1 00:00:06,080 --> 00:00:09,920 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:28,640 --> 00:00:30,600 Málaga ne staje. 3 00:00:30,680 --> 00:00:35,960 Uživamo u spektakularnoj povorci za Sveta tri kralja. 4 00:00:45,960 --> 00:00:47,440 Uživajmo s njima. 5 00:00:47,520 --> 00:00:51,120 Zabavljaju svu djecu u Málagi 6 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 i to odlično. 7 00:00:53,840 --> 00:00:54,680 Opet? 8 00:00:56,800 --> 00:00:59,040 Idemo ili ću se usositi zbog ovog. 9 00:01:01,280 --> 00:01:03,040 -Uđi, zeko. -Zbilja! 10 00:01:04,480 --> 00:01:06,720 -Amaya, voliš mamu, zar ne? -Da. 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,840 Nemoj nositi masku ili ćeš me nasmrt prestrašiti. 12 00:01:09,920 --> 00:01:13,200 -Skoro sam se onesvijestila! -Eto, zeko. 13 00:01:15,040 --> 00:01:16,120 Dobro si je vezao? 14 00:01:17,480 --> 00:01:19,160 Ne. Odletjet će. 15 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 …uz platforme Sveta tri kralja. 16 00:01:31,040 --> 00:01:33,080 GODINA 2010. 17 00:01:33,160 --> 00:01:38,240 DAN NESTANKA, 5. SIJEČNJA 18 00:01:48,600 --> 00:01:49,720 Koji kaos. 19 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 Skreni desno na semaforu. Bit će mjesta. 20 00:01:52,320 --> 00:01:55,080 -Zatvorili su centar. -Ovi su parkirali. 21 00:01:55,680 --> 00:01:57,200 Želiš li voziti? 22 00:01:58,280 --> 00:01:59,680 Prođimo opet kvart. 23 00:02:22,280 --> 00:02:23,120 Bok! 24 00:02:24,720 --> 00:02:26,560 -Tko je to bio? -Pacijentica. 25 00:02:26,640 --> 00:02:29,880 -Gdje su Tri kralja? -Još nisu stigli. 26 00:02:32,000 --> 00:02:34,320 Jeste li bili dobri? 27 00:02:35,840 --> 00:02:38,440 Gle! Amaya, gle kako velika lizalica. 28 00:02:41,840 --> 00:02:43,960 -Želiš li takvu lizalicu? -Da! 29 00:02:55,400 --> 00:02:56,840 Vidi, slatkiši! 30 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 Uzmi još! 31 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 Želiš da uzmem još? Dobro. 32 00:03:07,480 --> 00:03:08,440 Mama! 33 00:03:09,640 --> 00:03:10,600 Evo ga! 34 00:03:13,440 --> 00:03:14,720 Pozdravi! 35 00:03:14,800 --> 00:03:15,760 Bok! 36 00:03:15,840 --> 00:03:16,760 Bok! 37 00:03:34,560 --> 00:03:35,400 Dušo. 38 00:03:35,480 --> 00:03:36,920 Stavi kapuljaču. 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,520 Ovdje! 40 00:03:40,560 --> 00:03:41,880 Uhvatio sam! 41 00:03:41,960 --> 00:03:42,920 Ovdje! 42 00:03:43,000 --> 00:03:44,520 Tata, gle! Baloni. 43 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 Možeš li mi kupiti jedan? 44 00:03:46,720 --> 00:03:48,640 -Poslije, dušo. -Molim te. 45 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 Stižu Tri kralja. 46 00:03:50,280 --> 00:03:52,920 Hajde, kupi joj. Čuvat ću nam mjesto. 47 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 -Ozbiljno? -Da. 48 00:03:55,680 --> 00:03:57,080 -To ti kažeš? -Idi! 49 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 -Kako ide? Bok. -Bok. 50 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 -Želiš balon, anđele? -Siđi, zeko. 51 00:04:14,080 --> 00:04:15,880 -Koliko je? -5,50. 52 00:04:18,480 --> 00:04:21,600 -Morat ću platiti novčanicom od 50. -Imam sitno. 53 00:04:23,000 --> 00:04:24,120 A, ne, gle. 54 00:04:24,200 --> 00:04:26,360 Imam sitnije, imamo sreće. 55 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Malo su skupi. 56 00:04:29,120 --> 00:04:30,760 Moram zaraditi za život. 57 00:04:46,880 --> 00:04:48,480 Oprosti, dao sam ti 20. 58 00:04:48,560 --> 00:04:50,160 -Što? -Dao sam ti 20. 59 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 -Koliko sam ti vratio? -Vratio si mi 4,50. 60 00:05:06,840 --> 00:05:09,560 Mislio sam da si mi dao deset. Uz sve ovo… 61 00:05:09,640 --> 00:05:10,480 Dobro. 62 00:05:11,880 --> 00:05:15,160 Ne želim te prevariti. Mislio sam da si mi dao deset. 63 00:05:18,720 --> 00:05:19,560 Amaya. 64 00:05:20,560 --> 00:05:21,400 Amaya! 65 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 -Vidio si je? -Ne. 66 00:05:23,360 --> 00:05:25,200 -Bila je tu, nisi je vidio? -Ne. 67 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 Amaya! 