1 00:00:11,637 --> 00:00:13,180 Stinking sack of shit. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Please don't use language like that. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 Please don't fuck your secretary! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 Okay, come on. Let's go. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 No, I'm not ready. I still have to rip his head off! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 [Marty] No, not now. We have a long way to go. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, in the interest of time, maybe you could rip your own head off. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Ah, fuck you, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Please, watch language. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Thank you. 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,492 [Phyllis] Oh, I'm sorry. 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,327 [breathes shakily] 13 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 I'm so sorry. 14 00:00:36,495 --> 00:00:38,830 - There's no need to apologize. -[children crying, sniffling] 15 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 You should've done this years ago. 16 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 [sniffles] 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,712 [children crying, whimpering] 18 00:00:47,339 --> 00:00:49,716 [exhales heavily] I am such an idiot. 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 You're not an idiot. 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 You're just a schmuck like the rest of us. 21 00:00:54,012 --> 00:00:56,765 -[chuckling, sniffling] - Right? 22 00:00:56,849 --> 00:00:58,642 [breathes shakily] 23 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 All right, guys, you ready for an adventure? 24 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Blast off. 25 00:01:05,147 --> 00:01:06,149 [Phyllis sniffling] 26 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Would anyone like to, uh, listen to the radio? 27 00:01:33,343 --> 00:01:34,678 I think I would. 28 00:01:34,761 --> 00:01:37,514 ["On the Wings of Love" playing on radio] 29 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 Did you guys know that I officially have the best singing voice in the world? 30 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Listen. 31 00:01:44,313 --> 00:01:45,480 [singing off-key to song] 32 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 Oh, no, Uncle Marty. 33 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 -[Nancy] Please stop. -[Lizzie] Come on, stop. 34 00:01:49,276 --> 00:01:50,986 -[off-key singing continues] -[Lizzie groans] 35 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 -[Joel] No. -[Lizzie] Uncle Marty, stop. 36 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 As voted on by dogs. 37 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 -[Phyllis] No, Marty. - Dogs? 38 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Dogs can't even vote! 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,579 [off-key singing continues] 40 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 -[Nancy] My eardrums! - Want me to go higher? I can go higher. 41 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 -[Joel] Please, just don't sing. -[Nancy] No, no! Lower. 42 00:02:05,834 --> 00:02:07,544 -[sings high note] -[children giggling] 43 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 Okay, someone join me in the high harmonies here. 44 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 - Nancy, come on. You're up. -[Joel] Do not-- 45 00:02:12,049 --> 00:02:14,593 -[singing along to song] -[Marty] Oh. 46 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Okay. 47 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 - You got a regular Linda Ronstadt there. -[Phyllis chuckles] 48 00:02:18,514 --> 00:02:19,806 [singing continues, off-key] 49 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 -[Phyllis] That's not bad. - My turn. I can sing even higher. 50 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 Oh, that's quite an accusation. Okay, go ahead. Go for it, big shot. 51 00:02:26,188 --> 00:02:28,148 [singing along to song, shrieks high note] 52 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 - That's very high. - That's very high. 53 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 We got the brand-new, uh, version of the von Trapp family singers here. 54 00:02:34,988 --> 00:02:37,908 - All we need is a nun and some Nazis. -[Phyllis chuckles] 55 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Let's head for the Alps! 56 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 To the Alps! 57 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 To the Alps! 58 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 - That sound good? -[Nancy chuckling] Yeah. 59 00:02:43,664 --> 00:02:45,666 -[Marty] Yeah? -[Lizzie] Yeah. 60 00:02:47,793 --> 00:02:49,670 ["On the Wings of Love" continues on radio] 61 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 - Beautiful. Beautiful singing, everyone. -[Nancy] Yes. 62 00:02:52,422 --> 00:02:54,925 Lovely. Not as good as me. Not as good as me. 63 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 [Lizzie] Aw! 64 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 [Marty] I think this road goes to the Alps. 65 00:03:28,125 --> 00:03:29,126 [groans] 66 00:03:51,648 --> 00:03:52,983 [beeps] 67 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 [male electronic voice] You have one old message. 68 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 [Ike on voice mail] Hi, Marty. It's Ike. 69 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 I understand your boundary at AFC. 70 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 Just confirming you still want to continue as doctor and patient 71 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 and that you'll be attending your appointment at 11:15. 72 00:04:06,747 --> 00:04:07,748 [beeps] 73 00:04:10,375 --> 00:04:11,376 [beeps] 74 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 [electronic voice] You have one old message. 75 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 [Ike] Hi, Marty. It's Ike. 76 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 -I understand your boundary at AFC. -[sighs] 77 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Just confirming you still want to continue as doctor and patient 78 00:04:22,930 --> 00:04:25,349 and that you'll be attending your appointment at 11:15. 79 00:04:25,432 --> 00:04:26,266 [beeps] 80 00:04:28,268 --> 00:04:30,771 [cell phone ringing] 81 00:04:36,151 --> 00:04:38,153 [ringing continues] 82 00:04:38,237 --> 00:04:39,279 [Bruce] Mmm. 83 00:04:42,407 --> 00:04:43,408 [ringing stops] 84 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Hey, Bruce. You, uh, have lunch plans? 85 00:04:46,745 --> 00:04:47,579 Huh? 86 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 You wanna go eat lunch? You wanna get something to eat? 87 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 I-I found a great place nearby if you-- You wanna tag along? 88 00:04:53,544 --> 00:04:54,545 Uh... 89 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 - Now? Or-- - Yeah. If you want. 90 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 My treat. 91 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 So, this is Puerto Rican street food, okay? 92 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 Pretty authentic. The locals swear by it. 93 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Hope you have a strong constitution, Bruce. 94 00:05:07,850 --> 00:05:09,268 Hola, hola. Welcome to Hanguiar. 95 00:05:09,351 --> 00:05:10,769 Oh, thank you for having us. 96 00:05:10,853 --> 00:05:14,147 - Um, give me the, uh, tripletas. -[food truck operator] Tripletas. 97 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 But I-- I wanna make some changes on it, all right? 98 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Instead of beef, I just want plain turkey. 99 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 No pepper, no tomato, no cheese, no onion. 100 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 Uh, a single slice of lettuce, 101 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 and a little dab, just a whisper, of mayonnaise on a plain roll. 102 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 Right, so you just want a turkey sandwich? 