1 00:00:06,120 --> 00:00:09,840 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:28,640 --> 00:00:30,600 ‫מאלגה לעולם לא עוצרת.‬ 3 00:00:30,680 --> 00:00:35,960 ‫אנחנו נהנים מתהלוכת חג מולד מרהיבה‬ ‫עם שלושת החכמים.‬ 4 00:00:45,960 --> 00:00:47,440 ‫בואו נהנה ממנה ביחד איתם.‬ 5 00:00:47,520 --> 00:00:51,120 ‫הם מבדרים את כל הילדים כאן, במאלגה,‬ 6 00:00:51,200 --> 00:00:53,760 ‫והם עושים זאת היטב.‬ 7 00:00:53,840 --> 00:00:54,680 ‫עוד פעם?‬ 8 00:00:54,760 --> 00:00:56,720 ‫…צפוי לנו ערב מסעיר.‬ 9 00:00:56,800 --> 00:00:59,040 ‫תיכנסי, או שאני אחטוף בגלל זה.‬ 10 00:00:59,120 --> 00:01:01,240 ‫הם מבדרים את כל הילדים.‬ 11 00:01:01,320 --> 00:01:03,040 ‫תיכנסי, ארנבונת.‬ ‫-שוב?‬ 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,720 ‫אמאיה, את אוהבת את אמא, נכון?‬ ‫-כן.‬ 13 00:01:06,800 --> 00:01:09,840 ‫אז אל תחבשי את המסכה הזאת שוב‬ ‫או שתפחידי אותי למוות.‬ 14 00:01:09,920 --> 00:01:11,320 ‫כמעט התעלפתי!‬ 15 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 ‫הנה, ארנבונת.‬ 16 00:01:15,040 --> 00:01:16,040 ‫חגרת אותה טוב?‬ 17 00:01:17,480 --> 00:01:19,160 ‫לא. היא תעוף מהמושב.‬ 18 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 ‫…לצד העגלות של שלושת החכמים המלכותיים.‬ 19 00:01:33,160 --> 00:01:38,240 ‫- 2010‬ ‫5 בינואר, יום ההיעלמות -‬ 20 00:01:48,600 --> 00:01:49,720 ‫איזה בלגן.‬ 21 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 ‫תפני ימינה ברמזור. נמצא שם חניה.‬ 22 00:01:52,320 --> 00:01:55,080 ‫אמרתי לך שסגרו את המרכז.‬ ‫-תראי, הם מצאו חניה.‬ 23 00:01:55,680 --> 00:01:57,200 ‫מותק, אתה רוצה לנהוג?‬ 24 00:01:58,280 --> 00:01:59,840 ‫תעשי עוד סיבוב.‬ 25 00:02:22,280 --> 00:02:23,120 ‫שלום!‬ 26 00:02:24,720 --> 00:02:26,560 ‫מי זאת הייתה?‬ ‫-מטופלת שלי.‬ 27 00:02:26,640 --> 00:02:29,880 ‫איפה שלושת החכמים?‬ ‫-הם עדיין לא הגיעו, מותק.‬ 28 00:02:32,000 --> 00:02:34,320 ‫הייתם ילדים טובים?‬ 29 00:02:35,840 --> 00:02:38,440 ‫תראי! אמאיה. סוכרייה על מקל ענקית.‬ 30 00:02:41,840 --> 00:02:43,960 ‫רוצה סוכרייה על מקל כזאת?‬ ‫-כן!‬ 31 00:02:55,400 --> 00:02:56,840 ‫תראו, ממתקים!‬ 32 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 ‫תאספי עוד!‬ 33 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 ‫רוצה שאאסוף עוד? בסדר.‬ 34 00:03:07,480 --> 00:03:08,440 ‫אמא!‬ 35 00:03:09,640 --> 00:03:10,600 ‫זהו זה!‬ 36 00:03:13,440 --> 00:03:14,720 ‫תגידי שלום.‬ 37 00:03:14,800 --> 00:03:15,760 ‫שלום!‬ 38 00:03:15,840 --> 00:03:16,760 ‫שלום!‬ 39 00:03:34,560 --> 00:03:35,400 ‫מתוקה.‬ 40 00:03:35,480 --> 00:03:36,920 ‫תשימי את הכובע על הראש.‬ 41 00:03:37,000 --> 00:03:38,520 ‫לכאן!‬ 42 00:03:40,600 --> 00:03:41,880 ‫תפסתי!‬ 43 00:03:41,960 --> 00:03:42,920 ‫לכאן!‬ 44 00:03:43,000 --> 00:03:44,520 ‫אבא, תראה! בלונים.‬ 45 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 ‫אני יכולה לקבל בלון, בבקשה?‬ 46 00:03:46,720 --> 00:03:48,640 ‫נקנה בלון אחר כך.‬ ‫-בבקשה.‬ 47 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 ‫שלושת החכמים צריכים לבוא.‬ 48 00:03:50,280 --> 00:03:52,920 ‫קדימה, תקנה לה בלון.‬ ‫אני אשמור לנו את המקום.‬ 49 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 ‫ברצינות?‬ ‫-כן.‬ 50 00:03:55,680 --> 00:03:57,160 ‫אני לא מאמין עלייך.‬ ‫-לכו!‬ 51 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 ‫-מה שלומך? שלום.‬ ‫-שלום.‬ 52 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 ‫את רוצה בלון?‬ ‫-תרדי, ארנבונת.‬ 53 00:04:14,080 --> 00:04:15,880 ‫כמה זה עולה?‬ ‫-חמישה וחצי.‬ 54 00:04:18,480 --> 00:04:21,600 ‫יש לי רק שטר של 50, מצטער.‬ ‫-יש לי עודף.‬ 55 00:04:23,000 --> 00:04:24,120 ‫רגע, הנה.‬ 56 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 ‫יש לי שטר קטן יותר, יש לנו מזל.‬ 57 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 ‫הם קצת יקרים, לא?‬ 58 00:04:29,120 --> 00:04:30,760 ‫אני צריך להתפרנס.‬ 59 00:04:46,880 --> 00:04:48,480 ‫סליחה, נתתי לך 20.‬ 60 00:04:48,560 --> 00:04:50,160 ‫מה?‬ ‫-אמרתי שנתתי לך 20.‬ 61 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 ‫כמה החזרתי לך?‬ ‫-החזרת לי ארבעה וחצי.‬ 62 00:05:06,840 --> 00:05:09,560 ‫חשבתי שנתת לי עשר.‬ ‫בגלל כל הבלגן כאן אני…‬ 63 00:05:09,640 --> 00:05:10,480 ‫בטח.‬ 64 00:05:11,880 --> 00:05:15,240 ‫אני לא מנסה לרמות אף אחד.‬ ‫חשבתי שנתת לי עשרה.‬ 65 00:05:18,720 --> 00:05:19,560 ‫אמאיה.‬ 66 00:05:20,560 --> 00:05:21,400 ‫אמאיה!‬ 67 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 ‫ראית אותה?‬ ‫-לא.‬ 68 00:05:23,360 --> 00:05:25,200 ‫היא הייתה כאן. ראית אותה?‬ ‫-לא.‬ 69 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 ‫אמאיה!