1 00:00:12,137 --> 00:00:13,180 Zasraná kopa sračiek. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Prosím, nehovor tak. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 Prosím, nepichaj sekretárku! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 Dobre, poď. Ideme. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 Nie, ešte nie. Ešte mu musím odtrhnúť gebuľu! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 Teraz nie. Je pred nami dlhá cesta. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, ušetríš nám čas, ak si ju odtrhneš sám. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Choď doriti, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Dávaj si, prosím, pozor na jazyk. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Vďaka. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 Prepáč. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Tak ma to mrzí. 13 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 Nemusí. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Mala si to urobiť už dávno. 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 Som taká sprostá! 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 Nie si sprostá. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 Si iba taká trúba ako my všetci. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Jasné? 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Tak dobre, ľudkovia, pripravení na dobrodružstvo? 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Štartujeme. 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Chce niekto počúvať rádio? 22 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 Ja chcem. 23 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 Viete, že mám na spievanie oficiálne ten najlepší hlas na svete? 24 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Počúvajte. 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 Ale nie, strýko Marty. 26 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 - Prestaň, prosím. - Prestaň. 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 - Nie. - Strýko, prestaň. 28 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 Hlasovali za mňa psy. 29 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 - Nie. - Psy? 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Psy nevedia hlasovať! 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 - Moje uši! - Chcete vyšší tón? Dobre. 32 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 - Prosím, už nespievaj. - Nižší! 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 Pridajte sa ku mne v tých výškach. 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 - Nancy. Ideš. - Nie... 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Dobre. 36 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 Máme tu Lindu Ronstadtovú. 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 - Celkom fajn. - Teraz ja. Viem ísť vyššie. 38 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 To je vážne tvrdenie. Do toho. Ideš, macherka. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 - To je fakt vysoko. - Fakt vysoko. 40 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 Máme tu úplne novú skupinu spevákov z rodiny von Trappovcov. 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 Už treba iba mníšku a nacistov. 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Vyrazme do Álp! 43 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 Do Álp! 44 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 Do Álp! 45 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 - Dobrý nápad? - Áno. 46 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 - Áno? - Áno. 47 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 - Obe ste spievali nádherne. - Áno. 48 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 Krásne. Nie tak dobre ako ja. 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 Toto je asi cesta do Álp. 50 00:03:00,055 --> 00:03:04,017 Psychiater odvedľa 51 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 PODĽA PODCASTU BLOOMBERG A WONDERY 52 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Máte jeden starý odkaz. 53 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 Ahoj, tu Ike. 54 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 Chápem tvoju hranicu ohľadom AFC. 55 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 Iba sa utvrdzujem, že chceš pokračovať vo vzťahu doktora 56 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 a pacienta, a prídeš na sedenie o 11.15. 57 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 Máte jeden starý odkaz. 58 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 Ahoj, tu Ike. 59 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 Chápem tvoju hranicu ohľadom AFC. 60 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Iba sa utvrdzujem, že chceš pokračovať vo vzťahu doktora 61 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 a pacienta, a prídeš na sedenie o 11.15. 62 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Hej, Bruce. Máš plány na obed? 63 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 Chceš sa ísť naobedovať? Niečo zjesť? 64 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 Neďaleko som našiel skvelé miestečko... Nepridáš sa? 65 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 - Teraz? Či... - Hej. Ak chceš. 66 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 Na mňa. 67 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 Tak, toto je portorický streed food, jasné? 68 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 Podľa miestnych je ako domáci. 69 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Dúfam, že máš silné zdravie, Bruce. 70 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 Hola. Vitajte v Hanguiar. 71 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 Ďakujeme. 72 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 - Dám si triplety. - Triplety. 73 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 Ale chcel by som ich pozmeniť, dobre? 74 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Namiesto hovädzieho chcem morčacie. 75 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Bez papriky, paradajok, syra a cibule. 76 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 Jeden kúsoček šalátu 77 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 a malú kvapku, iba taký náznak majonézy na čistej žemli. 78 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 Takže chcete morčací sendvič? 79 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Sí. 80 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 - Morčací sendvič. - Vďaka. 81 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 Čo si dáš ty, Bruce? 82 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Dám si... 83 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Polievku. 