1 00:00:06,120 --> 00:00:09,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 [unsettling music playing] 3 00:00:14,080 --> 00:00:17,040 [slow breathing] 4 00:00:26,280 --> 00:00:28,720 [radio tuning in] 5 00:00:28,800 --> 00:00:30,600 [radio broadcaster] What a day to celebrate! 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,040 For those of you who are just joining us, 7 00:00:33,120 --> 00:00:35,960 the party is underway right here in Málaga… 8 00:00:36,040 --> 00:00:39,000 [slow breathing continues] 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,880 [unsettling music builds] 10 00:00:45,960 --> 00:00:49,440 The square is already filled with many excited families 11 00:00:49,520 --> 00:00:52,040 waiting to see the Three Wise Men… 12 00:00:53,000 --> 00:00:54,680 [gasps] Oh, not again. 13 00:00:54,760 --> 00:00:56,720 [girl giggles] 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,040 -What? -[man] You're gonna get me in trouble. 15 00:00:59,120 --> 00:01:01,240 …young and old are cheering and dancing… 16 00:01:01,320 --> 00:01:03,360 -[man] In you go, bunny. -All right. You got it? 17 00:01:04,600 --> 00:01:06,320 Amaya, you love your Mom, right? 18 00:01:06,400 --> 00:01:07,240 -[Amaya] Yes. -You do? 19 00:01:07,320 --> 00:01:09,840 Okay, well, stop wearing that scary mask, will you? 20 00:01:09,920 --> 00:01:12,000 -You scared me to death! -[giggles] 21 00:01:12,080 --> 00:01:13,200 [man] There you go, bunny. 22 00:01:15,040 --> 00:01:16,160 Is it buckled right? 23 00:01:17,480 --> 00:01:19,920 No way. She'll go flying. [chuckles] 24 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 …we can already see one of Balthasar's helpers carrying the chest… 25 00:01:23,680 --> 00:01:25,480 [engine starts] 26 00:01:33,160 --> 00:01:38,240 JANUARY 5 DAY OF THE DISAPPEARANCE 27 00:01:38,320 --> 00:01:42,520 [car horns honking] 28 00:01:48,600 --> 00:01:49,720 Man, look at this. 29 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 Maybe you should turn right at the light. We'll find a spot. 30 00:01:52,320 --> 00:01:55,080 -I knew it was gonna be like this. -Well, they found a spot. 31 00:01:55,680 --> 00:01:57,200 [woman] I'm sorry, do you wanna drive? 32 00:01:57,280 --> 00:01:58,200 [chuckles] 33 00:01:58,280 --> 00:01:59,720 Let's go around again. 34 00:02:00,520 --> 00:02:03,000 [indistinct chatter] 35 00:02:11,520 --> 00:02:14,520 [festive music playing] 36 00:02:22,280 --> 00:02:23,320 Well, hi! 37 00:02:24,800 --> 00:02:26,560 -They friends? -She's a patient. 38 00:02:26,640 --> 00:02:28,520 I wanna see the Wise Men. 39 00:02:28,600 --> 00:02:30,360 They aren't here yet, love. 40 00:02:30,440 --> 00:02:33,000 [indistinct chatter] 41 00:02:35,840 --> 00:02:38,440 Amaya, Maya, Maya! A massive lollipop! You see it there? 42 00:02:38,520 --> 00:02:41,760 [festive music playing] 43 00:02:41,840 --> 00:02:43,960 -You want a lollipop like that? -[Amaya] Yeah! 44 00:02:47,240 --> 00:02:50,320 [festive music continues] 45 00:02:55,400 --> 00:02:56,840 Amaya, look, candy! 46 00:02:56,920 --> 00:03:00,120 [unsettling music playing] 47 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 Look! There's more, Mom! 48 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 [woman] You want more? Okay. 49 00:03:07,600 --> 00:03:08,440 [Amaya] Mom! 50 00:03:08,520 --> 00:03:10,600 -[laughing] -[woman] You love candy! 51 00:03:10,680 --> 00:03:13,360 [unsettling music continues] 52 00:03:13,440 --> 00:03:14,720 Say hi, Amaya! 53 00:03:14,800 --> 00:03:15,760 Hi! 54 00:03:15,840 --> 00:03:17,840 [woman] Hi! You want more, Amaya? 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,520 [cheering] 56 00:03:29,360 --> 00:03:31,400 [unsettling music continues] 57 00:03:34,560 --> 00:03:36,920 Hey, love, it's raining. Sweetie, put on your hood. 58 00:03:37,000 --> 00:03:38,720 Here! Here, here! 59 00:03:39,520 --> 00:03:40,560 Hey! 60 00:03:40,640 --> 00:03:41,880 I got it! 61 00:03:41,960 --> 00:03:42,920 Here! 62 00:03:43,000 --> 00:03:44,520 Dad, balloons! Look! 63 00:03:45,120 --> 00:03:46,040 Can I get one? 64 00:03:46,640 --> 00:03:48,680 -We'll get balloons later, okay? -Please, please, Dad! 65 00:03:48,760 --> 00:03:50,200 Sweetie, the Wise Men are coming. 66 00:03:50,280 --> 00:03:53,320 Oh, go ahead and get her one. I'll wait for you guys right here. 67 00:03:53,400 --> 00:03:54,760 -Are you sure? -Yeah. 68 00:03:54,840 --> 00:03:57,360 -Ana, you're full of surprises. -Bye! 69 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 -Hey, how are you? -[balloon seller] Hello. 70 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 -You want a balloon, hun? -[man] Down you go, bunny. 71 00:04:14,080 --> 00:04:16,240 -How much is it? -[balloon seller] Five fifty. 72 00:04:18,480 --> 00:04:21,600 -I only have a 50. -[balloon seller] All good. I have change. 73 00:04:23,000 --> 00:04:24,120 [man] Wait, nope. 74 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 Looks like I have a few ones. Lucky me. 75 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Pricey, no? 76 00:04:29,120 --> 00:04:30,760 Even Santa's gotta eat, dude. 77 00:04:30,840 --> 00:04:31,760 Hmm. 78 00:04:36,440 --> 00:04:38,920 [song playing from toy] 79 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 [haunting music playing] 80 00:04:47,080 --> 00:04:48,480 Dude, I gave you a 20. 81 00:04:48,560 --> 00:04:50,160 -[seller] What? -I gave you a 20. 82 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 -What did I give you? -Four fifty. You gave me 4.50. 83 00:04:52,880 --> 00:04:55,000 [haunting music continues] 84 00:05:00,400 --> 00:05:03,400 [song continues playing from toy] 85 00:05:06,840 --> 00:05:09,560 Sorry, dude, thought you gave me a ten. All this commotion, you know… 86 00:05:09,640 --> 00:05:10,480 Yeah, of course. 