1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:37,480 --> 00:00:42,400 ‫- 2016‬ ‫שש שנים לאחר היעלמותה של אמאיה -‬ 3 00:01:08,440 --> 00:01:09,480 ‫ילדה שלי.‬ 4 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 ‫תפעילו שוב.‬ 5 00:01:45,680 --> 00:01:46,600 ‫תפעילו שוב.‬ 6 00:02:02,560 --> 00:02:06,080 ‫- אמאיה -‬ 7 00:02:14,960 --> 00:02:16,320 ‫אני יודעת שאתם בהלם,‬ 8 00:02:17,400 --> 00:02:19,880 ‫אבל עליי לשאול אם אתם בטוחים שזאת אמאיה.‬ 9 00:02:22,040 --> 00:02:24,480 ‫היום יום ההולדת שלה. ידעתם את זה?‬ 10 00:02:25,320 --> 00:02:26,680 ‫כן, ראיתי בדוח החקירה.‬ 11 00:02:30,400 --> 00:02:32,600 ‫כמה זמן ייקח לכם למצוא אותה?‬ 12 00:02:34,320 --> 00:02:36,520 ‫מוקדם מדי להסיק מסקנות.‬ 13 00:02:36,600 --> 00:02:38,360 ‫אבל יש לכם רמזים, נכון?‬ 14 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 ‫הקלטת, החדר…‬ 15 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 ‫אנשי המעבדה בודקים את המעטפה, אנחנו גם…‬ 16 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 ‫בלן.‬ 17 00:02:44,280 --> 00:02:47,520 ‫כבר איבדתי שש שנים עם הבת שלי.‬ ‫-מה הם רוצים?‬ 18 00:02:48,040 --> 00:02:49,280 ‫למה הם עושים את זה?‬ 19 00:02:50,720 --> 00:02:53,640 ‫האדם ששלח את הקלטת לא יצר קשר אתכם‬ 20 00:02:53,720 --> 00:02:55,360 ‫או ביקש מכם כסף.‬ 21 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 ‫אנחנו חושבים שזה סוג של…‬ 22 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 ‫הוכחה שהיא חיה.‬ 23 00:03:03,440 --> 00:03:04,680 ‫הוכחה שהיא חיה?‬ 24 00:03:07,560 --> 00:03:09,440 ‫מי משתמש בקלטות VHS בימינו?‬ 25 00:03:10,840 --> 00:03:12,840 ‫בית המשפט הטיל איפול על החקירה.‬ 26 00:03:12,920 --> 00:03:15,880 ‫אני מפצירה בכם. אל תפרסמו אף מילה. בבקשה.‬ 27 00:03:17,120 --> 00:03:19,000 ‫אסור שיהיו מקרי מוות נוספים.‬ 28 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 ‫זאת לא הייתה אשמתי.‬ 29 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 ‫מבזק השעה.‬ 30 00:03:40,480 --> 00:03:42,120 ‫חדשות מאנדלוסיה.‬ 31 00:03:42,200 --> 00:03:45,160 ‫השנה החדשה לא שמה קץ לאלימות נגד נשים.‬ 32 00:03:45,240 --> 00:03:48,600 ‫אישה בת 45 נחנקה למוות הבוקר,‬ 33 00:03:48,680 --> 00:03:53,040 ‫לכאורה על ידי בעלה בן ה-54‬ ‫בעיר אל קוארבו.‬ 34 00:03:53,120 --> 00:03:56,360 ‫היא הקורבן הראשון של אלימות נגד נשים השנה.‬ 35 00:03:56,440 --> 00:03:57,880 ‫- ראיתם את אמאיה? -‬ 36 00:03:57,960 --> 00:03:59,200 ‫לפי המשטרה, התקרית…‬ 37 00:04:11,920 --> 00:04:13,360 ‫אבדוק זאת, תודה.‬ 38 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 ‫בוקר טוב.‬ 39 00:04:14,880 --> 00:04:17,520 ‫מישהו יודע איפה השלט של הטלוויזיה?‬ 40 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 ‫לא.‬ 41 00:04:18,840 --> 00:04:23,480 ‫כולכם יודעים מי זאת אמאיה מרטין, נכון?‬ ‫הילדה הקטנה שנעלמה.‬ 42 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 43 00:04:27,280 --> 00:04:29,000 ‫כעיתונאים לעתיד,‬ 44 00:04:29,080 --> 00:04:32,600 ‫בוודאי שמתם לב‬ ‫לאופן שבו התקשורת דיווחה על החדשות.‬ 45 00:04:32,680 --> 00:04:34,640 ‫עם המון פרסומות בשביל לעשות כסף.‬ 46 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 ‫נכון, אנשים צריכים להתפרנס.‬ 47 00:04:37,680 --> 00:04:38,720 ‫אבל תתמקדו.‬ 48 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 ‫מי יכול לומר לי מתי בדיוק היא נעלמה?‬ 49 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 ‫במהלך התהלוכה.‬ 50 00:04:45,120 --> 00:04:47,200 ‫בשעה 18:45.‬ 51 00:04:47,280 --> 00:04:49,000 ‫- אמאיה, הורים, משפחה -‬ 52 00:04:49,160 --> 00:04:51,000 ‫תהיו ספציפיים.‬ 53 00:04:51,080 --> 00:04:54,760 ‫כשמדווחים על חדשות,‬ ‫צריך להיות ספציפיים. אנשים אוהבים את זה.‬ 54 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 ‫בואו נראה. בת כמה הילדה?‬ 55 00:04:58,480 --> 00:04:59,320 ‫בת חמש.‬ 56 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 ‫מלאו לה שש ב-25 באפריל.‬ 57 00:05:03,440 --> 00:05:04,360 ‫הנה הוא.‬ 58 00:05:06,680 --> 00:05:11,120 ‫לפי מקורות המקורבים‬ ‫לחקירת ההיעלמות של אמאיה מרטין,‬ 59 00:05:11,200 --> 00:05:13,400 ‫מדובר בחבר קרוב של המשפחה‬ 60 00:05:13,480 --> 00:05:16,600 ‫שזומן לתחנת המשטרה.‬ 61 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 ‫עכשיו הקרקס באמת מתחיל.‬ 62 00:05:19,200 --> 00:05:23,640 ‫ההורים שבורים רגשית וביקשו מהחוטף לכאורה‬ 63 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 ‫להשיב להם את בתם.