103 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Sí. 104 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 - Turkey sandwich. - Thank you. Yeah. 105 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 Bruce, what'll you have? 106 00:05:35,252 --> 00:05:37,087 I-- 107 00:05:37,171 --> 00:05:38,630 - I'll have soup. -[speaks Spanish] 108 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 Oh, come on, Bruce. Live a little. Be decisive. 109 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 I am. [stammers] I decide soup. 110 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Just shout it out, first thing that comes into your head. 111 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 What-- What do you really want? 112 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 - I want soup. - You're missing out. 113 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 I suspect you miss out on a lot, don't you? 114 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 Not really. I was here like an hour ago. 115 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 I got the empanada de pollo, plátanos fritos, 116 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 churros, and a cup of horchata. So... 117 00:05:59,276 --> 00:06:01,904 Oh. Right. [chuckles] 118 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 This is good. 119 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 This is nice, just you and me. 120 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 - Uh-huh. - Talking, not talking. 121 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 Just hanging out, you know, with people who know you. 122 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 People, uh, you can say anything to. 123 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 We-- We have that. Right? 124 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 Sure. Yeah. 125 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 It's important. 126 00:06:28,680 --> 00:06:31,808 -[sighs] - Uh, can I ask you a question? 127 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Oh, yeah. Yeah, sure. Sure. Anything. 128 00:06:33,852 --> 00:06:38,565 Um, you seen, uh, Phyllis recently, or... 129 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 No. No, it-- It's-- It's been a while. 130 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 You? 131 00:06:46,031 --> 00:06:49,076 Uh, she sends me, you know, birthday cards every year. 132 00:06:49,159 --> 00:06:51,036 - Oh, that's nice. Yeah. - Yeah. 133 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 How long since you spoke to her? 134 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 It's been, uh... 135 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 Uh, it's been 27 years. 136 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 Jeez. 137 00:07:02,089 --> 00:07:05,342 Yeah, one, uh... [sighs] 138 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 Few years ago, I-- I looked her up in the phone book. 139 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 It was nice just to see her name. 140 00:07:12,224 --> 00:07:13,392 [both chuckle] 141 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 Hey, here's a thought. 142 00:07:17,855 --> 00:07:21,692 Uh, you wanna hang out tonight? 143 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 - We could-- We could go see a show or-- - I-I-I, uh-- I gotta, uh, get home. 144 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 We're, uh... [chuckles] We're babysitting the granddaughter. 145 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 - Right. Right, of course. -[chuckling] 146 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 - Yeah. So, uh, some other time, yeah? - Yeah. 147 00:07:35,706 --> 00:07:38,584 - Mm-hmm. Yeah, no, of course. Yeah. -[chuckling] All right. Yeah. 148 00:07:38,667 --> 00:07:42,129 - Hey, thanks for the soup. [laughs] - Oh, yeah. Yeah. 149 00:07:44,798 --> 00:07:46,300 [door unlocks, opens] 150 00:08:10,908 --> 00:08:12,492 [cell phone beeping] 151 00:08:14,453 --> 00:08:16,163 [line ringing] 152 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 [Phyllis] Hello? 153 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Hello? Are you gonna start speaking, please? 154 00:08:28,467 --> 00:08:31,261 [stammering] 155 00:08:31,345 --> 00:08:33,847 Uh-- [stammers] This is-- 156 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 - This is Ma-- Marshall Feldhammer. -Never heard of you. 157 00:08:39,561 --> 00:08:40,895 - Uh-- -Hello? 158 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Yes, I-- I'm-- I'm calling about Marty. 159 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 Oh, God. 160 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 Oh, God, is he dead? He's dead, isn't he? 161 00:08:49,655 --> 00:08:53,242 -[breathes deeply] Oh, God. - No. No, no, no. No. No. 162 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 No, he's not dead. 163 00:08:55,327 --> 00:08:57,746 [Phyllis exhales, sighs] 164 00:08:57,829 --> 00:09:00,582 Okay, well, what does he want? A kidney? [sighs] 165 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 No. 166 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Okay, well, I-- 167 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 Y-You tell him, whatever he wants, he's not gonna get it. 168 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 He's not getting a kidney. He's not gonna get a drop of my blood. 169 00:09:08,882 --> 00:09:10,425 -[line clicks] -[disconnect tone droning] 170 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 [stammers, sighs] 171 00:09:15,055 --> 00:09:17,015 -[cell phone beeps] -[disconnect tone stops] 172 00:09:21,812 --> 00:09:22,646 [beeps] 173 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 [electronic voice] You have one old message. 174 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 [Ike] Hi, Marty. It's Ike. 175 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 I understand your boundary at AFC. 176 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 Just confirming you still want to continue as doctor and patient 177 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 and that you'll be attending your appointment at 11:15. 178 00:09:36,702 --> 00:09:37,870 [beeps] 179 00:09:40,247 --> 00:09:42,666 -[elevator bell dings] -[doors open] 180 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 [Ike] There he is. 181 00:09:52,092 --> 00:09:54,970 I am very, very, 182 00:09:55,679 --> 00:09:58,348 very proud of you, Marty. 183 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 Do you even realize how incredible this is? 184 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 You found your voice. Your strength. 185 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 Come on. 186 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 I must admit... [grunts] ...it took longer than I thought, 187 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 but you have emerged. 188 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 Yeah, have a seat. 189 00:10:24,750 --> 00:10:26,627 [Marty grunts, sighs] 190 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 You stood up to me, Marty, put me in my place. 191 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 And it's left me thinking. 192 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 Doctors, therapists, we, uh... We learn lessons too. 193 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 And you taught me one. 194 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 You taught me that this is what I love. This. 195 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 I'm through with industrial psychology. 196 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 I'm not a money guy. I'm a people guy. 197 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 I see how much I've helped you, and I want to continue that. 198 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 That's why I'd like to go back to the way it was before. 199 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Doctor and patient. 200 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 I want to dedicate myself to being the very best therapist that I can be. 201 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 But enough about me. Tell me about you. 202 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 How are you? 203 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 I'm-- [sighs] I'm fine, I guess. 