1 00:00:12,137 --> 00:00:13,180 Prekleti smrdljivec. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Ne govori tako, prosim. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 Prosim, ne fukaj tajnice! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 Pridi, greva. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 Nisem pripravljena. Glavo mu moram odtrgati! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 Ne zdaj. Čaka naju dolga pot. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, prihrani nama čas in si sam odtrgaj glavo. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Jebi se, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Pazi na besede. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Hvala. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 Oprosti. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Zelo mi je žal. 13 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 Ni se treba opravičevati. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Že zdavnaj bi morala to storiti. 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 Kakšna trapa sem! 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 Nisi trapa. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 Neumna si, kot vsi ostali. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Je tako? 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Ste pripravljeni na pustolovščino? 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Gremo. 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Bi kdo poslušal radio? 22 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 Jaz bi. 23 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 Ste vedeli, da imam tudi uradno najboljši pevski glas na svetu? 24 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Poslušajte. 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 O, ne, stric Marty. 26 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 - Nehaj. - Daj, nehaj. 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 - Ne. - Stric Marty, nehaj. 28 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 Po oceni psov. 29 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 - Ne, Marty. - Psov? 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Psi ne morejo glasovati! 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 - Moji bobniči! - Grem višje? Lahko. 32 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 - Prosim, ne poj. - Ne! Nižje. 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 Pridružite se mi pri visokih harmonijah. 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 - Nancy, daj. Na vrsti si. - Nikar... 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Okej. 36 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 Prava Linda Ronstadt. 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 - Ni slabo. - Jaz lahko pojem še višje. 38 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 To je pa že kar obtožba. Pa daj, važička. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 - Zelo visoko. - Zelo visoko. 40 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 Tu imamo novo različico pevske družine von Trapp. 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 Rabimo še nuno in naciste. 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Pojdimo v Alpe! 43 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 V Alpe! 44 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 V Alpe! 45 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 - Ste za? - Ja. 46 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 - Ja? - Ja. 47 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 - Zelo lepo ste peli. - Ja. 48 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 Lepo, a ne tako dobro kot jaz. Ne tako dobro. 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 Ta cesta pelje v Alpe. 50 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 POSNETO PO PODKASTU WONDERYJA IN BLOOMBERGA 51 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Imate eno staro sporočilo. 52 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 Živjo. Ike tukaj. 53 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 Razumem tvoje omejitve pri podjetju. 54 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 Potrdi, da želiš nadaljevati s terapijo. 55 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 Naročen si ob 11.15. 56 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 Imate eno staro sporočilo. 57 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 Živjo, Marty. Ike tukaj. 58 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 Razumem tvoje omejitve pri podjetju. 59 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Potrdi, da želiš nadaljevati s terapijo. 60 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 Naročen si ob 11.15. 61 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Bruce. Greš na kosilo? 62 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 Bi šel nekaj pojest? 63 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 Našel sem odličen kraj. Bi šel zraven? 64 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 - Zdaj? Ali... - Ja. Če hočeš. 65 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 Jaz plačam. 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 To je portoriška ulična hrana. 67 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 Kar pristna. Domačinom je všeč. 68 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Upam, da imaš močen organizem. 69 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 Hola. Dobrodošli v Hanguiarju. 70 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 Hvala. 71 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 - Jaz bom sendvič. - Sendvič. 72 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 Z nekaj spremembami. 73 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Namesto govedine bi purana. 74 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Brez paprike, paradižnika, sira in čebule. 75 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 En list solate 76 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 in za vzorec majoneze na kruhu. 77 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 Torej boste puranji sendvič? 78 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Sí. 79 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 - Puranji sendvič. - Hvala. 80 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 Bruce, kaj boš ti? 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Jaz... 82 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Juho bom. 83 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 Daj no, Bruce. Privošči si, bodi odločen. 84 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 Saj sem. Juho bom. 85 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Reci prvo, kar ti pride na misel. 86 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 Kaj v resnici hočeš? 87 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 - Juho. - Zamujaš. 88 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 Sumim, da veliko zamujaš. 89 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 Niti ne. Tu sem bil pred eno uro. 90 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 Vzel sem empanada de pollo, plátanos fritos, 91 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 pecivo in skodelico horchate... 