1
00:00:06,120 --> 00:00:09,840
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:28,640 --> 00:00:30,600
Malaga sosem áll le.
3
00:00:30,680 --> 00:00:35,960
A napkeleti bölcsekkel élvezzük
a látványos karácsonyi felvonulást.
4
00:00:45,960 --> 00:00:47,440
Élvezzük velük együtt!
5
00:00:47,520 --> 00:00:53,760
A gyerekeket szórakoztatják itt,
Malagában, és nagyon jól megy nekik.
6
00:00:53,840 --> 00:00:54,680
Megint?
7
00:00:54,760 --> 00:00:56,720
A mai izgalmas éjszaka lesz.
8
00:00:56,800 --> 00:00:59,040
Menjünk, vagy én leszek a hibás.
9
00:00:59,120 --> 00:01:01,240
Minden gyerek kedvében járnak.
10
00:01:01,320 --> 00:01:03,120
- Befelé, nyuszikám!
- Megint?
11
00:01:04,480 --> 00:01:06,720
- Amaya, szereted anyát, igaz?
- Igen.
12
00:01:06,800 --> 00:01:11,320
Akkor ne vedd fel többé azt a maszkot,
halálra rémítesz. Majdnem elájultam.
13
00:01:11,400 --> 00:01:13,200
Így ni, nyuszikám.
14
00:01:15,040 --> 00:01:16,040
Becsatoltad?
15
00:01:17,480 --> 00:01:19,160
Nem. Ki fog repülni.
16
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
…a napkeleti bölcsek
felvonulási kocsija mellett.
17
00:01:33,160 --> 00:01:38,240
JANUÁR 5.
AZ ELTŰNÉS NAPJA
18
00:01:48,600 --> 00:01:49,720
Kész káosz van.
19
00:01:49,800 --> 00:01:52,240
Fordulj jobbra a lámpánál! Ott lesz hely.
20
00:01:52,320 --> 00:01:55,080
- Lezárták a központot, mondtam.
- Ott volt.
21
00:01:55,680 --> 00:01:57,200
Szívem, akarsz vezetni?
22
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
Kerüld meg újra a tömböt!
23
00:02:22,280 --> 00:02:23,120
Jó napot!
24
00:02:24,720 --> 00:02:26,560
- Ki volt az?
- Egy beteg.
25
00:02:26,640 --> 00:02:29,880
- Hol vannak a napkeleti bölcsek?
- Még nincsenek itt.
26
00:02:32,000 --> 00:02:34,320
Jó voltál?
27
00:02:35,840 --> 00:02:38,440
Nézd! Amaya, nézd azt a hatalmas nyalókát!
28
00:02:41,840 --> 00:02:43,960
- Kérsz egyet?
- Igen!
29
00:02:55,400 --> 00:02:56,840
Nézd, édesség!
30
00:03:01,440 --> 00:03:02,880
Szerezz még!
31
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
Szerezzek még? Jó.
32
00:03:07,480 --> 00:03:08,440
Anya!
33
00:03:09,640 --> 00:03:10,600
Ez az!
34
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
Köszönj!
35
00:03:14,800 --> 00:03:15,760
Helló!
36
00:03:15,840 --> 00:03:16,760
Helló!
37
00:03:34,560 --> 00:03:35,400
Édesem!
38
00:03:35,480 --> 00:03:36,920
Vedd fel a kapucnidat!
39
00:03:37,000 --> 00:03:38,520
Ide!
40
00:03:40,600 --> 00:03:41,880
Megvan!
41
00:03:41,960 --> 00:03:42,920
Ide!
42
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Apa, nézd! Lufik.
43
00:03:44,600 --> 00:03:47,880
- Kaphatok egyet? Légyszi!
- Később veszünk, drágám.
44
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
- Kérlek!
- Jönnek a napkeleti bölcsek.
45
00:03:50,280 --> 00:03:52,960
Menj, vegyél neki egyet!
Foglalom a helyünket.
46
00:03:53,040 --> 00:03:54,440
- Tényleg?
- Igen.
47
00:03:55,680 --> 00:03:57,400
- Hihetetlen vagy.
- Menjetek!
48
00:04:07,920 --> 00:04:09,720
- Hogy s mint? Üdv!
- Helló!
49
00:04:09,800 --> 00:04:12,480
- Szeretnél egy lufit?
- Gyere le, nyuszikám!
50
00:04:14,080 --> 00:04:15,960
- Mennyibe kerül?
- Ez 5,50.
51
00:04:18,480 --> 00:04:21,600
- Bocs, csak 50-esem van.
- Tudok visszaadni.
52
00:04:23,000 --> 00:04:24,120
Várj!
53
00:04:24,200 --> 00:04:26,400
Szerencsére van kisebb is.
54
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Jó drágák.
55
00:04:29,120 --> 00:04:30,760
Valamiből meg kell élnem.
56
00:04:46,880 --> 00:04:48,480
Bocs, de 20-ast adtam.
57
00:04:48,560 --> 00:04:50,160
- Tessék?
- Húszast adtam.
58
00:04:50,240 --> 00:04:52,800
- Mennyit adtam vissza?
- 4,50-et.
59
00:05:06,840 --> 00:05:09,560
Azt hittem, tízest adtál.
Ez a sok tűzijáték…
60
00:05:09,640 --> 00:05:10,480
Aha.
61
00:05:11,880 --> 00:05:15,240
Nem akarok senkit átverni.
Azt hittem, tízessel fizettél.
62
00:05:18,720 --> 00:05:21,400
Amaya!
63
00:05:22,000 --> 00:05:23,280
- Láttad őt?
- Nem.
64
00:05:23,360 --> 00:05:25,200
- Itt volt. Láttad?
- Nem.
65
00:05:25,280 --> 00:05:26,120
Amaya!
66
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
- Mit csinálsz?
- Mi a baj?
67
00:05:30,280 --> 00:05:31,120
Amaya!
68
00:05:33,280 --> 00:05:34,120
Amaya!
69
00:05:36,720 --> 00:05:37,560
Amaya!
70
00:05:40,720 --> 00:05:41,840
- Elnézést!