‬ 64 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 ‫תודה.‬ 65 00:05:49,640 --> 00:05:52,880 ‫מה הקשר שלך לאמאיה מרטין,‬ ‫ומתי ראית אותה לאחרונה?‬ 66 00:05:53,960 --> 00:05:57,520 ‫היא הבת של החבר הכי טוב שלי,‬ ‫הם כמו משפחה בשבילי.‬ 67 00:05:58,560 --> 00:06:00,520 ‫אנחנו מתראים לעתים קרובות.‬ 68 00:06:02,360 --> 00:06:05,400 ‫למה לא סיפרת לנו‬ ‫על העבר הפלילי שלך בפעם הקודמת?‬ 69 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 ‫לעזאזל, כי ידעתי שזה יקרה.‬ 70 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 ‫ההאשמה הזאת רודפת אותי כבר שנים.‬ 71 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 ‫אתם יודעים את האמת. ראיתם את התיק.‬ 72 00:06:14,600 --> 00:06:16,560 ‫לא תקפתי מינית אף אחד.‬ 73 00:06:17,280 --> 00:06:19,160 ‫איפה היית בליל ה-5 לחודש?‬ 74 00:06:19,240 --> 00:06:22,240 ‫צפיתי בתהלוכת חג המולד עם המשפחה שלי.‬ 75 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 ‫לקחנו את הבת שלנו. היא התרגשה מאוד.‬ 76 00:06:24,520 --> 00:06:28,320 ‫הרבה אנשים ראו אותנו. תשאלו.‬ ‫-היית עם המשפחה שלך כל הזמן?‬ 77 00:06:28,400 --> 00:06:30,080 ‫מה?‬ ‫-המשפחה שלך.‬ 78 00:06:30,160 --> 00:06:32,000 ‫היית איתם כל הזמן?‬ 79 00:06:33,360 --> 00:06:35,040 ‫כן. טוב…‬ 80 00:06:35,120 --> 00:06:38,920 ‫כשהתחיל לרדת גשם,‬ ‫הלכתי להביא מטרייה, זה הכול.‬ 81 00:06:39,000 --> 00:06:39,920 ‫מטרייה.‬ 82 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 ‫כן, מטרייה. תעצרו אותי על זה?‬ 83 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 ‫לא.‬ 84 00:06:45,160 --> 00:06:50,920 ‫הלכת הביתה להביא מטרייה. מישהו ראה אותך?‬ ‫-לא הלכתי הביתה, הלכתי לחנות לקנות מטרייה.‬ 85 00:06:51,000 --> 00:06:53,360 ‫כמה זמן לקח לך להגיע לשם ובחזרה?‬ 86 00:06:53,440 --> 00:06:54,280 ‫אני לא יודע.‬ 87 00:06:55,760 --> 00:06:57,120 ‫עשרים דקות בערך.‬ 88 00:06:57,200 --> 00:07:00,640 ‫יש המון חנויות באזור הזה.‬ ‫זה לקח לך 20 דקות?‬ 89 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 ‫כולן היו סגורות.‬ 90 00:07:04,480 --> 00:07:06,440 ‫באיזו שעה עזבת את המשפחה שלך?‬ 91 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 ‫זה בטח היה…‬ 92 00:07:10,320 --> 00:07:11,760 ‫בסביבות שש וחצי.‬ 93 00:07:17,160 --> 00:07:20,360 ‫תסמן, בבקשה, את המקום המדויק‬ ‫שבו צפיתם בתהלוכה.‬ 94 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 ‫בערך כאן, כן.‬ 95 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 ‫בדיוק כאן, ברחוב סנטה איזבל.‬ 96 00:07:35,880 --> 00:07:38,240 ‫מתי אוכל ללכת?‬ ‫-איפה דוויד?‬ 97 00:07:38,320 --> 00:07:39,800 ‫תירגע.‬ ‫-אני לא אירגע!‬ 98 00:07:39,880 --> 00:07:42,440 ‫עליך לעזוב.‬ ‫-הבן זונה לקח את הבת שלי!‬ 99 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 ‫אסור לך להיות כאן.‬ ‫-המזדיין הזה מחזיק אותה!‬ 100 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 ‫בסדר, תירגע. בבקשה.‬ 101 00:07:47,160 --> 00:07:49,560 ‫תפסיק לצעוק.‬ ‫-איפה הוא?‬ 102 00:07:49,640 --> 00:07:51,640 ‫אני לא אומר שוב.‬ ‫-מה קורה כאן?‬ 103 00:07:51,720 --> 00:07:53,920 ‫אני רוצה לדבר איתו. איפה היא?‬ 104 00:07:54,000 --> 00:07:55,560 ‫תירגע.‬ ‫-הוא פגע בה?‬ 105 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 ‫הוא פגע בה?‬ ‫-תירגע.‬ 106 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 ‫רוזה!‬ 107 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 ‫תפסו אותו!‬ 108 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 ‫איפה דוויד?‬ ‫-תוציאו אותו מכאן.‬ 109 00:08:01,760 --> 00:08:03,280 ‫הוא לקח את הבת שלי!‬ 110 00:08:04,040 --> 00:08:06,400 ‫תוציאו אותו מכאן!‬ ‫-איפה הוא?‬ 111 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 ‫הבנו.‬ ‫-אלווארו, אני לא יודעת.‬ 112 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 ‫הוא יודע משהו.‬ ‫-הוא לא.‬ 113 00:08:10,160 --> 00:08:11,960 ‫את יודעת משהו!‬ ‫-בבקשה.‬ 114 00:08:12,040 --> 00:08:13,880 ‫רוזה!‬ 115 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 ‫בבקשה.‬ ‫-רוזה!‬ 116 00:08:15,600 --> 00:08:16,440 ‫אנה…‬ 117 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 ‫כן.‬ 118 00:08:21,440 --> 00:08:22,560 ‫אני מעריך את זה.‬ 119 00:08:23,640 --> 00:08:25,720 ‫רוצה שני כרטיסים למשחק?‬ 120 00:08:27,520 --> 00:08:29,800 ‫אומר לעיתון לטפל בזה.‬ 121 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 ‫לא, אל תדאג. תודה. טוב, ביי.