1
00:00:11,637 --> 00:00:13,180
Stinking sack of shit.
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
Please don't use language like that.
3
00:00:14,932 --> 00:00:16,433
Please don't fuck your secretary!
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,018
Okay, come on. Let's go.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,688
No, I'm not ready.
I still have to rip his head off!
6
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
[Marty]
No, not now. We have a long way to go.
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
Daniel, in the interest of time,
maybe you could rip your own head off.
8
00:00:26,652 --> 00:00:28,111
Ah, fuck you, Marty.
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,030
Please, watch language.
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,365
Thank you.
11
00:00:31,448 --> 00:00:33,492
[Phyllis] Oh, I'm sorry.
12
00:00:33,575 --> 00:00:35,327
[breathes shakily]
13
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
I'm so sorry.
14
00:00:36,495 --> 00:00:38,830
- There's no need to apologize.
-[children crying, sniffling]
15
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
You should've done this years ago.
16
00:00:41,291 --> 00:00:42,292
[sniffles]
17
00:00:43,043 --> 00:00:45,712
[children crying, whimpering]
18
00:00:47,339 --> 00:00:49,716
[exhales heavily] I am such an idiot.
19
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
You're not an idiot.
20
00:00:52,052 --> 00:00:53,929
You're just a schmuck like the rest of us.
21
00:00:54,012 --> 00:00:56,765
-[chuckling, sniffling]
- Right?
22
00:00:56,849 --> 00:00:58,642
[breathes shakily]
23
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
All right, guys,
you ready for an adventure?
24
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Blast off.
25
00:01:05,147 --> 00:01:06,149
[Phyllis sniffling]
26
00:01:27,462 --> 00:01:29,882
Would anyone like to, uh,
listen to the radio?
27
00:01:33,343 --> 00:01:34,678
I think I would.
28
00:01:34,761 --> 00:01:37,514
["On the Wings of Love" playing on radio]
29
00:01:37,598 --> 00:01:41,643
Did you guys know that I officially have
the best singing voice in the world?
30
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Listen.
31
00:01:44,313 --> 00:01:45,480
[singing off-key to song]
32
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
Oh, no, Uncle Marty.
33
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
-[Nancy] Please stop.
-[Lizzie] Come on, stop.
34
00:01:49,276 --> 00:01:50,986
-[off-key singing continues]
-[Lizzie groans]
35
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
-[Joel] No.
-[Lizzie] Uncle Marty, stop.
36
00:01:53,197 --> 00:01:54,489
As voted on by dogs.
37
00:01:54,573 --> 00:01:55,782
-[Phyllis] No, Marty.
- Dogs?
38
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Dogs can't even vote!
39
00:01:59,119 --> 00:02:00,579
[off-key singing continues]
40
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
-[Nancy] My eardrums!
- Want me to go higher? I can go higher.
41
00:02:03,081 --> 00:02:05,751
-[Joel] Please, just don't sing.
-[Nancy] No, no! Lower.
42
00:02:05,834 --> 00:02:07,544
-[sings high note]
-[children giggling]
43
00:02:07,628 --> 00:02:09,880
Okay, someone join me
in the high harmonies here.
44
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
- Nancy, come on. You're up.
-[Joel] Do not--
45
00:02:12,049 --> 00:02:14,593
-[singing along to song]
-[Marty] Oh.
46
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Okay.
47
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
- You got a regular Linda Ronstadt there.
-[Phyllis chuckles]
48
00:02:18,514 --> 00:02:19,806
[singing continues, off-key]
49
00:02:19,890 --> 00:02:22,518
-[Phyllis] That's not bad.
- My turn. I can sing even higher.
50
00:02:22,601 --> 00:02:26,104
Oh, that's quite an accusation.
Okay, go ahead. Go for it, big shot.
51
00:02:26,188 --> 00:02:28,148
[singing along to song, shrieks high note]
52
00:02:28,232 --> 00:02:30,400
- That's very high.
- That's very high.
53
00:02:30,484 --> 00:02:33,946
We got the brand-new, uh, version
of the von Trapp family singers here.
54
00:02:34,988 --> 00:02:37,908
- All we need is a nun and some Nazis.
-[Phyllis chuckles]
55
00:02:37,991 --> 00:02:39,326
Let's head for the Alps!
56
00:02:39,409 --> 00:02:40,536
To the Alps!
57
00:02:40,619 --> 00:02:41,620
To the Alps!
58
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
- That sound good?
-[Nancy chuckling] Yeah.
59
00:02:43,664 --> 00:02:45,666
-[Marty] Yeah?
-[Lizzie] Yeah.
60
00:02:47,793 --> 00:02:49,670
["On the Wings of Love" continues
on radio]
61
00:02:49,753 --> 00:02:52,339
- Beautiful. Beautiful singing, everyone.
-[Nancy] Yes.
62
00:02:52,422 --> 00:02:54,925
Lovely. Not as good as me.
Not as good as me.
63
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
[Lizzie] Aw!
64
00:02:56,593 --> 00:02:58,345
[Marty]
I think this road goes to the Alps.
65
00:03:28,125 --> 00:03:29,126
[groans]
66
00:03:51,648 --> 00:03:52,983
[beeps]
67
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
[male electronic voice]
You have one old message.
68
00:03:55,861 --> 00:03:57,613
[Ike on voice mail] Hi, Marty. It's Ike.
69
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
I understand your boundary at AFC.
70
00:04:00,282 --> 00:04:03,911
Just confirming you still want to continue
as doctor and patient
71
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
and that you'll be attending
your appointment at 11:15.
72
00:04:06,747 --> 00:04:07,748
[beeps]
73
00:04:10,375 --> 00:04:11,376
[beeps]
74
00:04:11,960 --> 00:04:14,588
[electronic voice]
You have one old message.
75
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
[Ike] Hi, Marty. It's Ike.
76
00:04:16,507 --> 00:04:18,716
-I understand your boundary at AFC.
-[sighs]
77
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Just confirming you still want to continue
as doctor and patient
78
00:04:22,930 --> 00:04:25,349
and that you'll be attending
your appointment at 11:15.
79
00:04:25,432 --> 00:04:26,266
[beeps]
80
00:04:28,268 --> 00:04:30,771
[cell phone ringing]
81
00:04:36,151 --> 00:04:38,153
[ringing continues]
82
00:04:38,237 --> 00:04:39,279
[Bruce] Mmm.
83
00:04:42,407 --> 00:04:43,408
[ringing stops]
84
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
Hey, Bruce. You, uh, have lunch plans?
85
00:04:46,745 --> 00:04:47,579
Huh?
86
00:04:47,663 --> 00:04:50,207
You wanna go eat lunch?
You wanna get something to eat?
87
00:04:50,290 --> 00:04:53,460
I-I found a great place nearby if you--
You wanna tag along?
88
00:04:53,544 --> 00:04:54,545
Uh...
89
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
- Now? Or--
- Yeah. If you want.
90
00:04:58,841 --> 00:04:59,842
My treat.
91
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
So, this is
Puerto Rican street food, okay?
92
00:05:03,762 --> 00:05:05,681
Pretty authentic. The locals swear by it.
93
00:05:05,764 --> 00:05:07,766
Hope you have
a strong constitution, Bruce.
94
00:05:07,850 --> 00:05:09,268
Hola, hola. Welcome to Hanguiar.
95
00:05:09,351 --> 00:05:10,769
Oh, thank you for having us.
96
00:05:10,853 --> 00:05:14,147
- Um, give me the, uh, tripletas.
-[food truck operator] Tripletas.
97
00:05:14,231 --> 00:05:16,441
But I-- I wanna make
some changes on it, all right?
98
00:05:16,525 --> 00:05:18,735
Instead of beef, I just want plain turkey.
99
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
No pepper, no tomato, no cheese, no onion.
100
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
Uh, a single slice of lettuce,
101
00:05:24,449 --> 00:05:28,745
and a little dab, just a whisper,
of mayonnaise on a plain roll.
102
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
Right, so you just want a turkey sandwich?
103
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Sí.