87 00:05:11,880 --> 00:05:15,240 I'm not trying to con you. I seriously thought you gave me a ten. 88 00:05:18,720 --> 00:05:19,560 Amaya? 89 00:05:20,560 --> 00:05:21,400 Amaya! 90 00:05:22,000 --> 00:05:23,240 -Did you see her? -No. 91 00:05:23,320 --> 00:05:25,200 -She was right here. Where'd she go? -Sorry, man. 92 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 Amaya! 93 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Amaya! 94 00:05:33,280 --> 00:05:34,120 Amaya! 95 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 Amaya! 96 00:05:41,360 --> 00:05:42,400 Amaya! 97 00:05:50,440 --> 00:05:51,920 -Amaya! -[Ana] Álvaro? 98 00:05:53,080 --> 00:05:54,320 Álvaro! 99 00:05:54,400 --> 00:05:55,760 -[Álvaro] Amaya! -What's going on? 100 00:05:57,720 --> 00:05:58,800 Where is she? 101 00:05:58,880 --> 00:06:00,160 I don't know. I don't know. 102 00:06:00,240 --> 00:06:01,600 What? Amaya! 103 00:06:01,680 --> 00:06:02,640 Amaya! 104 00:06:02,720 --> 00:06:03,640 [Ana] Amaya! 105 00:06:03,720 --> 00:06:05,120 Amaya! 106 00:06:05,200 --> 00:06:06,400 Amaya! 107 00:06:07,920 --> 00:06:10,680 [driver] Yo! Dude! What the hell are you doing? 108 00:06:10,760 --> 00:06:12,000 Get off the car! 109 00:06:13,560 --> 00:06:16,200 Seriously, get down! Dude, get off the car! 110 00:06:17,720 --> 00:06:19,040 [Álvaro grunts] 111 00:06:20,840 --> 00:06:21,960 Amaya! 112 00:06:25,840 --> 00:06:27,480 -Amaya! -[Ana] Amaya! 113 00:06:31,520 --> 00:06:32,960 [Álvaro] Amaya! 114 00:06:33,040 --> 00:06:34,760 Hey, what are you doing? 115 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Amaya! 116 00:06:42,560 --> 00:06:44,520 -[Ana] Amaya! -Amaya! 117 00:06:44,600 --> 00:06:45,640 Amaya! 118 00:06:46,640 --> 00:06:48,200 Amaya! 119 00:06:48,280 --> 00:06:49,520 Amaya! 120 00:06:50,040 --> 00:06:51,280 Amaya… 121 00:06:53,280 --> 00:06:56,400 [dramatic music playing] 122 00:07:02,240 --> 00:07:03,600 Amaya! 123 00:07:05,080 --> 00:07:07,720 [thunder rumbling] 124 00:07:21,040 --> 00:07:22,480 [alarm beeping] 125 00:07:23,080 --> 00:07:25,080 [rock music playing over headphones] 126 00:07:25,160 --> 00:07:26,560 [beeping continues] 127 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 [beeping stops] 128 00:07:41,600 --> 00:07:43,000 [sighs] 129 00:07:44,200 --> 00:07:45,440 [opens curtain] 130 00:08:04,680 --> 00:08:06,680 [TV static] 131 00:08:18,240 --> 00:08:19,080 THE AMAYA MARTÍN CASE 132 00:08:19,160 --> 00:08:22,000 [reporter] Neither the government representatives nor the National Police 133 00:08:22,080 --> 00:08:24,840 have made any statement as of today. 134 00:08:24,920 --> 00:08:28,120 The girl, five-year-old Amaya Martín, disappeared yesterday 135 00:08:28,200 --> 00:08:31,920 during the Christmas parade in Málaga and has not yet been found. 136 00:08:32,000 --> 00:08:34,280 So far neither the parents nor the police 137 00:08:34,360 --> 00:08:36,960 have been contacted by the kidnappers. 138 00:08:37,040 --> 00:08:39,000 The parade was attended by thousands, 139 00:08:39,080 --> 00:08:41,640 though thus far no witnesses have come forward. 140 00:08:42,320 --> 00:08:45,800 However, we received images of a CCTV camera 141 00:08:45,880 --> 00:08:49,560 which did capture footage of what looks to be an unidentified person 142 00:08:49,640 --> 00:08:53,760 taking the girl by the hand and walking out of the parade area. 143 00:08:53,840 --> 00:08:57,840 The police are combing through the area on the lookout for any traces… 144 00:08:57,920 --> 00:08:59,040 [door closes] 145 00:08:59,120 --> 00:09:02,440 [intriguing music playing] 146 00:09:08,600 --> 00:09:10,160 [reporter 2] Parade security services, 147 00:09:10,240 --> 00:09:12,280 as well as the local and national police forces, 148 00:09:12,360 --> 00:09:15,880 have begun the search for the missing five-year-old, Amaya Martín. 149 00:09:15,960 --> 00:09:19,520 The little girl disappeared yesterday at approximately a quarter to seven, 150 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 during the parade. 151 00:09:20,720 --> 00:09:22,760 According to the police, she got lost in the crowd 152 00:09:22,840 --> 00:09:24,720 and has not been found since then. 153 00:09:24,800 --> 00:09:26,480 Sources believe the girl was abducted, 154 00:09:26,560 --> 00:09:30,400 but the police have no lead as to the identity of the perpetrator. 155 00:09:31,040 --> 00:09:32,680 [announcer] Please stand clear of the door 156 00:09:32,760 --> 00:09:36,280 and do not exit until the bus has come to a complete stop. 157 00:09:36,360 --> 00:09:37,440 As you are leaving, 158 00:09:37,520 --> 00:09:41,080 please make sure that you have all your personal belongings… 159 00:09:44,320 --> 00:09:47,640 [man] The holidays always feel too fast. I swear it's like we were just here. 160 00:09:49,040 --> 00:09:50,360 Shit. 161 00:09:50,440 --> 00:09:51,960 [door buzzes] 162 00:09:54,880 --> 00:09:56,920 -[sniffles] -[woman] Hey. 163 00:09:57,000 --> 00:09:58,160 Hello. 164 00:09:58,240 --> 00:10:00,280 -Still no employee pass, huh? -No. Not yet. 165 00:10:00,360 --> 00:10:02,880 -I'm sorry. -It's not a problem. Here, for today. 166 00:10:02,960 --> 00:10:04,360 Awesome. Thanks for this. 167 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 [man 1] Today's main focus is the disappearance of that girl. 168 00:10:10,720 --> 00:10:13,600 Reporters from every paper will be out there covering this story. 169 00:10:13,680 --> 00:10:15,600 Don't let them get ahead. Got it? 170 00:10:15,680 --> 00:10:17,680 We do have home field advantage. 171 00:10:17,760 --> 00:10:19,040 I want news updates online… 172 00:10:19,120 --> 00:10:20,640 IDENTIFY SOCIAL CIRCLE 173 00:10:20,720 --> 00:10:22,680 …and three articles per day. 174 00:10:23,200 --> 00:10:25,880 -This is our cover story… -Coffee for you, Miren. I remembered. 