‬ 122 00:08:33,520 --> 00:08:36,880 ‫אנחנו הולכים לחדר החדשות.‬ ‫קיבלתי מידע מהמשטרה.‬ 123 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 ‫דוויד לוקה היה בתהלוכה?‬ 124 00:08:40,720 --> 00:08:42,920 ‫את חושבת שהיה לו זמן לקחת אותה?‬ 125 00:08:43,000 --> 00:08:46,240 ‫ייתכן. הוא היה כאן‬ ‫עם המשפחה שלו וצפה במצעד.‬ 126 00:08:46,320 --> 00:08:47,720 ‫ב-18:30 הוא עזב אותם.‬ 127 00:08:47,800 --> 00:08:51,600 ‫אמאיה נעלמה בכיכר קונסטיטוסיון ב-18:45.‬ 128 00:08:52,320 --> 00:08:56,080 ‫מה המרחק בין שתי הנקודות? 400 מטר?‬ 129 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 ‫300 מטר.‬ 130 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 ‫לפי האפליקציה,‬ ‫דוויד לוקה היה צריך חמש דקות‬ 131 00:09:00,800 --> 00:09:04,280 ‫בשביל להגיע מרחוב סנטה איזבל‬ ‫למקום שבו הילדה נעלמה.‬ 132 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 ‫תוסיפי לזה שלוש או ארבע דקות.‬ ‫הרחוב היה הומה אדם.‬ 133 00:09:08,960 --> 00:09:11,000 ‫זה בטח לקח לו שמונה או תשע דקות.‬ 134 00:09:11,080 --> 00:09:13,560 ‫באיזו שעה לוקה אמר שהוא עזב את משפחתו?‬ 135 00:09:13,640 --> 00:09:15,440 ‫בערך ב-18:30.‬ 136 00:09:16,680 --> 00:09:20,440 ‫בתוך עשר דקות הוא היה יכול‬ ‫להגיע לכיכר ולקחת את אמאיה.‬ 137 00:09:20,520 --> 00:09:24,400 ‫הילדה איבדה את אבא שלה‬ ‫ומיד נתקלה בפנים מוכרות.‬ 138 00:09:24,480 --> 00:09:26,760 ‫לוקה.‬ ‫-הוא מוביל אותה אל הפתח.‬ 139 00:09:26,840 --> 00:09:28,440 ‫הוא מוריד את מעיל הגשם שלה.‬ 140 00:09:28,520 --> 00:09:29,880 ‫זה לא מסתדר.‬ 141 00:09:29,960 --> 00:09:35,280 ‫אם הוא חזר למשפחה שלו בשעה 19:00,‬ ‫היו לו רק 15 דקות לקחת את הילדה.‬ 142 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 ‫ומה אז?‬ 143 00:09:38,080 --> 00:09:40,960 ‫מה הוא עשה איתה?‬ ‫-הסתיר אותה איפשהו?‬ 144 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 ‫איפה?‬ 145 00:09:44,840 --> 00:09:46,920 ‫לבחור הזה יש חברת הובלות.‬ 146 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 ‫אולי הוא החביא אותה באחד הרכבים?‬ 147 00:09:51,120 --> 00:09:54,600 ‫תבדוק את המצלמות באזור.‬ ‫תראה אם אחד הרכבים שלו חנה שם.‬ 148 00:09:54,680 --> 00:09:58,920 ‫הוא לא עשה את זה לבד. לא היה לו‬ ‫מספיק זמן לקחת אותה ולחזור למשפחה שלו.‬ 149 00:09:59,000 --> 00:10:00,720 ‫מה עם השכנה?‬ 150 00:10:00,800 --> 00:10:03,680 ‫מה איתה?‬ ‫-היא ראתה שניים או שלושה אנשים בכניסה.‬ 151 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 ‫תשלח לה תמונה שלו, תראה אם היא מזהה אותו.‬ 152 00:10:08,160 --> 00:10:10,280 ‫תוציא צו חיפוש. בוא נלך לעצור אותו.‬ 153 00:10:30,640 --> 00:10:34,280 ‫כן, אני יודע. אני צריך לאתחל.‬ ‫את זה אני יודע, מותק.‬ 154 00:10:34,360 --> 00:10:35,560 ‫טוב, ביי.‬ 155 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 ‫קוראים לך מירן, נכון?‬ 156 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 ‫כן.‬ 157 00:10:43,720 --> 00:10:45,840 ‫אני ממש מצטערת על אתמול.‬ 158 00:10:45,920 --> 00:10:47,440 ‫בואי נבהיר את המצב.‬ 159 00:10:47,520 --> 00:10:49,920 ‫אני הבוס כאן, ואת צריכה לציית לי.‬ 160 00:10:50,000 --> 00:10:52,600 ‫אם זה לא מוצא חן בעינייך, תעזבי. הבנת?‬ 161 00:10:55,600 --> 00:10:59,360 ‫רציתי לבקש שיסלקו אותך מהלימודים‬ ‫אבל אדוארדו שכנע אותי לוותר לך.‬ 162 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 ‫מסתבר שנאבקת בבחור הנכון.‬ 163 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 ‫יש לך חוש ריח מוצלח.‬ ‫-תודה, אני חושבת.‬ 164 00:11:05,400 --> 00:11:07,080 ‫תעזרי לאדוארדו בסיפור הזה.‬ 165 00:11:08,680 --> 00:11:11,360 ‫אם היא תסתבך שוב בצרות, זאת תהיה אחריותך,‬ 166 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 ‫והיא לא תראה חדר חדשות נוסף.‬ 167 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 ‫זה ברור?‬ ‫-כן, פאקו.‬ 168 00:11:16,880 --> 00:11:18,080 ‫מה יש לך על לוקה?‬ 169 00:11:18,920 --> 00:11:22,600 ‫איש הקשר שלי בתחנה אמר שהוא נידון ב-1983‬ 170 00:11:22,680 --> 00:11:24,960 ‫על תקיפה מינית נגד קטינה.‬ 171 00:11:25,040 --> 00:11:26,960 ‫בת כמה הייתה הילדה?‬ ‫-בת 13.‬ 172 00:11:27,960 --> 00:11:28,800 ‫לעזאזל.‬ 173 00:11:32,680 --> 00:11:34,160 ‫את חושבת שהוא לקח אותה?‬ 174 00:11:39,000 --> 00:11:42,280 ‫ייתכן שהיה לו זמן לקחת אותה ולהחביא אותה.‬ 175 00:11:42,360 --> 00:11:44,080 ‫אבל את חושבת שהוא עשה את זה?‬ 176 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 ‫אולי.