1 00:00:06,120 --> 00:00:09,840 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:28,640 --> 00:00:30,600 Malaga sosem áll le. 3 00:00:30,680 --> 00:00:35,960 A napkeleti bölcsekkel élvezzük a látványos karácsonyi felvonulást. 4 00:00:45,960 --> 00:00:47,440 Élvezzük velük együtt! 5 00:00:47,520 --> 00:00:53,760 A gyerekeket szórakoztatják itt, Malagában, és nagyon jól megy nekik. 6 00:00:53,840 --> 00:00:54,680 Megint? 7 00:00:54,760 --> 00:00:56,720 A mai izgalmas éjszaka lesz. 8 00:00:56,800 --> 00:00:59,040 Menjünk, vagy én leszek a hibás. 9 00:00:59,120 --> 00:01:01,240 Minden gyerek kedvében járnak. 10 00:01:01,320 --> 00:01:03,120 - Befelé, nyuszikám! - Megint? 11 00:01:04,480 --> 00:01:06,720 - Amaya, szereted anyát, igaz? - Igen. 12 00:01:06,800 --> 00:01:11,320 Akkor ne vedd fel többé azt a maszkot, halálra rémítesz. Majdnem elájultam. 13 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 Így ni, nyuszikám. 14 00:01:15,040 --> 00:01:16,040 Becsatoltad? 15 00:01:17,480 --> 00:01:19,160 Nem. Ki fog repülni. 16 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 …a napkeleti bölcsek felvonulási kocsija mellett. 17 00:01:33,160 --> 00:01:38,240 JANUÁR 5. AZ ELTŰNÉS NAPJA 18 00:01:48,600 --> 00:01:49,720 Kész káosz van. 19 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 Fordulj jobbra a lámpánál! Ott lesz hely. 20 00:01:52,320 --> 00:01:55,080 - Lezárták a központot, mondtam. - Ott volt. 21 00:01:55,680 --> 00:01:57,200 Szívem, akarsz vezetni? 22 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 Kerüld meg újra a tömböt! 23 00:02:22,280 --> 00:02:23,120 Jó napot! 24 00:02:24,720 --> 00:02:26,560 - Ki volt az? - Egy beteg. 25 00:02:26,640 --> 00:02:29,880 - Hol vannak a napkeleti bölcsek? - Még nincsenek itt. 26 00:02:32,000 --> 00:02:34,320 Jó voltál? 27 00:02:35,840 --> 00:02:38,440 Nézd! Amaya, nézd azt a hatalmas nyalókát! 28 00:02:41,840 --> 00:02:43,960 - Kérsz egyet? - Igen! 29 00:02:55,400 --> 00:02:56,840 Nézd, édesség! 30 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 Szerezz még! 31 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 Szerezzek még? Jó. 32 00:03:07,480 --> 00:03:08,440 Anya! 33 00:03:09,640 --> 00:03:10,600 Ez az! 34 00:03:13,440 --> 00:03:14,720 Köszönj! 35 00:03:14,800 --> 00:03:15,760 Helló! 36 00:03:15,840 --> 00:03:16,760 Helló! 37 00:03:34,560 --> 00:03:35,400 Édesem! 38 00:03:35,480 --> 00:03:36,920 Vedd fel a kapucnidat! 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,520 Ide! 40 00:03:40,600 --> 00:03:41,880 Megvan! 41 00:03:41,960 --> 00:03:42,920 Ide! 42 00:03:43,000 --> 00:03:44,520 Apa, nézd! Lufik. 43 00:03:44,600 --> 00:03:47,880 - Kaphatok egyet? Légyszi! - Később veszünk, drágám. 44 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 - Kérlek! - Jönnek a napkeleti bölcsek. 45 00:03:50,280 --> 00:03:52,960 Menj, vegyél neki egyet! Foglalom a helyünket. 46 00:03:53,040 --> 00:03:54,440 - Tényleg? - Igen. 47 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 - Hihetetlen vagy. - Menjetek! 48 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 - Hogy s mint? Üdv! - Helló! 49 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 - Szeretnél egy lufit? - Gyere le, nyuszikám! 50 00:04:14,080 --> 00:04:15,960 - Mennyibe kerül? - Ez 5,50. 51 00:04:18,480 --> 00:04:21,600 - Bocs, csak 50-esem van. - Tudok visszaadni. 52 00:04:23,000 --> 00:04:24,120 Várj! 53 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 Szerencsére van kisebb is. 54 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Jó drágák. 55 00:04:29,120 --> 00:04:30,760 Valamiből meg kell élnem. 56 00:04:46,880 --> 00:04:48,480 Bocs, de 20-ast adtam. 57 00:04:48,560 --> 00:04:50,160 - Tessék? - Húszast adtam. 58 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 - Mennyit adtam vissza? - 4,50-et. 59 00:05:06,840 --> 00:05:09,560 Azt hittem, tízest adtál. Ez a sok tűzijáték… 60 00:05:09,640 --> 00:05:10,480 Aha. 61 00:05:11,880 --> 00:05:15,240 Nem akarok senkit átverni. Azt hittem, tízessel fizettél. 62 00:05:18,720 --> 00:05:21,400 Amaya! 63 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 - Láttad őt? - Nem. 64 00:05:23,360 --> 00:05:25,200 - Itt volt. Láttad? - Nem. 65 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 Amaya! 