1
00:00:06,120 --> 00:00:09,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
[unsettling music playing]
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,040
[slow breathing]
4
00:00:26,280 --> 00:00:28,720
[radio tuning in]
5
00:00:28,800 --> 00:00:30,600
[radio broadcaster]
What a day to celebrate!
6
00:00:30,680 --> 00:00:33,040
For those of you who are just joining us,
7
00:00:33,120 --> 00:00:35,960
the party is underway
right here in Málaga…
8
00:00:36,040 --> 00:00:39,000
[slow breathing continues]
9
00:00:42,800 --> 00:00:45,880
[unsettling music builds]
10
00:00:45,960 --> 00:00:49,440
The square is already filled
with many excited families
11
00:00:49,520 --> 00:00:52,040
waiting to see the Three Wise Men…
12
00:00:53,000 --> 00:00:54,680
[gasps] Oh, not again.
13
00:00:54,760 --> 00:00:56,720
[girl giggles]
14
00:00:56,800 --> 00:00:59,040
-What?
-[man] You're gonna get me in trouble.
15
00:00:59,120 --> 00:01:01,240
…young and old are cheering and dancing…
16
00:01:01,320 --> 00:01:03,360
-[man] In you go, bunny.
-All right. You got it?
17
00:01:04,600 --> 00:01:06,320
Amaya, you love your Mom, right?
18
00:01:06,400 --> 00:01:07,240
-[Amaya] Yes.
-You do?
19
00:01:07,320 --> 00:01:09,840
Okay, well, stop wearing
that scary mask, will you?
20
00:01:09,920 --> 00:01:12,000
-You scared me to death!
-[giggles]
21
00:01:12,080 --> 00:01:13,200
[man] There you go, bunny.
22
00:01:15,040 --> 00:01:16,160
Is it buckled right?
23
00:01:17,480 --> 00:01:19,920
No way. She'll go flying. [chuckles]
24
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
…we can already see one of Balthasar's
helpers carrying the chest…
25
00:01:23,680 --> 00:01:25,480
[engine starts]
26
00:01:33,160 --> 00:01:38,240
JANUARY 5
DAY OF THE DISAPPEARANCE
27
00:01:38,320 --> 00:01:42,520
[car horns honking]
28
00:01:48,600 --> 00:01:49,720
Man, look at this.
29
00:01:49,800 --> 00:01:52,240
Maybe you should turn right at the light.
We'll find a spot.
30
00:01:52,320 --> 00:01:55,080
-I knew it was gonna be like this.
-Well, they found a spot.
31
00:01:55,680 --> 00:01:57,200
[woman] I'm sorry, do you wanna drive?
32
00:01:57,280 --> 00:01:58,200
[chuckles]
33
00:01:58,280 --> 00:01:59,720
Let's go around again.
34
00:02:00,520 --> 00:02:03,000
[indistinct chatter]
35
00:02:11,520 --> 00:02:14,520
[festive music playing]
36
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
Well, hi!
37
00:02:24,800 --> 00:02:26,560
-They friends?
-She's a patient.
38
00:02:26,640 --> 00:02:28,520
I wanna see the Wise Men.
39
00:02:28,600 --> 00:02:30,360
They aren't here yet, love.
40
00:02:30,440 --> 00:02:33,000
[indistinct chatter]
41
00:02:35,840 --> 00:02:38,440
Amaya, Maya, Maya!
A massive lollipop! You see it there?
42
00:02:38,520 --> 00:02:41,760
[festive music playing]
43
00:02:41,840 --> 00:02:43,960
-You want a lollipop like that?
-[Amaya] Yeah!
44
00:02:47,240 --> 00:02:50,320
[festive music continues]
45
00:02:55,400 --> 00:02:56,840
Amaya, look, candy!
46
00:02:56,920 --> 00:03:00,120
[unsettling music playing]
47
00:03:01,440 --> 00:03:02,880
Look! There's more, Mom!
48
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
[woman] You want more? Okay.
49
00:03:07,600 --> 00:03:08,440
[Amaya] Mom!
50
00:03:08,520 --> 00:03:10,600
-[laughing]
-[woman] You love candy!
51
00:03:10,680 --> 00:03:13,360
[unsettling music continues]
52
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
Say hi, Amaya!
53
00:03:14,800 --> 00:03:15,760
Hi!
54
00:03:15,840 --> 00:03:17,840
[woman] Hi! You want more, Amaya?
55
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
[cheering]
56
00:03:29,360 --> 00:03:31,400
[unsettling music continues]
57
00:03:34,560 --> 00:03:36,920
Hey, love, it's raining.
Sweetie, put on your hood.
58
00:03:37,000 --> 00:03:38,720
Here! Here, here!
59
00:03:39,520 --> 00:03:40,560
Hey!
60
00:03:40,640 --> 00:03:41,880
I got it!
61
00:03:41,960 --> 00:03:42,920
Here!
62
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Dad, balloons! Look!
63
00:03:45,120 --> 00:03:46,040
Can I get one?
64
00:03:46,640 --> 00:03:48,680
-We'll get balloons later, okay?
-Please, please, Dad!
65
00:03:48,760 --> 00:03:50,200
Sweetie, the Wise Men are coming.
66
00:03:50,280 --> 00:03:53,320
Oh, go ahead and get her one.
I'll wait for you guys right here.
67
00:03:53,400 --> 00:03:54,760
-Are you sure?
-Yeah.
68
00:03:54,840 --> 00:03:57,360
-Ana, you're full of surprises.
-Bye!
69
00:04:07,920 --> 00:04:09,720
-Hey, how are you?
-[balloon seller] Hello.
70
00:04:09,800 --> 00:04:12,480
-You want a balloon, hun?
-[man] Down you go, bunny.
71
00:04:14,080 --> 00:04:16,240
-How much is it?
-[balloon seller] Five fifty.
72
00:04:18,480 --> 00:04:21,600
-I only have a 50.
-[balloon seller] All good. I have change.
73
00:04:23,000 --> 00:04:24,120
[man] Wait, nope.
74
00:04:24,200 --> 00:04:26,400
Looks like I have a few ones. Lucky me.
75
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Pricey, no?
76
00:04:29,120 --> 00:04:30,760
Even Santa's gotta eat, dude.
77
00:04:30,840 --> 00:04:31,760
Hmm.
78
00:04:36,440 --> 00:04:38,920
[song playing from toy]
79
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
[haunting music playing]
80
00:04:47,080 --> 00:04:48,480
Dude, I gave you a 20.
81
00:04:48,560 --> 00:04:50,160
-[seller] What?
-I gave you a 20.
82
00:04:50,240 --> 00:04:52,800
-What did I give you?
-Four fifty. You gave me 4.50.
83
00:04:52,880 --> 00:04:55,000
[haunting music continues]
84
00:05:00,400 --> 00:05:03,400
[song continues playing from toy]
85
00:05:06,840 --> 00:05:09,560
Sorry, dude, thought you gave me a ten.
All this commotion, you know…
86
00:05:09,640 --> 00:05:10,480
Yeah, of course.
87
00:05:11,880 --> 00:05:15,240
I'm not trying to con you.
