1
00:00:06,080 --> 00:00:09,920
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:28,640 --> 00:00:30,600
Málaga ne staje.
3
00:00:30,680 --> 00:00:35,960
Uživamo u spektakularnoj povorci
za Sveta tri kralja.
4
00:00:45,960 --> 00:00:47,440
Uživajmo s njima.
5
00:00:47,520 --> 00:00:51,120
Zabavljaju svu djecu u Málagi
6
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
i to odlično.
7
00:00:53,840 --> 00:00:54,680
Opet?
8
00:00:56,800 --> 00:00:59,040
Idemo ili ću se usositi zbog ovog.
9
00:01:01,280 --> 00:01:03,040
-Uđi, zeko.
-Zbilja!
10
00:01:04,480 --> 00:01:06,720
-Amaya, voliš mamu, zar ne?
-Da.
11
00:01:06,800 --> 00:01:09,840
Nemoj nositi masku
ili ćeš me nasmrt prestrašiti.
12
00:01:09,920 --> 00:01:13,200
-Skoro sam se onesvijestila!
-Eto, zeko.
13
00:01:15,040 --> 00:01:16,120
Dobro si je vezao?
14
00:01:17,480 --> 00:01:19,160
Ne. Odletjet će.
15
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
…uz platforme Sveta tri kralja.
16
00:01:31,040 --> 00:01:33,080
GODINA 2010.
17
00:01:33,160 --> 00:01:38,240
DAN NESTANKA, 5. SIJEČNJA
18
00:01:48,600 --> 00:01:49,720
Koji kaos.
19
00:01:49,800 --> 00:01:52,240
Skreni desno na semaforu. Bit će mjesta.
20
00:01:52,320 --> 00:01:55,080
-Zatvorili su centar.
-Ovi su parkirali.
21
00:01:55,680 --> 00:01:57,200
Želiš li voziti?
22
00:01:58,280 --> 00:01:59,680
Prođimo opet kvart.
23
00:02:22,280 --> 00:02:23,120
Bok!
24
00:02:24,720 --> 00:02:26,560
-Tko je to bio?
-Pacijentica.
25
00:02:26,640 --> 00:02:29,880
-Gdje su Tri kralja?
-Još nisu stigli.
26
00:02:32,000 --> 00:02:34,320
Jeste li bili dobri?
27
00:02:35,840 --> 00:02:38,440
Gle! Amaya, gle kako velika lizalica.
28
00:02:41,840 --> 00:02:43,960
-Želiš li takvu lizalicu?
-Da!
29
00:02:55,400 --> 00:02:56,840
Vidi, slatkiši!
30
00:03:01,440 --> 00:03:02,880
Uzmi još!
31
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
Želiš da uzmem još? Dobro.
32
00:03:07,480 --> 00:03:08,440
Mama!
33
00:03:09,640 --> 00:03:10,600
Evo ga!
34
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
Pozdravi!
35
00:03:14,800 --> 00:03:15,760
Bok!
36
00:03:15,840 --> 00:03:16,760
Bok!
37
00:03:34,560 --> 00:03:35,400
Dušo.
38
00:03:35,480 --> 00:03:36,920
Stavi kapuljaču.
39
00:03:37,000 --> 00:03:38,520
Ovdje!
40
00:03:40,560 --> 00:03:41,880
Uhvatio sam!
41
00:03:41,960 --> 00:03:42,920
Ovdje!
42
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Tata, gle! Baloni.
43
00:03:44,600 --> 00:03:46,640
Možeš li mi kupiti jedan?
44
00:03:46,720 --> 00:03:48,640
-Poslije, dušo.
-Molim te.
45
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
Stižu Tri kralja.
46
00:03:50,280 --> 00:03:52,920
Hajde, kupi joj. Čuvat ću nam mjesto.
47
00:03:53,000 --> 00:03:54,440
-Ozbiljno?
-Da.
48
00:03:55,680 --> 00:03:57,080
-To ti kažeš?
-Idi!
49
00:04:07,920 --> 00:04:09,720
-Kako ide? Bok.
-Bok.
50
00:04:09,800 --> 00:04:12,480
-Želiš balon, anđele?
-Siđi, zeko.
51
00:04:14,080 --> 00:04:15,880
-Koliko je?
-5,50.
52
00:04:18,480 --> 00:04:21,600
-Morat ću platiti novčanicom od 50.
-Imam sitno.
53
00:04:23,000 --> 00:04:24,120
A, ne, gle.
54
00:04:24,200 --> 00:04:26,360
Imam sitnije, imamo sreće.
55
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Malo su skupi.
56
00:04:29,120 --> 00:04:30,760
Moram zaraditi za život.
57
00:04:46,880 --> 00:04:48,480
Oprosti, dao sam ti 20.
58
00:04:48,560 --> 00:04:50,160
-Što?
-Dao sam ti 20.
59
00:04:50,240 --> 00:04:52,800
-Koliko sam ti vratio?
-Vratio si mi 4,50.
60
00:05:06,840 --> 00:05:09,560
Mislio sam da si mi dao deset. Uz sve ovo…
61
00:05:09,640 --> 00:05:10,480
Dobro.
62
00:05:11,880 --> 00:05:15,160
Ne želim te prevariti.
Mislio sam da si mi dao deset.
63
00:05:18,720 --> 00:05:19,560
Amaya.
64
00:05:20,560 --> 00:05:21,400
Amaya!
65
00:05:22,000 --> 00:05:23,280
-Vidio si je?
-Ne.
66
00:05:23,360 --> 00:05:25,200
-Bila je tu, nisi je vidio?
-Ne.
67
00:05:25,280 --> 00:05:26,120
Amaya!
68
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
-Što radiš?
-Što je bilo?
69
00:05:30,280 --> 00:05:31,120
Amaya!
70
00:05:33,280 --> 00:05:34,120
Amaya!
71
00:05:36,720 --> 00:05:37,560
Amaya!