‬ 177 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 ‫אבל אני לא משוכנעת לגמרי.‬ 178 00:11:48,560 --> 00:11:50,480 ‫ראיתי שהוא מודאג בקשר אליה.‬ 179 00:11:51,120 --> 00:11:51,960 ‫באמת.‬ 180 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 ‫יש דברים שאי אפשר לזייף.‬ 181 00:11:56,320 --> 00:12:00,960 ‫אני רוצה פרופיל מלא על דוויד לוקה‬ ‫לעדכון של שעה 15:00 באינטרנט, בסדר?‬ 182 00:12:01,040 --> 00:12:04,000 ‫אנשים צריכים לדעת הכול על הבחור הזה.‬ 183 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 ‫איפה נתחיל?‬ ‫-בהתחלה‬ 184 00:12:13,280 --> 00:12:15,920 ‫מישהו חייב לי טובה בבית המשפט.‬ 185 00:12:16,480 --> 00:12:18,560 ‫יש לו מידע על התיק של לוקה.‬ 186 00:12:46,040 --> 00:12:47,920 ‫היי, מה שלומך, מותק?‬ 187 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 ‫אל תדאגי, הכול בסדר. תלכי עם אמא.‬ 188 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 ‫זהו זה. קדימה.‬ 189 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 ‫אתם שלושתכם, תבדקו בחדרי השינה.‬ ‫-בסדר.‬ 190 00:12:55,040 --> 00:12:55,880 ‫יופי.‬ 191 00:13:06,760 --> 00:13:09,520 ‫חקירת המשטרה מתמקדת בביתו של לוקה‬ 192 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 ‫ובעסקי ההובלות שלו.‬ 193 00:13:10,960 --> 00:13:13,040 ‫השוטרים מנסים לקבוע האם אמאיה…‬ 194 00:13:13,120 --> 00:13:14,440 ‫לאורה.‬ 195 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 ‫כן.‬ ‫-תדברי עם המנהל.‬ 196 00:13:16,320 --> 00:13:19,960 ‫בכל דקה שחולפת, הוריה נעשים מודאגים יותר.‬ 197 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 ‫הם מחכים בכיליון עיניים…‬ 198 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 ‫- זיהוי פלילי -‬ 199 00:13:51,400 --> 00:13:53,360 ‫מה קורה, מריו?‬ ‫-עבודה, כרגיל.‬ 200 00:14:14,200 --> 00:14:15,040 ‫היי, צ'אפארו.‬ 201 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 ‫איך הולך שם?‬ ‫-אין זכר לילדה.‬ 202 00:14:17,920 --> 00:14:20,640 ‫אבל במעקב אחר מוכר הבלונים חלה התפתחות.‬ 203 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 ‫- בתי משפט -‬ 204 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 ‫- שיחה נכנסת‬ ‫אמא -‬ 205 00:14:38,120 --> 00:14:41,800 ‫מה העניין, אמא? אני עובדת.‬ ‫-אני לא רוצה להפריע לך.‬ 206 00:14:41,880 --> 00:14:42,760 ‫- חניון -‬ 207 00:14:42,840 --> 00:14:44,960 ‫רק רציתי לשאול מה שלומך.‬ ‫-בסדר.‬ 208 00:14:45,040 --> 00:14:48,160 ‫כתבתי אתמול מאמר על הילדה שנעדרת.‬ 209 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 ‫ברצינות?‬ 210 00:14:49,760 --> 00:14:51,880 ‫מותק, תדברי עם הבוסים שלך‬ 211 00:14:51,960 --> 00:14:54,240 ‫ותבקשי סיפורים פחות מחרידים, בסדר?‬ 212 00:14:55,360 --> 00:14:57,720 ‫יש לך מספיק עם מה להתמודד.‬ 213 00:14:58,400 --> 00:14:59,560 ‫הלכת לדבר הזה?‬ 214 00:15:05,840 --> 00:15:06,680 ‫כן.‬ 215 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 ‫את בסדר?‬ 216 00:15:09,000 --> 00:15:12,080 ‫כן, אמא. אל תדאגי. אני בסדר.‬ 217 00:15:12,920 --> 00:15:16,720 ‫אם העבודה בעיתון קשה מדי,‬ ‫תפסיקי, בסדר? בבקשה.‬ 218 00:15:16,800 --> 00:15:19,680 ‫בסדר, אבל אני צריכה להתמקד בילדה הנעדרת.‬ 219 00:15:20,400 --> 00:15:21,840 ‫אני צריכה לעשות את זה.‬ 220 00:15:21,920 --> 00:15:22,760 ‫בסדר, מותק,‬ 221 00:15:23,280 --> 00:15:24,440 ‫אבל תיזהרי.‬ 222 00:15:24,520 --> 00:15:26,120 ‫שבו, בבקשה.‬ 223 00:15:31,000 --> 00:15:33,120 ‫דיברת עם המפקחת מייאן?‬ 224 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 ‫לא, אמא. אני צריכה לעבוד, בסדר?‬ 225 00:15:39,640 --> 00:15:41,120 ‫אתקשר אלייך כשאוכל.‬ 226 00:15:46,040 --> 00:15:47,080 ‫מירן!‬ 227 00:15:52,560 --> 00:15:54,560 ‫של מי המספר הזה?‬ ‫-של פדרו לופז.‬ 228 00:15:54,640 --> 00:15:57,480 ‫המפקח הממונה בחקירה של דוויד לוקה ב-1983.‬ 229 00:17:03,960 --> 00:17:05,520 ‫המפקח פדרו לופז?‬ 230 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 ‫מפקח לשעבר.‬ 231 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 ‫יש לך את הכסף?‬ ‫-כמובן.‬ 232 00:17:13,160 --> 00:17:14,840 ‫יש לך את המידע?‬ 233 00:17:20,600 --> 00:17:23,000 ‫העניין עם לוקה קרה לפני כמעט 30 שנה.‬ 234 00:17:24,000 --> 00:17:26,880 ‫והרשו לך להוציא את התיק מהארכיון?‬ 235 00:17:26,960 --> 00:17:29,880 ‫אני שומר עותק‬ ‫מכל תיקי החקירות שלי. כמזכרת.‬ 236 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 ‫החברה שלך?