I seriously thought you gave me a ten.
88
00:05:18,720 --> 00:05:19,560
Amaya?
89
00:05:20,560 --> 00:05:21,400
Amaya!
90
00:05:22,000 --> 00:05:23,240
-Did you see her?
-No.
91
00:05:23,320 --> 00:05:25,200
-She was right here. Where'd she go?
-Sorry, man.
92
00:05:25,280 --> 00:05:26,120
Amaya!
93
00:05:30,280 --> 00:05:31,120
Amaya!
94
00:05:33,280 --> 00:05:34,120
Amaya!
95
00:05:36,720 --> 00:05:37,560
Amaya!
96
00:05:41,360 --> 00:05:42,400
Amaya!
97
00:05:50,440 --> 00:05:51,920
-Amaya!
-[Ana] Álvaro?
98
00:05:53,080 --> 00:05:54,320
Álvaro!
99
00:05:54,400 --> 00:05:55,760
-[Álvaro] Amaya!
-What's going on?
100
00:05:57,720 --> 00:05:58,800
Where is she?
101
00:05:58,880 --> 00:06:00,160
I don't know. I don't know.
102
00:06:00,240 --> 00:06:01,600
What? Amaya!
103
00:06:01,680 --> 00:06:02,640
Amaya!
104
00:06:02,720 --> 00:06:03,640
[Ana] Amaya!
105
00:06:03,720 --> 00:06:05,120
Amaya!
106
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
Amaya!
107
00:06:07,920 --> 00:06:10,680
[driver] Yo! Dude!
What the hell are you doing?
108
00:06:10,760 --> 00:06:12,000
Get off the car!
109
00:06:13,560 --> 00:06:16,200
Seriously, get down!
Dude, get off the car!
110
00:06:17,720 --> 00:06:19,040
[Álvaro grunts]
111
00:06:20,840 --> 00:06:21,960
Amaya!
112
00:06:25,840 --> 00:06:27,480
-Amaya!
-[Ana] Amaya!
113
00:06:31,520 --> 00:06:32,960
[Álvaro] Amaya!
114
00:06:33,040 --> 00:06:34,760
Hey, what are you doing?
115
00:06:40,120 --> 00:06:41,200
Amaya!
116
00:06:42,560 --> 00:06:44,520
-[Ana] Amaya!
-Amaya!
117
00:06:44,600 --> 00:06:45,640
Amaya!
118
00:06:46,640 --> 00:06:48,200
Amaya!
119
00:06:48,280 --> 00:06:49,520
Amaya!
120
00:06:50,040 --> 00:06:51,280
Amaya…
121
00:06:53,280 --> 00:06:56,400
[dramatic music playing]
122
00:07:02,240 --> 00:07:03,600
Amaya!
123
00:07:05,080 --> 00:07:07,720
[thunder rumbling]
124
00:07:21,040 --> 00:07:22,480
[alarm beeping]
125
00:07:23,080 --> 00:07:25,080
[rock music playing over headphones]
126
00:07:25,160 --> 00:07:26,560
[beeping continues]
127
00:07:26,640 --> 00:07:27,720
[beeping stops]
128
00:07:41,600 --> 00:07:43,000
[sighs]
129
00:07:44,200 --> 00:07:45,440
[opens curtain]
130
00:08:04,680 --> 00:08:06,680
[TV static]
131
00:08:18,240 --> 00:08:19,080
THE AMAYA MARTÍN CASE
132
00:08:19,160 --> 00:08:22,000
[reporter] Neither the government
representatives nor the National Police
133
00:08:22,080 --> 00:08:24,840
have made any statement as of today.
134
00:08:24,920 --> 00:08:28,120
The girl, five-year-old Amaya Martín,
disappeared yesterday
135
00:08:28,200 --> 00:08:31,920
during the Christmas parade in Málaga
and has not yet been found.
136
00:08:32,000 --> 00:08:34,280
So far neither the parents nor the police
137
00:08:34,360 --> 00:08:36,960
have been contacted by the kidnappers.
138
00:08:37,040 --> 00:08:39,000
The parade was attended by thousands,
139
00:08:39,080 --> 00:08:41,640
though thus far no witnesses
have come forward.
140
00:08:42,320 --> 00:08:45,800
However, we received images
of a CCTV camera
141
00:08:45,880 --> 00:08:49,560
which did capture footage
of what looks to be an unidentified person
142
00:08:49,640 --> 00:08:53,760
taking the girl by the hand
and walking out of the parade area.
143
00:08:53,840 --> 00:08:57,840
The police are combing through the area
on the lookout for any traces…
144
00:08:57,920 --> 00:08:59,040
[door closes]
145
00:08:59,120 --> 00:09:02,440
[intriguing music playing]
146
00:09:08,600 --> 00:09:10,160
[reporter 2] Parade security services,
147
00:09:10,240 --> 00:09:12,280
as well as the local
and national police forces,
148
00:09:12,360 --> 00:09:15,880
have begun the search for the missing
five-year-old, Amaya Martín.
149
00:09:15,960 --> 00:09:19,520
The little girl disappeared yesterday
at approximately a quarter to seven,
150
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
during the parade.
151
00:09:20,720 --> 00:09:22,760
According to the police,
she got lost in the crowd
152
00:09:22,840 --> 00:09:24,720
and has not been found since then.
153
00:09:24,800 --> 00:09:26,480
Sources believe the girl was abducted,
154
00:09:26,560 --> 00:09:30,400
but the police have no lead
as to the identity of the perpetrator.
155
00:09:31,040 --> 00:09:32,680
[announcer] Please stand clear of the door
156
00:09:32,760 --> 00:09:36,280
and do not exit until the bus
has come to a complete stop.
157
00:09:36,360 --> 00:09:37,440
As you are leaving,
158
00:09:37,520 --> 00:09:41,080
please make sure that you have
all your personal belongings…
159
00:09:44,320 --> 00:09:47,640
[man] The holidays always feel too fast.
I swear it's like we were just here.
160
00:09:49,040 --> 00:09:50,360
Shit.
161
00:09:50,440 --> 00:09:51,960
[door buzzes]
162
00:09:54,880 --> 00:09:56,920
-[sniffles]
-[woman] Hey.
163
00:09:57,000 --> 00:09:58,160
Hello.
164
00:09:58,240 --> 00:10:00,280
-Still no employee pass, huh?
-No. Not yet.
165
00:10:00,360 --> 00:10:02,880
-I'm sorry.
-It's not a problem. Here, for today.
166
00:10:02,960 --> 00:10:04,360
Awesome. Thanks for this.
167
00:10:08,200 --> 00:10:10,640
[man 1] Today's main focus
is the disappearance of that girl.
168
00:10:10,720 --> 00:10:13,600
Reporters from every paper
will be out there covering this story.
169
00:10:13,680 --> 00:10:15,600
Don't let them get ahead. Got it?
170
00:10:15,680 --> 00:10:17,680
We do have home field advantage.
171
00:10:17,760 --> 00:10:19,040
I want news updates online…
172
00:10:19,120 --> 00:10:20,640
IDENTIFY SOCIAL CIRCLE
173
00:10:20,720 --> 00:10:22,680
…and three articles per day.
