1
00:00:11,720 --> 00:00:13,180
Ty hajzle jeden.
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
Nemluv sprostě, prosím.
3
00:00:14,932 --> 00:00:16,433
Nešukej sekretářku, prosím.
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,018
Dobrý. Tak pojď.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,688
Ještě ne, ještě mu musím utrhnout hlavu!
6
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
Teď ne. Čeká nás dlouhá cesta.
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
Danieli,
ušetři nám čas a utrhni si ji sám, jo?
8
00:00:26,652 --> 00:00:28,111
Naser si, Marty.
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,030
Nemluv sprostě, prosím.
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,365
Díky.
11
00:00:32,908 --> 00:00:34,159
Promiň.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Moc promiň.
13
00:00:36,495 --> 00:00:38,372
Nemusíš se omlouvat.
14
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Měla jsi to udělat už dávno.
15
00:00:48,048 --> 00:00:49,716
Jsem takovej idiot.
16
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
Nejsi idiot.
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,929
Jsi stejně blbá jako my všichni.
18
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Ne?
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Tak jo, chcete se vydat na dobrodružství?
20
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Start.
21
00:01:27,462 --> 00:01:29,882
Chcete někdo poslouchat rádio?
22
00:01:33,343 --> 00:01:34,344
Já docela jo.
23
00:01:37,598 --> 00:01:41,643
Věděli jste,
že mám ten nejlepší hlas na světě?
24
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Poslouchejte.
25
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
To ne, strejdo.
26
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
- Prosím, přestaň.
- Přestaň.
27
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
- To ne!
- Strejdo, přestaň.
28
00:01:53,197 --> 00:01:54,489
To odhlasovali psi.
29
00:01:54,573 --> 00:01:55,782
- To ne!
- Psi?
30
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Psi hlasovat nemůžou!
31
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
- Moje uši!
- Můžu jít i výš.
32
00:02:03,081 --> 00:02:05,751
- Už nezpívej.
- Ne, jdi níž!
33
00:02:07,628 --> 00:02:09,880
Někdo se ke mně v těch výškách připojte.
34
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
- Nancy, šup. Teď ty.
- Opovaž se.
35
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Super.
36
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
Hotová Linda Ronstadt.
37
00:02:19,890 --> 00:02:22,518
- To není špatný.
- Já to umím výš.
38
00:02:22,601 --> 00:02:26,104
Vážně? Tak se ukaž, machýrku.
39
00:02:28,232 --> 00:02:30,400
- To je fakt vysoko.
- Fakt vysoko.
40
00:02:30,484 --> 00:02:33,946
Máme tady novou verzi
zpěváků von Trappových.
41
00:02:34,988 --> 00:02:37,241
Ještě potřebujeme jeptišku a nacisty.
42
00:02:37,991 --> 00:02:39,326
Jedeme do Alp!
43
00:02:39,409 --> 00:02:41,620
- Vzhůru do Alp!
- Vzhůru do Alp!
44
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
- Zní to dobře?
- Jo.
45
00:02:43,664 --> 00:02:45,082
- Jo?
- Jo.
46
00:02:49,753 --> 00:02:52,339
- Všichni zpíváte moc pěkně.
- Jo.
47
00:02:52,422 --> 00:02:55,342
Hezky, ale ne tak dobře jako já.
48
00:02:56,593 --> 00:02:58,345
Tudy to vede do Alp.
49
00:03:00,055 --> 00:03:04,017
Cvokař od vedle
50
00:03:04,685 --> 00:03:06,603
PODLE PODCASTU
SPOLEČNOSTÍ WONDERY A BLOOMBERG
51
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
Máte jednu starou zprávu.
52
00:03:55,861 --> 00:03:57,613
Ahoj, Marty, tady Ike.
53
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
Chápu tvoje nastavení hranic v AFC.
54
00:04:00,282 --> 00:04:03,911
Jen si chci potvrdit,
že chceš pokračovat jako můj pacient
55
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
a že přijdeš na schůzku v 11:15.
56
00:04:11,960 --> 00:04:14,588
Máte jednu starou zprávu.
57
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
Ahoj, Marty, tady Ike.
58
00:04:16,507 --> 00:04:18,716
Chápu tvoje nastavení hranic v AFC.
59
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Jen si chci potvrdit,
že chceš pokračovat jako můj pacient
60
00:04:22,930 --> 00:04:25,641
a že přijdeš na schůzku v 11:15.
61
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
Hej, Bruci, co děláš přes oběd?
62
00:04:47,663 --> 00:04:50,207
Půjdeš se někam najíst?
63
00:04:50,290 --> 00:04:53,460
Našel jsem tady kousek jedno místo,
nechceš jít taky?
64
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
- Teď, nebo...
- Jo, jestli chceš.
65
00:04:58,841 --> 00:04:59,842
Zvu tě.
66
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
Tohle je portorické pouliční jídlo.
67
00:05:03,762 --> 00:05:05,681
Je to autentické, říkali místní.
68
00:05:05,764 --> 00:05:07,766
Snad toho dost vydržíš, Bruci.
69
00:05:07,850 --> 00:05:09,601
Hola, vítám vás v Hanguiaru.
70
00:05:09,685 --> 00:05:10,769
Díky.
71
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
- Já si dám tripletas.
- Tripletas.
72
00:05:14,231 --> 00:05:16,441
Ale chci to trochu jinak.
73
00:05:16,525 --> 00:05:18,735
Místo hovězího tam chci krůtí.
74
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Bez papriky, bez rajčete,
bez sýra a bez cibule.
75
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
Jeden list salátu
76
00:05:24,449 --> 00:05:28,745
a jenom trošičku, jen kapku majonézy
a to celé v bílém chlebu.
77
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
Takže chcete krůtí sendvič.
78
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Sí.
79
00:05:32,249 --> 00:05:33,667
- Krůtí sendvič.
- Díky.
80
00:05:33,750 --> 00:05:35,169
Bruci, co si dáš ty?
81
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Já...
82
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Dám si polévku.
83
00:05:38,714 --> 00:05:41,675
No tak, Bruci.
Užívej si života. Rozhodni se.
84
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
Já se rozhodl. Dám si polévku.
85
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
Prostě něco řekni. První, co tě napadne.
86
00:05:46,597 --> 00:05:48,056
Co opravdu chceš.
87
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
- Polévku.
- O hodně přicházíš.
88
00:05:49,933 --> 00:05:52,311
Ale ty asi přicházíš o hodně věcí, že?
89
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
Ani ne. Byl jsem tu před hodinou.
90
00:05:54,438 --> 00:05:56,690
Měl jsem
empanada de pollo, plátanos fritos,
91
00:05:56,773 --> 00:05:58,483
churros a horchatu, takže...
92
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
Aha.
93
00:06:03,363 --> 00:06:04,448
Je to fajn.
94
00:06:05,073 --> 00:06:06,909
Je to hezký. Jenom my dva.
95
00:06:08,452 --> 00:06:10,662
Mluvíme, mlčíme.
96
00:06:10,746 --> 00:06:14,625
Prostě jsme spolu. Lidi, co se znají.
97
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
Lidi, co si můžou říct cokoliv.
98
00:06:20,380 --> 00:06:21,632
To my můžeme, ne?
99
00:06:22,799 --> 00:06:24,134
Jasně. Jo.
100
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
To je důležité.
101
00:06:30,140 --> 00:06:31,808
Můžu se tě na něco zeptat?
