1 00:00:11,720 --> 00:00:13,180 Ty hajzle jeden. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Nemluv sprostě, prosím. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 Nešukej sekretářku, prosím. 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 Dobrý. Tak pojď. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 Ještě ne, ještě mu musím utrhnout hlavu! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 Teď ne. Čeká nás dlouhá cesta. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Danieli, ušetři nám čas a utrhni si ji sám, jo? 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Naser si, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Nemluv sprostě, prosím. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Díky. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 Promiň. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Moc promiň. 13 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 Nemusíš se omlouvat. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Měla jsi to udělat už dávno. 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 Jsem takovej idiot. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 Nejsi idiot. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 Jsi stejně blbá jako my všichni. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Ne? 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Tak jo, chcete se vydat na dobrodružství? 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Start. 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Chcete někdo poslouchat rádio? 22 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 Já docela jo. 23 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 Věděli jste, že mám ten nejlepší hlas na světě? 24 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Poslouchejte. 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 To ne, strejdo. 26 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 - Prosím, přestaň. - Přestaň. 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 - To ne! - Strejdo, přestaň. 28 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 To odhlasovali psi. 29 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 - To ne! - Psi? 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Psi hlasovat nemůžou! 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 - Moje uši! - Můžu jít i výš. 32 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 - Už nezpívej. - Ne, jdi níž! 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 Někdo se ke mně v těch výškách připojte. 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 - Nancy, šup. Teď ty. - Opovaž se. 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Super. 36 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 Hotová Linda Ronstadt. 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 - To není špatný. - Já to umím výš. 38 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 Vážně? Tak se ukaž, machýrku. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 - To je fakt vysoko. - Fakt vysoko. 40 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 Máme tady novou verzi zpěváků von Trappových. 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 Ještě potřebujeme jeptišku a nacisty. 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Jedeme do Alp! 43 00:02:39,409 --> 00:02:41,620 - Vzhůru do Alp! - Vzhůru do Alp! 44 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 - Zní to dobře? - Jo. 45 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 - Jo? - Jo. 46 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 - Všichni zpíváte moc pěkně. - Jo. 47 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 Hezky, ale ne tak dobře jako já. 48 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 Tudy to vede do Alp. 49 00:03:00,055 --> 00:03:04,017 Cvokař od vedle 50 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 PODLE PODCASTU SPOLEČNOSTÍ WONDERY A BLOOMBERG 51 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Máte jednu starou zprávu. 52 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 Ahoj, Marty, tady Ike. 53 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 Chápu tvoje nastavení hranic v AFC. 54 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 Jen si chci potvrdit, že chceš pokračovat jako můj pacient 55 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 a že přijdeš na schůzku v 11:15. 56 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 Máte jednu starou zprávu. 57 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 Ahoj, Marty, tady Ike. 58 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 Chápu tvoje nastavení hranic v AFC. 59 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Jen si chci potvrdit, že chceš pokračovat jako můj pacient 60 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 a že přijdeš na schůzku v 11:15. 61 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Hej, Bruci, co děláš přes oběd? 62 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 Půjdeš se někam najíst? 63 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 Našel jsem tady kousek jedno místo, nechceš jít taky? 64 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 - Teď, nebo... - Jo, jestli chceš. 65 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 Zvu tě. 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 Tohle je portorické pouliční jídlo. 67 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 Je to autentické, říkali místní. 68 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Snad toho dost vydržíš, Bruci. 69 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 Hola, vítám vás v Hanguiaru. 70 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 Díky. 71 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 - Já si dám tripletas. - Tripletas. 72 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 Ale chci to trochu jinak. 73 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Místo hovězího tam chci krůtí. 74 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Bez papriky, bez rajčete, bez sýra a bez cibule. 75 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 Jeden list salátu 76 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 a jenom trošičku, jen kapku majonézy a to celé v bílém chlebu. 77 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 Takže chcete krůtí sendvič. 78 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 . 79 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 - Krůtí sendvič. - Díky. 80 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 Bruci, co si dáš ty? 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Já... 82 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Dám si polévku. 83 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 No tak, Bruci. Užívej si života. Rozhodni se. 84 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 Já se rozhodl. Dám si polévku. 85 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Prostě něco řekni. První, co tě napadne. 86 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 Co opravdu chceš. 87 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 - Polévku. - O hodně přicházíš. 88 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 Ale ty asi přicházíš o hodně věcí, že? 89 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 Ani ne. Byl jsem tu před hodinou. 90 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 Měl jsem empanada de pollo, plátanos fritos, 91 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 churros a horchatu, takže... 