92 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 A tako. 93 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 Lepo je. 94 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 Lepo, da sva skupaj. 95 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 - Aha. - Pa če govoriva ali molčiva. 96 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 Druženje s človekom, ki ti je blizu. 97 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 Ki mu lahko poveš vse. 98 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 To imava, kajne? 99 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 Seveda. 100 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 To je pomembno. 101 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 Te lahko nekaj vprašam? 102 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Ja, seveda. Karkoli. 103 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Si zadnje čase kaj videl Phyllis... 104 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 Ne, že nekaj časa ne. 105 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 Pa ti? 106 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 Vsako leto mi pošlje voščilnico za rojstni dan. 107 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 - Lepo. - Ja. 108 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 Kdaj sta nazadnje govorila? 109 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 Minilo je... 110 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 27 let. 111 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 Kristus. 112 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 Ja... 113 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 Pred nekaj leti sem jo poiskal v telefonskem imeniku. 114 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Lepo je bilo videti njeno ime. 115 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 Imam idejo. 116 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 Bi se družila zvečer? 117 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 - Lahko bi šla na predstavo ali... - Jaz bom moral domov. 118 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 Imava... Vnukinjo imava v varstvu. 119 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Ja, seveda. 120 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 - Ja, zato kdaj drugič, prav? - Ja. 121 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - Ja, seveda. - V redu. Ja. 122 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 - Hvala za juho. - Oh, ja. 123 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Halo? 124 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Halo? Boste kaj rekli? 125 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Tukaj... 126 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 - Tukaj Marshall Feldhammer. -Ne poznam vas. 127 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Halo? 128 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Ja, kličem zaradi Martyja. 129 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 O bog. 130 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 O bog, je mrtev? Mrtev je, kajne? 131 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 O bog. - Ne, ne, ne. 132 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 Ne, ni mrtev. 133 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 V redu. Kaj hoče? Ledvico? 134 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 Ne. 135 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Prav, no... 136 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 Karkoli že hoče, mu povejte, da ne bo dobil. 137 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 Ne bo dobil ne ledvice ne kaplje moje krvi. 138 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Imate eno staro sporočilo. 139 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 Živjo, Marty. Tukaj Ike. 140 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 Razumem tvoje omejitve pri podjetju. 141 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 Potrdi, da želiš nadaljevati s terapijo. 142 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 Naročen si ob 11.15. 143 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Prišel si. 144 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 Zelo zelo sem ponosen nate, Marty. 145 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 Sploh veš, kako čudovito je to? 146 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Našel si sebe in moč. 147 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 Pridi. 148 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 Priznati moram... ...da je trajalo dlje, kot sem mislil, 149 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 a si se le prikazal. 150 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 Sedi. 151 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 Uprl si se mi, Marty, in me postavil na svoje mesto. 152 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 To mi je dalo misliti. 153 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 Zdravniki, terapevti, mi... Tudi mi se učimo lekcij. 154 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 Eno si me naučil ti. 155 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 Naučil si me, da imam rad tole. Tole tukaj. 156 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 Z industrijsko psihologijo sem opravil. 157 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 Več mi pomenijo ljudje, kot pa zaslužek. 158 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Zelo sem ti pomagal in s tem bi rad nadaljeval. 159 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 Zato želim, da bi bilo tako kot prej. 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Zdravnik in pacient. 161 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 Rad bi bil karseda dober terapevt. 162 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 Ampak dovolj o meni. Povej mi o sebi. 163 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Kako si? 164 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 Jaz... V redu sem. 165 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 Spet ta beseda. 166 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 Očitno naju čaka še malo dela. 167 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 Veš, Marty, vsak odnos ima vzpone in padce. 168 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 A če obstajata ljubezen in spoštovanje, 169 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 lahko prebrodiš vse. 170 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 Včasih je ljubezen in spoštovanje dobro znova potrditi. 171 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Zato bova 172 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 z Bonnie obnovila zaobljube. 173 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 Okej. To je lepo slišati. 174 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 Govorila sva o tem 175 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 in se strinjala, da je samo en človek, 176 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 ki bi lahko bil najina priča. 177 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 - Ti. - Jaz? 178 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Ne vem. 179 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Moraš. 180 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 Obema zelo veliko pomeniš. Zelo si nama ljub. 181 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 - Lepo, da to rečeš, ampak... - Veliko bi mi pomenilo. 