104
00:05:32,249 --> 00:05:33,667
- Turkey sandwich.
- Thank you. Yeah.
105
00:05:33,750 --> 00:05:35,169
Bruce, what'll you have?
106
00:05:35,252 --> 00:05:37,087
I--
107
00:05:37,171 --> 00:05:38,630
- I'll have soup.
-[speaks Spanish]
108
00:05:38,714 --> 00:05:41,675
Oh, come on, Bruce.
Live a little. Be decisive.
109
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
I am. [stammers] I decide soup.
110
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
Just shout it out, first thing
that comes into your head.
111
00:05:46,597 --> 00:05:48,056
What-- What do you really want?
112
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
- I want soup.
- You're missing out.
113
00:05:49,933 --> 00:05:52,311
I suspect you miss out on a lot,
don't you?
114
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
Not really. I was here like an hour ago.
115
00:05:54,438 --> 00:05:56,690
I got the empanada de pollo,
plátanos fritos,
116
00:05:56,773 --> 00:05:58,483
churros, and a cup of horchata. So...
117
00:05:59,276 --> 00:06:01,904
Oh. Right. [chuckles]
118
00:06:03,363 --> 00:06:04,448
This is good.
119
00:06:05,073 --> 00:06:06,909
This is nice, just you and me.
120
00:06:08,452 --> 00:06:10,662
- Uh-huh.
- Talking, not talking.
121
00:06:10,746 --> 00:06:14,625
Just hanging out, you know,
with people who know you.
122
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
People, uh, you can say anything to.
123
00:06:20,380 --> 00:06:21,632
We-- We have that. Right?
124
00:06:22,799 --> 00:06:24,134
Sure. Yeah.
125
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
It's important.
126
00:06:28,680 --> 00:06:31,808
-[sighs]
- Uh, can I ask you a question?
127
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Oh, yeah. Yeah, sure. Sure. Anything.
128
00:06:33,852 --> 00:06:38,565
Um, you seen, uh, Phyllis recently, or...
129
00:06:39,775 --> 00:06:43,403
No. No, it-- It's-- It's been a while.
130
00:06:44,696 --> 00:06:45,948
You?
131
00:06:46,031 --> 00:06:49,076
Uh, she sends me,
you know, birthday cards every year.
132
00:06:49,159 --> 00:06:51,036
- Oh, that's nice. Yeah.
- Yeah.
133
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
How long since you spoke to her?
134
00:06:54,498 --> 00:06:55,791
It's been, uh...
135
00:06:56,792 --> 00:06:58,418
Uh, it's been 27 years.
136
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
Jeez.
137
00:07:02,089 --> 00:07:05,342
Yeah, one, uh... [sighs]
138
00:07:05,425 --> 00:07:08,512
Few years ago, I--
I looked her up in the phone book.
139
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
It was nice just to see her name.
140
00:07:12,224 --> 00:07:13,392
[both chuckle]
141
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
Hey, here's a thought.
142
00:07:17,855 --> 00:07:21,692
Uh, you wanna hang out tonight?
143
00:07:21,775 --> 00:07:25,863
- We could-- We could go see a show or--
- I-I-I, uh-- I gotta, uh, get home.
144
00:07:25,946 --> 00:07:29,658
We're, uh... [chuckles]
We're babysitting the granddaughter.
145
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
- Right. Right, of course.
-[chuckling]
146
00:07:31,827 --> 00:07:35,622
- Yeah. So, uh, some other time, yeah?
- Yeah.
147
00:07:35,706 --> 00:07:38,584
- Mm-hmm. Yeah, no, of course. Yeah.
-[chuckling] All right. Yeah.
148
00:07:38,667 --> 00:07:42,129
- Hey, thanks for the soup. [laughs]
- Oh, yeah. Yeah.
149
00:07:44,798 --> 00:07:46,300
[door unlocks, opens]
150
00:08:10,908 --> 00:08:12,492
[cell phone beeping]
151
00:08:14,453 --> 00:08:16,163
[line ringing]
152
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
[Phyllis] Hello?
153
00:08:25,506 --> 00:08:27,508
Hello?
Are you gonna start speaking, please?
154
00:08:28,467 --> 00:08:31,261
[stammering]
155
00:08:31,345 --> 00:08:33,847
Uh-- [stammers] This is--
156
00:08:34,431 --> 00:08:37,768
- This is Ma-- Marshall Feldhammer.
-Never heard of you.
157
00:08:39,561 --> 00:08:40,895
- Uh--
-Hello?
158
00:08:40,979 --> 00:08:44,358
Yes, I-- I'm-- I'm calling about Marty.
159
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
Oh, God.
160
00:08:46,527 --> 00:08:49,571
Oh, God, is he dead? He's dead, isn't he?
161
00:08:49,655 --> 00:08:53,242
-[breathes deeply] Oh, God.
- No. No, no, no. No. No.
162
00:08:53,325 --> 00:08:54,368
No, he's not dead.
163
00:08:55,327 --> 00:08:57,746
[Phyllis exhales, sighs]
164
00:08:57,829 --> 00:09:00,582
Okay, well, what does he want?
A kidney? [sighs]
165
00:09:00,666 --> 00:09:01,792
No.
166
00:09:01,875 --> 00:09:03,293
Okay, well, I--
167
00:09:03,377 --> 00:09:05,712
Y-You tell him, whatever he wants,
he's not gonna get it.
168
00:09:05,796 --> 00:09:08,799
He's not getting a kidney.
He's not gonna get a drop of my blood.
169
00:09:08,882 --> 00:09:10,425
-[line clicks]
-[disconnect tone droning]
170
00:09:10,509 --> 00:09:12,636
[stammers, sighs]
171
00:09:15,055 --> 00:09:17,015
-[cell phone beeps]
-[disconnect tone stops]
172
00:09:21,812 --> 00:09:22,646
[beeps]
173
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
[electronic voice]
You have one old message.
174
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
[Ike] Hi, Marty. It's Ike.
175
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
I understand your boundary at AFC.
176
00:09:30,153 --> 00:09:33,824
Just confirming you still want to continue
as doctor and patient
177
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
and that you'll be attending
your appointment at 11:15.
178
00:09:36,702 --> 00:09:37,870
[beeps]
179
00:09:40,247 --> 00:09:42,666
-[elevator bell dings]
-[doors open]
180
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
[Ike] There he is.
181
00:09:52,092 --> 00:09:54,970
I am very, very,
182
00:09:55,679 --> 00:09:58,348
very proud of you, Marty.
183
00:09:58,432 --> 00:10:01,310
Do you even realize
how incredible this is?
184
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
You found your voice. Your strength.
185
00:10:05,731 --> 00:10:06,732
Come on.
186
00:10:09,484 --> 00:10:13,030
I must admit... [grunts]
...it took longer than I thought,
187
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
but you have emerged.
188
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
Yeah, have a seat.
189
00:10:24,750 --> 00:10:26,627
[Marty grunts, sighs]
190
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
You stood up to me, Marty,
put me in my place.
191
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
And it's left me thinking.
192
00:10:34,384 --> 00:10:40,224
Doctors, therapists, we, uh...
We learn lessons too.
193
00:10:40,307 --> 00:10:41,767
And you taught me one.
194
00:10:42,976 --> 00:10:47,231
You taught me
that this is what I love. This.
195
00:10:47,898 --> 00:10:51,026
I'm through with industrial psychology.
196
00:10:51,109 --> 00:10:54,071
I'm not a money guy. I'm a people guy.
197
00:10:54,154 --> 00:10:57,157
I see how much I've helped you,
and I want to continue that.
198
00:11:00,077 --> 00:11:02,788
That's why I'd like to go back
to the way it was before.
199
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
Doctor and patient.
200
00:11:07,960 --> 00:11:13,632
I want to dedicate myself to being
the very best therapist that I can be.
201
00:11:14,258 --> 00:11:16,718
But enough about me. Tell me about you.
202
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
How are you?
203
00:11:19,888 --> 00:11:22,850
I'm-- [sighs] I'm fine, I guess.
204
00:11:22,933 --> 00:11:24,434
There's that word again.