66 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 - Mit csinálsz? - Mi a baj? 67 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Amaya! 68 00:05:33,280 --> 00:05:34,120 Amaya! 69 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 Amaya! 70 00:05:40,720 --> 00:05:41,840 - Elnézést! - Amaya! 71 00:05:41,920 --> 00:05:42,880 Bocsánat! 72 00:05:50,480 --> 00:05:51,960 - Amaya! - Álvaro! 73 00:05:53,080 --> 00:05:54,320 Álvaro! 74 00:05:54,400 --> 00:05:55,760 - Amaya! - Mi az? 75 00:05:57,720 --> 00:05:58,800 A kislányunk? 76 00:05:58,880 --> 00:06:00,160 Nem tudom. 77 00:06:00,240 --> 00:06:02,640 - Mi? Amaya! - Amaya! 78 00:06:02,720 --> 00:06:06,400 Amaya! 79 00:06:07,960 --> 00:06:11,040 Mit csinálsz? Mássz le a kocsiról! 80 00:06:11,120 --> 00:06:12,720 - Amaya! - Mondom, mássz le! 81 00:06:20,840 --> 00:06:22,000 Amaya! 82 00:06:25,840 --> 00:06:27,520 - Amaya! - Amaya! 83 00:06:31,520 --> 00:06:32,640 Amaya! 84 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 Hé, mit csinálsz, haver? 85 00:06:40,120 --> 00:06:41,240 Amaya! 86 00:06:42,720 --> 00:06:44,280 - Amaya! - Amaya! 87 00:06:44,360 --> 00:06:45,520 Amaya! 88 00:06:46,440 --> 00:06:49,520 Amaya! 89 00:06:50,240 --> 00:06:51,280 Amaya! 90 00:07:02,120 --> 00:07:03,360 Amaya! 91 00:08:18,240 --> 00:08:19,360 AZ AMAYA MARTÍN-ÜGY 92 00:08:19,440 --> 00:08:23,960 A kormány képviselői és a rendőrség még nem nyilatkoztak. 93 00:08:24,040 --> 00:08:28,120 A kislány tegnap tűnt el a malagai karácsonyi felvonulás alatt. 94 00:08:28,200 --> 00:08:31,000 A neve Amaya Martín. Ötéves. 95 00:08:31,080 --> 00:08:34,280 Több ezer emberhez hasonlóan a szüleivel ment oda, 96 00:08:34,360 --> 00:08:37,440 hogy megnézze a városon áthaladó felvonulást. 97 00:08:37,520 --> 00:08:40,840 Még mindig nem tudunk részleteket az eltűnéséről, 98 00:08:40,920 --> 00:08:45,240 de egy biztonsági kamera felvétele aggodalomra ad okot. 99 00:08:45,320 --> 00:08:48,760 Ezen az látszik, hogy egy ismeretlen személy 100 00:08:48,840 --> 00:08:52,640 kézen fogja, és kivezeti az Alkotmány térről. 101 00:08:52,720 --> 00:08:57,840 A hatóságok az egész környéket átfésülik nyomokat keresve, amik elvezethetnek… 102 00:09:08,600 --> 00:09:13,680 A felvonulás biztonsági szolgálata és a rendőrség kezdte el keresni a lányt. 103 00:09:13,760 --> 00:09:15,520 Amaya Martín, 104 00:09:15,600 --> 00:09:18,040 aki a szüleivel ment a felvonulásra, 105 00:09:18,120 --> 00:09:21,000 tegnap este 6:45-kor tűnt el. 106 00:09:21,080 --> 00:09:23,520 A rendőrségi jelentés szerint 107 00:09:23,600 --> 00:09:26,480 a lány néhány másodperc alatt tűnt el a tömegben. 108 00:09:26,560 --> 00:09:30,520 Úgy gondolják, valaki elkapta Amayát, és elvitte a térről. 109 00:09:44,320 --> 00:09:47,400 Elrepültek az ünnepek, mi? Rövid volt, de intenzív. 110 00:09:48,880 --> 00:09:49,840 A fenébe! 111 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 - Szia! - Szia! 112 00:09:57,840 --> 00:10:00,360 - Még nem kaptad meg a belépődet? - Nem. 113 00:10:00,440 --> 00:10:02,800 - Bocsi! - Semmi baj. Vidd el ezt mára! 114 00:10:02,880 --> 00:10:04,120 Szuper. Köszönöm! 115 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 A mai sztori a kislány eltűnése. 116 00:10:10,720 --> 00:10:13,600 A várost el fogják özönleni az újságírók, 117 00:10:13,680 --> 00:10:17,040 de minket nem nyomhatnak le. Miénk a hazai pálya előnye. 118 00:10:17,840 --> 00:10:20,640 Kétóránként legyen frissítés a honlapon! 119 00:10:20,720 --> 00:10:22,280 Három új cikk naponta. 120 00:10:23,240 --> 00:10:25,320 Fekete kávé. Most emlékeztem rá. 121 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 Köszi! 122 00:10:26,480 --> 00:10:27,320 Oké? 123 00:10:27,920 --> 00:10:31,040 Eduardo, tiéd a sztori. Neked vannak kapcsolataid. 124 00:10:31,120 --> 00:10:32,760 Igen, de motivációm nincs. 125 00:10:32,840 --> 00:10:36,560 Ne húzd a szád, láss neki! Gyerünk, mozgás! 126 00:10:36,640 --> 00:10:37,880 Mindenki munkára! 127 00:10:48,920 --> 00:10:51,360 Én is szeretnék Amaya sztoriján dolgozni. 128 00:10:52,320 --> 00:10:53,560 Segíthetek. 129 00:10:54,240 --> 00:10:57,760 Csak egy hónapja vagy itt. Szerintem ez nem jó ötlet. 130 00:10:58,280 --> 00:11:02,280 Ugyan, Paco! Hadd jöjjön velem! Megtanulhatja az alapokat. 