‬ 237 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 ‫תלמידה שלי.‬ 238 00:17:42,760 --> 00:17:45,080 ‫תזמיני משהו, יפהפייה. זה עליי.‬ 239 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 ‫לא.‬ 240 00:17:49,440 --> 00:17:50,880 ‫"הנאשם, דוויד לוקה…"‬ 241 00:17:50,960 --> 00:17:52,800 ‫זה היה האבא של הילדה.‬ 242 00:17:53,800 --> 00:17:55,120 ‫האבא של השכנה.‬ 243 00:17:55,920 --> 00:18:00,600 ‫הוא התחרפן כשהוא גילה‬ ‫שהבת שלו הזדיינה עם חצי מהשכונה.‬ 244 00:18:00,680 --> 00:18:01,760 ‫הילדה הזאת‬ 245 00:18:02,360 --> 00:18:03,680 ‫הייתה מבוגרת לגילה.‬ 246 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 ‫היא הייתה זונה קטנה.‬ 247 00:18:10,880 --> 00:18:12,680 ‫יש לכן אותו מבט בעיניים.‬ 248 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 ‫מה הבעיה שלך?‬ ‫-מה הבעיה שלך?‬ 249 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 ‫אנחנו הולכים.‬ 250 00:18:24,400 --> 00:18:25,960 ‫אנחנו הולכים!‬ ‫-אני אראה לך.‬ 251 00:18:26,040 --> 00:18:28,200 ‫אל תלכי.‬ ‫-את תשלמי על זה!‬ 252 00:18:28,280 --> 00:18:29,120 ‫מה העניין?‬ 253 00:18:32,240 --> 00:18:34,400 ‫אני יודע למה הציעו לך פרישה מוקדמת.‬ 254 00:18:34,920 --> 00:18:39,280 ‫שלפת את אקדח השירות שלך‬ ‫בבית זונות ודרשת משקה בחינם.‬ 255 00:18:40,520 --> 00:18:43,560 ‫אם אפילו תתקרב לבחורה הזאת,‬ ‫אני אדאג שתהיה מפורסם.‬ 256 00:18:43,640 --> 00:18:46,000 ‫זה מה שאתה רוצה? לא, נכון?‬ 257 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 ‫תודה רבה.‬ 258 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 ‫בואי.‬ 259 00:18:56,760 --> 00:18:58,480 ‫אל תסתכלי. תירגעי.‬ 260 00:18:59,080 --> 00:18:59,920 ‫קחי.‬ 261 00:19:01,080 --> 00:19:03,040 ‫אני לא צריכה שמישהו יגן עליי.‬ 262 00:19:21,480 --> 00:19:23,320 ‫תסגור את הדלת. אנחנו קופאים.‬ 263 00:19:24,240 --> 00:19:25,360 ‫למה התקשרתם?‬ 264 00:19:26,920 --> 00:19:28,040 ‫מוכר הבלונים.‬ 265 00:19:28,720 --> 00:19:31,440 ‫השאילו לו מסחרית הבוקר‬ ‫אבל הוא לא יצא מהבית.‬ 266 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 ‫הוא גר לבד?‬ ‫-נראה ככה.‬ 267 00:19:34,320 --> 00:19:35,880 ‫הוא לא אמר שיש לו בת?‬ 268 00:19:35,960 --> 00:19:38,840 ‫אם בא לכם, יש לנו חטיפים.‬ ‫אם אנחנו צריכים לחכות…‬ 269 00:19:38,920 --> 00:19:43,120 ‫ופנטה. נוכל לאכול ארוחת ערב.‬ ‫לשחק קלפים. מה עוד צריך?‬ 270 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 ‫מה יש בקופסה?‬ 271 00:20:02,320 --> 00:20:03,520 ‫נצא לבדוק?‬ ‫-רגע.‬ 272 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 ‫קדימה.‬ 273 00:20:21,280 --> 00:20:22,120 ‫חואנצ'ו!‬ 274 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 ‫עצור.‬ ‫-אל תזוז!‬ 275 00:20:24,560 --> 00:20:25,760 ‫אל תזוז!‬ 276 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 ‫תעזבו אותי!‬ 277 00:20:30,360 --> 00:20:31,680 ‫לא עשיתי כלום.‬ 278 00:20:31,760 --> 00:20:33,560 ‫לא עשיתי כלום, אני נשבע.‬ 279 00:20:33,640 --> 00:20:36,400 ‫למה מיהרת כל כך?‬ ‫-לא עשיתי כלום.‬ 280 00:20:36,480 --> 00:20:38,400 ‫אני נשבע.‬ ‫-מה יש שם?‬ 281 00:20:38,480 --> 00:20:41,120 ‫אני רק העברתי, אני נשבע.‬ 282 00:20:41,200 --> 00:20:43,000 ‫הייתי זקוק לכסף.‬ 283 00:20:43,880 --> 00:20:45,320 ‫בבקשה, מפקחת.‬ 284 00:20:45,400 --> 00:20:47,560 ‫לא עשיתי כלום, אני נשבע.‬ 285 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 ‫אני נשבע.‬ 286 00:21:00,120 --> 00:21:01,800 ‫בן זונה. לעזאזל…‬ 287 00:21:03,480 --> 00:21:05,480 ‫מה זה, לעזאזל?‬ ‫-תענה.‬ 288 00:21:06,000 --> 00:21:06,960 ‫איפה הילדה?‬ 289 00:21:07,040 --> 00:21:10,960 ‫אני לא יודע כלום על ילדה,‬ ‫אני נשבע. אני לא יודע כלום.‬ 290 00:21:14,600 --> 00:21:16,080 ‫קחו אותו לתחנה.‬ 291 00:21:19,400 --> 00:21:21,160 ‫בן זונה.‬ 292 00:21:52,240 --> 00:21:53,800 ‫למה עזבת אותה?‬ 293 00:22:05,840 --> 00:22:07,400 ‫למה עזבת אותה?‬ 294 00:22:12,960 --> 00:22:14,760 ‫תגיד לי למה עזבת אותה.‬ 295 00:22:15,400 --> 00:22:16,520 ‫אלווארו.‬ 296 00:22:16,600 --> 00:22:17,440 ‫אלווארו.‬ 297 00:22:18,680 --> 00:22:20,080 ‫מה היה כל כך חשוב?‬ 298 00:22:21,680 --> 00:22:24,080 ‫מה היה כל כך חשוב שהיית צריך לעזוב אותה?‬ 299 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 ‫תסביר לי.‬ ‫-בבקשה, אנה.‬ 300 00:22:27,560 --> 00:22:30,640 ‫היו שם מיליון אנשים.‬ ‫מה חשבת לעצמך, בשם אלוהים?‬ 301 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 ‫מי עוזב ילדה במקום כזה?