84 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 Ale no tak, Bruce. Ži trošku. Buď rozhodný. 85 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 Som. Rozhodol som sa pre polievku. 86 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Proste vykríkni prvú vec, ktorá ti napadne. 87 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 Čo chceš naozaj? 88 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 - Polievku. - Prídeš o veľa. 89 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 Ale ty asi vždy prichádzaš o veľa, nie je tak? 90 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 Ani nie. Bol som tu pred hodinou. 91 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 Mal som empanada de pollo, plátanos fritos, 92 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 churros a horchatu. Takže... 93 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 Dobre. 94 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 Toto je príjemné. 95 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 Je to pekné. Len ty a ja. 96 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 - Uhm. - Hovoríme, nehovoríme. 97 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 Len tak trávime čas s človekom, ktorý nás pozná. 98 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 S tým, ktorému môžeš povedať všetko. 99 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 Máme taký vzťah, že? 100 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 Iste. Áno. 101 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 To je dôležité. 102 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 Môžem sa niečo spýtať? 103 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Áno, určite. Čokoľvek. 104 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Bol si teraz niekedy s Phyllis, či... 105 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 Nie. Už, dlhšie sme sa nevideli. 106 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 A ty? 107 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 Každý rok mi na narodeniny posiela želania. 108 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 - To je milé. - Áno. 109 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 Ako dlho si s ňou nehovoril? 110 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 Už... 111 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 Je to 27 rokov. 112 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 Kriste. 113 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 Áno, raz... 114 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 Pred pár rokmi som ju našiel v telefónnom zozname. 115 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Už len jej meno ma potešilo. 116 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 Hej, mám nápad. 117 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 Nechceš ísť dnes večer von? 118 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 - Mohli by sme ísť na predstavenie... - Musím ísť domov. 119 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 My... Strážime vnučku. 120 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Jasné, samozrejme. 121 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 - Áno. Tak inokedy, dobre? - Dobre. 122 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - Áno, iste. - Dobre teda. 123 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 - Hej. Vďaka za polievku. - Och, jasné. 124 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Haló? 125 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Haló? Ozvete sa, prosím? 126 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Tu je... 127 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 - Ma... Marshall Feldhammer. - Nikdy som o vás nepočula. 128 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Haló? 129 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Áno, volám ohľadom Martyho. 130 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 Och, bože. 131 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 Och, bože, je mŕtvy? Je mŕtvy, však? 132 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 - Och, bože. - Nie, nie. 133 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 Nie je mŕtvy. 134 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Dobre, tak čo chce? Obličku? 135 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 Nie. 136 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Dobre, tak... 137 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 Povedzte mu, že nedostane nič, čo chce. 138 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 Nedostane obličku. Ani kvapku mojej krvi. 139 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Máte jeden starý odkaz. 140 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 Ahoj, tu Ike. 141 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 Chápem tvoju hranicu ohľadom AFC. 142 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 Iba sa utvrdzujem, či chceš pokračovať vo vzťahu doktora 143 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 a pacienta, a prídeš na sedenie o 11.15. 144 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Tak tu ho máme. 145 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 Som na teba veľmi, veľmi hrdý, Marty. 146 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 Uvedomuješ si vôbec, aké to je úžasné? 147 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Našiel si svoj hlas. Svoju silu. 148 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 Poď. 149 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 Musím uznať, trvalo ti to dlhšie, ako som čakal, 150 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 ale ukázal si sa. 151 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 Sadni si. 152 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 Postavil si sa mi, Marty. Ukázal mi moje miesto. 153 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 A musel som premýšľať. 154 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 Doktori, terapeuti, my... Aj my sa učíme. 155 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 Aj ty si ma niečo naučil. 156 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 Naučil si ma, že toto milujem. Toto. 157 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 Skončil som s industriálnou psychológiou. 158 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 Nejde mi o peniaze. Ide mi o ľudí. 159 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Vidím, ako veľmi som ti pomohol, a chcem pokračovať. 160 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 Preto by som sa rád vrátil do starých koľají. 161 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Doktor a pacient. 