68 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 -Što radiš? -Što je bilo? 69 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Amaya! 70 00:05:33,280 --> 00:05:34,120 Amaya! 71 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 Amaya! 72 00:05:40,720 --> 00:05:41,840 -Oprostite. -Amaya! 73 00:05:41,920 --> 00:05:42,880 Oprostite. 74 00:05:50,440 --> 00:05:51,920 -Amaya! -Álvaro! 75 00:05:53,080 --> 00:05:54,320 Álvaro! 76 00:05:54,400 --> 00:05:55,760 -Amaya! -Što je bilo? 77 00:05:57,720 --> 00:05:58,800 Gdje je mala? 78 00:05:58,880 --> 00:06:00,160 Ne znam. 79 00:06:00,240 --> 00:06:02,640 -Što? Amaya! -Amaya! 80 00:06:02,720 --> 00:06:03,640 Amaya! 81 00:06:03,720 --> 00:06:05,120 Amaya! 82 00:06:05,200 --> 00:06:06,400 Amaya! 83 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 Čovječe, što radiš? 84 00:06:09,600 --> 00:06:11,160 Siđi s auta. 85 00:06:11,240 --> 00:06:12,720 -Silazi! -Amaya! 86 00:06:20,840 --> 00:06:21,720 Amaya! 87 00:06:25,840 --> 00:06:27,480 -Amaya! -Amaya! 88 00:06:31,520 --> 00:06:32,640 Amaya! 89 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 Čovječe, što radiš? 90 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Amaya! 91 00:06:42,560 --> 00:06:44,280 -Amaya! -Amaya! 92 00:06:44,360 --> 00:06:45,480 Amaya! 93 00:06:46,400 --> 00:06:47,600 Amaya! 94 00:06:48,280 --> 00:06:49,520 Amaya! 95 00:06:50,240 --> 00:06:51,280 Amaya… 96 00:07:02,120 --> 00:07:03,320 Amaya! 97 00:08:18,960 --> 00:08:22,000 Ni predstavnici vlade ni nacionalna policija 98 00:08:22,080 --> 00:08:23,960 još nisu dali izjavu. 99 00:08:24,040 --> 00:08:28,120 Djevojčica je nestala jučer tijekom povorke za Tri kralja u Málagi. 100 00:08:28,200 --> 00:08:31,000 Zove se Amaya Martín. Ima pet godina. 101 00:08:31,080 --> 00:08:34,280 Išla je s roditeljima, kao i tisuće građana, 102 00:08:34,360 --> 00:08:37,440 gledati povorku kroz središte grada. 103 00:08:37,520 --> 00:08:40,840 Još nemamo detalje o nestanku, 104 00:08:40,920 --> 00:08:45,240 ali snimka sa sigurnosne kamere izazvala je zabrinutost. 105 00:08:45,320 --> 00:08:48,760 Slike pokazuju kako neidentificirana osoba 106 00:08:48,840 --> 00:08:52,640 uzima djevojčicu za ruku i odvodi je s trga. 107 00:08:52,720 --> 00:08:55,720 Policija pretražuje cijelo područje 108 00:08:55,800 --> 00:08:57,840 ima li ikakvih naznaka… 109 00:09:08,600 --> 00:09:11,480 Osiguranje povorke i lokalna policija 110 00:09:11,560 --> 00:09:13,680 prvi su tražili djevojčicu. 111 00:09:13,760 --> 00:09:15,520 Amaya Martín, 112 00:09:15,600 --> 00:09:17,920 koja je išla na povorku s roditeljima, 113 00:09:18,000 --> 00:09:19,520 nestala je jučer u 18.45… 114 00:09:19,600 --> 00:09:22,040 POTRAGA ZA AMAYOM MARTÍN SVE TEŽA 115 00:09:22,120 --> 00:09:24,720 VRIJEME NESTANKA: 18.45 NEMA SLIKA 116 00:09:24,800 --> 00:09:26,480 POTRAŽI IMENA RODITELJA 117 00:09:26,560 --> 00:09:30,400 Vjeruju da je netko zgrabio Amayu i odveo je s trga. 118 00:09:44,320 --> 00:09:46,160 Blagdani su brzo prošli, ne? 119 00:09:46,240 --> 00:09:47,360 Kratki, ali burni. 120 00:09:48,880 --> 00:09:49,840 Sranje. 121 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 -Bok. -Bok. 122 00:09:57,840 --> 00:10:00,280 -Još nemaš propusnicu, zar ne? -Ne. 123 00:10:00,360 --> 00:10:02,800 -Oprosti. -Nema problema. Evo, za danas. 124 00:10:02,880 --> 00:10:04,040 Dobro, hvala. 125 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 Današnja je priča nestanak djevojčice. 126 00:10:10,720 --> 00:10:13,600 Grad će biti pun novinara odasvud, 127 00:10:13,680 --> 00:10:15,600 ali ne dajte da pobijede. 128 00:10:15,680 --> 00:10:17,040 Mi igramo kod kuće. 129 00:10:17,840 --> 00:10:20,720 Želim aktualizaciju na stranicama svaka dva sata. 130 00:10:20,800 --> 00:10:22,240 Tri nova članka dnevno. 131 00:10:23,200 --> 00:10:25,320 Crna kava. Zapamtio sam ovaj put. 132 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 Hvala. 133 00:10:26,480 --> 00:10:27,320 Dobro? 134 00:10:27,920 --> 00:10:31,040 Eduardo, preuzmi priču. Imaš kontakte. 135 00:10:31,120 --> 00:10:32,760 Kontakte da, volju ne. 136 00:10:32,840 --> 00:10:35,000 Nemoj biti tako dramatičan. 137 00:10:35,080 --> 00:10:37,760 Hajde, idemo. Svi na posao. 