‬ 302 00:22:34,240 --> 00:22:35,600 ‫את אף פעם לא כאן, אנה.‬ 303 00:22:39,440 --> 00:22:40,280 ‫מה?‬ 304 00:22:41,720 --> 00:22:42,800 ‫את אף פעם לא כאן.‬ 305 00:22:44,720 --> 00:22:45,880 ‫אף פעם.‬ 306 00:22:45,960 --> 00:22:48,960 ‫אני דואג לבית, לאמאיה.‬ 307 00:22:49,680 --> 00:22:52,680 ‫אל תתחיל.‬ ‫-לא, אני דואג להכול.‬ 308 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 ‫את חושבת רק על העבודה.‬ 309 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 ‫מה אני עושה?‬ ‫-זה מה שהכי חשוב לך.‬ 310 00:22:57,680 --> 00:23:00,200 ‫אתה והבת שלי הם מה שהכי חשוב לי.‬ 311 00:23:04,160 --> 00:23:06,640 ‫באיזה סרט מצויר היא אוהבת לצפות בבוקר?‬ 312 00:23:08,120 --> 00:23:09,280 ‫מה?‬ ‫-ברצינות?‬ 313 00:23:09,360 --> 00:23:10,800 ‫אני רציני. איזה?‬ 314 00:23:11,560 --> 00:23:13,160 ‫אילו דגני בוקר היא אוהבת?‬ 315 00:23:14,000 --> 00:23:14,840 ‫תגידי לי.‬ 316 00:23:15,920 --> 00:23:18,800 ‫אנה, תגידי לי. איזה?‬ ‫-אני יודעת…‬ 317 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 ‫אני יודעת.‬ ‫-את יודעת? והשיר שהיא אוהבת?‬ 318 00:23:22,200 --> 00:23:26,640 ‫מה היה השיר האהוב עליה?‬ ‫אנחנו שרים אותו בכל יום בדרך לבית הספר.‬ 319 00:23:26,720 --> 00:23:28,920 ‫יש 3 שירים, אבל אחד היא ממש אוהבת.‬ 320 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 ‫מה השיר האהוב עליה?‬ ‫-תפסיק!‬ 321 00:23:31,680 --> 00:23:32,760 ‫תפסיק עם זה.‬ 322 00:23:43,240 --> 00:23:44,280 ‫אני מצטער, אנה.‬ 323 00:23:46,680 --> 00:23:47,520 ‫אני מצטער.‬ 324 00:23:49,280 --> 00:23:50,720 ‫תסלח לי.‬ 325 00:23:50,800 --> 00:23:51,720 ‫אני מצטער.‬ 326 00:23:52,360 --> 00:23:53,800 ‫סליחה, אני אוהבת אותך.‬ 327 00:23:58,880 --> 00:23:59,800 ‫אני מצטער.‬ 328 00:24:00,600 --> 00:24:02,040 ‫בבקשה, תסלחי לי, טוב?‬ 329 00:24:20,320 --> 00:24:21,520 ‫הוא היה בן 18.‬ 330 00:24:22,160 --> 00:24:23,040 ‫והיא בת 13.‬ 331 00:24:23,760 --> 00:24:25,080 ‫פער של חמש שנים.‬ 332 00:24:28,680 --> 00:24:32,000 ‫לעשות סקס עם השכנה שלך‬ ‫כשאתה ילד זה דבר אחד,‬ 333 00:24:32,080 --> 00:24:33,720 ‫לחטוף ילדה זה דבר אחר.‬ 334 00:24:34,240 --> 00:24:37,360 ‫אתה חושב שזה אותו פרופיל?‬ ‫-אני לא חושב כלום.‬ 335 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 ‫זה מה שכתוב בתיק שלו.‬ 336 00:24:39,520 --> 00:24:41,000 ‫איך קראו לילדה?‬ 337 00:24:41,520 --> 00:24:42,720 ‫לזאת מ-1983.‬ 338 00:24:43,800 --> 00:24:46,160 ‫היא הייתה קטינה, זה לא כתוב.‬ ‫-כן כתוב.‬ 339 00:24:46,240 --> 00:24:48,600 ‫תסתכלי בדוח של הרופא, בסוף התיק.‬ 340 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 ‫רוזה מרקז.‬ 341 00:24:56,080 --> 00:24:57,240 ‫זה נשמע מוכר.‬ 342 00:24:58,960 --> 00:25:02,040 ‫למה?‬ ‫-אשתו של לוקה. פגשתי אותה אתמול.‬ 343 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 ‫בסוף הם התחתנו.‬ 344 00:25:04,800 --> 00:25:09,400 ‫הם ביחד כבר כמעט 30 שנה.‬ ‫היא התחתנה עם האנס שלה? אין מצב.‬ 345 00:25:09,480 --> 00:25:12,120 ‫בכל מקרה, זה לא מוכיח כלום.‬ 346 00:25:12,200 --> 00:25:14,480 ‫אנחנו לא יודעים כלום. רק מה שכתוב כאן.‬ 347 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 ‫אנחנו עובדים עם העובדות.‬ 348 00:25:16,560 --> 00:25:18,760 ‫אנחנו צריכים לראיין את אשתו של לוקה.‬ 349 00:25:18,840 --> 00:25:19,680 ‫לא.‬ 350 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 ‫יש לנו מספיק בשביל כתבה.‬ 351 00:25:22,360 --> 00:25:24,480 ‫אבל תקשיב…‬ ‫-אני אטפל בזה.‬ 352 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 ‫אדוארדו.‬ 353 00:25:37,320 --> 00:25:39,120 ‫מה אם לוקה חף מפשע?‬ 354 00:25:39,200 --> 00:25:42,640 ‫מה אם המשטרה מבזבזים עליו זמן‬ ‫במקום לחפש את אמאיה?‬ 355 00:25:46,320 --> 00:25:48,280 ‫אני אסיים כאן ואצא לשם.‬ 356 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 ‫לעזאזל, סרחיו.‬ 357 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 ‫שכחתי לגמרי.‬ 358 00:25:54,160 --> 00:25:55,000 ‫אני יודעת.‬ 359 00:25:55,520 --> 00:26:00,000 ‫אני יודעת שלא ראינו את אחותך כבר המון זמן,‬ ‫אבל ממש לא מתחשק לי היום.‬ 360 00:26:02,400 --> 00:26:03,240 ‫כן.‬ 361 00:26:05,120 --> 00:26:07,880 ‫אני מבטיחה שאצא יותר, אבל לא היום.‬ 362 00:26:09,960 --> 00:26:11,280 ‫תלך אתה אם אתה רוצה.‬ 363 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 ‫אתה בטוח?‬ 364 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 ‫בסדר.