174
00:10:23,200 --> 00:10:25,880
-This is our cover story…
-Coffee for you, Miren. I remembered.
175
00:10:25,960 --> 00:10:27,320
-Thanks.
-[man 1] Okay?
176
00:10:27,400 --> 00:10:31,040
Eduardo, I want you in charge.
Please use those contacts.
177
00:10:31,120 --> 00:10:32,760
Sure, I've got contacts but no motivation.
178
00:10:32,840 --> 00:10:34,720
-[laughter]
-[man 1] Don't be so dramatic.
179
00:10:34,800 --> 00:10:37,640
Get to it. Come on.
Everyone, you've got work to do.
180
00:10:49,160 --> 00:10:51,320
I'd like to assist
on Amaya's case as well.
181
00:10:52,400 --> 00:10:53,560
I can do whatever you need.
182
00:10:54,200 --> 00:10:56,160
You've only been here, what, a month?
183
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
No, I don't know. I don't think so.
184
00:10:58,160 --> 00:11:00,760
Come on, Paco. Let her.
What's the harm in it?
185
00:11:00,840 --> 00:11:02,280
Give her some experience.
186
00:11:02,360 --> 00:11:04,200
Eduardo, she's just an intern.
187
00:11:04,280 --> 00:11:06,240
No, no. She can write
about the cold weather.
188
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
[Eduardo exhales]
189
00:11:23,040 --> 00:11:25,680
[man 1, over radio] So, what was it like
getting to act with Joaquín?
190
00:11:25,760 --> 00:11:27,760
-Acting is one word for it…
-[man 2 on radio laughs]
191
00:11:27,840 --> 00:11:29,880
[Eduardo] What, he change his mind?
192
00:11:29,960 --> 00:11:31,680
I'm just an intern.
193
00:11:31,760 --> 00:11:33,480
He won't notice I'm gone.
194
00:11:34,120 --> 00:11:36,560
[man 1, over radio]
You said it, not me. [laughs]
195
00:11:37,880 --> 00:11:38,800
[engine starts]
196
00:11:38,880 --> 00:11:41,040
[tense music playing]
197
00:11:49,400 --> 00:11:52,680
[playing jazz music]
198
00:11:54,600 --> 00:11:57,640
Check under your seat.
An early Christmas gift.
199
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
[Eduardo] Hmm?
200
00:12:05,400 --> 00:12:08,120
-And what is this?
-[Eduardo] It's Amaya's case file.
201
00:12:08,200 --> 00:12:11,320
My friend in the department sent me
some of the files he had on this case.
202
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
None of this information is public yet.
203
00:12:13,480 --> 00:12:16,000
They found her coat
a block away from the parade.
204
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
They're just sitting on that information.
205
00:12:19,200 --> 00:12:21,880
[intriguing music playing]
206
00:12:30,360 --> 00:12:33,720
If you'd rather cover a different story,
then I'd understand completely, Miren.
207
00:12:34,480 --> 00:12:36,680
A case like this can eat at you.
208
00:12:36,760 --> 00:12:38,000
Become an obsession.
209
00:12:38,640 --> 00:12:40,280
Keep a professional distance.
210
00:12:43,640 --> 00:12:45,480
-This report is from her father.
-Mm-hmm.
211
00:12:45,560 --> 00:12:48,840
[Miren] Taken by Group Two detective
of the Judiciary Police.
212
00:12:48,920 --> 00:12:51,680
It's badge 070351.
213
00:12:51,760 --> 00:12:53,600
[Eduardo] Málaga National
Police Department.
214
00:12:54,400 --> 00:12:55,760
It's Belén Millán.
215
00:12:55,840 --> 00:12:59,000
[intriguing music continues]
216
00:13:16,800 --> 00:13:17,640
Salva?
217
00:13:17,720 --> 00:13:19,320
POLICE STATION
218
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
[Eduardo] What are you doing here?
219
00:13:25,760 --> 00:13:29,080
[wind gusting]
220
00:13:34,320 --> 00:13:35,160
[Eduardo] Miren.
221
00:13:36,040 --> 00:13:36,880
Let's go.
222
00:13:38,080 --> 00:13:40,120
[man] Good morning. As you know by now,
223
00:13:40,200 --> 00:13:42,040
this press conference has been called
224
00:13:42,120 --> 00:13:45,480
to share what information we can
on the disappearance of Amaya Martín.
225
00:13:45,560 --> 00:13:49,160
She was last seen yesterday evening
in Constitution Square,
226
00:13:49,240 --> 00:13:52,120
where she attended
the Twelfth Night Parade with her parents,
227
00:13:52,200 --> 00:13:54,440
Álvaro and Ana Martín.
228
00:13:54,520 --> 00:13:57,480
She's five years old,
stands one foot three inches tall,
229
00:13:57,560 --> 00:13:59,880
and weighs approximately 33 pounds.
230
00:13:59,960 --> 00:14:02,040
You'll find recent photos in your packets.
231
00:14:02,120 --> 00:14:03,800
He could try telling us something useful.
232
00:14:05,120 --> 00:14:08,320
[commissioner] To bring this girl home,
we will need the public's help.
233
00:14:08,400 --> 00:14:10,320
-What are you doing?
-Bathroom break.
234
00:14:10,400 --> 00:14:11,600
To that end,
235
00:14:11,680 --> 00:14:15,240
we ask that you publish the hotline
numbers provided in your packets.
236
00:14:15,320 --> 00:14:20,080
We are asking anyone with information
concerning the whereabouts of Amaya Martín
237
00:14:20,160 --> 00:14:22,520
to please contact us immediately.
238
00:14:22,600 --> 00:14:23,480
Any questions?
239
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
[man] Great. Can you send the list over?
240
00:14:30,200 --> 00:14:31,040
Okay.
241
00:14:32,400 --> 00:14:33,480
Perfect.
242
00:14:33,960 --> 00:14:35,640
We're lost without more people.
243
00:14:36,600 --> 00:14:39,040
[man] Yeah, fax it
to the provincial station, please.
244
00:14:39,760 --> 00:14:40,960
Thank you very much.
245
00:14:43,240 --> 00:14:45,160
[woman] Pass me one of those markers.
246
00:14:48,080 --> 00:14:50,120
[man] I just talked
to the entertainment company
247
00:14:50,200 --> 00:14:51,640
in charge of organizing the parade.
248
00:14:51,720 --> 00:14:53,480
We have a phone number
for our balloon guy?
249
00:14:53,560 --> 00:14:54,800
They're sending the list.
250
00:14:54,880 --> 00:14:56,800
-And we're sure he saw her last?
-Yeah.
251
00:14:57,440 --> 00:15:00,440
Man, it's freezing in here.
This shit's broken again.
252
00:15:00,520 --> 00:15:02,440
This whole station's falling apart.
253
00:15:03,360 --> 00:15:06,520
Piece of crap.
You wanna bet that one don't work?
254
00:15:06,600 --> 00:15:08,000
Chaparro, focus, okay?
255
00:15:08,840 --> 00:15:11,160
Call Madrid headquarters.