‬ 70 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-מה קרה? מטורף!‬ 71 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 ‫אמאיה!‬ 72 00:05:33,280 --> 00:05:34,120 ‫אמאיה!‬ 73 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 ‫אמאיה!‬ 74 00:05:40,720 --> 00:05:41,840 ‫סליחה.‬ ‫-אמאיה!‬ 75 00:05:41,920 --> 00:05:42,880 ‫סליחה.‬ 76 00:05:50,440 --> 00:05:51,920 ‫אמאיה!‬ ‫אלווארו!‬ 77 00:05:53,080 --> 00:05:54,320 ‫אלווארו!‬ 78 00:05:54,400 --> 00:05:55,760 ‫אמאיה!‬ ‫-מה קרה?‬ 79 00:05:57,720 --> 00:05:58,800 ‫איפה היא?‬ 80 00:05:58,880 --> 00:06:00,160 ‫אני לא יודע.‬ 81 00:06:00,240 --> 00:06:02,640 ‫מה? אמאיה!‬ ‫-אמאיה!‬ 82 00:06:02,720 --> 00:06:03,640 ‫אמאיה!‬ 83 00:06:03,720 --> 00:06:05,120 ‫אמאיה!‬ 84 00:06:05,200 --> 00:06:06,400 ‫אמאיה!‬ 85 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 ‫גבר, מה אתה עושה?‬ 86 00:06:09,600 --> 00:06:11,160 ‫תרד מהמכונית.‬ 87 00:06:11,240 --> 00:06:12,720 ‫אמרתי לך לרדת!‬ ‫-אמאיה!‬ 88 00:06:20,840 --> 00:06:21,720 ‫אמאיה!‬ 89 00:06:25,840 --> 00:06:27,480 ‫אמאיה!‬ ‫-אמאיה!‬ 90 00:06:31,520 --> 00:06:32,640 ‫אמאיה!‬ 91 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 ‫היי, מה אתה עושה?‬ 92 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 ‫אמאיה!‬ 93 00:06:42,560 --> 00:06:44,280 ‫אמאיה!‬ ‫-אמאיה!‬ 94 00:06:44,360 --> 00:06:45,480 ‫אמאיה!‬ 95 00:06:46,400 --> 00:06:47,600 ‫אמאיה!‬ 96 00:06:48,280 --> 00:06:49,520 ‫אמאיה!‬ 97 00:06:50,240 --> 00:06:51,280 ‫אמאיה…‬ 98 00:07:02,120 --> 00:07:03,320 ‫אמאיה!‬ 99 00:08:18,240 --> 00:08:19,440 ‫- פרשת אמאיה מרטין -‬ 100 00:08:19,520 --> 00:08:22,280 ‫נציגי הממשלה והמשטרה הלאומית‬ ‫טרם מסרו הצהרה.‬ 101 00:08:22,360 --> 00:08:24,840 ‫- צילומים חדשים‬ ‫מכיכר קונסטיטוסיון במאלגה -‬ 102 00:08:24,920 --> 00:08:28,120 ‫הילדה נעלמה אתמול‬ ‫במהלך תהלוכת חג המולד במאלגה.‬ 103 00:08:28,200 --> 00:08:31,000 ‫שמה אמאיה מרטין. היא בת חמש.‬ 104 00:08:31,080 --> 00:08:34,280 ‫היא הגיעה עם הוריה, כמו אלפי אזרחים אחרים,‬ 105 00:08:34,360 --> 00:08:37,440 ‫לצפות בתהלוכה בזמן שחלפה בעיר.‬ 106 00:08:37,520 --> 00:08:40,840 ‫עדיין אין בידינו פרטים על היעלמותה,‬ 107 00:08:40,920 --> 00:08:45,240 ‫אך צילומי וידאו ממצלמת אבטחה באזור,‬ ‫הפעילו פעמוני אזהרה.‬ 108 00:08:45,320 --> 00:08:48,760 ‫בצילומים נראה אדם בלתי מזוהה‬ 109 00:08:48,840 --> 00:08:52,640 ‫לוקח אותה ביד ומוביל אותה אל מחוץ לכיכר.‬ 110 00:08:52,720 --> 00:08:55,720 ‫הרשויות סורקות את כל האזור‬ 111 00:08:55,800 --> 00:08:57,840 ‫בחיפוש אחר כל סימן שעשוי להוביל…‬ 112 00:09:08,600 --> 00:09:11,480 ‫שירותי האבטחה של התהלוכה והמשטרה העירונית‬ 113 00:09:11,560 --> 00:09:13,680 ‫היו הראשונים שחיפשו אחר הילדה.‬ 114 00:09:13,760 --> 00:09:15,520 ‫אמאיה מרטין,‬ 115 00:09:15,600 --> 00:09:18,040 ‫שהגיעה לתהלוכה עם הוריה,‬ 116 00:09:18,120 --> 00:09:19,520 ‫ונעלמה אמש בשעה 18:45.‬ 117 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 ‫- החיפוש אחר אמאיה מסתבך -‬ 118 00:09:21,080 --> 00:09:22,040 ‫המשטרה מסרה…‬ 119 00:09:22,120 --> 00:09:24,720 ‫- זמן ההיעלמות: 18:45‬ ‫אין צילומי אבטחה -‬ 120 00:09:24,800 --> 00:09:26,520 ‫שהילדה אבדה בהמון בתוך שניות.‬ 121 00:09:26,600 --> 00:09:27,680 ‫- לחפש את שמות ההורים -‬ 122 00:09:27,760 --> 00:09:30,560 ‫הם סבורים שמישהו חטף את אמאיה‬ ‫ולקח אותה מהכיכר.‬ 123 00:09:44,320 --> 00:09:46,160 ‫החגים עפו, מה?‬ 124 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 ‫זה היה קצר אבל עמוס.‬ 125 00:09:48,880 --> 00:09:49,840 ‫חרא.‬ 126 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 127 00:09:57,840 --> 00:10:00,280 ‫עדיין אין לך תג זיהוי, נכון?‬ ‫-לא.‬ 128 00:10:00,360 --> 00:10:02,720 ‫מצטערת.‬ ‫-אין בעיה. קחי את זה להיום.‬ 129 00:10:02,800 --> 00:10:04,040 ‫נהדר. תודה רבה.‬ 130 00:10:08,200 --> 00:10:10,600 ‫היעלמותה של הילדה נמצאת היום בכותרות.‬ 131 00:10:10,680 --> 00:10:15,600 ‫העיר תשרוץ עיתונאים מכל מקום‬ ‫אבל לא ניתן להם להביס אותנו, בסדר?‬ 132 00:10:15,680 --> 00:10:17,040 ‫יש לנו יתרון ביתי.‬ 133 00:10:17,840 --> 00:10:19,800 ‫אני רוצה עדכונים באתר מדי שעתיים…‬ 134 00:10:19,880 --> 00:10:21,080 ‫- לזהות את מעגל הקרובים -‬ 135 00:10:21,160 --> 00:10:22,520 ‫ושלוש כתבות חדשות ביום.‬ 136 00:10:23,200 --> 00:10:25,320 ‫קפה שחור בשבילך. הפעם זכרתי.‬ 137 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 ‫תודה.‬ 138 00:10:26,480 --> 00:10:27,320 ‫בסדר?‬ 139 00:10:27,920 --> 00:10:31,040 ‫אדוארדו, אתה תיקח את הסיפור.‬ ‫יש לך את אנשי הקשר.‬ 140 00:10:31,120 --> 00:10:35,000 ‫יש לי אנשי קשר, אבל לא מוטיבציה.