138 00:10:48,920 --> 00:10:53,560 Voljela bih raditi na priči o Amayi. Pomoći ću kako god treba. 139 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Ovdje si tek mjesec dana. Mislim da to nije dobra ideja. 140 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Daj, Paco. Neka ide sa mnom. 141 00:11:00,840 --> 00:11:02,280 Može naučiti. 142 00:11:02,360 --> 00:11:04,200 Eduardo, samo je pripravnica. 143 00:11:04,280 --> 00:11:06,200 Ne, neka piše o valu hladnoće. 144 00:11:27,840 --> 00:11:29,400 Ipak ti je dopustio? 145 00:11:29,920 --> 00:11:31,200 Samo sam pripravnica. 146 00:11:31,760 --> 00:11:33,240 Ne zna ni kako se zovem. 147 00:11:54,600 --> 00:11:57,640 Pogledaj ispod sjedala. Imaš poklon od Tri kralja. 148 00:12:05,400 --> 00:12:08,040 -Što je ovo? -Prijatelj mi je policajac. 149 00:12:08,120 --> 00:12:11,320 Jutros mi je poslao dokumente o slučaju. 150 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 Nitko to još nije objavio. 151 00:12:13,480 --> 00:12:15,720 Jučer su pronašli kabanicu. 152 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 U ulazu zgrade blizu trga. 153 00:12:30,360 --> 00:12:33,440 Možda nije najbolje vrijeme da pišeš o ovakvoj priči. 154 00:12:34,480 --> 00:12:36,320 Ovako te nešto može uznemiriti. 155 00:12:36,840 --> 00:12:38,160 Drži razmak. 156 00:12:43,480 --> 00:12:45,040 Ovo je očeva prijava. 157 00:12:45,560 --> 00:12:48,840 Broj značke 070351. 158 00:12:48,920 --> 00:12:51,560 Istražiteljica Pravosudne policije. 159 00:12:51,640 --> 00:12:53,600 Policija provincije Málaga. 160 00:12:54,400 --> 00:12:55,320 Belén Millán. 161 00:13:16,800 --> 00:13:17,640 Salva? 162 00:13:17,720 --> 00:13:20,120 POLICIJSKA POSTAJA 163 00:13:20,200 --> 00:13:21,600 Što ima? 164 00:13:21,680 --> 00:13:23,160 Što ima kod tebe? 165 00:13:34,320 --> 00:13:35,160 Miren. 166 00:13:36,040 --> 00:13:36,880 Idemo. 167 00:13:38,160 --> 00:13:39,200 Dobro jutro. 168 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 Sazvali smo konferenciju za medije 169 00:13:41,360 --> 00:13:44,880 kako bismo vas informirali o nestanku Amaye Martín. 170 00:13:45,560 --> 00:13:49,800 Kao što znate, jučer tijekom povorke 171 00:13:49,880 --> 00:13:54,440 Amaya Martín nestala je s Trga Constitución. 172 00:13:54,520 --> 00:13:58,360 Ima pet godina, visoka je jedan metar i ima 15 kilograma. 173 00:13:58,440 --> 00:14:02,000 U dosjeu ćete naći njezinu fotografiju i više informacija. 174 00:14:02,080 --> 00:14:03,800 Da čujemo nešto što ne znamo. 175 00:14:05,160 --> 00:14:08,320 Tražimo suradnju javnosti. 176 00:14:08,400 --> 00:14:10,320 -Što radiš? -Idem na zahod. 177 00:14:10,400 --> 00:14:14,520 Podijelili smo dosjee s telefonskim brojevima. 178 00:14:15,320 --> 00:14:19,960 Molimo sve građane koji imaju informacije o tome gdje se djevojčica nalazi 179 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 da nam se jave. 180 00:14:22,600 --> 00:14:23,480 Sad… 181 00:14:24,200 --> 00:14:25,800 Možeš li mi poslati popis? 182 00:14:30,200 --> 00:14:31,040 Dobro. 183 00:14:32,400 --> 00:14:33,440 Savršeno. 184 00:14:33,960 --> 00:14:35,400 Trebat ćemo još ljudi. 185 00:14:36,600 --> 00:14:38,640 Da, na faks policije provincije. 186 00:14:39,800 --> 00:14:40,840 Hvala. 187 00:14:43,120 --> 00:14:44,680 Možeš li mi dodati marker? 188 00:14:48,120 --> 00:14:51,640 Razgovarao sam s tvrtkom koja upošljava ulične animatore. 189 00:14:51,720 --> 00:14:54,400 -Imaš broj tipa s balonima? -Šalju popis. 190 00:14:54,920 --> 00:14:56,800 -On ju je posljednji vidio? -Da. 191 00:14:57,480 --> 00:15:00,440 Kako je hladno. A ovo sranje ne funkcionira. 192 00:15:00,520 --> 00:15:02,320 Postaja se raspada. 193 00:15:03,200 --> 00:15:06,360 Jebote. Ni ono ne funkcionira, zar ne? 194 00:15:06,440 --> 00:15:08,000 Chaparro, usredotoči se. 195 00:15:08,840 --> 00:15:11,360 Neka Specijalna policija proširi potragu. 196 00:15:11,440 --> 00:15:13,920 Želim Amayinu sliku u svim zračnim lukama. 197 00:15:14,480 --> 00:15:15,320 Kavica? 198 00:15:16,520 --> 00:15:17,360 Što je? 199 00:15:18,280 --> 00:15:20,480 -Još jedna? -Koliko ih god treba. 