72
00:05:40,720 --> 00:05:41,840
-Oprostite.
-Amaya!
73
00:05:41,920 --> 00:05:42,880
Oprostite.
74
00:05:50,440 --> 00:05:51,920
-Amaya!
-Álvaro!
75
00:05:53,080 --> 00:05:54,320
Álvaro!
76
00:05:54,400 --> 00:05:55,760
-Amaya!
-Što je bilo?
77
00:05:57,720 --> 00:05:58,800
Gdje je mala?
78
00:05:58,880 --> 00:06:00,160
Ne znam.
79
00:06:00,240 --> 00:06:02,640
-Što? Amaya!
-Amaya!
80
00:06:02,720 --> 00:06:03,640
Amaya!
81
00:06:03,720 --> 00:06:05,120
Amaya!
82
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
Amaya!
83
00:06:07,920 --> 00:06:09,520
Čovječe, što radiš?
84
00:06:09,600 --> 00:06:11,160
Siđi s auta.
85
00:06:11,240 --> 00:06:12,720
-Silazi!
-Amaya!
86
00:06:20,840 --> 00:06:21,720
Amaya!
87
00:06:25,840 --> 00:06:27,480
-Amaya!
-Amaya!
88
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
Amaya!
89
00:06:32,720 --> 00:06:34,960
Čovječe, što radiš?
90
00:06:40,120 --> 00:06:41,200
Amaya!
91
00:06:42,560 --> 00:06:44,280
-Amaya!
-Amaya!
92
00:06:44,360 --> 00:06:45,480
Amaya!
93
00:06:46,400 --> 00:06:47,600
Amaya!
94
00:06:48,280 --> 00:06:49,520
Amaya!
95
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
Amaya…
96
00:07:02,120 --> 00:07:03,320
Amaya!
97
00:08:18,960 --> 00:08:22,000
Ni predstavnici vlade
ni nacionalna policija
98
00:08:22,080 --> 00:08:23,960
još nisu dali izjavu.
99
00:08:24,040 --> 00:08:28,120
Djevojčica je nestala jučer
tijekom povorke za Tri kralja u Málagi.
100
00:08:28,200 --> 00:08:31,000
Zove se Amaya Martín. Ima pet godina.
101
00:08:31,080 --> 00:08:34,280
Išla je s roditeljima,
kao i tisuće građana,
102
00:08:34,360 --> 00:08:37,440
gledati povorku kroz središte grada.
103
00:08:37,520 --> 00:08:40,840
Još nemamo detalje o nestanku,
104
00:08:40,920 --> 00:08:45,240
ali snimka sa sigurnosne kamere
izazvala je zabrinutost.
105
00:08:45,320 --> 00:08:48,760
Slike pokazuju kako neidentificirana osoba
106
00:08:48,840 --> 00:08:52,640
uzima djevojčicu za ruku
i odvodi je s trga.
107
00:08:52,720 --> 00:08:55,720
Policija pretražuje cijelo područje
108
00:08:55,800 --> 00:08:57,840
ima li ikakvih naznaka…
109
00:09:08,600 --> 00:09:11,480
Osiguranje povorke i lokalna policija
110
00:09:11,560 --> 00:09:13,680
prvi su tražili djevojčicu.
111
00:09:13,760 --> 00:09:15,520
Amaya Martín,
112
00:09:15,600 --> 00:09:17,920
koja je išla na povorku s roditeljima,
113
00:09:18,000 --> 00:09:19,520
nestala je jučer u 18.45…
114
00:09:19,600 --> 00:09:22,040
POTRAGA ZA AMAYOM MARTÍN SVE TEŽA
115
00:09:22,120 --> 00:09:24,720
VRIJEME NESTANKA: 18.45
NEMA SLIKA
116
00:09:24,800 --> 00:09:26,480
POTRAŽI IMENA RODITELJA
117
00:09:26,560 --> 00:09:30,400
Vjeruju da je netko
zgrabio Amayu i odveo je s trga.
118
00:09:44,320 --> 00:09:46,160
Blagdani su brzo prošli, ne?
119
00:09:46,240 --> 00:09:47,360
Kratki, ali burni.
120
00:09:48,880 --> 00:09:49,840
Sranje.
121
00:09:56,520 --> 00:09:57,760
-Bok.
-Bok.
122
00:09:57,840 --> 00:10:00,280
-Još nemaš propusnicu, zar ne?
-Ne.
123
00:10:00,360 --> 00:10:02,800
-Oprosti.
-Nema problema. Evo, za danas.
124
00:10:02,880 --> 00:10:04,040
Dobro, hvala.
125
00:10:08,200 --> 00:10:10,640
Današnja je priča nestanak djevojčice.
126
00:10:10,720 --> 00:10:13,600
Grad će biti pun novinara odasvud,
127
00:10:13,680 --> 00:10:15,600
ali ne dajte da pobijede.
128
00:10:15,680 --> 00:10:17,040
Mi igramo kod kuće.
129
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Želim aktualizaciju
na stranicama svaka dva sata.
130
00:10:20,800 --> 00:10:22,240
Tri nova članka dnevno.
131
00:10:23,200 --> 00:10:25,320
Crna kava. Zapamtio sam ovaj put.
132
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Hvala.
133
00:10:26,480 --> 00:10:27,320
Dobro?
134
00:10:27,920 --> 00:10:31,040
Eduardo, preuzmi priču. Imaš kontakte.
135
00:10:31,120 --> 00:10:32,760
Kontakte da, volju ne.
136
00:10:32,840 --> 00:10:35,000
Nemoj biti tako dramatičan.
137
00:10:35,080 --> 00:10:37,760
Hajde, idemo. Svi na posao.
138
00:10:48,920 --> 00:10:53,560
Voljela bih raditi na priči o Amayi.
Pomoći ću kako god treba.
139
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Ovdje si tek mjesec dana.
Mislim da to nije dobra ideja.
140
00:10:58,280 --> 00:11:00,320
Daj, Paco. Neka ide sa mnom.