162 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 Chcem sa zasvätiť tomu, že budem najlepším terapeutom, akým môžem byť. 163 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 Ale dosť o mne. Povedz mi o sebe. 164 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Ako sa máš? 165 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 Mám sa... Asi fajn. 166 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 A zase to slovo. 167 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 Vidím, že máme na čom popracovať. 168 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 Vieš, Marty, každý vzťah má svoje svetlé a tmavé chvíľky. 169 00:11:33,151 --> 00:11:37,698 Ale ak sa zakladá na láske a rešpekte, dokáže zdolať každú búrku. 170 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 Takže je dobré niekedy si znova upevniť tú lásku a rešpekt. 171 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 A preto 172 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 si s Bonnie obnovíme naše sľuby. 173 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 Dobre. To znie dobre. 174 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 Hovorili sme o tom 175 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 a zhodli sme sa, že iba jeden človek 176 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 môže byť naším svedkom. 177 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 - Ty. - Ja? 178 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Neviem. 179 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Musíš to urobiť. 180 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 Si pre mňa, pre nás oboch, veľmi dôležitý. Máme ťa radi. 181 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 - To je veľmi pekné, ale... - Veľa by to pre mňa znamenalo. 182 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 Čo na to povieš? 183 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 Preukážeš mi tú česť a staneš sa mojím svedkom? 184 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Iste. Prečo nie? 185 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - Ahoj... - Ahoj. 186 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Nancy? 187 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Prisadni si. 188 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 Páni, si dospelá žena. 189 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 Kto by to povedal? 190 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Bruce mi pomohol nájsť ťa na Facebooku. 191 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Ak si bola zvedavá. 192 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 - Bruce z firmy. - Už si ho spomenul. 193 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Tak prečo som tu? Čo mi chceš povedať? 194 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 Iba som si chcel pohovoriť. Chcem... 195 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Chcel som povedať, že... 196 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Chýbaš mi. 197 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 Chýba mi tvoja mama. Vy všetci. 198 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Áno, mali by sme ti chýbať. 199 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 Sme úžasní a bol si preč celé naše životy. 200 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 Áno. To je pravda. Áno. 201 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 Naposledy, keď som ťa videl... Bola si... 202 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 Bola si zbláznená do tých... Ako sa to volá? 203 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 Neviem. 204 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 Zbierala si všetky tie plastové figúrky z McDonaldu. 205 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 Našla si aj tú poslednú zo skupiny? 206 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 - Hamburglara? - Uhm. 207 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Nie, nenašla som ho. 208 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 To ma mrzí. 209 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 Prešlo ma to. 210 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 - Iste. Jasné. - Áno. 211 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Bola si dieťa. Áno. 212 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 - Bruce tvrdí, že si právnička. - Správne. 213 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 Páni. 214 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Som ohromený. A veľmi hrdý. 215 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 Nezaslúžiš si byť hrdý. 216 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 - Máš pravdu. - Z nejakého dôvodu 217 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 som si myslela, že sa chceš ospravedlniť. 218 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 - Neviem, čo som si myslela. - Počkaj, prosím. 219 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 Nie, čakám už takmer 30 rokov. 220 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 Už ťa nechcem vidieť, Marty. 221 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 A ani moja mama. 222 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 Vieš čo? 223 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 Premýšľal som. 224 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 Vieš nad čím? 225 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 Nie. 226 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 Mali by sme si obnoviť sľuby. 227 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Čože? 228 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 - Obnovme si manželské sľuby. - Prečo? 229 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Možno by sme sa mali spýtať prečo nie? 230 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Nuž, mám kopu dôvodov. 231 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 - Napríklad? - Buďme k sebe úprimní, Isaac. 232 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Ledva sa vídame. Nikdy tu nie si. 233 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 Nespali sme v jednej izbe už... 234 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 Dobre, viem. Ušetri ma detailov. 235 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 Čo myslíš, že získaš obnovením našich sľubov? 236 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 Chceš mať len ďalší dôvod na párty? 237 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 Nie, s Martym sa niečo deje. 238 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 Vieš, niektoré vzťahy končia. 239 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 - Nehovor tak. - Ale je to pravda. 240 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 Možno by si to mal nechať tak. 241 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 Nechcem to nechať tak. 242 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 - Neurobil som nič zlé. - Nie je to normálne. 