204 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 There's that word again. 205 00:11:24,518 --> 00:11:27,271 Hmm, I see we have a little more work to do. [chuckles] 206 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 You know, Marty, every relationship has its ups and downs. 207 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 But if there's a foundation of love and respect, 208 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 you can weather any storm. 209 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 That said, sometimes it's good to reaffirm that love and respect. 210 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 And that is why 211 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 Bonnie and I are renewing our vows. 212 00:11:49,376 --> 00:11:53,088 Oh. Okay. Yeah, that sounds good. 213 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 We talked about it, 214 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 and we both decided there could only be one person 215 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 who could possibly be our best man. 216 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 - You. - Me? 217 00:12:04,391 --> 00:12:06,310 [scoffs] I don't know. 218 00:12:06,393 --> 00:12:07,936 Oh, you must. 219 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 You're so important to me, to both of us. So beloved. 220 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 - That's very nice of you to say, but-- - It would mean so much to me. 221 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 What do you say? 222 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 Would you do me the honor of being my best man? 223 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Sure, why not? [chuckles] 224 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 [Ike chuckles] 225 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 [sad country ballad playing on speakers] 226 00:12:40,427 --> 00:12:41,720 [sighs] 227 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - Hey-- -[man] Hey. 228 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Nancy? 229 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Ha-Have a seat. 230 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 Wow, you're like a grown woman. [chuckles] 231 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 Who'd have thought? [chuckles] 232 00:13:18,257 --> 00:13:20,884 Bruce, uh-- Bruce helped me track you down on Facebook. 233 00:13:20,968 --> 00:13:23,136 - Oh. - If you were wondering. 234 00:13:23,220 --> 00:13:25,430 - Bruce-- Bruce at the office. - Yeah, you mentioned. 235 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 So, why am-- Why am I here? What do you want to say? 236 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 Just wanted to talk. I wanna-- I-I-- Well, I-- 237 00:13:34,439 --> 00:13:37,568 What I wanted to say is that, uh... 238 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 I miss you. 239 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 I-I miss your mom. I miss all of you. 240 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Yeah, you should miss us. 241 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 We're pretty great, and you've been gone our entire lives. 242 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 Yeah. No, that-- That's true. Yeah. 243 00:13:57,254 --> 00:14:01,675 The-- The last time I saw you, uh, you-- You were... 244 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 You were crazy about those, uh-- Oh, what were they called? 245 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 I don't know. 246 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 Oh, y-you were-- You were collecting all the plastic figures from McDonald's. 247 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 Did you ever get the last one to complete the-- the set? 248 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 - A Hamburglar? - Uh-huh. 249 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 No, I-- No, I did not. 250 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 I'm sorry to hear that. 251 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 I'm over it. [chuckles] 252 00:14:23,447 --> 00:14:25,574 -[stammers] Of course. Yeah. - Yeah. 253 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 You were just a child. [chuckles] Yeah. 254 00:14:28,911 --> 00:14:29,912 Uh... 255 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 - Bruce tells me you're a lawyer? - Mmm, that's right. 256 00:14:34,625 --> 00:14:36,168 Ah, wow. 257 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 I'm so impressed. [chuckles] I'm so proud. 258 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 You don't get to be proud. 259 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 - Right. - For some crazy reason, 260 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 I thought you had asked me here to apologize. 261 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 - I don't know what I was thinking. - Wait, Nancy, please. 262 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 No, I've been waiting for almost 30 years. 263 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 I don't want to see you again, Marty. 264 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 And neither does my mom. 265 00:15:06,907 --> 00:15:10,285 [man, woman speaking on TV, indistinct] 266 00:15:10,369 --> 00:15:11,870 [Ike sighs] 267 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 You know what? 268 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 I've been thinking. 269 00:15:21,338 --> 00:15:22,923 -[sighs] -[TV continues, indistinct] 270 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 You know what I've been thinking? 271 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 No. 272 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 We should renew our wedding vows. 273 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 [chuckles] What? 274 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 - I think we should renew our wedding vows. -[scoffs] Why? 275 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Maybe the question is, why not? 276 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Well, there's a bunch of reasons. 277 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 - Such as? - Such as, Isaac, be honest. 278 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 I barely see you. You're never here. 279 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 We haven't slept in the same room since-- 280 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 Okay, all right, all right. I know. Spare me the details. 281 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 What exactly do you think renewing our vows is going to achieve? 282 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 Are you just looking to have another party? 283 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 No, something is going on with Marty. 284 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 Well, you know, some relationships run their course. 285 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 - Don't talk like that. - But it's true. 286 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 Maybe you should just walk away. 287 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 I don't want to walk away. 288 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 - I've done nothing wrong. - But it's not normal. 289 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 No-- [stammers] "Not normal." Not norm-- 290 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 You know what? There's no such thing as normal. 291 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 - I've been a psychiatrist for 30 years... -[groans] 292 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 ...and I can tell you that for a fact. 293 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 There is no such thing as normal. 294 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 Okay, but I worry about... certain aspects of this. 295 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 We have done nothing wrong. 296 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 He invited us. 297 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 He wanted us to sleep in the master bedroom. 