- Amaya!
71
00:05:41,920 --> 00:05:42,880
Bocsánat!
72
00:05:50,480 --> 00:05:51,960
- Amaya!
- Álvaro!
73
00:05:53,080 --> 00:05:54,320
Álvaro!
74
00:05:54,400 --> 00:05:55,760
- Amaya!
- Mi az?
75
00:05:57,720 --> 00:05:58,800
A kislányunk?
76
00:05:58,880 --> 00:06:00,160
Nem tudom.
77
00:06:00,240 --> 00:06:02,640
- Mi? Amaya!
- Amaya!
78
00:06:02,720 --> 00:06:06,400
Amaya!
79
00:06:07,960 --> 00:06:11,040
Mit csinálsz? Mássz le a kocsiról!
80
00:06:11,120 --> 00:06:12,720
- Amaya!
- Mondom, mássz le!
81
00:06:20,840 --> 00:06:22,000
Amaya!
82
00:06:25,840 --> 00:06:27,520
- Amaya!
- Amaya!
83
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
Amaya!
84
00:06:32,720 --> 00:06:34,960
Hé, mit csinálsz, haver?
85
00:06:40,120 --> 00:06:41,240
Amaya!
86
00:06:42,720 --> 00:06:44,280
- Amaya!
- Amaya!
87
00:06:44,360 --> 00:06:45,520
Amaya!
88
00:06:46,440 --> 00:06:49,520
Amaya!
89
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
Amaya!
90
00:07:02,120 --> 00:07:03,360
Amaya!
91
00:08:18,240 --> 00:08:19,360
AZ AMAYA MARTÍN-ÜGY
92
00:08:19,440 --> 00:08:23,960
A kormány képviselői és a rendőrség
még nem nyilatkoztak.
93
00:08:24,040 --> 00:08:28,120
A kislány tegnap tűnt el
a malagai karácsonyi felvonulás alatt.
94
00:08:28,200 --> 00:08:31,000
A neve Amaya Martín. Ötéves.
95
00:08:31,080 --> 00:08:34,280
Több ezer emberhez hasonlóan
a szüleivel ment oda,
96
00:08:34,360 --> 00:08:37,440
hogy megnézze
a városon áthaladó felvonulást.
97
00:08:37,520 --> 00:08:40,840
Még mindig nem tudunk
részleteket az eltűnéséről,
98
00:08:40,920 --> 00:08:45,240
de egy biztonsági kamera felvétele
aggodalomra ad okot.
99
00:08:45,320 --> 00:08:48,760
Ezen az látszik,
hogy egy ismeretlen személy
100
00:08:48,840 --> 00:08:52,640
kézen fogja,
és kivezeti az Alkotmány térről.
101
00:08:52,720 --> 00:08:57,840
A hatóságok az egész környéket átfésülik
nyomokat keresve, amik elvezethetnek…
102
00:09:08,600 --> 00:09:13,680
A felvonulás biztonsági szolgálata
és a rendőrség kezdte el keresni a lányt.
103
00:09:13,760 --> 00:09:15,520
Amaya Martín,
104
00:09:15,600 --> 00:09:18,040
aki a szüleivel ment a felvonulásra,
105
00:09:18,120 --> 00:09:21,000
tegnap este 6:45-kor tűnt el.
106
00:09:21,080 --> 00:09:23,520
A rendőrségi jelentés szerint
107
00:09:23,600 --> 00:09:26,480
a lány néhány másodperc alatt
tűnt el a tömegben.
108
00:09:26,560 --> 00:09:30,520
Úgy gondolják, valaki elkapta Amayát,
és elvitte a térről.
109
00:09:44,320 --> 00:09:47,400
Elrepültek az ünnepek, mi?
Rövid volt, de intenzív.
110
00:09:48,880 --> 00:09:49,840
A fenébe!
111
00:09:56,520 --> 00:09:57,760
- Szia!
- Szia!
112
00:09:57,840 --> 00:10:00,360
- Még nem kaptad meg a belépődet?
- Nem.
113
00:10:00,440 --> 00:10:02,800
- Bocsi!
- Semmi baj. Vidd el ezt mára!
114
00:10:02,880 --> 00:10:04,120
Szuper. Köszönöm!
115
00:10:08,200 --> 00:10:10,640
A mai sztori a kislány eltűnése.
116
00:10:10,720 --> 00:10:13,600
A várost el fogják özönleni az újságírók,
117
00:10:13,680 --> 00:10:17,040
de minket nem nyomhatnak le.
Miénk a hazai pálya előnye.
118
00:10:17,840 --> 00:10:20,640
Kétóránként legyen frissítés a honlapon!
119
00:10:20,720 --> 00:10:22,280
Három új cikk naponta.
120
00:10:23,240 --> 00:10:25,320
Fekete kávé. Most emlékeztem rá.
121
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Köszi!
122
00:10:26,480 --> 00:10:27,320
Oké?
123
00:10:27,920 --> 00:10:31,040
Eduardo, tiéd a sztori.
Neked vannak kapcsolataid.
124
00:10:31,120 --> 00:10:32,760
Igen, de motivációm nincs.
125
00:10:32,840 --> 00:10:36,560
Ne húzd a szád, láss neki!
Gyerünk, mozgás!
126
00:10:36,640 --> 00:10:37,880
Mindenki munkára!
127
00:10:48,920 --> 00:10:51,360
Én is szeretnék Amaya sztoriján dolgozni.
128
00:10:52,320 --> 00:10:53,560
Segíthetek.
129
00:10:54,240 --> 00:10:57,760
Csak egy hónapja vagy itt.
Szerintem ez nem jó ötlet.
130
00:10:58,280 --> 00:11:02,280
Ugyan, Paco! Hadd jöjjön velem!
Megtanulhatja az alapokat.
131
00:11:02,360 --> 00:11:04,200
Eduardo, ő még csak gyakornok.
132
00:11:04,280 --> 00:11:06,240
Nem. Írj a hideg időjárásról!
133
00:11:27,840 --> 00:11:31,080
- Kaptál engedélyt?
- Csak egy gyakornok vagyok.