205
00:11:24,518 --> 00:11:27,271
Hmm, I see we have
a little more work to do. [chuckles]
206
00:11:29,022 --> 00:11:33,068
You know, Marty,
every relationship has its ups and downs.
207
00:11:33,151 --> 00:11:36,321
But if there's a foundation
of love and respect,
208
00:11:36,405 --> 00:11:37,698
you can weather any storm.
209
00:11:38,699 --> 00:11:43,328
That said, sometimes it's good
to reaffirm that love and respect.
210
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
And that is why
211
00:11:47,374 --> 00:11:49,293
Bonnie and I are renewing our vows.
212
00:11:49,376 --> 00:11:53,088
Oh. Okay. Yeah, that sounds good.
213
00:11:53,172 --> 00:11:54,882
We talked about it,
214
00:11:54,965 --> 00:11:57,634
and we both decided
there could only be one person
215
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
who could possibly be our best man.
216
00:12:02,556 --> 00:12:04,308
- You.
- Me?
217
00:12:04,391 --> 00:12:06,310
[scoffs] I don't know.
218
00:12:06,393 --> 00:12:07,936
Oh, you must.
219
00:12:08,020 --> 00:12:11,857
You're so important to me, to both of us.
So beloved.
220
00:12:11,940 --> 00:12:14,902
- That's very nice of you to say, but--
- It would mean so much to me.
221
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
What do you say?
222
00:12:19,072 --> 00:12:23,202
Would you do me the honor
of being my best man?
223
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
Sure, why not? [chuckles]
224
00:12:30,792 --> 00:12:31,793
[Ike chuckles]
225
00:12:35,589 --> 00:12:37,758
[sad country ballad playing on speakers]
226
00:12:40,427 --> 00:12:41,720
[sighs]
227
00:12:46,934 --> 00:12:48,393
- Hey--
-[man] Hey.
228
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Nancy?
229
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Ha-Have a seat.
230
00:13:12,835 --> 00:13:15,379
Wow, you're like a grown woman. [chuckles]
231
00:13:15,963 --> 00:13:17,381
Who'd have thought? [chuckles]
232
00:13:18,257 --> 00:13:20,884
Bruce, uh-- Bruce helped me
track you down on Facebook.
233
00:13:20,968 --> 00:13:23,136
- Oh.
- If you were wondering.
234
00:13:23,220 --> 00:13:25,430
- Bruce-- Bruce at the office.
- Yeah, you mentioned.
235
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
So, why am-- Why am I here?
What do you want to say?
236
00:13:31,520 --> 00:13:33,689
Just wanted to talk.
I wanna-- I-I-- Well, I--
237
00:13:34,439 --> 00:13:37,568
What I wanted to say is that, uh...
238
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
I miss you.
239
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
I-I miss your mom. I miss all of you.
240
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Yeah, you should miss us.
241
00:13:46,243 --> 00:13:49,580
We're pretty great,
and you've been gone our entire lives.
242
00:13:51,373 --> 00:13:54,835
Yeah. No, that-- That's true. Yeah.
243
00:13:57,254 --> 00:14:01,675
The-- The last time I saw you,
uh, you-- You were...
244
00:14:02,259 --> 00:14:06,138
You were crazy about those, uh--
Oh, what were they called?
245
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
I don't know.
246
00:14:07,306 --> 00:14:10,976
Oh, y-you were-- You were collecting
all the plastic figures from McDonald's.
247
00:14:11,685 --> 00:14:14,313
Did you ever get the last one
to complete the-- the set?
248
00:14:14,396 --> 00:14:15,981
- A Hamburglar?
- Uh-huh.
249
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
No, I-- No, I did not.
250
00:14:20,527 --> 00:14:21,570
I'm sorry to hear that.
251
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
I'm over it. [chuckles]
252
00:14:23,447 --> 00:14:25,574
-[stammers] Of course. Yeah.
- Yeah.
253
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
You were just a child. [chuckles] Yeah.
254
00:14:28,911 --> 00:14:29,912
Uh...
255
00:14:30,954 --> 00:14:33,707
- Bruce tells me you're a lawyer?
- Mmm, that's right.
256
00:14:34,625 --> 00:14:36,168
Ah, wow.
257
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
I'm so impressed. [chuckles] I'm so proud.
258
00:14:40,130 --> 00:14:41,340
You don't get to be proud.
259
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
- Right.
- For some crazy reason,
260
00:14:46,470 --> 00:14:48,722
I thought you had asked me here
to apologize.
261
00:14:49,431 --> 00:14:52,184
- I don't know what I was thinking.
- Wait, Nancy, please.
262
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
No, I've been waiting for almost 30 years.
263
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
I don't want to see you again, Marty.
264
00:14:59,274 --> 00:15:00,526
And neither does my mom.
265
00:15:06,907 --> 00:15:10,285
[man, woman speaking on TV, indistinct]
266
00:15:10,369 --> 00:15:11,870
[Ike sighs]
267
00:15:14,373 --> 00:15:15,499
You know what?
268
00:15:16,583 --> 00:15:17,751
I've been thinking.
269
00:15:21,338 --> 00:15:22,923
-[sighs]
-[TV continues, indistinct]
270
00:15:25,175 --> 00:15:26,635
You know what I've been thinking?
271
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
No.
272
00:15:29,346 --> 00:15:30,931
We should renew our wedding vows.
273
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
[chuckles] What?
274
00:15:32,766 --> 00:15:35,561
- I think we should renew our wedding vows.
-[scoffs] Why?
275
00:15:35,644 --> 00:15:38,105
Maybe the question is, why not?
276
00:15:38,188 --> 00:15:40,399
Well, there's a bunch of reasons.
277
00:15:40,482 --> 00:15:44,236
- Such as?
- Such as, Isaac, be honest.
278
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
I barely see you. You're never here.
279
00:15:46,572 --> 00:15:48,365
We haven't slept in the same room since--
280
00:15:48,448 --> 00:15:51,076
Okay, all right, all right. I know.
Spare me the details.
281
00:15:51,159 --> 00:15:54,621
What exactly do you think
renewing our vows is going to achieve?
282
00:15:55,247 --> 00:15:57,374
Are you just looking
to have another party?
283
00:16:00,836 --> 00:16:03,547
No, something is going on with Marty.
284
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
Well, you know,
some relationships run their course.
285
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
- Don't talk like that.
- But it's true.
286
00:16:09,178 --> 00:16:11,471
Maybe you should just walk away.
287
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
I don't want to walk away.
288
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
- I've done nothing wrong.
- But it's not normal.
289
00:16:17,060 --> 00:16:20,063
No-- [stammers] "Not normal." Not norm--
290
00:16:20,147 --> 00:16:23,025
You know what?
There's no such thing as normal.
291
00:16:23,108 --> 00:16:25,277
- I've been a psychiatrist for 30 years...
-[groans]
292
00:16:25,360 --> 00:16:27,112
...and I can tell you that for a fact.
293
00:16:27,196 --> 00:16:28,989
There is no such thing as normal.
294
00:16:29,072 --> 00:16:33,911
Okay, but I worry about...
certain aspects of this.
295
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
We have done nothing wrong.
296
00:16:36,371 --> 00:16:37,831
He invited us.
297
00:16:37,915 --> 00:16:40,250
He wanted us to sleep
in the master bedroom.
298
00:16:40,334 --> 00:16:43,462
He wanted us there. Okay?
299
00:16:43,545 --> 00:16:46,089
We gave him everything.
We gave him a family.
300
00:16:48,717 --> 00:16:49,718
I need this wedding.
301
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
We need this wedding.
302
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
Fine.
303
00:17:01,021 --> 00:17:03,524
Fine? Or "I do"?
304
00:17:03,607 --> 00:17:05,108
[sighs]
305
00:17:10,696 --> 00:17:13,075
Are you touching my breast?
306
00:17:14,826 --> 00:17:16,787
Would it be a problem if I was?
307
00:17:16,869 --> 00:17:20,915
It's just-- It's 9:00 p.m.
I have a 20/20 DVR'ed in my room.