175 00:10:25,960 --> 00:10:27,320 -Thanks. -[man 1] Okay? 176 00:10:27,400 --> 00:10:31,040 Eduardo, I want you in charge. Please use those contacts. 177 00:10:31,120 --> 00:10:32,760 Sure, I've got contacts but no motivation. 178 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 -[laughter] -[man 1] Don't be so dramatic. 179 00:10:34,800 --> 00:10:37,640 Get to it. Come on. Everyone, you've got work to do. 180 00:10:49,160 --> 00:10:51,320 I'd like to assist on Amaya's case as well. 181 00:10:52,400 --> 00:10:53,560 I can do whatever you need. 182 00:10:54,200 --> 00:10:56,160 You've only been here, what, a month? 183 00:10:56,240 --> 00:10:58,080 No, I don't know. I don't think so. 184 00:10:58,160 --> 00:11:00,760 Come on, Paco. Let her. What's the harm in it? 185 00:11:00,840 --> 00:11:02,280 Give her some experience. 186 00:11:02,360 --> 00:11:04,200 Eduardo, she's just an intern. 187 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 No, no. She can write about the cold weather. 188 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 [Eduardo exhales] 189 00:11:23,040 --> 00:11:25,680 [man 1, over radio] So, what was it like getting to act with Joaquín? 190 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 -Acting is one word for it… -[man 2 on radio laughs] 191 00:11:27,840 --> 00:11:29,880 [Eduardo] What, he change his mind? 192 00:11:29,960 --> 00:11:31,680 I'm just an intern. 193 00:11:31,760 --> 00:11:33,480 He won't notice I'm gone. 194 00:11:34,120 --> 00:11:36,560 [man 1, over radio] You said it, not me. [laughs] 195 00:11:37,880 --> 00:11:38,800 [engine starts] 196 00:11:38,880 --> 00:11:41,040 [tense music playing] 197 00:11:49,400 --> 00:11:52,680 [playing jazz music] 198 00:11:54,600 --> 00:11:57,640 Check under your seat. An early Christmas gift. 199 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 [Eduardo] Hmm? 200 00:12:05,400 --> 00:12:08,120 -And what is this? -[Eduardo] It's Amaya's case file. 201 00:12:08,200 --> 00:12:11,320 My friend in the department sent me some of the files he had on this case. 202 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 None of this information is public yet. 203 00:12:13,480 --> 00:12:16,000 They found her coat a block away from the parade. 204 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 They're just sitting on that information. 205 00:12:19,200 --> 00:12:21,880 [intriguing music playing] 206 00:12:30,360 --> 00:12:33,720 If you'd rather cover a different story, then I'd understand completely, Miren. 207 00:12:34,480 --> 00:12:36,680 A case like this can eat at you. 208 00:12:36,760 --> 00:12:38,000 Become an obsession. 209 00:12:38,640 --> 00:12:40,280 Keep a professional distance. 210 00:12:43,640 --> 00:12:45,480 -This report is from her father. -Mm-hmm. 211 00:12:45,560 --> 00:12:48,840 [Miren] Taken by Group Two detective of the Judiciary Police. 212 00:12:48,920 --> 00:12:51,680 It's badge 070351. 213 00:12:51,760 --> 00:12:53,600 [Eduardo] Málaga National Police Department. 214 00:12:54,400 --> 00:12:55,760 It's Belén Millán. 215 00:12:55,840 --> 00:12:59,000 [intriguing music continues] 216 00:13:16,800 --> 00:13:17,640 Salva? 217 00:13:17,720 --> 00:13:19,320 POLICE STATION 218 00:13:19,400 --> 00:13:21,120 [Eduardo] What are you doing here? 219 00:13:25,760 --> 00:13:29,080 [wind gusting] 220 00:13:34,320 --> 00:13:35,160 [Eduardo] Miren. 221 00:13:36,040 --> 00:13:36,880 Let's go. 222 00:13:38,080 --> 00:13:40,120 [man] Good morning. As you know by now, 223 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 this press conference has been called 224 00:13:42,120 --> 00:13:45,480 to share what information we can on the disappearance of Amaya Martín. 225 00:13:45,560 --> 00:13:49,160 She was last seen yesterday evening in Constitution Square, 226 00:13:49,240 --> 00:13:52,120 where she attended the Twelfth Night Parade with her parents, 227 00:13:52,200 --> 00:13:54,440 Álvaro and Ana Martín. 228 00:13:54,520 --> 00:13:57,480 She's five years old, stands one foot three inches tall, 229 00:13:57,560 --> 00:13:59,880 and weighs approximately 33 pounds. 230 00:13:59,960 --> 00:14:02,040 You'll find recent photos in your packets. 231 00:14:02,120 --> 00:14:03,800 He could try telling us something useful. 232 00:14:05,120 --> 00:14:08,320 [commissioner] To bring this girl home, we will need the public's help. 233 00:14:08,400 --> 00:14:10,320 -What are you doing? -Bathroom break. 234 00:14:10,400 --> 00:14:11,600 To that end, 235 00:14:11,680 --> 00:14:15,240 we ask that you publish the hotline numbers provided in your packets. 236 00:14:15,320 --> 00:14:20,080 We are asking anyone with information concerning the whereabouts of Amaya Martín 237 00:14:20,160 --> 00:14:22,520 to please contact us immediately. 238 00:14:22,600 --> 00:14:23,480 Any questions? 239 00:14:24,160 --> 00:14:26,000 [man] Great. Can you send the list over? 240 00:14:30,200 --> 00:14:31,040 Okay. 241 00:14:32,400 --> 00:14:33,480 Perfect. 242 00:14:33,960 --> 00:14:35,640 We're lost without more people. 243 00:14:36,600 --> 00:14:39,040 [man] Yeah, fax it to the provincial station, please. 244 00:14:39,760 --> 00:14:40,960 Thank you very much. 245 00:14:43,240 --> 00:14:45,160 [woman] Pass me one of those markers. 246 00:14:48,080 --> 00:14:50,120 [man] I just talked to the entertainment company 247 00:14:50,200 --> 00:14:51,640 in charge of organizing the parade. 248 00:14:51,720 --> 00:14:53,480 We have a phone number for our balloon guy? 249 00:14:53,560 --> 00:14:54,800 They're sending the list. 250 00:14:54,880 --> 00:14:56,800 -And we're sure he saw her last? -Yeah. 251 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 Man, it's freezing in here. This shit's broken again. 252 00:15:00,520 --> 00:15:02,440 This whole station's falling apart. 