134
00:11:31,760 --> 00:11:33,160
A nevemet sem tudja.
135
00:11:54,600 --> 00:11:57,640
Nézz az ülésed alá!
Vár ott egy karácsonyi ajándék.
136
00:12:05,400 --> 00:12:08,040
- Mi ez?
- Az egyik barátom rendőr.
137
00:12:08,120 --> 00:12:11,320
Ma reggel átküldött pár ügyiratot.
138
00:12:11,400 --> 00:12:13,480
Még senki sem hozta nyilvánosságra.
139
00:12:13,560 --> 00:12:16,000
Tegnap megtalálták a kislány esőkabátját.
140
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
Egy kapualjban a térnél.
141
00:12:30,480 --> 00:12:33,560
Talán nem most kéne
egy ilyen sztorival foglalkoznod.
142
00:12:34,480 --> 00:12:36,240
Felkavaró lehet neked.
143
00:12:36,960 --> 00:12:38,200
Maradj távol tőle!
144
00:12:43,480 --> 00:12:45,040
Ez az apa vallomása.
145
00:12:45,560 --> 00:12:48,840
Jelvényszám: 070351.
146
00:12:48,920 --> 00:12:51,560
A bűnügyi osztály kettes nyomozócsoportja.
147
00:12:51,640 --> 00:12:53,600
Malaga városi rendőrségén.
148
00:12:54,440 --> 00:12:55,760
Belén Millán az.
149
00:13:16,800 --> 00:13:17,640
Salva?
150
00:13:17,720 --> 00:13:20,120
RENDŐRŐRS
151
00:13:20,200 --> 00:13:21,600
Mi a helyzet, haver?
152
00:13:21,680 --> 00:13:23,160
Mi van veled?
153
00:13:34,320 --> 00:13:35,160
Miren!
154
00:13:36,040 --> 00:13:36,880
Menjünk!
155
00:13:38,200 --> 00:13:39,240
Jó napot!
156
00:13:39,320 --> 00:13:41,440
Jelen sajtótájékoztatón
157
00:13:41,520 --> 00:13:45,000
megosztjuk az információinkat
Amaya Martín eltűnése ügyében.
158
00:13:45,680 --> 00:13:49,800
Ahogy mindannyian tudják,
a tegnapi karácsonyi felvonuláson
159
00:13:49,880 --> 00:13:54,440
egy gyermek,
Amaya Martín eltűnt az Alkotmány térről.
160
00:13:54,520 --> 00:13:58,400
Ötéves, egy méter magas és 15 kiló.
161
00:13:58,480 --> 00:14:02,040
Az aktában megtalálják a fényképét,
és további információkat.
162
00:14:02,120 --> 00:14:03,800
Mondhatna valami újat.
163
00:14:05,120 --> 00:14:08,320
Szeretnénk
a nyilvánosság együttműködését kérni.
164
00:14:08,400 --> 00:14:10,320
- Mit csinálsz?
- Mosdóba megyek.
165
00:14:10,400 --> 00:14:14,520
Kiosztottuk a mappákat
az elérhetőségekkel.
166
00:14:15,320 --> 00:14:17,240
Arra kérünk minden állampolgárt,
167
00:14:17,320 --> 00:14:19,960
akinek információja lehet
a lány hollétéről,
168
00:14:20,040 --> 00:14:22,520
hogy lépjen kapcsolatba velünk.
169
00:14:22,600 --> 00:14:23,480
Most pedig…
170
00:14:24,200 --> 00:14:26,040
Oké. Át tudod küldeni a listát?
171
00:14:30,280 --> 00:14:31,120
Jó.
172
00:14:32,400 --> 00:14:35,400
- Tökéletes.
- Ehhez több ember kell.
173
00:14:36,600 --> 00:14:38,720
Igen, a városi rendőrőrs faxszámára.
174
00:14:39,800 --> 00:14:40,840
Nagyon köszönöm!
175
00:14:43,160 --> 00:14:44,960
Ideadnád a filctollat, kérlek?
176
00:14:48,160 --> 00:14:51,640
Beszéltem a fellépőket
és árusokat alkalmazó céggel.
177
00:14:51,720 --> 00:14:54,800
- Megvan a lufis telefonszáma?
- Átküldik a listát.
178
00:14:54,880 --> 00:14:56,800
- Ő látta utoljára.
- Igen.
179
00:14:57,440 --> 00:15:00,440
Jéghideg van itt.
Ez a szar meg nem működik.
180
00:15:00,520 --> 00:15:02,520
Darabokra esik az őrs.
181
00:15:03,200 --> 00:15:06,360
Basszus! Ez se működik, mi?
182
00:15:06,440 --> 00:15:08,000
Chaparro, koncentrálj már!
183
00:15:08,800 --> 00:15:11,360
Hívd a madridiakat,
bővítsék ki a keresést!
184
00:15:11,440 --> 00:15:13,920
Minden reptéren legyen ott Amaya fotója!
185
00:15:14,480 --> 00:15:15,360
Kávét?
186
00:15:16,600 --> 00:15:17,440
Mi van?
187
00:15:18,320 --> 00:15:20,920
- Még egyet?
- Annyit iszom, amennyi kell.
188
00:15:22,120 --> 00:15:23,960
- Mi újság, Jacinto?
- Nyomozó!
189
00:15:31,600 --> 00:15:33,240
MOSÓGÉP ELADÓ
190
00:15:33,320 --> 00:15:34,640
…tökéletes állapotban.
191
00:15:39,040 --> 00:15:39,880
Belén!
192
00:15:41,600 --> 00:15:42,720
Mit keresel itt?
193
00:15:44,120 --> 00:15:46,920
- Nincs hír az ügyedben.
- Nem azért vagyok itt.
194
00:15:50,120 --> 00:15:51,240
SAJTÓ
195
00:15:52,520 --> 00:15:54,840
Semmit se mondok a nyomozásról, Miren.
196
00:15:56,480 --> 00:15:59,720
- Melyik újságnak dolgozol?
- A Surnál vagyok gyakornok.
197
00:16:01,280 --> 00:16:03,840
Menj vissza a sajtószobába!