243 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 Nie... „Nie je to normálne.“ Nie je... 244 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 Vieš ty čo? Neexistuje nič normálne. 245 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 Som psychiatrom vyše 30 rokov 246 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 a to ti môžem potvrdiť. 247 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 Neexistuje nič normálne. 248 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 Dobre, ale obávam sa určitých aspektov. 249 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 Neurobili sme nič zlé. 250 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 On nás pozval. 251 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 On chcel, aby sme spali v hlavnej spálni. 252 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 Chcel nás tam. Dobre? 253 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 Dali sme mu všetko. Aj rodinu. 254 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 Potrebujem tú svadbu. 255 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 My ju potrebujeme. 256 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Fajn. 257 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 Fajn? Alebo „áno“? 258 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Dotýkaš sa mi pŕs? 259 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 Bol by to problém? 260 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 Iba že je 21.00. V izbe mám nahratú časť 20/20. 261 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Dobre... 262 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 Jasné. 263 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 RÁMOVANIE ZA HODINU 264 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Haló? 265 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 - Marty. - Ahoj. 266 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 - Dlho sme sa nevideli. - Ako sa máš, Joe? 267 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 No, vieš, mysleli si, že mám rakovinu gulí. 268 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 Ukázalo sa, že išlo o nevyvinutý vaječník na semenníku. 269 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 Bol som všade v novinách. 270 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Gratulujem. 271 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Tak či tak, máš pre mňa niečo? Čo môžem urobiť? 272 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 Vlastne som dúfal, že nájdem Hannah. 273 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Hannah tu nepracuje už veľmi dlho. 274 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 Iste. Nemáš náhodou číslo, na ktorom by som ju zastihol? 275 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Asi hej. Vieš, je vydatá a má deti. 276 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 Páni. 277 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 No, chcel som len zistiť, ako sa jej darí. 278 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 Ako sa má. 279 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 Možno to znie šialene, 280 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 ale nikdy som nechápal, prečo mi po našom rande nezavolala späť. 281 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 Bolo to už dávno, ale vieš, že tak to nebolo. 282 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 Čo tým myslíš? 283 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 Prišiel sem Dr. Herschkopf a vyhŕkol na ňu celú reč. 284 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 Čože urobil? 285 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 Vraj si ho požiadal, aby si s ňou pohovoril. 286 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 Nie, nie, nepožiadal. 287 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 Teda, áno, ale myslel som si... 288 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 Pamätám si, že bola naštvaná. 289 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 Dobre teda... 290 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 Rád som ťa videl. 291 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 Teraz nemôžem volať. Viete, čo robiť. 292 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 Iba volám, aby som povedal... 293 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 že nebudem vaším svedkom pre vopred naplánované stretnutie. 294 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 Všetko sú to nové zámky, áno? 295 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 Nebudú tam pasovať staré kľúče, že? 296 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Správne. 297 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 Možno by ste mohli pridať ďalší zámok. 298 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 Ak by chcel niekto použiť silu. 299 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 - Bude to... Dobre? - Iste. 300 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 - Dá sa to? - Určite. 301 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 Neboj, kamarát, 302 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 už som to robil pre mnohých, keď im nevyšiel vzťah. 303 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 Hej, je to komplikované. 304 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 Už ste zjedli celú uhorku? 305 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 Vy ste ale. Nestačím držať krok s vaším dopytom uhorky. 306 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Marty? Si tam? 307 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 Marty, okamžite otvor dvere. 308 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 Vidím ti hlavu. Kriste. 309 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 Ako sa opovažuješ priblížiť sa k mojej dcére? 310 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 - Chcel som ju vidieť. - Čo? 311 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 - Chcel som... - Nič nepočujem. 312 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Otvor dvere. 313 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 - Čo? - Chcel som ju vidieť. Aj teba. 314 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 Nemáš právo vrátiť sa mi do života 315 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 ako posratý zombík. 316 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Zabila som ťa. 317 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 Nedostaneš ani jednu našu obličku. 318 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 Nechcem vaše obličky. Iba vás chcem získať späť. 319 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 Nechápeš to, Marty. 320 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 Si pre mňa mŕtvy. 