253 00:15:03,360 --> 00:15:06,520 Piece of crap. You wanna bet that one don't work? 254 00:15:06,600 --> 00:15:08,000 Chaparro, focus, okay? 255 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 Call Madrid headquarters. We need help to broaden the search. 256 00:15:11,240 --> 00:15:13,920 And get Amaya's pictures over to the airports. Okay? 257 00:15:14,480 --> 00:15:15,320 Coffee time? 258 00:15:16,520 --> 00:15:17,360 What's up? 259 00:15:18,280 --> 00:15:20,920 -You sure? Another one? -[woman] Yeah. As many as it takes. 260 00:15:22,120 --> 00:15:24,200 -What's up, Jacinto? -[Jacinto] Inspector. 261 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 [coffee machine whirring] 262 00:15:31,600 --> 00:15:34,640 Let's see. "Lightly used washing machine." That's perfect. 263 00:15:34,720 --> 00:15:36,440 [coffee machine buzzes] 264 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 Belén. 265 00:15:41,880 --> 00:15:43,040 Hey there. 266 00:15:44,200 --> 00:15:47,440 -I don't have any news about your case. -I'm not here about that. 267 00:15:50,120 --> 00:15:51,240 PRESS 268 00:15:51,320 --> 00:15:52,480 [coffee machine beeps] 269 00:15:52,560 --> 00:15:55,360 No. I'm not telling you anything about the investigation. 270 00:15:56,400 --> 00:15:58,120 What paper do you work for? 271 00:15:58,200 --> 00:15:59,840 [Miren] I'm an intern at Sur. 272 00:16:01,240 --> 00:16:03,840 Go back downstairs to the press room. You're not allowed here. 273 00:16:05,280 --> 00:16:07,920 Belén, I already know you found the girl's raincoat. 274 00:16:09,040 --> 00:16:11,600 -What are you doing? -I'm simply doing my job. 275 00:16:11,680 --> 00:16:15,240 -No, this isn't the university. -Just tell me if you have a theory. 276 00:16:16,160 --> 00:16:18,400 I promise you that I won't publish it. 277 00:16:20,120 --> 00:16:22,040 All we know is that she was taken. 278 00:16:22,120 --> 00:16:24,640 If you publish anything too early, it could spook the kidnapper. 279 00:16:24,720 --> 00:16:26,160 And the girl pays for it. 280 00:16:27,160 --> 00:16:30,160 [tense music playing] 281 00:16:39,560 --> 00:16:41,560 [sobs] 282 00:16:55,520 --> 00:16:57,080 [woman] Ana, sweetheart. 283 00:16:58,560 --> 00:17:01,880 The police are here. To take a look around. 284 00:17:31,400 --> 00:17:33,280 Excuse me. Here. 285 00:17:36,600 --> 00:17:37,880 You get some rest. 286 00:17:38,760 --> 00:17:40,480 I can do this. Go on. 287 00:17:44,840 --> 00:17:46,920 AMAYA, MOM, DAD 288 00:17:47,000 --> 00:17:48,720 [doorbell rings] 289 00:17:51,400 --> 00:17:53,640 [man] Hi, uh, we're friends of the family. 290 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 [Álvaro] David. 291 00:17:58,640 --> 00:17:59,600 Álvaro. 292 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 How you holding up? 293 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 He thought he might be able to cheer you up. 294 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 I'm so sorry. 295 00:18:08,480 --> 00:18:11,120 You're getting tall. Growing up so fast. 296 00:18:12,720 --> 00:18:14,840 Sam, why don't you bring in the flyers from the van? 297 00:18:14,920 --> 00:18:16,080 -Sure. -Thanks. 298 00:18:19,680 --> 00:18:21,920 I printed some flyers with her face on them. 299 00:18:22,000 --> 00:18:24,880 We're gonna put them up everywhere. I promise. Okay? 300 00:18:24,960 --> 00:18:26,000 Yeah. 301 00:18:26,720 --> 00:18:28,760 We'll paper the whole city if we have to. 302 00:18:28,840 --> 00:18:30,560 Hey. We're gonna find her. Okay? 303 00:18:35,120 --> 00:18:36,240 It's time to start. 304 00:18:39,360 --> 00:18:40,480 [sniffles] 305 00:18:51,840 --> 00:18:54,800 [inaudible] 306 00:19:00,200 --> 00:19:01,840 [camera shutters clicking] 307 00:19:01,920 --> 00:19:05,160 [Ana] We're here today to ask for help from everyone in our city. 308 00:19:06,440 --> 00:19:08,600 Anyone watching this broadcast, 309 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 please can you help us find our daughter? 310 00:19:12,680 --> 00:19:14,920 Her name is Amaya, and she's five years old. 311 00:19:16,360 --> 00:19:19,360 She disappeared yesterday, and she was wearing a… 312 00:19:20,320 --> 00:19:21,440 yellow raincoat. 313 00:19:22,720 --> 00:19:24,640 Do you know what they do for a living? 314 00:19:25,760 --> 00:19:27,640 He draws cartoons or something. 315 00:19:27,720 --> 00:19:30,160 -An illustrator. -Please, if you have any information… 316 00:19:30,240 --> 00:19:33,040 She's a doctor at a local fertility clinic. 317 00:19:34,160 --> 00:19:35,480 See him? 318 00:19:35,560 --> 00:19:39,120 The one with the maroon sweater vest. That's her father, Paco Nuñez. 319 00:19:39,200 --> 00:19:40,440 The hotels guy? 320 00:19:40,520 --> 00:19:43,000 Yeah, he owns a bunch of hotels down the coast. 321 00:19:44,160 --> 00:19:46,400 And next to him wearing those glasses, 322 00:19:46,480 --> 00:19:49,480 that's urban planning councilman, Felipe Ramírez. 323 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 He was almost arrested during Operation Malaya. 324 00:19:53,080 --> 00:19:55,800 I have two messages. [sobs] 325 00:19:57,600 --> 00:19:59,120 One is for our girl. 326 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Amaya, 327 00:20:04,320 --> 00:20:06,120 Mommy and Daddy love you. 328 00:20:08,240 --> 00:20:10,080 We're waiting for you. 329 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 We'll be together again soon, bunny. 330 00:20:14,080 --> 00:20:16,160 Be brave. [sobs] 331 00:20:16,960 --> 00:20:20,080 The second message is for the person who kidnapped my daughter. 332 00:20:21,520 --> 00:20:22,880 [sobs] 333 00:20:22,960 --> 00:20:25,240 Please bring her back to me. [sobs] 334 00:20:25,320 --> 00:20:27,080 [sniffles] 'Cause this is her home. 335 00:20:29,360 --> 00:20:32,600 You won't be reported. Honestly, we don't hate you for what you did. 336 00:20:33,400 --> 00:20:35,280 Just treat my daughter well. 337 00:20:35,360 --> 00:20:37,920 And bring her back to me. [gasps] 338 00:20:38,000 --> 00:20:39,560 [sobs] 339 00:20:41,840 --> 00:20:42,960 You're nothing but a monster! 