Itt nem lehetsz.
198
00:16:05,360 --> 00:16:07,920
Belén, tudom,
hogy megvan a lány esőkabátja.
199
00:16:09,040 --> 00:16:10,360
Mit csinálsz?
200
00:16:10,440 --> 00:16:11,600
A munkámat végzem.
201
00:16:11,680 --> 00:16:13,280
Nem, ez nem az egyetem.
202
00:16:13,800 --> 00:16:15,240
Van bármi nyomotok?
203
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
Nem hozzuk nyilvánosságra, ígérem.
204
00:16:20,120 --> 00:16:22,080
Azt tudjuk, hogy valaki elvitte.
205
00:16:22,160 --> 00:16:25,880
Ha a sajtó miatt az emberrabló
ideges lesz, a lány látja kárát.
206
00:16:55,520 --> 00:16:56,480
Ana, édesem!
207
00:16:58,560 --> 00:17:01,600
Itt van a rendőrség.
A munkájukat kell végezniük.
208
00:17:31,400 --> 00:17:33,120
Elnézést! Fiam!
209
00:17:36,600 --> 00:17:38,040
Menj, pihenj egy kicsit!
210
00:17:38,760 --> 00:17:40,520
Ezt intézem én, jó?
211
00:17:44,840 --> 00:17:48,720
AMAYA, ANYA, APA
212
00:17:51,400 --> 00:17:53,640
Jó napot, a család barátai vagyunk.
213
00:17:53,720 --> 00:17:54,920
Kérem, jöjjenek be!
214
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
David!
215
00:17:58,440 --> 00:17:59,320
Álvaro!
216
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
Hogy vagy, haver?
217
00:18:04,160 --> 00:18:06,160
El akart jönni, hogy felvidítson.
218
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
Nagyon sajnálom!
219
00:18:08,480 --> 00:18:10,960
Jól megnőttél.
Nemsokára engem is lehagysz.
220
00:18:12,600 --> 00:18:15,040
Samu, hozd a szórólapokat a furgonból!
221
00:18:15,120 --> 00:18:16,080
- Oké.
- Menj!
222
00:18:19,560 --> 00:18:24,360
Nyomtattam szórólapokat a fotójával.
Teleplakátoljuk Malagát, ígérem.
223
00:18:26,720 --> 00:18:29,040
Addig plakátolunk, míg meg nem lesz.
224
00:18:29,120 --> 00:18:30,600
Meg fogjuk találni. Igen.
225
00:18:35,120 --> 00:18:36,080
Odakint vannak.
226
00:19:01,920 --> 00:19:05,200
Arra kérjük most az egész várost,
227
00:19:06,440 --> 00:19:08,160
aki ezt látja, hogy segítsen…
228
00:19:10,040 --> 00:19:11,520
megtalálni a lányunkat.
229
00:19:12,520 --> 00:19:14,920
A neve Amaya. Tegnap tűnt el.
230
00:19:16,440 --> 00:19:19,400
Amikor eltűnt, Amayán…
231
00:19:20,240 --> 00:19:21,440
sárga esőkabát volt.
232
00:19:22,720 --> 00:19:24,320
Tudjuk, mivel foglalkoznak?
233
00:19:25,480 --> 00:19:27,640
A férfi képregényrajzoló vagy mi.
234
00:19:28,280 --> 00:19:29,880
Ha bárki látta őt…
235
00:19:29,960 --> 00:19:33,040
A nő orvos
egy meddőségi klinikán a városban.
236
00:19:33,120 --> 00:19:35,480
- …hívja a rendőrséget!
- Az a pasas ott…
237
00:19:35,560 --> 00:19:39,120
A barna pulóveres az apja, Paco Núñez.
238
00:19:39,200 --> 00:19:40,440
A vállalkozó?
239
00:19:40,520 --> 00:19:43,000
Igen, van pár szállodája a part mentén.
240
00:19:43,760 --> 00:19:46,400
Az öltönyös pasi mellette,
a napszemüveges,
241
00:19:46,480 --> 00:19:49,480
Felipe Ramírez,
a várostervezési tanácsnok.
242
00:19:49,560 --> 00:19:52,280
Majdnem elkapták
egy korrupcióellenes akcióban.
243
00:19:52,960 --> 00:19:54,920
Szeretnék két üzenetet küldeni.
244
00:19:57,600 --> 00:19:59,040
Az egyiket a lányunknak.
245
00:20:02,520 --> 00:20:03,360
Amaya,
246
00:20:04,360 --> 00:20:05,880
anya és apa szeret téged.
247
00:20:08,080 --> 00:20:09,440
Várunk rád.
248
00:20:11,360 --> 00:20:13,440
Hamarosan veled leszünk, kincsem.
249
00:20:14,080 --> 00:20:15,040
Légy bátor!
250
00:20:16,240 --> 00:20:19,720
A második üzenet annak szól,
aki elvitte a lányunkat.
251
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
Adja vissza, kérem!
252
00:20:25,520 --> 00:20:26,680
Ez az otthona.
253
00:20:29,480 --> 00:20:32,600
Nem fogjuk feljelenteni. Nem utáljuk.
254
00:20:33,400 --> 00:20:37,240
Csak legyen kedves a gyermekünkhöz,
és hozza őt vissza hozzánk!
255
00:20:42,000 --> 00:20:42,960
Maga nem ember.
256
00:20:43,040 --> 00:20:46,360
Nem az! Ez annak szól,
aki elvitte az unokámat.
257
00:20:47,640 --> 00:20:48,960
Mára ennyi.
258
00:20:49,600 --> 00:20:50,440
Köszönjük!
259
00:20:51,280 --> 00:20:53,520
Ha tudnak segíteni, terjesszék…
260
00:20:54,080 --> 00:20:54,960
Köszönöm!
261
00:20:55,040 --> 00:20:57,360
Azt hiszem, van elég anyag egy cikkhez.
262
00:20:57,440 --> 00:21:00,160
- Menjünk vissza a szerkesztőségbe!
- Maradnék.
263
00:21:01,800 --> 00:21:05,480
Tarts a plakátragasztókkal!