141
00:11:00,840 --> 00:11:02,280
Može naučiti.
142
00:11:02,360 --> 00:11:04,200
Eduardo, samo je pripravnica.
143
00:11:04,280 --> 00:11:06,200
Ne, neka piše o valu hladnoće.
144
00:11:27,840 --> 00:11:29,400
Ipak ti je dopustio?
145
00:11:29,920 --> 00:11:31,200
Samo sam pripravnica.
146
00:11:31,760 --> 00:11:33,240
Ne zna ni kako se zovem.
147
00:11:54,600 --> 00:11:57,640
Pogledaj ispod sjedala.
Imaš poklon od Tri kralja.
148
00:12:05,400 --> 00:12:08,040
-Što je ovo?
-Prijatelj mi je policajac.
149
00:12:08,120 --> 00:12:11,320
Jutros mi je poslao dokumente o slučaju.
150
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
Nitko to još nije objavio.
151
00:12:13,480 --> 00:12:15,720
Jučer su pronašli kabanicu.
152
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
U ulazu zgrade blizu trga.
153
00:12:30,360 --> 00:12:33,440
Možda nije najbolje vrijeme
da pišeš o ovakvoj priči.
154
00:12:34,480 --> 00:12:36,320
Ovako te nešto može uznemiriti.
155
00:12:36,840 --> 00:12:38,160
Drži razmak.
156
00:12:43,480 --> 00:12:45,040
Ovo je očeva prijava.
157
00:12:45,560 --> 00:12:48,840
Broj značke 070351.
158
00:12:48,920 --> 00:12:51,560
Istražiteljica Pravosudne policije.
159
00:12:51,640 --> 00:12:53,600
Policija provincije Málaga.
160
00:12:54,400 --> 00:12:55,320
Belén Millán.
161
00:13:16,800 --> 00:13:17,640
Salva?
162
00:13:17,720 --> 00:13:20,120
POLICIJSKA POSTAJA
163
00:13:20,200 --> 00:13:21,600
Što ima?
164
00:13:21,680 --> 00:13:23,160
Što ima kod tebe?
165
00:13:34,320 --> 00:13:35,160
Miren.
166
00:13:36,040 --> 00:13:36,880
Idemo.
167
00:13:38,160 --> 00:13:39,200
Dobro jutro.
168
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
Sazvali smo konferenciju za medije
169
00:13:41,360 --> 00:13:44,880
kako bismo vas informirali
o nestanku Amaye Martín.
170
00:13:45,560 --> 00:13:49,800
Kao što znate, jučer tijekom povorke
171
00:13:49,880 --> 00:13:54,440
Amaya Martín nestala je
s Trga Constitución.
172
00:13:54,520 --> 00:13:58,360
Ima pet godina, visoka
je jedan metar i ima 15 kilograma.
173
00:13:58,440 --> 00:14:02,000
U dosjeu ćete naći
njezinu fotografiju i više informacija.
174
00:14:02,080 --> 00:14:03,800
Da čujemo nešto što ne znamo.
175
00:14:05,160 --> 00:14:08,320
Tražimo suradnju javnosti.
176
00:14:08,400 --> 00:14:10,320
-Što radiš?
-Idem na zahod.
177
00:14:10,400 --> 00:14:14,520
Podijelili smo dosjee
s telefonskim brojevima.
178
00:14:15,320 --> 00:14:19,960
Molimo sve građane koji imaju informacije
o tome gdje se djevojčica nalazi
179
00:14:20,040 --> 00:14:22,040
da nam se jave.
180
00:14:22,600 --> 00:14:23,480
Sad…
181
00:14:24,200 --> 00:14:25,800
Možeš li mi poslati popis?
182
00:14:30,200 --> 00:14:31,040
Dobro.
183
00:14:32,400 --> 00:14:33,440
Savršeno.
184
00:14:33,960 --> 00:14:35,400
Trebat ćemo još ljudi.
185
00:14:36,600 --> 00:14:38,640
Da, na faks policije provincije.
186
00:14:39,800 --> 00:14:40,840
Hvala.
187
00:14:43,120 --> 00:14:44,680
Možeš li mi dodati marker?
188
00:14:48,120 --> 00:14:51,640
Razgovarao sam s tvrtkom
koja upošljava ulične animatore.
189
00:14:51,720 --> 00:14:54,400
-Imaš broj tipa s balonima?
-Šalju popis.
190
00:14:54,920 --> 00:14:56,800
-On ju je posljednji vidio?
-Da.
191
00:14:57,480 --> 00:15:00,440
Kako je hladno.
A ovo sranje ne funkcionira.
192
00:15:00,520 --> 00:15:02,320
Postaja se raspada.
193
00:15:03,200 --> 00:15:06,360
Jebote. Ni ono ne funkcionira, zar ne?
194
00:15:06,440 --> 00:15:08,000
Chaparro, usredotoči se.
195
00:15:08,840 --> 00:15:11,360
Neka Specijalna policija proširi potragu.
196
00:15:11,440 --> 00:15:13,920
Želim Amayinu sliku u svim zračnim lukama.
197
00:15:14,480 --> 00:15:15,320
Kavica?
198
00:15:16,520 --> 00:15:17,360
Što je?
199
00:15:18,280 --> 00:15:20,480
-Još jedna?
-Koliko ih god treba.
200
00:15:22,120 --> 00:15:24,120
-Što ima, Jacinto?
-Istražiteljice.
201
00:15:31,600 --> 00:15:33,240
PRODAJE SE PERILICA RUBLJA
202
00:15:33,320 --> 00:15:34,640
…u savršenom stanju.
203
00:15:39,000 --> 00:15:39,840
Belén.
204
00:15:41,600 --> 00:15:42,680
Što radiš ovdje?
205
00:15:44,080 --> 00:15:46,920
-Nema novosti o tvom slučaju.
-Nisam zato došla.