131 00:11:02,360 --> 00:11:04,200 Eduardo, ő még csak gyakornok. 132 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 Nem. Írj a hideg időjárásról! 133 00:11:27,840 --> 00:11:31,080 - Kaptál engedélyt? - Csak egy gyakornok vagyok. 134 00:11:31,760 --> 00:11:33,160 A nevemet sem tudja. 135 00:11:54,600 --> 00:11:57,640 Nézz az ülésed alá! Vár ott egy karácsonyi ajándék. 136 00:12:05,400 --> 00:12:08,040 - Mi ez? - Az egyik barátom rendőr. 137 00:12:08,120 --> 00:12:11,320 Ma reggel átküldött pár ügyiratot. 138 00:12:11,400 --> 00:12:13,480 Még senki sem hozta nyilvánosságra. 139 00:12:13,560 --> 00:12:16,000 Tegnap megtalálták a kislány esőkabátját. 140 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 Egy kapualjban a térnél. 141 00:12:30,480 --> 00:12:33,560 Talán nem most kéne egy ilyen sztorival foglalkoznod. 142 00:12:34,480 --> 00:12:36,240 Felkavaró lehet neked. 143 00:12:36,960 --> 00:12:38,200 Maradj távol tőle! 144 00:12:43,480 --> 00:12:45,040 Ez az apa vallomása. 145 00:12:45,560 --> 00:12:48,840 Jelvényszám: 070351. 146 00:12:48,920 --> 00:12:51,560 A bűnügyi osztály kettes nyomozócsoportja. 147 00:12:51,640 --> 00:12:53,600 Malaga városi rendőrségén. 148 00:12:54,440 --> 00:12:55,760 Belén Millán az. 149 00:13:16,800 --> 00:13:17,640 Salva? 150 00:13:17,720 --> 00:13:20,120 RENDŐRŐRS 151 00:13:20,200 --> 00:13:21,600 Mi a helyzet, haver? 152 00:13:21,680 --> 00:13:23,160 Mi van veled? 153 00:13:34,320 --> 00:13:35,160 Miren! 154 00:13:36,040 --> 00:13:36,880 Menjünk! 155 00:13:38,200 --> 00:13:39,240 Jó napot! 156 00:13:39,320 --> 00:13:41,440 Jelen sajtótájékoztatón 157 00:13:41,520 --> 00:13:45,000 megosztjuk az információinkat Amaya Martín eltűnése ügyében. 158 00:13:45,680 --> 00:13:49,800 Ahogy mindannyian tudják, a tegnapi karácsonyi felvonuláson 159 00:13:49,880 --> 00:13:54,440 egy gyermek, Amaya Martín eltűnt az Alkotmány térről. 160 00:13:54,520 --> 00:13:58,400 Ötéves, egy méter magas és 15 kiló. 161 00:13:58,480 --> 00:14:02,040 Az aktában megtalálják a fényképét, és további információkat. 162 00:14:02,120 --> 00:14:03,800 Mondhatna valami újat. 163 00:14:05,120 --> 00:14:08,320 Szeretnénk a nyilvánosság együttműködését kérni. 164 00:14:08,400 --> 00:14:10,320 - Mit csinálsz? - Mosdóba megyek. 165 00:14:10,400 --> 00:14:14,520 Kiosztottuk a mappákat az elérhetőségekkel. 166 00:14:15,320 --> 00:14:17,240 Arra kérünk minden állampolgárt, 167 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 akinek információja lehet a lány hollétéről, 168 00:14:20,040 --> 00:14:22,520 hogy lépjen kapcsolatba velünk. 169 00:14:22,600 --> 00:14:23,480 Most pedig… 170 00:14:24,200 --> 00:14:26,040 Oké. Át tudod küldeni a listát? 171 00:14:30,280 --> 00:14:31,120 Jó. 172 00:14:32,400 --> 00:14:35,400 - Tökéletes. - Ehhez több ember kell. 173 00:14:36,600 --> 00:14:38,720 Igen, a városi rendőrőrs faxszámára. 174 00:14:39,800 --> 00:14:40,840 Nagyon köszönöm! 175 00:14:43,160 --> 00:14:44,960 Ideadnád a filctollat, kérlek? 176 00:14:48,160 --> 00:14:51,640 Beszéltem a fellépőket és árusokat alkalmazó céggel. 177 00:14:51,720 --> 00:14:54,800 - Megvan a lufis telefonszáma? - Átküldik a listát. 178 00:14:54,880 --> 00:14:56,800 - Ő látta utoljára. - Igen. 179 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 Jéghideg van itt. Ez a szar meg nem működik. 180 00:15:00,520 --> 00:15:02,520 Darabokra esik az őrs. 181 00:15:03,200 --> 00:15:06,360 Basszus! Ez se működik, mi? 182 00:15:06,440 --> 00:15:08,000 Chaparro, koncentrálj már! 183 00:15:08,800 --> 00:15:11,360 Hívd a madridiakat, bővítsék ki a keresést! 184 00:15:11,440 --> 00:15:13,920 Minden reptéren legyen ott Amaya fotója! 185 00:15:14,480 --> 00:15:15,360 Kávét? 186 00:15:16,600 --> 00:15:17,440 Mi van? 187 00:15:18,320 --> 00:15:20,920 - Még egyet? - Annyit iszom, amennyi kell. 188 00:15:22,120 --> 00:15:23,960 - Mi újság, Jacinto? - Nyomozó! 189 00:15:31,600 --> 00:15:33,240 MOSÓGÉP ELADÓ 190 00:15:33,320 --> 00:15:34,640 …tökéletes állapotban. 191 00:15:39,040 --> 00:15:39,880 Belén! 192 00:15:41,600 --> 00:15:42,720 Mit keresel itt? 193 00:15:44,120 --> 00:15:46,920 - Nincs hír az ügyedben. - Nem azért vagyok itt. 194 00:15:50,120 --> 00:15:51,240 SAJTÓ 195 00:15:52,520 --> 00:15:54,840 Semmit se mondok a nyomozásról, Miren. 