182 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 Kaj praviš? 183 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 Bi me počastil in bil moja priča? 184 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Seveda, zakaj ne? 185 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - Hej... - Hej. 186 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Nancy? 187 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Sedi. 188 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 Vau, odrasla ženska si. 189 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 Kdo bi si mislil? 190 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Bruce mi je pomagal, da sem te našel na Facebooku. 191 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Če te zanima. 192 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 - Bruce iz službe. - Ja, omenil si. 193 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Zakaj si me poklical? Kaj bi mi rad povedal? 194 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 Želel sem si pogovor. Rad bi... Jaz... 195 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Hotel sem povedati, da... 196 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Pogrešam te. 197 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 Pogrešam tvojo mamo in vse vas. 198 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Prav je tako. 199 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 V redu ljudje smo, tebe pa vsa ta leta ni bilo. 200 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 Ja. Ne... Res je. 201 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 Ko sem te zadnjič videl, si bila... 202 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 Nora si bila na tiste... Kako se jim že reče? 203 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 Ne vem. 204 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 Zbirala si plastične figurice iz McDonald'sa. 205 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 Si dobila še zadnjo za popolno zbirko? 206 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 - Tatiča hamburgerjev? - Aha. 207 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Ne, nisem. 208 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 Škoda. 209 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 Prebolela sem. 210 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 - Seveda. - Ja. 211 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Bila si še otrok. Ja. 212 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 - Bruce pravi, da si odvetnica. - Tako je. 213 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 Vau. 214 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Navdušen sem. Zelo ponosen. 215 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 Nimaš te pravice. 216 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 - Ja. - Ne vem, zakaj, 217 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 a pomislila sem, da se hočeš opravičiti. 218 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 - Le kaj mi je bilo. -Čakaj, Nancy. Prosim. 219 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 Čakala sem skoraj 30 let. 220 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 Nočem te več videti, Marty. 221 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 Tudi moja mama ne. 222 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 Veš kaj? 223 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 Razmišljal sem. 224 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 Veš, kaj sem razmišljal? 225 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 Ne. 226 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 Obnoviti bi morala zaobljube. 227 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Kaj? 228 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 - Obnoviti poročne zaobljube. - Zakaj? 229 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Vprašanje je, zakaj ne? 230 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Kup razlogov je. 231 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 - Na primer? - Bodi iskren. 232 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Komajda te kaj vidim. Nikoli te ni. 233 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 Skupaj ne spiva že od... 234 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 V redu. Vem. Prihrani mi podrobnosti. 235 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 Kaj bi dosegla z obnovo zaobljub? 236 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 Je izgovor za še eno zabavo? 237 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 Z Martyjem se nekaj dogaja. 238 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 Nekateri odnosi se izpojejo. 239 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 - Ne govori tako. - Res je. 240 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 Morda bi moral stran. 241 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 Nočem stran. 242 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 - Ničesar nisem zagrešil. - Ni normalno. 243 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 Ne... "Ni normalno." Ni nor... 244 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 Normalno ne obstaja. 245 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 Že 30 let sem psihiater... 246 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 ...in to je dejstvo. 247 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 Normalno ne obstaja. 248 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 Toda skrbijo me... določene stvari v zvezi s tem. 249 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 Ničesar nisva zagrešila. 250 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 Povabil naju je. 251 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 Hotel je, da spiva v spalnici. 252 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 Hotel je, da sva tam. V redu? 253 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 Vse sva mu dala. Dobil je družino. 254 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 Rabim to poroko. 255 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 Oba jo rabiva. 256 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Prav. 257 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 Prav? Ali "da"? 258 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Se dotikaš mojih prsi? 259 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 Bi bilo narobe, če bi se? 260 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 Ura je devet. Rada bi si ogledala oddajo 20/20. 261 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Prav. 262 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 Seveda. 263 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 HITRO UOKVIRJANJE 264 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Halo? 265 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 - Hej. - Marty. 266 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 - Dolgo časa je minilo. -Živjo, Joe. Kako si? 267 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 Mislili so, da imam raka mod. 268 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 Imel pa sem zakrnel jajčnik na modih. 269 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 Pisali so o tem. 270 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Čestitam. 271 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Kaj lahko naredim zate? 272 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 Jaz... Upal sem, da bom videl Hannah. 