‬ ‫-אל תהיה כזה דרמטי ותעשה את זה.‬ 141 00:10:35,080 --> 00:10:37,640 ‫קדימה, בואו נתחיל. תחזרו כולכם לעבודה.‬ 142 00:10:48,920 --> 00:10:51,240 ‫אני גם רוצה לעבוד על הסיפור של אמאיה.‬ 143 00:10:52,320 --> 00:10:53,560 ‫אני יכולה לעזור.‬ 144 00:10:54,280 --> 00:10:56,160 ‫את נמצאת פה רק חודש.‬ 145 00:10:56,240 --> 00:10:58,080 ‫אני לא חושב שזה רעיון טוב.‬ 146 00:10:58,160 --> 00:11:00,760 ‫בחייך, פאקו. תן לה להצטרף אליי.‬ 147 00:11:00,840 --> 00:11:04,200 ‫היא יכולה ללמוד את העבודה.‬ ‫-אדוארדו, היא רק מתמחה.‬ 148 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 ‫לא, תכתבי על מזג האוויר הקר.‬ 149 00:11:27,840 --> 00:11:29,720 ‫הוא נתן לך רשות?‬ 150 00:11:29,800 --> 00:11:31,080 ‫אני רק מתמחה.‬ 151 00:11:31,760 --> 00:11:33,480 ‫הוא אפילו לא יודע מה שמי.‬ 152 00:11:54,600 --> 00:11:57,640 ‫תסתכלי מתחת למושב. יש לך שם מתנת חג מולד.‬ 153 00:12:05,400 --> 00:12:07,960 ‫מה זה?‬ ‫-חבר שלי הוא שוטר.‬ 154 00:12:08,040 --> 00:12:10,160 ‫הוא שלח לי כמה מסמכים מהחקירה הבוקר.‬ 155 00:12:10,240 --> 00:12:12,040 ‫- מיקום ראיות בחקירת "אמאיה" -‬ 156 00:12:12,120 --> 00:12:13,400 ‫זה עדיין לא פורסם.‬ 157 00:12:13,480 --> 00:12:16,000 ‫אתמול הם מצאו את מעיל הגשם של הילדה.‬ 158 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 ‫בכניסה לבניין סמוך לכיכר.‬ 159 00:12:22,800 --> 00:12:25,080 ‫- אמאיה מרטין נונייז -‬ 160 00:12:30,360 --> 00:12:33,720 ‫אולי זה לא הזמן הכי טוב בשבילך‬ ‫לסקר את הסיפור הזה.‬ 161 00:12:34,480 --> 00:12:36,680 ‫משהו כזה עלול לטלטל אותך.‬ 162 00:12:36,760 --> 00:12:38,560 ‫כדאי לך לשמור מרחק מזה.‬ 163 00:12:43,480 --> 00:12:45,480 ‫זאת העדות של האב.‬ 164 00:12:45,560 --> 00:12:48,840 ‫תג מספר 070351.‬ 165 00:12:48,920 --> 00:12:51,560 ‫מפקחת במחלקה 2 בבולשת.‬ 166 00:12:51,640 --> 00:12:53,600 ‫ממפקדת המשטרה של מחוז מאלגה.‬ 167 00:12:54,400 --> 00:12:55,760 ‫זאת בלן מייאן.‬ 168 00:13:16,800 --> 00:13:17,640 ‫סלבה?‬ 169 00:13:17,720 --> 00:13:20,120 ‫- משטרה -‬ 170 00:13:20,200 --> 00:13:21,600 ‫מה קורה, גבר?‬ 171 00:13:21,680 --> 00:13:23,160 ‫איפה הסתובבת כל הזמן הזה?‬ 172 00:13:34,320 --> 00:13:35,160 ‫מירן.‬ 173 00:13:36,040 --> 00:13:36,880 ‫בואי.‬ 174 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 ‫בוקר טוב.‬ 175 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 ‫זימנו את מסיבת העיתונאים הזאת‬ 176 00:13:41,360 --> 00:13:44,920 ‫כדי לחלוק מידע בנוגע‬ ‫להיעלמותה של אמאיה מרטין.‬ 177 00:13:45,560 --> 00:13:49,800 ‫כפי שידוע לכולכם,‬ ‫במהלך תהלוכת חג המולד אתמול,‬ 178 00:13:49,880 --> 00:13:54,440 ‫נעלמה הילדה אמאיה מרטין‬ ‫בכיכר קונסטיטוסיון.‬ 179 00:13:54,520 --> 00:13:58,200 ‫היא בת חמש, גובהה מטר אחד ומשקלה 15 ק"ג.‬ 180 00:13:58,280 --> 00:14:01,920 ‫בתיק, תמצאו את תמונתה ומידע נוסף.‬ 181 00:14:02,000 --> 00:14:03,800 ‫תגיד משהו שאנחנו לא יודעים…‬ 182 00:14:05,120 --> 00:14:08,320 ‫אנחנו רוצים לבקש שיתוף פעולה מהציבור.‬ 183 00:14:08,400 --> 00:14:10,320 ‫מה את עושה?‬ ‫-הולכת לשירותים.‬ 184 00:14:10,400 --> 00:14:14,520 ‫חילקנו תיק מסמכים עם מספרי הקשר.‬ 185 00:14:15,320 --> 00:14:19,840 ‫אנו מבקשים מכל אזרח‬ ‫שאולי יש לו מידע על מקום הימצאה של הילדה,‬ 186 00:14:19,920 --> 00:14:22,520 ‫ליצור איתנו קשר בכל לשון של בקשה.‬ 187 00:14:22,600 --> 00:14:23,480 ‫ועכשיו…‬ 188 00:14:24,160 --> 00:14:26,000 ‫בסדר. תוכל לשלוח לי את הרשימה?‬ 189 00:14:30,200 --> 00:14:31,040 ‫בסדר.‬ 190 00:14:32,400 --> 00:14:33,480 ‫מושלם.‬ 191 00:14:33,960 --> 00:14:35,760 ‫אנחנו צריכים עוד אנשים לחקירה.‬ 192 00:14:36,600 --> 00:14:39,040 ‫כן, לפקס של משטרת המחוז.‬ 193 00:14:39,760 --> 00:14:40,960 ‫תודה רבה.‬ 194 00:14:43,040 --> 00:14:45,000 ‫יכול לתת לי את טוש הסימון, בבקשה?‬ 195 00:14:48,080 --> 00:14:51,640 ‫דיברתי עם הקבלן של העירייה,‬ ‫חברת אמני הרחוב והסוחרים.‬ 196 00:14:51,720 --> 00:14:54,800 ‫יש להם את המספר של מוכר הבלונים?‬ ‫-הם שולחים רשימה.‬ 197 00:14:54,880 --> 00:14:56,800 ‫הוא היה האחרון שראה אותה.‬ ‫-כן.‬ 198 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 ‫המקום הזה קפוא. והחרא הזה לא עובד.‬ 199 00:15:00,520 --> 00:15:02,520 ‫התחנה הזאת מתפרקת.‬ 200 00:15:03,200 --> 00:15:06,360 ‫חרא. גם זה לא עובד אתך, נכון?‬ 201 00:15:06,440 --> 00:15:08,000 ‫צ'אפארו, תתרכז, בסדר?‬ 202 00:15:08,800 --> 00:15:11,360 ‫תתקשר לפשעים חמורים‬ ‫ותאריך את התראת החיפוש.‬ 203 00:15:11,440 --> 00:15:13,920 ‫אני רוצה תמונה של אמאיה בכל שדה תעופה.‬ 204 00:15:14,480 --> 00:15:15,320 ‫קפה?‬ 205 00:15:16,520 --> 00:15:17,360 ‫מה הבעיה?‬ 206 00:15:18,280 --> 00:15:20,920 ‫עוד אחד?‬ ‫-כן, אני אשתה כמה שאני צריכה.‬ 207 00:15:22,120 --> 00:15:23,960 ‫מה קורה, חסינטו?