206
00:15:50,120 --> 00:15:51,240
TISAK
207
00:15:52,480 --> 00:15:54,920
Neću ti ništa reći o istrazi, Miren.
208
00:15:56,400 --> 00:15:59,480
-Za koje novine radiš?
-Pripravnica sam u Suru.
209
00:16:01,240 --> 00:16:03,840
Vrati se u dvoranu. Ne smiješ biti ovdje.
210
00:16:05,360 --> 00:16:07,840
Belén, znam da ste našli kabanicu.
211
00:16:09,040 --> 00:16:10,360
Što radiš?
212
00:16:10,440 --> 00:16:11,600
Radim svoj posao.
213
00:16:11,680 --> 00:16:13,200
Ne, ovo nije sveučilište.
214
00:16:13,720 --> 00:16:15,240
Imate li teoriju?
215
00:16:16,160 --> 00:16:17,960
Nećemo ništa objaviti.
216
00:16:20,120 --> 00:16:22,040
Znamo samo da ju je netko odveo.
217
00:16:22,120 --> 00:16:25,920
Ako objavite nešto i otmičar se uplaši,
djevojčica će to platiti.
218
00:16:55,520 --> 00:16:56,480
Ana, dušo.
219
00:16:58,560 --> 00:17:01,560
Došla je policija. Moraju raditi.
220
00:17:31,400 --> 00:17:32,360
Oprostite.
221
00:17:32,440 --> 00:17:33,280
Sine.
222
00:17:36,600 --> 00:17:37,880
Hajde. Odmori se.
223
00:17:38,760 --> 00:17:40,480
Ja ću se pobrinuti za ovo.
224
00:17:44,840 --> 00:17:48,720
AMAYA, MAMA, TATA
225
00:17:51,400 --> 00:17:53,640
'Dan, prijatelji smo obitelji.
226
00:17:53,720 --> 00:17:54,920
Uđite.
227
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
Davide.
228
00:17:58,440 --> 00:17:59,280
Álvaro.
229
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
Kako si?
230
00:18:04,160 --> 00:18:06,160
Mali ti je htio dati podršku.
231
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
Jako mi je žao.
232
00:18:08,480 --> 00:18:10,760
Kako si visok, uskoro ćeš me prerasti.
233
00:18:12,560 --> 00:18:15,040
Samu, donesi letke iz kombija.
234
00:18:15,120 --> 00:18:16,080
-Dobro.
-Hajde.
235
00:18:19,560 --> 00:18:21,920
Ispisao sam letke s njezinom fotkom.
236
00:18:22,000 --> 00:18:24,360
Bit će po svoj Málagi, obećavam ti.
237
00:18:26,720 --> 00:18:30,560
Oblijepit ćemo grad dok se ne pojavi.
Pronaći ćemo je.
238
00:18:35,120 --> 00:18:36,080
Vani su.
239
00:19:01,920 --> 00:19:05,160
Ovdje smo da zamolimo
cijeli grad za pomoć,
240
00:19:06,440 --> 00:19:08,040
sve koji gledaju,
241
00:19:10,040 --> 00:19:11,520
da pronađemo kćer.
242
00:19:12,640 --> 00:19:14,920
Zove se Amaya. Jučer je nestala.
243
00:19:16,440 --> 00:19:19,400
Kad je nestala, Amaya je nosila
244
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
žutu kabanicu.
245
00:19:22,720 --> 00:19:24,160
Znamo li što rade?
246
00:19:25,440 --> 00:19:27,200
On je slikar, nešto takvo.
247
00:19:28,280 --> 00:19:29,880
Ako ste je vidjeli…
248
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Ona je liječnica
u klinici za neplodnost u gradu.
249
00:19:32,960 --> 00:19:35,040
-…javite policiji.
-Vidiš onog tipa?
250
00:19:35,560 --> 00:19:39,120
Onaj u bordo džemperu
njezin je otac Paco Núñez.
251
00:19:39,200 --> 00:19:40,440
Poduzetnik?
252
00:19:40,520 --> 00:19:42,880
Da, ima nekoliko hotela uz obalu.
253
00:19:43,760 --> 00:19:46,400
Tip u odijelu sa sunčanim naočalama
254
00:19:46,480 --> 00:19:49,480
je Felipe Ramírez, vijećnik za urbanizam.
255
00:19:49,560 --> 00:19:52,280
Umalo su ga uhitili
u antikorupcijskom slučaju.
256
00:19:52,880 --> 00:19:54,680
Želim poslati dvije poruke.
257
00:19:57,480 --> 00:19:58,880
Jednu našoj kćeri.
258
00:20:02,440 --> 00:20:03,280
Amaya,
259
00:20:04,320 --> 00:20:05,800
tata i mama te vole.
260
00:20:08,040 --> 00:20:09,400
Čekamo te.
261
00:20:11,360 --> 00:20:13,440
Uskoro ćemo biti s tobom, zeko.
262
00:20:14,080 --> 00:20:15,000
Budi hrabra.
263
00:20:16,240 --> 00:20:19,680
Druga je poruka
za osobu koja drži našu kćer.
264
00:20:22,760 --> 00:20:24,160
Vrati je, molim te.
265
00:20:25,480 --> 00:20:26,720
Ovo je njezin dom.
266
00:20:29,360 --> 00:20:32,600
Nećemo te prijaviti policiji. Ne mrzim te.
267
00:20:33,400 --> 00:20:36,760
Samo budi dobar
prema našoj kćeri i vrati nam je.
268
00:20:41,920 --> 00:20:44,040
Nisi ljudsko biće. Nisi!
269
00:20:44,600 --> 00:20:46,320
Onaj tko je oteo moju unuku.
270
00:20:47,640 --> 00:20:48,960
To je sve za danas.
271
00:20:49,600 --> 00:20:50,440
Hvala svima.
272
00:20:51,280 --> 00:20:54,840
Ako nam možete pomoći podijeliti… Hvala.