321 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 Prosím ťa. 322 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 A nedovolím, aby si ožil pri mojich deťoch, jasné? 323 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 - Nehovor tak. - Nechaj nás na pokoji. 324 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Phyllis. 325 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 Už o tebe nikdy nechcem počuť. 326 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 Dobre. 327 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Dobre. 328 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 Prepáč, musím použiť tvoju toaletu. Dlhá cesta. 329 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 Páči sa. 330 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Čo si to urobil s naším domom, doriti? 331 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 Urobili sme pár zmien. 332 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 Koberec je zmena. Toto je šialenstvo. 333 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 Čo sa stalo nášmu stromu? 334 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 To je... No... 335 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 Už tam nie je. 336 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 - To vidím. - Hej. 337 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Kde je? 338 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 To je dlhý príbeh. 339 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 Skús to. 340 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 Zoťal som ho. 341 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 Dobre. 342 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 Radšej začni rozprávať. 343 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 Tak sme mohli prepojiť dva pozemky. 344 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 Prečo? 345 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 Asi pre viac miesta. 346 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 Koľko miesta potrebuješ? 347 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 Nebolo to ani tak pre mňa, skôr pre párty. 348 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 Mal si tu párty? Neznášaš ich. 349 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 Kto sú všetci tí ľudia? 350 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Ikovi priatelia. 351 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 Ale... Kde si ty? 352 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Som tam. Áno. 353 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 Kde? 354 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 Tu mám lakeť a tu zadnú stranu hlavy. 355 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 - „Bonnina kuchyňa“? Ironické. - Viem. 356 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 Nie je najlepšia kuchárka. 357 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 A aj preto, že to nie je jej kuchyňa. 358 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Áno, áno. Aj to. 359 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 Máš ich portrét vo svojej spálni? 360 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 Nebuď smiešna. 361 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 Spávali tu oni. 362 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Tu? 363 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Áno. 364 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 - Tu? - Áno? 365 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 - S tebou? - Nie. 366 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 Uf! Marty. 367 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 - Nie, ja som tu nespával. - A kde? 368 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 Lebo toto je tvoja izba. Som zmä... 369 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 Prosím ťa. Pouč ma. 370 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 - Kde si spával? - V dome pre hostí. 371 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Dobre. Po prvé, toto je desivé, 372 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 a po druhé, ja... 373 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 Si v poriadku? 374 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 Toto je čistá ohavnosť. 375 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 Marty. Čo to smrdí? 376 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 Akoby sa otvorili brány pekla. 377 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 Septik tečie 378 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 a preteká cez celú deviatu jamku. 379 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 Ale zvykneš si na to. 380 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 Zvykať si je tvoja superschopnosť, ha? 381 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 Znesieš všetko, dokonca aj skutočné sračky. 382 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 A sme tu. 383 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 Tu je moja banda. 384 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 Volám ich „Koiz II Men“. 385 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 Pôvodne boli „The Backstreet Kois“. 386 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Ahojky. 387 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 Už som vám dal uhorku. 388 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 Áno, dal. Nesnažte sa ma oklamať. 389 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 Čo povieš? 390 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 No, očividne sa im veľmi darí. Sú krásne. 391 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 Áno. 392 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 Sú jedinečné. 393 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 Nedávno som o jedného z nich prišiel. 394 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 Je to dosť ťažké. 395 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 To ma mrzí. 396 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 Marty. 397 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 Čo ti to, dopekla, urobil? 398 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Neviem. 399 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Nikto to nedovolí len tak. 400 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Nikto sa takto nevzdá svojho domu. 401 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 Svojej... rodiny. 402 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 Svojho života. 403 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Ako si to urobila? 404 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 Čo? 405 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 Zabudla na mňa. 406 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 Prestala si volať. Prestala si sa snažiť. 407 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Ako si to urobila? 