308
00:17:23,961 --> 00:17:25,420
-[exhales sharply]
- Okay, uh--
309
00:17:27,214 --> 00:17:28,214
Sure.
310
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Hello?
311
00:17:57,870 --> 00:17:59,830
- Ah, Marty.
-[chuckling] Hey.
312
00:17:59,913 --> 00:18:02,541
- Wow, long time, no see. [chuckles]
- Hey, Joe. How you doing?
313
00:18:02,624 --> 00:18:05,252
Oh, you know,
they thought I had ball cancer.
314
00:18:05,335 --> 00:18:08,755
Turned out to be
an undeveloped ovary on my testicle.
315
00:18:08,839 --> 00:18:10,299
Yeah, it was in all the journals.
316
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Congratulations.
317
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
Anyway, uh, you got something for me?
What can I do for ya?
318
00:18:15,137 --> 00:18:18,265
I-- [sighs]
Actually, I was hoping to speak to Hannah.
319
00:18:18,348 --> 00:18:21,560
Oh. [chuckles]
Hannah hasn't worked here in a long time.
320
00:18:21,643 --> 00:18:25,689
Right. [stammers] Would you happen to have
a number I could-- I could phone her on?
321
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
I guess.
You know, she's married with kids now.
322
00:18:31,445 --> 00:18:32,613
Wow.
323
00:18:34,072 --> 00:18:37,910
Yeah, I just wanted to check in.
324
00:18:38,619 --> 00:18:40,037
See how she was doing.
325
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
You know, I know it sounds crazy,
326
00:18:41,705 --> 00:18:45,584
but I-I always wondered why
she didn't return my calls after our date.
327
00:18:46,210 --> 00:18:49,046
Marty, it's been a long time,
but you know that isn't what happened.
328
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
What do you mean?
329
00:18:50,714 --> 00:18:53,217
Well, Dr. Herschkopf came in here,
gave her a whole spiel.
330
00:18:53,800 --> 00:18:54,635
He did what?
331
00:18:54,718 --> 00:18:57,012
He said, uh, that you asked him
to have a word with her.
332
00:18:57,095 --> 00:18:59,348
No, no, I-- [stammers] I didn't.
333
00:18:59,431 --> 00:19:01,350
Well, I-- I did, but I thought--
334
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
She was pretty upset, the way I remember.
335
00:19:08,482 --> 00:19:09,858
All right, well, uh...
336
00:19:11,068 --> 00:19:12,819
Yeah, nice-- Nice seeing you.
337
00:19:21,828 --> 00:19:24,456
[tapping]
338
00:19:26,041 --> 00:19:28,085
[line rings]
339
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
[Ike] I can't take the call right now.
You know what to do.
340
00:19:30,796 --> 00:19:31,880
[beeps]
341
00:19:33,757 --> 00:19:35,551
I just called to say...
342
00:19:39,471 --> 00:19:43,475
that I can't be your best man
due to a prior engagement.
343
00:19:54,361 --> 00:19:56,363
Just to be clear,
all of these are new locks?
344
00:19:56,446 --> 00:19:58,574
N-None of the old keys will work
on them, right?
345
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
That's correct.
346
00:19:59,950 --> 00:20:02,369
You know, maybe you could add
a, uh-- another lock.
347
00:20:02,452 --> 00:20:04,788
Just in case, uh,
someone tries to use force.
348
00:20:04,872 --> 00:20:06,623
- Is that-- Yeah?
- Sure.
349
00:20:06,707 --> 00:20:08,333
- Is that possible?
- Absolutely.
350
00:20:08,417 --> 00:20:09,585
Don't worry, buddy,
351
00:20:09,668 --> 00:20:12,629
I've done this for many people before
when the relationship goes south.
352
00:20:12,713 --> 00:20:14,047
Yeah, it's complicated.
353
00:20:15,424 --> 00:20:17,634
You ate the whole cucumber already?
354
00:20:17,718 --> 00:20:21,597
You guys. I can't keep up
with your cucumber demands.
355
00:20:21,680 --> 00:20:23,974
-[vehicle approaching]
-[tires screech]
356
00:20:24,057 --> 00:20:25,142
[inhales sharply]
357
00:20:38,280 --> 00:20:40,073
[footsteps approaching]
358
00:20:40,157 --> 00:20:41,825
[knocking]
359
00:20:44,620 --> 00:20:47,331
[banging]
360
00:20:49,458 --> 00:20:51,877
-[banging continues]
-[Phyllis] Marty? Are you in there?
361
00:20:53,378 --> 00:20:55,631
Marty, open the door right now.
362
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
I can see your face. Jesus.
363
00:21:01,178 --> 00:21:03,597
How dare you go anywhere near my daughter?
364
00:21:04,848 --> 00:21:06,767
-[muffled] I just wanted to see her.
- What?
365
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
- I wanted to s--
- I can't hear a word you're saying.
366
00:21:09,728 --> 00:21:11,605
-[Marty stammers]
- Just open the door.
367
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
- What?
- I just wanted to see her, to see you.
368
00:21:16,985 --> 00:21:19,488
You don't get to just come back
into my life like that,
369
00:21:19,571 --> 00:21:21,198
like a fucking zombie.
370
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
I killed you.
371
00:21:23,033 --> 00:21:24,993
You're not getting any of our kidneys.
372
00:21:25,077 --> 00:21:28,830
I don't want your kidneys.
I-I just-- I want you back.
373
00:21:28,914 --> 00:21:30,332
You don't get it, Marty.
374
00:21:30,415 --> 00:21:31,708
You are dead to me.
375
00:21:31,792 --> 00:21:32,876
Please.
376
00:21:32,960 --> 00:21:36,380
And I can't have you resurrecting yourself
to my children, do you hear me?
377
00:21:37,089 --> 00:21:40,300
- Don't-- Don't talk like that.
- Leave us alone.
378
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Phyllis.
379
00:21:42,553 --> 00:21:44,721
I never wanna hear from you again.
380
00:21:45,722 --> 00:21:46,723
Okay.
381
00:21:48,892 --> 00:21:50,018
Okay.
382
00:21:54,189 --> 00:21:56,775
Sorry, I just gotta use your bathroom,
'cause it was a long drive.
383
00:21:56,859 --> 00:21:57,943
[Marty] Oh. Please.
384
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
What the fuck did you do to our house?
385
00:22:04,199 --> 00:22:06,869
Uh, we-- We-- We made a few changes.
386
00:22:06,952 --> 00:22:10,831
Change is a rug. This is insanity.
387
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
What happened to our tree?
388
00:22:19,089 --> 00:22:20,465
That's, uh-- Well, it's...
389
00:22:22,050 --> 00:22:23,343
It's no longer here.
390
00:22:23,427 --> 00:22:25,512
- I see that.
- Yeah.
391
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
Where is it?
392
00:22:29,558 --> 00:22:31,310
It's a long story.
393
00:22:33,604 --> 00:22:34,605
Try me.
394
00:22:36,565 --> 00:22:38,066
[Marty sighs]
395
00:22:41,236 --> 00:22:42,404
I chopped it down.
396
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
Okay.
397
00:22:47,034 --> 00:22:48,493
You'd better start talking.
398
00:22:48,994 --> 00:22:51,622
That way we could combine
the two properties.
399
00:22:52,372 --> 00:22:53,498
Why?
400
00:22:53,582 --> 00:22:55,250
I guess, uh, more space.
401
00:22:56,001 --> 00:22:57,503
Well, how much space do you need?
402
00:22:57,586 --> 00:23:00,547
Well, not so much for me,
but we had a lot of parties.
403
00:23:00,631 --> 00:23:03,509
You had parties? You hate parties.
404
00:23:05,093 --> 00:23:06,929
And who are all these people?
405
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Ike's friends.
406
00:23:08,388 --> 00:23:10,015
Bu-- [stammers] Where are you?
407
00:23:10,098 --> 00:23:12,267
I'm in there. Yeah.
408
00:23:12,351 --> 00:23:14,102
- Where?
- Um...
409
00:23:14,186 --> 00:23:15,187
Ah!