340 00:20:43,040 --> 00:20:46,520 A monster! That's for whoever took my granddaughter. 341 00:20:47,640 --> 00:20:49,520 That's it for today. 342 00:20:49,600 --> 00:20:50,680 Thank you all. 343 00:20:50,760 --> 00:20:53,920 Please, everyone, if you could all help by handing these out. 344 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Thanks. 345 00:20:55,280 --> 00:20:57,400 I have everything I need for my article. 346 00:20:57,480 --> 00:21:00,120 -Better get back to the office. -I'm gonna stay. 347 00:21:01,680 --> 00:21:03,600 Okay. Stay and help with the flyers. 348 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 Everyone here is family and friends. 349 00:21:05,720 --> 00:21:08,920 Spend some time with them so you can write an article on the web. 350 00:21:09,000 --> 00:21:12,480 And be sure it's compassionate. This is your chance to be a writer. 351 00:21:13,080 --> 00:21:15,840 [reporter] This was the statement on the part of Amaya's parents 352 00:21:15,920 --> 00:21:18,160 asking citizen cooperation. 353 00:21:18,240 --> 00:21:20,840 They also thanked the police for their work… 354 00:21:20,920 --> 00:21:21,880 [cellphone vibrates] 355 00:21:21,960 --> 00:21:24,800 [reporter] Neighbors and friends are supporting the family… 356 00:21:24,880 --> 00:21:26,960 MOM 357 00:21:31,600 --> 00:21:33,440 We can start hanging posters over here. 358 00:21:33,520 --> 00:21:35,800 -[woman 2] Got it. Let's go. -Here, take this. 359 00:21:38,600 --> 00:21:39,760 -Thanks. -Thanks. 360 00:21:40,720 --> 00:21:43,720 [tense music playing] 361 00:21:50,600 --> 00:21:51,760 [sobs] 362 00:21:51,840 --> 00:21:52,680 [Miren] Hi. 363 00:21:54,880 --> 00:21:56,920 I'm sorry about your daughter. 364 00:21:57,600 --> 00:21:59,840 Don't apologize to me. She's not dead. 365 00:22:03,000 --> 00:22:04,720 Sorry, I didn't mean to be rude. 366 00:22:05,600 --> 00:22:07,080 [Miren] No worries. I get it. 367 00:22:07,600 --> 00:22:09,120 I'm Miren Rojo. 368 00:22:10,440 --> 00:22:12,400 I'm an intern at Diario Sur. 369 00:22:13,000 --> 00:22:15,960 -Is it okay if I ask you some questions? -Not now, please. 370 00:22:16,560 --> 00:22:17,400 Ana. 371 00:22:22,120 --> 00:22:24,360 All I want is to help you find your daughter. 372 00:22:27,800 --> 00:22:30,000 I understand what you're going through. 373 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 What did you say your name was? 374 00:22:35,920 --> 00:22:37,200 Miren Rojo. 375 00:22:48,280 --> 00:22:49,800 If you want to talk, call me. 376 00:22:52,200 --> 00:22:54,400 I'd never publish without permission. 377 00:22:57,400 --> 00:22:58,240 [Álvaro] Ana! 378 00:22:59,400 --> 00:23:00,240 Coming. 379 00:23:02,320 --> 00:23:03,560 [Ana sniffles] 380 00:23:04,600 --> 00:23:06,600 Don't tell anyone I started smoking. 381 00:23:15,160 --> 00:23:16,720 [Belén] This is where she disappeared. 382 00:23:19,240 --> 00:23:20,760 See that camera there? 383 00:23:20,840 --> 00:23:21,760 [Chaparro] Mm. 384 00:23:21,840 --> 00:23:24,200 That bank across the street probably has a good view. 385 00:23:24,280 --> 00:23:26,920 There's a traffic cam. Did that one catch anything? 386 00:23:27,000 --> 00:23:28,040 [Chaparro] Mm. 387 00:23:30,160 --> 00:23:32,360 We got a bunch of videos from people who taped the parade. 388 00:23:32,440 --> 00:23:34,520 Maybe we'll find something in one of them. 389 00:23:34,600 --> 00:23:37,360 With all this, I haven't even opened any of my present yet. 390 00:23:37,440 --> 00:23:40,160 -You behave yourself this year? -I did what I could. 391 00:23:40,240 --> 00:23:41,200 [Belén] Oh, yeah? 392 00:23:43,080 --> 00:23:45,480 Did you get any updates on the footage from the airport? 393 00:23:45,560 --> 00:23:47,000 We'll have the images today. 394 00:23:47,080 --> 00:23:49,640 -And from the harbor? -We're putting pressure on 'em. We'll see. 395 00:23:50,240 --> 00:23:53,000 Do you really think they would take her to the harbor? 396 00:23:53,080 --> 00:23:55,080 I don't know. Maybe with all the cruise ships, yachts 397 00:23:55,160 --> 00:23:57,640 and private ships leaving there daily, I wouldn't be surprised. 398 00:23:57,720 --> 00:23:58,760 Yeah. 399 00:23:59,640 --> 00:24:01,840 -[Belén] Is it this one? -[Chaparro] Number two. 400 00:24:03,920 --> 00:24:05,560 [doorbell rings] 401 00:24:07,800 --> 00:24:09,200 [woman, over intercom] Who's there? 402 00:24:09,280 --> 00:24:11,320 Good morning, ma'am. We're from the police department. 403 00:24:11,400 --> 00:24:13,200 Would you mind letting us in? 404 00:24:13,280 --> 00:24:14,200 [door buzzes] 405 00:24:21,680 --> 00:24:23,920 Where did they find the raincoat? 406 00:24:24,000 --> 00:24:25,440 It was behind the elevator. 407 00:24:25,520 --> 00:24:27,360 [suspenseful music playing] 408 00:24:27,440 --> 00:24:29,360 -Back where? -[Chaparro] By the potted plant. 409 00:24:37,440 --> 00:24:40,880 Okay, so he takes the girl from the plaza, manages to go unseen, 410 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 and dumps her coat here to stay under the radar. 411 00:24:45,360 --> 00:24:47,840 How'd he get in? He'd have to be buzzed in. 412 00:24:49,240 --> 00:24:51,160 -[Belén sighs] -Maybe he snuck in as someone left? 413 00:24:54,440 --> 00:24:55,720 It doesn't make sense, Chaparro. 414 00:24:55,800 --> 00:24:57,840 Why not just dump it in the alley, or the trash? 415 00:24:57,920 --> 00:25:00,000 Somebody took the time to break in here and dump it, 416 00:25:00,080 --> 00:25:02,440 despite the risks of being seen by the neighbors. 417 00:25:04,880 --> 00:25:06,320 What are you thinking? 