1
00:00:12,137 --> 00:00:13,180
Prekleti smrdljivec.
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
Ne govori tako, prosim.
3
00:00:14,932 --> 00:00:16,433
Prosim, ne fukaj tajnice!
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,018
Pridi, greva.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,688
Nisem pripravljena.
Glavo mu moram odtrgati!
6
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
Ne zdaj. Čaka naju dolga pot.
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
Daniel, prihrani nama čas
in si sam odtrgaj glavo.
8
00:00:26,652 --> 00:00:28,111
Jebi se, Marty.
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,030
Pazi na besede.
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,365
Hvala.
11
00:00:32,908 --> 00:00:34,159
Oprosti.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Zelo mi je žal.
13
00:00:36,495 --> 00:00:38,372
Ni se treba opravičevati.
14
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Že zdavnaj bi morala to storiti.
15
00:00:48,048 --> 00:00:49,716
Kakšna trapa sem!
16
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
Nisi trapa.
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,929
Neumna si, kot vsi ostali.
18
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Je tako?
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Ste pripravljeni na pustolovščino?
20
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Gremo.
21
00:01:27,462 --> 00:01:29,882
Bi kdo poslušal radio?
22
00:01:33,343 --> 00:01:34,344
Jaz bi.
23
00:01:37,598 --> 00:01:41,643
Ste vedeli, da imam tudi uradno
najboljši pevski glas na svetu?
24
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Poslušajte.
25
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
O, ne, stric Marty.
26
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
- Nehaj.
- Daj, nehaj.
27
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
- Ne.
- Stric Marty, nehaj.
28
00:01:53,197 --> 00:01:54,489
Po oceni psov.
29
00:01:54,573 --> 00:01:55,782
- Ne, Marty.
- Psov?
30
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Psi ne morejo glasovati!
31
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
- Moji bobniči!
- Grem višje? Lahko.
32
00:02:03,081 --> 00:02:05,751
- Prosim, ne poj.
- Ne! Nižje.
33
00:02:07,628 --> 00:02:09,880
Pridružite se mi
pri visokih harmonijah.
34
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
- Nancy, daj. Na vrsti si.
- Nikar...
35
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Okej.
36
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
Prava Linda Ronstadt.
37
00:02:19,890 --> 00:02:22,518
- Ni slabo.
- Jaz lahko pojem še višje.
38
00:02:22,601 --> 00:02:26,104
To je pa že kar obtožba.
Pa daj, važička.
39
00:02:28,232 --> 00:02:30,400
- Zelo visoko.
- Zelo visoko.
40
00:02:30,484 --> 00:02:33,946
Tu imamo novo različico
pevske družine von Trapp.
41
00:02:34,988 --> 00:02:37,241
Rabimo še nuno in naciste.
42
00:02:37,991 --> 00:02:39,326
Pojdimo v Alpe!
43
00:02:39,409 --> 00:02:40,536
V Alpe!
44
00:02:40,619 --> 00:02:41,620
V Alpe!
45
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
- Ste za?
- Ja.
46
00:02:43,664 --> 00:02:45,082
- Ja?
- Ja.
47
00:02:49,753 --> 00:02:52,339
- Zelo lepo ste peli.
- Ja.
48
00:02:52,422 --> 00:02:55,342
Lepo, a ne tako dobro kot jaz.
Ne tako dobro.
49
00:02:56,593 --> 00:02:58,345
Ta cesta pelje v Alpe.
50
00:03:04,685 --> 00:03:06,603
POSNETO PO PODKASTU
WONDERYJA IN BLOOMBERGA
51
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
Imate eno staro sporočilo.
52
00:03:55,861 --> 00:03:57,613
Živjo. Ike tukaj.
53
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
Razumem tvoje omejitve pri podjetju.
54
00:04:00,282 --> 00:04:03,911
Potrdi, da želiš nadaljevati s terapijo.
55
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
Naročen si ob 11.15.
56
00:04:11,960 --> 00:04:14,588
Imate eno staro sporočilo.
57
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
Živjo, Marty. Ike tukaj.
58
00:04:16,507 --> 00:04:18,716
Razumem tvoje omejitve pri podjetju.
59
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Potrdi, da želiš nadaljevati s terapijo.
60
00:04:22,930 --> 00:04:25,641
Naročen si ob 11.15.
61
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
Bruce. Greš na kosilo?
62
00:04:47,663 --> 00:04:50,207
Bi šel nekaj pojest?
63
00:04:50,290 --> 00:04:53,460
Našel sem odličen kraj.
Bi šel zraven?
64
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
- Zdaj? Ali...
- Ja. Če hočeš.
65
00:04:58,841 --> 00:04:59,842
Jaz plačam.
66
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
To je portoriška ulična hrana.
67
00:05:03,762 --> 00:05:05,681
Kar pristna. Domačinom je všeč.
68
00:05:05,764 --> 00:05:07,766
Upam, da imaš močen organizem.
69
00:05:07,850 --> 00:05:09,601
Hola. Dobrodošli v Hanguiarju.
70
00:05:09,685 --> 00:05:10,769
Hvala.
71
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
- Jaz bom sendvič.
- Sendvič.
72
00:05:14,231 --> 00:05:16,441
Z nekaj spremembami.
73
00:05:16,525 --> 00:05:18,735
Namesto govedine bi purana.
74
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Brez paprike, paradižnika, sira in čebule.
75
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
En list solate
76
00:05:24,449 --> 00:05:28,745
in za vzorec majoneze na kruhu.
77
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
Torej boste puranji sendvič?
78
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Sí.
79
00:05:32,249 --> 00:05:33,667
- Puranji sendvič.
- Hvala.
80
00:05:33,750 --> 00:05:35,169
Bruce, kaj boš ti?
81
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Jaz...
82
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Juho bom.
83
00:05:38,714 --> 00:05:41,675
Daj no, Bruce.
Privošči si, bodi odločen.
84
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
Saj sem. Juho bom.
85
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
Reci prvo, kar ti pride na misel.
86
00:05:46,597 --> 00:05:48,056
Kaj v resnici hočeš?
87
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
- Juho.
- Zamujaš.
88
00:05:49,933 --> 00:05:52,311
Sumim, da veliko zamujaš.
89
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
Niti ne. Tu sem bil pred eno uro.
90
00:05:54,438 --> 00:05:56,690
Vzel sem empanada de pollo,
plátanos fritos,
91
00:05:56,773 --> 00:05:58,483
pecivo in skodelico horchate...
92
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
A tako.
93
00:06:03,363 --> 00:06:04,448
Lepo je.
94
00:06:05,073 --> 00:06:06,909
Lepo, da sva skupaj.
95
00:06:08,452 --> 00:06:10,662
- Aha.
- Pa če govoriva ali molčiva.
96
00:06:10,746 --> 00:06:14,625
Druženje s človekom, ki ti je blizu.
97
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
Ki mu lahko poveš vse.
98
00:06:20,380 --> 00:06:21,632
To imava, kajne?
99
00:06:22,799 --> 00:06:24,134
Seveda.
100
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
To je pomembno.
101
00:06:30,140 --> 00:06:31,808
Te lahko nekaj vprašam?
102
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Ja, seveda. Karkoli.