We need help to broaden the search.
256
00:15:11,240 --> 00:15:13,920
And get Amaya's pictures
over to the airports. Okay?
257
00:15:14,480 --> 00:15:15,320
Coffee time?
258
00:15:16,520 --> 00:15:17,360
What's up?
259
00:15:18,280 --> 00:15:20,920
-You sure? Another one?
-[woman] Yeah. As many as it takes.
260
00:15:22,120 --> 00:15:24,200
-What's up, Jacinto?
-[Jacinto] Inspector.
261
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
[coffee machine whirring]
262
00:15:31,600 --> 00:15:34,640
Let's see. "Lightly used washing machine."
That's perfect.
263
00:15:34,720 --> 00:15:36,440
[coffee machine buzzes]
264
00:15:39,000 --> 00:15:39,840
Belén.
265
00:15:41,880 --> 00:15:43,040
Hey there.
266
00:15:44,200 --> 00:15:47,440
-I don't have any news about your case.
-I'm not here about that.
267
00:15:50,120 --> 00:15:51,240
PRESS
268
00:15:51,320 --> 00:15:52,480
[coffee machine beeps]
269
00:15:52,560 --> 00:15:55,360
No. I'm not telling you anything
about the investigation.
270
00:15:56,400 --> 00:15:58,120
What paper do you work for?
271
00:15:58,200 --> 00:15:59,840
[Miren] I'm an intern at Sur.
272
00:16:01,240 --> 00:16:03,840
Go back downstairs to the press room.
You're not allowed here.
273
00:16:05,280 --> 00:16:07,920
Belén, I already know
you found the girl's raincoat.
274
00:16:09,040 --> 00:16:11,600
-What are you doing?
-I'm simply doing my job.
275
00:16:11,680 --> 00:16:15,240
-No, this isn't the university.
-Just tell me if you have a theory.
276
00:16:16,160 --> 00:16:18,400
I promise you that I won't publish it.
277
00:16:20,120 --> 00:16:22,040
All we know is that she was taken.
278
00:16:22,120 --> 00:16:24,640
If you publish anything too early,
it could spook the kidnapper.
279
00:16:24,720 --> 00:16:26,160
And the girl pays for it.
280
00:16:27,160 --> 00:16:30,160
[tense music playing]
281
00:16:39,560 --> 00:16:41,560
[sobs]
282
00:16:55,520 --> 00:16:57,080
[woman] Ana, sweetheart.
283
00:16:58,560 --> 00:17:01,880
The police are here.
To take a look around.
284
00:17:31,400 --> 00:17:33,280
Excuse me. Here.
285
00:17:36,600 --> 00:17:37,880
You get some rest.
286
00:17:38,760 --> 00:17:40,480
I can do this. Go on.
287
00:17:44,840 --> 00:17:46,920
AMAYA, MOM, DAD
288
00:17:47,000 --> 00:17:48,720
[doorbell rings]
289
00:17:51,400 --> 00:17:53,640
[man] Hi, uh, we're friends of the family.
290
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
[Álvaro] David.
291
00:17:58,640 --> 00:17:59,600
Álvaro.
292
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
How you holding up?
293
00:18:04,320 --> 00:18:06,160
He thought he might be able
to cheer you up.
294
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
I'm so sorry.
295
00:18:08,480 --> 00:18:11,120
You're getting tall. Growing up so fast.
296
00:18:12,720 --> 00:18:14,840
Sam, why don't you bring in
the flyers from the van?
297
00:18:14,920 --> 00:18:16,080
-Sure.
-Thanks.
298
00:18:19,680 --> 00:18:21,920
I printed some flyers
with her face on them.
299
00:18:22,000 --> 00:18:24,880
We're gonna put them up everywhere.
I promise. Okay?
300
00:18:24,960 --> 00:18:26,000
Yeah.
301
00:18:26,720 --> 00:18:28,760
We'll paper the whole city if we have to.
302
00:18:28,840 --> 00:18:30,560
Hey. We're gonna find her. Okay?
303
00:18:35,120 --> 00:18:36,240
It's time to start.
304
00:18:39,360 --> 00:18:40,480
[sniffles]
305
00:18:51,840 --> 00:18:54,800
[inaudible]
306
00:19:00,200 --> 00:19:01,840
[camera shutters clicking]
307
00:19:01,920 --> 00:19:05,160
[Ana] We're here today to ask for help
from everyone in our city.
308
00:19:06,440 --> 00:19:08,600
Anyone watching this broadcast,
309
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
please can you help us find our daughter?
310
00:19:12,680 --> 00:19:14,920
Her name is Amaya,
and she's five years old.
311
00:19:16,360 --> 00:19:19,360
She disappeared yesterday,
and she was wearing a…
312
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
yellow raincoat.
313
00:19:22,720 --> 00:19:24,640
Do you know what they do for a living?
314
00:19:25,760 --> 00:19:27,640
He draws cartoons or something.
315
00:19:27,720 --> 00:19:30,160
-An illustrator.
-Please, if you have any information…
316
00:19:30,240 --> 00:19:33,040
She's a doctor
at a local fertility clinic.
317
00:19:34,160 --> 00:19:35,480
See him?
318
00:19:35,560 --> 00:19:39,120
The one with the maroon sweater vest.
That's her father, Paco Nuñez.
319
00:19:39,200 --> 00:19:40,440
The hotels guy?
320
00:19:40,520 --> 00:19:43,000
Yeah, he owns a bunch of hotels
down the coast.
321
00:19:44,160 --> 00:19:46,400
And next to him wearing those glasses,
322
00:19:46,480 --> 00:19:49,480
that's urban planning councilman,
Felipe Ramírez.
323
00:19:49,560 --> 00:19:52,280
He was almost arrested
during Operation Malaya.
324
00:19:53,080 --> 00:19:55,800
I have two messages. [sobs]
325
00:19:57,600 --> 00:19:59,120
One is for our girl.
326
00:20:02,440 --> 00:20:03,440
Amaya,
327
00:20:04,320 --> 00:20:06,120
Mommy and Daddy love you.
328
00:20:08,240 --> 00:20:10,080
We're waiting for you.
329
00:20:11,360 --> 00:20:13,440
We'll be together again soon, bunny.
330
00:20:14,080 --> 00:20:16,160
Be brave. [sobs]
331
00:20:16,960 --> 00:20:20,080
The second message is for the person
who kidnapped my daughter.
332
00:20:21,520 --> 00:20:22,880
[sobs]
333
00:20:22,960 --> 00:20:25,240
Please bring her back to me. [sobs]
334
00:20:25,320 --> 00:20:27,080
[sniffles] 'Cause this is her home.
335
00:20:29,360 --> 00:20:32,600
You won't be reported. Honestly,
we don't hate you for what you did.
336
00:20:33,400 --> 00:20:35,280
Just treat my daughter well.
337
00:20:35,360 --> 00:20:37,920
And bring her back to me. [gasps]
338
00:20:38,000 --> 00:20:39,560
[sobs]
339
00:20:41,840 --> 00:20:42,960
You're nothing but a monster!
340
00:20:43,040 --> 00:20:46,520
A monster!