92 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 Aha. 93 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 Je to fajn. 94 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 Je to hezký. Jenom my dva. 95 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 Mluvíme, mlčíme. 96 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 Prostě jsme spolu. Lidi, co se znají. 97 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 Lidi, co si můžou říct cokoliv. 98 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 To my můžeme, ne? 99 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 Jasně. Jo. 100 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 To je důležité. 101 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 Můžu se tě na něco zeptat? 102 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 No jasně. Jo. Na cokoliv. 103 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Neviděl jsi v poslední době Phyllis nebo... 104 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 Ne, už jsme se neviděli docela dlouho. 105 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 A ty? 106 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 Posílá mi každý rok přání k narozeninám. 107 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 - To je milé. - Jo. 108 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 Kdy jsi s ní mluvil naposled? 109 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 Už to je... 110 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 Už je to 27 let. 111 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 Bože. 112 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 Jo, jeden... 113 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 Před pár lety jsem ji našel v telefonním seznamu. 114 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Bylo fajn vidět její jméno. 115 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 Hej, víš ty co? 116 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 Nechceš dneska večer někam vyrazit? 117 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 - Můžeme zajít na nějaké představení nebo... - Já musím být doma. 118 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 My... hlídáme vnučku. 119 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Jasně. 120 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 - Jo, takže třeba jindy, jo? - Jo. 121 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - No jasně. Jo. - No tak jo. 122 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 - Hej, díky za tu polévku. - Jo. 123 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Haló? 124 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Haló? Můžete začít mluvit, prosím? 125 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Tady... 126 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 - Tady Marshall Feldhammer. - Vás já neznám. 127 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Haló? 128 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Ano, volám vám ohledně Martyho. 129 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 Bože můj. 130 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 Bože můj, je mrtvej, že jo? 131 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 - Ach bože. - Ne. 132 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 Není mrtvý. 133 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Tak co teda chce? Ledvinu? 134 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 Ne. 135 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 No... 136 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 Řekněte mu, že ať chce cokoliv, nedám mu to. 137 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 Nedostane ledvinu a ani kapku mojí krve. 138 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Máte jednu starou zprávu. 139 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 Ahoj, Marty, tady Ike. 140 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 Chápu tvoje nastavení hranic v AFC. 141 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 Jen si chci potvrdit, že chceš pokračovat jako můj pacient 142 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 a že přijdeš na schůzku v 11:15. 143 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Tady ho máme. 144 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 Jsem na tebe moc, moc, moc pyšný, Marty. 145 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 Uvědomuješ si vůbec, jak neuvěřitelné to je? 146 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Našel jsi vlastní hlas. Svoji sílu. 147 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 Pojď. 148 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 Musím přiznat, že to trvalo déle, než jsem čekal. 149 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 Ale vzpamatoval ses. 150 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 Posaď se. 151 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 Postavil ses mi, Marty. Srazil jsi mi hřebínek. 152 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 Přemýšlel jsem o tom. 153 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 My doktoři, terapeuti, se také učíme. 154 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 A ty jsi mě něco naučil. 155 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 Naučil jsi mě, že miluji tuhle práci. Tuhle. 156 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 Takže s podnikovou psychologií končím. 157 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 Nejsem na prachy. Jsem na lidi. 158 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Vidím, jak moc jsem ti pomohl, a chci v tom pokračovat. 159 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 Proto bych to rád vrátil tam, kde to bylo dřív. 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Jsem doktor, ty pacient. 161 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 Chci ze sebe dostat toho nejlepšího terapeuta, co jde. 162 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 Ale dost řečí o mně. Povídej, co ty. 163 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Jak se máš? 164 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 Asi jsem v pohodě. 165 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 Už to říkáš zase. 166 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 Vidím, že nás čeká ještě trochu práce. 167 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 Každý vztah má své lepší a horší období. 168 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 Ale když je založen na lásce a na respektu, 169 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 dá se překonat cokoliv. 170 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 Občas je dobré, když se lidi utvrdí v tom, že se mají rádi a že se respektují. 171 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 A proto... 172 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 ...s Bonnie obnovíme svatební slib. 173 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 Aha. Jo, to zní dobře. 174 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 Mluvili jsme o tom 175 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 a oba jsme se rozhodli, že je jen jeden člověk, 176 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 který by nám mohl jít za svědka. 177 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 - Ty. - Já? 178 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 To teda nevím. 179 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Musíš. 