418 00:25:06,400 --> 00:25:07,640 That he was lucky. 419 00:25:08,280 --> 00:25:09,600 Or he was improvising. 420 00:25:09,680 --> 00:25:12,760 Isn't it possible he spotted her there and decided, "Why not?" 421 00:25:13,920 --> 00:25:15,920 Anyone talk to the neighbors that night? 422 00:25:17,160 --> 00:25:19,960 Officers García and Camacho, city patrol. 423 00:25:20,040 --> 00:25:21,200 -Oh, my God. -[Chaparro scoffs] 424 00:25:21,880 --> 00:25:25,000 -They were the first officers to show up. -Well, we're screwed. 425 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Did they run background checks on all the neighbors? 426 00:25:28,080 --> 00:25:29,160 Everyone's clean. 427 00:25:29,240 --> 00:25:32,480 The girl's not here, Belén. Will you please get a real notebook? 428 00:25:32,560 --> 00:25:33,400 [Belén] Mm. 429 00:25:34,040 --> 00:25:35,640 Do you know Joaquina Torres? 430 00:25:37,000 --> 00:25:38,200 [door buzzes] 431 00:25:38,280 --> 00:25:40,080 [door rattling] 432 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 -Good morning. -[Belén] Morning. Joaquina? 433 00:25:44,280 --> 00:25:46,280 -Yes. -[Belén] We're with the national police. 434 00:25:46,360 --> 00:25:48,000 Can we ask you a few questions? 435 00:25:48,080 --> 00:25:50,360 Uh, yeah. Okay. 436 00:25:50,440 --> 00:25:52,400 -Hey, move it! Go! -[cat meows] 437 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 [Belén] Thank you. 438 00:25:55,960 --> 00:25:58,560 [tense music playing] 439 00:26:04,160 --> 00:26:06,040 MISSING HAVE YOU SEEN AMAYA? 440 00:26:14,640 --> 00:26:16,960 LUQUE MOVING COMPANY SINCE 1931 441 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 SOCIAL CIRCLE LUQUE MOVING COMPANY 442 00:26:25,080 --> 00:26:26,800 -[woman] Hi. -Hello. 443 00:26:26,880 --> 00:26:28,480 May I ask? 444 00:26:28,560 --> 00:26:31,880 -You're a reporter, right? -Not quite. I'm still taking classes. 445 00:26:31,960 --> 00:26:34,480 -Oh. -I'm interning at the Diario Sur. 446 00:26:34,560 --> 00:26:35,480 Oh, that's nice. 447 00:26:43,000 --> 00:26:44,280 [woman] Can you help me? 448 00:26:44,360 --> 00:26:45,520 Of course. 449 00:26:45,600 --> 00:26:47,080 I'm praying this will work. 450 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 My daughter wanted to come help, but… 451 00:26:50,840 --> 00:26:52,360 she was up all night crying. 452 00:26:52,440 --> 00:26:54,520 She and Amaya were good friends. 453 00:26:55,280 --> 00:26:56,480 Poor thing. 454 00:26:56,560 --> 00:26:59,160 [cellphone rings] 455 00:27:00,120 --> 00:27:01,040 Álvaro. 456 00:27:03,000 --> 00:27:03,840 They what? 457 00:27:05,440 --> 00:27:06,280 Who did? 458 00:27:11,640 --> 00:27:13,720 You're pretty close with the family, right? 459 00:27:13,800 --> 00:27:16,360 Yes. Ana, she's always been good to me. 460 00:27:18,080 --> 00:27:19,000 It's just… 461 00:27:19,760 --> 00:27:21,640 It's hard. She doesn't deserve this. 462 00:27:22,480 --> 00:27:24,320 But then, I don't think anyone does. 463 00:27:24,400 --> 00:27:25,760 [girl screams] 464 00:27:27,840 --> 00:27:29,560 [dramatic music playing] 465 00:27:34,360 --> 00:27:36,160 [scared breathing] 466 00:27:36,240 --> 00:27:37,520 [girl screams] Stop! 467 00:27:38,120 --> 00:27:40,920 Ah! [laughs] 468 00:27:41,000 --> 00:27:42,080 [woman] Are you okay? 469 00:27:44,080 --> 00:27:45,040 Yeah. 470 00:27:46,040 --> 00:27:49,160 -Uh, so, are you here with your family? -[woman] Yes. 471 00:27:49,240 --> 00:27:52,040 With my husband, David, and Samuel, our son. 472 00:27:52,120 --> 00:27:53,240 I'll introduce you. 473 00:27:55,880 --> 00:27:57,120 What is that? 474 00:27:58,160 --> 00:28:00,480 It's nothing. Just some… some notes. I'm-- 475 00:28:00,560 --> 00:28:01,400 [David] Hey. 476 00:28:01,480 --> 00:28:03,120 -[Miren] I'm writing a-- -Why are you here? 477 00:28:03,720 --> 00:28:05,200 You stay away from my family. 478 00:28:05,280 --> 00:28:07,040 -Leave them alone. Got it? -David, let her be. 479 00:28:07,120 --> 00:28:09,320 Let her be? No. I just got off the phone with Álvaro. 480 00:28:09,400 --> 00:28:12,760 Your new friend, she was harassing Ana for information. 481 00:28:14,080 --> 00:28:15,320 No, I was just doing my job. 482 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Your job? 483 00:28:17,320 --> 00:28:18,880 -Let me see your job. -[woman] Stop it. 484 00:28:18,960 --> 00:28:20,440 -Give it back! -David Luque? 485 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 -My notebook! -[David] Samuel Luque? 486 00:28:22,000 --> 00:28:23,840 -Give me my notebook! -Samuel Luque? 487 00:28:23,920 --> 00:28:25,640 Stalking my son is part of your job? 488 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 -[woman] David! -[David] You're done. 489 00:28:27,240 --> 00:28:28,480 Get away from my family! 490 00:28:28,560 --> 00:28:29,560 -You hear me? -Get off me! 491 00:28:29,640 --> 00:28:31,120 -Get the fuck out. -Don't touch me! 492 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 The hell is your problem? 493 00:28:32,480 --> 00:28:33,880 [panting] 494 00:28:33,960 --> 00:28:36,160 And this isn't over. I'm calling your editor. 495 00:28:36,240 --> 00:28:38,960 -[woman] Let's get out of here, David. -The hell's the matter with her? 496 00:28:39,040 --> 00:28:41,680 -[heavy breathing] -[heart beating] 497 00:28:41,760 --> 00:28:43,840 [unsettling music playing] 498 00:28:52,640 --> 00:28:55,000 [heavy breathing] 499 00:29:07,720 --> 00:29:09,720 All these, every day. 500 00:29:09,800 --> 00:29:13,680 And there's one more. So that's seven. Plus an anticoagulant. 501 00:29:13,760 --> 00:29:16,320 -[Belén] Sorry to hear that. -Pass the water. 502 00:29:17,480 --> 00:29:19,480 -Thanks. -[cat meows] 503 00:29:19,560 --> 00:29:21,080 So, Joaquina, you told officers 504 00:29:21,160 --> 00:29:23,320 you remembered seeing the girl in the doorway that night? 