‬ ‫-מפקחת.‬ 208 00:15:31,600 --> 00:15:33,240 ‫- מכונת כביסה למכירה -‬ 209 00:15:33,320 --> 00:15:34,640 ‫…במצב מושלם.‬ 210 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 ‫בלן.‬ 211 00:15:41,600 --> 00:15:43,040 ‫מה את עושה פה?‬ 212 00:15:44,000 --> 00:15:47,240 ‫אין חדש ביחס למקרה שלך.‬ ‫-אני לא כאן בשביל זה.‬ 213 00:15:50,120 --> 00:15:51,240 ‫- תקשורת -‬ 214 00:15:52,480 --> 00:15:55,280 ‫אני לא אגיד לך כלום על החקירה, מירן.‬ 215 00:15:56,400 --> 00:15:59,840 ‫באיזה עיתון את עובדת?‬ ‫-אני מתמחה ב"סור".‬ 216 00:16:01,240 --> 00:16:03,840 ‫תחזרי לחדר התקשורת. אסור לך להיות כאן.‬ 217 00:16:05,360 --> 00:16:07,920 ‫בלן, אני יודעת‬ ‫שמצאתם את מעיל הגשם של הילדה.‬ 218 00:16:09,040 --> 00:16:11,600 ‫מה את עושה?‬ ‫-אני עושה את העבודה שלי.‬ 219 00:16:11,680 --> 00:16:13,600 ‫לא, פה זאת לא האוניברסיטה.‬ 220 00:16:13,680 --> 00:16:15,240 ‫יש לכם קצות חוט כלשהם?‬ 221 00:16:16,160 --> 00:16:18,400 ‫אנחנו לא נפרסם כלום, אני מבטיחה.‬ 222 00:16:20,000 --> 00:16:21,880 ‫ידוע לנו רק שמישהו לקח אותה.‬ 223 00:16:21,960 --> 00:16:24,560 ‫אם תפרסמו משהו שיגרום לחוטף להילחץ,‬ 224 00:16:24,640 --> 00:16:25,880 ‫הילדה תהיה זאת שתשלם.‬ 225 00:16:55,520 --> 00:16:56,480 ‫אנה, יקירתי.‬ 226 00:16:58,560 --> 00:17:01,520 ‫המשטרה כאן.‬ ‫הם צריכים לעשות את העבודה שלהם.‬ 227 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 ‫תסלחו לי.‬ 228 00:17:32,440 --> 00:17:33,280 ‫בן.‬ 229 00:17:36,600 --> 00:17:37,880 ‫לך לנוח קצת.‬ 230 00:17:38,760 --> 00:17:40,480 ‫אני אטפל בזה, בסדר?‬ 231 00:17:44,840 --> 00:17:48,720 ‫- אמאיה, אמא, אבא -‬ 232 00:17:51,400 --> 00:17:53,640 ‫שלום, אנחנו חברים של המשפחה.‬ 233 00:17:53,720 --> 00:17:54,920 ‫בבקשה, תיכנסו.‬ 234 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 ‫דוויד.‬ 235 00:17:58,440 --> 00:17:59,280 ‫אלווארו.‬ 236 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 ‫מה שלומך, גבר?‬ 237 00:18:04,160 --> 00:18:06,160 ‫הוא רצה לבוא כדי לעודד אותך.‬ 238 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 ‫אני באמת מצטער.‬ 239 00:18:08,480 --> 00:18:11,120 ‫אתה ממש גבוה. בקרוב תהיה גבוה יותר ממני.‬ 240 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 ‫סאמו, לך תביא את העלונים מהמסחרית.‬ 241 00:18:15,120 --> 00:18:16,080 ‫בסדר.‬ ‫-קדימה.‬ 242 00:18:19,560 --> 00:18:21,920 ‫הדפסתי עלונים עם התמונה שלה.‬ 243 00:18:22,000 --> 00:18:24,360 ‫אנחנו נכסה את כל מאלגה בהם, אני מבטיח.‬ 244 00:18:26,720 --> 00:18:29,040 ‫נכסה את כל העיר עד שהיא תימצא.‬ 245 00:18:29,120 --> 00:18:30,720 ‫אנחנו נמצא אותה. אני מבטיח.‬ 246 00:18:35,120 --> 00:18:36,080 ‫הם בחוץ.‬ 247 00:19:01,920 --> 00:19:05,160 ‫באנו לבקש מכל העיר לעזור,‬ 248 00:19:06,440 --> 00:19:08,040 ‫מכל מי שצופה…‬ 249 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 ‫למצוא את הבת שלנו.‬ 250 00:19:12,520 --> 00:19:14,920 ‫שמה אמאיה. היא נעלמה אתמול.‬ 251 00:19:16,360 --> 00:19:19,360 ‫כשהיא נעלמה, אמאיה לבשה…‬ 252 00:19:20,320 --> 00:19:21,440 ‫מעיל גשם צהוב.‬ 253 00:19:22,720 --> 00:19:24,160 ‫ידוע לנו במה הם עוסקים?‬ 254 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 ‫הוא מאייר או משהו כזה.‬ 255 00:19:28,280 --> 00:19:29,880 ‫אם ראיתם אותה…‬ 256 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 ‫והיא רופאה במרפאת פוריות בעיר.‬ 257 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 ‫-…בבקשה צרו קשר עם…‬ ‫-רואה אותו שם?‬ 258 00:19:35,560 --> 00:19:39,120 ‫הגבר בסוודר החום הוא אבא שלה, פאקו נונייז.‬ 259 00:19:39,200 --> 00:19:40,440 ‫היזם?‬ 260 00:19:40,520 --> 00:19:43,000 ‫כן, יש לו כמה בתי מלון לאורך החוף.‬ 261 00:19:43,760 --> 00:19:46,400 ‫הבחור בחליפה לידו, עם משקפי השמש,‬ 262 00:19:46,480 --> 00:19:49,480 ‫הוא פליפה רמירז,‬ ‫חבר מועצת העיר באגף התכנון.‬ 263 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 ‫הוא כמעט נעצר‬ ‫בחקירה נגד השחיתות בפרשת מלאיה.‬ 264 00:19:52,880 --> 00:19:54,880 ‫אני רוצה למסור שתי הודעות.‬ 265 00:19:57,480 --> 00:19:58,880 ‫אחת לבת שלנו.‬ 266 00:20:02,440 --> 00:20:03,280 ‫אמאיה,‬ 267 00:20:04,320 --> 00:20:05,800 ‫אמא ואבא אוהבים אותך.‬ 268 00:20:08,040 --> 00:20:09,400 ‫אנחנו מחכים לך.‬ 269 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 ‫בקרוב נהיה איתך, ארנבונת.‬ 270 00:20:14,080 --> 00:20:15,000 ‫תהיי אמיצה.‬ 271 00:20:16,240 --> 00:20:19,680 ‫ההודעה השנייה היא לאדם שמחזיק את הבת שלנו.‬ 272 00:20:22,760 --> 00:20:24,160 ‫תחזיר אותה, בבקשה.‬ 273 00:20:25,480 --> 00:20:26,640 ‫זה הבית שלה.‬ 274 00:20:29,360 --> 00:20:32,600 ‫לא נסגיר אותך למשטרה. אני לא שונאת אותך.