102
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
No jasně. Jo. Na cokoliv.
103
00:06:35,395 --> 00:06:38,565
Neviděl jsi v poslední době Phyllis nebo...
104
00:06:39,775 --> 00:06:43,403
Ne, už jsme se neviděli docela dlouho.
105
00:06:44,696 --> 00:06:45,948
A ty?
106
00:06:46,031 --> 00:06:49,535
Posílá mi každý rok přání k narozeninám.
107
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
- To je milé.
- Jo.
108
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
Kdy jsi s ní mluvil naposled?
109
00:06:54,498 --> 00:06:55,791
Už to je...
110
00:06:56,792 --> 00:06:58,418
Už je to 27 let.
111
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
Bože.
112
00:07:02,089 --> 00:07:03,257
Jo, jeden...
113
00:07:05,425 --> 00:07:08,512
Před pár lety
jsem ji našel v telefonním seznamu.
114
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
Bylo fajn vidět její jméno.
115
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
Hej, víš ty co?
116
00:07:18,939 --> 00:07:21,692
Nechceš dneska večer někam vyrazit?
117
00:07:21,775 --> 00:07:25,863
- Můžeme zajít na nějaké představení nebo...
- Já musím být doma.
118
00:07:25,946 --> 00:07:29,658
My... hlídáme vnučku.
119
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
Jasně.
120
00:07:31,827 --> 00:07:35,622
- Jo, takže třeba jindy, jo?
- Jo.
121
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
- No jasně. Jo.
- No tak jo.
122
00:07:38,667 --> 00:07:41,587
- Hej, díky za tu polévku.
- Jo.
123
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Haló?
124
00:08:25,506 --> 00:08:27,508
Haló? Můžete začít mluvit, prosím?
125
00:08:32,846 --> 00:08:33,847
Tady...
126
00:08:34,431 --> 00:08:37,768
- Tady Marshall Feldhammer.
- Vás já neznám.
127
00:08:39,895 --> 00:08:40,895
Haló?
128
00:08:40,979 --> 00:08:44,358
Ano, volám vám ohledně Martyho.
129
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
Bože můj.
130
00:08:46,527 --> 00:08:49,571
Bože můj, je mrtvej, že jo?
131
00:08:50,447 --> 00:08:53,242
- Ach bože.
- Ne.
132
00:08:53,325 --> 00:08:54,368
Není mrtvý.
133
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Tak co teda chce? Ledvinu?
134
00:09:00,666 --> 00:09:01,792
Ne.
135
00:09:01,875 --> 00:09:03,293
No...
136
00:09:03,377 --> 00:09:05,712
Řekněte mu,
že ať chce cokoliv, nedám mu to.
137
00:09:05,796 --> 00:09:08,799
Nedostane ledvinu a ani kapku mojí krve.
138
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Máte jednu starou zprávu.
139
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
Ahoj, Marty, tady Ike.
140
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
Chápu tvoje nastavení hranic v AFC.
141
00:09:30,153 --> 00:09:33,824
Jen si chci potvrdit,
že chceš pokračovat jako můj pacient
142
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
a že přijdeš na schůzku v 11:15.
143
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Tady ho máme.
144
00:09:52,092 --> 00:09:58,390
Jsem na tebe moc, moc, moc pyšný, Marty.
145
00:09:58,473 --> 00:10:01,310
Uvědomuješ si vůbec,
jak neuvěřitelné to je?
146
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
Našel jsi vlastní hlas. Svoji sílu.
147
00:10:05,731 --> 00:10:06,732
Pojď.
148
00:10:09,484 --> 00:10:13,030
Musím přiznat,
že to trvalo déle, než jsem čekal.
149
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
Ale vzpamatoval ses.
150
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
Posaď se.
151
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Postavil ses mi, Marty.
Srazil jsi mi hřebínek.
152
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
Přemýšlel jsem o tom.
153
00:10:34,384 --> 00:10:40,224
My doktoři, terapeuti, se také učíme.
154
00:10:40,307 --> 00:10:41,767
A ty jsi mě něco naučil.
155
00:10:42,976 --> 00:10:47,231
Naučil jsi mě, že miluji tuhle práci.
Tuhle.
156
00:10:47,898 --> 00:10:51,026
Takže s podnikovou psychologií končím.
157
00:10:51,109 --> 00:10:54,071
Nejsem na prachy. Jsem na lidi.
158
00:10:54,154 --> 00:10:57,157
Vidím, jak moc jsem ti pomohl,
a chci v tom pokračovat.
159
00:11:00,077 --> 00:11:02,788
Proto bych to rád vrátil tam,
kde to bylo dřív.
160
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
Jsem doktor, ty pacient.
161
00:11:07,960 --> 00:11:13,632
Chci ze sebe dostat
toho nejlepšího terapeuta, co jde.
162
00:11:14,258 --> 00:11:16,718
Ale dost řečí o mně. Povídej, co ty.
163
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
Jak se máš?
164
00:11:19,888 --> 00:11:22,850
Asi jsem v pohodě.
165
00:11:22,933 --> 00:11:24,434
Už to říkáš zase.
166
00:11:24,518 --> 00:11:26,562
Vidím, že nás čeká ještě trochu práce.
167
00:11:29,022 --> 00:11:33,068
Každý vztah má své lepší a horší období.
168
00:11:33,151 --> 00:11:36,321
Ale když je založen
na lásce a na respektu,
169
00:11:36,405 --> 00:11:37,698
dá se překonat cokoliv.
170
00:11:38,699 --> 00:11:43,328
Občas je dobré, když se lidi utvrdí v tom,
že se mají rádi a že se respektují.
171
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
A proto...
172
00:11:47,374 --> 00:11:49,293
...s Bonnie obnovíme svatební slib.
173
00:11:51,420 --> 00:11:53,088
Aha. Jo, to zní dobře.
174
00:11:53,172 --> 00:11:54,882
Mluvili jsme o tom
175
00:11:54,965 --> 00:11:57,634
a oba jsme se rozhodli,
že je jen jeden člověk,
176
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
který by nám mohl jít za svědka.
177
00:12:02,556 --> 00:12:04,308
- Ty.
- Já?
178
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
To teda nevím.
179
00:12:06,894 --> 00:12:07,936
Musíš.
180
00:12:08,020 --> 00:12:11,857
Jsi pro mě hrozně důležitý, pro nás oba.
Máme tě rádi.
181
00:12:11,940 --> 00:12:14,902
- To je milé, ale...
- Moc by to pro mě znamenalo.
182
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
Co ty na to?
183
00:12:19,072 --> 00:12:23,202
Byla by to pro mě čest.
Půjdeš mi za svědka?
184
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
Jasně. Proč ne?
185
00:12:46,934 --> 00:12:48,393
- Ahoj.
- Ahoj.
186
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Nancy?
187
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Posaď se.
188
00:13:12,835 --> 00:13:15,379
Ty jo, jsi dospělá ženská.
189
00:13:15,963 --> 00:13:17,381
Kdo by to čekal?
190
00:13:18,257 --> 00:13:21,552
Bruce mi pomohl tě najít na Facebooku.
191
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Kdyby tě to zajímalo.
192
00:13:23,220 --> 00:13:25,305
- Bruce z firmy.
- Jo, říkals.
193
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
Co tady vlastně dělám? Co mi chceš říct?
194
00:13:31,520 --> 00:13:33,689
Jenom jsem se chtěl pobavit. Jenom...