That's for whoever took my granddaughter.
341
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
That's it for today.
342
00:20:49,600 --> 00:20:50,680
Thank you all.
343
00:20:50,760 --> 00:20:53,920
Please, everyone, if you could all help
by handing these out.
344
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
Thanks.
345
00:20:55,280 --> 00:20:57,400
I have everything I need for my article.
346
00:20:57,480 --> 00:21:00,120
-Better get back to the office.
-I'm gonna stay.
347
00:21:01,680 --> 00:21:03,600
Okay. Stay and help with the flyers.
348
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
Everyone here is family and friends.
349
00:21:05,720 --> 00:21:08,920
Spend some time with them
so you can write an article on the web.
350
00:21:09,000 --> 00:21:12,480
And be sure it's compassionate.
This is your chance to be a writer.
351
00:21:13,080 --> 00:21:15,840
[reporter] This was the statement
on the part of Amaya's parents
352
00:21:15,920 --> 00:21:18,160
asking citizen cooperation.
353
00:21:18,240 --> 00:21:20,840
They also thanked the police
for their work…
354
00:21:20,920 --> 00:21:21,880
[cellphone vibrates]
355
00:21:21,960 --> 00:21:24,800
[reporter] Neighbors and friends
are supporting the family…
356
00:21:24,880 --> 00:21:26,960
MOM
357
00:21:31,600 --> 00:21:33,440
We can start hanging posters over here.
358
00:21:33,520 --> 00:21:35,800
-[woman 2] Got it. Let's go.
-Here, take this.
359
00:21:38,600 --> 00:21:39,760
-Thanks.
-Thanks.
360
00:21:40,720 --> 00:21:43,720
[tense music playing]
361
00:21:50,600 --> 00:21:51,760
[sobs]
362
00:21:51,840 --> 00:21:52,680
[Miren] Hi.
363
00:21:54,880 --> 00:21:56,920
I'm sorry about your daughter.
364
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Don't apologize to me. She's not dead.
365
00:22:03,000 --> 00:22:04,720
Sorry, I didn't mean to be rude.
366
00:22:05,600 --> 00:22:07,080
[Miren] No worries. I get it.
367
00:22:07,600 --> 00:22:09,120
I'm Miren Rojo.
368
00:22:10,440 --> 00:22:12,400
I'm an intern at Diario Sur.
369
00:22:13,000 --> 00:22:15,960
-Is it okay if I ask you some questions?
-Not now, please.
370
00:22:16,560 --> 00:22:17,400
Ana.
371
00:22:22,120 --> 00:22:24,360
All I want is
to help you find your daughter.
372
00:22:27,800 --> 00:22:30,000
I understand what you're going through.
373
00:22:33,360 --> 00:22:35,000
What did you say your name was?
374
00:22:35,920 --> 00:22:37,200
Miren Rojo.
375
00:22:48,280 --> 00:22:49,800
If you want to talk, call me.
376
00:22:52,200 --> 00:22:54,400
I'd never publish without permission.
377
00:22:57,400 --> 00:22:58,240
[Álvaro] Ana!
378
00:22:59,400 --> 00:23:00,240
Coming.
379
00:23:02,320 --> 00:23:03,560
[Ana sniffles]
380
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
Don't tell anyone I started smoking.
381
00:23:15,160 --> 00:23:16,720
[Belén] This is where she disappeared.
382
00:23:19,240 --> 00:23:20,760
See that camera there?
383
00:23:20,840 --> 00:23:21,760
[Chaparro] Mm.
384
00:23:21,840 --> 00:23:24,200
That bank across the street
probably has a good view.
385
00:23:24,280 --> 00:23:26,920
There's a traffic cam.
Did that one catch anything?
386
00:23:27,000 --> 00:23:28,040
[Chaparro] Mm.
387
00:23:30,160 --> 00:23:32,360
We got a bunch of videos
from people who taped the parade.
388
00:23:32,440 --> 00:23:34,520
Maybe we'll find something in one of them.
389
00:23:34,600 --> 00:23:37,360
With all this, I haven't even opened
any of my present yet.
390
00:23:37,440 --> 00:23:40,160
-You behave yourself this year?
-I did what I could.
391
00:23:40,240 --> 00:23:41,200
[Belén] Oh, yeah?
392
00:23:43,080 --> 00:23:45,480
Did you get any updates
on the footage from the airport?
393
00:23:45,560 --> 00:23:47,000
We'll have the images today.
394
00:23:47,080 --> 00:23:49,640
-And from the harbor?
-We're putting pressure on 'em. We'll see.
395
00:23:50,240 --> 00:23:53,000
Do you really think
they would take her to the harbor?
396
00:23:53,080 --> 00:23:55,080
I don't know.
Maybe with all the cruise ships, yachts
397
00:23:55,160 --> 00:23:57,640
and private ships leaving there daily,
I wouldn't be surprised.
398
00:23:57,720 --> 00:23:58,760
Yeah.
399
00:23:59,640 --> 00:24:01,840
-[Belén] Is it this one?
-[Chaparro] Number two.
400
00:24:03,920 --> 00:24:05,560
[doorbell rings]
401
00:24:07,800 --> 00:24:09,200
[woman, over intercom] Who's there?
402
00:24:09,280 --> 00:24:11,320
Good morning, ma'am.
We're from the police department.
403
00:24:11,400 --> 00:24:13,200
Would you mind letting us in?
404
00:24:13,280 --> 00:24:14,200
[door buzzes]
405
00:24:21,680 --> 00:24:23,920
Where did they find the raincoat?
406
00:24:24,000 --> 00:24:25,440
It was behind the elevator.
407
00:24:25,520 --> 00:24:27,360
[suspenseful music playing]
408
00:24:27,440 --> 00:24:29,360
-Back where?
-[Chaparro] By the potted plant.
409
00:24:37,440 --> 00:24:40,880
Okay, so he takes the girl from the plaza,
manages to go unseen,
410
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
and dumps her coat here
to stay under the radar.
411
00:24:45,360 --> 00:24:47,840
How'd he get in?
He'd have to be buzzed in.
412
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
-[Belén sighs]
-Maybe he snuck in as someone left?
413
00:24:54,440 --> 00:24:55,720
It doesn't make sense, Chaparro.
414
00:24:55,800 --> 00:24:57,840
Why not just dump it in the alley,
or the trash?
415
00:24:57,920 --> 00:25:00,000
Somebody took the time
to break in here and dump it,
416
00:25:00,080 --> 00:25:02,440
despite the risks of being seen
by the neighbors.
417
00:25:04,880 --> 00:25:06,320
What are you thinking?
418
00:25:06,400 --> 00:25:07,640
That he was lucky.
419
00:25:08,280 --> 00:25:09,600
Or he was improvising.
420
00:25:09,680 --> 00:25:12,760
Isn't it possible he spotted her there
and decided, "Why not?"
421
00:25:13,920 --> 00:25:15,920
Anyone talk to the neighbors that night?
422
00:25:17,160 --> 00:25:19,960
Officers García and Camacho, city patrol.
423
00:25:20,040 --> 00:25:21,200
-Oh, my God.