180 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 Jsi pro mě hrozně důležitý, pro nás oba. Máme tě rádi. 181 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 - To je milé, ale... - Moc by to pro mě znamenalo. 182 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 Co ty na to? 183 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 Byla by to pro mě čest. Půjdeš mi za svědka? 184 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Jasně. Proč ne? 185 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - Ahoj. - Ahoj. 186 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Nancy? 187 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Posaď se. 188 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 Ty jo, jsi dospělá ženská. 189 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 Kdo by to čekal? 190 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Bruce mi pomohl tě najít na Facebooku. 191 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Kdyby tě to zajímalo. 192 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 - Bruce z firmy. - Jo, říkals. 193 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Co tady vlastně dělám? Co mi chceš říct? 194 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 Jenom jsem se chtěl pobavit. Jenom... 195 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Chtěl jsem ti říct... 196 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 ...že je mi smutno. 197 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 Je mi smutno po tvé mámě. Po vás všech. 198 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Jo, to by mělo. 199 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 Jsme skvělí, ale ty jsi byl celý náš život pryč. 200 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 Jo, to je pravda. Jo. 201 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 Když jsem tě viděl naposledy, tak jsi... 202 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 Tak tě hrozně bavilo... Jak se to jmenovalo? 203 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 Nevím. 204 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 Sbírala jsi ty plastové figurky z McDonald’s. 205 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 Povedlo se ti sehnat i tu poslední? 206 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 Hamburglara? 207 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Ne, nepovedlo. 208 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 To je mi líto. 209 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 Už to nesbírám. 210 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 - No jasně. Jo. - Jo. 211 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Byla jsi malá. Jo. 212 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 - Bruce mi říkal, že jsi právnička. - Je to tak. 213 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 Ty jo. 214 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Jsem ohromený. A hrdý. 215 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 Nemáš právo být hrdý. 216 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 - Aha. - Z nějakýho šílenýho důvodu 217 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 jsem si myslela, že se mi chceš omluvit. 218 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 - Jsem fakt naivní. - Počkej, Nancy. Prosím. 219 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 Ne, čekala jsem skoro 30 let. 220 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 Už tě nikdy nechci vidět, Marty. 221 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 A moje máma taky ne. 222 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 Víš ty co? 223 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 Něco mě napadlo. 224 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 Víš, co mě napadlo? 225 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 Ne. 226 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 Obnovit svatební slib. 227 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Co? 228 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 - Obnovit náš svatební slib. - Proč? 229 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Neměla by ses ptát „proč ne“? 230 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Je plno důvodů, proč ne. 231 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 - Třeba? - Isaacu, prostě si to přiznej. 232 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Sotva se vídáme. Nebýváš doma. 233 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 Ve stejné místnosti nespíme od... 234 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 No jo, nemusíš to rozvádět. 235 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 Co přesně myslíš, že obnovení našich slibů dokáže? 236 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 Nechceš náhodou jenom další party? 237 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 Ne, něco se děje s Martym. 238 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 No, některé vztahy prostě vyprchají. 239 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 - To neříkej. - Ale je to pravda. 240 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 Třeba bys to prostě měl ukončit. 241 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 Já to ale ukončit nechci. 242 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 - Nic jsem neprovedl. - Není to normální. 243 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 Není to normální. Není to nor... 244 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 Víš ty co? Neexistuje nic jako „normální“. 245 00:16:23,108 --> 00:16:27,112 Dělám psychiatra už 30 let a tohle je fakt. 246 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 Neexistuje nic jako „normální“. 247 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 Ale ohledně něčeho... mám špatný pocit. 248 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 Nic jsme neprovedli. 249 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 On nás pozval. 250 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 Chtěl, abychom spali v hlavní ložnici. 251 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 Chtěl nás tam. Ano? 252 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 Dali jsme mu všechno. Dali jsme mu rodinu. 253 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 Tu svatbu potřebuju. 254 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 My ji potřebujeme. 255 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Fajn. 256 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 Fajn? Nebo „ano“? 257 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Ty mi saháš na prso? 258 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 Byl by to problém, kdyby jo? 259 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 Jenom že je devět večer a já si v pokoji nahrávám pořad 20/20. 260 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Dobře. 261 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 Jasně. 262 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 RÁMY, ZA HODINU HOTOVO 263 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Haló? 264 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 - Marty. - Ahoj. 265 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 - Dlouho jsme se neviděli. - Ahoj, Joe, jak je? 266 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 Mysleli, že mám rakovinu koulí. 267 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 Ukázalo se, že jsem měl na varleti nevyvinutý vaječník. 268 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 Jo, bylo to i v časopisech. 