Barátok és rokonok.
264
00:21:05,560 --> 00:21:08,800
Maradj a közelükben!
Írj egy érzelmes cikket a honlapra!
265
00:21:08,880 --> 00:21:12,480
Egy színes, emberi sztorit.
Engedd szabadon a benned élő írót!
266
00:21:13,080 --> 00:21:17,120
Amaya szüleit láttuk,
akik a nyilvánosság segítségét kérik.
267
00:21:17,200 --> 00:21:20,840
Megköszönték a hatóságoknak
és a rendőrségnek, amit tesznek.
268
00:21:21,600 --> 00:21:24,800
Szomszédok és rokonok
támogatják a családot
269
00:21:24,880 --> 00:21:26,440
a szolidaritás jegyében.
270
00:21:31,600 --> 00:21:33,440
- Erre kezdjünk, jó?
- Igen.
271
00:21:33,520 --> 00:21:34,960
- Oké. Igen.
- Tessék!
272
00:21:38,360 --> 00:21:39,200
Köszönöm!
273
00:21:51,840 --> 00:21:52,680
Jó napot!
274
00:21:54,880 --> 00:21:56,480
Részvétem a lánya miatt.
275
00:21:57,640 --> 00:21:59,640
Ne mondja ezt! Tudom, hogy még él.
276
00:22:03,080 --> 00:22:06,800
- Bocs, nem akartam bunkó lenni.
- Semmi baj. Megértem.
277
00:22:07,600 --> 00:22:08,920
Miren Rojo vagyok.
278
00:22:10,600 --> 00:22:12,400
Gyakornok a Diario Surnál.
279
00:22:13,160 --> 00:22:15,960
- Feltennék pár kérdést.
- Ne most, kérem!
280
00:22:16,560 --> 00:22:17,400
Ana!
281
00:22:22,160 --> 00:22:24,120
Szeretnék segíteni megtalálni őt.
282
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
Nagyon is jól ismerem a fájdalmat.
283
00:22:33,320 --> 00:22:34,640
Hogy is hívnak?
284
00:22:35,920 --> 00:22:36,960
Miren Rojo.
285
00:22:48,160 --> 00:22:49,880
Ha szeretnél beszélni, hívj!
286
00:22:52,200 --> 00:22:54,440
Csak az engedélyeddel írok meg bármit.
287
00:22:57,440 --> 00:22:58,280
Drágám!
288
00:22:59,480 --> 00:23:00,320
Megyek.
289
00:23:04,560 --> 00:23:06,160
Ne áruld el, hogy cigiztem!
290
00:23:15,080 --> 00:23:16,600
A lány innen tűnt el.
291
00:23:19,120 --> 00:23:20,320
Látod azt a kamerát?
292
00:23:21,880 --> 00:23:24,200
Az egy bank. Biztos, hogy van nekik is.
293
00:23:24,280 --> 00:23:26,760
És a térfigyelő kamera,
amelyik rögzítette.
294
00:23:30,240 --> 00:23:34,520
Az emberek is küldözgetik a felvételeket.
Azokból lesz valami nyomunk.
295
00:23:34,600 --> 00:23:37,360
Még időm sem volt kibontani
az ajándékaimat.
296
00:23:37,440 --> 00:23:40,160
- Jó fiú voltál az idén?
- Igyekeztem.
297
00:23:40,240 --> 00:23:41,080
Aha, persze.
298
00:23:43,000 --> 00:23:46,960
- Van hír a reptéri felvételekről?
- Digitalizálják. Ma kapjuk meg.
299
00:23:47,040 --> 00:23:49,640
- És a kikötőiek?
- Dettó. Megsürgettem őket.
300
00:23:50,240 --> 00:23:52,600
Szerinted a kikötőn keresztül vitték el?
301
00:23:53,200 --> 00:23:56,640
Nem tudom. De amennyi óceánjáró
és jacht fordul meg ott…
302
00:23:56,720 --> 00:23:58,160
- Nem lepne meg.
- Igaz.
303
00:23:59,640 --> 00:24:01,600
- Ez az, nem?
- Ja, a kettes szám.
304
00:24:07,800 --> 00:24:10,120
- Ki az?
- Jó napot, asszonyom!
305
00:24:10,200 --> 00:24:12,640
A rendőrségtől jöttünk. Beengedne, kérem?
306
00:24:21,840 --> 00:24:25,200
- Hol találták meg az esőkabátot?
- Ott, a lift mögött.
307
00:24:27,280 --> 00:24:28,920
- Hol?
- A cserép mellett.
308
00:24:37,160 --> 00:24:40,840
Elvitte a lányt, levette róla,
hogy nehezebben szúrják ki,
309
00:24:40,920 --> 00:24:42,960
és ide dugta, hogy időt nyerjen.
310
00:24:45,200 --> 00:24:47,840
Hogy jutott be? Az ajtó zárva volt.
311
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
Besurrant, amikor valaki kiment.
312
00:24:53,920 --> 00:24:57,840
Azt nem értem, miért nem dobta ki
egy konténerbe vagy egy kukába.
313
00:24:57,920 --> 00:24:59,360
A kislány biztos sírt.
314
00:24:59,440 --> 00:25:02,160
Miért kockáztatta,
hogy meglássák a szomszédok?
315
00:25:04,800 --> 00:25:07,640
- Mire következtetsz ebből?
- Hogy mázlija volt.
316
00:25:08,360 --> 00:25:09,560
Vagy rögtönzött.
317
00:25:09,640 --> 00:25:12,400
Talán meglátta őt a téren,
és csak úgy elvitte.
318
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
Ki kérdezte ki a szomszédokat?
319
00:25:17,360 --> 00:25:21,200
- García és Camacho a közbiztonságiaktól.
- Édes istenem!
320
00:25:21,920 --> 00:25:24,960
- Ők értek ide először.
- Erre rábasztunk.
321
00:25:26,200 --> 00:25:28,800
- Van priuszos?
- Mindegyikük együttműködött.
322
00:25:28,880 --> 00:25:32,400
Nincs itt a lány, Belén.
És vegyél már egy noteszt!