505 00:29:23,400 --> 00:29:24,360 [Joaquina] Yes. 506 00:29:24,440 --> 00:29:26,840 [Belén] Would you mind telling me exactly what you saw? 507 00:29:26,920 --> 00:29:30,040 [Joaquina] I stayed in to watch the parade through the window. 508 00:29:30,120 --> 00:29:33,080 It's too cold to go out there in the winter, you know. 509 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Of course. 510 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 And you saw the girl from that window? 511 00:29:36,680 --> 00:29:38,400 That one right there. 512 00:29:38,480 --> 00:29:40,520 -And you saw her in that doorway? -[Joaquina] What? 513 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 -You saw her in that doorway, right? -Ah, yes. She was right out there. 514 00:29:47,280 --> 00:29:50,360 [Belén] And you told the officers that the little girl was with someone. 515 00:29:50,440 --> 00:29:51,680 [Joaquina] Did I say that? 516 00:29:51,760 --> 00:29:53,880 [Belén] You didn't say you saw the girl with someone? 517 00:29:53,960 --> 00:29:54,920 No. 518 00:29:55,520 --> 00:29:56,600 I didn't say that. 519 00:29:59,360 --> 00:30:02,120 It wasn't just one person. It was two. 520 00:30:02,200 --> 00:30:03,520 [Belén] Two people? 521 00:30:03,600 --> 00:30:04,480 [Joaquina] Yes. 522 00:30:05,000 --> 00:30:07,440 [Belén] And could you see what these people were doing? 523 00:30:07,520 --> 00:30:12,000 Well, one of them took off her jacket, and he went inside. 524 00:30:12,880 --> 00:30:14,040 Yeah. 525 00:30:14,120 --> 00:30:16,200 But if that door is normally always locked, 526 00:30:16,280 --> 00:30:18,840 then how do you suppose he would have gotten inside the building? 527 00:30:20,680 --> 00:30:22,400 Uh, well… 528 00:30:24,840 --> 00:30:26,200 I don't know. 529 00:30:28,440 --> 00:30:30,360 I remember something. 530 00:30:31,000 --> 00:30:32,480 It was three. 531 00:30:33,080 --> 00:30:34,200 No, now I'm sure. 532 00:30:34,280 --> 00:30:35,640 Yeah, yeah, yeah, yeah. 533 00:30:36,320 --> 00:30:37,760 -It was three. -[cellphone beeping] 534 00:30:37,840 --> 00:30:40,400 -[Belén] Thank you so much, Joaquina. -[Joaquina] No problem. 535 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 And we're sorry for bothering you today. 536 00:30:42,840 --> 00:30:45,120 -Have a good day. -Thanks. 537 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 -[Belén] See you. [laughs] -Thank you. 538 00:30:47,080 --> 00:30:47,960 Bye. 539 00:30:49,280 --> 00:30:51,720 We've got an address for our balloon guy. 540 00:30:52,680 --> 00:30:55,000 [suspenseful music playing] 541 00:31:05,720 --> 00:31:07,480 [Belén] You were the last one to see the girl. 542 00:31:08,200 --> 00:31:11,240 [balloon seller] Whatever you say. I don't really know. 543 00:31:11,320 --> 00:31:13,240 [Belén] Aren't you going to let us in, Juancho? 544 00:31:13,320 --> 00:31:15,280 -[Chaparro] Come on, let us in. -No. No, sorry. 545 00:31:15,360 --> 00:31:17,440 My house is a wreck right now. 546 00:31:18,680 --> 00:31:21,520 -What were you doing that night? -Selling balloons. 547 00:31:21,600 --> 00:31:22,800 It's honest work. 548 00:31:24,880 --> 00:31:27,880 According to our records, you were arrested for aggravated assault. 549 00:31:27,960 --> 00:31:29,600 And you spent two years in jail. 550 00:31:31,080 --> 00:31:33,400 -Are these marks from your time inside? -Enough, okay? 551 00:31:33,480 --> 00:31:36,080 You sold hash when you were in jail, am I right? 552 00:31:36,840 --> 00:31:39,840 [Belén] We've combed through all the footage from the CCTVs, Juancho. 553 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 Everything is recorded. 554 00:31:41,200 --> 00:31:44,520 At first, things looked pretty normal, but then you decide to run away. 555 00:31:45,240 --> 00:31:46,840 Right when the little girl was kidnapped. 556 00:31:46,920 --> 00:31:48,800 You made it easy to spot you, dressed like Santa. 557 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 I'm telling you I didn't touch her! 558 00:31:50,680 --> 00:31:51,880 Just ask her father. 559 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 Why did you run away then? 560 00:31:55,560 --> 00:31:57,520 Well, because I don't want any trouble. 561 00:31:58,480 --> 00:32:01,480 I've got my own family. I got a little girl the same age. 562 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 I'm not some kind of pervert. 563 00:32:09,680 --> 00:32:10,960 Don't leave town. 564 00:32:12,120 --> 00:32:13,280 And behave yourself. 565 00:32:13,800 --> 00:32:15,160 -Yes, ma'am. -Hey! 566 00:32:15,240 --> 00:32:16,200 Behave. 567 00:32:17,680 --> 00:32:18,520 See you around. 568 00:32:23,200 --> 00:32:25,280 What do you think? Should we get a search warrant? 569 00:32:26,080 --> 00:32:28,440 We'll tail him for a few days, see what he does. 570 00:32:33,520 --> 00:32:34,360 Thank you. 571 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 -[Eduardo] Well, look who it is? -[man] Hi. 572 00:32:44,240 --> 00:32:46,600 -I'll be right back. -[man] Okay. Don't be long. 573 00:32:47,640 --> 00:32:50,760 What are you doing here? Shouldn't you be at the office instead? 574 00:32:51,280 --> 00:32:52,960 I just wanted some time to think. 575 00:32:56,280 --> 00:32:58,840 Rafa, I'll have an espresso, please. Make it double. 576 00:33:00,760 --> 00:33:03,080 Do you know what I like about being invisible? 577 00:33:03,160 --> 00:33:04,080 No. 578 00:33:05,360 --> 00:33:06,720 No one ever notices you. 579 00:33:08,040 --> 00:33:10,320 I spent the whole day with the family. 580 00:33:10,400 --> 00:33:11,720 And their friends. 581 00:33:12,760 --> 00:33:16,160 It's only a theory so far, but I think she had to know her kidnapper. 