269 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Gratuluju. 270 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 No, máš pro mě něco? Co pro tebe můžu udělat? 271 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 Já jsem vlastně přišel za Hannah. 272 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Hannah už tu dlouho nepracuje. 273 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 Jasně. Nemáš na ni náhodou číslo, kam bych jí mohl zavolat? 274 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Možná. Ale je už vdaná a má děti. 275 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 Pane jo. 276 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 Jo, jenom jsem se chtěl zeptat, co je novýho. 277 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 Zjistit, jak se má. 278 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 Vím, že to zní šíleně, 279 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 ale vždycky mě zajímalo, proč mi po tom rande přestala volat. 280 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 Marty, je to dlouho, ale tohle se nestalo. 281 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 Jak to myslíš? 282 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 Přišel sem Herschkopf a udělal jí přednášku. 283 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 Cože? 284 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 Říkal, žes ho poprosil, ať s ní promluví. 285 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 Ne... To teda ne. 286 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 Vlastně jo, ale myslel jsem... 287 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 Pamatuju si, že byla dost naštvaná. 288 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 Dobře, no tak... 289 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 Rád jsem tě viděl. 290 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 Teď nemůžu volat. Víte, co a jak. 291 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 Volám ti jenom kvůli tomu... 292 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 ...že ti nemůžu jít za svědka, protože už něco mám. 293 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 Jsou to nové zámky, že? 294 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 Staré klíče nebudou fungovat, že ne? 295 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Správně. 296 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 Možná byste mohl ještě jeden zámek přidat. 297 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 Kdyby na to někdo šel silou. 298 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 - Je to... Jo? - Jasně. 299 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 - Šlo by to? - Jistě. 300 00:20:08,417 --> 00:20:12,629 Klid, tohle už jsem dělal pro hodně lidí, kterým se rozpadl vztah. 301 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 Jo, je to zamotané. 302 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 Ty už jsi snědl celou okurku? 303 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 No tak. Chcete tolik okurek, že to nestíhám. 304 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Marty? Jsi tam? 305 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 Marty, okamžitě otevři. 306 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 Vidím tě. Bože. 307 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 Jak se opovažuješ přibližovat k mé dceři? 308 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 - Chtěl jsem ji vidět. - Co? 309 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 - Chtěl jsem... - Neslyším ani slovo. 310 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Otevři. 311 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 - Co? - Jenom jsem ji chtěl vidět. Tebe taky. 312 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 Přece se mi nemůžeš takhle vrátit do života 313 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 jako nějakej zombík. 314 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Odřízla jsem tě! 315 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 Žádnou naši ledvinu nedostaneš. 316 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 Já ty vaše ledviny nechci. Chci, aby ses vrátila. 317 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 Ty to nechápeš, Marty. 318 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 Jsi pro mě mrtvej. 319 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 Prosím. 320 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 Kvůli svým dětem nedovolím, aby ses vzkřísil, slyšíš? 321 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 - Takhle nemluv. - Dej nám pokoj. 322 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Phyllis. 323 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 Už mě nikdy nekontaktuj. 324 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 Dobře. 325 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Dobře. 326 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 Akorát musím na záchod, byla to dlouhá cesta. 327 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 Prosím. 328 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Cos to kurva udělal s naším domem? 329 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 Udělali jsme tady pár změn. 330 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 Změna je novej koberec. Tohle je úplně šílený. 331 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 Co se stalo s naším stromem? 332 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 Ten, no... 333 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 Ten už tady není. 334 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 - To vidím. - Jo. 335 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Kde je? 336 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 To by bylo na dlouho. 337 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 Mám čas. 338 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 Pokácel jsem ho. 339 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 Aha. 340 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 Tak to vyklop. 341 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 ...abychom mohli oba pozemky propojit. 342 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 Kvůli čemu? 343 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 Asi aby tu bylo víc místa. 344 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 Kolik místa jako potřebuješ? 345 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 Já ne, ale měli jsme tu hodně večírků. 346 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 Večírků? Vždyť je nesnášíš. 347 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 A co to je za lidi? 348 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Ikeovi kamarádi. 349 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 A kde jsi ty? 350 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Někde tam jsem. Jo. 351 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 Kde? 352 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 To je můj loket a moje hlava zezadu. 353 00:23:19,566 --> 00:23:24,613 - „Bonniina kuchyně“? To je trochu ironie. - To jo. Moc vařit neumí. 354 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 A taky to není její kuchyně. 355 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Jo, to taky. 356 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 Ve tvojí ložnici visí jejich portrét? 