410
00:23:15,729 --> 00:23:18,482
There's my elbow,
and, uh, that's the back of my head.
411
00:23:19,566 --> 00:23:23,153
- Oh, "Bonnie's kitchen"? That's ironic.
- I know.
412
00:23:23,237 --> 00:23:24,613
She's not the greatest cook.
413
00:23:24,696 --> 00:23:28,200
And also, it's not her kitchen.
414
00:23:28,283 --> 00:23:30,702
Yeah, yeah, that too. Hmm.
415
00:23:34,623 --> 00:23:37,084
There's a portrait of them
in your bedroom?
416
00:23:37,167 --> 00:23:38,418
[chuckling] Don't be silly.
417
00:23:38,502 --> 00:23:39,795
They slept here.
418
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Here?
419
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Yes.
420
00:23:42,548 --> 00:23:44,174
- In here?
- Yeah.
421
00:23:44,758 --> 00:23:46,301
- With you?
- No.
422
00:23:46,385 --> 00:23:47,594
Whew! Marty.
423
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
- No, I didn't sleep here.
- Where did you sleep?
424
00:23:49,888 --> 00:23:51,723
'Cause this is your bedroom. So I'm conf--
425
00:23:51,807 --> 00:23:53,934
- Please, please, please. Educate me.
- Um...
426
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
- Where did you sleep?
- In the guesthouse.
427
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Okay. A, this is terrifying,
428
00:24:00,399 --> 00:24:02,609
and B, I--
429
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
Are y-- Are you all right?
430
00:24:07,531 --> 00:24:10,617
I mean, that is an abomination. [sighs]
431
00:24:11,201 --> 00:24:14,246
Oh, Marty. What is that smell?
432
00:24:15,414 --> 00:24:17,457
It's like the gates of hell have
opened up.
433
00:24:18,125 --> 00:24:20,085
[sighs] The septic tank leaks,
434
00:24:20,169 --> 00:24:22,963
and it kinda seeps out
over near hole number nine.
435
00:24:23,046 --> 00:24:24,214
But you get used to it.
436
00:24:26,049 --> 00:24:29,303
Getting used to it really is
your superpower, huh, Marty?
437
00:24:30,596 --> 00:24:34,141
You'll put up with anything,
even actual shit.
438
00:24:34,725 --> 00:24:35,934
- Oh.
- Here we are.
439
00:24:36,560 --> 00:24:37,686
Here's my gang.
440
00:24:38,270 --> 00:24:41,398
-"Koiz II Men," I call them.
- Ah, ha, ha.
441
00:24:41,481 --> 00:24:43,400
Originally it was "The Backstreet Kois."
442
00:24:44,234 --> 00:24:45,235
-[chuckles]
- Ah.
443
00:24:45,319 --> 00:24:46,445
- Hi, guys.
-[chuckles]
444
00:24:46,528 --> 00:24:49,865
Eh? I already gave you cucumber.
445
00:24:49,948 --> 00:24:52,034
Yes, I did. Don't try to trick me.
446
00:24:52,659 --> 00:24:54,411
[clicks tongue] What do you think?
447
00:24:55,787 --> 00:24:56,788
[stammers]
448
00:24:56,872 --> 00:25:01,502
Well, I think they're thriving, clearly.
They're beautiful.
449
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
-[Marty] Yeah.
- Mmm.
450
00:25:02,669 --> 00:25:04,004
They're very special.
451
00:25:04,087 --> 00:25:07,549
I... I lost one of them recently.
452
00:25:11,470 --> 00:25:12,638
It's pretty difficult.
453
00:25:13,847 --> 00:25:16,517
- Sorry to hear that.
-[sighs]
454
00:25:18,435 --> 00:25:19,645
Marty.
455
00:25:21,813 --> 00:25:23,982
What the fuck did he do to you?
456
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
I don't know.
457
00:25:26,860 --> 00:25:29,404
No one just lets this happen.
458
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
No one just gives up their house
like this.
459
00:25:33,700 --> 00:25:36,745
Their f-f-- Their family.
460
00:25:37,913 --> 00:25:39,248
Their life.
461
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
How did you do it?
462
00:25:43,710 --> 00:25:44,711
Do what?
463
00:25:45,295 --> 00:25:46,296
Let me go.
464
00:25:46,797 --> 00:25:50,008
You stopped calling.
You stopped trying. [chuckles]
465
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
How did you do it?
466
00:25:52,886 --> 00:25:54,429
Well, I made you dead to me.
467
00:25:55,639 --> 00:25:56,723
Like you died.
468
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
It was the only way.
469
00:26:00,018 --> 00:26:01,019
[chuckles softly]
470
00:26:01,687 --> 00:26:03,021
You left me, Marty.
471
00:26:06,233 --> 00:26:07,651
You left me at my lowest.
472
00:26:11,572 --> 00:26:12,614
I was your sister.
473
00:26:12,698 --> 00:26:13,991
You are my sister.
474
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
Not really. Not anymore.
475
00:26:17,619 --> 00:26:19,663
I mean, you don't know anything about me.
476
00:26:30,507 --> 00:26:31,884
I wanna be your brother again.
477
00:26:35,679 --> 00:26:37,431
I wanna make Ike go away.
478
00:26:38,640 --> 00:26:41,185
Erase him from my mind.
Make him dead to me.
479
00:26:43,645 --> 00:26:45,480
I'm such an idiot. [sighs]
480
00:26:51,403 --> 00:26:52,821
You're not an idiot.
481
00:26:55,532 --> 00:26:57,784
You're just a schmuck like the rest of us.
482
00:27:00,913 --> 00:27:02,789
[Marty exhales shakily]
483
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Come on. [sniffles]
484
00:27:07,503 --> 00:27:09,171
Let's burn some shit.
485
00:27:09,838 --> 00:27:12,716
[Phyllis sighs] Bonnie's fucking kitchen.
486
00:27:14,092 --> 00:27:16,011
[exhales sharply, sighs]
487
00:27:16,094 --> 00:27:18,847
You know, we should come up with
a banishment for each item.
488
00:27:18,931 --> 00:27:20,140
What do you mean?
489
00:27:20,224 --> 00:27:23,936
Goodbye, awful picture
of Ike and Farrah Fawcett.
490
00:27:24,019 --> 00:27:25,270
[Marty chuckles]
491
00:27:25,354 --> 00:27:30,192
Goodbye, party invitation
with a gangsters and molls theme.
492
00:27:31,109 --> 00:27:33,779
Goodbye, ticket to the PEN Gala.
493
00:27:33,862 --> 00:27:35,364
Good! Good!
494
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
I bid 20,000 fuck yous
on this auction paddle.
495
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
[Phyllis laughing] Now you're getting it.
496
00:27:40,452 --> 00:27:42,079
[inhales, exhales sharply]
497
00:27:42,162 --> 00:27:45,624
Goodbye,
T-shirt from the fucking bar mitzvah.
498
00:27:45,707 --> 00:27:46,708
Ugh.
499
00:27:46,792 --> 00:27:50,295
Goodbye, checkbook
from the Yaron Foundation.
500
00:27:51,004 --> 00:27:55,175
Oh, goodbye, old, dirty baseball
with some shitty signature on it.
501
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
[Marty] Wait!
502
00:27:56,468 --> 00:27:58,679
[sighs] Whatever.
503
00:27:58,762 --> 00:28:00,514
[exhales sharply]
504
00:28:03,725 --> 00:28:06,144
- So, Phyllis...
- Mmm. Hmm?
505
00:28:06,228 --> 00:28:07,980
Do you think I could see the kids?
506
00:28:09,857 --> 00:28:10,858
Hmm.
507
00:28:13,110 --> 00:28:14,111
I don't know.
508
00:28:15,988 --> 00:28:19,074
But they're not kids anymore,
so it's not up to me.
509
00:28:19,157 --> 00:28:20,158
Right.
510
00:28:20,951 --> 00:28:24,329
I have grandkids now. And dogs.
511
00:28:26,206 --> 00:28:29,168
And I have my own business.
It's doing really well.
512
00:28:31,295 --> 00:28:32,296
And you missed it all.