298 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 He wanted us there. Okay? 299 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 We gave him everything. We gave him a family. 300 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 I need this wedding. 301 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 We need this wedding. 302 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Fine. 303 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 Fine? Or "I do"? 304 00:17:03,607 --> 00:17:05,108 [sighs] 305 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Are you touching my breast? 306 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 Would it be a problem if I was? 307 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 It's just-- It's 9:00 p.m. I have a 20/20 DVR'ed in my room. 308 00:17:23,961 --> 00:17:25,420 -[exhales sharply] - Okay, uh-- 309 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 Sure. 310 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Hello? 311 00:17:57,870 --> 00:17:59,830 - Ah, Marty. -[chuckling] Hey. 312 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 - Wow, long time, no see. [chuckles] - Hey, Joe. How you doing? 313 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 Oh, you know, they thought I had ball cancer. 314 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 Turned out to be an undeveloped ovary on my testicle. 315 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 Yeah, it was in all the journals. 316 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Congratulations. 317 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Anyway, uh, you got something for me? What can I do for ya? 318 00:18:15,137 --> 00:18:18,265 I-- [sighs] Actually, I was hoping to speak to Hannah. 319 00:18:18,348 --> 00:18:21,560 Oh. [chuckles] Hannah hasn't worked here in a long time. 320 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 Right. [stammers] Would you happen to have a number I could-- I could phone her on? 321 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 I guess. You know, she's married with kids now. 322 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 Wow. 323 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 Yeah, I just wanted to check in. 324 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 See how she was doing. 325 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 You know, I know it sounds crazy, 326 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 but I-I always wondered why she didn't return my calls after our date. 327 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 Marty, it's been a long time, but you know that isn't what happened. 328 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 What do you mean? 329 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 Well, Dr. Herschkopf came in here, gave her a whole spiel. 330 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 He did what? 331 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 He said, uh, that you asked him to have a word with her. 332 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 No, no, I-- [stammers] I didn't. 333 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 Well, I-- I did, but I thought-- 334 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 She was pretty upset, the way I remember. 335 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 All right, well, uh... 336 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 Yeah, nice-- Nice seeing you. 337 00:19:21,828 --> 00:19:24,456 [tapping] 338 00:19:26,041 --> 00:19:28,085 [line rings] 339 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 [Ike] I can't take the call right now. You know what to do. 340 00:19:30,796 --> 00:19:31,880 [beeps] 341 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 I just called to say... 342 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 that I can't be your best man due to a prior engagement. 343 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 Just to be clear, all of these are new locks? 344 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 N-None of the old keys will work on them, right? 345 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 That's correct. 346 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 You know, maybe you could add a, uh-- another lock. 347 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 Just in case, uh, someone tries to use force. 348 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 - Is that-- Yeah? - Sure. 349 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 - Is that possible? - Absolutely. 350 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 Don't worry, buddy, 351 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 I've done this for many people before when the relationship goes south. 352 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 Yeah, it's complicated. 353 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 You ate the whole cucumber already? 354 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 You guys. I can't keep up with your cucumber demands. 355 00:20:21,680 --> 00:20:23,974 -[vehicle approaching] -[tires screech] 356 00:20:24,057 --> 00:20:25,142 [inhales sharply] 357 00:20:38,280 --> 00:20:40,073 [footsteps approaching] 358 00:20:40,157 --> 00:20:41,825 [knocking] 359 00:20:44,620 --> 00:20:47,331 [banging] 360 00:20:49,458 --> 00:20:51,877 -[banging continues] -[Phyllis] Marty? Are you in there? 361 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 Marty, open the door right now. 362 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 I can see your face. Jesus. 363 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 How dare you go anywhere near my daughter? 364 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 -[muffled] I just wanted to see her. - What? 365 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 - I wanted to s-- - I can't hear a word you're saying. 366 00:21:09,728 --> 00:21:11,605 -[Marty stammers] - Just open the door. 367 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 - What? - I just wanted to see her, to see you. 368 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 You don't get to just come back into my life like that, 369 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 like a fucking zombie. 370 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 I killed you. 371 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 You're not getting any of our kidneys. 372 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 I don't want your kidneys. I-I just-- I want you back. 373 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 You don't get it, Marty. 374 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 You are dead to me. 375 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 Please. 376 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 And I can't have you resurrecting yourself to my children, do you hear me? 377 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 - Don't-- Don't talk like that. - Leave us alone. 378 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Phyllis. 379 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 I never wanna hear from you again. 380 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 Okay. 381 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Okay. 382 00:21:54,189 --> 00:21:56,775 Sorry, I just gotta use your bathroom, 'cause it was a long drive. 383 00:21:56,859 --> 00:21:57,943 [Marty] Oh. Please. 384 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 What the fuck did you do to our house? 385 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 Uh, we-- We-- We made a few changes. 386 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 Change is a rug. This is insanity. 387 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 What happened to our tree? 388 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 That's, uh-- Well, it's... 389 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 It's no longer here. 390 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 - I see that. - Yeah. 391 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Where is it? 392 00:22:29,558 --> 00:22:31,310 It's a long story. 