357 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 No tak. 358 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 Spali tady. 359 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Tady? 360 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Jo. 361 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 - Tady? - Jo. 362 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 - S tebou? - Ne. 363 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 Marty. 364 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 - Já tady nespal. - A kde teda? 365 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 Je to tvoje ložnice, takže... 366 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 Prosím. Pouč mě. 367 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 - Kde jsi spal? - V domě pro hosty. 368 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Tak jo. Za A, tohle je fakt děsivý. 369 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 A za B, fakt... 370 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 Jsi v pořádku? 371 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 To je hnus. 372 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 Marty, co je to za smrad? 373 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 Jako by se otevřely brány pekla. 374 00:24:18,542 --> 00:24:22,963 Teče septik a tak trochu to jde cítit z jamky číslo devět. 375 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 Dá se na to zvyknout. 376 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 Na něco si zvykat je tvoje superschopnost, co, Marty? 377 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 Ty skousneš cokoliv, dokonce i hovna. 378 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 Jsme tu. 379 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 Tohle je moje parta. 380 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 Říkám jim „Koiz II Men“. 381 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 Předtím to byli „The Backstreet Kois“. 382 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Ahoj. 383 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 Vždyť už jsem vám okurku dával. 384 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 Jo. Nehrajte to na mě. 385 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 Co na to říkáš? 386 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 No, očividně se jim tady daří. Jsou krásní. 387 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 Jo. 388 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 Jsou výjimeční. 389 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 O jednoho z nich jsem nedávno přišel. 390 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 Těžko to nesu. 391 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 To je mi líto. 392 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 Marty. 393 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 Co ti to kurva provedl? 394 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Nevím. 395 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Tohle přece nikdo nedopustí. 396 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Nikdo se takhle nevzdá vlastního domu. 397 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 Vlastní rodiny. 398 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 Vlastního života. 399 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Jak jsi to dokázala? 400 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 Co? 401 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 Mě opustit. 402 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 Přestala jsi volat. Přestala jsi to zkoušet. 403 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Jak si to dokázala? 404 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 Byl jsi pro mě mrtvý. 405 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 Jako bys umřel. 406 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 Jinak to nešlo. 407 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 Opustils mě, Marty. 408 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 V té nejhorší chvíli. 409 00:26:11,572 --> 00:26:13,991 - Byla jsem tvá sestra. - Pořád jsi. 410 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Ani ne. Už ne. 411 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 Nic o mně nevíš. 412 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Chci být zase tvůj bratr. 413 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 Chci, aby Ike odešel. 414 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 Vymazat ho z paměti. Prostě jako kdyby umřel. 415 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 Jsem takovej idiot. 416 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 Nejsi idiot. 417 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 Jsi stejně blbej jako my všichni. 418 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Tak pojď. 419 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 Pojďme něco spálit. 420 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 Bonniina zkurvená kuchyně. 421 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Měli bychom pro každou věc vymyslet řeč. 422 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Jak to myslíš? 423 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 Sbohem, odporná fotko Ikea a Farrah Fawcett. 424 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 Sbohem, pozvánko na party s tématem gangsteři a děvky. 425 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 Sbohem, vstupenko na PEN Gala. 426 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 Dobrý! 427 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Na tuhle cedulku přihazuji 20 000krát „naser si“. 428 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 Už jsi to pochopil. 429 00:27:42,162 --> 00:27:44,122 Sbohem, tričko z bar micva. 430 00:27:44,206 --> 00:27:45,624 NA MARTYHO BAR MICVA JSEM SE UTANČIL K SMRTI 431 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 Sbohem, šeková knížko nadace Jaron. 432 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 Sbohem, starý špinavý míčku s nějakým hnusným podpisem. 433 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Počkej! 434 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 To je fuk. 435 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 Takže, Phyllis... 436 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 Můžu se s tvýma dětma vídat? 437 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Nevím. 438 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 Už to nejsou děti, takže to rozhodnutí není na mně. 439 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Jasně. 440 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 Mám i vnoučata. A taky psy. 441 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 A mám vlastní podnik. A daří se mu. 442 00:28:31,295 --> 00:28:33,547 - O všechno jsi přišel. - Já vím. 443 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 Čtyřikrát jsem se přestěhovala. Měla jsem pět účesů. 444 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 Měla jsem tři vážné známosti. 445 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 Pár románků, co se týkaly jenom zkoušení nových věcí v sexu. 446 00:28:43,599 --> 00:28:45,142 Ty jo. 447 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Dětem jsem zaplatila vysokou. Sobě taky. 448 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Udělala jsem příšerný rozhodnutí, ale dostala se z toho. 449 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 Naučila se vařit indický jídla. 