‬ 275 00:20:33,400 --> 00:20:37,240 ‫אני רק רוצה שתפגין טוב לב לילדה שלנו‬ ‫ושתחזיר לנו אותה.‬ 276 00:20:41,920 --> 00:20:44,120 ‫אתם לא אנושיים. אתם לא!‬ 277 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 ‫זה נכון גם לגבי מי שלקח את הנכדה שלי.‬ 278 00:20:47,640 --> 00:20:48,960 ‫זה הכול להיום.‬ 279 00:20:49,600 --> 00:20:50,440 ‫תודה לכולכם.‬ 280 00:20:51,280 --> 00:20:53,480 ‫אם תוכלו לעזור לנו להפיץ את המידע…‬ 281 00:20:54,000 --> 00:20:54,840 ‫תודה.‬ 282 00:20:54,920 --> 00:20:57,240 ‫אני חושב שיש לי מספיק בשביל כתבה.‬ 283 00:20:57,320 --> 00:21:00,120 ‫בואי נחזור למערכת.‬ ‫-אני רוצה להישאר.‬ 284 00:21:01,680 --> 00:21:03,600 ‫תישארי בעצרת חלוקת העלונים.‬ 285 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 ‫הם חברים ובני משפחה.‬ 286 00:21:05,480 --> 00:21:08,760 ‫תישארי קרוב אליהם.‬ ‫תכיני כתבה על הרגשות כאן לאתר.‬ 287 00:21:08,840 --> 00:21:12,480 ‫סיפור מנקודת מבט אנושית עם קצת צבע.‬ ‫תשחררי את הסופרת שבתוכך.‬ 288 00:21:13,040 --> 00:21:17,120 ‫אלה היו הוריה של אמאיה‬ ‫שפנו לציבור בבקשה לעזרה.‬ 289 00:21:17,200 --> 00:21:20,840 ‫הם גם הודו‬ ‫לרשויות ולכוחות המשטרה על עזרתם.‬ 290 00:21:21,600 --> 00:21:26,000 ‫שכנים ובני משפחה‬ ‫הפגינו סולידריות ובאו לתמוך במשפחה.‬ 291 00:21:26,080 --> 00:21:26,960 ‫- אמא -‬ 292 00:21:31,600 --> 00:21:33,440 ‫בואו נתחיל כאן.‬ ‫-בסדר.‬ 293 00:21:33,520 --> 00:21:34,960 ‫טוב. כן.‬ ‫-בבקשה.‬ 294 00:21:38,360 --> 00:21:39,200 ‫תודה.‬ 295 00:21:51,840 --> 00:21:52,680 ‫שלום.‬ 296 00:21:54,880 --> 00:21:56,920 ‫אני מצטערת מאוד על הבת שלך.‬ 297 00:21:57,600 --> 00:21:59,840 ‫אל תגידי את זה. אני יודעת שהיא לא מתה.‬ 298 00:22:03,000 --> 00:22:04,720 ‫לא התכוונתי להיות גסת רוח.‬ 299 00:22:05,680 --> 00:22:07,000 ‫אל תדאגי. אני מבינה.‬ 300 00:22:07,600 --> 00:22:08,880 ‫אני מירן רוחו.‬ 301 00:22:10,440 --> 00:22:12,400 ‫אני מתמחה ב"דיאריו סור".‬ 302 00:22:13,000 --> 00:22:15,960 ‫הייתי רוצה לשאול אותך כמה שאלות.‬ ‫-לא עכשיו.‬ 303 00:22:16,560 --> 00:22:17,400 ‫אנה.‬ 304 00:22:22,120 --> 00:22:24,360 ‫אני רוצה לעזור לך למצוא את הבת שלך.‬ 305 00:22:27,680 --> 00:22:30,000 ‫אם יש משהו שאני מכירה, זה כאב.‬ 306 00:22:33,280 --> 00:22:35,000 ‫איך אמרת שקוראים לך?‬ 307 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 ‫מירן רוחו.‬ 308 00:22:48,080 --> 00:22:49,800 ‫אם את רוצה לדבר, תתקשרי אליי.‬ 309 00:22:52,200 --> 00:22:54,400 ‫לא אפרסם שום דבר בלי רשותך.‬ 310 00:22:57,400 --> 00:22:58,240 ‫מותק.‬ 311 00:22:59,400 --> 00:23:00,240 ‫אני באה.‬ 312 00:23:04,600 --> 00:23:06,160 ‫אל תספרי לאיש שאני מעשנת.‬ 313 00:23:15,040 --> 00:23:16,600 ‫הילדה נעלמה כאן.‬ 314 00:23:19,040 --> 00:23:20,120 ‫רואה את המצלמה שם?‬ 315 00:23:21,800 --> 00:23:24,200 ‫זה בנק. בטח יש להם מצלמה.‬ 316 00:23:24,280 --> 00:23:26,960 ‫ומצלמת התנועה שצילמה את הילדה.‬ 317 00:23:30,160 --> 00:23:34,520 ‫אנשים שולחים לנו צילומי וידאו של התהלוכה.‬ ‫אני חושב שנמצא בהם קצה חוט.‬ 318 00:23:34,600 --> 00:23:37,360 ‫אפילו לא הספקתי‬ ‫לפתוח את מתנות חג המולד שלי.‬ 319 00:23:37,440 --> 00:23:40,160 ‫היית ילד טוב השנה?‬ ‫-עשיתי כמיטב יכולתי.‬ 320 00:23:40,240 --> 00:23:41,080 ‫כן, בטח.‬ 321 00:23:42,880 --> 00:23:46,960 ‫יש חדש לגבי צילומי האבטחה משדה התעופה?‬ ‫-נקבל אותם היום.‬ 322 00:23:47,040 --> 00:23:49,640 ‫ומהנמל?‬ ‫-הפעלתי גם שם לחץ. נקווה שזה יעבוד.‬ 323 00:23:50,240 --> 00:23:53,000 ‫את חושבת שהם היו יכולים‬ ‫לקחת אותה דרך הנמל?‬ 324 00:23:53,080 --> 00:23:56,640 ‫לא יודעת. אבל עם כמות‬ ‫ספינות התענוגות והיאכטות שעוברות כאן,‬ 325 00:23:56,720 --> 00:23:58,160 ‫זה לא יפתיע אותי.‬ ‫-נכון.‬ 326 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 ‫זה פה? נכון?‬ ‫-מספר שתיים.‬ 327 00:24:07,800 --> 00:24:10,120 ‫מי זה?‬ ‫-בוקר טוב, גברתי.‬ 328 00:24:10,200 --> 00:24:12,880 ‫אנחנו מהבולשת. תוכלי לפתוח לנו, בבקשה?‬ 329 00:24:21,680 --> 00:24:23,280 ‫איפה מצאו את מעיל הגשם שלה?‬ 330 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 ‫שם, מאחורי המעלית.‬ 331 00:24:27,280 --> 00:24:28,920 ‫איפה?‬ ‫-ליד העציץ.‬ 332 00:24:37,240 --> 00:24:40,800 ‫הוא לקח את הילדה,‬ ‫הוריד לה את המעיל כדי שלא יוכלו להבחין בה,‬ 333 00:24:40,880 --> 00:24:42,960 ‫והחביא אותו כאן כדי שלא ימצאו אותו.‬ 334 00:24:45,200 --> 00:24:47,840 ‫איך הוא נכנס? הדלת הזאת נעולה.‬ 335 00:24:49,240 --> 00:24:51,480 ‫הוא בטח חמק פנימה כשמישהו יצא.‬ 336 00:24:53,920 --> 00:24:57,840 ‫מה שאני לא מבינה זה למה‬ ‫הוא לא זרק אותו לפח או למכולת אשפה.‬ 337 00:24:57,920 --> 00:24:59,360 ‫הילדה בטח בכתה.‬ 338 00:24:59,440 --> 00:25:02,120 ‫למה להסתכן שהשכנים יראו אותו?