273 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Hannah že dolgo ne dela več tu. 274 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 Ja. Imaš morda njeno telefonsko številko? 275 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Najbrž. Poročena je in ima otroke. 276 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 Vau. 277 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 Samo pozdraviti sem jo hotel. 278 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 Jo vprašati, kako ji gre. 279 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 Vem, da je noro, 280 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 a sem se spraševal, zakaj mi po prvem zmenku ni vrnila klica. 281 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 Tega je že dolgo, vendar ni šlo za to. 282 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 Kako to misliš? 283 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 Prišel je dr. Herschkopf in ji marsikaj naložil. 284 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 Kaj? 285 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 Rekel je, da si ga prosil, naj se pogovori z njo. 286 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 Ne... Nisem. 287 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 Ja, toda mislil sem... 288 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 Spomnim se, da je bila razburjena. 289 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 V redu... 290 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 Lepo, da sva se videla. 291 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 Ne morem se oglasiti. Veste, kaj morate storiti. 292 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 Obveščam te... 293 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 da ne morem biti tvoja priča, kot sva se dogovorila. 294 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 So vse ključavnice nove? 295 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 Noben star ključ ne bo delal? 296 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Tako je. 297 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 Lahko bi dodali še eno ključavnico. 298 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 Če bi kdo hotel na silo vstopiti. 299 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 - Bi šlo? - Seveda. 300 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 - Bi se dalo? - Vsekakor. 301 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 Brez skrbi, 302 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 to sem storil že za mnoge po zakonskem brodolomu. 303 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 Ja, zapleteno je. 304 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 Celo kumaro ste že pojedli? 305 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 Ne dohajam vaših potreb po kumarah. 306 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Marty? Si tam? 307 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 Marty, takoj odpri vrata. 308 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 Vidim te. Kristus. 309 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 Kako si drzneš približati moji hčerki? 310 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 - Videti sem jo hotel. - Kaj? 311 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 - Hotel sem... - Ne slišim te. 312 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Odpri vrata. 313 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 - Kaj? - Hotel sem vaju videti. 314 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 Ne moreš spet vdreti v moje življenje 315 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 kot prekleti zombi. 316 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Odpisala sem te. 317 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 Ne dobiš naših ledvic. 318 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 Nočem tvojih ledvic. Samo nazaj te hočem. 319 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 Ne razumeš, Marty. 320 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 Zame si mrtev. 321 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 Prosim. 322 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 Ne moreš se kar prikazati mojim otrokom. 323 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 - Ne govori tako. - Pusti nas pri miru. 324 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Phyllis. 325 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 Nočem več slišati zate. 326 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 V redu. 327 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 V redu. 328 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 Na stranišče moram, ker je bila pot dolga. 329 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 Izvoli. 330 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Kaj si naredil z našo hišo? 331 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 Naredili smo nekaj sprememb. 332 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 Nova preproga že, tole pa je norost. 333 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 Kaj se je zgodilo z drevesom? 334 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 To... No... 335 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 Ni ga več tu. 336 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 - Vidim. - Ja. 337 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Kje je? 338 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 Dolga zgodba. 339 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 Povej. 340 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 Posekal sem ga. 341 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 Okej. 342 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 Govori. 343 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 Tako smo združili dve posestvi. 344 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 Zakaj? 345 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 Za več prostora. 346 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 Koliko ga potrebuješ? 347 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 Jaz ne, ampak imeli smo veliko zabav. 348 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 Sovražiš zabave. 349 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 Kdo so vsi ti ljudje? 350 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Ikovi prijatelji. 351 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 Kje pa si ti? 352 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Poleg. Ja. 353 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 Kje? 354 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 Moj komolec, to pa je moje zatilje. 355 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 -"Bonniejina kuhinja?" Ironično. - Vem. 356 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 Ni ravno dobra kuharica. 357 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 In to ni njena kuhinja. 358 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Ja, tudi to. 359 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 V tvoji spalnici je njun portret? 360 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 Ne bodi smešna. 361 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 Tukaj sta spala. 362 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Tukaj? 