273
00:20:54,920 --> 00:20:57,240
Mislim da imam dovoljno za članak.
274
00:20:57,320 --> 00:20:59,960
-Vratimo se u redakciju.
-Želim ostati.
275
00:21:01,680 --> 00:21:03,600
Ostani na ljepljenju letaka.
276
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
To su prijatelji i rodbina.
277
00:21:05,480 --> 00:21:08,440
Budi blizu i napiši članak o atmosferi.
278
00:21:08,960 --> 00:21:12,480
Ljudsku priču, s bojom.
Oslobodi unutarnju spisateljicu.
279
00:21:13,080 --> 00:21:17,120
Ovo su bili Amayini roditelji
koji traže pomoć javnosti.
280
00:21:17,200 --> 00:21:20,840
Zahvalili su vlastima
i policiji na pomoći.
281
00:21:21,600 --> 00:21:24,800
Susjedi i članovi obitelji
došli su podržati…
282
00:21:31,600 --> 00:21:33,440
-Počnimo ovdje.
-Dobro.
283
00:21:33,520 --> 00:21:34,960
-Dobro. Da.
-Izvolite.
284
00:21:38,360 --> 00:21:39,200
Hvala.
285
00:21:51,840 --> 00:21:52,680
Bok.
286
00:21:54,880 --> 00:21:56,480
Žao mi je zbog vaše kćeri.
287
00:21:57,600 --> 00:21:59,760
Ne trebam sućut, znam da nije mrtva.
288
00:22:03,040 --> 00:22:06,920
-Oprostite, nisam htjela biti bezobrazna.
-Bez brige, razumijem.
289
00:22:07,600 --> 00:22:08,880
Ja sam Miren Rojo.
290
00:22:10,560 --> 00:22:12,400
Pripravnica sam u Diario Suru.
291
00:22:13,080 --> 00:22:15,960
-Imam nekoliko pitanja.
-Ne sad, molim vas.
292
00:22:16,560 --> 00:22:17,400
Ana.
293
00:22:22,120 --> 00:22:24,000
Želim ti pomoći pronaći kćer.
294
00:22:27,760 --> 00:22:29,680
Ako nešto razumijem, to je bol.
295
00:22:33,280 --> 00:22:34,720
Kako se ono zoveš?
296
00:22:35,920 --> 00:22:36,920
Miren Rojo.
297
00:22:48,120 --> 00:22:49,840
Nazovi ako želiš razgovarati.
298
00:22:52,200 --> 00:22:54,280
Neću ništa objaviti bez dopuštenja.
299
00:22:57,400 --> 00:22:58,240
Dušo.
300
00:22:59,400 --> 00:23:00,240
Dolazim.
301
00:23:04,560 --> 00:23:06,160
Nemoj nikome reći da pušim.
302
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Djevojčica je ovdje nestala.
303
00:23:19,120 --> 00:23:20,000
Vidiš kameru?
304
00:23:21,880 --> 00:23:23,760
Ona banka sigurno ima kameru.
305
00:23:24,280 --> 00:23:26,480
I prometna, koja je snimila malu.
306
00:23:30,160 --> 00:23:34,080
Ljudi nam šalju snimke povorke.
Sigurno ćemo nešto naći.
307
00:23:34,600 --> 00:23:37,360
Nisam stigao ni otvoriti poklone.
308
00:23:37,440 --> 00:23:40,160
-Bio si dobar?
-Nisam mogao biti bolji.
309
00:23:40,240 --> 00:23:41,080
Dobro.
310
00:23:42,880 --> 00:23:46,960
-Išta s kamera u zračnoj luci?
-Šalju snimke danas.
311
00:23:47,040 --> 00:23:49,640
-Iz luke?
-Također. Požurujem ih.
312
00:23:50,240 --> 00:23:52,280
Misliš da su je odveli kroz luku?
313
00:23:53,160 --> 00:23:56,640
Ne znam. Ali koliko kruzera
i jahti prođe kroz nju…
314
00:23:56,720 --> 00:23:58,160
-Ne bih se čudila.
-Da.
315
00:23:59,560 --> 00:24:01,480
-Ovdje je, ne?
-Broj dva.
316
00:24:07,800 --> 00:24:10,120
-Tko je?
-Dobro jutro, gospođo.
317
00:24:10,200 --> 00:24:12,560
Nacionalna policija. Možete li otvoriti?
318
00:24:21,800 --> 00:24:23,320
Gdje su našli kabanicu?
319
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
Ondje, iza dizala.
320
00:24:27,280 --> 00:24:28,920
-Gdje?
-Uz biljku.
321
00:24:37,240 --> 00:24:40,800
Odveo je djevojčicu, skinuo joj kabanicu
da ne bude uočljiva
322
00:24:40,880 --> 00:24:42,960
i sakrio je ovdje da je duže traže.
323
00:24:45,200 --> 00:24:47,840
Kako je ušao? Ta su vrata zatvorena.
324
00:24:49,240 --> 00:24:50,880
Kad je netko izlazio.
325
00:24:53,920 --> 00:24:57,840
Ne shvaćam zašto je nije bacio
u kantu za smeće.
326
00:24:57,920 --> 00:24:59,360
Cura je sigurno plakala.
327
00:24:59,440 --> 00:25:01,800
Zašto bi riskirao da ga vide susjedi?
328
00:25:04,680 --> 00:25:05,880
Što ti to govori?
329
00:25:06,920 --> 00:25:09,520
-Da je imao sreće.
-Ili je improvizirao.
330
00:25:09,600 --> 00:25:12,400
Jednostavno ju je vidio na trgu i odveo.
331
00:25:13,800 --> 00:25:15,720
Tko je uzeo iskaze susjeda?
332
00:25:17,280 --> 00:25:20,760
-García i Camacho iz Civilne zaštite.
-Bože mili.
333
00:25:21,880 --> 00:25:24,960
-Oni su se prvi pojavili.
-Sjebani smo.