200 00:15:22,120 --> 00:15:24,120 -Što ima, Jacinto? -Istražiteljice. 201 00:15:31,600 --> 00:15:33,240 PRODAJE SE PERILICA RUBLJA 202 00:15:33,320 --> 00:15:34,640 …u savršenom stanju. 203 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 Belén. 204 00:15:41,600 --> 00:15:42,680 Što radiš ovdje? 205 00:15:44,080 --> 00:15:46,920 -Nema novosti o tvom slučaju. -Nisam zato došla. 206 00:15:50,120 --> 00:15:51,240 TISAK 207 00:15:52,480 --> 00:15:54,920 Neću ti ništa reći o istrazi, Miren. 208 00:15:56,400 --> 00:15:59,480 -Za koje novine radiš? -Pripravnica sam u Suru. 209 00:16:01,240 --> 00:16:03,840 Vrati se u dvoranu. Ne smiješ biti ovdje. 210 00:16:05,360 --> 00:16:07,840 Belén, znam da ste našli kabanicu. 211 00:16:09,040 --> 00:16:10,360 Što radiš? 212 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 Radim svoj posao. 213 00:16:11,680 --> 00:16:13,200 Ne, ovo nije sveučilište. 214 00:16:13,720 --> 00:16:15,240 Imate li teoriju? 215 00:16:16,160 --> 00:16:17,960 Nećemo ništa objaviti. 216 00:16:20,120 --> 00:16:22,040 Znamo samo da ju je netko odveo. 217 00:16:22,120 --> 00:16:25,920 Ako objavite nešto i otmičar se uplaši, djevojčica će to platiti. 218 00:16:55,520 --> 00:16:56,480 Ana, dušo. 219 00:16:58,560 --> 00:17:01,560 Došla je policija. Moraju raditi. 220 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Oprostite. 221 00:17:32,440 --> 00:17:33,280 Sine. 222 00:17:36,600 --> 00:17:37,880 Hajde. Odmori se. 223 00:17:38,760 --> 00:17:40,480 Ja ću se pobrinuti za ovo. 224 00:17:44,840 --> 00:17:48,720 AMAYA, MAMA, TATA 225 00:17:51,400 --> 00:17:53,640 'Dan, prijatelji smo obitelji. 226 00:17:53,720 --> 00:17:54,920 Uđite. 227 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 Davide. 228 00:17:58,440 --> 00:17:59,280 Álvaro. 229 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 Kako si? 230 00:18:04,160 --> 00:18:06,160 Mali ti je htio dati podršku. 231 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 Jako mi je žao. 232 00:18:08,480 --> 00:18:10,760 Kako si visok, uskoro ćeš me prerasti. 233 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 Samu, donesi letke iz kombija. 234 00:18:15,120 --> 00:18:16,080 -Dobro. -Hajde. 235 00:18:19,560 --> 00:18:21,920 Ispisao sam letke s njezinom fotkom. 236 00:18:22,000 --> 00:18:24,360 Bit će po svoj Málagi, obećavam ti. 237 00:18:26,720 --> 00:18:30,560 Oblijepit ćemo grad dok se ne pojavi. Pronaći ćemo je. 238 00:18:35,120 --> 00:18:36,080 Vani su. 239 00:19:01,920 --> 00:19:05,160 Ovdje smo da zamolimo cijeli grad za pomoć, 240 00:19:06,440 --> 00:19:08,040 sve koji gledaju, 241 00:19:10,040 --> 00:19:11,520 da pronađemo kćer. 242 00:19:12,640 --> 00:19:14,920 Zove se Amaya. Jučer je nestala. 243 00:19:16,440 --> 00:19:19,400 Kad je nestala, Amaya je nosila 244 00:19:20,320 --> 00:19:21,440 žutu kabanicu. 245 00:19:22,720 --> 00:19:24,160 Znamo li što rade? 246 00:19:25,440 --> 00:19:27,200 On je slikar, nešto takvo. 247 00:19:28,280 --> 00:19:29,880 Ako ste je vidjeli… 248 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 Ona je liječnica u klinici za neplodnost u gradu. 249 00:19:32,960 --> 00:19:35,040 -…javite policiji. -Vidiš onog tipa? 250 00:19:35,560 --> 00:19:39,120 Onaj u bordo džemperu njezin je otac Paco Núñez. 251 00:19:39,200 --> 00:19:40,440 Poduzetnik? 252 00:19:40,520 --> 00:19:42,880 Da, ima nekoliko hotela uz obalu. 253 00:19:43,760 --> 00:19:46,400 Tip u odijelu sa sunčanim naočalama 254 00:19:46,480 --> 00:19:49,480 je Felipe Ramírez, vijećnik za urbanizam. 255 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 Umalo su ga uhitili u antikorupcijskom slučaju. 256 00:19:52,880 --> 00:19:54,680 Želim poslati dvije poruke. 257 00:19:57,480 --> 00:19:58,880 Jednu našoj kćeri. 258 00:20:02,440 --> 00:20:03,280 Amaya, 259 00:20:04,320 --> 00:20:05,800 tata i mama te vole. 260 00:20:08,040 --> 00:20:09,400 Čekamo te. 261 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 Uskoro ćemo biti s tobom, zeko. 262 00:20:14,080 --> 00:20:15,000 Budi hrabra. 