‬ 339 00:25:04,680 --> 00:25:06,320 ‫מה זה אומר לך?‬ 340 00:25:06,400 --> 00:25:07,640 ‫שהוא היה בר מזל.‬ 341 00:25:08,280 --> 00:25:09,360 ‫או שהוא אלתר.‬ 342 00:25:09,440 --> 00:25:12,680 ‫אולי הוא ראה אותה בכיכר‬ ‫ולקח אותה, פשוט ככה.‬ 343 00:25:13,800 --> 00:25:15,920 ‫מי גבה עדויות מהשכנים?‬ 344 00:25:17,160 --> 00:25:19,400 ‫הסוכנים גרסיה וקמאצ'ו מביטחון הציבור.‬ 345 00:25:19,480 --> 00:25:21,200 ‫אלוהים.‬ 346 00:25:21,880 --> 00:25:24,960 ‫הם היו הראשונים שהגיעו לזירה.‬ ‫-אכלנו אותה.‬ 347 00:25:26,080 --> 00:25:28,800 ‫יש למישהו כאן עבר פלילי?‬ ‫-כולם שיתפו פעולה.‬ 348 00:25:28,880 --> 00:25:32,680 ‫הילדה לא נמצאת בבניין, בלן.‬ ‫ובבקשה ממך, תקני מחברת.‬ 349 00:25:33,920 --> 00:25:35,640 ‫חואקינה טורס לא נשמע לך מוכר?‬ 350 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב. חואקינה?‬ 351 00:25:44,280 --> 00:25:45,960 ‫כן.‬ ‫-אנחנו מהבולשת.‬ 352 00:25:46,040 --> 00:25:48,000 ‫אפשר לשאול אותך כמה שאלות?‬ 353 00:25:49,160 --> 00:25:50,360 ‫כן, כמובן.‬ 354 00:25:50,440 --> 00:25:51,720 ‫זוזי כבר!‬ 355 00:25:53,240 --> 00:25:54,160 ‫תודה.‬ 356 00:26:04,160 --> 00:26:06,040 ‫- נעדרת - ראיתם את אמאיה? -‬ 357 00:26:14,640 --> 00:26:16,600 ‫- חברת הובלות לוקה‬ ‫מאז שנת 1931 -‬ 358 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 ‫- מעגל קרובים‬ ‫הובלות לוקה -‬ 359 00:26:25,080 --> 00:26:26,800 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 360 00:26:26,880 --> 00:26:27,720 ‫סליחה.‬ 361 00:26:28,560 --> 00:26:31,680 ‫את עיתונאית, נכון?‬ ‫-אני עוד מעט מסיימת את התואר שלי.‬ 362 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 ‫אני מתמחה בדיאריו סור.‬ 363 00:26:34,560 --> 00:26:35,480 ‫זה מעולה.‬ 364 00:26:43,000 --> 00:26:44,280 ‫תוכלי לעזור לי?‬ 365 00:26:44,360 --> 00:26:45,520 ‫כמובן.‬ 366 00:26:45,600 --> 00:26:47,080 ‫אני מקווה שזה יעזור.‬ 367 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 ‫הבת שלי הייתה אמורה לעזור לי,‬ 368 00:26:50,640 --> 00:26:52,360 ‫אבל היא בכתה כל הלילה.‬ 369 00:26:52,440 --> 00:26:54,520 ‫היא רצתה לעזור למצוא את החברה שלה.‬ 370 00:26:55,280 --> 00:26:56,480 ‫כמובן.‬ 371 00:26:59,920 --> 00:27:00,760 ‫כן, אלווארו.‬ 372 00:27:03,000 --> 00:27:03,840 ‫מה?‬ 373 00:27:05,360 --> 00:27:06,200 ‫אבל מי?‬ 374 00:27:11,640 --> 00:27:13,720 ‫אתם חברים טובים של המשפחה, נכון?‬ 375 00:27:13,800 --> 00:27:16,360 ‫כן. אנה תמיד הייתה כל כך טובת לב אלינו.‬ 376 00:27:18,160 --> 00:27:19,000 ‫אני לא יודעת.‬ 377 00:27:19,760 --> 00:27:21,400 ‫זה לא מגיע לה.‬ 378 00:27:22,480 --> 00:27:24,400 ‫טוב, זה לא מגיע לאף אחד.‬ 379 00:27:36,240 --> 00:27:37,520 ‫תפסיק!‬ 380 00:27:41,000 --> 00:27:41,880 ‫את בסדר?‬ 381 00:27:43,920 --> 00:27:44,760 ‫כן.‬ 382 00:27:45,920 --> 00:27:49,160 ‫אז את כאן עם המשפחה שלך?‬ ‫-כן.‬ 383 00:27:49,240 --> 00:27:52,040 ‫עם בעלי דוויד והבן שלי סמואל.‬ 384 00:27:52,120 --> 00:27:53,240 ‫אני אכיר לך אותם.‬ 385 00:27:55,880 --> 00:27:57,120 ‫מה את כותבת?‬ 386 00:27:58,160 --> 00:28:00,480 ‫כלום, רק כמה הערות.‬ 387 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 ‫אני עושה…‬ ‫-היי! מה את עושה כאן?‬ 388 00:28:03,760 --> 00:28:05,200 ‫אל תתקרבי למשפחה שלי.‬ 389 00:28:05,280 --> 00:28:07,040 ‫תעזבי אותם בשקט.‬ ‫-תרד ממנה.‬ 390 00:28:07,120 --> 00:28:09,080 ‫לא. דיברתי עכשיו עם אלווארו.‬ 391 00:28:09,160 --> 00:28:13,080 ‫את יודעת מה החצופה הזאת עשתה?‬ ‫היא פנתה לאנה כדי לקבל מידע.‬ 392 00:28:13,960 --> 00:28:16,400 ‫אני רק עושה את העבודה שלי.‬ ‫-העבודה שלך?‬ 393 00:28:17,320 --> 00:28:19,640 ‫בואי נראה את העבודה שלך.‬ ‫-תפסיק, דוויד.‬ 394 00:28:19,720 --> 00:28:21,920 ‫תחזיר לי את המחברת שלי.‬ ‫-סמואל לוקה?‬ 395 00:28:22,000 --> 00:28:23,680 ‫תחזיר לי אותה!‬ ‫-סמואל לוקה.‬ 396 00:28:23,760 --> 00:28:26,360 ‫את עובדת בהטרדת קטינים כמו הבן שלי?‬ ‫-דוויד!‬ 397 00:28:26,440 --> 00:28:28,080 ‫הנה. קחי את זה. תסתלקי.‬ 398 00:28:28,160 --> 00:28:29,560 ‫תתחפפי!‬ ‫-אל תיגע בי!‬ 399 00:28:29,640 --> 00:28:31,120 ‫את דפוקה?‬ ‫-אל תיגע בי!‬ 400 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 ‫מה לא בסדר איתך?‬ 401 00:28:33,960 --> 00:28:36,160 ‫עוד תשמעי ממני. אני אתקשר לעיתון שלך.‬ 402 00:28:36,240 --> 00:28:38,800 ‫בוא נלך.‬ ‫-מה הבעיה שלה, לכל הרוחות?‬ 403 00:29:07,720 --> 00:29:09,160 ‫ואת זה, בכל יום.‬ 404 00:29:09,800 --> 00:29:13,680 ‫ועכשיו עוד אחד. זה כבר שבעה.‬ ‫קיבלתי תרופות נוגדות קרישה.‬ 405 00:29:13,760 --> 00:29:16,320 ‫זה ממש לא נעים.‬ ‫-תני לי את המים, בבקשה.‬ 406 00:29:17,480 --> 00:29:18,320 ‫תודה.‬ 407 00:29:19,560 --> 00:29:23,040 ‫חואקינה, סיפרת לעמיתיי‬ ‫שראית את הילדה בכניסה לבניין?