450 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 - Naučila se mít ráda koriandr. - Ne! 451 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 O všechno jsi přišel. 452 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 Já vím. 453 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 Jako by mě zaklel. 454 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 Chápeš? Jako by mě hypnotizoval nebo jako by mi vymyl mozek. 455 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 Říkám si, jak mohl něco takovýho udělat. Jak mi to mohl udělat? 456 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 Měl mi pomoct. 457 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Já se ale ptám, jak jsi to mohl ty udělat nám. 458 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 Já vám nechtěl ublížit. Přísahám. 459 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 Chtěl nechtěl, ale ublížil. 460 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 - Já vím. - Chci ti odpustit, ale nejde to. 461 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 - Ještě ne. - To chápu. 462 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Jsem hrozně naštvaná. 463 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 - Ty snad ne? - Na Ikea? Jo. 464 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 Ne, na sebe. 465 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 Že jsi to dopustil. 466 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 Na. Tohle bude hezky hořet. 467 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 Počkej. Ne. To je jediný výtisk. 468 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 Jiný duplikáty nemám. 469 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 Napsal to Ike, ale umění náleží lidem. 470 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 „Někdo to rád tropické“? 471 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 - To je pracovní název. - Na to seru. 472 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 Ne. 473 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 Strávil jsem celé roky tím, že jsem to psal pořád dokola. 474 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 Nechci, aby to shořelo. 475 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 Počkat. Koukni na tohle. 476 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 To je Brooke Shields. 477 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 Nemohla se ho nabažit. Fakt. 478 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 Marty. Co to kurva je? 479 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 Ahoj. Proč mi nefunguje klíč? 480 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Není to Phyllis? 481 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Dlouho jsme se neviděli. 482 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Rodinné shledání? Chápu. 483 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 Přinesl bych marshmallows, kdybych o tom věděl. 484 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Co pálíte? 485 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 Phyllis mi pomáhá vyklidit nějaké věci. 486 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Tak jo, pojď. 487 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 Pojď dovnitř, probereme to. 488 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 Já s tebou ale mluvit nechci. 489 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 Jasně. V pohodě. 490 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 Promluvíme si později. Jenom si zajdu dovnitř pro věci. 491 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 - Vejde si tam jenom tak? - Dobrý. 492 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 - Mám zavolat policii? - Ne, nevolej. 493 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 Je to velkej magor? Mám jít pro nůž? 494 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 - Co? - Nůž, Marty. Přemýšlej! 495 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 Tohle není West Side Story. Nůž není třeba. 496 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 - Nevím, jakej je to... - Kde jsou kurva moje rukopisy? 497 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 Kde jsou moje knihy? 498 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 Je to můj majetek. Patří to mně. 499 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 Ale napsal jsem to já. 500 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 Co jsi s nimi udělal? 501 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 Kde jsou? Kde je zbytek? 502 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Co? Ne! 503 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 To je moje dílo. 504 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 Zešílels? Seš blázen? 505 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 Omlouvám se. 506 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 Omlouvám se. 507 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 Marty, podívej se na mě. 508 00:32:06,677 --> 00:32:08,387 Víš, co jsme si tehdy řekli? 509 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 Tenhle vztah je toxický. 510 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 Je to závislost a nerad ti to říkám, ale zase se to opakuje. 511 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 Nepřemýšlíš. Má nad tebou jakousi moc. 512 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 - Bože můj. - Je nebezpečná. 513 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 Není na tvé straně. Není v Martyho týmu. 514 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 Neposlouchej ho, prosím. 515 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 - Marty, podívej se na mě! - Mele nesmysly! 516 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 Pojď dovnitř. Vyřešíme to. Jsme bratři. 517 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 Není to žádnej tvůj bratr! 518 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 Phyllis, já to zvládnu. Díky. 519 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Běž k autu. Přijdu. 520 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 - Dobrý. - Někdo to rád tropické. 521 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 Fakt stupidní název knížky! 522 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 Chci, abys odešel, prosím. 523 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 Díky. 524 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 Co jsem ti provedl, Marty? 525 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 Stál jsem při tobě 27 let. 526 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 Proč se takhle chováš? 527 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 Řekl jsem odejdi. 528 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 No tak jo. Půjdu. 529 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 Když tak moc chceš. 530 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 Vezmu si svoje věci. 531 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 Tohle je moje. 532 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 Tohle je moje. 533 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 To všechno je moje! 534 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 Je to moje! 535 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 A víš, co si vezmu... 536 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 Vezmu si i ty své koie, když už jsem u toho. 537 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 Ne, ti jsou moji! 538 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 Slez ze mě, ty kolohnáte! 