103
00:06:35,395 --> 00:06:38,565
Si zadnje čase kaj videl Phyllis...
104
00:06:39,775 --> 00:06:43,403
Ne, že nekaj časa ne.
105
00:06:44,696 --> 00:06:45,948
Pa ti?
106
00:06:46,031 --> 00:06:49,535
Vsako leto mi pošlje voščilnico
za rojstni dan.
107
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
- Lepo.
- Ja.
108
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
Kdaj sta nazadnje govorila?
109
00:06:54,498 --> 00:06:55,791
Minilo je...
110
00:06:56,792 --> 00:06:58,418
27 let.
111
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
Kristus.
112
00:07:02,089 --> 00:07:03,257
Ja...
113
00:07:05,425 --> 00:07:08,512
Pred nekaj leti sem jo poiskal
v telefonskem imeniku.
114
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
Lepo je bilo videti njeno ime.
115
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
Imam idejo.
116
00:07:18,939 --> 00:07:21,692
Bi se družila zvečer?
117
00:07:21,775 --> 00:07:25,863
- Lahko bi šla na predstavo ali...
- Jaz bom moral domov.
118
00:07:25,946 --> 00:07:29,658
Imava... Vnukinjo imava v varstvu.
119
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
Ja, seveda.
120
00:07:31,827 --> 00:07:35,622
- Ja, zato kdaj drugič, prav?
- Ja.
121
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
- Ja, seveda.
- V redu. Ja.
122
00:07:38,667 --> 00:07:41,587
- Hvala za juho.
- Oh, ja.
123
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Halo?
124
00:08:25,506 --> 00:08:27,508
Halo? Boste kaj rekli?
125
00:08:32,846 --> 00:08:33,847
Tukaj...
126
00:08:34,431 --> 00:08:37,768
- Tukaj Marshall Feldhammer.
-Ne poznam vas.
127
00:08:39,895 --> 00:08:40,895
Halo?
128
00:08:40,979 --> 00:08:44,358
Ja, kličem zaradi Martyja.
129
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
O bog.
130
00:08:46,527 --> 00:08:49,571
O bog, je mrtev? Mrtev je, kajne?
131
00:08:50,447 --> 00:08:53,242
O bog.
- Ne, ne, ne.
132
00:08:53,325 --> 00:08:54,368
Ne, ni mrtev.
133
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
V redu. Kaj hoče? Ledvico?
134
00:09:00,666 --> 00:09:01,792
Ne.
135
00:09:01,875 --> 00:09:03,293
Prav, no...
136
00:09:03,377 --> 00:09:05,712
Karkoli že hoče, mu povejte,
da ne bo dobil.
137
00:09:05,796 --> 00:09:08,799
Ne bo dobil ne ledvice
ne kaplje moje krvi.
138
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Imate eno staro sporočilo.
139
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
Živjo, Marty. Tukaj Ike.
140
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
Razumem tvoje omejitve pri podjetju.
141
00:09:30,153 --> 00:09:33,824
Potrdi, da želiš nadaljevati s terapijo.
142
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
Naročen si ob 11.15.
143
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Prišel si.
144
00:09:52,092 --> 00:09:58,390
Zelo zelo sem ponosen nate, Marty.
145
00:09:58,473 --> 00:10:01,310
Sploh veš, kako čudovito je to?
146
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
Našel si sebe in moč.
147
00:10:05,731 --> 00:10:06,732
Pridi.
148
00:10:09,484 --> 00:10:13,030
Priznati moram...
...da je trajalo dlje, kot sem mislil,
149
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
a si se le prikazal.
150
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
Sedi.
151
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Uprl si se mi, Marty,
in me postavil na svoje mesto.
152
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
To mi je dalo misliti.
153
00:10:34,384 --> 00:10:40,224
Zdravniki, terapevti, mi...
Tudi mi se učimo lekcij.
154
00:10:40,307 --> 00:10:41,767
Eno si me naučil ti.
155
00:10:42,976 --> 00:10:47,231
Naučil si me,
da imam rad tole. Tole tukaj.
156
00:10:47,898 --> 00:10:51,026
Z industrijsko psihologijo sem opravil.
157
00:10:51,109 --> 00:10:54,071
Več mi pomenijo ljudje, kot pa zaslužek.
158
00:10:54,154 --> 00:10:57,157
Zelo sem ti pomagal
in s tem bi rad nadaljeval.
159
00:11:00,077 --> 00:11:02,788
Zato želim, da bi bilo tako kot prej.
160
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
Zdravnik in pacient.
161
00:11:07,960 --> 00:11:13,632
Rad bi bil karseda dober terapevt.
162
00:11:14,258 --> 00:11:16,718
Ampak dovolj o meni. Povej mi o sebi.
163
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
Kako si?
164
00:11:19,888 --> 00:11:22,850
Jaz... V redu sem.
165
00:11:22,933 --> 00:11:24,434
Spet ta beseda.
166
00:11:24,518 --> 00:11:26,562
Očitno naju čaka še malo dela.
167
00:11:29,022 --> 00:11:33,068
Veš, Marty,
vsak odnos ima vzpone in padce.
168
00:11:33,151 --> 00:11:36,321
A če obstajata ljubezen in spoštovanje,
169
00:11:36,405 --> 00:11:37,698
lahko prebrodiš vse.
170
00:11:38,699 --> 00:11:43,328
Včasih je ljubezen in spoštovanje
dobro znova potrditi.
171
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Zato bova
172
00:11:47,374 --> 00:11:49,293
z Bonnie obnovila zaobljube.
173
00:11:51,420 --> 00:11:53,088
Okej. To je lepo slišati.
174
00:11:53,172 --> 00:11:54,882
Govorila sva o tem
175
00:11:54,965 --> 00:11:57,634
in se strinjala, da je samo en človek,
176
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
ki bi lahko bil najina priča.
177
00:12:02,556 --> 00:12:04,308
- Ti.
- Jaz?
178
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
Ne vem.
179
00:12:06,894 --> 00:12:07,936
Moraš.
180
00:12:08,020 --> 00:12:11,857
Obema zelo veliko pomeniš.
Zelo si nama ljub.
181
00:12:11,940 --> 00:12:14,902
- Lepo, da to rečeš, ampak...
- Veliko bi mi pomenilo.
182
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
Kaj praviš?
183
00:12:19,072 --> 00:12:23,202
Bi me počastil in bil moja priča?
184
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
Seveda, zakaj ne?
185
00:12:46,934 --> 00:12:48,393
- Hej...
- Hej.
186
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Nancy?
187
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Sedi.
188
00:13:12,835 --> 00:13:15,379
Vau, odrasla ženska si.
189
00:13:15,963 --> 00:13:17,381
Kdo bi si mislil?
190
00:13:18,257 --> 00:13:21,552
Bruce mi je pomagal,
da sem te našel na Facebooku.
191
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Če te zanima.
192
00:13:23,220 --> 00:13:25,305
- Bruce iz službe.
- Ja, omenil si.
193
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
Zakaj si me poklical?
Kaj bi mi rad povedal?
194
00:13:31,520 --> 00:13:33,689
Želel sem si pogovor. Rad bi... Jaz...
195
00:13:34,439 --> 00:13:36,733
Hotel sem povedati, da...
196
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
Pogrešam te.