‬ 408 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 ‫כן.‬ 409 00:29:24,440 --> 00:29:26,840 ‫תוכלי לספר לנו מה בדיוק ראית?‬ 410 00:29:26,920 --> 00:29:29,840 ‫הייתי שם, ליד החלון, צפיתי בתהלוכה.‬ 411 00:29:29,920 --> 00:29:32,640 ‫אני לא יוצאת בחורף. אני עלולה להצטנן.‬ 412 00:29:33,160 --> 00:29:34,000 ‫זה הגיוני.‬ 413 00:29:34,920 --> 00:29:36,600 ‫ראית את הילדה מהחלון הזה?‬ 414 00:29:36,680 --> 00:29:37,920 ‫משם, כן.‬ 415 00:29:38,480 --> 00:29:40,360 ‫ראית אותה בכניסה לבניין.‬ ‫-מה?‬ 416 00:29:40,440 --> 00:29:44,160 ‫ראית אותה בכניסה.‬ ‫-כן, הילדה הקטנה הייתה שם.‬ 417 00:29:47,800 --> 00:29:50,360 ‫ואמרת שהילדה הייתה עם מישהו.‬ 418 00:29:50,440 --> 00:29:51,680 ‫מה אמרתי?‬ 419 00:29:51,760 --> 00:29:54,920 ‫לא אמרת שהילדה הייתה שם עם מישהו?‬ ‫-לא.‬ 420 00:29:55,520 --> 00:29:56,600 ‫לא אמרתי את זה.‬ 421 00:29:59,360 --> 00:30:02,120 ‫היו שני אנשים עם הילדה. שניים.‬ 422 00:30:02,200 --> 00:30:03,520 ‫שני אנשים.‬ 423 00:30:03,600 --> 00:30:04,480 ‫כן.‬ 424 00:30:05,000 --> 00:30:07,440 ‫ראית מה שני האנשים האלה עשו?‬ 425 00:30:07,520 --> 00:30:11,480 ‫טוב, אחד מהם הוריד‬ ‫ממנה את המעיל ונכנס לבניין.‬ 426 00:30:12,880 --> 00:30:14,040 ‫בסדר.‬ 427 00:30:14,120 --> 00:30:18,040 ‫ראית איך הם נכנסו?‬ ‫אני מניחה שהדלת הזאת בדרך כלל נעולה, לא?‬ 428 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 ‫טוב…‬ 429 00:30:25,360 --> 00:30:26,200 ‫אני לא יודעת.‬ 430 00:30:28,440 --> 00:30:29,880 ‫עכשיו כשאת אומרת את זה,‬ 431 00:30:31,000 --> 00:30:32,480 ‫הם היו שלושה.‬ 432 00:30:33,080 --> 00:30:34,200 ‫לא, אני בטוחה.‬ 433 00:30:34,280 --> 00:30:35,640 ‫כן.‬ 434 00:30:36,320 --> 00:30:37,320 ‫הם היו שלושה.‬ 435 00:30:37,840 --> 00:30:40,400 ‫תודה, חואקינה.‬ ‫-על לא דבר.‬ 436 00:30:40,480 --> 00:30:41,920 ‫ואני מצטערת שהפרענו לך.‬ 437 00:30:42,840 --> 00:30:44,160 ‫יום טוב לך.‬ 438 00:30:44,240 --> 00:30:45,760 ‫תודה.‬ ‫-להתראות.‬ 439 00:30:46,600 --> 00:30:47,760 ‫להתראות.‬ ‫-ביי.‬ 440 00:30:49,280 --> 00:30:51,720 ‫מצאנו את מוכר הבלונים. יש לנו את הכתובת.‬ 441 00:31:05,760 --> 00:31:07,480 ‫אתה האחרון שראה אותה.‬ 442 00:31:08,200 --> 00:31:10,720 ‫אני לא יודע. אם זה מה שאת אומרת, המפקחת.‬ 443 00:31:11,320 --> 00:31:13,680 ‫אתה לא מתכוון לתת לנו להיכנס, חואנצ'ו?‬ 444 00:31:13,760 --> 00:31:17,440 ‫תן לנו להיכנס.‬ ‫-תשכחו מזה. יש לי בלגן בבית.‬ 445 00:31:18,680 --> 00:31:21,520 ‫מה עשית בכיכר?‬ ‫-מכרתי בלונים.‬ 446 00:31:21,600 --> 00:31:22,800 ‫זאת עבודה חוקית.‬ 447 00:31:24,880 --> 00:31:27,400 ‫מעצר על תקיפה בנסיבות מחמירות.‬ 448 00:31:27,960 --> 00:31:29,120 ‫שנתיים בכלא.‬ 449 00:31:30,840 --> 00:31:33,400 ‫נדקרת שם?‬ ‫-מה את עושה?‬ 450 00:31:33,480 --> 00:31:36,080 ‫מכרת חשיש כמו לחמניות חמות בכלא, נכון?‬ 451 00:31:36,840 --> 00:31:39,840 ‫ראינו את צילומי האבטחה, חואנצ'ו.‬ 452 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 ‫המצלמה קלטה אותך.‬ 453 00:31:41,200 --> 00:31:44,520 ‫הכול היה פחות או יותר נורמלי.‬ ‫אבל אז ברחת.‬ 454 00:31:45,240 --> 00:31:48,200 ‫ברגע שחטפו אותה.‬ ‫-לבוש כמו סנטה קלאוס, כמו אידיוט.‬ 455 00:31:48,280 --> 00:31:51,680 ‫לא חטפתי את הילדה. תשאלו את אבא שלה.‬ 456 00:31:52,920 --> 00:31:54,520 ‫אז למה ברחת?‬ 457 00:31:55,680 --> 00:31:57,920 ‫אני לא רוצה יותר צרות.‬ 458 00:31:58,480 --> 00:32:01,480 ‫יש לי משפחה ובת בגיל הזה, אתם יודעים?‬ 459 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 ‫אני לא אחד מהסוטים האלה.‬ 460 00:32:09,680 --> 00:32:10,960 ‫אל תעזוב את העיר.‬ 461 00:32:12,120 --> 00:32:13,280 ‫ותתנהג יפה.‬ 462 00:32:13,800 --> 00:32:15,160 ‫כן.‬ ‫-היי!‬ 463 00:32:15,240 --> 00:32:16,200 ‫תתנהג יפה.‬ 464 00:32:17,680 --> 00:32:18,520 ‫ביי.‬ 465 00:32:23,200 --> 00:32:25,280 ‫שנבקש צו חיפוש?‬ 466 00:32:26,080 --> 00:32:28,360 ‫בוא נשים עליו מעקב ונראה מה הוא זומם.‬ 467 00:32:33,520 --> 00:32:34,360 ‫תודה.‬ 468 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 ‫מה קורה, חבר'ה?‬ ‫-שלום.‬ 469 00:32:44,240 --> 00:32:46,320 ‫להתראות בקרוב.‬ ‫-בסדר. אל אתעכב.‬ 470 00:32:47,640 --> 00:32:50,760 ‫מה את עושה פה?‬ ‫למה אתה לא במערכת?‬ 471 00:32:51,280 --> 00:32:52,960 ‫הייתי צריכה זמן לחשוב.‬ 472 00:32:56,280 --> 00:32:58,840 ‫רפא, אני אשתה אספרסו. כפול בבקשה.‬ 473 00:33:00,600 --> 00:33:03,080 ‫יודע מה החלק הכי טוב בזה שאת בלתי נראית?‬ 474 00:33:03,160 --> 00:33:04,080 ‫לא.‬ 475 00:33:05,360 --> 00:33:06,720 ‫שאף אחד לא שם לב אלייך.‬ 476 00:33:08,000 --> 00:33:09,840 ‫עקבתי אחרי המשפחה כל היום.‬ 477 00:33:10,400 --> 00:33:11,720 ‫מעגל הקרובים אליהם.