195
00:13:34,439 --> 00:13:36,733
Chtěl jsem ti říct...
196
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
...že je mi smutno.
197
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
Je mi smutno po tvé mámě. Po vás všech.
198
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Jo, to by mělo.
199
00:13:46,243 --> 00:13:49,580
Jsme skvělí,
ale ty jsi byl celý náš život pryč.
200
00:13:51,373 --> 00:13:54,835
Jo, to je pravda. Jo.
201
00:13:57,921 --> 00:14:01,675
Když jsem tě viděl naposledy, tak jsi...
202
00:14:02,259 --> 00:14:06,138
Tak tě hrozně bavilo... Jak se to jmenovalo?
203
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
Nevím.
204
00:14:07,306 --> 00:14:10,976
Sbírala jsi
ty plastové figurky z McDonald’s.
205
00:14:11,685 --> 00:14:14,313
Povedlo se ti sehnat i tu poslední?
206
00:14:14,396 --> 00:14:15,981
Hamburglara?
207
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
Ne, nepovedlo.
208
00:14:20,527 --> 00:14:21,570
To je mi líto.
209
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
Už to nesbírám.
210
00:14:24,156 --> 00:14:25,574
- No jasně. Jo.
- Jo.
211
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
Byla jsi malá. Jo.
212
00:14:30,954 --> 00:14:33,707
- Bruce mi říkal, že jsi právnička.
- Je to tak.
213
00:14:35,167 --> 00:14:36,168
Ty jo.
214
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
Jsem ohromený. A hrdý.
215
00:14:40,130 --> 00:14:41,340
Nemáš právo být hrdý.
216
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
- Aha.
- Z nějakýho šílenýho důvodu
217
00:14:46,470 --> 00:14:48,722
jsem si myslela, že se mi chceš omluvit.
218
00:14:49,431 --> 00:14:52,184
- Jsem fakt naivní.
- Počkej, Nancy. Prosím.
219
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
Ne, čekala jsem skoro 30 let.
220
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
Už tě nikdy nechci vidět, Marty.
221
00:14:59,274 --> 00:15:00,526
A moje máma taky ne.
222
00:15:14,373 --> 00:15:15,499
Víš ty co?
223
00:15:16,583 --> 00:15:17,751
Něco mě napadlo.
224
00:15:25,175 --> 00:15:26,635
Víš, co mě napadlo?
225
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
Ne.
226
00:15:29,346 --> 00:15:30,931
Obnovit svatební slib.
227
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
Co?
228
00:15:32,766 --> 00:15:35,561
- Obnovit náš svatební slib.
- Proč?
229
00:15:35,644 --> 00:15:38,105
Neměla by ses ptát „proč ne“?
230
00:15:38,188 --> 00:15:40,399
Je plno důvodů, proč ne.
231
00:15:40,482 --> 00:15:44,236
- Třeba?
- Isaacu, prostě si to přiznej.
232
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
Sotva se vídáme. Nebýváš doma.
233
00:15:46,572 --> 00:15:48,365
Ve stejné místnosti nespíme od...
234
00:15:48,448 --> 00:15:51,076
No jo, nemusíš to rozvádět.
235
00:15:51,159 --> 00:15:54,621
Co přesně myslíš,
že obnovení našich slibů dokáže?
236
00:15:55,247 --> 00:15:57,374
Nechceš náhodou jenom další party?
237
00:16:00,836 --> 00:16:03,547
Ne, něco se děje s Martym.
238
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
No, některé vztahy prostě vyprchají.
239
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
- To neříkej.
- Ale je to pravda.
240
00:16:09,178 --> 00:16:11,471
Třeba bys to prostě měl ukončit.
241
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
Já to ale ukončit nechci.
242
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
- Nic jsem neprovedl.
- Není to normální.
243
00:16:17,060 --> 00:16:20,063
Není to normální. Není to nor...
244
00:16:20,147 --> 00:16:23,025
Víš ty co? Neexistuje nic jako „normální“.
245
00:16:23,108 --> 00:16:27,112
Dělám psychiatra už 30 let
a tohle je fakt.
246
00:16:27,196 --> 00:16:28,989
Neexistuje nic jako „normální“.
247
00:16:29,072 --> 00:16:33,911
Ale ohledně něčeho... mám špatný pocit.
248
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
Nic jsme neprovedli.
249
00:16:36,371 --> 00:16:37,831
On nás pozval.
250
00:16:37,915 --> 00:16:40,250
Chtěl, abychom spali v hlavní ložnici.
251
00:16:40,334 --> 00:16:43,462
Chtěl nás tam. Ano?
252
00:16:43,545 --> 00:16:46,089
Dali jsme mu všechno. Dali jsme mu rodinu.
253
00:16:48,717 --> 00:16:49,718
Tu svatbu potřebuju.
254
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
My ji potřebujeme.
255
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
Fajn.
256
00:17:01,021 --> 00:17:03,524
Fajn? Nebo „ano“?
257
00:17:10,696 --> 00:17:13,075
Ty mi saháš na prso?
258
00:17:14,826 --> 00:17:16,787
Byl by to problém, kdyby jo?
259
00:17:16,869 --> 00:17:20,915
Jenom že je devět večer
a já si v pokoji nahrávám pořad 20/20.
260
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Dobře.
261
00:17:27,214 --> 00:17:28,214
Jasně.
262
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
RÁMY, ZA HODINU HOTOVO
263
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Haló?
264
00:17:58,412 --> 00:17:59,830
- Marty.
- Ahoj.
265
00:17:59,913 --> 00:18:02,541
- Dlouho jsme se neviděli.
- Ahoj, Joe, jak je?
266
00:18:02,624 --> 00:18:05,252
Mysleli, že mám rakovinu koulí.
267
00:18:05,335 --> 00:18:08,755
Ukázalo se, že jsem měl na varleti
nevyvinutý vaječník.
268
00:18:08,839 --> 00:18:10,299
Jo, bylo to i v časopisech.
269
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Gratuluju.
270
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
No, máš pro mě něco?
Co pro tebe můžu udělat?
271
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
Já jsem vlastně přišel za Hannah.
272
00:18:19,183 --> 00:18:21,560
Hannah už tu dlouho nepracuje.
273
00:18:21,643 --> 00:18:25,689
Jasně. Nemáš na ni
náhodou číslo, kam bych jí mohl zavolat?
274
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
Možná. Ale je už vdaná a má děti.
275
00:18:31,445 --> 00:18:32,613
Pane jo.
276
00:18:34,072 --> 00:18:37,910
Jo, jenom jsem se chtěl zeptat,
co je novýho.
277
00:18:38,619 --> 00:18:40,037
Zjistit, jak se má.
278
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
Vím, že to zní šíleně,
279
00:18:41,705 --> 00:18:45,584
ale vždycky mě zajímalo,
proč mi po tom rande přestala volat.
280
00:18:46,210 --> 00:18:49,046
Marty, je to dlouho, ale tohle se nestalo.
281
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
Jak to myslíš?
282
00:18:50,714 --> 00:18:53,217
Přišel sem Herschkopf
a udělal jí přednášku.
283
00:18:53,800 --> 00:18:54,635
Cože?
284
00:18:54,718 --> 00:18:57,012
Říkal, žes ho poprosil, ať s ní promluví.
285
00:18:57,095 --> 00:18:59,348
Ne... To teda ne.