334
00:25:26,200 --> 00:25:28,800
-Ima li itko dosje?
-Svi su surađivali.
335
00:25:28,880 --> 00:25:32,480
Djevojčica nije u zgradi, Belén.
I molim te, kupi bilježnicu.
336
00:25:33,920 --> 00:25:35,440
Joaquina Torres. Poznato?
337
00:25:42,280 --> 00:25:44,120
-Dobro jutro.
-'Jutro. Joaquina?
338
00:25:44,200 --> 00:25:45,120
Da.
339
00:25:45,200 --> 00:25:47,640
Policija. Možemo li razgovarati?
340
00:25:49,160 --> 00:25:50,360
Da, naravno.
341
00:25:50,440 --> 00:25:51,720
Makni se!
342
00:25:53,240 --> 00:25:54,160
Hvala.
343
00:26:04,160 --> 00:26:06,040
NESTALA
VIDIO SI AMAYU?
344
00:26:14,640 --> 00:26:16,600
SELIDBE LUQUE
OD 1931.
345
00:26:23,200 --> 00:26:25,000
DRUŠTVENI KRUG
SELIDBE LUQUE
346
00:26:25,080 --> 00:26:26,800
-Bok.
-Bok.
347
00:26:26,880 --> 00:26:27,720
Oprosti.
348
00:26:28,560 --> 00:26:31,680
-Ti si novinarka, zar ne?
-Završavam studij.
349
00:26:32,360 --> 00:26:34,480
Pripravnica sam u Diario Suru.
350
00:26:34,560 --> 00:26:35,480
Odlično.
351
00:26:43,000 --> 00:26:44,280
Možeš li mi pomoći?
352
00:26:44,360 --> 00:26:46,920
-Naravno.
-Nadam se da će ovo pomoći.
353
00:26:47,640 --> 00:26:49,400
Kći mi je htjela pomoći,
354
00:26:50,680 --> 00:26:54,280
ali plakala je cijelu noć.
Htjela je pomoći naći prijateljicu.
355
00:26:55,280 --> 00:26:56,480
Naravno.
356
00:26:59,920 --> 00:27:00,760
Da, Álvaro.
357
00:27:03,000 --> 00:27:03,840
Što?
358
00:27:05,360 --> 00:27:06,200
Ali tko?
359
00:27:11,640 --> 00:27:13,720
Dobri ste prijatelji, zar ne?
360
00:27:13,800 --> 00:27:16,360
Da. Ana je oduvijek bila dobra prema nama.
361
00:27:18,160 --> 00:27:19,000
Ne znam.
362
00:27:19,760 --> 00:27:21,400
Nije ovo zaslužila.
363
00:27:22,480 --> 00:27:24,240
Nitko ovo ne zaslužuje.
364
00:27:36,240 --> 00:27:37,520
Prestani!
365
00:27:41,000 --> 00:27:41,880
Jesi li dobro?
366
00:27:43,880 --> 00:27:44,760
Da.
367
00:27:46,080 --> 00:27:49,160
-Dakle, ovdje si s obitelji?
-Da.
368
00:27:49,240 --> 00:27:52,040
S mužem Davidom i sinom Samuelom.
369
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
Upoznat ću vas.
370
00:27:55,880 --> 00:27:56,960
Što pišeš?
371
00:27:58,160 --> 00:28:00,480
Ništa, samo bilješke.
372
00:28:00,560 --> 00:28:02,680
-Radim…
-Što radiš ovdje?
373
00:28:03,760 --> 00:28:07,040
-Ostavi moju obitelj na miru.
-Pusti je, Davide.
374
00:28:07,120 --> 00:28:09,080
Ne. Razgovarao sam s Álvarom.
375
00:28:09,160 --> 00:28:12,480
Znaš što je učinila?
Pokušala izvući informacije od Ane.
376
00:28:13,960 --> 00:28:15,320
Samo radim svoj posao.
377
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Svoj posao.
378
00:28:17,360 --> 00:28:19,720
-Da vidimo tvoj posao.
-Prestani, Davide.
379
00:28:19,800 --> 00:28:21,920
-Daj mi bilježnicu.
-Samuel Luque?
380
00:28:22,000 --> 00:28:25,640
-Vrati je!
-Tvoj je posao maltretiranje maloljetnika?
381
00:28:25,720 --> 00:28:28,080
-Davide!
-Hajde, evo ti. Gubi se.
382
00:28:28,160 --> 00:28:29,560
-Idi!
-Ne diraj me!
383
00:28:29,640 --> 00:28:31,120
Odlazi! Jesi li luda?
384
00:28:31,200 --> 00:28:32,400
Što ti je?
385
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
Ovo nije gotovo. Nazvat ću novine.
386
00:28:36,240 --> 00:28:38,680
-Idemo.
-Koji joj je kurac?
387
00:29:07,720 --> 00:29:09,160
Ovo, svaki dan.
388
00:29:09,800 --> 00:29:13,680
Sad još jedne, već sedam.
Prepisali su mi antikoagulanse.
389
00:29:13,760 --> 00:29:16,080
-Ajme.
-Dodaj mi vodu.
390
00:29:17,480 --> 00:29:18,320
Hvala.
391
00:29:19,760 --> 00:29:23,040
Rekli ste kolegama
da ste vidjeli djevojčicu na ulazu?
392
00:29:23,120 --> 00:29:23,960
Da.
393
00:29:24,480 --> 00:29:26,400
Što ste točno vidjeli?
394
00:29:26,920 --> 00:29:29,840
Bila sam na prozoru i gledala povorku.
395
00:29:29,920 --> 00:29:32,520
Ne izlazim zimi da se ne prehladim.
396
00:29:33,160 --> 00:29:36,600
Naravno. Vidjeli ste djevojčicu s prozora?
397
00:29:36,680 --> 00:29:37,920
Odande, da.
398
00:29:38,480 --> 00:29:40,480
-Vidjeli ste je na ulazu.
-Što?