-[Chaparro scoffs]
424
00:25:21,880 --> 00:25:25,000
-They were the first officers to show up.
-Well, we're screwed.
425
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Did they run background checks
on all the neighbors?
426
00:25:28,080 --> 00:25:29,160
Everyone's clean.
427
00:25:29,240 --> 00:25:32,480
The girl's not here, Belén.
Will you please get a real notebook?
428
00:25:32,560 --> 00:25:33,400
[Belén] Mm.
429
00:25:34,040 --> 00:25:35,640
Do you know Joaquina Torres?
430
00:25:37,000 --> 00:25:38,200
[door buzzes]
431
00:25:38,280 --> 00:25:40,080
[door rattling]
432
00:25:42,240 --> 00:25:44,200
-Good morning.
-[Belén] Morning. Joaquina?
433
00:25:44,280 --> 00:25:46,280
-Yes.
-[Belén] We're with the national police.
434
00:25:46,360 --> 00:25:48,000
Can we ask you a few questions?
435
00:25:48,080 --> 00:25:50,360
Uh, yeah. Okay.
436
00:25:50,440 --> 00:25:52,400
-Hey, move it! Go!
-[cat meows]
437
00:25:53,240 --> 00:25:54,400
[Belén] Thank you.
438
00:25:55,960 --> 00:25:58,560
[tense music playing]
439
00:26:04,160 --> 00:26:06,040
MISSING
HAVE YOU SEEN AMAYA?
440
00:26:14,640 --> 00:26:16,960
LUQUE MOVING COMPANY
SINCE 1931
441
00:26:23,200 --> 00:26:25,000
SOCIAL CIRCLE
LUQUE MOVING COMPANY
442
00:26:25,080 --> 00:26:26,800
-[woman] Hi.
-Hello.
443
00:26:26,880 --> 00:26:28,480
May I ask?
444
00:26:28,560 --> 00:26:31,880
-You're a reporter, right?
-Not quite. I'm still taking classes.
445
00:26:31,960 --> 00:26:34,480
-Oh.
-I'm interning at the Diario Sur.
446
00:26:34,560 --> 00:26:35,480
Oh, that's nice.
447
00:26:43,000 --> 00:26:44,280
[woman] Can you help me?
448
00:26:44,360 --> 00:26:45,520
Of course.
449
00:26:45,600 --> 00:26:47,080
I'm praying this will work.
450
00:26:47,640 --> 00:26:49,600
My daughter wanted to come help, but…
451
00:26:50,840 --> 00:26:52,360
she was up all night crying.
452
00:26:52,440 --> 00:26:54,520
She and Amaya were good friends.
453
00:26:55,280 --> 00:26:56,480
Poor thing.
454
00:26:56,560 --> 00:26:59,160
[cellphone rings]
455
00:27:00,120 --> 00:27:01,040
Álvaro.
456
00:27:03,000 --> 00:27:03,840
They what?
457
00:27:05,440 --> 00:27:06,280
Who did?
458
00:27:11,640 --> 00:27:13,720
You're pretty close
with the family, right?
459
00:27:13,800 --> 00:27:16,360
Yes. Ana, she's always been good to me.
460
00:27:18,080 --> 00:27:19,000
It's just…
461
00:27:19,760 --> 00:27:21,640
It's hard. She doesn't deserve this.
462
00:27:22,480 --> 00:27:24,320
But then, I don't think anyone does.
463
00:27:24,400 --> 00:27:25,760
[girl screams]
464
00:27:27,840 --> 00:27:29,560
[dramatic music playing]
465
00:27:34,360 --> 00:27:36,160
[scared breathing]
466
00:27:36,240 --> 00:27:37,520
[girl screams] Stop!
467
00:27:38,120 --> 00:27:40,920
Ah! [laughs]
468
00:27:41,000 --> 00:27:42,080
[woman] Are you okay?
469
00:27:44,080 --> 00:27:45,040
Yeah.
470
00:27:46,040 --> 00:27:49,160
-Uh, so, are you here with your family?
-[woman] Yes.
471
00:27:49,240 --> 00:27:52,040
With my husband, David,
and Samuel, our son.
472
00:27:52,120 --> 00:27:53,240
I'll introduce you.
473
00:27:55,880 --> 00:27:57,120
What is that?
474
00:27:58,160 --> 00:28:00,480
It's nothing. Just some… some notes. I'm--
475
00:28:00,560 --> 00:28:01,400
[David] Hey.
476
00:28:01,480 --> 00:28:03,120
-[Miren] I'm writing a--
-Why are you here?
477
00:28:03,720 --> 00:28:05,200
You stay away from my family.
478
00:28:05,280 --> 00:28:07,040
-Leave them alone. Got it?
-David, let her be.
479
00:28:07,120 --> 00:28:09,320
Let her be? No.
I just got off the phone with Álvaro.
480
00:28:09,400 --> 00:28:12,760
Your new friend,
she was harassing Ana for information.
481
00:28:14,080 --> 00:28:15,320
No, I was just doing my job.
482
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Your job?
483
00:28:17,320 --> 00:28:18,880
-Let me see your job.
-[woman] Stop it.
484
00:28:18,960 --> 00:28:20,440
-Give it back!
-David Luque?
485
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
-My notebook!
-[David] Samuel Luque?
486
00:28:22,000 --> 00:28:23,840
-Give me my notebook!
-Samuel Luque?
487
00:28:23,920 --> 00:28:25,640
Stalking my son is part of your job?
488
00:28:25,720 --> 00:28:27,160
-[woman] David!
-[David] You're done.
489
00:28:27,240 --> 00:28:28,480
Get away from my family!
490
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
-You hear me?
-Get off me!
491
00:28:29,640 --> 00:28:31,120
-Get the fuck out.
-Don't touch me!
492
00:28:31,200 --> 00:28:32,400
The hell is your problem?
493
00:28:32,480 --> 00:28:33,880
[panting]
494
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
And this isn't over.
I'm calling your editor.
495
00:28:36,240 --> 00:28:38,960
-[woman] Let's get out of here, David.
-The hell's the matter with her?
496
00:28:39,040 --> 00:28:41,680
-[heavy breathing]
-[heart beating]
497
00:28:41,760 --> 00:28:43,840
[unsettling music playing]
498
00:28:52,640 --> 00:28:55,000
[heavy breathing]
499
00:29:07,720 --> 00:29:09,720
All these, every day.
500
00:29:09,800 --> 00:29:13,680
And there's one more.
So that's seven. Plus an anticoagulant.
501
00:29:13,760 --> 00:29:16,320
-[Belén] Sorry to hear that.
-Pass the water.
502
00:29:17,480 --> 00:29:19,480
-Thanks.
-[cat meows]
503
00:29:19,560 --> 00:29:21,080
So, Joaquina, you told officers
504
00:29:21,160 --> 00:29:23,320
you remembered seeing the girl
in the doorway that night?
505
00:29:23,400 --> 00:29:24,360
[Joaquina] Yes.
506
00:29:24,440 --> 00:29:26,840
[Belén] Would you mind telling me
exactly what you saw?