‬ 478 00:33:12,520 --> 00:33:15,640 ‫אני חושבת שמי שלקח את הילדה בטח הכיר אותה.‬ 479 00:33:17,320 --> 00:33:18,160 ‫או שלא.‬ 480 00:33:18,880 --> 00:33:19,960 ‫תודה, רפא.‬ 481 00:33:22,080 --> 00:33:24,960 ‫אם הם לקחו אותה בכוח, למה אין עדים?‬ 482 00:33:25,480 --> 00:33:27,400 ‫היו מאות אנשים מסביב.‬ 483 00:33:28,160 --> 00:33:32,120 ‫אם תראי בחור לבוש בצורה מכובדת‬ ‫מתווכח עם ילד,‬ 484 00:33:32,200 --> 00:33:34,240 ‫מה הדבר הראשון שיעלה לך לראש?‬ 485 00:33:35,640 --> 00:33:37,000 ‫שזה אבא שלו.‬ 486 00:33:38,800 --> 00:33:39,920 ‫או קרוב משפחה.‬ 487 00:33:41,960 --> 00:33:44,840 ‫כל אחד היה יכול לקחת את הילדה, מירן.‬ 488 00:33:44,920 --> 00:33:47,040 ‫אפילו אם היא בכתה או צרחה.‬ 489 00:33:47,600 --> 00:33:49,600 ‫אפילו אם היא הייתה לבד או פחדה.‬ 490 00:33:50,480 --> 00:33:52,560 ‫אנשים המשיכו לצפות במצעד.‬ 491 00:33:54,080 --> 00:33:55,360 ‫הם התעלמו ממנה.‬ 492 00:33:57,680 --> 00:33:58,520 ‫את בסדר?‬ 493 00:34:07,440 --> 00:34:08,760 ‫היי. מה העניין, פאקו?‬ 494 00:34:09,680 --> 00:34:11,800 ‫כן, אני איתה. היא ממש כאן.‬ 495 00:34:12,760 --> 00:34:14,760 ‫כן, היא הייתה בעצרת חלוקת העלונים.‬ 496 00:34:16,200 --> 00:34:17,800 ‫אני ביקשתי ממנה להיות שם.‬ 497 00:34:23,320 --> 00:34:24,560 ‫אנחנו נגיע מיד.‬ 498 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 ‫בטח, תכף מיד.‬ 499 00:34:28,520 --> 00:34:30,040 ‫את מוכנה לספר לי מה עשית?‬ 500 00:35:13,800 --> 00:35:15,680 ‫אם אני עושה בעיות, אני אלך.‬ 501 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 ‫אין צורך. תיקנתי את זה.‬ 502 00:35:19,600 --> 00:35:20,440 ‫איך?‬ 503 00:35:21,960 --> 00:35:24,160 ‫באמת התעמת עם הבחור הזה?‬ 504 00:35:24,240 --> 00:35:26,040 ‫הוא רוצה לתבוע את העיתון.‬ 505 00:35:26,920 --> 00:35:28,240 ‫זה לא יקרה שוב.‬ 506 00:35:30,000 --> 00:35:31,840 ‫את הולכת לפגישות?‬ 507 00:35:35,200 --> 00:35:38,360 ‫אל תפתח את העניין הזה.‬ ‫-אמא שלך התקשרה, היא מודאגת.‬ 508 00:35:38,840 --> 00:35:42,360 ‫את אפילו לא עונה לטלפונים שלה.‬ ‫-מה אתה? המלאך השומר שלי?‬ 509 00:35:43,280 --> 00:35:45,880 ‫גם אני דואג.‬ ‫-אתה לא צריך.‬ 510 00:35:46,600 --> 00:35:47,720 ‫אני בסדר.‬ 511 00:35:50,000 --> 00:35:53,240 ‫גם אם תעמידי פנים שאת קשוחה,‬ ‫זה לא אומר שאת קשוחה, מירן.‬ 512 00:37:20,680 --> 00:37:21,600 ‫מירן!‬ 513 00:37:24,920 --> 00:37:25,760 ‫מירן!‬ 514 00:37:31,400 --> 00:37:32,560 ‫נו כבר, תיכנסי.‬ 515 00:38:22,960 --> 00:38:24,200 ‫תודה על הטרמפ.‬ 516 00:39:00,640 --> 00:39:02,920 ‫- אנחנו אוהבים אותך, אמאיה! -‬ 517 00:39:08,520 --> 00:39:10,240 ‫- תחזרי אלינו, אמאיה! -‬ 518 00:39:19,400 --> 00:39:20,240 ‫סליחה.‬ 519 00:39:56,720 --> 00:39:57,560 ‫בסדר.‬ 520 00:39:58,320 --> 00:39:59,160 ‫קיבלתי.‬ 521 00:40:00,720 --> 00:40:01,840 ‫בסדר, תודה.‬ 522 00:40:02,360 --> 00:40:03,200 ‫תודה.‬ 523 00:40:04,680 --> 00:40:07,800 ‫מה הם אמרו?‬ ‫-יש לי חדשות על מעגל הקרובים שלהם.‬ 524 00:40:07,880 --> 00:40:10,440 ‫למישהו מהם יש עבר פלילי.‬ ‫-למי?‬ 525 00:40:10,520 --> 00:40:13,720 ‫לחבר של האב, דוויד לוקה, בעל חברת ההובלות.‬ 526 00:40:15,480 --> 00:40:17,800 ‫תקיפה מינית. הקורבן הייתה ילדה קטנה.‬ 527 00:40:31,280 --> 00:40:32,440 ‫אנחנו נמצא אותה.‬ 528 00:40:34,240 --> 00:40:36,720 ‫את שומעת את זה, מותק? את שומעת אותי?‬ 529 00:40:39,000 --> 00:40:40,080 ‫אנחנו נמצא אותה.‬ 530 00:40:42,120 --> 00:40:42,960 ‫אני בטוח בזה.‬ 531 00:40:44,320 --> 00:40:45,680 ‫אני בטוח שנמצא אותה.‬ 532 00:41:04,280 --> 00:41:07,120 ‫- אין לכם לב -‬ 533 00:41:12,280 --> 00:41:17,640 ‫- 2016‬ ‫שש שנים לאחר היעלמותה של אמאיה -‬ 534 00:41:26,000 --> 00:41:27,680 ‫היי, סזאר.‬ ‫-היי, מה שלומך?‬ 535 00:41:31,400 --> 00:41:32,800 ‫זה הגיע בשבילך.‬ 536 00:41:35,880 --> 00:41:37,520 ‫מה זה?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 537 00:42:46,360 --> 00:42:47,200 ‫שלום, אנה.‬ 538 00:42:58,800 --> 00:43:00,160 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 539 00:43:02,400 --> 00:43:04,040 ‫ראית את המעטפה?‬ ‫-כן.‬ 540 00:43:04,120 --> 00:43:05,240 ‫בואו ניכנס.‬ 541 00:43:15,320 --> 00:43:17,400 ‫דוויד, אתה יכול לצאת, בבקשה?‬ 542 00:43:18,000 --> 00:43:18,840 ‫תודה.‬ 543 00:43:27,520 --> 00:43:29,360 ‫זה נשלח למערכת דיאריו סור.‬ 544 00:43:30,520 --> 00:43:34,080 ‫- עבור מירן רוחו‬ ‫תמסרי את זה להורים של אמאיה -‬ 545 00:43:37,640 --> 00:43:38,600 ‫מה?‬ 546 00:43:59,320 --> 00:44:00,160 ‫מה זה?‬ 547 00:44:50,520 --> 00:44:51,600 ‫היא חיה.‬ 548 00:44:55,440 --> 00:44:56,640 ‫זאת הבת שלנו.‬ 549 00:45:08,640 --> 00:45:09,480 ‫אמאיה…‬ 550 00:47:09,760 --> 00:47:13,280 ‫תרגום: שלמה ליברמן‬