323
00:25:33,880 --> 00:25:35,600
Joaquina Torres neve ismerős?
324
00:25:42,240 --> 00:25:44,200
- Jó napot!
- Önnek is. Joaquina?
325
00:25:44,280 --> 00:25:45,960
- Igen.
- Rendőrség.
326
00:25:46,040 --> 00:25:47,680
Feltehetünk pár kérdést?
327
00:25:49,160 --> 00:25:50,360
Igen, persze.
328
00:25:50,440 --> 00:25:51,760
Menj arrébb!
329
00:25:53,240 --> 00:25:54,200
Köszönjük!
330
00:26:04,160 --> 00:26:06,040
ELTŰNT - LÁTTA AMAYÁT?
331
00:26:14,640 --> 00:26:16,600
LUQUE KÖLTÖZTETŐCÉGE
1931 ÓTA
332
00:26:23,200 --> 00:26:25,000
ISMERŐSÖK
LUQUE KÖLTÖZTETŐCÉGE
333
00:26:25,080 --> 00:26:26,800
- Jó napot!
- Önnek is.
334
00:26:26,880 --> 00:26:27,720
Elnézést!
335
00:26:28,560 --> 00:26:31,680
- Újságíró vagy, igaz?
- Most fogok diplomázni.
336
00:26:32,360 --> 00:26:34,480
A Diario Surnál vagyok gyakornok.
337
00:26:34,560 --> 00:26:35,480
Nagyszerű.
338
00:26:43,000 --> 00:26:45,080
- Tudnál segíteni?
- Persze.
339
00:26:45,600 --> 00:26:47,080
Remélem, lesz eredménye.
340
00:26:47,640 --> 00:26:49,600
Úgy volt, hogy a lányom segít,
341
00:26:50,720 --> 00:26:54,320
de egész éjszaka sírt.
Segíteni akart megtalálni a barátnőjét.
342
00:26:55,280 --> 00:26:56,480
Érthető.
343
00:26:59,960 --> 00:27:00,800
Helló, Álvaro!
344
00:27:03,000 --> 00:27:03,840
Mi?
345
00:27:05,360 --> 00:27:06,200
De kicsoda?
346
00:27:11,640 --> 00:27:13,720
A család jó barátai vagytok, igaz?
347
00:27:13,800 --> 00:27:16,400
Igen, Ana mindig
olyan kedves volt hozzánk.
348
00:27:18,160 --> 00:27:19,000
Nem is tudom.
349
00:27:19,760 --> 00:27:21,400
Nem érdemli ezt.
350
00:27:22,480 --> 00:27:24,400
Igazából senki sem érdemli.
351
00:27:36,240 --> 00:27:37,520
Hagyd abba!
352
00:27:41,000 --> 00:27:41,880
Jól vagy?
353
00:27:43,920 --> 00:27:44,760
Igen.
354
00:27:45,920 --> 00:27:49,160
- A családoddal vagy itt?
- Igen.
355
00:27:49,240 --> 00:27:52,040
David férjemmel és Samuel fiammal.
356
00:27:52,120 --> 00:27:53,240
Bemutatlak nekik.
357
00:27:55,880 --> 00:27:57,120
Mit írsz?
358
00:27:58,160 --> 00:28:00,480
Semmit, csak jegyzetelek.
359
00:28:00,560 --> 00:28:03,120
- Ez csak…
- Hé! Mit művelsz itt?
360
00:28:03,760 --> 00:28:06,480
Ne gyere a családom közelébe!
Hagyd őket békén!
361
00:28:06,560 --> 00:28:09,120
- Hagyd őt!
- Nem. Most beszéltem Álvaróval.
362
00:28:09,200 --> 00:28:12,800
Tudod, mit tett ez a csitri?
Megkörnyékezte Anát némi infóért.
363
00:28:13,960 --> 00:28:15,320
Csak a munkámat végzem.
364
00:28:15,400 --> 00:28:16,480
A munkádat?
365
00:28:17,320 --> 00:28:19,640
- Lássuk azt a munkát!
- Elég, David!
366
00:28:19,720 --> 00:28:21,920
- Kérem a noteszemet!
- Samuel Luque?
367
00:28:22,000 --> 00:28:23,800
- Add vissza!
- Samuel Luque.
368
00:28:23,880 --> 00:28:25,640
Kiskorúak zaklatása a munkád?
369
00:28:25,720 --> 00:28:28,040
- David!
- Gyerünk! Fogd, és tűnj innen!
370
00:28:28,120 --> 00:28:29,560
- Eredj!
- Ne érj hozzám!
371
00:28:29,640 --> 00:28:31,120
- Megőrültél?
- Eressz!
372
00:28:31,200 --> 00:28:32,400
Mi ütött beléd?
373
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
Itt még nincs vége. Felhívom a lapot.
374
00:28:36,240 --> 00:28:38,800
- Menjünk!
- Mi a franc ütött belé?
375
00:29:07,720 --> 00:29:09,320
Ezt mindennap szedem.
376
00:29:09,840 --> 00:29:13,680
Ezzel az újabbal már hétnél tartok.
Véralvadásgátlót írtak fel.
377
00:29:13,760 --> 00:29:16,120
- Atyaég!
- Ideadná a vizet?
378
00:29:17,480 --> 00:29:18,320
Köszönöm!
379
00:29:19,760 --> 00:29:23,040
A kollégáim szerint
látta a lányt a kapualjban.
380
00:29:23,120 --> 00:29:23,960
Így van.
381
00:29:24,440 --> 00:29:26,440
És elmondaná, mit látott pontosan?
382
00:29:26,960 --> 00:29:29,600
Az ablakban álltam,
és néztem a felvonulást.
383
00:29:30,120 --> 00:29:32,640
Nem járok ki télen. Megfázhatok.
384
00:29:33,160 --> 00:29:34,040
Érthető.
385
00:29:34,880 --> 00:29:36,600
És abból az ablakból látta?
386
00:29:36,680 --> 00:29:37,960
Igen, abból.
387
00:29:38,480 --> 00:29:40,480
- De a kapualjban látta.
- Tessék?
388
00:29:40,560 --> 00:29:44,160
- A kapualjban látta őt.