‬ 365 00:26:15,560 --> 00:26:19,440 ‫ואז נזמין אוכל יפני ונצפה בסרט בבית.‬ 366 00:26:21,200 --> 00:26:24,200 ‫לא. אני רק שתיתי קפה הבוקר.‬ 367 00:26:27,040 --> 00:26:29,280 ‫צ'אפארו מוסר דרישת שלום.‬ ‫-סרחי…‬ 368 00:26:29,840 --> 00:26:32,640 ‫סרחיו אומר שלום ושאתה חייב לו בירה.‬ 369 00:26:32,720 --> 00:26:35,440 ‫טוב, אני אגמור כאן ונתראה עוד מעט. ביי.‬ 370 00:26:44,080 --> 00:26:46,480 ‫לחואנצ'ו אין שום קשר לילדה.‬ 371 00:26:47,040 --> 00:26:49,520 ‫הוא נלחץ בגלל שחוץ מחשיש ובלונים,‬ 372 00:26:49,600 --> 00:26:52,400 ‫האידיוט הזה סוחר עכשיו‬ ‫גם בבעלי חיים אקזוטיים.‬ 373 00:26:54,080 --> 00:26:55,840 ‫עוד משהו?‬ ‫-כן.‬ 374 00:26:55,920 --> 00:26:59,280 ‫אנחנו צריכים לשחרר את דוויד לוקה בקרוב.‬ ‫אין לנו ראיות.‬ 375 00:27:00,800 --> 00:27:02,680 ‫פקודה ישירה, מה אני יכול לעשות?‬ 376 00:27:14,920 --> 00:27:17,040 ‫כמה העורך דין הזה מרוויח?‬ 377 00:27:17,560 --> 00:27:18,880 ‫אם הוא נראה ככה…‬ 378 00:27:20,120 --> 00:27:22,040 ‫הוא בטוח מרוויח יותר מאיתנו, לא?‬ 379 00:27:24,520 --> 00:27:26,560 ‫הוא עובד במשרד יוקרתי במדריד‬ 380 00:27:26,640 --> 00:27:29,760 ‫ויצא לנסיעה דחופה‬ ‫כדי להגן על בעל חברת הובלות.‬ 381 00:27:29,840 --> 00:27:31,280 ‫זה קצת מוזר, נכון?‬ 382 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 ‫יש לך את דוחות הבנק של לוקה?‬ 383 00:27:35,520 --> 00:27:37,000 ‫הבית שלו שולם.‬ 384 00:27:37,080 --> 00:27:39,400 ‫הוא שילם את המשכנתא לפני שנתיים.‬ 385 00:27:42,240 --> 00:27:45,280 ‫וידידנו קנה יאכטה מדהימה.‬ ‫-בלי צחוק.‬ 386 00:27:45,360 --> 00:27:48,000 ‫הוא מכר אותה אחרי המיתון.‬ ‫גם המחסן בבעלותו.‬ 387 00:27:48,080 --> 00:27:50,400 ‫איפה הבחור הזה עושה את הכסף שלו?‬ 388 00:27:51,200 --> 00:27:54,920 ‫אשתו לא עובדת.‬ ‫חברת הובלות היא לא עד כדי כך רווחית.‬ 389 00:27:55,000 --> 00:27:57,360 ‫אבל הם משכירים דירה.‬ ‫-מה?‬ 390 00:27:57,440 --> 00:28:00,040 ‫לאשתו יש דירה שהם נהגו להשכיר.‬ 391 00:28:00,120 --> 00:28:01,440 ‫היא ריקה עכשיו?‬ 392 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 ‫למה לא חיפשנו בה?‬ 393 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 ‫כי היא לא רשומה על שמו של דוויד לוקה.‬ 394 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 ‫היי.‬ 395 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 ‫אמא שלך בבית?‬ 396 00:28:23,880 --> 00:28:25,560 ‫היית בעצרת העלונים.‬ 397 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 ‫כמעט הכית את אבא שלי.‬ 398 00:28:28,640 --> 00:28:30,240 ‫זאת הייתה אי הבנה.‬ 399 00:28:32,160 --> 00:28:35,760 ‫מצטער, אני לא יכול לעזור לך.‬ ‫-אני רק רוצה לשאול כמה שאלות.‬ 400 00:28:37,280 --> 00:28:39,720 ‫לא אפרסם שום דבר שלא תרצה שאפרסם.‬ 401 00:28:44,440 --> 00:28:46,880 ‫עורך הדין אמר לנו לא לדבר עם התקשורת.‬ 402 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 ‫אני חושבת שאבא שלך חף מפשע.‬ 403 00:28:52,160 --> 00:28:54,040 ‫תעזור לי להוכיח את זה, בבקשה.‬ 404 00:29:03,880 --> 00:29:05,560 ‫תיכנסי, לא כדאי לדבר כאן.‬ 405 00:29:14,640 --> 00:29:17,440 ‫הדבר הכי גרוע אחרי תקיפה מינית‬ 406 00:29:19,320 --> 00:29:20,320 ‫הוא פחד.‬ 407 00:29:22,240 --> 00:29:23,320 ‫בהתחלה,‬ 408 00:29:23,960 --> 00:29:26,080 ‫זה הפחד להיות לבד עם גבר.‬ 409 00:29:28,040 --> 00:29:29,680 ‫ואז, פחד ממקומות הומים.‬ 410 00:29:31,960 --> 00:29:33,560 ‫פחד לצאת מהבית.‬ 411 00:29:34,240 --> 00:29:35,200 ‫לנהוג במכונית.‬ 412 00:29:37,680 --> 00:29:39,280 ‫החלק הכי גרוע הוא הפחד.‬ 413 00:29:53,280 --> 00:29:56,440 ‫- בניין טרבול -‬ 414 00:30:13,080 --> 00:30:15,160 ‫לא אכפת לי להראות לכם את הדירה.‬ 415 00:30:16,200 --> 00:30:18,800 ‫אני מותשת. אין לנו מה להסתיר.‬ 416 00:30:19,360 --> 00:30:20,880 ‫אנחנו מודים לך.‬ 417 00:30:32,480 --> 00:30:34,040 ‫תחכי כאן, בבקשה.‬ 418 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 ‫אווה, תסתכלי מסביב.‬ 419 00:31:32,000 --> 00:31:34,200 ‫אבא שלי בחיים לא היה פוגע באמאיה.‬ 420 00:31:35,360 --> 00:31:37,280 ‫הוא אוהב אותה כמו אחיינית.‬ 421 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 ‫או כמו בת.‬ 422 00:31:41,080 --> 00:31:43,560 ‫חוץ מזה, הוא לא מסוגל לפגוע באף אחד.‬ 423 00:31:43,640 --> 00:31:45,480 ‫הם ממציאים הכול, לעזאזל.‬ 424 00:31:46,680 --> 00:31:49,040 ‫אבא שלך עובד רק בעסקי ההובלות?‬ 425 00:31:52,200 --> 00:31:54,160 ‫לפעמים הוא עושה עבודות אחרות.‬ 426 00:31:55,280 --> 00:31:57,080 ‫איך זה קשור לאמאיה?