196 00:15:56,480 --> 00:15:59,720 - Melyik újságnak dolgozol? - A Surnál vagyok gyakornok. 197 00:16:01,280 --> 00:16:03,840 Menj vissza a sajtószobába! Itt nem lehetsz. 198 00:16:05,360 --> 00:16:07,920 Belén, tudom, hogy megvan a lány esőkabátja. 199 00:16:09,040 --> 00:16:10,360 Mit csinálsz? 200 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 A munkámat végzem. 201 00:16:11,680 --> 00:16:13,280 Nem, ez nem az egyetem. 202 00:16:13,800 --> 00:16:15,240 Van bármi nyomotok? 203 00:16:16,200 --> 00:16:18,400 Nem hozzuk nyilvánosságra, ígérem. 204 00:16:20,120 --> 00:16:22,080 Azt tudjuk, hogy valaki elvitte. 205 00:16:22,160 --> 00:16:25,880 Ha a sajtó miatt az emberrabló ideges lesz, a lány látja kárát. 206 00:16:55,520 --> 00:16:56,480 Ana, édesem! 207 00:16:58,560 --> 00:17:01,600 Itt van a rendőrség. A munkájukat kell végezniük. 208 00:17:31,400 --> 00:17:33,120 Elnézést! Fiam! 209 00:17:36,600 --> 00:17:38,040 Menj, pihenj egy kicsit! 210 00:17:38,760 --> 00:17:40,520 Ezt intézem én, jó? 211 00:17:44,840 --> 00:17:48,720 AMAYA, ANYA, APA 212 00:17:51,400 --> 00:17:53,640 Jó napot, a család barátai vagyunk. 213 00:17:53,720 --> 00:17:54,920 Kérem, jöjjenek be! 214 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 David! 215 00:17:58,440 --> 00:17:59,320 Álvaro! 216 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 Hogy vagy, haver? 217 00:18:04,160 --> 00:18:06,160 El akart jönni, hogy felvidítson. 218 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 Nagyon sajnálom! 219 00:18:08,480 --> 00:18:10,960 Jól megnőttél. Nemsokára engem is lehagysz. 220 00:18:12,600 --> 00:18:15,040 Samu, hozd a szórólapokat a furgonból! 221 00:18:15,120 --> 00:18:16,080 - Oké. - Menj! 222 00:18:19,560 --> 00:18:24,360 Nyomtattam szórólapokat a fotójával. Teleplakátoljuk Malagát, ígérem. 223 00:18:26,720 --> 00:18:29,040 Addig plakátolunk, míg meg nem lesz. 224 00:18:29,120 --> 00:18:30,600 Meg fogjuk találni. Igen. 225 00:18:35,120 --> 00:18:36,080 Odakint vannak. 226 00:19:01,920 --> 00:19:05,200 Arra kérjük most az egész várost, 227 00:19:06,440 --> 00:19:08,160 aki ezt látja, hogy segítsen… 228 00:19:10,040 --> 00:19:11,520 megtalálni a lányunkat. 229 00:19:12,520 --> 00:19:14,920 A neve Amaya. Tegnap tűnt el. 230 00:19:16,440 --> 00:19:19,400 Amikor eltűnt, Amayán… 231 00:19:20,240 --> 00:19:21,440 sárga esőkabát volt. 232 00:19:22,720 --> 00:19:24,320 Tudjuk, mivel foglalkoznak? 233 00:19:25,480 --> 00:19:27,640 A férfi képregényrajzoló vagy mi. 234 00:19:28,280 --> 00:19:29,880 Ha bárki látta őt… 235 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 A nő orvos egy meddőségi klinikán a városban. 236 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 - …hívja a rendőrséget! - Az a pasas ott… 237 00:19:35,560 --> 00:19:39,120 A barna pulóveres az apja, Paco Núñez. 238 00:19:39,200 --> 00:19:40,440 A vállalkozó? 239 00:19:40,520 --> 00:19:43,000 Igen, van pár szállodája a part mentén. 240 00:19:43,760 --> 00:19:46,400 Az öltönyös pasi mellette, a napszemüveges, 241 00:19:46,480 --> 00:19:49,480 Felipe Ramírez, a várostervezési tanácsnok. 242 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 Majdnem elkapták egy korrupcióellenes akcióban. 243 00:19:52,960 --> 00:19:54,920 Szeretnék két üzenetet küldeni. 244 00:19:57,600 --> 00:19:59,040 Az egyiket a lányunknak. 245 00:20:02,520 --> 00:20:03,360 Amaya, 246 00:20:04,360 --> 00:20:05,880 anya és apa szeret téged. 247 00:20:08,080 --> 00:20:09,440 Várunk rád. 248 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 Hamarosan veled leszünk, kincsem. 249 00:20:14,080 --> 00:20:15,040 Légy bátor! 250 00:20:16,240 --> 00:20:19,720 A második üzenet annak szól, aki elvitte a lányunkat. 251 00:20:22,800 --> 00:20:24,200 Adja vissza, kérem! 252 00:20:25,520 --> 00:20:26,680 Ez az otthona. 253 00:20:29,480 --> 00:20:32,600 Nem fogjuk feljelenteni. Nem utáljuk. 254 00:20:33,400 --> 00:20:37,240 Csak legyen kedves a gyermekünkhöz, és hozza őt vissza hozzánk! 255 00:20:42,000 --> 00:20:42,960 Maga nem ember. 256 00:20:43,040 --> 00:20:46,360 Nem az! Ez annak szól, aki elvitte az unokámat. 257 00:20:47,640 --> 00:20:48,960 Mára ennyi. 258 00:20:49,600 --> 00:20:50,440 Köszönjük! 