393 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 Try me. 394 00:22:36,565 --> 00:22:38,066 [Marty sighs] 395 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 I chopped it down. 396 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 Okay. 397 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 You'd better start talking. 398 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 That way we could combine the two properties. 399 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 Why? 400 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 I guess, uh, more space. 401 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 Well, how much space do you need? 402 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 Well, not so much for me, but we had a lot of parties. 403 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 You had parties? You hate parties. 404 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 And who are all these people? 405 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Ike's friends. 406 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 Bu-- [stammers] Where are you? 407 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 I'm in there. Yeah. 408 00:23:12,351 --> 00:23:14,102 - Where? - Um... 409 00:23:14,186 --> 00:23:15,187 Ah! 410 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 There's my elbow, and, uh, that's the back of my head. 411 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 - Oh, "Bonnie's kitchen"? That's ironic. - I know. 412 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 She's not the greatest cook. 413 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 And also, it's not her kitchen. 414 00:23:28,283 --> 00:23:30,702 Yeah, yeah, that too. Hmm. 415 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 There's a portrait of them in your bedroom? 416 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 [chuckling] Don't be silly. 417 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 They slept here. 418 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Here? 419 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Yes. 420 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 - In here? - Yeah. 421 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 - With you? - No. 422 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 Whew! Marty. 423 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 - No, I didn't sleep here. - Where did you sleep? 424 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 'Cause this is your bedroom. So I'm conf-- 425 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 - Please, please, please. Educate me. - Um... 426 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 - Where did you sleep? - In the guesthouse. 427 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Okay. A, this is terrifying, 428 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 and B, I-- 429 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 Are y-- Are you all right? 430 00:24:07,531 --> 00:24:10,617 I mean, that is an abomination. [sighs] 431 00:24:11,201 --> 00:24:14,246 Oh, Marty. What is that smell? 432 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 It's like the gates of hell have opened up. 433 00:24:18,125 --> 00:24:20,085 [sighs] The septic tank leaks, 434 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 and it kinda seeps out over near hole number nine. 435 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 But you get used to it. 436 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 Getting used to it really is your superpower, huh, Marty? 437 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 You'll put up with anything, even actual shit. 438 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 - Oh. - Here we are. 439 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 Here's my gang. 440 00:24:38,270 --> 00:24:41,398 -"Koiz II Men," I call them. - Ah, ha, ha. 441 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 Originally it was "The Backstreet Kois." 442 00:24:44,234 --> 00:24:45,235 -[chuckles] - Ah. 443 00:24:45,319 --> 00:24:46,445 - Hi, guys. -[chuckles] 444 00:24:46,528 --> 00:24:49,865 Eh? I already gave you cucumber. 445 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 Yes, I did. Don't try to trick me. 446 00:24:52,659 --> 00:24:54,411 [clicks tongue] What do you think? 447 00:24:55,787 --> 00:24:56,788 [stammers] 448 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 Well, I think they're thriving, clearly. They're beautiful. 449 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 -[Marty] Yeah. - Mmm. 450 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 They're very special. 451 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 I... I lost one of them recently. 452 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 It's pretty difficult. 453 00:25:13,847 --> 00:25:16,517 - Sorry to hear that. -[sighs] 454 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 Marty. 455 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 What the fuck did he do to you? 456 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 I don't know. 457 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 No one just lets this happen. 458 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 No one just gives up their house like this. 459 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 Their f-f-- Their family. 460 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 Their life. 461 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 How did you do it? 462 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 Do what? 463 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 Let me go. 464 00:25:46,797 --> 00:25:50,008 You stopped calling. You stopped trying. [chuckles] 465 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 How did you do it? 466 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 Well, I made you dead to me. 467 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 Like you died. 468 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 It was the only way. 469 00:26:00,018 --> 00:26:01,019 [chuckles softly] 470 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 You left me, Marty. 471 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 You left me at my lowest. 472 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 I was your sister. 473 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 You are my sister. 474 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Not really. Not anymore. 475 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 I mean, you don't know anything about me. 476 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 I wanna be your brother again. 477 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 I wanna make Ike go away. 478 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 Erase him from my mind. Make him dead to me. 479 00:26:43,645 --> 00:26:45,480 I'm such an idiot. [sighs] 480 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 You're not an idiot. 481 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 You're just a schmuck like the rest of us. 482 00:27:00,913 --> 00:27:02,789 [Marty exhales shakily] 483 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Come on. [sniffles] 484 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 Let's burn some shit. 485 00:27:09,838 --> 00:27:12,716 [Phyllis sighs] Bonnie's fucking kitchen. 486 00:27:14,092 --> 00:27:16,011 [exhales sharply, sighs] 487 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 You know, we should come up with a banishment for each item. 488 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 What do you mean? 489 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 Goodbye, awful picture of Ike and Farrah Fawcett. 490 00:27:24,019 --> 00:27:25,270 [Marty chuckles] 491 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 Goodbye, party invitation with a gangsters and molls theme. 492 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 Goodbye, ticket to the PEN Gala. 493 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 Good! Good! 494 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 I bid 20,000 fuck yous on this auction paddle. 495 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 [Phyllis laughing] Now you're getting it. 496 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 [inhales, exhales sharply] 497 00:27:42,162 --> 00:27:45,624 Goodbye, T-shirt from the fucking bar mitzvah. 498 00:27:45,707 --> 00:27:46,708 Ugh. 499 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 Goodbye, checkbook from the Yaron Foundation. 