- Igen, ott volt a kislány.
389
00:29:47,800 --> 00:29:50,480
És azt mondta, valakivel volt a lány.
390
00:29:50,560 --> 00:29:53,920
- Mit mondtam?
- Nem azt mondta, hogy volt vele valaki?
391
00:29:54,000 --> 00:29:54,920
Nem.
392
00:29:55,520 --> 00:29:56,600
Nem ezt mondtam.
393
00:29:59,440 --> 00:30:02,120
Hanem azt,
hogy ketten voltak vele. Ketten.
394
00:30:02,200 --> 00:30:03,560
Ketten.
395
00:30:03,640 --> 00:30:04,480
Igen.
396
00:30:05,080 --> 00:30:07,440
Látta, hogy mit csinált az a két ember?
397
00:30:07,520 --> 00:30:11,560
Az egyik levette a lány esőkabátját,
és bejött az ajtón.
398
00:30:12,920 --> 00:30:18,040
Értem. És látta, hogy jutottak be?
Gondolom, általában zárva van az ajtó.
399
00:30:21,400 --> 00:30:22,240
Hát…
400
00:30:25,360 --> 00:30:26,200
azt nem tudom.
401
00:30:28,440 --> 00:30:29,920
De most, hogy mondja,
402
00:30:31,040 --> 00:30:31,920
hárman voltak.
403
00:30:33,160 --> 00:30:34,200
Igen, biztosan.
404
00:30:34,280 --> 00:30:35,640
Így van.
405
00:30:36,400 --> 00:30:37,320
Hárman voltak.
406
00:30:37,840 --> 00:30:40,400
- Köszönjük, Joaquina!
- Nincs mit.
407
00:30:40,480 --> 00:30:41,960
Elnézést a zavarásért!
408
00:30:42,840 --> 00:30:44,160
További szép napot!
409
00:30:44,240 --> 00:30:45,840
- Köszönöm!
- Minden jót!
410
00:30:46,600 --> 00:30:47,800
- Viszlát!
- Pá!
411
00:30:49,320 --> 00:30:51,640
Megtalálták a lufiárust. Megvan a címe.
412
00:31:05,880 --> 00:31:07,480
Te láttad őt utoljára.
413
00:31:08,240 --> 00:31:10,800
Nem tudom. Ha maga mondja, felügyelő.
414
00:31:11,320 --> 00:31:13,680
Nem engedsz be minket, Juancho?
415
00:31:13,760 --> 00:31:15,080
- Engedj be!
- Kizárt.
416
00:31:15,160 --> 00:31:17,440
Hatalmas kupi van idebent.
417
00:31:18,680 --> 00:31:21,520
- Mit csináltál a téren?
- Lufit árultam.
418
00:31:21,600 --> 00:31:22,800
Tisztességes munka.
419
00:31:24,880 --> 00:31:27,400
Letartóztattak súlyos testi sértésért.
420
00:31:27,960 --> 00:31:29,160
Két évet ültél érte.
421
00:31:30,840 --> 00:31:33,400
- Ott szerezted ezeket?
- Mit művel?
422
00:31:33,480 --> 00:31:36,080
Zsákszámra árultad a hasist odabent, mi?
423
00:31:36,840 --> 00:31:39,840
Láttuk a biztonsági kamera
felvételét, Juancho.
424
00:31:39,920 --> 00:31:41,120
Rajta vagy.
425
00:31:41,200 --> 00:31:44,520
Nagyjából minden rendben ment,
de aztán megpattantál.
426
00:31:45,200 --> 00:31:48,800
- Épp amikor elrabolták.
- Télapónak öltözve, akár egy idióta.
427
00:31:48,880 --> 00:31:51,720
Nem én vittem el a lányt.
Kérdezzék az apját!
428
00:31:53,040 --> 00:31:54,520
Akkor miért iszkoltál el?
429
00:31:55,680 --> 00:31:57,480
Mert nem akarok több zűrt.
430
00:31:58,480 --> 00:32:01,480
Családom van,
és egy hasonló korú lányom, értik?
431
00:32:02,160 --> 00:32:03,960
Én nem vagyok olyan perverz.
432
00:32:09,680 --> 00:32:10,960
Maradj a városban!
433
00:32:12,200 --> 00:32:13,280
És viselkedj!
434
00:32:13,880 --> 00:32:15,160
- Jó.
- Hé!
435
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
Viselkedj!
436
00:32:17,680 --> 00:32:18,520
Viszlát!
437
00:32:23,360 --> 00:32:25,160
Kérjünk házkutatási parancsot?
438
00:32:26,200 --> 00:32:27,960
Csak figyeltessük pár napig!
439
00:32:33,520 --> 00:32:34,360
Köszönöm!
440
00:32:41,920 --> 00:32:43,720
- Mi újság, fiúk?
- Helló!
441
00:32:44,240 --> 00:32:46,400
- Mindjárt jövök.
- Ne tartson soká!
442
00:32:47,680 --> 00:32:50,640
Mit keresel itt?
Miért nem vagy a szerkesztőségben?
443
00:32:51,280 --> 00:32:52,760
Csak gondolkodni akartam.
444
00:32:56,280 --> 00:32:58,840
Rafa, kérek egy eszpresszót! Legyen dupla!
445
00:33:00,680 --> 00:33:03,080
Tudod, mi a legjobb a láthatatlanságban?
446
00:33:03,160 --> 00:33:04,000
Nem.
447
00:33:05,440 --> 00:33:06,800
Senkinek sem tűnsz fel.
448
00:33:08,040 --> 00:33:09,880
Egész nap figyeltem a családot.
449
00:33:10,440 --> 00:33:11,520
Az ismerőseiket.
450
00:33:12,560 --> 00:33:15,520
Szerintem aki elvitte a lányt, ismerte őt.
451
00:33:17,400 --> 00:33:18,240
Vagy nem.
452
00:33:18,880 --> 00:33:20,000
Köszönöm, Rafa!
453
00:33:22,160 --> 00:33:27,400
Ha erőszakkal vitték el, miért nincsenek
szemtanúk? Több száz ember volt ott.