259 00:20:51,280 --> 00:20:53,520 Ha tudnak segíteni, terjesszék… 260 00:20:54,080 --> 00:20:54,960 Köszönöm! 261 00:20:55,040 --> 00:20:57,360 Azt hiszem, van elég anyag egy cikkhez. 262 00:20:57,440 --> 00:21:00,160 - Menjünk vissza a szerkesztőségbe! - Maradnék. 263 00:21:01,800 --> 00:21:05,480 Tarts a plakátragasztókkal! Barátok és rokonok. 264 00:21:05,560 --> 00:21:08,800 Maradj a közelükben! Írj egy érzelmes cikket a honlapra! 265 00:21:08,880 --> 00:21:12,480 Egy színes, emberi sztorit. Engedd szabadon a benned élő írót! 266 00:21:13,080 --> 00:21:17,120 Amaya szüleit láttuk, akik a nyilvánosság segítségét kérik. 267 00:21:17,200 --> 00:21:20,840 Megköszönték a hatóságoknak és a rendőrségnek, amit tesznek. 268 00:21:21,600 --> 00:21:24,800 Szomszédok és rokonok támogatják a családot 269 00:21:24,880 --> 00:21:26,440 a szolidaritás jegyében. 270 00:21:31,600 --> 00:21:33,440 - Erre kezdjünk, jó? - Igen. 271 00:21:33,520 --> 00:21:34,960 - Oké. Igen. - Tessék! 272 00:21:38,360 --> 00:21:39,200 Köszönöm! 273 00:21:51,840 --> 00:21:52,680 Jó napot! 274 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 Részvétem a lánya miatt. 275 00:21:57,640 --> 00:21:59,640 Ne mondja ezt! Tudom, hogy még él. 276 00:22:03,080 --> 00:22:06,800 - Bocs, nem akartam bunkó lenni. - Semmi baj. Megértem. 277 00:22:07,600 --> 00:22:08,920 Miren Rojo vagyok. 278 00:22:10,600 --> 00:22:12,400 Gyakornok a Diario Surnál. 279 00:22:13,160 --> 00:22:15,960 - Feltennék pár kérdést. - Ne most, kérem! 280 00:22:16,560 --> 00:22:17,400 Ana! 281 00:22:22,160 --> 00:22:24,120 Szeretnék segíteni megtalálni őt. 282 00:22:27,800 --> 00:22:29,800 Nagyon is jól ismerem a fájdalmat. 283 00:22:33,320 --> 00:22:34,640 Hogy is hívnak? 284 00:22:35,920 --> 00:22:36,960 Miren Rojo. 285 00:22:48,160 --> 00:22:49,880 Ha szeretnél beszélni, hívj! 286 00:22:52,200 --> 00:22:54,440 Csak az engedélyeddel írok meg bármit. 287 00:22:57,440 --> 00:22:58,280 Drágám! 288 00:22:59,480 --> 00:23:00,320 Megyek. 289 00:23:04,560 --> 00:23:06,160 Ne áruld el, hogy cigiztem! 290 00:23:15,080 --> 00:23:16,600 A lány innen tűnt el. 291 00:23:19,120 --> 00:23:20,320 Látod azt a kamerát? 292 00:23:21,880 --> 00:23:24,200 Az egy bank. Biztos, hogy van nekik is. 293 00:23:24,280 --> 00:23:26,760 És a térfigyelő kamera, amelyik rögzítette. 294 00:23:30,240 --> 00:23:34,520 Az emberek is küldözgetik a felvételeket. Azokból lesz valami nyomunk. 295 00:23:34,600 --> 00:23:37,360 Még időm sem volt kibontani az ajándékaimat. 296 00:23:37,440 --> 00:23:40,160 - Jó fiú voltál az idén? - Igyekeztem. 297 00:23:40,240 --> 00:23:41,080 Aha, persze. 298 00:23:43,000 --> 00:23:46,960 - Van hír a reptéri felvételekről? - Digitalizálják. Ma kapjuk meg. 299 00:23:47,040 --> 00:23:49,640 - És a kikötőiek? - Dettó. Megsürgettem őket. 300 00:23:50,240 --> 00:23:52,600 Szerinted a kikötőn keresztül vitték el? 301 00:23:53,200 --> 00:23:56,640 Nem tudom. De amennyi óceánjáró és jacht fordul meg ott… 302 00:23:56,720 --> 00:23:58,160 - Nem lepne meg. - Igaz. 303 00:23:59,640 --> 00:24:01,600 - Ez az, nem? - Ja, a kettes szám. 304 00:24:07,800 --> 00:24:10,120 - Ki az? - Jó napot, asszonyom! 305 00:24:10,200 --> 00:24:12,640 A rendőrségtől jöttünk. Beengedne, kérem? 306 00:24:21,840 --> 00:24:25,200 - Hol találták meg az esőkabátot? - Ott, a lift mögött. 307 00:24:27,280 --> 00:24:28,920 - Hol? - A cserép mellett. 308 00:24:37,160 --> 00:24:40,840 Elvitte a lányt, levette róla, hogy nehezebben szúrják ki, 309 00:24:40,920 --> 00:24:42,960 és ide dugta, hogy időt nyerjen. 310 00:24:45,200 --> 00:24:47,840 Hogy jutott be? Az ajtó zárva volt. 311 00:24:49,240 --> 00:24:51,160 Besurrant, amikor valaki kiment. 312 00:24:53,920 --> 00:24:57,840 Azt nem értem, miért nem dobta ki egy konténerbe vagy egy kukába. 313 00:24:57,920 --> 00:24:59,360 A kislány biztos sírt. 314 00:24:59,440 --> 00:25:02,160 Miért kockáztatta, hogy meglássák a szomszédok? 315 00:25:04,800 --> 00:25:07,640 - Mire következtetsz ebből? - Hogy mázlija volt. 316 00:25:08,360 --> 00:25:09,560 Vagy rögtönzött. 317 00:25:09,640 --> 00:25:12,400 Talán meglátta őt a téren, és csak úgy elvitte. 318 00:25:13,920 --> 00:25:15,720 Ki kérdezte ki a szomszédokat? 