500 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 Oh, goodbye, old, dirty baseball with some shitty signature on it. 501 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 [Marty] Wait! 502 00:27:56,468 --> 00:27:58,679 [sighs] Whatever. 503 00:27:58,762 --> 00:28:00,514 [exhales sharply] 504 00:28:03,725 --> 00:28:06,144 - So, Phyllis... - Mmm. Hmm? 505 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 Do you think I could see the kids? 506 00:28:09,857 --> 00:28:10,858 Hmm. 507 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 I don't know. 508 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 But they're not kids anymore, so it's not up to me. 509 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Right. 510 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 I have grandkids now. And dogs. 511 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 And I have my own business. It's doing really well. 512 00:28:31,295 --> 00:28:32,296 And you missed it all. 513 00:28:32,379 --> 00:28:33,547 I know. 514 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 I've moved four times. I've had five different hairstyles. 515 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 I've had three serious boyfriends. 516 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 Oh? 517 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 Couple of flings that were mainly about sexual exploration. 518 00:28:43,599 --> 00:28:45,142 - Wow. Wow. - Mm-hmm. 519 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Got my kids through college. Got myself through college. 520 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Made some terrible life choices. Got myself together. 521 00:28:52,608 --> 00:28:55,068 - Huh. - Learned how to make Indian food. 522 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 - Learned to like cilantro. - No. 523 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 You missed it all. 524 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 I-I-I know. I know. I... 525 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 [sighs] It's like he put a spell on me. 526 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 You know? Like I was hypnotized or-- or brainwashed. 527 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 I keep thinking, "How could he do that? How could he do that to me?" 528 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 He was supposed to help me. 529 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 My question is, how could you do that to us? 530 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 I never meant to hurt you, I-I swear. 531 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 Well, whether you meant to or not, you did. 532 00:29:24,806 --> 00:29:26,683 [breathes shakily] 533 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 - I know. I know. - Oh, I wanna forgive you, but I can't. 534 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 - Not yet. - I understand. 535 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 I'm just so angry. 536 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 - Aren't you angry? - With Ike? Sure. 537 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 No, with yourself. 538 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 For allowing this to happen. 539 00:29:52,376 --> 00:29:53,377 [grunts] 540 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 Here. All right? These will burn well. 541 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 Wait. Wait, wait, wait. No, no, no. Th-That's the only copy. 542 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 Th-There aren't any duplicates. 543 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 It's by Ike, but great art belongs to the people. 544 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 Some Like It Tropical? 545 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 - It's a working title. - Oh, fuck off. 546 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 No. No. No, no, no. 547 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 Look, I spent years typing these things over and over. 548 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 I would-- I would hate to see them go up in smoke. 549 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 Oh, wait. Look at this one. 550 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 The Brooke Shields. 551 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 She couldn't get enough of him. Seriously. 552 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 Marty. What the fuck? 553 00:30:32,583 --> 00:30:34,334 [sighs] 554 00:30:34,418 --> 00:30:35,460 Uh-oh. 555 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 Hey. Why didn't my key work? 556 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Is that Phyllis? 557 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Long time. 558 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Family reunion? Got it. 559 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 I would've brought my marshmallows if I'd known. [chuckles] 560 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 What are you guys burning? 561 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 Uh, Ph-Phyllis was just helping me, you know, clear some stuff out. 562 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Okay, come on. 563 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 Let's go inside. We'll talk things over. 564 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 Uh, I-- I don't wanna talk to you. 565 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 Okay, sure. Fine. 566 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 We'll talk later. I'm just gonna go inside and grab, uh, my stuff. 567 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 -[Phyllis] He's just gonna walk in? -[Marty] It's okay. It's okay. 568 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 - Should I call the cops? - No. You don't have to call the cops. 569 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 How crazy is he, one to ten? Should I get a knife? 570 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 - A what? - A knife, Marty. Think fast! 571 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 This isn't West Side Story. You don't need a knife. 572 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 - I don't know what we're dealing with-- - Where the fuck are my manuscripts? Huh? 573 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 Where are my books? 574 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 Those are my property. Those are rightfully mine. 575 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 That's debatable. I typed them up. 576 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 What did you do? What did you do with them, huh? 577 00:31:45,155 --> 00:31:47,824 [panting] Where are they? Where are the rest? Where are they? 578 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 What? No! No! 579 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 That's my work. 580 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 What are you, crazy? Are you a fucking lunatic? 581 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 I-I'm sorry. 582 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 Sorry. 583 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 Marty. Marty, look at me. 584 00:32:06,677 --> 00:32:09,346 Do you remember what we said all those years ago? Huh? 585 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 This relationship is toxic. 586 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 It's an addiction, and I hate to tell you, but right now, you're having a relapse. 587 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 You're not thinking clearly. She's got some kind of control over you. 588 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 -[Phyllis] Oh, my gosh. - No, she is dangerous. 589 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 She's never been on your side. She's never been on team Marty. 590 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 Don't listen to him, Marty. Please. 591 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 - Marty. Look at me. Marty, look at me! - Don't listen to that bullshit! 592 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 Let's go inside. We'll work this out. We're brothers. 