363 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Ja. 364 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 - Tukaj? - Ja. 365 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 - S tabo? - Ne. 366 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 Huh! Marty. 367 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 - Nisem spal tukaj. - Kje pa? 368 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 To je tvoja spalnica, zato sem... 369 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 Prosim, razsvetli me. 370 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 - Kje si spal? - V hiši za goste. 371 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Kot prvo, tole je srhljivo, 372 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 in kot drugo... 373 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 Si v redu? 374 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 Tole je gnusno. 375 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 Marty. Kaj tako smrdi? 376 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 Kot bi se odprla vrata pekla. 377 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 Greznica pušča 378 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 in se izteka blizu luknje št. 9. 379 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 Navadila se boš. 380 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 Navade so tvoja supermoč, kajne? 381 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 Še z drekom se sprijazniš. 382 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 Prišla sva. 383 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 To je moja klapa. 384 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 "Koiz II Men," jih kličem. 385 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 Sprva so bili "The Backstreet Kois". 386 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Živjo. 387 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 Kumaro ste že dobili. 388 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 Ja. Ne poskušajte me prelisičiti. 389 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 Kaj praviš? 390 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 Očitno jim gre dobro. Čudovite so. 391 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 Ja. 392 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 Posebne so. 393 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 Nedavno je ena poginila. 394 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 Težko je. 395 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 Žal mi je. 396 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 Marty. 397 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 Kaj ti je naredil? 398 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Ne vem. 399 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Tega nihče kar ne dovoli. 400 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Nihče se kar tako ne odreče hiši. 401 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 Svoji družini. 402 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 Svojemu življenju. 403 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Kako ti je uspelo? 404 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 Kaj? 405 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 Da si me pustila. 406 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 Nehala si klicati in se truditi. 407 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Kako ti je uspelo? 408 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 Odpisala sem te. 409 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 Kot bi bil mrtev. 410 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 To je bil edini način. 411 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 Ti si me zapustil. 412 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 Ko sem bila na dnu. 413 00:26:11,572 --> 00:26:13,991 - Bila sem tvoja sestra. -Še si moja sestra. 414 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Ne, nič več. 415 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 Ničesar ne veš o meni. 416 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Spet bi bil rad tvoj brat. 417 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 Ika nočem več. 418 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 Hočem ga izbrisati, kot bi bil mrtev. 419 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 Kakšen kreten sem. 420 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 Nisi kreten. 421 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 Samo neumen, kot vsi ostali. 422 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Pridi. 423 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 Zažgiva nekaj sranja. 424 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 Bonniejina prekleta kuhinja. 425 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Vsako stvar bi morala pregnati. 426 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Kako to misliš? 427 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 Adijo, grozna slika Ika in Farrah Fawcett. 428 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 Adijo, vabilo na zabavo na temo gangsterjev in vlačug. 429 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 Adijo, vstopnica za PEN-ov dogodek. 430 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 Dobro! 431 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 S to lopatico sem licitiral za 20 tisoč dolarjev sranja. 432 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 Končno štekaš. 433 00:27:42,162 --> 00:27:44,122 Adijo majica z jebene bar micve. 434 00:27:44,206 --> 00:27:45,624 KOT NOR SEM PLESAL NA MARTYJEVI BAR MICVI 435 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 Adijo, čekovna knjižica fundacije Yaron. 436 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 Adijo, stara, umazana bejzbolska žogica z usranim podpisom. 437 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Čakaj! 438 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 No, ja. 439 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 Phyllis... 440 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 Bi lahko videl otroke? 441 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Ne vem. 442 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 Niso več otroci, zato ne odločam jaz. 443 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Ja. 444 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 Vnuke imam. In pse. 445 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 In svoj posel. Dobro mi gre. 446 00:28:31,295 --> 00:28:33,547 - Vse to si zamudil. - Vem. 447 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 Štirikrat sem se selila. Spremenila sem pet pričesk. 448 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 Imela sem tri resne zveze. 449 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 Dve avanturi, ki sta temeljili na spolnosti. 450 00:28:43,599 --> 00:28:45,142 Vau. 451 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Izšolala sem otroke in sebe. 452 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Sprejela nekaj obupnih odločitev in se spravila k sebi. 453 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 Znam kuhati indijsko hrano. 454 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 - Vzljubila sem koriander. - Ne. 455 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 Vse to si zamudil. 