399
00:29:40,560 --> 00:29:43,720
-Vidjeli ste je na ulazu.
-Da, mala je bila ondje.
400
00:29:47,800 --> 00:29:50,440
Rekli ste da je bila s nekim.
401
00:29:50,520 --> 00:29:51,680
Što sam rekla?
402
00:29:51,760 --> 00:29:54,920
-Niste rekli da je bila s jednom osobom?
-Ne.
403
00:29:55,520 --> 00:29:56,600
Nisam to rekla.
404
00:29:59,360 --> 00:30:02,120
S djevojčicom su bile dvije osobe.
405
00:30:02,200 --> 00:30:03,520
Dvije osobe.
406
00:30:03,600 --> 00:30:04,480
Da.
407
00:30:05,000 --> 00:30:06,920
Jeste li vidjeli što su učinile?
408
00:30:07,520 --> 00:30:11,480
Jedna joj je skinula jaknu
i ušla u zgradu.
409
00:30:12,920 --> 00:30:14,040
Dobro.
410
00:30:14,120 --> 00:30:18,040
Vidjeli ste kako su ušli?
Ulazna su vrata zaključana.
411
00:30:21,320 --> 00:30:22,160
Pa…
412
00:30:25,360 --> 00:30:26,200
Ne znam.
413
00:30:28,440 --> 00:30:29,880
Sad kad to spominjete,
414
00:30:31,040 --> 00:30:32,080
bilo ih je troje.
415
00:30:33,160 --> 00:30:34,200
Sigurno.
416
00:30:34,280 --> 00:30:35,560
Da.
417
00:30:36,360 --> 00:30:37,280
Troje.
418
00:30:37,840 --> 00:30:40,400
-Hvala, Joaquina.
-Nema na čemu.
419
00:30:40,480 --> 00:30:42,040
Oprostite što smo smetali.
420
00:30:42,840 --> 00:30:44,160
Ugodan dan.
421
00:30:44,240 --> 00:30:45,760
-Hvala.
-Doviđenja.
422
00:30:46,600 --> 00:30:47,760
-'Đenja.
-Ciao.
423
00:30:49,400 --> 00:30:51,520
Našli su prodavača balona i adresu.
424
00:31:05,760 --> 00:31:07,480
Posljednji si je vidio.
425
00:31:08,200 --> 00:31:10,720
Ne znam. Ako vi kažete, istražiteljice.
426
00:31:11,320 --> 00:31:14,240
-Nećeš nas pustiti unutra, Juancho?
-Pusti nas.
427
00:31:14,320 --> 00:31:17,440
Nema šanse. Stan je u kaosu.
428
00:31:18,680 --> 00:31:21,520
-Što si radio na trgu?
-Prodavao balone.
429
00:31:21,600 --> 00:31:22,800
Pošten posao.
430
00:31:24,880 --> 00:31:27,400
Uhićen si zbog teškog napada.
431
00:31:27,960 --> 00:31:29,320
Dvije godine u zatvoru.
432
00:31:30,840 --> 00:31:33,400
-Odande ti šavovi?
-Što radite?
433
00:31:33,480 --> 00:31:35,840
Prodavao si hašiš u ćuzi, ne, dečko?
434
00:31:36,840 --> 00:31:39,840
Pregledali smo snimke
sigurnosnih kamera, Juancho.
435
00:31:39,920 --> 00:31:41,120
Snimljen si.
436
00:31:41,200 --> 00:31:44,320
Sve je bilo više-manje normalno.
Ali onda si pobjegao.
437
00:31:45,240 --> 00:31:48,800
-Baš kad su je odveli.
-Odjeven kao Djed Božićnjak.
438
00:31:48,880 --> 00:31:51,680
Nisam je odveo. Pitajte njezina oca.
439
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Zašto si onda pobjegao?
440
00:31:55,680 --> 00:31:57,440
Jer ne želim više nevolja.
441
00:31:58,480 --> 00:32:01,040
Imam obitelj i kćer te dobi.
442
00:32:02,160 --> 00:32:03,760
Nisam perverznjak.
443
00:32:09,680 --> 00:32:13,160
Nemoj nestati. I lijepo se ponašaj.
444
00:32:13,800 --> 00:32:14,720
-Da.
-Hej!
445
00:32:15,240 --> 00:32:16,320
Lijepo se ponašaj.
446
00:32:17,680 --> 00:32:18,520
'Đenja.
447
00:32:23,200 --> 00:32:25,160
Da tražimo nalog za pretres?
448
00:32:26,160 --> 00:32:28,240
Nadzor par dana da vidimo što radi.
449
00:32:33,520 --> 00:32:34,360
Hvala.
450
00:32:41,800 --> 00:32:43,600
-Što ima, ekipo?
-Bok.
451
00:32:44,240 --> 00:32:46,440
-Vidimo se uskoro.
-Dobro. Nemoj dugo.
452
00:32:47,720 --> 00:32:50,320
Što radiš ovdje? Zašto nisi u redakciji?
453
00:32:51,240 --> 00:32:52,800
Trebala sam razmisliti.
454
00:32:56,280 --> 00:32:58,840
Rafa, crnu kavu. Duplu.
455
00:33:00,640 --> 00:33:03,080
Znaš što je najbolje kad si nevidljiv?
456
00:33:03,160 --> 00:33:04,080
Ne.
457
00:33:05,400 --> 00:33:06,800
Nitko te ne primjećuje.
458
00:33:08,040 --> 00:33:11,360
Promatrala sam obitelj cijeli dan.
Njihovo okruženje.
459
00:33:12,560 --> 00:33:15,480
Mislim da ju je osoba
koja ju je odvela poznavala.
460
00:33:17,320 --> 00:33:18,160
Ili nije.
461
00:33:18,880 --> 00:33:19,960
Hvala, Rafa.
462
00:33:22,080 --> 00:33:24,560
Ako su je silom oteli,
zašto nema svjedoka?