593 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 Oh, he is not your fucking brother! 594 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 Phyllis, let me handle this. Thanks. 595 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 G-Go-- Go to the car. I'll be there. 596 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 - It's all right. -Some Like It Tropical. 597 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 It's a stupid name for a book! 598 00:32:43,380 --> 00:32:45,132 [sighs] 599 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 I would like for you to go, please. 600 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 Thank you. 601 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 What did I ever do to you, Marty? 602 00:32:59,646 --> 00:33:03,650 Twenty-seven years I've been by your side, huh? 603 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 Why are you acting like this? 604 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 I said go. 605 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 All right, fine. I'll go. 606 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 If you want me to go so bad. 607 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 I'm gonna take the stuff that's mine. 608 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 This is mine, and this is mine. 609 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 This is mine. This is mine! 610 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 It's all mine! 611 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 It's mine! 612 00:33:34,181 --> 00:33:36,975 - And you know what I'm gonna take-- -[glass shatters] 613 00:33:37,059 --> 00:33:38,310 [Ike grunts] 614 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 I'm gonna take my-- my koi too while I'm at it! 615 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 No, those koi are mine! 616 00:33:44,441 --> 00:33:46,151 [Marty panting, grunts] 617 00:33:47,152 --> 00:33:48,362 -[shouts] -[Ike grunts] 618 00:33:48,445 --> 00:33:50,072 [both straining, grunting] 619 00:33:50,155 --> 00:33:54,076 [Ike] Get-- Get off me! You lummox! 620 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Stay away from my koi! 621 00:33:57,579 --> 00:33:59,748 [grunting, straining continues] 622 00:34:04,837 --> 00:34:07,798 None of this is yours! [breathing heavily] 623 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 None of it is real! 624 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 - That's not true. - It is true! 625 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 The only thing real in the last 27 years was how I felt about you. 626 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 I lost my family! My house, my business! 627 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 I sacrificed everything I had! 628 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 And you used me! You betrayed me! 629 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 You took everything from me! 630 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 It's over. 631 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 It's really over. I'm done. 632 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 You were nothing without me. 633 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 You are nothing without me. 634 00:34:56,471 --> 00:34:58,974 -[Phyllis grunting] -[glass shattering] 635 00:35:02,144 --> 00:35:03,604 [panting] 636 00:35:04,271 --> 00:35:07,191 This feels pretty good! Whoo! 637 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 What the fuck are you doing? 638 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 That's for the last 27 years. 639 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 Not my car. 640 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 [Phyllis] Well. 641 00:35:27,878 --> 00:35:29,963 -[birds twittering] -[hens clucking] 642 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 [Marty] Hey, guys, it's Uncle Marty. 643 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 How's tricks, huh? Have you been busy? 644 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 Let me see. 645 00:36:02,704 --> 00:36:06,291 Oh, you have been busy. Wow. 646 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 Hi, everyone. 647 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Hi, Carol. Hi, Sandra. 648 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 Hi, Autumn. Oh, Mary Lou, look at you. 649 00:36:14,508 --> 00:36:16,426 [chuckles] Hi, Susan. 650 00:36:18,595 --> 00:36:22,099 Well, look at the Bee Gees. [chuckles] 651 00:36:24,268 --> 00:36:28,230 [children reciting Hebrew] 652 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 -[whispers] Louder. - Shh. [whispering] They're fine. 653 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Nancy, stop micromanaging. 654 00:36:39,575 --> 00:36:42,119 [reciting continues] 655 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 [whispering] Joel. Joel. 656 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 - Joel. - What? 657 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Take a picture of them. 658 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 - I'll do it afterwards. -[Phyllis] Please. 659 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Just take a picture. Don't be an asshole. 660 00:36:53,172 --> 00:36:55,382 Okay. Don't swear in front of my children. 661 00:36:55,465 --> 00:36:56,758 [Phyllis] Shh. Take the picture. 662 00:36:56,842 --> 00:36:58,218 [reciting continues] 663 00:36:58,302 --> 00:37:00,387 [shutter clicking] 664 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 -[Phyllis] Come over here. - I'm making my way around. 665 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 [Phyllis] I didn't ask you to make your way around. 666 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 - Joel, Nancy's so beautiful. If you just-- -[shutter clicks] 667 00:37:12,691 --> 00:37:13,859 [reciting stops] 668 00:37:13,942 --> 00:37:16,695 [Phyllis] Aw, there it is. [applauding] 669 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 That was so wonderful. 670 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Just proud of you. 671 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 - Thank you, Nana. -[sighs] 672 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 Oh, Marty. Uh, Uncle M-Marty-- Or-- [stammers] Marty. 673 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 Sorry. S-Still getting used to it. 674 00:37:27,039 --> 00:37:30,250 Uh, you mind opening the door for Elijah and letting a little air in? 675 00:37:30,334 --> 00:37:31,418 - Oh, sure. - Oh. 676 00:37:31,502 --> 00:37:32,628 Can I come? 677 00:37:32,711 --> 00:37:34,338 - Of course. -[clicks tongue] Aw. 678 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 - Your hands are clammy. - Oh, I know. 679 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Joel, get a picture of this. Get your camera right now. 680 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 Oh, my God, again with the pictures? 681 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 - You better hurry up. -[Joel] Okay. 682 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Elijah isn't here. 683 00:37:49,353 --> 00:37:51,188 -[Phyllis] Aw, he's not? -[shutter clicking] 684 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 [girl] Nope. 685 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 -[Phyllis] Did you get it? -[Joel] I got it. 686 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 [older girl] Nana, can we sing "Eliyahu Hanavi"? 687 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 [Joel] No, no, no. That's for after dinner. 688 00:37:58,403 --> 00:38:01,490 [Phyllis] If she wants to sing it, we can sing it, all right? 689 00:38:01,573 --> 00:38:03,784 -[Nancy] Mm-hmm. -[Phyllis] It's a beautiful song. 690 00:38:04,451 --> 00:38:08,372 [family singing "Eliyahu Hanavi"] 691 00:38:40,946 --> 00:38:43,448 [rumbling] 692 00:38:45,325 --> 00:38:47,911 [high-pitched tone whining] 693 00:38:47,995 --> 00:38:50,622 [heartbeat thumping] 694 00:38:52,416 --> 00:38:54,418 -[lock clicks] -[rumbling, whining, thumping stops] 695 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 You okay? 696 00:39:04,928 --> 00:39:06,513 Oh, yeah. 697 00:39:08,348 --> 00:39:09,850 I'm good. [chuckles] 698 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 - Nana. - Hmm? 699 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 Is Marty really your brother? 