197
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
Pogrešam tvojo mamo in vse vas.
198
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Prav je tako.
199
00:13:46,243 --> 00:13:49,580
V redu ljudje smo,
tebe pa vsa ta leta ni bilo.
200
00:13:51,373 --> 00:13:54,835
Ja. Ne... Res je.
201
00:13:57,921 --> 00:14:01,675
Ko sem te zadnjič videl, si bila...
202
00:14:02,259 --> 00:14:06,138
Nora si bila na tiste...
Kako se jim že reče?
203
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
Ne vem.
204
00:14:07,306 --> 00:14:10,976
Zbirala si plastične figurice
iz McDonald'sa.
205
00:14:11,685 --> 00:14:14,313
Si dobila še zadnjo za popolno zbirko?
206
00:14:14,396 --> 00:14:15,981
- Tatiča hamburgerjev?
- Aha.
207
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
Ne, nisem.
208
00:14:20,527 --> 00:14:21,570
Škoda.
209
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
Prebolela sem.
210
00:14:24,156 --> 00:14:25,574
- Seveda.
- Ja.
211
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
Bila si še otrok. Ja.
212
00:14:30,954 --> 00:14:33,707
- Bruce pravi, da si odvetnica.
- Tako je.
213
00:14:35,167 --> 00:14:36,168
Vau.
214
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
Navdušen sem. Zelo ponosen.
215
00:14:40,130 --> 00:14:41,340
Nimaš te pravice.
216
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
- Ja.
- Ne vem, zakaj,
217
00:14:46,470 --> 00:14:48,722
a pomislila sem,
da se hočeš opravičiti.
218
00:14:49,431 --> 00:14:52,184
- Le kaj mi je bilo.
-Čakaj, Nancy. Prosim.
219
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
Čakala sem skoraj 30 let.
220
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
Nočem te več videti, Marty.
221
00:14:59,274 --> 00:15:00,526
Tudi moja mama ne.
222
00:15:14,373 --> 00:15:15,499
Veš kaj?
223
00:15:16,583 --> 00:15:17,751
Razmišljal sem.
224
00:15:25,175 --> 00:15:26,635
Veš, kaj sem razmišljal?
225
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
Ne.
226
00:15:29,346 --> 00:15:30,931
Obnoviti bi morala zaobljube.
227
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
Kaj?
228
00:15:32,766 --> 00:15:35,561
- Obnoviti poročne zaobljube.
- Zakaj?
229
00:15:35,644 --> 00:15:38,105
Vprašanje je, zakaj ne?
230
00:15:38,188 --> 00:15:40,399
Kup razlogov je.
231
00:15:40,482 --> 00:15:44,236
- Na primer?
- Bodi iskren.
232
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
Komajda te kaj vidim. Nikoli te ni.
233
00:15:46,572 --> 00:15:48,365
Skupaj ne spiva že od...
234
00:15:48,448 --> 00:15:51,076
V redu. Vem. Prihrani mi podrobnosti.
235
00:15:51,159 --> 00:15:54,621
Kaj bi dosegla z obnovo zaobljub?
236
00:15:55,247 --> 00:15:57,374
Je izgovor za še eno zabavo?
237
00:16:00,836 --> 00:16:03,547
Z Martyjem se nekaj dogaja.
238
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
Nekateri odnosi se izpojejo.
239
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
- Ne govori tako.
- Res je.
240
00:16:09,178 --> 00:16:11,471
Morda bi moral stran.
241
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
Nočem stran.
242
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
- Ničesar nisem zagrešil.
- Ni normalno.
243
00:16:17,060 --> 00:16:20,063
Ne... "Ni normalno." Ni nor...
244
00:16:20,147 --> 00:16:23,025
Normalno ne obstaja.
245
00:16:23,108 --> 00:16:25,277
Že 30 let sem psihiater...
246
00:16:25,360 --> 00:16:27,112
...in to je dejstvo.
247
00:16:27,196 --> 00:16:28,989
Normalno ne obstaja.
248
00:16:29,072 --> 00:16:33,911
Toda skrbijo me...
določene stvari v zvezi s tem.
249
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
Ničesar nisva zagrešila.
250
00:16:36,371 --> 00:16:37,831
Povabil naju je.
251
00:16:37,915 --> 00:16:40,250
Hotel je, da spiva v spalnici.
252
00:16:40,334 --> 00:16:43,462
Hotel je, da sva tam. V redu?
253
00:16:43,545 --> 00:16:46,089
Vse sva mu dala. Dobil je družino.
254
00:16:48,717 --> 00:16:49,718
Rabim to poroko.
255
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
Oba jo rabiva.
256
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
Prav.
257
00:17:01,021 --> 00:17:03,524
Prav? Ali "da"?
258
00:17:10,696 --> 00:17:13,075
Se dotikaš mojih prsi?
259
00:17:14,826 --> 00:17:16,787
Bi bilo narobe, če bi se?
260
00:17:16,869 --> 00:17:20,915
Ura je devet.
Rada bi si ogledala oddajo 20/20.
261
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Prav.
262
00:17:27,214 --> 00:17:28,214
Seveda.
263
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
HITRO UOKVIRJANJE
264
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Halo?
265
00:17:58,412 --> 00:17:59,830
- Hej.
- Marty.
266
00:17:59,913 --> 00:18:02,541
- Dolgo časa je minilo.
-Živjo, Joe. Kako si?
267
00:18:02,624 --> 00:18:05,252
Mislili so, da imam raka mod.
268
00:18:05,335 --> 00:18:08,755
Imel pa sem zakrnel jajčnik na modih.
269
00:18:08,839 --> 00:18:10,299
Pisali so o tem.
270
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Čestitam.
271
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
Kaj lahko naredim zate?
272
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
Jaz...
Upal sem, da bom videl Hannah.
273
00:18:19,183 --> 00:18:21,560
Hannah že dolgo ne dela več tu.
274
00:18:21,643 --> 00:18:25,689
Ja.
Imaš morda njeno telefonsko številko?
275
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
Najbrž. Poročena je in ima otroke.
276
00:18:31,445 --> 00:18:32,613
Vau.
277
00:18:34,072 --> 00:18:37,910
Samo pozdraviti sem jo hotel.
278
00:18:38,619 --> 00:18:40,037
Jo vprašati, kako ji gre.
279
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
Vem, da je noro,
280
00:18:41,705 --> 00:18:45,584
a sem se spraševal,
zakaj mi po prvem zmenku ni vrnila klica.
281
00:18:46,210 --> 00:18:49,046
Tega je že dolgo, vendar ni šlo za to.
282
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
Kako to misliš?
283
00:18:50,714 --> 00:18:53,217
Prišel je dr. Herschkopf
in ji marsikaj naložil.
284
00:18:53,800 --> 00:18:54,635
Kaj?
285
00:18:54,718 --> 00:18:57,012
Rekel je, da si ga prosil,
naj se pogovori z njo.
286
00:18:57,095 --> 00:18:59,348
Ne... Nisem.
287
00:18:59,431 --> 00:19:01,350
Ja, toda mislil sem...
288
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
Spomnim se, da je bila razburjena.
289
00:19:08,482 --> 00:19:09,858
V redu...
290
00:19:11,068 --> 00:19:12,819
Lepo, da sva se videla.