408 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 Tvárila som sa, že si mŕtvy. 409 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 Že si zomrel. 410 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 Inak by som to nezvládla. 411 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 Opustil si ma, Marty. 412 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 V mojom najhoršom období. 413 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 Bola som tvoja sestra. 414 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 Si moja sestra. 415 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Ani nie. Už nie. 416 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 Nič o mne nevieš. 417 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Chcem byť zase tvoj brat. 418 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 Chcem sa zbaviť Ika. 419 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 Vymazať si ho z hlavy. Tváriť sa, že zomrel. 420 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 Som taký sprostý. 421 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 Nie si sprostý. 422 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 Si iba taká trúba ako my všetci. 423 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Poď. 424 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 Spálime nejaké sračky. 425 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 Bonnina skurvená kuchyňa. 426 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Vymyslime formulku do vyhnanstva pre každú vec. 427 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Čo tým myslíš? 428 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 Maj sa, otrasná fotka Ika a Farrah Fawcettovej. 429 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 Maj sa, pozvánka na párty s témou gangsterov a ich štetiek. 430 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 Maj sa, vstupenka na PEN gala. 431 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 Výborne! Výborne! 432 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Týmto číslom vás posielam 20-tisíckrát do riti. 433 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 Už to chápeš. 434 00:27:42,162 --> 00:27:45,624 Maj sa, tričko z tej prekliatej barmicvy. 435 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 Maj sa, šeková knižka nadácie Yaron. 436 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 Maj sa, zasvinená stará bejzbalová loptička so sprostým podpisom. 437 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Počkaj! 438 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 To je jedno. 439 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 Takže, Phyllis... 440 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 Myslíš, že môžem vidieť deti? 441 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Neviem. 442 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 Ale už nie sú deti, takže to nie je na mne. 443 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Hej. 444 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 Už mám vnúčatá. A psy. 445 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 Mám vlastný biznis. A darí sa mi. 446 00:28:31,295 --> 00:28:32,296 Všetko si zmeškal. 447 00:28:32,379 --> 00:28:33,547 Viem. 448 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 Štyrikrát som sa presťahovala. Mala som päť rôznych účesov. 449 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 Tri vážne vzťahy. 450 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 Pár záletov, týkali sa najmä sexuálneho skúmania. 451 00:28:43,599 --> 00:28:45,142 Páni. Páni. 452 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Deti dokončili výšku. Ja som dokončila výšku. 453 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Párkrát som sa hrozne rozhodla. Pozbierala som sa z toho. 454 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 Naučila som sa variť indické jedlá. 455 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 - Už mám rada koriander. - To nie. 456 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 Všetko si to zmeškal. 457 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 Viem, viem. Ja... 458 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 Akoby ma začaroval. 459 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 Chápeš? Ako keby som bol zhypnotizovaný. Vymyl mi mozog. 460 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 Stále rozmýšľam nad tým, ako mi to mohol urobiť. Ako mohol? 461 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 Mal mi pomôcť. 462 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Ja sa pýtam, ako si to mohol urobiť ty nám. 463 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 Nikdy som vám nechcel ublížiť. Prisahám. 464 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 Ale stalo sa. 465 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 - Viem. - Chcem ti odpustiť, ale nedokážem to. 466 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 - Zatiaľ. - Rozumiem. 467 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Som strašne naštvaná. 468 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 - Ty nie? - Na Ika? Iste. 469 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 Nie, na seba. 470 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 Že si mu to dovolil. 471 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 Dobre, toto bude pekne horieť. 472 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 Počkaj, počkaj. Nie. To je jediné vydanie. 473 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 Nie sú z toho kópie. 474 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 Napísal to Ike, ale skvelé umenie patrí ľuďom. 475 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 Niekto to rád tropické? 476 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 - Iba dočasný názov. - Ale doriti. 477 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 Nie, nie. 478 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 Pochop, prepisoval som to celé roky. 479 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 Nerád by som videl, ako sa to premení na popol. 480 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 Počkaj. Pozri na toto. 481 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 Tá Brooke Shieldsová. 482 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 Nikdy ho nemala dosť. Vážne. 483 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 Marty. Čo to má byť, kurva? 484 00:30:34,418 --> 00:30:35,460 O-ou. 485 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 Ahoj. Prečo mi do zámku nepasoval kľúč? 486 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 To je Phyllis? 487 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Už je to dlhá doba. 488 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Rodinné stretnutie? Chápem. 