263 00:20:16,240 --> 00:20:19,680 Druga je poruka za osobu koja drži našu kćer. 264 00:20:22,760 --> 00:20:24,160 Vrati je, molim te. 265 00:20:25,480 --> 00:20:26,720 Ovo je njezin dom. 266 00:20:29,360 --> 00:20:32,600 Nećemo te prijaviti policiji. Ne mrzim te. 267 00:20:33,400 --> 00:20:36,760 Samo budi dobar prema našoj kćeri i vrati nam je. 268 00:20:41,920 --> 00:20:44,040 Nisi ljudsko biće. Nisi! 269 00:20:44,600 --> 00:20:46,320 Onaj tko je oteo moju unuku. 270 00:20:47,640 --> 00:20:48,960 To je sve za danas. 271 00:20:49,600 --> 00:20:50,440 Hvala svima. 272 00:20:51,280 --> 00:20:54,840 Ako nam možete pomoći podijeliti… Hvala. 273 00:20:54,920 --> 00:20:57,240 Mislim da imam dovoljno za članak. 274 00:20:57,320 --> 00:20:59,960 -Vratimo se u redakciju. -Želim ostati. 275 00:21:01,680 --> 00:21:03,600 Ostani na ljepljenju letaka. 276 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 To su prijatelji i rodbina. 277 00:21:05,480 --> 00:21:08,440 Budi blizu i napiši članak o atmosferi. 278 00:21:08,960 --> 00:21:12,480 Ljudsku priču, s bojom. Oslobodi unutarnju spisateljicu. 279 00:21:13,080 --> 00:21:17,120 Ovo su bili Amayini roditelji koji traže pomoć javnosti. 280 00:21:17,200 --> 00:21:20,840 Zahvalili su vlastima i policiji na pomoći. 281 00:21:21,600 --> 00:21:24,800 Susjedi i članovi obitelji došli su podržati… 282 00:21:31,600 --> 00:21:33,440 -Počnimo ovdje. -Dobro. 283 00:21:33,520 --> 00:21:34,960 -Dobro. Da. -Izvolite. 284 00:21:38,360 --> 00:21:39,200 Hvala. 285 00:21:51,840 --> 00:21:52,680 Bok. 286 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 Žao mi je zbog vaše kćeri. 287 00:21:57,600 --> 00:21:59,760 Ne trebam sućut, znam da nije mrtva. 288 00:22:03,040 --> 00:22:06,920 -Oprostite, nisam htjela biti bezobrazna. -Bez brige, razumijem. 289 00:22:07,600 --> 00:22:08,880 Ja sam Miren Rojo. 290 00:22:10,560 --> 00:22:12,400 Pripravnica sam u Diario Suru. 291 00:22:13,080 --> 00:22:15,960 -Imam nekoliko pitanja. -Ne sad, molim vas. 292 00:22:16,560 --> 00:22:17,400 Ana. 293 00:22:22,120 --> 00:22:24,000 Želim ti pomoći pronaći kćer. 294 00:22:27,760 --> 00:22:29,680 Ako nešto razumijem, to je bol. 295 00:22:33,280 --> 00:22:34,720 Kako se ono zoveš? 296 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 Miren Rojo. 297 00:22:48,120 --> 00:22:49,840 Nazovi ako želiš razgovarati. 298 00:22:52,200 --> 00:22:54,280 Neću ništa objaviti bez dopuštenja. 299 00:22:57,400 --> 00:22:58,240 Dušo. 300 00:22:59,400 --> 00:23:00,240 Dolazim. 301 00:23:04,560 --> 00:23:06,160 Nemoj nikome reći da pušim. 302 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Djevojčica je ovdje nestala. 303 00:23:19,120 --> 00:23:20,000 Vidiš kameru? 304 00:23:21,880 --> 00:23:23,760 Ona banka sigurno ima kameru. 305 00:23:24,280 --> 00:23:26,480 I prometna, koja je snimila malu. 306 00:23:30,160 --> 00:23:34,080 Ljudi nam šalju snimke povorke. Sigurno ćemo nešto naći. 307 00:23:34,600 --> 00:23:37,360 Nisam stigao ni otvoriti poklone. 308 00:23:37,440 --> 00:23:40,160 -Bio si dobar? -Nisam mogao biti bolji. 309 00:23:40,240 --> 00:23:41,080 Dobro. 310 00:23:42,880 --> 00:23:46,960 -Išta s kamera u zračnoj luci? -Šalju snimke danas. 311 00:23:47,040 --> 00:23:49,640 -Iz luke? -Također. Požurujem ih. 312 00:23:50,240 --> 00:23:52,280 Misliš da su je odveli kroz luku? 313 00:23:53,160 --> 00:23:56,640 Ne znam. Ali koliko kruzera i jahti prođe kroz nju… 314 00:23:56,720 --> 00:23:58,160 -Ne bih se čudila. -Da. 315 00:23:59,560 --> 00:24:01,480 -Ovdje je, ne? -Broj dva. 316 00:24:07,800 --> 00:24:10,120 -Tko je? -Dobro jutro, gospođo. 317 00:24:10,200 --> 00:24:12,560 Nacionalna policija. Možete li otvoriti? 318 00:24:21,800 --> 00:24:23,320 Gdje su našli kabanicu? 319 00:24:24,000 --> 00:24:25,200 Ondje, iza dizala. 320 00:24:27,280 --> 00:24:28,920 -Gdje? -Uz biljku. 321 00:24:37,240 --> 00:24:40,800 Odveo je djevojčicu, skinuo joj kabanicu da ne bude uočljiva 322 00:24:40,880 --> 00:24:42,960 i sakrio je ovdje da je duže traže. 323 00:24:45,200 --> 00:24:47,840 Kako je ušao? Ta su vrata zatvorena. 324 00:24:49,240 --> 00:24:50,880 Kad je netko izlazio. 325 00:24:53,920 --> 00:24:57,840 Ne shvaćam zašto je nije bacio u kantu za smeće. 326 00:24:57,920 --> 00:24:59,360 Cura je sigurno plakala. 327 00:24:59,440 --> 00:25:01,800 Zašto bi riskirao da ga vide susjedi? 