291
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
Ne morem se oglasiti.
Veste, kaj morate storiti.
292
00:19:33,757 --> 00:19:35,551
Obveščam te...
293
00:19:39,471 --> 00:19:43,475
da ne morem biti tvoja priča,
kot sva se dogovorila.
294
00:19:54,361 --> 00:19:56,363
So vse ključavnice nove?
295
00:19:56,446 --> 00:19:58,574
Noben star ključ ne bo delal?
296
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Tako je.
297
00:19:59,950 --> 00:20:02,369
Lahko bi dodali še eno ključavnico.
298
00:20:02,452 --> 00:20:04,788
Če bi kdo hotel na silo vstopiti.
299
00:20:04,872 --> 00:20:06,623
- Bi šlo?
- Seveda.
300
00:20:06,707 --> 00:20:08,333
- Bi se dalo?
- Vsekakor.
301
00:20:08,417 --> 00:20:09,585
Brez skrbi,
302
00:20:09,668 --> 00:20:12,629
to sem storil že za mnoge
po zakonskem brodolomu.
303
00:20:12,713 --> 00:20:14,047
Ja, zapleteno je.
304
00:20:15,424 --> 00:20:17,634
Celo kumaro ste že pojedli?
305
00:20:17,718 --> 00:20:21,597
Ne dohajam vaših potreb po kumarah.
306
00:20:50,083 --> 00:20:51,877
Marty? Si tam?
307
00:20:53,378 --> 00:20:55,631
Marty, takoj odpri vrata.
308
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
Vidim te. Kristus.
309
00:21:01,178 --> 00:21:03,597
Kako si drzneš približati moji hčerki?
310
00:21:04,848 --> 00:21:06,767
- Videti sem jo hotel.
- Kaj?
311
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
- Hotel sem...
- Ne slišim te.
312
00:21:10,395 --> 00:21:11,605
Odpri vrata.
313
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
- Kaj?
- Hotel sem vaju videti.
314
00:21:16,985 --> 00:21:19,488
Ne moreš spet vdreti v moje življenje
315
00:21:19,571 --> 00:21:21,198
kot prekleti zombi.
316
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Odpisala sem te.
317
00:21:23,033 --> 00:21:24,993
Ne dobiš naših ledvic.
318
00:21:25,077 --> 00:21:28,830
Nočem tvojih ledvic.
Samo nazaj te hočem.
319
00:21:28,914 --> 00:21:30,332
Ne razumeš, Marty.
320
00:21:30,415 --> 00:21:31,708
Zame si mrtev.
321
00:21:31,792 --> 00:21:32,876
Prosim.
322
00:21:32,960 --> 00:21:36,380
Ne moreš se kar prikazati mojim otrokom.
323
00:21:37,089 --> 00:21:40,300
- Ne govori tako.
- Pusti nas pri miru.
324
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Phyllis.
325
00:21:42,553 --> 00:21:44,721
Nočem več slišati zate.
326
00:21:45,722 --> 00:21:46,723
V redu.
327
00:21:48,892 --> 00:21:50,018
V redu.
328
00:21:54,189 --> 00:21:57,276
Na stranišče moram,
ker je bila pot dolga.
329
00:21:57,359 --> 00:21:58,360
Izvoli.
330
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Kaj si naredil z našo hišo?
331
00:22:04,199 --> 00:22:06,869
Naredili smo nekaj sprememb.
332
00:22:06,952 --> 00:22:10,831
Nova preproga že, tole pa je norost.
333
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
Kaj se je zgodilo z drevesom?
334
00:22:19,089 --> 00:22:20,465
To... No...
335
00:22:22,050 --> 00:22:23,343
Ni ga več tu.
336
00:22:23,427 --> 00:22:25,512
- Vidim.
- Ja.
337
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
Kje je?
338
00:22:29,558 --> 00:22:30,893
Dolga zgodba.
339
00:22:33,604 --> 00:22:34,605
Povej.
340
00:22:41,236 --> 00:22:42,404
Posekal sem ga.
341
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
Okej.
342
00:22:47,034 --> 00:22:48,493
Govori.
343
00:22:48,994 --> 00:22:51,622
Tako smo združili dve posestvi.
344
00:22:52,372 --> 00:22:53,498
Zakaj?
345
00:22:53,582 --> 00:22:55,250
Za več prostora.
346
00:22:56,001 --> 00:22:57,503
Koliko ga potrebuješ?
347
00:22:57,586 --> 00:23:00,547
Jaz ne, ampak imeli smo veliko zabav.
348
00:23:00,631 --> 00:23:03,509
Sovražiš zabave.
349
00:23:05,093 --> 00:23:06,929
Kdo so vsi ti ljudje?
350
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Ikovi prijatelji.
351
00:23:08,388 --> 00:23:10,015
Kje pa si ti?
352
00:23:10,098 --> 00:23:12,267
Poleg. Ja.
353
00:23:12,351 --> 00:23:13,352
Kje?
354
00:23:15,729 --> 00:23:18,482
Moj komolec, to pa je moje zatilje.
355
00:23:19,566 --> 00:23:23,153
-"Bonniejina kuhinja?" Ironično.
- Vem.
356
00:23:23,237 --> 00:23:24,613
Ni ravno dobra kuharica.
357
00:23:24,696 --> 00:23:28,200
In to ni njena kuhinja.
358
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Ja, tudi to.
359
00:23:34,623 --> 00:23:37,084
V tvoji spalnici je njun portret?
360
00:23:37,167 --> 00:23:38,418
Ne bodi smešna.
361
00:23:38,502 --> 00:23:39,795
Tukaj sta spala.
362
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Tukaj?
363
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Ja.
364
00:23:42,548 --> 00:23:44,174
- Tukaj?
- Ja.
365
00:23:44,758 --> 00:23:46,301
- S tabo?
- Ne.
366
00:23:46,385 --> 00:23:47,594
Huh! Marty.
367
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
- Nisem spal tukaj.
- Kje pa?
368
00:23:49,888 --> 00:23:51,723
To je tvoja spalnica, zato sem...
369
00:23:51,807 --> 00:23:53,934
Prosim, razsvetli me.
370
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
- Kje si spal?
- V hiši za goste.
371
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Kot prvo, tole je srhljivo,
372
00:24:00,399 --> 00:24:02,609
in kot drugo...
373
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
Si v redu?
374
00:24:07,531 --> 00:24:09,491
Tole je gnusno.
375
00:24:11,743 --> 00:24:14,246
Marty. Kaj tako smrdi?
376
00:24:15,414 --> 00:24:17,457
Kot bi se odprla vrata pekla.
377
00:24:18,542 --> 00:24:20,085
Greznica pušča
378
00:24:20,169 --> 00:24:22,963
in se izteka blizu luknje št. 9.
379
00:24:23,046 --> 00:24:24,214
Navadila se boš.
380
00:24:26,049 --> 00:24:29,303
Navade so tvoja supermoč, kajne?
381
00:24:30,596 --> 00:24:34,141
Še z drekom se sprijazniš.
382
00:24:34,725 --> 00:24:35,934
Prišla sva.
383
00:24:36,560 --> 00:24:37,686
To je moja klapa.
384
00:24:38,270 --> 00:24:40,522
"Koiz II Men," jih kličem.