539 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Od mých koiů se drž dál! 540 00:34:04,837 --> 00:34:08,882 Nic z toho tvoje není! Nic z toho není opravdický. 541 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 - To není pravda. - Je to pravda! 542 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 Jediný, co za posledních 27 let bylo opravdický, byly moje city k tobě. 543 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 Přišel jsem o rodinu! O dům! O podnik! 544 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 Obětoval jsem všechno, co jsem měl! 545 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 A tys mě využil! Zradils mě! 546 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 Vzals mi všechno! 547 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 Je konec. 548 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 Fakt je konec. Skončil jsem. 549 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 Beze mě jsi byl nula. 550 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 Beze mě jsi nula. 551 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 To je dost dobrej pocit! 552 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Co to kurva děláš? 553 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 To je za těch posledních 27 let. 554 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 To není moje auto. 555 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 No... 556 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 O ROK POZDĚJI 557 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 Ahoj, kamarádi, to jsem já, strejda Marty. 558 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 Jak se máte? Byly jste pilné? 559 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 Koukneme se na to. 560 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 Byly jste pilné. Ty jo. 561 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 Ahoj, všichni. 562 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Ahoj, Carol. Ahoj, Sandro. 563 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 Ahoj, Autumn. Mary Lou, koukněme se na tebe. 564 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 Ahoj, Susan. 565 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 Jste moje „Bee Gees“. 566 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 - Hlasitěji. - To je v pohodě. 567 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Přestaň všechno organizovat. 568 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 Joele. 569 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 - Joele. - Co je? 570 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Vyfoť je. 571 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 - Potom. - Prosím. 572 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Prostě je vyfoť. Nebuď debil. 573 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 No jo, nemluv před mýma dětma sprostě. 574 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 Foť. 575 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 - Pojď sem. - Jdu okolo. 576 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 To já nechtěla. 577 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 Joele, Nancy to moc sluší. Kdybys... 578 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 A je to! To byla krása. 579 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 Byla to krása. 580 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Jsem na vás pyšná. 581 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Díky, babi. 582 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 Marty. Strejdo Marty. 583 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 Promiň, zvykám si. 584 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 Mohl bys Eliášovi otevřít a pustit sem vzduch? 585 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 - Jasně. - Můžu jít taky? 586 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 Jasně. 587 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 - Máš vlhké ruce. - Já vím. 588 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Joele, vyfoť to. Vezmi si foťák. 589 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 Bože, už zase s tím focením? 590 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 - Pospěš. - Dobře. 591 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Eliáš tu není. 592 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 Ne? 593 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Ne. 594 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 - Máš to? - Mám. 595 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 Zazpíváme si „Elijahu ha-navi“? 596 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 Ne, to se zpívá až po večeři. 597 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 Chce to zpívat, tak můžeme, ne? 598 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 Je to krásná píseň. 599 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Jsi v pořádku? 600 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 Jo. 601 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 Dobrý. 602 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 Babi? 603 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 Marty je fakt tvůj bratr? 604 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 - Je. - Já nevěděla, že máš bratra. 605 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 - Já chci taky. - Jo, a já chci jachtu. 606 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 Já ho mám. 607 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 A je to tady tenhle člověk. 608 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Čas na polévku? 609 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 - Ano, prosím. - Je s macesovými knedlíčky. 610 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 - Sněz ten knedlíček. - Děkuji. 611 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 Tak. 612 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 Podáte mi ty hagady? 613 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 Ráda bych je použila příští rok. 614 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 Podejte mi je. 615 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 Podej mi to, zlato. 616 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 Když za mnou Marty poprvé přišel, byl to porouchaný člověk. 617 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Nesu knedlíčky. 618 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 Vyhledal moji pomoc a já ho postupně opravoval. 619 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Nebylo to jednoduché. 620 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Dal jsem do toho všechno. 621 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 Teď je z něj však skvělý člověk. 622 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Je sebevědomý. 623 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 Je úspěšný. 624 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 A to vše díky mně. 625 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 Každý pacient je unikát 626 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 a každý vyžaduje jiný terapeutický přístup, ne? 627 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 Moje práce s Martym byla unikátní. O tom není pochyb. 628 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 Byl to víc než můj pacient a kolega. Byl... 629 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 Byl naše rodina. 630 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 Je na tom něco špatného? 