286
00:18:59,431 --> 00:19:01,350
Vlastně jo, ale myslel jsem...
287
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
Pamatuju si, že byla dost naštvaná.
288
00:19:08,482 --> 00:19:09,858
Dobře, no tak...
289
00:19:11,068 --> 00:19:12,819
Rád jsem tě viděl.
290
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
Teď nemůžu volat. Víte, co a jak.
291
00:19:33,757 --> 00:19:35,551
Volám ti jenom kvůli tomu...
292
00:19:39,471 --> 00:19:43,475
...že ti nemůžu jít za svědka,
protože už něco mám.
293
00:19:54,361 --> 00:19:56,363
Jsou to nové zámky, že?
294
00:19:56,446 --> 00:19:58,574
Staré klíče nebudou fungovat, že ne?
295
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Správně.
296
00:19:59,950 --> 00:20:02,369
Možná byste mohl ještě jeden zámek přidat.
297
00:20:02,452 --> 00:20:04,788
Kdyby na to někdo šel silou.
298
00:20:04,872 --> 00:20:06,623
- Je to... Jo?
- Jasně.
299
00:20:06,707 --> 00:20:08,333
- Šlo by to?
- Jistě.
300
00:20:08,417 --> 00:20:12,629
Klid, tohle už jsem dělal pro hodně lidí,
kterým se rozpadl vztah.
301
00:20:12,713 --> 00:20:14,047
Jo, je to zamotané.
302
00:20:15,424 --> 00:20:17,634
Ty už jsi snědl celou okurku?
303
00:20:17,718 --> 00:20:21,597
No tak.
Chcete tolik okurek, že to nestíhám.
304
00:20:50,083 --> 00:20:51,877
Marty? Jsi tam?
305
00:20:53,378 --> 00:20:55,631
Marty, okamžitě otevři.
306
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
Vidím tě. Bože.
307
00:21:01,178 --> 00:21:03,597
Jak se opovažuješ přibližovat k mé dceři?
308
00:21:04,848 --> 00:21:06,767
- Chtěl jsem ji vidět.
- Co?
309
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
- Chtěl jsem...
- Neslyším ani slovo.
310
00:21:10,395 --> 00:21:11,605
Otevři.
311
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
- Co?
- Jenom jsem ji chtěl vidět. Tebe taky.
312
00:21:16,985 --> 00:21:19,488
Přece se mi nemůžeš
takhle vrátit do života
313
00:21:19,571 --> 00:21:21,198
jako nějakej zombík.
314
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Odřízla jsem tě!
315
00:21:23,033 --> 00:21:24,993
Žádnou naši ledvinu nedostaneš.
316
00:21:25,077 --> 00:21:28,830
Já ty vaše ledviny nechci.
Chci, aby ses vrátila.
317
00:21:28,914 --> 00:21:30,332
Ty to nechápeš, Marty.
318
00:21:30,415 --> 00:21:31,708
Jsi pro mě mrtvej.
319
00:21:31,792 --> 00:21:32,876
Prosím.
320
00:21:32,960 --> 00:21:36,380
Kvůli svým dětem nedovolím,
aby ses vzkřísil, slyšíš?
321
00:21:37,089 --> 00:21:40,300
- Takhle nemluv.
- Dej nám pokoj.
322
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Phyllis.
323
00:21:42,553 --> 00:21:44,721
Už mě nikdy nekontaktuj.
324
00:21:45,722 --> 00:21:46,723
Dobře.
325
00:21:48,892 --> 00:21:50,018
Dobře.
326
00:21:54,189 --> 00:21:57,276
Akorát musím na záchod,
byla to dlouhá cesta.
327
00:21:57,359 --> 00:21:58,360
Prosím.
328
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Cos to kurva udělal s naším domem?
329
00:22:04,199 --> 00:22:06,869
Udělali jsme tady pár změn.
330
00:22:06,952 --> 00:22:10,831
Změna je novej koberec.
Tohle je úplně šílený.
331
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
Co se stalo s naším stromem?
332
00:22:19,089 --> 00:22:20,465
Ten, no...
333
00:22:22,050 --> 00:22:23,343
Ten už tady není.
334
00:22:23,427 --> 00:22:25,512
- To vidím.
- Jo.
335
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
Kde je?
336
00:22:29,558 --> 00:22:30,893
To by bylo na dlouho.
337
00:22:33,604 --> 00:22:34,605
Mám čas.
338
00:22:41,236 --> 00:22:42,404
Pokácel jsem ho.
339
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
Aha.
340
00:22:47,034 --> 00:22:48,493
Tak to vyklop.
341
00:22:48,994 --> 00:22:51,622
...abychom mohli oba pozemky propojit.
342
00:22:52,372 --> 00:22:53,498
Kvůli čemu?
343
00:22:53,582 --> 00:22:55,250
Asi aby tu bylo víc místa.
344
00:22:56,001 --> 00:22:57,503
Kolik místa jako potřebuješ?
345
00:22:57,586 --> 00:23:00,547
Já ne, ale měli jsme tu hodně večírků.
346
00:23:00,631 --> 00:23:03,509
Večírků? Vždyť je nesnášíš.
347
00:23:05,093 --> 00:23:06,929
A co to je za lidi?
348
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Ikeovi kamarádi.
349
00:23:08,388 --> 00:23:10,015
A kde jsi ty?
350
00:23:10,098 --> 00:23:12,267
Někde tam jsem. Jo.
351
00:23:12,351 --> 00:23:13,352
Kde?
352
00:23:15,729 --> 00:23:18,482
To je můj loket a moje hlava zezadu.
353
00:23:19,566 --> 00:23:24,613
- „Bonniina kuchyně“? To je trochu ironie.
- To jo. Moc vařit neumí.
354
00:23:24,696 --> 00:23:28,200
A taky to není její kuchyně.
355
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Jo, to taky.
356
00:23:34,623 --> 00:23:37,084
Ve tvojí ložnici visí jejich portrét?
357
00:23:37,167 --> 00:23:38,418
No tak.
358
00:23:38,502 --> 00:23:39,795
Spali tady.
359
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Tady?
360
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Jo.
361
00:23:42,548 --> 00:23:44,174
- Tady?
- Jo.
362
00:23:44,758 --> 00:23:46,301
- S tebou?
- Ne.
363
00:23:46,385 --> 00:23:47,594
Marty.
364
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
- Já tady nespal.
- A kde teda?
365
00:23:49,888 --> 00:23:51,723
Je to tvoje ložnice, takže...
366
00:23:51,807 --> 00:23:53,934
Prosím. Pouč mě.
367
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
- Kde jsi spal?
- V domě pro hosty.
368
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Tak jo. Za A, tohle je fakt děsivý.
369
00:24:00,399 --> 00:24:02,609
A za B, fakt...
370
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
Jsi v pořádku?
371
00:24:07,531 --> 00:24:09,491
To je hnus.
372
00:24:11,743 --> 00:24:14,246
Marty, co je to za smrad?
373
00:24:15,414 --> 00:24:17,457
Jako by se otevřely brány pekla.
374
00:24:18,542 --> 00:24:22,963
Teče septik a tak trochu to jde cítit
z jamky číslo devět.
375
00:24:23,046 --> 00:24:24,214
Dá se na to zvyknout.
376
00:24:26,049 --> 00:24:29,303
Na něco si zvykat
je tvoje superschopnost, co, Marty?