385
00:24:41,481 --> 00:24:43,400
Sprva so bili "The Backstreet Kois".
386
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Živjo.
387
00:24:47,946 --> 00:24:49,865
Kumaro ste že dobili.
388
00:24:49,948 --> 00:24:52,034
Ja. Ne poskušajte me prelisičiti.
389
00:24:53,410 --> 00:24:54,411
Kaj praviš?
390
00:24:56,872 --> 00:25:01,502
Očitno jim gre dobro. Čudovite so.
391
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Ja.
392
00:25:02,669 --> 00:25:04,004
Posebne so.
393
00:25:04,087 --> 00:25:07,549
Nedavno je ena poginila.
394
00:25:11,470 --> 00:25:12,638
Težko je.
395
00:25:13,847 --> 00:25:15,057
Žal mi je.
396
00:25:18,435 --> 00:25:19,645
Marty.
397
00:25:21,813 --> 00:25:23,982
Kaj ti je naredil?
398
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Ne vem.
399
00:25:26,860 --> 00:25:29,404
Tega nihče kar ne dovoli.
400
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
Nihče se kar tako ne odreče hiši.
401
00:25:33,700 --> 00:25:36,745
Svoji družini.
402
00:25:37,913 --> 00:25:39,248
Svojemu življenju.
403
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Kako ti je uspelo?
404
00:25:43,710 --> 00:25:44,711
Kaj?
405
00:25:45,295 --> 00:25:46,296
Da si me pustila.
406
00:25:46,797 --> 00:25:49,383
Nehala si klicati in se truditi.
407
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Kako ti je uspelo?
408
00:25:52,886 --> 00:25:54,429
Odpisala sem te.
409
00:25:55,639 --> 00:25:56,723
Kot bi bil mrtev.
410
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
To je bil edini način.
411
00:26:01,687 --> 00:26:03,021
Ti si me zapustil.
412
00:26:06,233 --> 00:26:07,651
Ko sem bila na dnu.
413
00:26:11,572 --> 00:26:13,991
- Bila sem tvoja sestra.
-Še si moja sestra.
414
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
Ne, nič več.
415
00:26:17,619 --> 00:26:19,663
Ničesar ne veš o meni.
416
00:26:30,507 --> 00:26:31,884
Spet bi bil rad tvoj brat.
417
00:26:35,679 --> 00:26:37,431
Ika nočem več.
418
00:26:38,640 --> 00:26:41,185
Hočem ga izbrisati, kot bi bil mrtev.
419
00:26:43,645 --> 00:26:44,980
Kakšen kreten sem.
420
00:26:51,403 --> 00:26:52,821
Nisi kreten.
421
00:26:55,532 --> 00:26:57,784
Samo neumen, kot vsi ostali.
422
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Pridi.
423
00:27:07,503 --> 00:27:09,171
Zažgiva nekaj sranja.
424
00:27:10,839 --> 00:27:12,716
Bonniejina prekleta kuhinja.
425
00:27:16,094 --> 00:27:18,847
Vsako stvar bi morala pregnati.
426
00:27:18,931 --> 00:27:20,140
Kako to misliš?
427
00:27:20,224 --> 00:27:23,936
Adijo, grozna slika Ika
in Farrah Fawcett.
428
00:27:25,354 --> 00:27:30,192
Adijo, vabilo na zabavo na temo
gangsterjev in vlačug.
429
00:27:31,109 --> 00:27:33,779
Adijo, vstopnica za PEN-ov dogodek.
430
00:27:33,862 --> 00:27:35,364
Dobro!
431
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
S to lopatico
sem licitiral za 20 tisoč dolarjev sranja.
432
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
Končno štekaš.
433
00:27:42,162 --> 00:27:44,122
Adijo majica z jebene bar micve.
434
00:27:44,206 --> 00:27:45,624
KOT NOR SEM PLESAL
NA MARTYJEVI BAR MICVI
435
00:27:46,792 --> 00:27:50,295
Adijo, čekovna knjižica fundacije Yaron.
436
00:27:51,004 --> 00:27:55,175
Adijo, stara, umazana bejzbolska žogica
z usranim podpisom.
437
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Čakaj!
438
00:27:57,678 --> 00:27:58,679
No, ja.
439
00:28:03,725 --> 00:28:05,519
Phyllis...
440
00:28:06,228 --> 00:28:07,980
Bi lahko videl otroke?
441
00:28:13,110 --> 00:28:14,111
Ne vem.
442
00:28:15,988 --> 00:28:19,074
Niso več otroci, zato ne odločam jaz.
443
00:28:19,157 --> 00:28:20,158
Ja.
444
00:28:20,951 --> 00:28:24,329
Vnuke imam. In pse.
445
00:28:26,206 --> 00:28:29,168
In svoj posel. Dobro mi gre.
446
00:28:31,295 --> 00:28:33,547
- Vse to si zamudil.
- Vem.
447
00:28:33,630 --> 00:28:36,925
Štirikrat sem se selila.
Spremenila sem pet pričesk.
448
00:28:37,009 --> 00:28:38,969
Imela sem tri resne zveze.
449
00:28:40,137 --> 00:28:43,515
Dve avanturi,
ki sta temeljili na spolnosti.
450
00:28:43,599 --> 00:28:45,142
Vau.
451
00:28:45,225 --> 00:28:48,520
Izšolala sem otroke in sebe.
452
00:28:49,521 --> 00:28:52,524
Sprejela nekaj obupnih odločitev
in se spravila k sebi.
453
00:28:53,192 --> 00:28:55,068
Znam kuhati indijsko hrano.
454
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
- Vzljubila sem koriander.
- Ne.
455
00:28:58,572 --> 00:28:59,823
Vse to si zamudil.
456
00:28:59,907 --> 00:29:02,034
Vem. Jaz...
457
00:29:03,452 --> 00:29:05,037
Bilo je, kot bi me začaral.
458
00:29:05,537 --> 00:29:10,167
Bil sem hipnotiziran
ali pa mi je opral možgane.
459
00:29:10,250 --> 00:29:14,254
Spraševal sem se,
kako mi je lahko to naredil?
460
00:29:14,338 --> 00:29:16,215
Moral bi mi pomagati.
461
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
Mene zanima,
kako si nam ti to lahko naredil?
462
00:29:20,219 --> 00:29:22,346
Nisem te hotel prizadeti. Prisežem.
463
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
Hote ali nehote, vendar si me.
464
00:29:26,767 --> 00:29:29,978
- Vem.
- Rada bi ti odpustila, a ne morem.
465
00:29:31,688 --> 00:29:33,565
- Ne še.
- Razumem.
466
00:29:33,649 --> 00:29:35,526
Zelo sem jezna.
467
00:29:36,527 --> 00:29:38,654
- Ti nisi?
- Na Ika? Seveda.
468
00:29:38,737 --> 00:29:40,197
Ne, nase.
469
00:29:41,907 --> 00:29:43,659
Da si vse to dovolil.
470
00:29:53,460 --> 00:29:56,088
Tole bo dobro gorelo.
471
00:29:56,171 --> 00:29:59,007
Čakaj. Ne. To je edini izvod.
472
00:29:59,091 --> 00:30:00,384
Kopije ne obstajajo.