319 00:25:17,360 --> 00:25:21,200 - García és Camacho a közbiztonságiaktól. - Édes istenem! 320 00:25:21,920 --> 00:25:24,960 - Ők értek ide először. - Erre rábasztunk. 321 00:25:26,200 --> 00:25:28,800 - Van priuszos? - Mindegyikük együttműködött. 322 00:25:28,880 --> 00:25:32,400 Nincs itt a lány, Belén. És vegyél már egy noteszt! 323 00:25:33,880 --> 00:25:35,600 Joaquina Torres neve ismerős? 324 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 - Jó napot! - Önnek is. Joaquina? 325 00:25:44,280 --> 00:25:45,960 - Igen. - Rendőrség. 326 00:25:46,040 --> 00:25:47,680 Feltehetünk pár kérdést? 327 00:25:49,160 --> 00:25:50,360 Igen, persze. 328 00:25:50,440 --> 00:25:51,760 Menj arrébb! 329 00:25:53,240 --> 00:25:54,200 Köszönjük! 330 00:26:04,160 --> 00:26:06,040 ELTŰNT - LÁTTA AMAYÁT? 331 00:26:14,640 --> 00:26:16,600 LUQUE KÖLTÖZTETŐCÉGE 1931 ÓTA 332 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 ISMERŐSÖK LUQUE KÖLTÖZTETŐCÉGE 333 00:26:25,080 --> 00:26:26,800 - Jó napot! - Önnek is. 334 00:26:26,880 --> 00:26:27,720 Elnézést! 335 00:26:28,560 --> 00:26:31,680 - Újságíró vagy, igaz? - Most fogok diplomázni. 336 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 A Diario Surnál vagyok gyakornok. 337 00:26:34,560 --> 00:26:35,480 Nagyszerű. 338 00:26:43,000 --> 00:26:45,080 - Tudnál segíteni? - Persze. 339 00:26:45,600 --> 00:26:47,080 Remélem, lesz eredménye. 340 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 Úgy volt, hogy a lányom segít, 341 00:26:50,720 --> 00:26:54,320 de egész éjszaka sírt. Segíteni akart megtalálni a barátnőjét. 342 00:26:55,280 --> 00:26:56,480 Érthető. 343 00:26:59,960 --> 00:27:00,800 Helló, Álvaro! 344 00:27:03,000 --> 00:27:03,840 Mi? 345 00:27:05,360 --> 00:27:06,200 De kicsoda? 346 00:27:11,640 --> 00:27:13,720 A család jó barátai vagytok, igaz? 347 00:27:13,800 --> 00:27:16,400 Igen, Ana mindig olyan kedves volt hozzánk. 348 00:27:18,160 --> 00:27:19,000 Nem is tudom. 349 00:27:19,760 --> 00:27:21,400 Nem érdemli ezt. 350 00:27:22,480 --> 00:27:24,400 Igazából senki sem érdemli. 351 00:27:36,240 --> 00:27:37,520 Hagyd abba! 352 00:27:41,000 --> 00:27:41,880 Jól vagy? 353 00:27:43,920 --> 00:27:44,760 Igen. 354 00:27:45,920 --> 00:27:49,160 - A családoddal vagy itt? - Igen. 355 00:27:49,240 --> 00:27:52,040 David férjemmel és Samuel fiammal. 356 00:27:52,120 --> 00:27:53,240 Bemutatlak nekik. 357 00:27:55,880 --> 00:27:57,120 Mit írsz? 358 00:27:58,160 --> 00:28:00,480 Semmit, csak jegyzetelek. 359 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 - Ez csak… - Hé! Mit művelsz itt? 360 00:28:03,760 --> 00:28:06,480 Ne gyere a családom közelébe! Hagyd őket békén! 361 00:28:06,560 --> 00:28:09,120 - Hagyd őt! - Nem. Most beszéltem Álvaróval. 362 00:28:09,200 --> 00:28:12,800 Tudod, mit tett ez a csitri? Megkörnyékezte Anát némi infóért. 363 00:28:13,960 --> 00:28:15,320 Csak a munkámat végzem. 364 00:28:15,400 --> 00:28:16,480 A munkádat? 365 00:28:17,320 --> 00:28:19,640 - Lássuk azt a munkát! - Elég, David! 366 00:28:19,720 --> 00:28:21,920 - Kérem a noteszemet! - Samuel Luque? 367 00:28:22,000 --> 00:28:23,800 - Add vissza! - Samuel Luque. 368 00:28:23,880 --> 00:28:25,640 Kiskorúak zaklatása a munkád? 369 00:28:25,720 --> 00:28:28,040 - David! - Gyerünk! Fogd, és tűnj innen! 370 00:28:28,120 --> 00:28:29,560 - Eredj! - Ne érj hozzám! 371 00:28:29,640 --> 00:28:31,120 - Megőrültél? - Eressz! 372 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Mi ütött beléd? 373 00:28:33,960 --> 00:28:36,160 Itt még nincs vége. Felhívom a lapot. 374 00:28:36,240 --> 00:28:38,800 - Menjünk! - Mi a franc ütött belé? 375 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 Ezt mindennap szedem. 376 00:29:09,840 --> 00:29:13,680 Ezzel az újabbal már hétnél tartok. Véralvadásgátlót írtak fel. 377 00:29:13,760 --> 00:29:16,120 - Atyaég! - Ideadná a vizet? 378 00:29:17,480 --> 00:29:18,320 Köszönöm! 379 00:29:19,760 --> 00:29:23,040 A kollégáim szerint látta a lányt a kapualjban. 380 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 Így van. 381 00:29:24,440 --> 00:29:26,440 És elmondaná, mit látott pontosan? 382 00:29:26,960 --> 00:29:29,600 Az ablakban álltam, és néztem a felvonulást. 383 00:29:30,120 --> 00:29:32,640 Nem járok ki télen. Megfázhatok. 