377
00:24:30,596 --> 00:24:34,141
Ty skousneš cokoliv, dokonce i hovna.
378
00:24:34,725 --> 00:24:35,934
Jsme tu.
379
00:24:36,560 --> 00:24:37,686
Tohle je moje parta.
380
00:24:38,270 --> 00:24:40,522
Říkám jim „Koiz II Men“.
381
00:24:41,481 --> 00:24:43,400
Předtím to byli „The Backstreet Kois“.
382
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Ahoj.
383
00:24:47,946 --> 00:24:49,865
Vždyť už jsem vám okurku dával.
384
00:24:49,948 --> 00:24:52,034
Jo. Nehrajte to na mě.
385
00:24:53,410 --> 00:24:54,411
Co na to říkáš?
386
00:24:56,872 --> 00:25:01,502
No, očividně se jim tady daří.
Jsou krásní.
387
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Jo.
388
00:25:02,669 --> 00:25:04,004
Jsou výjimeční.
389
00:25:04,087 --> 00:25:07,549
O jednoho z nich jsem nedávno přišel.
390
00:25:11,470 --> 00:25:12,638
Těžko to nesu.
391
00:25:13,847 --> 00:25:15,057
To je mi líto.
392
00:25:18,435 --> 00:25:19,645
Marty.
393
00:25:21,813 --> 00:25:23,982
Co ti to kurva provedl?
394
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Nevím.
395
00:25:26,860 --> 00:25:29,404
Tohle přece nikdo nedopustí.
396
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
Nikdo se takhle nevzdá vlastního domu.
397
00:25:33,700 --> 00:25:36,745
Vlastní rodiny.
398
00:25:37,913 --> 00:25:39,248
Vlastního života.
399
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Jak jsi to dokázala?
400
00:25:43,710 --> 00:25:44,711
Co?
401
00:25:45,295 --> 00:25:46,296
Mě opustit.
402
00:25:46,797 --> 00:25:49,383
Přestala jsi volat.
Přestala jsi to zkoušet.
403
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Jak si to dokázala?
404
00:25:52,886 --> 00:25:54,429
Byl jsi pro mě mrtvý.
405
00:25:55,639 --> 00:25:56,723
Jako bys umřel.
406
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
Jinak to nešlo.
407
00:26:01,687 --> 00:26:03,021
Opustils mě, Marty.
408
00:26:06,233 --> 00:26:07,651
V té nejhorší chvíli.
409
00:26:11,572 --> 00:26:13,991
- Byla jsem tvá sestra.
- Pořád jsi.
410
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
Ani ne. Už ne.
411
00:26:17,619 --> 00:26:19,663
Nic o mně nevíš.
412
00:26:30,507 --> 00:26:31,884
Chci být zase tvůj bratr.
413
00:26:35,679 --> 00:26:37,431
Chci, aby Ike odešel.
414
00:26:38,640 --> 00:26:41,185
Vymazat ho z paměti.
Prostě jako kdyby umřel.
415
00:26:43,645 --> 00:26:44,980
Jsem takovej idiot.
416
00:26:51,403 --> 00:26:52,821
Nejsi idiot.
417
00:26:55,532 --> 00:26:57,784
Jsi stejně blbej jako my všichni.
418
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Tak pojď.
419
00:27:07,503 --> 00:27:09,171
Pojďme něco spálit.
420
00:27:10,839 --> 00:27:12,716
Bonniina zkurvená kuchyně.
421
00:27:16,094 --> 00:27:18,847
Měli bychom pro každou věc vymyslet řeč.
422
00:27:18,931 --> 00:27:20,140
Jak to myslíš?
423
00:27:20,224 --> 00:27:23,936
Sbohem,
odporná fotko Ikea a Farrah Fawcett.
424
00:27:25,354 --> 00:27:30,192
Sbohem, pozvánko na party
s tématem gangsteři a děvky.
425
00:27:31,109 --> 00:27:33,779
Sbohem, vstupenko na PEN Gala.
426
00:27:33,862 --> 00:27:35,364
Dobrý!
427
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Na tuhle cedulku
přihazuji 20 000krát „naser si“.
428
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
Už jsi to pochopil.
429
00:27:42,162 --> 00:27:44,122
Sbohem, tričko z bar micva.
430
00:27:44,206 --> 00:27:45,624
NA MARTYHO BAR MICVA
JSEM SE UTANČIL K SMRTI
431
00:27:46,792 --> 00:27:50,295
Sbohem, šeková knížko nadace Jaron.
432
00:27:51,004 --> 00:27:55,175
Sbohem, starý špinavý míčku
s nějakým hnusným podpisem.
433
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Počkej!
434
00:27:57,678 --> 00:27:58,679
To je fuk.
435
00:28:03,725 --> 00:28:05,519
Takže, Phyllis...
436
00:28:06,228 --> 00:28:07,980
Můžu se s tvýma dětma vídat?
437
00:28:13,110 --> 00:28:14,111
Nevím.
438
00:28:15,988 --> 00:28:19,074
Už to nejsou děti,
takže to rozhodnutí není na mně.
439
00:28:19,157 --> 00:28:20,158
Jasně.
440
00:28:20,951 --> 00:28:24,329
Mám i vnoučata. A taky psy.
441
00:28:26,206 --> 00:28:29,168
A mám vlastní podnik. A daří se mu.
442
00:28:31,295 --> 00:28:33,547
- O všechno jsi přišel.
- Já vím.
443
00:28:33,630 --> 00:28:36,925
Čtyřikrát jsem se přestěhovala.
Měla jsem pět účesů.
444
00:28:37,009 --> 00:28:38,969
Měla jsem tři vážné známosti.
445
00:28:40,137 --> 00:28:43,515
Pár románků, co se týkaly
jenom zkoušení nových věcí v sexu.
446
00:28:43,599 --> 00:28:45,142
Ty jo.
447
00:28:45,225 --> 00:28:48,520
Dětem jsem zaplatila vysokou. Sobě taky.
448
00:28:49,521 --> 00:28:52,524
Udělala jsem příšerný rozhodnutí,
ale dostala se z toho.
449
00:28:53,192 --> 00:28:55,068
Naučila se vařit indický jídla.
450
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
- Naučila se mít ráda koriandr.
- Ne!
451
00:28:58,572 --> 00:28:59,823
O všechno jsi přišel.
452
00:28:59,907 --> 00:29:02,034
Já vím.
453
00:29:03,452 --> 00:29:05,037
Jako by mě zaklel.
454
00:29:05,537 --> 00:29:10,167
Chápeš? Jako by mě hypnotizoval
nebo jako by mi vymyl mozek.
455
00:29:10,250 --> 00:29:14,254
Říkám si, jak mohl něco takovýho udělat.
Jak mi to mohl udělat?
456
00:29:14,338 --> 00:29:16,215
Měl mi pomoct.
457
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
Já se ale ptám,
jak jsi to mohl ty udělat nám.
458
00:29:20,219 --> 00:29:22,346
Já vám nechtěl ublížit. Přísahám.
459
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
Chtěl nechtěl, ale ublížil.
460
00:29:26,767 --> 00:29:29,978
- Já vím.
- Chci ti odpustit, ale nejde to.
461
00:29:31,688 --> 00:29:33,565
- Ještě ne.
- To chápu.
462
00:29:33,649 --> 00:29:35,526
Jsem hrozně naštvaná.
463
00:29:36,527 --> 00:29:38,654
- Ty snad ne?