513
00:28:32,379 --> 00:28:33,547
I know.
514
00:28:33,630 --> 00:28:36,925
I've moved four times.
I've had five different hairstyles.
515
00:28:37,009 --> 00:28:38,969
I've had three serious boyfriends.
516
00:28:39,052 --> 00:28:40,053
Oh?
517
00:28:40,137 --> 00:28:43,515
Couple of flings
that were mainly about sexual exploration.
518
00:28:43,599 --> 00:28:45,142
- Wow. Wow.
- Mm-hmm.
519
00:28:45,225 --> 00:28:48,520
Got my kids through college.
Got myself through college.
520
00:28:49,521 --> 00:28:52,524
Made some terrible life choices.
Got myself together.
521
00:28:52,608 --> 00:28:55,068
- Huh.
- Learned how to make Indian food.
522
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
- Learned to like cilantro.
- No.
523
00:28:58,572 --> 00:28:59,823
You missed it all.
524
00:28:59,907 --> 00:29:02,034
I-I-I know. I know. I...
525
00:29:03,118 --> 00:29:05,037
[sighs] It's like he put a spell on me.
526
00:29:05,537 --> 00:29:10,167
You know?
Like I was hypnotized or-- or brainwashed.
527
00:29:10,250 --> 00:29:14,254
I keep thinking, "How could he do that?
How could he do that to me?"
528
00:29:14,338 --> 00:29:16,215
He was supposed to help me.
529
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
My question is,
how could you do that to us?
530
00:29:20,219 --> 00:29:22,346
I never meant to hurt you, I-I swear.
531
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
Well, whether you meant to or not,
you did.
532
00:29:24,806 --> 00:29:26,683
[breathes shakily]
533
00:29:26,767 --> 00:29:29,978
- I know. I know.
- Oh, I wanna forgive you, but I can't.
534
00:29:31,688 --> 00:29:33,565
- Not yet.
- I understand.
535
00:29:33,649 --> 00:29:35,526
I'm just so angry.
536
00:29:36,527 --> 00:29:38,654
- Aren't you angry?
- With Ike? Sure.
537
00:29:38,737 --> 00:29:40,197
No, with yourself.
538
00:29:41,907 --> 00:29:43,659
For allowing this to happen.
539
00:29:52,376 --> 00:29:53,377
[grunts]
540
00:29:53,460 --> 00:29:56,088
Here. All right? These will burn well.
541
00:29:56,171 --> 00:29:59,007
Wait. Wait, wait, wait. No, no, no.
Th-That's the only copy.
542
00:29:59,091 --> 00:30:00,384
Th-There aren't any duplicates.
543
00:30:00,467 --> 00:30:03,262
It's by Ike,
but great art belongs to the people.
544
00:30:03,345 --> 00:30:05,305
Some Like It Tropical?
545
00:30:05,389 --> 00:30:07,266
- It's a working title.
- Oh, fuck off.
546
00:30:07,349 --> 00:30:09,017
No. No. No, no, no.
547
00:30:09,101 --> 00:30:13,814
Look, I spent years
typing these things over and over.
548
00:30:13,897 --> 00:30:17,067
I would-- I would hate to see them
go up in smoke.
549
00:30:23,323 --> 00:30:25,200
Oh, wait. Look at this one.
550
00:30:25,284 --> 00:30:27,327
The Brooke Shields.
551
00:30:27,411 --> 00:30:29,913
She couldn't get enough of him. Seriously.
552
00:30:29,997 --> 00:30:32,499
Marty. What the fuck?
553
00:30:32,583 --> 00:30:34,334
[sighs]
554
00:30:34,418 --> 00:30:35,460
Uh-oh.
555
00:30:36,545 --> 00:30:38,964
Hey. Why didn't my key work?
556
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
Is that Phyllis?
557
00:30:44,595 --> 00:30:45,762
Long time.
558
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Family reunion? Got it.
559
00:30:52,853 --> 00:30:55,397
I would've brought my marshmallows
if I'd known. [chuckles]
560
00:30:58,108 --> 00:30:59,610
What are you guys burning?
561
00:30:59,693 --> 00:31:02,779
Uh, Ph-Phyllis was just helping me,
you know, clear some stuff out.
562
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Okay, come on.
563
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
Let's go inside. We'll talk things over.
564
00:31:06,825 --> 00:31:10,871
Uh, I-- I don't wanna talk to you.
565
00:31:10,954 --> 00:31:12,998
Okay, sure. Fine.
566
00:31:15,834 --> 00:31:19,254
We'll talk later. I'm just gonna go inside
and grab, uh, my stuff.
567
00:31:21,715 --> 00:31:24,510
-[Phyllis] He's just gonna walk in?
-[Marty] It's okay. It's okay.
568
00:31:24,593 --> 00:31:27,012
- Should I call the cops?
- No. You don't have to call the cops.
569
00:31:27,095 --> 00:31:29,181
How crazy is he, one to ten?
Should I get a knife?
570
00:31:29,264 --> 00:31:31,350
- A what?
- A knife, Marty. Think fast!
571
00:31:31,433 --> 00:31:33,727
This isn't West Side Story.
You don't need a knife.
572
00:31:33,810 --> 00:31:37,147
- I don't know what we're dealing with--
- Where the fuck are my manuscripts? Huh?
573
00:31:37,773 --> 00:31:39,024
Where are my books?
574
00:31:39,107 --> 00:31:41,318
Those are my property.
Those are rightfully mine.
575
00:31:41,401 --> 00:31:42,861
That's debatable. I typed them up.
576
00:31:42,945 --> 00:31:45,072
What did you do?
What did you do with them, huh?
577
00:31:45,155 --> 00:31:47,824
[panting] Where are they?
Where are the rest? Where are they?
578
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
What? No! No!
579
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
That's my work.
580
00:31:52,955 --> 00:31:55,415
What are you, crazy?
Are you a fucking lunatic?
581
00:31:55,499 --> 00:31:56,959
I-I'm sorry.
582
00:31:58,252 --> 00:31:59,253
Sorry.
583
00:32:04,258 --> 00:32:06,593
Marty. Marty, look at me.
584
00:32:06,677 --> 00:32:09,346
Do you remember
what we said all those years ago? Huh?
585
00:32:09,429 --> 00:32:10,806
This relationship is toxic.
586
00:32:10,889 --> 00:32:14,309
It's an addiction, and I hate to tell you,
but right now, you're having a relapse.
587
00:32:14,393 --> 00:32:16,854
You're not thinking clearly.
She's got some kind of control over you.
588
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
-[Phyllis] Oh, my gosh.
- No, she is dangerous.
589
00:32:19,022 --> 00:32:21,775
She's never been on your side.
She's never been on team Marty.
590
00:32:21,859 --> 00:32:23,360
Don't listen to him, Marty. Please.
591
00:32:23,443 --> 00:32:26,572
- Marty. Look at me. Marty, look at me!
- Don't listen to that bullshit!
592
00:32:26,655 --> 00:32:29,283
Let's go inside.
We'll work this out. We're brothers.
593
00:32:29,366 --> 00:32:31,326
Oh, he is not your fucking brother!
594
00:32:31,410 --> 00:32:34,121
Phyllis, let me handle this. Thanks.
595
00:32:34,788 --> 00:32:36,665
G-Go-- Go to the car. I'll be there.
596
00:32:37,958 --> 00:32:39,751
- It's all right.
-Some Like It Tropical.
597
00:32:40,711 --> 00:32:43,297
It's a stupid name for a book!
598
00:32:43,380 --> 00:32:45,132
[sighs]
599
00:32:48,927 --> 00:32:51,138
I would like for you to go, please.
600
00:32:53,307 --> 00:32:54,474
Thank you.
601
00:32:55,434 --> 00:32:57,102
What did I ever do to you, Marty?
602
00:32:59,646 --> 00:33:03,650
Twenty-seven years
I've been by your side, huh?
603
00:33:05,277 --> 00:33:06,570
Why are you acting like this?
604
00:33:06,653 --> 00:33:07,654
I said go.