463
00:33:25,480 --> 00:33:27,400
Uokolo je bilo na stotine ljudi.
464
00:33:28,120 --> 00:33:32,480
Ako vidiš dobro odjevenog tipa
kako se svađa s djetetom,
465
00:33:32,560 --> 00:33:33,640
što prvo pomisliš?
466
00:33:35,720 --> 00:33:37,000
Da je djetetov otac.
467
00:33:38,800 --> 00:33:39,880
Ili rodbina.
468
00:33:41,960 --> 00:33:44,400
Bilo tko ju je mogao oteti, Miren.
469
00:33:44,920 --> 00:33:46,720
Čak i da je plakala, vrištala.
470
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
Ili bila sama i prestravljena.
471
00:33:50,520 --> 00:33:52,440
Ljudi su gledali povorku.
472
00:33:54,160 --> 00:33:55,360
Ignorirali su je.
473
00:33:58,080 --> 00:33:59,120
Jesi li dobro?
474
00:34:07,480 --> 00:34:08,320
Reci, Paco.
475
00:34:09,680 --> 00:34:11,480
Da, s njom sam. Ovdje je.
476
00:34:12,760 --> 00:34:14,760
Da, bila je na ljepljenju letaka.
477
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
Ja sam je zamolio, Paco.
478
00:34:23,360 --> 00:34:24,560
Idemo onamo.
479
00:34:25,400 --> 00:34:26,360
Da, odmah.
480
00:34:28,560 --> 00:34:29,720
Što si učinila?
481
00:35:13,800 --> 00:35:15,400
Ako stvaram probleme, idem.
482
00:35:16,240 --> 00:35:17,960
Nema potrebe, sredio sam sve.
483
00:35:19,640 --> 00:35:20,480
Kako?
484
00:35:21,960 --> 00:35:23,640
Zbilja si se suočila s njim?
485
00:35:24,240 --> 00:35:25,640
Želi tužiti novine.
486
00:35:26,920 --> 00:35:28,000
Neće se ponoviti.
487
00:35:30,000 --> 00:35:31,480
Ideš na sastanke?
488
00:35:35,240 --> 00:35:36,200
Nemoj o tome.
489
00:35:36,280 --> 00:35:40,520
Tvoja me majka zvala, jako je zabrinuta.
Ne javljaš joj se.
490
00:35:40,600 --> 00:35:42,000
Moj si anđeo čuvar?
491
00:35:43,400 --> 00:35:45,760
-I ja se brinem.
-Dobro sam.
492
00:35:46,600 --> 00:35:47,680
Nije mi ništa.
493
00:35:50,000 --> 00:35:53,160
Ako se praviš da si opaka
ne znači da to i jesi.
494
00:37:20,680 --> 00:37:21,600
Miren!
495
00:37:24,920 --> 00:37:25,760
Miren!
496
00:37:31,400 --> 00:37:32,560
Hajde, uđi.
497
00:38:22,960 --> 00:38:24,200
Hvala na vožnji.
498
00:39:00,640 --> 00:39:02,920
VOLIMO TE, AMAYA!
499
00:39:08,520 --> 00:39:10,240
VRATI SE, AMAYA!
500
00:39:19,400 --> 00:39:20,240
Tata.
501
00:39:56,720 --> 00:39:57,560
Da.
502
00:39:58,320 --> 00:39:59,160
Primljeno.
503
00:40:00,720 --> 00:40:01,840
Dobro, hvala.
504
00:40:02,360 --> 00:40:03,200
Hvala.
505
00:40:04,680 --> 00:40:07,800
-Što su rekli?
-Imamo informacije o poznanicima.
506
00:40:07,880 --> 00:40:09,880
-Jedan od njih ima dosje.
-Tko?
507
00:40:10,680 --> 00:40:13,280
Tatin kompa,
David Luque, tvrtka za selidbe.
508
00:40:15,480 --> 00:40:17,440
Seksualni napad na maloljetnicu.
509
00:40:31,280 --> 00:40:32,440
Pronaći ćemo je.
510
00:40:34,320 --> 00:40:36,240
Čuješ li me, dušo? Čuješ li me?
511
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
Naći ćemo je.
512
00:40:42,120 --> 00:40:42,960
Znam to.
513
00:40:44,320 --> 00:40:45,680
Znam da ćemo je naći.
514
00:41:04,280 --> 00:41:07,120
NEMAŠ SRCE
515
00:41:09,800 --> 00:41:12,200
GODINA 2016.
516
00:41:12,280 --> 00:41:17,640
ŠEST GODINA NAKON AMAYINA NESTANKA
517
00:41:26,000 --> 00:41:27,600
-Bok, Césare.
-Bok, kako si?
518
00:41:31,440 --> 00:41:32,800
Ovo je stiglo za tebe.
519
00:41:35,920 --> 00:41:37,520
-Što je to?
-Ne znam.
520
00:42:46,360 --> 00:42:47,200
Bok, Ana.
521
00:42:59,560 --> 00:43:00,480
Bok.
522
00:43:02,400 --> 00:43:04,040
-Vidjela si omotnicu?
-Da.
523
00:43:04,120 --> 00:43:05,240
Uđimo.
524
00:43:15,320 --> 00:43:17,400
Davide, možeš li izaći?
525
00:43:18,000 --> 00:43:18,840
Hvala.
526
00:43:27,640 --> 00:43:29,360
Ovo su poslali Diario Suru.
527
00:43:30,520 --> 00:43:34,080
ZA MIREN ROJO
PREDATI AMAYINIM RODITELJIMA
528
00:43:37,640 --> 00:43:38,600
Što?
529
00:43:59,320 --> 00:44:00,200
Što je ovo?
530
00:44:50,520 --> 00:44:51,600
Živa je.
531
00:44:55,440 --> 00:44:56,640
To je naša kći.
532
00:45:08,640 --> 00:45:09,480
Amaya…
533
00:47:09,760 --> 00:47:12,760
Prijevod titlova: Nikolina Novak