- Na Ikea? Jo.
464
00:29:38,737 --> 00:29:40,197
Ne, na sebe.
465
00:29:41,907 --> 00:29:43,659
Že jsi to dopustil.
466
00:29:53,460 --> 00:29:56,088
Na. Tohle bude hezky hořet.
467
00:29:56,171 --> 00:29:59,007
Počkej. Ne. To je jediný výtisk.
468
00:29:59,091 --> 00:30:00,384
Jiný duplikáty nemám.
469
00:30:00,467 --> 00:30:03,262
Napsal to Ike, ale umění náleží lidem.
470
00:30:03,345 --> 00:30:05,305
„Někdo to rád tropické“?
471
00:30:05,389 --> 00:30:07,266
- To je pracovní název.
- Na to seru.
472
00:30:07,349 --> 00:30:09,017
Ne.
473
00:30:09,101 --> 00:30:13,814
Strávil jsem celé roky tím,
že jsem to psal pořád dokola.
474
00:30:13,897 --> 00:30:17,067
Nechci, aby to shořelo.
475
00:30:23,323 --> 00:30:25,200
Počkat. Koukni na tohle.
476
00:30:25,284 --> 00:30:27,327
To je Brooke Shields.
477
00:30:27,411 --> 00:30:29,913
Nemohla se ho nabažit. Fakt.
478
00:30:29,997 --> 00:30:32,499
Marty. Co to kurva je?
479
00:30:36,545 --> 00:30:38,964
Ahoj. Proč mi nefunguje klíč?
480
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
Není to Phyllis?
481
00:30:44,595 --> 00:30:45,762
Dlouho jsme se neviděli.
482
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Rodinné shledání? Chápu.
483
00:30:52,853 --> 00:30:55,397
Přinesl bych marshmallows,
kdybych o tom věděl.
484
00:30:58,108 --> 00:30:59,610
Co pálíte?
485
00:30:59,693 --> 00:31:02,779
Phyllis mi pomáhá vyklidit nějaké věci.
486
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Tak jo, pojď.
487
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
Pojď dovnitř, probereme to.
488
00:31:06,825 --> 00:31:10,871
Já s tebou ale mluvit nechci.
489
00:31:10,954 --> 00:31:12,998
Jasně. V pohodě.
490
00:31:15,834 --> 00:31:19,254
Promluvíme si později.
Jenom si zajdu dovnitř pro věci.
491
00:31:21,715 --> 00:31:24,510
- Vejde si tam jenom tak?
- Dobrý.
492
00:31:24,593 --> 00:31:27,012
- Mám zavolat policii?
- Ne, nevolej.
493
00:31:27,095 --> 00:31:29,181
Je to velkej magor? Mám jít pro nůž?
494
00:31:29,264 --> 00:31:31,350
- Co?
- Nůž, Marty. Přemýšlej!
495
00:31:31,433 --> 00:31:33,727
Tohle není West Side Story.
Nůž není třeba.
496
00:31:33,810 --> 00:31:37,147
- Nevím, jakej je to...
- Kde jsou kurva moje rukopisy?
497
00:31:37,773 --> 00:31:39,024
Kde jsou moje knihy?
498
00:31:39,107 --> 00:31:41,318
Je to můj majetek. Patří to mně.
499
00:31:41,401 --> 00:31:42,861
Ale napsal jsem to já.
500
00:31:42,945 --> 00:31:45,072
Co jsi s nimi udělal?
501
00:31:45,864 --> 00:31:47,824
Kde jsou? Kde je zbytek?
502
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
Co? Ne!
503
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
To je moje dílo.
504
00:31:52,955 --> 00:31:55,415
Zešílels? Seš blázen?
505
00:31:55,499 --> 00:31:56,959
Omlouvám se.
506
00:31:58,252 --> 00:31:59,253
Omlouvám se.
507
00:32:04,258 --> 00:32:06,593
Marty, podívej se na mě.
508
00:32:06,677 --> 00:32:08,387
Víš, co jsme si tehdy řekli?
509
00:32:09,429 --> 00:32:10,806
Tenhle vztah je toxický.
510
00:32:10,889 --> 00:32:14,309
Je to závislost a nerad ti to říkám,
ale zase se to opakuje.
511
00:32:14,393 --> 00:32:16,854
Nepřemýšlíš. Má nad tebou jakousi moc.
512
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
- Bože můj.
- Je nebezpečná.
513
00:32:19,022 --> 00:32:21,775
Není na tvé straně. Není v Martyho týmu.
514
00:32:21,859 --> 00:32:23,360
Neposlouchej ho, prosím.
515
00:32:23,443 --> 00:32:26,572
- Marty, podívej se na mě!
- Mele nesmysly!
516
00:32:26,655 --> 00:32:29,283
Pojď dovnitř. Vyřešíme to. Jsme bratři.
517
00:32:29,366 --> 00:32:31,326
Není to žádnej tvůj bratr!
518
00:32:31,410 --> 00:32:34,121
Phyllis, já to zvládnu. Díky.
519
00:32:34,788 --> 00:32:36,665
Běž k autu. Přijdu.
520
00:32:37,958 --> 00:32:39,751
- Dobrý.
- Někdo to rád tropické.
521
00:32:40,711 --> 00:32:43,297
Fakt stupidní název knížky!
522
00:32:48,927 --> 00:32:51,138
Chci, abys odešel, prosím.
523
00:32:53,307 --> 00:32:54,474
Díky.
524
00:32:55,434 --> 00:32:57,102
Co jsem ti provedl, Marty?
525
00:32:59,646 --> 00:33:02,524
Stál jsem při tobě 27 let.
526
00:33:05,277 --> 00:33:06,570
Proč se takhle chováš?
527
00:33:06,653 --> 00:33:07,654
Řekl jsem odejdi.
528
00:33:11,992 --> 00:33:13,327
No tak jo. Půjdu.
529
00:33:15,787 --> 00:33:17,414
Když tak moc chceš.
530
00:33:17,998 --> 00:33:20,167
Vezmu si svoje věci.
531
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
Tohle je moje.
532
00:33:24,421 --> 00:33:27,090
Tohle je moje.
533
00:33:28,967 --> 00:33:30,010
To všechno je moje!
534
00:33:30,969 --> 00:33:32,012
Je to moje!
535
00:33:34,181 --> 00:33:35,724
A víš, co si vezmu...
536
00:33:38,393 --> 00:33:41,647
Vezmu si i ty své koie,
když už jsem u toho.
537
00:33:41,730 --> 00:33:43,315
Ne, ti jsou moji!
538
00:33:51,448 --> 00:33:54,076
Slez ze mě, ty kolohnáte!
539
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Od mých koiů se drž dál!
540
00:34:04,837 --> 00:34:08,882
Nic z toho tvoje není!
Nic z toho není opravdický.
541
00:34:08,966 --> 00:34:11,092
- To není pravda.
- Je to pravda!
542
00:34:12,135 --> 00:34:16,306
Jediný, co za posledních 27 let
bylo opravdický, byly moje city k tobě.
543
00:34:17,181 --> 00:34:20,893
Přišel jsem o rodinu! O dům! O podnik!
544
00:34:20,978 --> 00:34:22,980
Obětoval jsem všechno, co jsem měl!
545
00:34:23,813 --> 00:34:26,149
A tys mě využil! Zradils mě!
546
00:34:27,067 --> 00:34:28,527
Vzals mi všechno!