507
00:29:26,920 --> 00:29:30,040
[Joaquina] I stayed in
to watch the parade through the window.
508
00:29:30,120 --> 00:29:33,080
It's too cold to go out there
in the winter, you know.
509
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Of course.
510
00:29:35,040 --> 00:29:36,600
And you saw the girl from that window?
511
00:29:36,680 --> 00:29:38,400
That one right there.
512
00:29:38,480 --> 00:29:40,520
-And you saw her in that doorway?
-[Joaquina] What?
513
00:29:40,600 --> 00:29:44,160
-You saw her in that doorway, right?
-Ah, yes. She was right out there.
514
00:29:47,280 --> 00:29:50,360
[Belén] And you told the officers
that the little girl was with someone.
515
00:29:50,440 --> 00:29:51,680
[Joaquina] Did I say that?
516
00:29:51,760 --> 00:29:53,880
[Belén] You didn't say
you saw the girl with someone?
517
00:29:53,960 --> 00:29:54,920
No.
518
00:29:55,520 --> 00:29:56,600
I didn't say that.
519
00:29:59,360 --> 00:30:02,120
It wasn't just one person. It was two.
520
00:30:02,200 --> 00:30:03,520
[Belén] Two people?
521
00:30:03,600 --> 00:30:04,480
[Joaquina] Yes.
522
00:30:05,000 --> 00:30:07,440
[Belén] And could you see
what these people were doing?
523
00:30:07,520 --> 00:30:12,000
Well, one of them took off her jacket,
and he went inside.
524
00:30:12,880 --> 00:30:14,040
Yeah.
525
00:30:14,120 --> 00:30:16,200
But if that door
is normally always locked,
526
00:30:16,280 --> 00:30:18,840
then how do you suppose
he would have gotten inside the building?
527
00:30:20,680 --> 00:30:22,400
Uh, well…
528
00:30:24,840 --> 00:30:26,200
I don't know.
529
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
I remember something.
530
00:30:31,000 --> 00:30:32,480
It was three.
531
00:30:33,080 --> 00:30:34,200
No, now I'm sure.
532
00:30:34,280 --> 00:30:35,640
Yeah, yeah, yeah, yeah.
533
00:30:36,320 --> 00:30:37,760
-It was three.
-[cellphone beeping]
534
00:30:37,840 --> 00:30:40,400
-[Belén] Thank you so much, Joaquina.
-[Joaquina] No problem.
535
00:30:40,480 --> 00:30:42,320
And we're sorry for bothering you today.
536
00:30:42,840 --> 00:30:45,120
-Have a good day.
-Thanks.
537
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
-[Belén] See you. [laughs]
-Thank you.
538
00:30:47,080 --> 00:30:47,960
Bye.
539
00:30:49,280 --> 00:30:51,720
We've got an address for our balloon guy.
540
00:30:52,680 --> 00:30:55,000
[suspenseful music playing]
541
00:31:05,720 --> 00:31:07,480
[Belén] You were the last one
to see the girl.
542
00:31:08,200 --> 00:31:11,240
[balloon seller] Whatever you say.
I don't really know.
543
00:31:11,320 --> 00:31:13,240
[Belén] Aren't you going to let us in,
Juancho?
544
00:31:13,320 --> 00:31:15,280
-[Chaparro] Come on, let us in.
-No. No, sorry.
545
00:31:15,360 --> 00:31:17,440
My house is a wreck right now.
546
00:31:18,680 --> 00:31:21,520
-What were you doing that night?
-Selling balloons.
547
00:31:21,600 --> 00:31:22,800
It's honest work.
548
00:31:24,880 --> 00:31:27,880
According to our records,
you were arrested for aggravated assault.
549
00:31:27,960 --> 00:31:29,600
And you spent two years in jail.
550
00:31:31,080 --> 00:31:33,400
-Are these marks from your time inside?
-Enough, okay?
551
00:31:33,480 --> 00:31:36,080
You sold hash when you were in jail,
am I right?
552
00:31:36,840 --> 00:31:39,840
[Belén] We've combed through
all the footage from the CCTVs, Juancho.
553
00:31:39,920 --> 00:31:41,120
Everything is recorded.
554
00:31:41,200 --> 00:31:44,520
At first, things looked pretty normal,
but then you decide to run away.
555
00:31:45,240 --> 00:31:46,840
Right when the little girl was kidnapped.
556
00:31:46,920 --> 00:31:48,800
You made it easy to spot you,
dressed like Santa.
557
00:31:48,880 --> 00:31:50,600
I'm telling you I didn't touch her!
558
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
Just ask her father.
559
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
Why did you run away then?
560
00:31:55,560 --> 00:31:57,520
Well, because I don't want any trouble.
561
00:31:58,480 --> 00:32:01,480
I've got my own family.
I got a little girl the same age.
562
00:32:02,160 --> 00:32:03,960
I'm not some kind of pervert.
563
00:32:09,680 --> 00:32:10,960
Don't leave town.
564
00:32:12,120 --> 00:32:13,280
And behave yourself.
565
00:32:13,800 --> 00:32:15,160
-Yes, ma'am.
-Hey!
566
00:32:15,240 --> 00:32:16,200
Behave.
567
00:32:17,680 --> 00:32:18,520
See you around.
568
00:32:23,200 --> 00:32:25,280
What do you think?
Should we get a search warrant?
569
00:32:26,080 --> 00:32:28,440
We'll tail him for a few days,
see what he does.
570
00:32:33,520 --> 00:32:34,360
Thank you.
571
00:32:41,800 --> 00:32:43,600
-[Eduardo] Well, look who it is?
-[man] Hi.
572
00:32:44,240 --> 00:32:46,600
-I'll be right back.
-[man] Okay. Don't be long.
573
00:32:47,640 --> 00:32:50,760
What are you doing here?
Shouldn't you be at the office instead?
574
00:32:51,280 --> 00:32:52,960
I just wanted some time to think.
575
00:32:56,280 --> 00:32:58,840
Rafa, I'll have an espresso, please.
Make it double.
576
00:33:00,760 --> 00:33:03,080
Do you know what I like
about being invisible?
577
00:33:03,160 --> 00:33:04,080
No.
578
00:33:05,360 --> 00:33:06,720
No one ever notices you.
579
00:33:08,040 --> 00:33:10,320
I spent the whole day with the family.
580
00:33:10,400 --> 00:33:11,720
And their friends.
581
00:33:12,760 --> 00:33:16,160
It's only a theory so far, but I think
she had to know her kidnapper.
582
00:33:17,320 --> 00:33:18,160
Or not.
583
00:33:18,880 --> 00:33:20,040
Thanks, Rafa.
584
00:33:22,280 --> 00:33:24,960
If they had taken her by force,
wouldn't there be witnesses?
585
00:33:25,480 --> 00:33:27,400
How do 3,000 people not see anything?
586
00:33:28,080 --> 00:33:30,280
Say you see a well-dressed
good-looking man
587
00:33:30,360 --> 00:33:32,400
who's having an argument
with a crying child.
588
00:33:32,480 --> 00:33:34,240
What's your initial reaction?
589
00:33:35,600 --> 00:33:37,200
I think he's the child's father.