328 00:25:04,680 --> 00:25:05,880 Što ti to govori? 329 00:25:06,920 --> 00:25:09,520 -Da je imao sreće. -Ili je improvizirao. 330 00:25:09,600 --> 00:25:12,400 Jednostavno ju je vidio na trgu i odveo. 331 00:25:13,800 --> 00:25:15,720 Tko je uzeo iskaze susjeda? 332 00:25:17,280 --> 00:25:20,760 -García i Camacho iz Civilne zaštite. -Bože mili. 333 00:25:21,880 --> 00:25:24,960 -Oni su se prvi pojavili. -Sjebani smo. 334 00:25:26,200 --> 00:25:28,800 -Ima li itko dosje? -Svi su surađivali. 335 00:25:28,880 --> 00:25:32,480 Djevojčica nije u zgradi, Belén. I molim te, kupi bilježnicu. 336 00:25:33,920 --> 00:25:35,440 Joaquina Torres. Poznato? 337 00:25:42,280 --> 00:25:44,120 -Dobro jutro. -'Jutro. Joaquina? 338 00:25:44,200 --> 00:25:45,120 Da. 339 00:25:45,200 --> 00:25:47,640 Policija. Možemo li razgovarati? 340 00:25:49,160 --> 00:25:50,360 Da, naravno. 341 00:25:50,440 --> 00:25:51,720 Makni se! 342 00:25:53,240 --> 00:25:54,160 Hvala. 343 00:26:04,160 --> 00:26:06,040 NESTALA VIDIO SI AMAYU? 344 00:26:14,640 --> 00:26:16,600 SELIDBE LUQUE OD 1931. 345 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 DRUŠTVENI KRUG SELIDBE LUQUE 346 00:26:25,080 --> 00:26:26,800 -Bok. -Bok. 347 00:26:26,880 --> 00:26:27,720 Oprosti. 348 00:26:28,560 --> 00:26:31,680 -Ti si novinarka, zar ne? -Završavam studij. 349 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 Pripravnica sam u Diario Suru. 350 00:26:34,560 --> 00:26:35,480 Odlično. 351 00:26:43,000 --> 00:26:44,280 Možeš li mi pomoći? 352 00:26:44,360 --> 00:26:46,920 -Naravno. -Nadam se da će ovo pomoći. 353 00:26:47,640 --> 00:26:49,400 Kći mi je htjela pomoći, 354 00:26:50,680 --> 00:26:54,280 ali plakala je cijelu noć. Htjela je pomoći naći prijateljicu. 355 00:26:55,280 --> 00:26:56,480 Naravno. 356 00:26:59,920 --> 00:27:00,760 Da, Álvaro. 357 00:27:03,000 --> 00:27:03,840 Što? 358 00:27:05,360 --> 00:27:06,200 Ali tko? 359 00:27:11,640 --> 00:27:13,720 Dobri ste prijatelji, zar ne? 360 00:27:13,800 --> 00:27:16,360 Da. Ana je oduvijek bila dobra prema nama. 361 00:27:18,160 --> 00:27:19,000 Ne znam. 362 00:27:19,760 --> 00:27:21,400 Nije ovo zaslužila. 363 00:27:22,480 --> 00:27:24,240 Nitko ovo ne zaslužuje. 364 00:27:36,240 --> 00:27:37,520 Prestani! 365 00:27:41,000 --> 00:27:41,880 Jesi li dobro? 366 00:27:43,880 --> 00:27:44,760 Da. 367 00:27:46,080 --> 00:27:49,160 -Dakle, ovdje si s obitelji? -Da. 368 00:27:49,240 --> 00:27:52,040 S mužem Davidom i sinom Samuelom. 369 00:27:52,120 --> 00:27:53,120 Upoznat ću vas. 370 00:27:55,880 --> 00:27:56,960 Što pišeš? 371 00:27:58,160 --> 00:28:00,480 Ništa, samo bilješke. 372 00:28:00,560 --> 00:28:02,680 -Radim… -Što radiš ovdje? 373 00:28:03,760 --> 00:28:07,040 -Ostavi moju obitelj na miru. -Pusti je, Davide. 374 00:28:07,120 --> 00:28:09,080 Ne. Razgovarao sam s Álvarom. 375 00:28:09,160 --> 00:28:12,480 Znaš što je učinila? Pokušala izvući informacije od Ane. 376 00:28:13,960 --> 00:28:15,320 Samo radim svoj posao. 377 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Svoj posao. 378 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 -Da vidimo tvoj posao. -Prestani, Davide. 379 00:28:19,800 --> 00:28:21,920 -Daj mi bilježnicu. -Samuel Luque? 380 00:28:22,000 --> 00:28:25,640 -Vrati je! -Tvoj je posao maltretiranje maloljetnika? 381 00:28:25,720 --> 00:28:28,080 -Davide! -Hajde, evo ti. Gubi se. 382 00:28:28,160 --> 00:28:29,560 -Idi! -Ne diraj me! 383 00:28:29,640 --> 00:28:31,120 Odlazi! Jesi li luda? 384 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Što ti je? 385 00:28:33,960 --> 00:28:36,160 Ovo nije gotovo. Nazvat ću novine. 386 00:28:36,240 --> 00:28:38,680 -Idemo. -Koji joj je kurac? 387 00:29:07,720 --> 00:29:09,160 Ovo, svaki dan. 388 00:29:09,800 --> 00:29:13,680 Sad još jedne, već sedam. Prepisali su mi antikoagulanse. 389 00:29:13,760 --> 00:29:16,080 -Ajme. -Dodaj mi vodu. 390 00:29:17,480 --> 00:29:18,320 Hvala. 391 00:29:19,760 --> 00:29:23,040 Rekli ste kolegama da ste vidjeli djevojčicu na ulazu? 392 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 Da. 393 00:29:24,480 --> 00:29:26,400 Što ste točno vidjeli? 