384 00:29:33,160 --> 00:29:34,040 Érthető. 385 00:29:34,880 --> 00:29:36,600 És abból az ablakból látta? 386 00:29:36,680 --> 00:29:37,960 Igen, abból. 387 00:29:38,480 --> 00:29:40,480 - De a kapualjban látta. - Tessék? 388 00:29:40,560 --> 00:29:44,160 - A kapualjban látta őt. - Igen, ott volt a kislány. 389 00:29:47,800 --> 00:29:50,480 És azt mondta, valakivel volt a lány. 390 00:29:50,560 --> 00:29:53,920 - Mit mondtam? - Nem azt mondta, hogy volt vele valaki? 391 00:29:54,000 --> 00:29:54,920 Nem. 392 00:29:55,520 --> 00:29:56,600 Nem ezt mondtam. 393 00:29:59,440 --> 00:30:02,120 Hanem azt, hogy ketten voltak vele. Ketten. 394 00:30:02,200 --> 00:30:03,560 Ketten. 395 00:30:03,640 --> 00:30:04,480 Igen. 396 00:30:05,080 --> 00:30:07,440 Látta, hogy mit csinált az a két ember? 397 00:30:07,520 --> 00:30:11,560 Az egyik levette a lány esőkabátját, és bejött az ajtón. 398 00:30:12,920 --> 00:30:18,040 Értem. És látta, hogy jutottak be? Gondolom, általában zárva van az ajtó. 399 00:30:21,400 --> 00:30:22,240 Hát… 400 00:30:25,360 --> 00:30:26,200 azt nem tudom. 401 00:30:28,440 --> 00:30:29,920 De most, hogy mondja, 402 00:30:31,040 --> 00:30:31,920 hárman voltak. 403 00:30:33,160 --> 00:30:34,200 Igen, biztosan. 404 00:30:34,280 --> 00:30:35,640 Így van. 405 00:30:36,400 --> 00:30:37,320 Hárman voltak. 406 00:30:37,840 --> 00:30:40,400 - Köszönjük, Joaquina! - Nincs mit. 407 00:30:40,480 --> 00:30:41,960 Elnézést a zavarásért! 408 00:30:42,840 --> 00:30:44,160 További szép napot! 409 00:30:44,240 --> 00:30:45,840 - Köszönöm! - Minden jót! 410 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 - Viszlát! - Pá! 411 00:30:49,320 --> 00:30:51,640 Megtalálták a lufiárust. Megvan a címe. 412 00:31:05,880 --> 00:31:07,480 Te láttad őt utoljára. 413 00:31:08,240 --> 00:31:10,800 Nem tudom. Ha maga mondja, felügyelő. 414 00:31:11,320 --> 00:31:13,680 Nem engedsz be minket, Juancho? 415 00:31:13,760 --> 00:31:15,080 - Engedj be! - Kizárt. 416 00:31:15,160 --> 00:31:17,440 Hatalmas kupi van idebent. 417 00:31:18,680 --> 00:31:21,520 - Mit csináltál a téren? - Lufit árultam. 418 00:31:21,600 --> 00:31:22,800 Tisztességes munka. 419 00:31:24,880 --> 00:31:27,400 Letartóztattak súlyos testi sértésért. 420 00:31:27,960 --> 00:31:29,160 Két évet ültél érte. 421 00:31:30,840 --> 00:31:33,400 - Ott szerezted ezeket? - Mit művel? 422 00:31:33,480 --> 00:31:36,080 Zsákszámra árultad a hasist odabent, mi? 423 00:31:36,840 --> 00:31:39,840 Láttuk a biztonsági kamera felvételét, Juancho. 424 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 Rajta vagy. 425 00:31:41,200 --> 00:31:44,520 Nagyjából minden rendben ment, de aztán megpattantál. 426 00:31:45,200 --> 00:31:48,800 - Épp amikor elrabolták. - Télapónak öltözve, akár egy idióta. 427 00:31:48,880 --> 00:31:51,720 Nem én vittem el a lányt. Kérdezzék az apját! 428 00:31:53,040 --> 00:31:54,520 Akkor miért iszkoltál el? 429 00:31:55,680 --> 00:31:57,480 Mert nem akarok több zűrt. 430 00:31:58,480 --> 00:32:01,480 Családom van, és egy hasonló korú lányom, értik? 431 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 Én nem vagyok olyan perverz. 432 00:32:09,680 --> 00:32:10,960 Maradj a városban! 433 00:32:12,200 --> 00:32:13,280 És viselkedj! 434 00:32:13,880 --> 00:32:15,160 - Jó. - Hé! 435 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 Viselkedj! 436 00:32:17,680 --> 00:32:18,520 Viszlát! 437 00:32:23,360 --> 00:32:25,160 Kérjünk házkutatási parancsot? 438 00:32:26,200 --> 00:32:27,960 Csak figyeltessük pár napig! 439 00:32:33,520 --> 00:32:34,360 Köszönöm! 440 00:32:41,920 --> 00:32:43,720 - Mi újság, fiúk? - Helló! 441 00:32:44,240 --> 00:32:46,400 - Mindjárt jövök. - Ne tartson soká! 442 00:32:47,680 --> 00:32:50,640 Mit keresel itt? Miért nem vagy a szerkesztőségben? 443 00:32:51,280 --> 00:32:52,760 Csak gondolkodni akartam. 444 00:32:56,280 --> 00:32:58,840 Rafa, kérek egy eszpresszót! Legyen dupla! 445 00:33:00,680 --> 00:33:03,080 Tudod, mi a legjobb a láthatatlanságban? 446 00:33:03,160 --> 00:33:04,000 Nem. 447 00:33:05,440 --> 00:33:06,800 Senkinek sem tűnsz fel. 448 00:33:08,040 --> 00:33:09,880 Egész nap figyeltem a családot. 449 00:33:10,440 --> 00:33:11,520 Az ismerőseiket. 