454
00:33:28,120 --> 00:33:32,240
Ha látsz egy jól szituált pasit
egy kislánnyal veszekedni,
455
00:33:32,320 --> 00:33:33,640
mire gondolsz először?
456
00:33:35,720 --> 00:33:37,040
Hogy az apja.
457
00:33:38,800 --> 00:33:39,920
Vagy egy rokona.
458
00:33:41,960 --> 00:33:44,840
Bárki elvihette azt a lányt, Miren.
459
00:33:44,920 --> 00:33:46,840
Még ha sírt is, vagy sikítozott.
460
00:33:47,600 --> 00:33:49,600
Még ha egyedül is volt, vagy félt.
461
00:33:50,520 --> 00:33:52,600
Az emberek a felvonulást figyelték.
462
00:33:54,200 --> 00:33:55,360
Nem törődtek vele.
463
00:33:58,080 --> 00:33:59,120
Jól vagy?
464
00:34:07,440 --> 00:34:08,760
Mondd, Paco!
465
00:34:09,680 --> 00:34:11,800
Igen, vele vagyok. Itt ül mellettem.
466
00:34:12,760 --> 00:34:14,800
Igen, volt a plakátragasztáson.
467
00:34:16,200 --> 00:34:17,800
Én kértem meg rá, Paco.
468
00:34:23,400 --> 00:34:24,720
Nemsokára ott leszünk.
469
00:34:25,400 --> 00:34:26,400
Persze, azonnal.
470
00:34:28,520 --> 00:34:29,760
Áruld el, mit tettél!
471
00:35:13,800 --> 00:35:15,480
Ha gondot jelentek, elhúzok.
472
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Nem kell. Elintéztem.
473
00:35:19,640 --> 00:35:20,480
Hogyan?
474
00:35:21,960 --> 00:35:25,880
Tényleg összeszólalkoztál a fickóval?
Be akarja perelni a lapot.
475
00:35:26,920 --> 00:35:28,160
Nem fordul elő többé.
476
00:35:30,080 --> 00:35:31,560
Jársz a gyűlésekre?
477
00:35:35,240 --> 00:35:36,240
Hagyjuk inkább!
478
00:35:36,320 --> 00:35:40,520
Hívott az édesanyád, nagyon aggódik.
Nem veszed fel neki a telefont.
479
00:35:40,600 --> 00:35:42,080
Talán az őrangyalom vagy?
480
00:35:43,360 --> 00:35:45,880
- Én is aggódom.
- Már jól vagyok.
481
00:35:46,600 --> 00:35:47,720
Nincs semmi bajom.
482
00:35:50,000 --> 00:35:53,240
Attól nem leszel kemény,
hogy megjátszod, Miren.
483
00:37:20,680 --> 00:37:21,600
Miren!
484
00:37:24,920 --> 00:37:25,760
Miren!
485
00:37:31,560 --> 00:37:32,560
Gyere, szállj be!
486
00:38:22,960 --> 00:38:24,200
Kösz a fuvart!
487
00:39:00,640 --> 00:39:02,920
SZERETÜNK, AMAYA!
488
00:39:08,520 --> 00:39:10,240
GYERE VISSZA, AMAYA!
489
00:39:19,400 --> 00:39:20,240
Elnézést!
490
00:39:56,720 --> 00:39:57,560
Értem.
491
00:39:58,440 --> 00:39:59,280
Vettem.
492
00:40:00,760 --> 00:40:01,840
Rendben, köszönöm!
493
00:40:02,480 --> 00:40:03,320
Kösz!
494
00:40:04,680 --> 00:40:07,800
- Mit mondtak?
- Leellenőrizték az ismerőseik múltját.
495
00:40:07,880 --> 00:40:09,920
- Az egyikük priuszos.
- Kicsoda?
496
00:40:10,640 --> 00:40:13,720
Az apa barátja, David Luque,
a költőztetőcéges.
497
00:40:15,480 --> 00:40:17,800
Szexuálisan zaklatott egy fiatal lányt.
498
00:40:31,440 --> 00:40:32,560
Meg fogjuk találni.
499
00:40:34,240 --> 00:40:36,760
Hallod, szívem? Hallod?
500
00:40:39,080 --> 00:40:40,200
Meg fogjuk találni.
501
00:40:42,200 --> 00:40:43,040
Tudom jól.
502
00:40:44,320 --> 00:40:45,760
Tudom, hogy megtaláljuk.
503
00:41:04,280 --> 00:41:07,120
SZÍVTELENEK VAGYTOK
504
00:41:12,280 --> 00:41:17,640
HAT ÉVVEL AMAYA ELTŰNÉSE UTÁN
505
00:41:26,000 --> 00:41:27,720
- Szia, César!
- Szia, mizújs?
506
00:41:31,480 --> 00:41:32,800
Ezt neked küldték.
507
00:41:35,960 --> 00:41:37,600
- Mi ez?
- Nem tudom.
508
00:42:46,440 --> 00:42:47,280
Szia, Ana!
509
00:42:58,800 --> 00:43:00,160
- Szervusz!
- Szia!
510
00:43:02,320 --> 00:43:04,160
- Te láttad a borítékot?
- Igen.
511
00:43:04,240 --> 00:43:05,240
Menjünk be!
512
00:43:15,320 --> 00:43:17,400
David, ki tudnál menni, kérlek?
513
00:43:18,040 --> 00:43:18,880
Köszönöm!
514
00:43:27,680 --> 00:43:29,360
Ezt a Diario Surnak küldték.
515
00:43:30,520 --> 00:43:34,080
MIREN ROJÓNAK
ADJA ÁT AMAYA SZÜLEINEK
516
00:43:37,640 --> 00:43:38,600
Micsoda?
517
00:43:59,360 --> 00:44:00,240
Mi ez?
518
00:44:50,520 --> 00:44:51,600
Életben van.
519
00:44:55,440 --> 00:44:56,680
A lányunk az.
520
00:45:08,640 --> 00:45:09,480
Amaya…
521
00:47:09,760 --> 00:47:13,280
A feliratot fordította: Rádóczki Attila