473
00:30:00,467 --> 00:30:03,262
Ikovo delo,
toda dobra umetnost pripada ljudem.
474
00:30:03,345 --> 00:30:05,305
Nekaterim so všeč tropi?
475
00:30:05,389 --> 00:30:07,266
- Delovni naslov.
- Jebi se.
476
00:30:07,349 --> 00:30:09,017
Ne, ne.
477
00:30:09,101 --> 00:30:13,814
Leta in leta sem tole tipkal.
478
00:30:13,897 --> 00:30:17,067
Nočem, da gre vse v nič.
479
00:30:23,323 --> 00:30:25,200
Čakaj. Poglej tole.
480
00:30:25,284 --> 00:30:27,327
Brooke Shields.
481
00:30:27,411 --> 00:30:29,913
Nora je bila nanj. Resno.
482
00:30:29,997 --> 00:30:32,499
Marty. Kaj hudiča?
483
00:30:34,418 --> 00:30:35,460
Ojoj.
484
00:30:36,545 --> 00:30:38,964
Hej. Zakaj moj ključ ne dela?
485
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
Je to Phyllis?
486
00:30:44,595 --> 00:30:45,762
Dolgo časa je minilo.
487
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Ponovno družinsko snidenje? Razumem.
488
00:30:52,853 --> 00:30:55,397
Če bi vedel, bi prinesel penice.
489
00:30:58,108 --> 00:30:59,610
Kaj sežigata?
490
00:30:59,693 --> 00:31:02,779
Phyllis mi pomaga počistiti.
491
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Pridi.
492
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
Notri se bomo pogovorili.
493
00:31:06,825 --> 00:31:10,871
Nočem govoriti s tabo.
494
00:31:10,954 --> 00:31:12,998
V redu. Prav.
495
00:31:15,834 --> 00:31:19,254
Bova kasneje. Noter grem po svoje stvari.
496
00:31:21,715 --> 00:31:24,510
- Kar noter bo šel?
- V redu je.
497
00:31:24,593 --> 00:31:27,012
- Naj pokličem policijo?
- Ne, ni treba.
498
00:31:27,095 --> 00:31:29,181
Kako nor je? Naj vzamem nož?
499
00:31:29,264 --> 00:31:31,350
- Kaj?
- Nož, Marty. Razmišljaj!
500
00:31:31,433 --> 00:31:33,727
To ni Zgodba z zahodne strani.
Ne rabiš noža.
501
00:31:33,810 --> 00:31:37,147
- Ne vem, s čim imava opraviti.
- Kje so moji rokopisi?
502
00:31:37,773 --> 00:31:39,024
Kje so moje knjige?
503
00:31:39,107 --> 00:31:41,318
To je moja lastnina. Moje je.
504
00:31:41,401 --> 00:31:42,861
Ni nujno. Jaz sem tipkal.
505
00:31:42,945 --> 00:31:45,072
Kaj si storil z njimi?
506
00:31:45,864 --> 00:31:47,824
Kje so? Kje je ostalo? Kje?
507
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
Kaj? Ne!
508
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
To je moje delo.
509
00:31:52,955 --> 00:31:55,415
Si nor? Se ti je zmešalo?
510
00:31:55,499 --> 00:31:56,959
Oprosti.
511
00:31:58,252 --> 00:31:59,253
Oprosti.
512
00:32:04,258 --> 00:32:08,387
Marty, poglej me.
Se spomniš, kaj sva pred leti rekla?
513
00:32:09,429 --> 00:32:10,806
Da je ta odnos toksičen.
514
00:32:10,889 --> 00:32:14,309
Odvisnost je in spet si zapadel v to.
515
00:32:14,393 --> 00:32:16,854
Ne razmišljaš jasno.
Nadzor ima nad tabo.
516
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
- O, mojbog.
- Nevarna je.
517
00:32:19,022 --> 00:32:21,775
Nikoli ni bila na tvoji strani,
nikoli v tvoji ekipi.
518
00:32:21,859 --> 00:32:23,360
Ne poslušaj ga. Prosim.
519
00:32:23,443 --> 00:32:26,572
- Marty. Poglej me.
- Ne poslušaj tega sranja!
520
00:32:26,655 --> 00:32:29,283
Pojdiva noter. Uredila bova. Brata sva.
521
00:32:29,366 --> 00:32:31,326
Ni tvoj prekleti brat!
522
00:32:31,410 --> 00:32:34,121
Phyllis, jaz bom uredil. Hvala.
523
00:32:34,788 --> 00:32:36,665
Pojdi v avto. Pridem tja.
524
00:32:37,958 --> 00:32:39,751
- V redu.
-Nekaterim so všeč tropi.
525
00:32:40,711 --> 00:32:43,297
Kretenski naslov za knjigo!
526
00:32:48,927 --> 00:32:51,138
Prosim te, da greš.
527
00:32:53,307 --> 00:32:54,474
Hvala.
528
00:32:55,434 --> 00:32:57,102
Kaj sem ti naredil, Marty?
529
00:32:59,646 --> 00:33:02,524
27 let sem na tvoji strani.
530
00:33:05,277 --> 00:33:06,570
Zakaj se tako obnašaš?
531
00:33:06,653 --> 00:33:07,654
Pojdi, sem rekel.
532
00:33:11,992 --> 00:33:13,327
Prav. Šel bom.
533
00:33:15,787 --> 00:33:17,414
Če si to tako želiš.
534
00:33:17,998 --> 00:33:20,167
Vzel pa bom, kar je moje.
535
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
Tole in tole je moje.
536
00:33:24,421 --> 00:33:27,090
To je moje. To tudi.
537
00:33:28,967 --> 00:33:30,010
Vse je moje!
538
00:33:30,969 --> 00:33:32,012
Moje je!
539
00:33:34,181 --> 00:33:35,724
Veš, kaj bom še vzel...
540
00:33:38,393 --> 00:33:41,647
Vzel bom še svoje ribe!
541
00:33:41,730 --> 00:33:43,315
Ne, ribe so moje!
542
00:33:51,448 --> 00:33:54,076
Dol z mene! Tepec!
543
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Stran od mojih rib!
544
00:34:04,837 --> 00:34:06,338
Nič ni tvojega!
545
00:34:07,881 --> 00:34:08,882
Nič ni resnično!
546
00:34:08,966 --> 00:34:11,092
- To ni res.
- Pa je!
547
00:34:12,135 --> 00:34:16,306
Vsa ta leta so bila edino resnično
moja čustva do tebe.
548
00:34:17,181 --> 00:34:20,893
Izgubil sem družino! Hišo, posel!
549
00:34:20,978 --> 00:34:22,980
Žrtvoval sem vse, kar sem imel!
550
00:34:23,813 --> 00:34:26,149
Izkoristil si me in izdal!
551
00:34:27,067 --> 00:34:28,527
Vse si mi vzel!
552
00:34:29,610 --> 00:34:30,612
Konec je.
553
00:34:31,780 --> 00:34:34,032
Resnično konec. Dovolj je.
554
00:34:40,080 --> 00:34:41,956
Brez mene si bil nula.
555
00:34:43,333 --> 00:34:45,878
Brez mene si nič.
556
00:35:04,271 --> 00:35:06,190
Dober občutek!
557
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Kaj pa počneš?