547
00:34:29,610 --> 00:34:30,612
Je konec.
548
00:34:31,780 --> 00:34:34,032
Fakt je konec. Skončil jsem.
549
00:34:40,080 --> 00:34:41,956
Beze mě jsi byl nula.
550
00:34:43,333 --> 00:34:45,878
Beze mě jsi nula.
551
00:35:04,271 --> 00:35:06,190
To je dost dobrej pocit!
552
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Co to kurva děláš?
553
00:35:12,070 --> 00:35:14,323
To je za těch posledních 27 let.
554
00:35:17,117 --> 00:35:18,118
To není moje auto.
555
00:35:23,332 --> 00:35:24,374
No...
556
00:35:30,047 --> 00:35:33,383
O ROK POZDĚJI
557
00:35:53,153 --> 00:35:57,241
Ahoj, kamarádi, to jsem já, strejda Marty.
558
00:35:57,324 --> 00:36:00,452
Jak se máte? Byly jste pilné?
559
00:36:01,495 --> 00:36:02,621
Koukneme se na to.
560
00:36:03,622 --> 00:36:06,291
Byly jste pilné. Ty jo.
561
00:36:07,042 --> 00:36:08,710
Ahoj, všichni.
562
00:36:08,794 --> 00:36:11,547
Ahoj, Carol. Ahoj, Sandro.
563
00:36:11,630 --> 00:36:14,424
Ahoj, Autumn.
Mary Lou, koukněme se na tebe.
564
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
Ahoj, Susan.
565
00:36:18,595 --> 00:36:21,306
Jste moje „Bee Gees“.
566
00:36:35,320 --> 00:36:38,031
- Hlasitěji.
- To je v pohodě.
567
00:36:38,115 --> 00:36:39,491
Přestaň všechno organizovat.
568
00:36:42,202 --> 00:36:44,329
Joele.
569
00:36:45,372 --> 00:36:46,999
- Joele.
- Co je?
570
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Vyfoť je.
571
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
- Potom.
- Prosím.
572
00:36:50,961 --> 00:36:53,088
Prostě je vyfoť. Nebuď debil.
573
00:36:53,172 --> 00:36:55,674
No jo, nemluv před mýma dětma sprostě.
574
00:36:55,757 --> 00:36:56,758
Foť.
575
00:37:01,430 --> 00:37:03,515
- Pojď sem.
- Jdu okolo.
576
00:37:03,599 --> 00:37:05,851
To já nechtěla.
577
00:37:09,146 --> 00:37:12,608
Joele, Nancy to moc sluší. Kdybys...
578
00:37:14,359 --> 00:37:16,695
A je to! To byla krása.
579
00:37:16,778 --> 00:37:18,322
Byla to krása.
580
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
Jsem na vás pyšná.
581
00:37:20,365 --> 00:37:21,617
Díky, babi.
582
00:37:21,700 --> 00:37:25,120
Marty. Strejdo Marty.
583
00:37:25,204 --> 00:37:26,955
Promiň, zvykám si.
584
00:37:27,456 --> 00:37:30,250
Mohl bys Eliášovi otevřít
a pustit sem vzduch?
585
00:37:31,001 --> 00:37:32,628
- Jasně.
- Můžu jít taky?
586
00:37:32,711 --> 00:37:33,754
Jasně.
587
00:37:37,925 --> 00:37:40,093
- Máš vlhké ruce.
- Já vím.
588
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Joele, vyfoť to. Vezmi si foťák.
589
00:37:42,387 --> 00:37:44,348
Bože, už zase s tím focením?
590
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
- Pospěš.
- Dobře.
591
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Eliáš tu není.
592
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
Ne?
593
00:37:51,271 --> 00:37:52,272
Ne.
594
00:37:52,356 --> 00:37:54,233
- Máš to?
- Mám.
595
00:37:54,316 --> 00:37:56,318
Zazpíváme si „Elijahu ha-navi“?
596
00:37:56,401 --> 00:37:58,320
Ne, to se zpívá až po večeři.
597
00:37:58,403 --> 00:38:02,241
Chce to zpívat, tak můžeme, ne?
598
00:38:02,324 --> 00:38:03,492
Je to krásná píseň.
599
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
Jsi v pořádku?
600
00:39:05,762 --> 00:39:06,805
Jo.
601
00:39:08,348 --> 00:39:09,349
Dobrý.
602
00:39:09,933 --> 00:39:11,435
Babi?
603
00:39:11,518 --> 00:39:12,978
Marty je fakt tvůj bratr?
604
00:39:14,062 --> 00:39:16,231
- Je.
- Já nevěděla, že máš bratra.
605
00:39:16,899 --> 00:39:19,318
- Já chci taky.
- Jo, a já chci jachtu.
606
00:39:22,571 --> 00:39:23,572
Já ho mám.
607
00:39:25,282 --> 00:39:28,368
A je to tady tenhle člověk.
608
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Čas na polévku?
609
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
- Ano, prosím.
- Je s macesovými knedlíčky.
610
00:39:49,723 --> 00:39:51,850
- Sněz ten knedlíček.
- Děkuji.
611
00:39:51,934 --> 00:39:52,935
Tak.
612
00:39:53,018 --> 00:39:54,228
Podáte mi ty hagady?
613
00:39:54,311 --> 00:39:56,230
Ráda bych je použila příští rok.
614
00:39:56,313 --> 00:39:58,190
Podejte mi je.
615
00:39:58,273 --> 00:39:59,775
Podej mi to, zlato.
616
00:39:59,858 --> 00:40:03,904
Když za mnou Marty poprvé přišel,
byl to porouchaný člověk.
617
00:40:03,987 --> 00:40:05,280
Nesu knedlíčky.
618
00:40:05,364 --> 00:40:10,577
Vyhledal moji pomoc
a já ho postupně opravoval.
619
00:40:11,370 --> 00:40:12,371
Nebylo to jednoduché.
620
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
Dal jsem do toho všechno.
621
00:40:18,001 --> 00:40:21,213
Teď je z něj však skvělý člověk.
622
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Je sebevědomý.
623
00:40:25,008 --> 00:40:26,552
Je úspěšný.
624
00:40:28,011 --> 00:40:30,764
A to vše díky mně.
625
00:40:32,808 --> 00:40:34,601
Každý pacient je unikát
626
00:40:34,685 --> 00:40:39,773
a každý vyžaduje
jiný terapeutický přístup, ne?
627
00:40:39,857 --> 00:40:44,278
Moje práce s Martym byla unikátní.
O tom není pochyb.
628
00:40:46,405 --> 00:40:50,367
Byl to víc než můj pacient a kolega. Byl...
629
00:40:54,246 --> 00:40:55,289
Byl naše rodina.
630
00:40:56,331 --> 00:40:58,709
Je na tom něco špatného?
631
00:40:58,792 --> 00:40:59,835
Řekněte mi to, mě...
632
00:41:01,920 --> 00:41:05,257
Je špatné
se v téhle profesi o někoho starat?
633
00:41:05,340 --> 00:41:10,137
Mám být zatracen kvůli tomu,
že jsem nějakému člověku obětoval život?
634
00:41:11,763 --> 00:41:15,392
- Děkujeme, pane doktore Herschkopfe...
- Nechte mě domluvit, prosím.
635
00:41:23,734 --> 00:41:26,695
Marty byl víc než můj pacient.
Byl součást mého života...