605
00:33:11,992 --> 00:33:13,327
All right, fine. I'll go.
606
00:33:15,787 --> 00:33:17,414
If you want me to go so bad.
607
00:33:17,998 --> 00:33:20,167
I'm gonna take the stuff that's mine.
608
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
This is mine, and this is mine.
609
00:33:24,421 --> 00:33:27,090
This is mine. This is mine!
610
00:33:28,967 --> 00:33:30,010
It's all mine!
611
00:33:30,969 --> 00:33:32,012
It's mine!
612
00:33:34,181 --> 00:33:36,975
- And you know what I'm gonna take--
-[glass shatters]
613
00:33:37,059 --> 00:33:38,310
[Ike grunts]
614
00:33:38,393 --> 00:33:41,647
I'm gonna take my--
my koi too while I'm at it!
615
00:33:41,730 --> 00:33:43,315
No, those koi are mine!
616
00:33:44,441 --> 00:33:46,151
[Marty panting, grunts]
617
00:33:47,152 --> 00:33:48,362
-[shouts]
-[Ike grunts]
618
00:33:48,445 --> 00:33:50,072
[both straining, grunting]
619
00:33:50,155 --> 00:33:54,076
[Ike] Get-- Get off me! You lummox!
620
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Stay away from my koi!
621
00:33:57,579 --> 00:33:59,748
[grunting, straining continues]
622
00:34:04,837 --> 00:34:07,798
None of this is yours! [breathing heavily]
623
00:34:07,881 --> 00:34:08,882
None of it is real!
624
00:34:08,966 --> 00:34:11,092
- That's not true.
- It is true!
625
00:34:12,135 --> 00:34:16,306
The only thing real in the last 27 years
was how I felt about you.
626
00:34:17,181 --> 00:34:20,893
I lost my family! My house, my business!
627
00:34:20,978 --> 00:34:22,980
I sacrificed everything I had!
628
00:34:23,813 --> 00:34:26,149
And you used me! You betrayed me!
629
00:34:27,067 --> 00:34:28,527
You took everything from me!
630
00:34:29,610 --> 00:34:30,612
It's over.
631
00:34:31,780 --> 00:34:34,032
It's really over. I'm done.
632
00:34:40,080 --> 00:34:41,956
You were nothing without me.
633
00:34:43,333 --> 00:34:45,878
You are nothing without me.
634
00:34:56,471 --> 00:34:58,974
-[Phyllis grunting]
-[glass shattering]
635
00:35:02,144 --> 00:35:03,604
[panting]
636
00:35:04,271 --> 00:35:07,191
This feels pretty good! Whoo!
637
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
What the fuck are you doing?
638
00:35:12,070 --> 00:35:14,323
That's for the last 27 years.
639
00:35:17,117 --> 00:35:18,118
Not my car.
640
00:35:23,332 --> 00:35:24,374
[Phyllis] Well.
641
00:35:27,878 --> 00:35:29,963
-[birds twittering]
-[hens clucking]
642
00:35:53,153 --> 00:35:57,241
[Marty] Hey, guys, it's Uncle Marty.
643
00:35:57,324 --> 00:36:00,452
How's tricks, huh? Have you been busy?
644
00:36:01,495 --> 00:36:02,621
Let me see.
645
00:36:02,704 --> 00:36:06,291
Oh, you have been busy. Wow.
646
00:36:07,042 --> 00:36:08,710
Hi, everyone.
647
00:36:08,794 --> 00:36:11,547
Hi, Carol. Hi, Sandra.
648
00:36:11,630 --> 00:36:14,424
Hi, Autumn. Oh, Mary Lou, look at you.
649
00:36:14,508 --> 00:36:16,426
[chuckles] Hi, Susan.
650
00:36:18,595 --> 00:36:22,099
Well, look at the Bee Gees. [chuckles]
651
00:36:24,268 --> 00:36:28,230
[children reciting Hebrew]
652
00:36:35,320 --> 00:36:38,031
-[whispers] Louder.
- Shh. [whispering] They're fine.
653
00:36:38,115 --> 00:36:39,491
Nancy, stop micromanaging.
654
00:36:39,575 --> 00:36:42,119
[reciting continues]
655
00:36:42,202 --> 00:36:44,329
[whispering] Joel. Joel.
656
00:36:45,372 --> 00:36:46,999
- Joel.
- What?
657
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Take a picture of them.
658
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
- I'll do it afterwards.
-[Phyllis] Please.
659
00:36:50,961 --> 00:36:53,088
Just take a picture. Don't be an asshole.
660
00:36:53,172 --> 00:36:55,382
Okay. Don't swear in front of my children.
661
00:36:55,465 --> 00:36:56,758
[Phyllis] Shh. Take the picture.
662
00:36:56,842 --> 00:36:58,218
[reciting continues]
663
00:36:58,302 --> 00:37:00,387
[shutter clicking]
664
00:37:01,430 --> 00:37:03,515
-[Phyllis] Come over here.
- I'm making my way around.
665
00:37:03,599 --> 00:37:05,851
[Phyllis]
I didn't ask you to make your way around.
666
00:37:09,146 --> 00:37:12,608
- Joel, Nancy's so beautiful. If you just--
-[shutter clicks]
667
00:37:12,691 --> 00:37:13,859
[reciting stops]
668
00:37:13,942 --> 00:37:16,695
[Phyllis] Aw, there it is. [applauding]
669
00:37:16,778 --> 00:37:18,322
That was so wonderful.
670
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
Just proud of you.
671
00:37:20,365 --> 00:37:21,617
- Thank you, Nana.
-[sighs]
672
00:37:21,700 --> 00:37:25,120
Oh, Marty. Uh, Uncle M-Marty--
Or-- [stammers] Marty.
673
00:37:25,204 --> 00:37:26,955
Sorry. S-Still getting used to it.
674
00:37:27,039 --> 00:37:30,250
Uh, you mind opening the door for Elijah
and letting a little air in?
675
00:37:30,334 --> 00:37:31,418
- Oh, sure.
- Oh.
676
00:37:31,502 --> 00:37:32,628
Can I come?
677
00:37:32,711 --> 00:37:34,338
- Of course.
-[clicks tongue] Aw.
678
00:37:37,925 --> 00:37:40,093
- Your hands are clammy.
- Oh, I know.
679
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Joel, get a picture of this.
Get your camera right now.
680
00:37:42,387 --> 00:37:44,348
Oh, my God, again with the pictures?
681
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
- You better hurry up.
-[Joel] Okay.
682
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Elijah isn't here.
683
00:37:49,353 --> 00:37:51,188
-[Phyllis] Aw, he's not?
-[shutter clicking]
684
00:37:51,271 --> 00:37:52,272
[girl] Nope.
685
00:37:52,356 --> 00:37:54,233
-[Phyllis] Did you get it?
-[Joel] I got it.
686
00:37:54,316 --> 00:37:56,318
[older girl]
Nana, can we sing "Eliyahu Hanavi"?
687
00:37:56,401 --> 00:37:58,320
[Joel]
No, no, no. That's for after dinner.
688
00:37:58,403 --> 00:38:01,490
[Phyllis] If she wants to sing it,
we can sing it, all right?
689
00:38:01,573 --> 00:38:03,784
-[Nancy] Mm-hmm.
-[Phyllis] It's a beautiful song.
690
00:38:04,451 --> 00:38:08,372
[family singing "Eliyahu Hanavi"]
691
00:38:40,946 --> 00:38:43,448
[rumbling]
692
00:38:45,325 --> 00:38:47,911
[high-pitched tone whining]
693
00:38:47,995 --> 00:38:50,622
[heartbeat thumping]
694
00:38:52,416 --> 00:38:54,418
-[lock clicks]
-[rumbling, whining, thumping stops]
695
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
You okay?
696
00:39:04,928 --> 00:39:06,513
Oh, yeah.
697
00:39:08,348 --> 00:39:09,850
I'm good. [chuckles]
698
00:39:09,933 --> 00:39:11,435
- Nana.
- Hmm?
699
00:39:11,518 --> 00:39:12,978
Is Marty really your brother?