558
00:35:12,070 --> 00:35:14,323
To je za zadnjih 27 let.
559
00:35:17,117 --> 00:35:18,118
To ni moj avto.
560
00:35:23,332 --> 00:35:24,374
No...
561
00:35:30,047 --> 00:35:33,383
ENO LETO POZNEJE
562
00:35:53,153 --> 00:35:57,241
Živjo, tukaj stric Marty.
563
00:35:57,324 --> 00:36:00,452
Kako ste? Ste bile pridne?
564
00:36:01,495 --> 00:36:02,621
Poglejmo.
565
00:36:03,622 --> 00:36:06,291
Delale ste. Vau.
566
00:36:07,042 --> 00:36:08,710
Živjo.
567
00:36:08,794 --> 00:36:11,547
Živjo, Carol. Živjo, Sandra.
568
00:36:11,630 --> 00:36:14,424
Živjo, Autumn. Mary Lou, poglej si jo.
569
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
Živjo, Susan.
570
00:36:18,595 --> 00:36:21,306
Poglej si Bee Gees.
571
00:36:35,320 --> 00:36:38,031
- Glasneje.
- V redu je.
572
00:36:38,115 --> 00:36:39,491
Nancy, ne bodi malenkostna.
573
00:36:42,202 --> 00:36:44,329
Joel. Joel.
574
00:36:45,372 --> 00:36:46,999
- Joel.
- Kaj je?
575
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Fotografiraj jih.
576
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
- Pozneje bom.
- Prosim.
577
00:36:50,961 --> 00:36:53,088
Fotkaj. Ne bodi kreten.
578
00:36:53,172 --> 00:36:55,674
Prav. Ne preklinjaj pred mojimi otroki.
579
00:36:55,757 --> 00:36:56,758
Fotkaj.
580
00:37:01,430 --> 00:37:03,515
- Pojdi tja.
- Saj se premikam.
581
00:37:03,599 --> 00:37:05,851
Nisem te prosila tega.
582
00:37:09,146 --> 00:37:12,608
Joel, Nancy je tako lepa. Bi...
583
00:37:14,359 --> 00:37:16,695
Bravo. Čudovito je bilo.
584
00:37:16,778 --> 00:37:18,322
Res čudovito.
585
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
Ponosna sem na vas.
586
00:37:20,365 --> 00:37:21,617
Hvala, babi.
587
00:37:21,700 --> 00:37:25,120
Marty. Stric Marty... Ali... Marty.
588
00:37:25,204 --> 00:37:26,955
Oprosti. Navajam se še.
589
00:37:27,456 --> 00:37:30,250
Bi Elijahu odprl vrata
in noter spustil malo zraka?
590
00:37:31,001 --> 00:37:32,628
- Seveda.
- Grem lahko še jaz?
591
00:37:32,711 --> 00:37:33,754
Seveda.
592
00:37:37,925 --> 00:37:40,093
- Tvoj dlani so vlažne.
- Vem.
593
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Joel, fotkaj.
Hitro vzemi fotoaparat.
594
00:37:42,387 --> 00:37:44,348
Že spet fotografiranje?
595
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
- Pohiti.
- Prav.
596
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Elijaha ni tu.
597
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
Ni ga?
598
00:37:51,271 --> 00:37:52,272
Ne.
599
00:37:52,356 --> 00:37:54,233
- Si?
- Ja.
600
00:37:54,316 --> 00:37:56,318
Lahko zapojemo "Eliyahu Hanavi"?
601
00:37:56,401 --> 00:37:58,320
Ne. Po večerji.
602
00:37:58,403 --> 00:38:02,241
Če hoče peti, lahko pojemo.
603
00:38:02,324 --> 00:38:03,492
Lepa pesem je.
604
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
Si v redu?
605
00:39:05,762 --> 00:39:06,805
Ja.
606
00:39:08,348 --> 00:39:09,349
Dobro sem.
607
00:39:09,933 --> 00:39:11,435
Babi.
608
00:39:11,518 --> 00:39:12,978
Je Marty res tvoj brat?
609
00:39:14,062 --> 00:39:16,231
- Ja.
- Nisem vedela, da imaš brata.
610
00:39:16,899 --> 00:39:19,318
- Tudi jaz ga hočem.
- Jaz pa jahto.
611
00:39:22,571 --> 00:39:23,572
Jaz ga imam.
612
00:39:25,282 --> 00:39:28,368
In ta vreča kosti je on.
613
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Čas za juho matzo?
614
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
- Ja. Sestradan sem.
- Juha matzo. Ja.
615
00:39:49,723 --> 00:39:51,850
- Pojej kroglico.
- Hvala.
616
00:39:51,934 --> 00:39:52,935
V redu.
617
00:39:53,018 --> 00:39:54,228
Vrnite mi knjižice,
618
00:39:54,311 --> 00:39:56,230
da bodo še za drugo leto.
619
00:39:56,313 --> 00:39:58,190
Podajte jih naprej.
620
00:39:58,273 --> 00:39:59,775
Podaj mi jo.
621
00:39:59,858 --> 00:40:03,904
Ko je Marty Markowitz prišel k meni,
je bil strt človek.
622
00:40:03,987 --> 00:40:05,280
Vroče kroglice.
623
00:40:05,364 --> 00:40:10,577
Prišel je po pomoč,
jaz pa sem ga počasi sestavljal.
624
00:40:11,370 --> 00:40:12,371
Ni bilo lahko.
625
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
Dal sem mu vse, kar sem lahko.
626
00:40:18,001 --> 00:40:21,213
Danes je izjemen človek.
627
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Samozavesten moški.
628
00:40:25,008 --> 00:40:26,552
Uspešen moški.
629
00:40:28,011 --> 00:40:30,764
Zasluga pa gre meni.
630
00:40:32,808 --> 00:40:34,601
Vsak pacient je poseben
631
00:40:34,685 --> 00:40:39,773
in vsak zahteva
drugačen terapevtski pristop.
632
00:40:39,857 --> 00:40:44,278
Moje delo z Martyjem
je bilo brez dvoma posebno.
633
00:40:46,405 --> 00:40:50,367
Bil je več kot pacient in kolega.
634
00:40:54,246 --> 00:40:55,289
Postal je del družine.
635
00:40:56,331 --> 00:40:58,709
Ali je to slabo?
636
00:40:58,792 --> 00:40:59,835
Povejte, sem...
637
00:41:01,920 --> 00:41:05,257
Je narobe, če ti je v takem poklicu
mar za nekoga?
638
00:41:05,340 --> 00:41:10,137
Naj bom preklet, ker sem nekomu
posvetil svoje življenje in dal preveč?
639
00:41:11,763 --> 00:41:15,392
- Hvala, dr. Herschkopf...
- Prosim, dovolite, da končam.
640
00:41:23,734 --> 00:41:26,695
Marty ni bil le pacient,
ampak del mojega življenja.
641
00:41:32,659 --> 00:41:34,161
Brat, ki sem ga izgubil.
642
00:41:36,288 --> 00:41:38,707
Najboljši prijatelj, ki si ga lahko želiš.
643
00:41:40,334 --> 00:41:41,710
Vse sem mu dal.
644
00:41:43,504 --> 00:41:47,049
Njegove obtožbe proti meni
so lažne in krute.