456 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 Vem. Jaz... 457 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 Bilo je, kot bi me začaral. 458 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 Bil sem hipnotiziran ali pa mi je opral možgane. 459 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 Spraševal sem se, kako mi je lahko to naredil? 460 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 Moral bi mi pomagati. 461 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Mene zanima, kako si nam ti to lahko naredil? 462 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 Nisem te hotel prizadeti. Prisežem. 463 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 Hote ali nehote, vendar si me. 464 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 - Vem. - Rada bi ti odpustila, a ne morem. 465 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 - Ne še. - Razumem. 466 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Zelo sem jezna. 467 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 - Ti nisi? - Na Ika? Seveda. 468 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 Ne, nase. 469 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 Da si vse to dovolil. 470 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 Tole bo dobro gorelo. 471 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 Čakaj. Ne. To je edini izvod. 472 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 Kopije ne obstajajo. 473 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 Ikovo delo, toda dobra umetnost pripada ljudem. 474 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 Nekaterim so všeč tropi? 475 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 - Delovni naslov. - Jebi se. 476 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 Ne, ne. 477 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 Leta in leta sem tole tipkal. 478 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 Nočem, da gre vse v nič. 479 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 Čakaj. Poglej tole. 480 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 Brooke Shields. 481 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 Nora je bila nanj. Resno. 482 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 Marty. Kaj hudiča? 483 00:30:34,418 --> 00:30:35,460 Ojoj. 484 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 Hej. Zakaj moj ključ ne dela? 485 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Je to Phyllis? 486 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Dolgo časa je minilo. 487 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Ponovno družinsko snidenje? Razumem. 488 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 Če bi vedel, bi prinesel penice. 489 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Kaj sežigata? 490 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 Phyllis mi pomaga počistiti. 491 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Pridi. 492 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 Notri se bomo pogovorili. 493 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 Nočem govoriti s tabo. 494 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 V redu. Prav. 495 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 Bova kasneje. Noter grem po svoje stvari. 496 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 - Kar noter bo šel? - V redu je. 497 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 - Naj pokličem policijo? - Ne, ni treba. 498 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 Kako nor je? Naj vzamem nož? 499 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 - Kaj? - Nož, Marty. Razmišljaj! 500 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 To ni Zgodba z zahodne strani. Ne rabiš noža. 501 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 - Ne vem, s čim imava opraviti. - Kje so moji rokopisi? 502 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 Kje so moje knjige? 503 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 To je moja lastnina. Moje je. 504 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 Ni nujno. Jaz sem tipkal. 505 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 Kaj si storil z njimi? 506 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 Kje so? Kje je ostalo? Kje? 507 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Kaj? Ne! 508 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 To je moje delo. 509 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 Si nor? Se ti je zmešalo? 510 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 Oprosti. 511 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 Oprosti. 512 00:32:04,258 --> 00:32:08,387 Marty, poglej me. Se spomniš, kaj sva pred leti rekla? 513 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 Da je ta odnos toksičen. 514 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 Odvisnost je in spet si zapadel v to. 515 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 Ne razmišljaš jasno. Nadzor ima nad tabo. 516 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 - O, mojbog. - Nevarna je. 517 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 Nikoli ni bila na tvoji strani, nikoli v tvoji ekipi. 518 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 Ne poslušaj ga. Prosim. 519 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 - Marty. Poglej me. - Ne poslušaj tega sranja! 520 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 Pojdiva noter. Uredila bova. Brata sva. 521 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 Ni tvoj prekleti brat! 522 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 Phyllis, jaz bom uredil. Hvala. 523 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Pojdi v avto. Pridem tja. 524 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 - V redu. -Nekaterim so všeč tropi. 525 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 Kretenski naslov za knjigo! 526 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 Prosim te, da greš. 527 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 Hvala. 528 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 Kaj sem ti naredil, Marty? 529 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 27 let sem na tvoji strani. 530 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 Zakaj se tako obnašaš? 531 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 Pojdi, sem rekel. 532 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 Prav. Šel bom. 533 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 Če si to tako želiš. 534 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 Vzel pa bom, kar je moje. 535 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 Tole in tole je moje. 536 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 To je moje. To tudi. 537 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 Vse je moje! 538 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 Moje je! 539 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 Veš, kaj bom še vzel... 540 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 Vzel bom še svoje ribe! 541 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 Ne, ribe so moje! 542 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 Dol z mene! Tepec! 543 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Stran od mojih rib! 544 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 Nič ni tvojega! 