489 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 Keby som o tom vedel, donesiem marshmallows. 490 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Čo pálite? 491 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 Phyllis mi pomáha zbaviť sa nejakých vecí. 492 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Dobre, poď. 493 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 Pôjdeme dnu. Preberieme to. 494 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 Nechcem s tebou hovoriť. 495 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 Dobre, iste. Fajn. 496 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 Porozprávame sa neskôr. Pôjdem si dnu vziať svoje veci. 497 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 - Len tak ho tam vpustíš? - To nič. 498 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 - Mám zavolať polišov? - Nie, nemusíš. 499 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 Aký je blázon od jedna do desať? Treba nôž? 500 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 - Čo? - Nôž, Marty. Premýšľaj rýchlo! 501 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 Toto nie je West Side Story. Netreba nôž. 502 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 - Neviem, s čím máme dočinenia... - Kde mám rukopisy? 503 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 Kde sú moje knihy? 504 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 Sú mojím vlastníctvom. Právom patria mne. 505 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 Diskutabilné. Písal som ja. 506 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 Čo ste s nimi urobili? 507 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 Kde sú? Kde je zvyšok? Kde sú? 508 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Čo? Nie! Nie! 509 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 Moja práca. 510 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 Zbláznil si sa? Si skurvený blázon? 511 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 Prepáč. 512 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 Prepáč. 513 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 Marty. Marty, pozri sa na mňa. 514 00:32:06,677 --> 00:32:08,387 Pamätáš, čo som ti hovoril pred rokmi? 515 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 Tento vzťah je toxický. 516 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 Je to závislosť a mrzí ma to, ale zase do nej padáš. 517 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 Nerozmýšľaš jasne. Ovláda ťa. 518 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 - Božemôj. - Je nebezpečná. 519 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 Nikdy nebola na tvojej strane, v Martyho tíme. 520 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 Nepočúvaj ho, Marty. Prosím. 521 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 - Marty, pozri sa na mňa! - Nepočúvaj tie kraviny! 522 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 Poďme dnu. Vyriešime to. Sme bratia. 523 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 On nie je tvoj brat, kurva! 524 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 Phyllis, zvládnem to. Vďaka. 525 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Choď do auta. Prídem za tebou. 526 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 - Dobre. - Niekto to rád tropické. 527 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 Riadne sprostý názov pre knihu! 528 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 Bol by som rád, keby si odišiel, prosím. 529 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 Ďakujem. 530 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 Čo som ti kedy urobil? 531 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 Bol som pri tebe 27 rokov. 532 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 Prečo sa takto správaš? 533 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 Povedal som choď. 534 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 Dobre, fajn. Pôjdem. 535 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 Ak to tak veľmi chceš. 536 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 Vezmem si, čo je moje. 537 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 Toto je moje, toto je moje. 538 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 Toto je moje. Toto je moje! 539 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 Všetko to je moje! 540 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 Moje! 541 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 A vieš, čo si vezmem... 542 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 Keď už som začal, vezmem si svoje koi! 543 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 Nie, tie koi sú moje! 544 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 Zlez zo mňa, ty blbec! 545 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Nepribližuj sa k mojim koi! 546 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 Nič z tohto nie je tvoje! 547 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Nie je to reálne! 548 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 - To nie je pravda. - Ale je! 549 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 Jediná reálna vec za posledných 27 rokov bol môj vzťah k tebe. 550 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 Prišiel som o rodinu! O svoj dom, svoj biznis! 551 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 Obetoval som všetko! 552 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 A ty si ma využil! Zradil si ma! 553 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 Vzal si mi všetko! 554 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 Je koniec. 555 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 Naozaj. Skončil som. 556 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 Bezo mňa si nebol nič. 557 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 Bezo mňa nie si nič. 558 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 Je to super! 559 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Čo to, kurva, robíš? 560 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 To je za posledných 27 rokov. 561 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 Zlé auto. 562 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 Nuž. 563 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 O ROK NESKÔR 564 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 Ahojte, tu strýko Marty. 565 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 Ako žijete? Máte plno práce? 566 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 Ukážte. 567 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 Odviedli ste poriadny kus roboty. Páni. 568 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 Ahojte, všetci. 