450 00:33:12,560 --> 00:33:15,520 Szerintem aki elvitte a lányt, ismerte őt. 451 00:33:17,400 --> 00:33:18,240 Vagy nem. 452 00:33:18,880 --> 00:33:20,000 Köszönöm, Rafa! 453 00:33:22,160 --> 00:33:27,400 Ha erőszakkal vitték el, miért nincsenek szemtanúk? Több száz ember volt ott. 454 00:33:28,120 --> 00:33:32,240 Ha látsz egy jól szituált pasit egy kislánnyal veszekedni, 455 00:33:32,320 --> 00:33:33,640 mire gondolsz először? 456 00:33:35,720 --> 00:33:37,040 Hogy az apja. 457 00:33:38,800 --> 00:33:39,920 Vagy egy rokona. 458 00:33:41,960 --> 00:33:44,840 Bárki elvihette azt a lányt, Miren. 459 00:33:44,920 --> 00:33:46,840 Még ha sírt is, vagy sikítozott. 460 00:33:47,600 --> 00:33:49,600 Még ha egyedül is volt, vagy félt. 461 00:33:50,520 --> 00:33:52,600 Az emberek a felvonulást figyelték. 462 00:33:54,200 --> 00:33:55,360 Nem törődtek vele. 463 00:33:58,080 --> 00:33:59,120 Jól vagy? 464 00:34:07,440 --> 00:34:08,760 Mondd, Paco! 465 00:34:09,680 --> 00:34:11,800 Igen, vele vagyok. Itt ül mellettem. 466 00:34:12,760 --> 00:34:14,800 Igen, volt a plakátragasztáson. 467 00:34:16,200 --> 00:34:17,800 Én kértem meg rá, Paco. 468 00:34:23,400 --> 00:34:24,720 Nemsokára ott leszünk. 469 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 Persze, azonnal. 470 00:34:28,520 --> 00:34:29,760 Áruld el, mit tettél! 471 00:35:13,800 --> 00:35:15,480 Ha gondot jelentek, elhúzok. 472 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Nem kell. Elintéztem. 473 00:35:19,640 --> 00:35:20,480 Hogyan? 474 00:35:21,960 --> 00:35:25,880 Tényleg összeszólalkoztál a fickóval? Be akarja perelni a lapot. 475 00:35:26,920 --> 00:35:28,160 Nem fordul elő többé. 476 00:35:30,080 --> 00:35:31,560 Jársz a gyűlésekre? 477 00:35:35,240 --> 00:35:36,240 Hagyjuk inkább! 478 00:35:36,320 --> 00:35:40,520 Hívott az édesanyád, nagyon aggódik. Nem veszed fel neki a telefont. 479 00:35:40,600 --> 00:35:42,080 Talán az őrangyalom vagy? 480 00:35:43,360 --> 00:35:45,880 - Én is aggódom. - Már jól vagyok. 481 00:35:46,600 --> 00:35:47,720 Nincs semmi bajom. 482 00:35:50,000 --> 00:35:53,240 Attól nem leszel kemény, hogy megjátszod, Miren. 483 00:37:20,680 --> 00:37:21,600 Miren! 484 00:37:24,920 --> 00:37:25,760 Miren! 485 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 Gyere, szállj be! 486 00:38:22,960 --> 00:38:24,200 Kösz a fuvart! 487 00:39:00,640 --> 00:39:02,920 SZERETÜNK, AMAYA! 488 00:39:08,520 --> 00:39:10,240 GYERE VISSZA, AMAYA! 489 00:39:19,400 --> 00:39:20,240 Elnézést! 490 00:39:56,720 --> 00:39:57,560 Értem. 491 00:39:58,440 --> 00:39:59,280 Vettem. 492 00:40:00,760 --> 00:40:01,840 Rendben, köszönöm! 493 00:40:02,480 --> 00:40:03,320 Kösz! 494 00:40:04,680 --> 00:40:07,800 - Mit mondtak? - Leellenőrizték az ismerőseik múltját. 495 00:40:07,880 --> 00:40:09,920 - Az egyikük priuszos. - Kicsoda? 496 00:40:10,640 --> 00:40:13,720 Az apa barátja, David Luque, a költőztetőcéges. 497 00:40:15,480 --> 00:40:17,800 Szexuálisan zaklatott egy fiatal lányt. 498 00:40:31,440 --> 00:40:32,560 Meg fogjuk találni. 499 00:40:34,240 --> 00:40:36,760 Hallod, szívem? Hallod? 500 00:40:39,080 --> 00:40:40,200 Meg fogjuk találni. 501 00:40:42,200 --> 00:40:43,040 Tudom jól. 502 00:40:44,320 --> 00:40:45,760 Tudom, hogy megtaláljuk. 503 00:41:04,280 --> 00:41:07,120 SZÍVTELENEK VAGYTOK 504 00:41:12,280 --> 00:41:17,640 HAT ÉVVEL AMAYA ELTŰNÉSE UTÁN 505 00:41:26,000 --> 00:41:27,720 - Szia, César! - Szia, mizújs? 506 00:41:31,480 --> 00:41:32,800 Ezt neked küldték. 507 00:41:35,960 --> 00:41:37,600 - Mi ez? - Nem tudom. 508 00:42:46,440 --> 00:42:47,280 Szia, Ana! 509 00:42:58,800 --> 00:43:00,160 - Szervusz! - Szia! 510 00:43:02,320 --> 00:43:04,160 - Te láttad a borítékot? - Igen. 511 00:43:04,240 --> 00:43:05,240 Menjünk be! 512 00:43:15,320 --> 00:43:17,400 David, ki tudnál menni, kérlek? 513 00:43:18,040 --> 00:43:18,880 Köszönöm! 514 00:43:27,680 --> 00:43:29,360 Ezt a Diario Surnak küldték. 515 00:43:30,520 --> 00:43:34,080 MIREN ROJÓNAK ADJA ÁT AMAYA SZÜLEINEK 516 00:43:37,640 --> 00:43:38,600 Micsoda? 517 00:43:59,360 --> 00:44:00,240 Mi ez? 518 00:44:50,520 --> 00:44:51,600 Életben van. 519 00:44:55,440 --> 00:44:56,680 A lányunk az. 520 00:45:08,640 --> 00:45:09,480 Amaya… 521 00:47:09,760 --> 00:47:13,280 A feliratot fordította: Rádóczki Attila