545 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Nič ni resnično! 546 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 - To ni res. - Pa je! 547 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 Vsa ta leta so bila edino resnično moja čustva do tebe. 548 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 Izgubil sem družino! Hišo, posel! 549 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 Žrtvoval sem vse, kar sem imel! 550 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 Izkoristil si me in izdal! 551 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 Vse si mi vzel! 552 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 Konec je. 553 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 Resnično konec. Dovolj je. 554 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 Brez mene si bil nula. 555 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 Brez mene si nič. 556 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 Dober občutek! 557 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Kaj pa počneš? 558 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 To je za zadnjih 27 let. 559 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 To ni moj avto. 560 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 No... 561 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 ENO LETO POZNEJE 562 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 Živjo, tukaj stric Marty. 563 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 Kako ste? Ste bile pridne? 564 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 Poglejmo. 565 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 Delale ste. Vau. 566 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 Živjo. 567 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Živjo, Carol. Živjo, Sandra. 568 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 Živjo, Autumn. Mary Lou, poglej si jo. 569 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 Živjo, Susan. 570 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 Poglej si Bee Gees. 571 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 - Glasneje. - V redu je. 572 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Nancy, ne bodi malenkostna. 573 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 Joel. Joel. 574 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 - Joel. - Kaj je? 575 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Fotografiraj jih. 576 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 - Pozneje bom. - Prosim. 577 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Fotkaj. Ne bodi kreten. 578 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 Prav. Ne preklinjaj pred mojimi otroki. 579 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 Fotkaj. 580 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 - Pojdi tja. - Saj se premikam. 581 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 Nisem te prosila tega. 582 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 Joel, Nancy je tako lepa. Bi... 583 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 Bravo. Čudovito je bilo. 584 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 Res čudovito. 585 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Ponosna sem na vas. 586 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Hvala, babi. 587 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 Marty. Stric Marty... Ali... Marty. 588 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 Oprosti. Navajam se še. 589 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 Bi Elijahu odprl vrata in noter spustil malo zraka? 590 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 - Seveda. - Grem lahko še jaz? 591 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 Seveda. 592 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 - Tvoj dlani so vlažne. - Vem. 593 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Joel, fotkaj. Hitro vzemi fotoaparat. 594 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 Že spet fotografiranje? 595 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 - Pohiti. - Prav. 596 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Elijaha ni tu. 597 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 Ni ga? 598 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Ne. 599 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 - Si? - Ja. 600 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 Lahko zapojemo "Eliyahu Hanavi"? 601 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 Ne. Po večerji. 602 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 Če hoče peti, lahko pojemo. 603 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 Lepa pesem je. 604 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Si v redu? 605 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 Ja. 606 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 Dobro sem. 607 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 Babi. 608 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 Je Marty res tvoj brat? 609 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 - Ja. - Nisem vedela, da imaš brata. 610 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 - Tudi jaz ga hočem. - Jaz pa jahto. 611 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 Jaz ga imam. 612 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 In ta vreča kosti je on. 613 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Čas za juho matzo? 614 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 - Ja. Sestradan sem. - Juha matzo. Ja. 615 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 - Pojej kroglico. - Hvala. 616 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 V redu. 617 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 Vrnite mi knjižice, 618 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 da bodo še za drugo leto. 619 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 Podajte jih naprej. 620 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 Podaj mi jo. 621 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 Ko je Marty Markowitz prišel k meni, je bil strt človek. 622 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Vroče kroglice. 623 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 Prišel je po pomoč, jaz pa sem ga počasi sestavljal. 624 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Ni bilo lahko. 625 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Dal sem mu vse, kar sem lahko. 626 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 Danes je izjemen človek. 627 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Samozavesten moški. 628 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 Uspešen moški. 629 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 Zasluga pa gre meni. 630 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 Vsak pacient je poseben 631 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 in vsak zahteva drugačen terapevtski pristop. 632 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 Moje delo z Martyjem je bilo brez dvoma posebno. 633 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 Bil je več kot pacient in kolega. 634 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 Postal je del družine. 635 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 Ali je to slabo? 