636
00:41:32,659 --> 00:41:34,161
...a bratr, o kterého jsem přišel...
637
00:41:36,288 --> 00:41:38,707
...a ten nejlepší přítel,
jakého si kdo může přát.
638
00:41:40,334 --> 00:41:41,710
Obětoval jsem mu vše.
639
00:41:43,504 --> 00:41:47,049
Obvinění, která proti mně vznesl,
jsou lživá a krutá.
640
00:41:47,132 --> 00:41:50,135
Jak se opovažuje
mi zkoušet odebrat licenci?
641
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Já mu pomohl!
642
00:41:51,303 --> 00:41:52,513
Pomohl jsem ti!
643
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
Pomohl jsem mu a teď mi brání,
abych pomáhal jiným.
644
00:41:56,099 --> 00:41:58,352
To je neetické chování. Ne to moje.
645
00:42:01,980 --> 00:42:04,441
Omlouvám se.
646
00:42:09,696 --> 00:42:14,368
Nevím všechno,
ale vím, že jsem dobrý člověk.
647
00:42:16,245 --> 00:42:18,038
Děkujeme, pane doktore.
648
00:42:43,230 --> 00:42:44,356
Ahoj.
649
00:42:46,441 --> 00:42:47,526
Ahoj.
650
00:42:47,609 --> 00:42:48,861
Proč to děláš?
651
00:42:50,153 --> 00:42:51,280
Co se stalo?
652
00:42:56,410 --> 00:42:58,537
Hádej, koho jsem po cestě viděl v metru.
653
00:42:59,204 --> 00:43:01,123
- Nevím.
- Já vím, že ne.
654
00:43:01,206 --> 00:43:03,250
- Proto říkám hádej.
- Ne.
655
00:43:03,333 --> 00:43:06,545
- No tak. Jeden pokus.
- Ikeu, kašli na to.
656
00:43:09,089 --> 00:43:10,549
No tak nehádej, no.
657
00:43:11,425 --> 00:43:12,426
Diane Sawyer.
658
00:43:12,509 --> 00:43:13,510
Aha.
659
00:43:14,428 --> 00:43:15,429
Vypadá skvěle.
660
00:43:20,100 --> 00:43:21,143
Pořídil sis ty včely?
661
00:43:21,226 --> 00:43:23,770
- Jo, pořídil.
- Fakt?
662
00:43:25,105 --> 00:43:27,232
- Vyrábí med?
- Ano, vyrábí.
663
00:43:27,316 --> 00:43:29,526
Docela dost. Víc ani nepotřebuju.
664
00:43:30,485 --> 00:43:31,486
Nejím toho moc.
665
00:43:33,947 --> 00:43:35,616
Užili jsme si spolu, ne?
666
00:43:37,284 --> 00:43:39,286
Moc jsme si to spolu užili.
667
00:43:39,369 --> 00:43:40,370
Ne vždycky.
668
00:43:46,376 --> 00:43:49,338
Hej, je něco, co mi chceš říct?
669
00:43:50,964 --> 00:43:53,467
Jenom mně. Ne před právníky.
670
00:43:54,051 --> 00:43:55,594
Jen mezi náma dvěma. Teď.
671
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
Chceš těch 27 let nějak okomentovat?
672
00:44:07,105 --> 00:44:08,398
Jo, chci.
673
00:44:12,945 --> 00:44:14,238
Chci říct...
674
00:44:16,657 --> 00:44:17,741
...že ti odpouštím.
675
00:44:18,575 --> 00:44:21,328
Odpouštím ti. Samozřejmě.
676
00:44:21,411 --> 00:44:22,496
Jak bych nemohl?
677
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
Vím, že se trápíš.
678
00:44:26,667 --> 00:44:27,835
Vím, že jsi osamocený.
679
00:44:27,918 --> 00:44:30,420
Ještě není pozdě, Marty. Můžu ti pomoct.
680
00:44:31,046 --> 00:44:32,297
Chci ti pomoct.
681
00:44:33,465 --> 00:44:34,550
Dovol mi to.
682
00:44:39,972 --> 00:44:40,973
Nic.
683
00:44:42,599 --> 00:44:44,101
Bože můj. Nic.
684
00:44:44,852 --> 00:44:45,853
Co?
685
00:44:47,271 --> 00:44:48,730
Vůbec nic necítím.
686
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Nerozumím.
687
00:44:50,941 --> 00:44:53,318
Doufám, že budeš šťastný, doktore Ikeu.
688
00:44:54,486 --> 00:44:57,948
Myslím, že nebudeš, ale doufám, že jo.
689
00:45:00,200 --> 00:45:01,827
Ale bohužel musím říct...
690
00:45:04,705 --> 00:45:05,956
...že nám vypršel čas.
691
00:45:08,500 --> 00:45:09,501
Sbohem.
692
00:45:29,646 --> 00:45:32,816
V průběhu 27 let
693
00:45:32,900 --> 00:45:36,695
zaplatil Marty Ikeovi 3,2 milionu dolarů.
694
00:45:39,615 --> 00:45:44,703
Ike přemlouval i spoustu dalších pacientů,
aby svoji rodinu odřízli ze svého života.
695
00:45:44,786 --> 00:45:49,958
Jiný pacient Ikeově rodině odkázal
20 milionů dolarů (to bylo zrušeno).
696
00:45:52,336 --> 00:45:57,382
Ike Herschkopf
přišel o licenci v únoru 2021.
697
00:45:57,466 --> 00:46:01,303
Skoro deset let poté,
co na něj Marty podal stížnost.
698
00:46:04,223 --> 00:46:11,063
Marty už se žádné terapie
nikdy nezúčastnil.
699
00:46:11,146 --> 00:46:14,191
Já ti to vynahradím.
700
00:46:15,317 --> 00:46:17,653
Slibuji.
701
00:46:19,947 --> 00:46:24,743
I po tom všem, co jsme si řekli a udělali,
702
00:46:25,327 --> 00:46:32,251
jsi moje součást, kterou nemůžu opustit.
703
00:46:37,047 --> 00:46:43,428
Nemohl jsem vydržet být ani den
704
00:46:45,055 --> 00:46:48,892
bez tebe.
705
00:46:50,519 --> 00:46:53,397
Nechtěl bych být daleko.
706
00:46:56,650 --> 00:47:02,489
Daleko od té, kterou miluji.
707
00:47:02,573 --> 00:47:08,412
Chytni mě za ruku,
je pro mě těžké říct „omlouvám se“.
708
00:47:10,122 --> 00:47:13,500
Jen chci, abys to věděla.
709
00:47:15,836 --> 00:47:21,842
Chytni mě za ruku,
moc ti chci říct, že se omlouvám.
710
00:47:23,510 --> 00:47:28,182
Nemohl bych být bez tebe.
711
00:47:30,642 --> 00:47:37,482
Vynahradím ti všechno, čím jsme si prošli.
712
00:47:38,901 --> 00:47:41,403
Slibuji.
713
00:47:43,530 --> 00:47:48,702
I po tom všem, co jsme si řekli a udělali,
714
00:47:48,785 --> 00:47:55,584
jsi moje součást, kterou nemůžu opustit.
715
00:47:57,294 --> 00:48:04,009
Vynahradím ti všechno, čím jsme si prošli.
716
00:48:04,843 --> 00:48:06,470
Slibuji.
717
00:48:06,553 --> 00:48:08,555
Překlad titulků: Karel Himmer