645
00:41:47,132 --> 00:41:50,135
Kako si drzne predlagati odvzem licence?
646
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Pomagal sem mu.
647
00:41:51,303 --> 00:41:52,513
Pomagal sem ti!
648
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
Pomagal, zdaj pa hoče preprečiti,
da pomagam drugim?
649
00:41:56,099 --> 00:41:58,352
To je neetično početje, ne pa moje.
650
00:42:01,980 --> 00:42:04,441
Oprostite.
651
00:42:09,696 --> 00:42:14,368
Ne vem vsega, vem pa, da sem dober človek.
652
00:42:16,245 --> 00:42:18,038
Hvala, dr. Herschkopf.
653
00:42:43,230 --> 00:42:44,356
Hej.
654
00:42:46,441 --> 00:42:47,526
Živjo.
655
00:42:47,609 --> 00:42:48,861
Zakaj to počneš?
656
00:42:50,153 --> 00:42:51,280
Kaj se je zgodilo?
657
00:42:56,410 --> 00:42:58,537
Ugani, koga sem srečal na podzemni.
658
00:42:59,204 --> 00:43:01,123
- Pojma nimam.
- Vem.
659
00:43:01,206 --> 00:43:03,250
- Zato sem rekel, da ugibaj.
- Ne.
660
00:43:03,333 --> 00:43:06,545
- Daj no. Enkrat ugibaj.
- Ike, ne delajva tega.
661
00:43:09,089 --> 00:43:10,549
Prav, pa ne ugibaj.
662
00:43:11,425 --> 00:43:12,426
Diane Sawyer.
663
00:43:12,509 --> 00:43:13,510
Aha.
664
00:43:14,428 --> 00:43:15,429
Odlično zgleda.
665
00:43:20,100 --> 00:43:21,143
Imaš čebele?
666
00:43:21,226 --> 00:43:23,770
- Ja.
- Res?
667
00:43:25,105 --> 00:43:27,232
- Delajo med?
- Ja.
668
00:43:27,316 --> 00:43:29,526
Kar veliko. Kolikor ga potrebujem.
669
00:43:30,485 --> 00:43:31,486
Zmerno.
670
00:43:33,947 --> 00:43:35,616
Dobro sva se imela, kajne?
671
00:43:36,366 --> 00:43:37,201
Aha.
672
00:43:37,284 --> 00:43:39,286
V bistvu je bilo odlično.
673
00:43:39,369 --> 00:43:40,370
Ne čisto vse.
674
00:43:46,376 --> 00:43:49,338
Bi mi rad kaj rekel?
675
00:43:50,964 --> 00:43:53,467
Samo meni. Ne pred odvetniki.
676
00:43:54,051 --> 00:43:55,594
Samo meni. Zdajle.
677
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
Karkoli o teh 27 letih?
678
00:44:07,105 --> 00:44:08,398
Ja.
679
00:44:12,945 --> 00:44:14,238
Rad bi ti rekel...
680
00:44:16,657 --> 00:44:17,741
Da ti odpuščam.
681
00:44:18,575 --> 00:44:21,328
Odpuščam ti. Seveda ti.
682
00:44:21,411 --> 00:44:22,496
Kako ti ne bi?
683
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
Vem, da trpiš.
684
00:44:26,667 --> 00:44:27,835
Da si osamljen.
685
00:44:27,918 --> 00:44:30,420
Ni prepozno, Marty. Lahko ti pomagam.
686
00:44:31,046 --> 00:44:32,297
Hočem ti pomagati.
687
00:44:33,465 --> 00:44:34,550
Dovoli, da ti pomagam.
688
00:44:39,972 --> 00:44:40,973
Nič.
689
00:44:42,599 --> 00:44:44,101
Mojbog, nič.
690
00:44:44,852 --> 00:44:45,853
Kaj?
691
00:44:47,271 --> 00:44:48,730
Ničesar ne čutim.
692
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Ne razumem.
693
00:44:50,941 --> 00:44:53,318
Upam, da najdeš srečo, dr. Ike.
694
00:44:54,486 --> 00:44:57,948
Mislim, da je ne boš, a ti privoščim.
695
00:45:00,200 --> 00:45:01,827
Toda žal...
696
00:45:04,705 --> 00:45:05,956
nama je zmanjkalo časa.
697
00:45:08,500 --> 00:45:09,501
Zbogom.
698
00:45:29,646 --> 00:45:32,816
V 27 LETIH
699
00:45:32,900 --> 00:45:36,695
JE MARTY IKU PLAČAL
3,2 MILIJONA DOLARJEV.
700
00:45:39,615 --> 00:45:42,451
IKE JE TUDI MNOGE DRUGE PACIENTE
SPODBUJAL,
701
00:45:42,534 --> 00:45:44,703
NAJ PRETRGAJO VEZI Z DRUŽINO.
702
00:45:44,786 --> 00:45:47,915
NEKI DRUG PACIENT JE IKOVI DRUŽINI
ZAPUSTIL 20 MILIJONOV
703
00:45:47,998 --> 00:45:49,958
(ŽE PREKLICANO).
704
00:45:52,336 --> 00:45:57,382
IKU HERSCHKOPFU SO LICENCO
KONČNO ODVZELI FEBRUARJA 2021,
705
00:45:57,466 --> 00:46:01,303
SKORAJ DESET LET
PO MARTYJEVI PRITOŽBI.
706
00:46:04,223 --> 00:46:11,063
MARTY NI NIKOLI VEČ OBISKOVAL TERAPEVTA
707
00:46:11,146 --> 00:46:14,191
Oddolžil se ti bom.
708
00:46:15,317 --> 00:46:17,653
Obljubim ti.
709
00:46:19,947 --> 00:46:24,743
Po vsem,
kar je bilo rečeno in storjeno,
710
00:46:25,327 --> 00:46:32,251
si del mene, brez katerega ne morem.
711
00:46:37,047 --> 00:46:43,428
Niti dneva ne zmorem
712
00:46:45,055 --> 00:46:48,892
brez tvojega telesa.
713
00:46:50,519 --> 00:46:53,397
Nočem, da me odnese stran
714
00:46:56,650 --> 00:47:02,489
od ljubljene osebe.
715
00:47:02,573 --> 00:47:08,412
Objemi me. Težko je reči oprosti.
716
00:47:10,122 --> 00:47:13,500
Hočem, da veš.
717
00:47:15,836 --> 00:47:21,842
Objemi me. Težko je reči oprosti.
718
00:47:23,510 --> 00:47:28,182
Ne morem te pustiti stran.
719
00:47:30,642 --> 00:47:37,482
Po vsem, kar sva preživela,
se ti bom oddolžil.
720
00:47:38,901 --> 00:47:41,403
Obljubim ti.
721
00:47:43,530 --> 00:47:48,702
Po vsem,
kar je bilo rečeno in storjeno,
722
00:47:48,785 --> 00:47:55,584
si del mene, brez katerega ne morem.
723
00:47:57,294 --> 00:48:04,009
Po vsem, kar sva preživela,
se ti bom oddolžil.
724
00:48:04,843 --> 00:48:06,470
Obljubim ti.
725
00:48:06,553 --> 00:48:08,555
Prevedla Lidija P. Černi