636 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 Povejte, sem... 637 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 Je narobe, če ti je v takem poklicu mar za nekoga? 638 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 Naj bom preklet, ker sem nekomu posvetil svoje življenje in dal preveč? 639 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 - Hvala, dr. Herschkopf... - Prosim, dovolite, da končam. 640 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 Marty ni bil le pacient, ampak del mojega življenja. 641 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 Brat, ki sem ga izgubil. 642 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 Najboljši prijatelj, ki si ga lahko želiš. 643 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 Vse sem mu dal. 644 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 Njegove obtožbe proti meni so lažne in krute. 645 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 Kako si drzne predlagati odvzem licence? 646 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Pomagal sem mu. 647 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 Pomagal sem ti! 648 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 Pomagal, zdaj pa hoče preprečiti, da pomagam drugim? 649 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 To je neetično početje, ne pa moje. 650 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 Oprostite. 651 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 Ne vem vsega, vem pa, da sem dober človek. 652 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 Hvala, dr. Herschkopf. 653 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 Hej. 654 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 Živjo. 655 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Zakaj to počneš? 656 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 Kaj se je zgodilo? 657 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 Ugani, koga sem srečal na podzemni. 658 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 - Pojma nimam. - Vem. 659 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 - Zato sem rekel, da ugibaj. - Ne. 660 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 - Daj no. Enkrat ugibaj. - Ike, ne delajva tega. 661 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 Prav, pa ne ugibaj. 662 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 Diane Sawyer. 663 00:43:12,509 --> 00:43:13,510 Aha. 664 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 Odlično zgleda. 665 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 Imaš čebele? 666 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 - Ja. - Res? 667 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 - Delajo med? - Ja. 668 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 Kar veliko. Kolikor ga potrebujem. 669 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 Zmerno. 670 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 Dobro sva se imela, kajne? 671 00:43:36,366 --> 00:43:37,201 Aha. 672 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 V bistvu je bilo odlično. 673 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 Ne čisto vse. 674 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 Bi mi rad kaj rekel? 675 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Samo meni. Ne pred odvetniki. 676 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Samo meni. Zdajle. 677 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 Karkoli o teh 27 letih? 678 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 Ja. 679 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 Rad bi ti rekel... 680 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 Da ti odpuščam. 681 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 Odpuščam ti. Seveda ti. 682 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 Kako ti ne bi? 683 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 Vem, da trpiš. 684 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 Da si osamljen. 685 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 Ni prepozno, Marty. Lahko ti pomagam. 686 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 Hočem ti pomagati. 687 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 Dovoli, da ti pomagam. 688 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Nič. 689 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 Mojbog, nič. 690 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 Kaj? 691 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 Ničesar ne čutim. 692 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Ne razumem. 693 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 Upam, da najdeš srečo, dr. Ike. 694 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 Mislim, da je ne boš, a ti privoščim. 695 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 Toda žal... 696 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 nama je zmanjkalo časa. 697 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 Zbogom. 698 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 V 27 LETIH 699 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 JE MARTY IKU PLAČAL 3,2 MILIJONA DOLARJEV. 700 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 IKE JE TUDI MNOGE DRUGE PACIENTE SPODBUJAL, 701 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 NAJ PRETRGAJO VEZI Z DRUŽINO. 702 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 NEKI DRUG PACIENT JE IKOVI DRUŽINI ZAPUSTIL 20 MILIJONOV 703 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 (ŽE PREKLICANO). 704 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 IKU HERSCHKOPFU SO LICENCO KONČNO ODVZELI FEBRUARJA 2021, 705 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 SKORAJ DESET LET PO MARTYJEVI PRITOŽBI. 706 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 MARTY NI NIKOLI VEČ OBISKOVAL TERAPEVTA 707 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 Oddolžil se ti bom. 708 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 Obljubim ti. 709 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 Po vsem, kar je bilo rečeno in storjeno, 710 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 si del mene, brez katerega ne morem. 711 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 Niti dneva ne zmorem 712 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 brez tvojega telesa. 713 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 Nočem, da me odnese stran 714 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 od ljubljene osebe. 715 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 Objemi me. Težko je reči oprosti. 716 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 Hočem, da veš. 717 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 Objemi me. Težko je reči oprosti. 718 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 Ne morem te pustiti stran. 719 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 Po vsem, kar sva preživela, se ti bom oddolžil. 720 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 Obljubim ti. 721 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 Po vsem, kar je bilo rečeno in storjeno, 722 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 si del mene, brez katerega ne morem. 723 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 Po vsem, kar sva preživela, se ti bom oddolžil. 724 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 Obljubim ti. 725 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 Prevedla Lidija P. Černi