‬ 427 00:31:57,760 --> 00:31:59,320 ‫אין לזה קשר. תירגע.‬ 428 00:32:01,920 --> 00:32:03,240 ‫אני אראה לך משהו.‬ 429 00:32:32,760 --> 00:32:34,160 ‫היא לגמרי מסוממת, אבא.‬ 430 00:32:34,880 --> 00:32:36,200 ‫נתת לה יותר מדי.‬ 431 00:32:38,720 --> 00:32:40,120 ‫תוריד לה את הבגדים.‬ 432 00:32:42,960 --> 00:32:44,120 ‫אל תדאגי.‬ 433 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 ‫זהו זה.‬ 434 00:32:47,400 --> 00:32:49,720 ‫נו כבר, מהר. גם את החזייה.‬ 435 00:32:51,920 --> 00:32:52,960 ‫תירגעי.‬ 436 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 ‫מה זה?‬ 437 00:33:01,160 --> 00:33:03,560 ‫בבקשה.‬ ‫-זה הבן שלי, סמואל?‬ 438 00:33:03,640 --> 00:33:05,440 ‫בבקשה.‬ ‫-דוויד?‬ 439 00:33:05,520 --> 00:33:06,360 ‫מה?‬ 440 00:33:12,200 --> 00:33:14,120 ‫המפקחת, את צריכה לראות משהו.‬ 441 00:33:19,080 --> 00:33:20,360 ‫זה חייב להיות כאן.‬ 442 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 ‫את תכתבי הכול, נכון?‬ ‫-כמובן.‬ 443 00:33:25,600 --> 00:33:26,520 ‫אני מבטיחה.‬ 444 00:33:35,640 --> 00:33:37,280 ‫אמאיה גדלה איתנו.‬ 445 00:33:37,880 --> 00:33:40,120 ‫היא שיחקה עם אחותי במשך שעות.‬ 446 00:33:41,880 --> 00:33:43,600 ‫זה ממש סיוט.‬ 447 00:33:53,400 --> 00:33:56,640 ‫ארתורו, תתקשר לשופט. ותשלח את המז"פ מיד.‬ 448 00:33:56,720 --> 00:33:57,560 ‫קיבלתי.‬ 449 00:33:59,880 --> 00:34:01,360 ‫הבן זונה הזה.‬ 450 00:34:08,600 --> 00:34:10,080 ‫- אלנה, לאורה -‬ 451 00:34:20,200 --> 00:34:21,480 ‫הלו?‬ ‫-סמואל?‬ 452 00:34:22,040 --> 00:34:23,200 ‫אמא, מה קרה?‬ 453 00:34:23,800 --> 00:34:26,120 ‫למה? אני לא מבינה.‬ 454 00:34:26,640 --> 00:34:29,040 ‫מה "למה?" תירגעי, אמא. תירגעי.‬ 455 00:34:29,120 --> 00:34:31,080 ‫מה עשית, סמואל?‬ 456 00:34:31,160 --> 00:34:33,000 ‫מה עשיתם?‬ 457 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 ‫על מה את מדברת?‬ 458 00:34:34,480 --> 00:34:38,960 ‫בן, אני בדירה של סבתא עם המשטרה.‬ 459 00:34:39,040 --> 00:34:40,720 ‫תגיד לי שזה לא נכון, בבקשה.‬ 460 00:34:40,800 --> 00:34:42,240 ‫תגיד לי שזה לא נכון.‬ 461 00:34:42,920 --> 00:34:44,640 ‫מה עשית, סמואל?‬ 462 00:34:44,720 --> 00:34:47,240 ‫תגיד לי שלא עשיתם כלום לאמאיה.‬ 463 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 ‫בבקשה, תגיד את זה.‬ 464 00:34:56,400 --> 00:34:57,840 ‫הכול בסדר?‬ 465 00:35:09,080 --> 00:35:10,200 ‫סמואל, מה קרה?‬ 466 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 ‫מה קורה?‬ ‫-תשתקי!‬ 467 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 ‫חרא, ידעתי שזה יקרה.‬ 468 00:35:19,960 --> 00:35:20,800 ‫סמואל.‬ 469 00:35:21,560 --> 00:35:23,400 ‫ידעתי.‬ ‫-סמואל.‬ 470 00:35:23,480 --> 00:35:25,680 ‫חרא, ידעתי.‬ ‫-תירגע, סמואל.‬ 471 00:35:25,760 --> 00:35:27,280 ‫סמואל, תדבר איתי.‬ 472 00:35:27,360 --> 00:35:28,920 ‫תדבר איתי. תירגע.‬ 473 00:35:29,000 --> 00:35:29,920 ‫תירגע.‬ 474 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 ‫סמואל, תירגע.‬ 475 00:35:35,840 --> 00:35:37,960 ‫לא עשינו כלום לאמאיה, אני נשבע!‬ 476 00:35:41,200 --> 00:35:42,040 ‫לא!‬ 477 00:35:43,560 --> 00:35:44,400 ‫לא!‬ 478 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 ‫תזעיקו אמבולנס!‬ 479 00:36:17,760 --> 00:36:19,080 ‫תזעיקו אמבולנס.‬ 480 00:36:21,480 --> 00:36:22,440 ‫התקשרתי עכשיו.‬ 481 00:36:35,320 --> 00:36:39,080 ‫- שש שנים לאחר היעלמותה של אמאיה -‬ 482 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 ‫- מטה המשטרה -‬ 483 00:37:01,720 --> 00:37:02,720 ‫אנה, חכי.‬ 484 00:37:07,520 --> 00:37:08,720 ‫אני לא מבין את זה.‬ 485 00:37:10,400 --> 00:37:12,320 ‫למה הם שלחו לנו את הסרטון הזה?‬ 486 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 ‫למה עכשיו?‬ 487 00:37:15,600 --> 00:37:17,400 ‫אני לא יודעת וגם לא אכפת לי.‬ 488 00:37:18,320 --> 00:37:19,440 ‫אמאיה בחיים.‬ 489 00:37:23,560 --> 00:37:25,040 ‫זה הדבר היחיד שחשוב, כן.‬ 490 00:37:27,080 --> 00:37:28,160 ‫מה שלומך?‬ 491 00:37:30,600 --> 00:37:32,240 ‫מזמן לא שמעתי ממך.‬ 492 00:37:35,600 --> 00:37:37,120 ‫שמעתי שקיבלת קידום.‬ 493 00:37:37,880 --> 00:37:38,960 ‫אני שמח בשבילך.‬ 494 00:37:43,880 --> 00:37:45,600 ‫זה לא משנה כלום.‬ 495 00:37:47,480 --> 00:37:49,680 ‫לך ולי אין על מה לדבר.‬ 496 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 ‫- מאלגה‬ ‫ילדה נעדרת -‬ 497 00:41:37,920 --> 00:41:41,440 ‫תרגום: שלמה ליברמן‬