590
00:33:38,800 --> 00:33:39,920
Or they're related.
591
00:33:41,960 --> 00:33:44,840
Anyone could have potentially
taken that girl, Miren.
592
00:33:44,920 --> 00:33:47,040
Even if she was screaming and crying.
593
00:33:47,600 --> 00:33:49,600
No one saw that she was scared and alone.
594
00:33:50,480 --> 00:33:52,560
Everyone just kept watching the parade.
595
00:33:54,200 --> 00:33:55,360
They ignored her.
596
00:33:58,000 --> 00:33:59,120
Are you okay?
597
00:34:03,360 --> 00:34:04,760
[cellphone rings]
598
00:34:07,440 --> 00:34:08,760
Yeah? What's up, Paco?
599
00:34:09,680 --> 00:34:11,800
Yeah, she is. We're grabbing coffee.
600
00:34:12,760 --> 00:34:15,000
Yeah. I had her help hand out flyers.
601
00:34:16,400 --> 00:34:18,240
No, I'm the one who asked her, Paco.
602
00:34:23,320 --> 00:34:24,760
All right then. We'll be right there.
603
00:34:25,440 --> 00:34:26,480
Yeah, on the way.
604
00:34:28,520 --> 00:34:30,480
What exactly did you do?
605
00:34:30,560 --> 00:34:33,560
[intriguing music playing]
606
00:34:36,320 --> 00:34:39,640
[inaudible]
607
00:34:44,600 --> 00:34:45,880
[door slams]
608
00:34:55,280 --> 00:34:57,880
[unsettling music playing]
609
00:35:13,800 --> 00:35:15,680
If I'm causing problems, I'll go.
610
00:35:16,200 --> 00:35:17,960
That's not necessary. It's settled.
611
00:35:19,600 --> 00:35:20,440
How?
612
00:35:21,960 --> 00:35:24,160
Did you actually confront that guy?
613
00:35:24,240 --> 00:35:26,040
He threatened to sue the paper.
614
00:35:26,920 --> 00:35:28,240
It won't happen again.
615
00:35:30,200 --> 00:35:31,840
Are you still going to therapy?
616
00:35:33,400 --> 00:35:35,120
[Miren sighs]
617
00:35:35,200 --> 00:35:36,320
I don't wanna talk about it.
618
00:35:36,400 --> 00:35:38,800
Your mom said
you stopped answering her calls.
619
00:35:38,880 --> 00:35:40,520
You know she's just worried about you.
620
00:35:40,600 --> 00:35:42,360
I don't need a guardian angel.
621
00:35:43,280 --> 00:35:46,000
-She's not the only one who's worried.
-Stop worrying.
622
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
I'm fine now.
623
00:35:50,000 --> 00:35:53,400
Pretending you're tough
isn't the same as being tough, Miren.
624
00:36:18,400 --> 00:36:21,400
[car approaching]
625
00:36:21,480 --> 00:36:24,480
[rap music playing from car]
626
00:36:53,280 --> 00:36:56,360
[unsettling music playing]
627
00:37:13,920 --> 00:37:15,720
[car horn honking]
628
00:37:20,680 --> 00:37:22,480
-[Eduardo] Miren!
-[sobs]
629
00:37:24,920 --> 00:37:25,760
Miren!
630
00:37:31,400 --> 00:37:32,560
Come on, get in.
631
00:37:32,640 --> 00:37:35,160
[intriguing music playing]
632
00:38:22,960 --> 00:38:24,440
Thank you again for the ride.
633
00:38:39,360 --> 00:38:41,640
[atmospheric music playing]
634
00:39:00,640 --> 00:39:02,920
WE LOVE YOU, AMAYA!
635
00:39:08,520 --> 00:39:10,240
COME BACK, AMAYA!
636
00:39:19,400 --> 00:39:20,240
Father.
637
00:39:56,720 --> 00:39:58,240
[Chaparro] Yeah, yeah, yeah.
638
00:39:58,320 --> 00:39:59,160
Understood.
639
00:40:00,720 --> 00:40:01,840
Okay, thanks so much.
640
00:40:02,360 --> 00:40:03,200
Thanks.
641
00:40:04,680 --> 00:40:06,200
-[sighs]
-What'd they say?
642
00:40:06,280 --> 00:40:08,000
We checked priors for family and friends.
643
00:40:08,080 --> 00:40:10,320
-We got a hit. One of them has a record.
-Who?
644
00:40:10,840 --> 00:40:13,720
The father's friend.
David Luque's got a rap sheet.
645
00:40:15,480 --> 00:40:17,800
He sexually assaulted a little girl.
646
00:40:31,280 --> 00:40:32,720
We'll bring her home.
647
00:40:34,240 --> 00:40:36,880
-I know we will. I know it.
-[sobs]
648
00:40:39,000 --> 00:40:40,240
I know we'll find her.
649
00:40:42,120 --> 00:40:42,960
I know it.
650
00:40:44,560 --> 00:40:46,000
We'll bring her home safe.
651
00:40:46,080 --> 00:40:49,000
[unsettling music playing]
652
00:41:02,440 --> 00:41:07,120
YOU HAVE NO HEART
653
00:41:12,280 --> 00:41:17,640
SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
654
00:41:26,000 --> 00:41:27,360
-[secretary] Hi, César.
-Hi.
655
00:41:31,400 --> 00:41:33,000
Hi, Miren. You got a package.
656
00:41:35,880 --> 00:41:37,840
-What's this?
-[secretary] I don't know.
657
00:41:43,600 --> 00:41:46,600
[suspenseful music playing]
658
00:42:29,920 --> 00:42:31,160
[doorbell rings]
659
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
Hello, Ana.
660
00:42:47,440 --> 00:42:49,760
[suspenseful music playing]
661
00:42:58,800 --> 00:43:00,160
-Hello.
-Hi.
662
00:43:02,400 --> 00:43:04,040
-You already saw the package?
-Yes.
663
00:43:04,120 --> 00:43:05,760
[Belén] Could you both come with me?
664
00:43:15,320 --> 00:43:17,400
David, could we have the room
for a second?
665
00:43:18,000 --> 00:43:18,840
Thank you.
666
00:43:27,520 --> 00:43:29,360
[Belén] It was delivered to Diario Sur.
667
00:43:30,520 --> 00:43:34,080
TO MIREN ROJO
GIVE THIS TO AMAYA'S PARENTS
668
00:43:37,760 --> 00:43:38,600
What?
669
00:43:59,320 --> 00:44:00,440
What is it?
670
00:44:19,960 --> 00:44:21,760
[dramatic music playing]
671
00:44:21,840 --> 00:44:23,640
[Ana sobs]
672
00:44:50,680 --> 00:44:51,760
That's our baby!
673
00:44:55,440 --> 00:44:56,640
[Ana] She's alive!
674
00:45:08,640 --> 00:45:09,480
Our bunny.
675
00:45:10,880 --> 00:45:12,640
[laughs]
676
00:45:17,160 --> 00:45:19,720
[unsettling music playing]
677
00:45:37,560 --> 00:45:40,480
[closing theme music playing]