394 00:29:26,920 --> 00:29:29,840 Bila sam na prozoru i gledala povorku. 395 00:29:29,920 --> 00:29:32,520 Ne izlazim zimi da se ne prehladim. 396 00:29:33,160 --> 00:29:36,600 Naravno. Vidjeli ste djevojčicu s prozora? 397 00:29:36,680 --> 00:29:37,920 Odande, da. 398 00:29:38,480 --> 00:29:40,480 -Vidjeli ste je na ulazu. -Što? 399 00:29:40,560 --> 00:29:43,720 -Vidjeli ste je na ulazu. -Da, mala je bila ondje. 400 00:29:47,800 --> 00:29:50,440 Rekli ste da je bila s nekim. 401 00:29:50,520 --> 00:29:51,680 Što sam rekla? 402 00:29:51,760 --> 00:29:54,920 -Niste rekli da je bila s jednom osobom? -Ne. 403 00:29:55,520 --> 00:29:56,600 Nisam to rekla. 404 00:29:59,360 --> 00:30:02,120 S djevojčicom su bile dvije osobe. 405 00:30:02,200 --> 00:30:03,520 Dvije osobe. 406 00:30:03,600 --> 00:30:04,480 Da. 407 00:30:05,000 --> 00:30:06,920 Jeste li vidjeli što su učinile? 408 00:30:07,520 --> 00:30:11,480 Jedna joj je skinula jaknu i ušla u zgradu. 409 00:30:12,920 --> 00:30:14,040 Dobro. 410 00:30:14,120 --> 00:30:18,040 Vidjeli ste kako su ušli? Ulazna su vrata zaključana. 411 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Pa… 412 00:30:25,360 --> 00:30:26,200 Ne znam. 413 00:30:28,440 --> 00:30:29,880 Sad kad to spominjete, 414 00:30:31,040 --> 00:30:32,080 bilo ih je troje. 415 00:30:33,160 --> 00:30:34,200 Sigurno. 416 00:30:34,280 --> 00:30:35,560 Da. 417 00:30:36,360 --> 00:30:37,280 Troje. 418 00:30:37,840 --> 00:30:40,400 -Hvala, Joaquina. -Nema na čemu. 419 00:30:40,480 --> 00:30:42,040 Oprostite što smo smetali. 420 00:30:42,840 --> 00:30:44,160 Ugodan dan. 421 00:30:44,240 --> 00:30:45,760 -Hvala. -Doviđenja. 422 00:30:46,600 --> 00:30:47,760 -'Đenja. -Ciao. 423 00:30:49,400 --> 00:30:51,520 Našli su prodavača balona i adresu. 424 00:31:05,760 --> 00:31:07,480 Posljednji si je vidio. 425 00:31:08,200 --> 00:31:10,720 Ne znam. Ako vi kažete, istražiteljice. 426 00:31:11,320 --> 00:31:14,240 -Nećeš nas pustiti unutra, Juancho? -Pusti nas. 427 00:31:14,320 --> 00:31:17,440 Nema šanse. Stan je u kaosu. 428 00:31:18,680 --> 00:31:21,520 -Što si radio na trgu? -Prodavao balone. 429 00:31:21,600 --> 00:31:22,800 Pošten posao. 430 00:31:24,880 --> 00:31:27,400 Uhićen si zbog teškog napada. 431 00:31:27,960 --> 00:31:29,320 Dvije godine u zatvoru. 432 00:31:30,840 --> 00:31:33,400 -Odande ti šavovi? -Što radite? 433 00:31:33,480 --> 00:31:35,840 Prodavao si hašiš u ćuzi, ne, dečko? 434 00:31:36,840 --> 00:31:39,840 Pregledali smo snimke sigurnosnih kamera, Juancho. 435 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 Snimljen si. 436 00:31:41,200 --> 00:31:44,320 Sve je bilo više-manje normalno. Ali onda si pobjegao. 437 00:31:45,240 --> 00:31:48,800 -Baš kad su je odveli. -Odjeven kao Djed Božićnjak. 438 00:31:48,880 --> 00:31:51,680 Nisam je odveo. Pitajte njezina oca. 439 00:31:52,920 --> 00:31:54,520 Zašto si onda pobjegao? 440 00:31:55,680 --> 00:31:57,440 Jer ne želim više nevolja. 441 00:31:58,480 --> 00:32:01,040 Imam obitelj i kćer te dobi. 442 00:32:02,160 --> 00:32:03,760 Nisam perverznjak. 443 00:32:09,680 --> 00:32:13,160 Nemoj nestati. I lijepo se ponašaj. 444 00:32:13,800 --> 00:32:14,720 -Da. -Hej! 445 00:32:15,240 --> 00:32:16,320 Lijepo se ponašaj. 446 00:32:17,680 --> 00:32:18,520 'Đenja. 447 00:32:23,200 --> 00:32:25,160 Da tražimo nalog za pretres? 448 00:32:26,160 --> 00:32:28,240 Nadzor par dana da vidimo što radi. 449 00:32:33,520 --> 00:32:34,360 Hvala. 450 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 -Što ima, ekipo? -Bok. 451 00:32:44,240 --> 00:32:46,440 -Vidimo se uskoro. -Dobro. Nemoj dugo. 452 00:32:47,720 --> 00:32:50,320 Što radiš ovdje? Zašto nisi u redakciji? 453 00:32:51,240 --> 00:32:52,800 Trebala sam razmisliti. 454 00:32:56,280 --> 00:32:58,840 Rafa, crnu kavu. Duplu. 455 00:33:00,640 --> 00:33:03,080 Znaš što je najbolje kad si nevidljiv? 456 00:33:03,160 --> 00:33:04,080 Ne. 457 00:33:05,400 --> 00:33:06,800 Nitko te ne primjećuje. 458 00:33:08,040 --> 00:33:11,360 Promatrala sam obitelj cijeli dan. Njihovo okruženje. 459 00:33:12,560 --> 00:33:15,480 Mislim da ju je osoba koja ju je odvela poznavala. 