582 00:33:17,320 --> 00:33:18,160 Or not. 583 00:33:18,880 --> 00:33:20,040 Thanks, Rafa. 584 00:33:22,280 --> 00:33:24,960 If they had taken her by force, wouldn't there be witnesses? 585 00:33:25,480 --> 00:33:27,400 How do 3,000 people not see anything? 586 00:33:28,080 --> 00:33:30,280 Say you see a well-dressed good-looking man 587 00:33:30,360 --> 00:33:32,400 who's having an argument with a crying child. 588 00:33:32,480 --> 00:33:34,240 What's your initial reaction? 589 00:33:35,600 --> 00:33:37,200 I think he's the child's father. 590 00:33:38,800 --> 00:33:39,920 Or they're related. 591 00:33:41,960 --> 00:33:44,840 Anyone could have potentially taken that girl, Miren. 592 00:33:44,920 --> 00:33:47,040 Even if she was screaming and crying. 593 00:33:47,600 --> 00:33:49,600 No one saw that she was scared and alone. 594 00:33:50,480 --> 00:33:52,560 Everyone just kept watching the parade. 595 00:33:54,200 --> 00:33:55,360 They ignored her. 596 00:33:58,000 --> 00:33:59,120 Are you okay? 597 00:34:03,360 --> 00:34:04,760 [cellphone rings] 598 00:34:07,440 --> 00:34:08,760 Yeah? What's up, Paco? 599 00:34:09,680 --> 00:34:11,800 Yeah, she is. We're grabbing coffee. 600 00:34:12,760 --> 00:34:15,000 Yeah. I had her help hand out flyers. 601 00:34:16,400 --> 00:34:18,240 No, I'm the one who asked her, Paco. 602 00:34:23,320 --> 00:34:24,760 All right then. We'll be right there. 603 00:34:25,440 --> 00:34:26,480 Yeah, on the way. 604 00:34:28,520 --> 00:34:30,480 What exactly did you do? 605 00:34:30,560 --> 00:34:33,560 [intriguing music playing] 606 00:34:36,320 --> 00:34:39,640 [inaudible] 607 00:34:44,600 --> 00:34:45,880 [door slams] 608 00:34:55,280 --> 00:34:57,880 [unsettling music playing] 609 00:35:13,800 --> 00:35:15,680 If I'm causing problems, I'll go. 610 00:35:16,200 --> 00:35:17,960 That's not necessary. It's settled. 611 00:35:19,600 --> 00:35:20,440 How? 612 00:35:21,960 --> 00:35:24,160 Did you actually confront that guy? 613 00:35:24,240 --> 00:35:26,040 He threatened to sue the paper. 614 00:35:26,920 --> 00:35:28,240 It won't happen again. 615 00:35:30,200 --> 00:35:31,840 Are you still going to therapy? 616 00:35:33,400 --> 00:35:35,120 [Miren sighs] 617 00:35:35,200 --> 00:35:36,320 I don't wanna talk about it. 618 00:35:36,400 --> 00:35:38,800 Your mom said you stopped answering her calls. 619 00:35:38,880 --> 00:35:40,520 You know she's just worried about you. 620 00:35:40,600 --> 00:35:42,360 I don't need a guardian angel. 621 00:35:43,280 --> 00:35:46,000 -She's not the only one who's worried. -Stop worrying. 622 00:35:46,840 --> 00:35:47,960 I'm fine now. 623 00:35:50,000 --> 00:35:53,400 Pretending you're tough isn't the same as being tough, Miren. 624 00:36:18,400 --> 00:36:21,400 [car approaching] 625 00:36:21,480 --> 00:36:24,480 [rap music playing from car] 626 00:36:53,280 --> 00:36:56,360 [unsettling music playing] 627 00:37:13,920 --> 00:37:15,720 [car horn honking] 628 00:37:20,680 --> 00:37:22,480 -[Eduardo] Miren! -[sobs] 629 00:37:24,920 --> 00:37:25,760 Miren! 630 00:37:31,400 --> 00:37:32,560 Come on, get in. 631 00:37:32,640 --> 00:37:35,160 [intriguing music playing] 632 00:38:22,960 --> 00:38:24,440 Thank you again for the ride. 633 00:38:39,360 --> 00:38:41,640 [atmospheric music playing] 634 00:39:00,640 --> 00:39:02,920 WE LOVE YOU, AMAYA! 635 00:39:08,520 --> 00:39:10,240 COME BACK, AMAYA! 636 00:39:19,400 --> 00:39:20,240 Father. 637 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 [Chaparro] Yeah, yeah, yeah. 638 00:39:58,320 --> 00:39:59,160 Understood. 639 00:40:00,720 --> 00:40:01,840 Okay, thanks so much. 640 00:40:02,360 --> 00:40:03,200 Thanks. 641 00:40:04,680 --> 00:40:06,200 -[sighs] -What'd they say? 642 00:40:06,280 --> 00:40:08,000 We checked priors for family and friends. 643 00:40:08,080 --> 00:40:10,320 -We got a hit. One of them has a record. -Who? 644 00:40:10,840 --> 00:40:13,720 The father's friend. David Luque's got a rap sheet. 645 00:40:15,480 --> 00:40:17,800 He sexually assaulted a little girl. 646 00:40:31,280 --> 00:40:32,720 We'll bring her home. 647 00:40:34,240 --> 00:40:36,880 -I know we will. I know it. -[sobs] 648 00:40:39,000 --> 00:40:40,240 I know we'll find her. 649 00:40:42,120 --> 00:40:42,960 I know it. 650 00:40:44,560 --> 00:40:46,000 We'll bring her home safe. 651 00:40:46,080 --> 00:40:49,000 [unsettling music playing] 652 00:41:02,440 --> 00:41:07,120 YOU HAVE NO HEART 653 00:41:12,280 --> 00:41:17,640 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 654 00:41:26,000 --> 00:41:27,360 -[secretary] Hi, César. -Hi. 655 00:41:31,400 --> 00:41:33,000 Hi, Miren. You got a package. 656 00:41:35,880 --> 00:41:37,840 -What's this? -[secretary] I don't know. 657 00:41:43,600 --> 00:41:46,600 [suspenseful music playing] 658 00:42:29,920 --> 00:42:31,160 [doorbell rings] 659 00:42:46,360 --> 00:42:47,360 Hello, Ana. 660 00:42:47,440 --> 00:42:49,760 [suspenseful music playing] 661 00:42:58,800 --> 00:43:00,160 -Hello. -Hi. 662 00:43:02,400 --> 00:43:04,040 -You already saw the package? -Yes. 663 00:43:04,120 --> 00:43:05,760 [Belén] Could you both come with me? 664 00:43:15,320 --> 00:43:17,400 David, could we have the room for a second? 665 00:43:18,000 --> 00:43:18,840 Thank you. 666 00:43:27,520 --> 00:43:29,360 [Belén] It was delivered to Diario Sur. 667 00:43:30,520 --> 00:43:34,080 TO MIREN ROJO GIVE THIS TO AMAYA'S PARENTS 668 00:43:37,760 --> 00:43:38,600 What? 669 00:43:59,320 --> 00:44:00,440 What is it? 670 00:44:19,960 --> 00:44:21,760 [dramatic music playing] 671 00:44:21,840 --> 00:44:23,640 [Ana sobs] 672 00:44:50,680 --> 00:44:51,760 That's our baby! 673 00:44:55,440 --> 00:44:56,640 [Ana] She's alive! 674 00:45:08,640 --> 00:45:09,480 Our bunny. 675 00:45:10,880 --> 00:45:12,640 [laughs] 676 00:45:17,160 --> 00:45:19,720 [unsettling music playing] 677 00:45:37,560 --> 00:45:40,480 [closing theme music playing]