700 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 - He is. - I didn't know you had a brother. 701 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 - I want a brother. - Yeah, and I want a yacht. 702 00:39:20,903 --> 00:39:21,904 [Marty chuckles] 703 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 Well, I got one. 704 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 And this bag of bones is him. 705 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Matzo ball soup time? 706 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 -[Joel] Yes, please. Starving. -[Nancy] Matzo ball soup. Yes. 707 00:39:45,677 --> 00:39:47,721 [family chattering] 708 00:39:47,804 --> 00:39:49,640 [Marty sighs] 709 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 -[Lizzie] Eat the Matzo ball. -[child] Thank you. 710 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 [mouths word] Okay. 711 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 Could we pass the Haggadahs? 712 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 I'd like to use them again next year, please. 713 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 Pass 'em down. Pass 'em down. Pass 'em down. 714 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 [Joel] Pass it to me, hon. 715 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 [Ike] When Marty Markowitz first came to see me, he was a broken man. 716 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 [Nancy] Hot balls, coming in. 717 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 [Ike] He came to me seeking my help, and I rebuilt him piece by piece. 718 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 It wasn't easy. 719 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Took everything I had to give. 720 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 But now he's a great man. 721 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 He's a confident man. 722 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 He's a successful man. 723 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 And that is because of me. 724 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 Each patient is unique, 725 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 and each requires a different therapeutic approach, right? 726 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 My work with Marty was unique. There is no doubt. 727 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 Yes, he was more than a patient and a colleague. He-- 728 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 He became family. 729 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 [stammering] But is-- But is that a bad thing? 730 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 Tell me, I'm-- 731 00:41:00,836 --> 00:41:01,837 [stammers] 732 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 Is it wrong to care in a-- in a caring profession? 733 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 Am I to be damned for giving my life to someone, for giving too much? 734 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 - Thank you, Dr. Herschkopf-- - Please. I'm-- Let me finish, please. 735 00:41:19,229 --> 00:41:20,230 [sighs] 736 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 Marty was more than just a patient. He was part of my life. 737 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 He was the brother that I lost. 738 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 He was the best friend a man could have had. 739 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 I gave everything to him. 740 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 The allegations that he has made against me are false and cruel. 741 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 How dare he try to have my license revoked? 742 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 I helped him. 743 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 I helped you! 744 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 I helped him, and now he's trying to stop me from helping others? 745 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 That is unethical behavior, not what I did. 746 00:41:58,435 --> 00:41:59,978 [sighs] 747 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 I'm sorry. I'm sorry. 748 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 I don't know everything, but I know that I'm a good man. 749 00:42:16,245 --> 00:42:18,455 -[lawyer] Thank you, Dr. Herschkopf. -[sighs] 750 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 Hey. 751 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 Hello. 752 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Why are you doing this? 753 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 What happened to us? 754 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 Hey, guess who I saw on the subway here. 755 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 - I have no idea. - I know you have no idea. 756 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 - That's why I said guess. - No. 757 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 - Oh, come on, Marty. Take one guess. - Ike, let's not do this. 758 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 All right, fine. Don't guess. 759 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 Diane Sawyer. 760 00:43:12,509 --> 00:43:13,510 Uh-huh. 761 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 She looks terrific. 762 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 Did you get those bees? 763 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 - Yeah, I got the bees. - You did? 764 00:43:24,813 --> 00:43:25,814 Uh, they make honey? 765 00:43:25,898 --> 00:43:27,232 - Yes, they make honey. - Ah! 766 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 Quite a bit actually. All the honey I need. 767 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 Within reason. 768 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 We had some good times, didn't we? 769 00:43:36,366 --> 00:43:37,201 Uh-huh. 770 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 In fact, we had some great times. 771 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 Not all great. 772 00:43:43,457 --> 00:43:44,750 [sighs] 773 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 Hey, is there anything you want to say to me? 774 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Just me. Not in front of the lawyers. 775 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Just us. Right here. Right now. 776 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 Anything you wanna say about those 27 years? 777 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 Yes, there is. 778 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 I want to say... 779 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 I forgive you. 780 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 I forgive you. Of course I do. 781 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 How could I not? 782 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 I know you're in pain. 783 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 I know you're lonely. 784 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 It's not too late, Marty. I can help you. 785 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 I wanna help you. 786 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 Let me help you. 787 00:44:38,512 --> 00:44:40,681 [laughs] Nothing. 788 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 My goodness, nothing. 789 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 Uh, what? 790 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 I feel nothing at all. 791 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 I don't understand. 792 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 I hope you find happiness, Dr. Ike. 793 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 I don't think you will, but I hope that you do. 794 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 But I'm afraid to say... 795 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 we're out of time. 796 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 Goodbye. 797 00:45:19,553 --> 00:45:22,723 ["Hard to Say I'm Sorry" playing] 798 00:46:12,773 --> 00:46:14,358 [song continues]