460 00:33:17,320 --> 00:33:18,160 Ili nije. 461 00:33:18,880 --> 00:33:19,960 Hvala, Rafa. 462 00:33:22,080 --> 00:33:24,560 Ako su je silom oteli, zašto nema svjedoka? 463 00:33:25,480 --> 00:33:27,400 Uokolo je bilo na stotine ljudi. 464 00:33:28,120 --> 00:33:32,480 Ako vidiš dobro odjevenog tipa kako se svađa s djetetom, 465 00:33:32,560 --> 00:33:33,640 što prvo pomisliš? 466 00:33:35,720 --> 00:33:37,000 Da je djetetov otac. 467 00:33:38,800 --> 00:33:39,880 Ili rodbina. 468 00:33:41,960 --> 00:33:44,400 Bilo tko ju je mogao oteti, Miren. 469 00:33:44,920 --> 00:33:46,720 Čak i da je plakala, vrištala. 470 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 Ili bila sama i prestravljena. 471 00:33:50,520 --> 00:33:52,440 Ljudi su gledali povorku. 472 00:33:54,160 --> 00:33:55,360 Ignorirali su je. 473 00:33:58,080 --> 00:33:59,120 Jesi li dobro? 474 00:34:07,480 --> 00:34:08,320 Reci, Paco. 475 00:34:09,680 --> 00:34:11,480 Da, s njom sam. Ovdje je. 476 00:34:12,760 --> 00:34:14,760 Da, bila je na ljepljenju letaka. 477 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 Ja sam je zamolio, Paco. 478 00:34:23,360 --> 00:34:24,560 Idemo onamo. 479 00:34:25,400 --> 00:34:26,360 Da, odmah. 480 00:34:28,560 --> 00:34:29,720 Što si učinila? 481 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 Ako stvaram probleme, idem. 482 00:35:16,240 --> 00:35:17,960 Nema potrebe, sredio sam sve. 483 00:35:19,640 --> 00:35:20,480 Kako? 484 00:35:21,960 --> 00:35:23,640 Zbilja si se suočila s njim? 485 00:35:24,240 --> 00:35:25,640 Želi tužiti novine. 486 00:35:26,920 --> 00:35:28,000 Neće se ponoviti. 487 00:35:30,000 --> 00:35:31,480 Ideš na sastanke? 488 00:35:35,240 --> 00:35:36,200 Nemoj o tome. 489 00:35:36,280 --> 00:35:40,520 Tvoja me majka zvala, jako je zabrinuta. Ne javljaš joj se. 490 00:35:40,600 --> 00:35:42,000 Moj si anđeo čuvar? 491 00:35:43,400 --> 00:35:45,760 -I ja se brinem. -Dobro sam. 492 00:35:46,600 --> 00:35:47,680 Nije mi ništa. 493 00:35:50,000 --> 00:35:53,160 Ako se praviš da si opaka ne znači da to i jesi. 494 00:37:20,680 --> 00:37:21,600 Miren! 495 00:37:24,920 --> 00:37:25,760 Miren! 496 00:37:31,400 --> 00:37:32,560 Hajde, uđi. 497 00:38:22,960 --> 00:38:24,200 Hvala na vožnji. 498 00:39:00,640 --> 00:39:02,920 VOLIMO TE, AMAYA! 499 00:39:08,520 --> 00:39:10,240 VRATI SE, AMAYA! 500 00:39:19,400 --> 00:39:20,240 Tata. 501 00:39:56,720 --> 00:39:57,560 Da. 502 00:39:58,320 --> 00:39:59,160 Primljeno. 503 00:40:00,720 --> 00:40:01,840 Dobro, hvala. 504 00:40:02,360 --> 00:40:03,200 Hvala. 505 00:40:04,680 --> 00:40:07,800 -Što su rekli? -Imamo informacije o poznanicima. 506 00:40:07,880 --> 00:40:09,880 -Jedan od njih ima dosje. -Tko? 507 00:40:10,680 --> 00:40:13,280 Tatin kompa, David Luque, tvrtka za selidbe. 508 00:40:15,480 --> 00:40:17,440 Seksualni napad na maloljetnicu. 509 00:40:31,280 --> 00:40:32,440 Pronaći ćemo je. 510 00:40:34,320 --> 00:40:36,240 Čuješ li me, dušo? Čuješ li me? 511 00:40:39,080 --> 00:40:40,080 Naći ćemo je. 512 00:40:42,120 --> 00:40:42,960 Znam to. 513 00:40:44,320 --> 00:40:45,680 Znam da ćemo je naći. 514 00:41:04,280 --> 00:41:07,120 NEMAŠ SRCE 515 00:41:09,800 --> 00:41:12,200 GODINA 2016. 516 00:41:12,280 --> 00:41:17,640 ŠEST GODINA NAKON AMAYINA NESTANKA 517 00:41:26,000 --> 00:41:27,600 -Bok, Césare. -Bok, kako si? 518 00:41:31,440 --> 00:41:32,800 Ovo je stiglo za tebe. 519 00:41:35,920 --> 00:41:37,520 -Što je to? -Ne znam. 520 00:42:46,360 --> 00:42:47,200 Bok, Ana. 521 00:42:59,560 --> 00:43:00,480 Bok. 522 00:43:02,400 --> 00:43:04,040 -Vidjela si omotnicu? -Da. 523 00:43:04,120 --> 00:43:05,240 Uđimo. 524 00:43:15,320 --> 00:43:17,400 Davide, možeš li izaći? 525 00:43:18,000 --> 00:43:18,840 Hvala. 526 00:43:27,640 --> 00:43:29,360 Ovo su poslali Diario Suru. 527 00:43:30,520 --> 00:43:34,080 ZA MIREN ROJO PREDATI AMAYINIM RODITELJIMA 528 00:43:37,640 --> 00:43:38,600 Što? 529 00:43:59,320 --> 00:44:00,200 Što je ovo? 530 00:44:50,520 --> 00:44:51,600 Živa je. 531 00:44:55,440 --> 00:44:56,640 To je naša kći. 532 00:45:08,640 --> 00:45:09,480 Amaya… 533 00:47:09,760 --> 00:47:12,760 Prijevod titlova: Nikolina Novak