700
00:39:14,062 --> 00:39:16,231
- He is.
- I didn't know you had a brother.
701
00:39:16,899 --> 00:39:19,318
- I want a brother.
- Yeah, and I want a yacht.
702
00:39:20,903 --> 00:39:21,904
[Marty chuckles]
703
00:39:22,571 --> 00:39:23,572
Well, I got one.
704
00:39:25,282 --> 00:39:28,368
And this bag of bones is him.
705
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Matzo ball soup time?
706
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
-[Joel] Yes, please. Starving.
-[Nancy] Matzo ball soup. Yes.
707
00:39:45,677 --> 00:39:47,721
[family chattering]
708
00:39:47,804 --> 00:39:49,640
[Marty sighs]
709
00:39:49,723 --> 00:39:51,850
-[Lizzie] Eat the Matzo ball.
-[child] Thank you.
710
00:39:51,934 --> 00:39:52,935
[mouths word] Okay.
711
00:39:53,018 --> 00:39:54,228
Could we pass the Haggadahs?
712
00:39:54,311 --> 00:39:56,230
I'd like to use them again
next year, please.
713
00:39:56,313 --> 00:39:58,190
Pass 'em down.
Pass 'em down. Pass 'em down.
714
00:39:58,273 --> 00:39:59,775
[Joel] Pass it to me, hon.
715
00:39:59,858 --> 00:40:03,904
[Ike] When Marty Markowitz first came
to see me, he was a broken man.
716
00:40:03,987 --> 00:40:05,280
[Nancy] Hot balls, coming in.
717
00:40:05,364 --> 00:40:10,577
[Ike] He came to me seeking my help,
and I rebuilt him piece by piece.
718
00:40:11,370 --> 00:40:12,371
It wasn't easy.
719
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
Took everything I had to give.
720
00:40:18,001 --> 00:40:21,213
But now he's a great man.
721
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
He's a confident man.
722
00:40:25,008 --> 00:40:26,552
He's a successful man.
723
00:40:28,011 --> 00:40:30,764
And that is because of me.
724
00:40:32,808 --> 00:40:34,601
Each patient is unique,
725
00:40:34,685 --> 00:40:39,773
and each requires
a different therapeutic approach, right?
726
00:40:39,857 --> 00:40:44,278
My work with Marty was unique.
There is no doubt.
727
00:40:46,405 --> 00:40:50,367
Yes, he was more than a patient
and a colleague. He--
728
00:40:54,246 --> 00:40:55,289
He became family.
729
00:40:56,331 --> 00:40:58,709
[stammering] But is--
But is that a bad thing?
730
00:40:58,792 --> 00:40:59,835
Tell me, I'm--
731
00:41:00,836 --> 00:41:01,837
[stammers]
732
00:41:01,920 --> 00:41:05,257
Is it wrong to care in a--
in a caring profession?
733
00:41:05,340 --> 00:41:10,137
Am I to be damned for giving my life
to someone, for giving too much?
734
00:41:11,763 --> 00:41:15,392
- Thank you, Dr. Herschkopf--
- Please. I'm-- Let me finish, please.
735
00:41:19,229 --> 00:41:20,230
[sighs]
736
00:41:23,734 --> 00:41:26,695
Marty was more than just a patient.
He was part of my life.
737
00:41:32,659 --> 00:41:34,161
He was the brother that I lost.
738
00:41:36,288 --> 00:41:38,707
He was the best friend
a man could have had.
739
00:41:40,334 --> 00:41:41,710
I gave everything to him.
740
00:41:43,504 --> 00:41:47,049
The allegations that he has made
against me are false and cruel.
741
00:41:47,132 --> 00:41:50,135
How dare he try to have
my license revoked?
742
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
I helped him.
743
00:41:51,303 --> 00:41:52,513
I helped you!
744
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
I helped him, and now he's trying
to stop me from helping others?
745
00:41:56,099 --> 00:41:58,352
That is unethical behavior,
not what I did.
746
00:41:58,435 --> 00:41:59,978
[sighs]
747
00:42:01,980 --> 00:42:04,441
I'm sorry. I'm sorry.
748
00:42:09,696 --> 00:42:14,368
I don't know everything,
but I know that I'm a good man.
749
00:42:16,245 --> 00:42:18,455
-[lawyer] Thank you, Dr. Herschkopf.
-[sighs]
750
00:42:43,230 --> 00:42:44,356
Hey.
751
00:42:46,441 --> 00:42:47,526
Hello.
752
00:42:47,609 --> 00:42:48,861
Why are you doing this?
753
00:42:50,153 --> 00:42:51,280
What happened to us?
754
00:42:56,410 --> 00:42:58,537
Hey, guess who I saw on the subway here.
755
00:42:59,204 --> 00:43:01,123
- I have no idea.
- I know you have no idea.
756
00:43:01,206 --> 00:43:03,250
- That's why I said guess.
- No.
757
00:43:03,333 --> 00:43:06,545
- Oh, come on, Marty. Take one guess.
- Ike, let's not do this.
758
00:43:09,089 --> 00:43:10,549
All right, fine. Don't guess.
759
00:43:11,425 --> 00:43:12,426
Diane Sawyer.
760
00:43:12,509 --> 00:43:13,510
Uh-huh.
761
00:43:14,428 --> 00:43:15,429
She looks terrific.
762
00:43:20,100 --> 00:43:21,143
Did you get those bees?
763
00:43:21,226 --> 00:43:23,770
- Yeah, I got the bees.
- You did?
764
00:43:24,813 --> 00:43:25,814
Uh, they make honey?
765
00:43:25,898 --> 00:43:27,232
- Yes, they make honey.
- Ah!
766
00:43:27,316 --> 00:43:29,526
Quite a bit actually.
All the honey I need.
767
00:43:30,485 --> 00:43:31,486
Within reason.
768
00:43:33,947 --> 00:43:35,616
We had some good times, didn't we?
769
00:43:36,366 --> 00:43:37,201
Uh-huh.
770
00:43:37,284 --> 00:43:39,286
In fact, we had some great times.
771
00:43:39,369 --> 00:43:40,370
Not all great.
772
00:43:43,457 --> 00:43:44,750
[sighs]
773
00:43:46,376 --> 00:43:49,338
Hey, is there anything
you want to say to me?
774
00:43:50,964 --> 00:43:53,467
Just me. Not in front of the lawyers.
775
00:43:54,051 --> 00:43:55,594
Just us. Right here. Right now.
776
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
Anything you wanna say
about those 27 years?
777
00:44:07,105 --> 00:44:08,398
Yes, there is.
778
00:44:12,945 --> 00:44:14,238
I want to say...
779
00:44:16,657 --> 00:44:17,741
I forgive you.
780
00:44:18,575 --> 00:44:21,328
I forgive you. Of course I do.
781
00:44:21,411 --> 00:44:22,496
How could I not?
782
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
I know you're in pain.
783
00:44:26,667 --> 00:44:27,835
I know you're lonely.
784
00:44:27,918 --> 00:44:30,420
It's not too late, Marty. I can help you.
785
00:44:31,046 --> 00:44:32,297
I wanna help you.
786
00:44:33,465 --> 00:44:34,550
Let me help you.
787
00:44:38,512 --> 00:44:40,681
[laughs] Nothing.
788
00:44:42,599 --> 00:44:44,101
My goodness, nothing.
789
00:44:44,852 --> 00:44:45,853
Uh, what?
790
00:44:47,271 --> 00:44:48,730
I feel nothing at all.
791
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
I don't understand.
792
00:44:50,941 --> 00:44:53,318
I hope you find happiness, Dr. Ike.
793
00:44:54,486 --> 00:44:57,948
I don't think you will,
but I hope that you do.
794
00:45:00,200 --> 00:45:01,827
But I'm afraid to say...
795
00:45:04,705 --> 00:45:05,956
we're out of time.
796
00:45:08,500 --> 00:45:09,501
Goodbye.
797
00:45:19,553 --> 00:45:22,723
["Hard to Say I'm Sorry" playing]
798
00:46:12,773 --> 00:46:14,358
[song continues]