631 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 Řekněte mi to, mě... 632 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 Je špatné se v téhle profesi o někoho starat? 633 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 Mám být zatracen kvůli tomu, že jsem nějakému člověku obětoval život? 634 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 - Děkujeme, pane doktore Herschkopfe... - Nechte mě domluvit, prosím. 635 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 Marty byl víc než můj pacient. Byl součást mého života... 636 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 ...a bratr, o kterého jsem přišel... 637 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 ...a ten nejlepší přítel, jakého si kdo může přát. 638 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 Obětoval jsem mu vše. 639 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 Obvinění, která proti mně vznesl, jsou lživá a krutá. 640 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 Jak se opovažuje mi zkoušet odebrat licenci? 641 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Já mu pomohl! 642 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 Pomohl jsem ti! 643 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 Pomohl jsem mu a teď mi brání, abych pomáhal jiným. 644 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 To je neetické chování. Ne to moje. 645 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 Omlouvám se. 646 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 Nevím všechno, ale vím, že jsem dobrý člověk. 647 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 Děkujeme, pane doktore. 648 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 Ahoj. 649 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 Ahoj. 650 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Proč to děláš? 651 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 Co se stalo? 652 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 Hádej, koho jsem po cestě viděl v metru. 653 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 - Nevím. - Já vím, že ne. 654 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 - Proto říkám hádej. - Ne. 655 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 - No tak. Jeden pokus. - Ikeu, kašli na to. 656 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 No tak nehádej, no. 657 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 Diane Sawyer. 658 00:43:12,509 --> 00:43:13,510 Aha. 659 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 Vypadá skvěle. 660 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 Pořídil sis ty včely? 661 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 - Jo, pořídil. - Fakt? 662 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 - Vyrábí med? - Ano, vyrábí. 663 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 Docela dost. Víc ani nepotřebuju. 664 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 Nejím toho moc. 665 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 Užili jsme si spolu, ne? 666 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 Moc jsme si to spolu užili. 667 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 Ne vždycky. 668 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 Hej, je něco, co mi chceš říct? 669 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Jenom mně. Ne před právníky. 670 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Jen mezi náma dvěma. Teď. 671 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 Chceš těch 27 let nějak okomentovat? 672 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 Jo, chci. 673 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 Chci říct... 674 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 ...že ti odpouštím. 675 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 Odpouštím ti. Samozřejmě. 676 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 Jak bych nemohl? 677 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 Vím, že se trápíš. 678 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 Vím, že jsi osamocený. 679 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 Ještě není pozdě, Marty. Můžu ti pomoct. 680 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 Chci ti pomoct. 681 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 Dovol mi to. 682 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Nic. 683 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 Bože můj. Nic. 684 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 Co? 685 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 Vůbec nic necítím. 686 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Nerozumím. 687 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 Doufám, že budeš šťastný, doktore Ikeu. 688 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 Myslím, že nebudeš, ale doufám, že jo. 689 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 Ale bohužel musím říct... 690 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 ...že nám vypršel čas. 691 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 Sbohem. 692 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 V průběhu 27 let 693 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 zaplatil Marty Ikeovi 3,2 milionu dolarů. 694 00:45:39,615 --> 00:45:44,703 Ike přemlouval i spoustu dalších pacientů, aby svoji rodinu odřízli ze svého života. 695 00:45:44,786 --> 00:45:49,958 Jiný pacient Ikeově rodině odkázal 20 milionů dolarů (to bylo zrušeno). 696 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 Ike Herschkopf přišel o licenci v únoru 2021. 697 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 Skoro deset let poté, co na něj Marty podal stížnost. 698 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 Marty už se žádné terapie nikdy nezúčastnil. 699 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 Já ti to vynahradím. 700 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 Slibuji. 701 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 I po tom všem, co jsme si řekli a udělali, 702 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 jsi moje součást, kterou nemůžu opustit. 703 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 Nemohl jsem vydržet být ani den 704 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 bez tebe. 705 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 Nechtěl bych být daleko. 706 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 Daleko od té, kterou miluji. 707 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 Chytni mě za ruku, je pro mě těžké říct „omlouvám se“. 708 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 Jen chci, abys to věděla. 709 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 Chytni mě za ruku, moc ti chci říct, že se omlouvám. 710 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 Nemohl bych být bez tebe. 711 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 Vynahradím ti všechno, čím jsme si prošli. 712 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 Slibuji. 713 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 I po tom všem, co jsme si řekli a udělali, 714 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 jsi moje součást, kterou nemůžu opustit. 715 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 Vynahradím ti všechno, čím jsme si prošli. 716 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 Slibuji. 717 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 Překlad titulků: Karel Himmer