569 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Ahoj, Carol. Ahoj, Sandra. 570 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 Ahoj, Autumn. Mary Lou, pozrime sa na teba. 571 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 Ahoj, Susan. 572 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 Pozrime sa na Bee Gees. 573 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 - Hlasnejšie. - Je to fajn. 574 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Nerozkazuj, Nancy. 575 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 Joel. Joel. 576 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 - Joel. - Čo? 577 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Odfoť ich. 578 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 - Keď skončia. - Prosím. 579 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Iba ich odfoť. Nebuď kretén. 580 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 Dobre. Nenadávaj pred mojimi deťmi. 581 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 Odfoť ich. 582 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 - Poď sem. - Idem okolo. 583 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 To som nechcela. 584 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 Joel, Nancy je krásna. Ak by si... 585 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 A je to. Bolo to nádherné. 586 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 Nádherné. 587 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Som na vás hrdá. 588 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Ďakujem, babi. 589 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 Marty. Strýko Marty... Či... Marty. 590 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 Prepáč, ešte si na to zvykám. 591 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 Neotvoril by si dvere prorokovi Eliášovi? A nech sa vyvetrá. 592 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 - Jasné. - Môžem ísť s tebou? 593 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 Určite. 594 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 - Máš lepkavé ruky. - Viem. 595 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Joel, odfoť to. Ber foťák do rúk. 596 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 Bože, už zase fotky? 597 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 - Radšej si pohni. - Dobre. 598 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Žiadny Eliáš tu nie je. 599 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 Nie? 600 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Nie. 601 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 - Máš to? - Hej. 602 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 Zaspievame „Eliyahu Hanavi“? 603 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 Nie, to až po večeri. 604 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 Ak chce, zaspievame si to, dobre? 605 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 Krásna pieseň. 606 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Si v poriadku? 607 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 Áno. 608 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 V pohode. 609 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 Babi. 610 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 Marty je fakt tvoj brat? 611 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 - Áno, je. - Nevedela som, že máš brata. 612 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 - Aj ja chcem brata. - A ja jachtu. 613 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 Ja jedného mám. 614 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 A je ním táto kopa kostí. 615 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Čas na polievku? 616 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 - Áno, umieram od hladu. - Polievka s macesovou knedličkou. 617 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 - Zjedz tú knedličku. - Díky. 618 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 Dobre. 619 00:39:53,018 --> 00:39:56,230 Podáte mi hagady? Chcela by som ich použiť aj nabudúce. 620 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 Poposúvajte mi ich. 621 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 Daj mi to, zlato. 622 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 Keď ku mne prišiel Marty Markowitz prvýkrát, bol zlomený. 623 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Nesú sa horúce knedle. 624 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 Hľadal moju pomoc a ja som ho kúsok po kúsku zmenil. 625 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Nebolo to ľahké. 626 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Musel som do toho dať všetko. 627 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 Ale teraz je skvelým človekom. 628 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Sebavedomým. 629 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 Úspešným. 630 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 A to vďaka mne. 631 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 Každý pacient je jedinečný 632 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 a každý si vyžaduje iný terapeutický prístup, všakže? 633 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 Moja práca s Martym bola jedinečná. O tom niet pochýb. 634 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 Áno, bol viac než pacient a kolega. On... 635 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 Bol mi rodinou. 636 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 Ale... To je zlé? 637 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 Povedzte mi, ja... 638 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 Je nesprávne starať sa o niekoho v zdravotníckom povolaní? 639 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 Budem trpieť za to, že som niekomu dal svoj život, za to, že som mu dal priveľa? 640 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 - Ďakujeme, Dr. Herschkopf. - Nechajte ma dokončiť, prosím. 641 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 Marty nebol iba pacientom. Bol súčasťou môjho života. 642 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 Bol brat, ktorého som stratil. 643 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 Bol najlepším priateľom na svete. 644 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 Dal som mu všetko. 645 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 Jeho obvinenia voči mne sú nepravdivé a kruté. 646 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 Ako sa opovažuje požiadať o odobratie mojej licencie? 647 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Pomohol som mu. 648 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 Pomohol som ti! 649 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 Pomohol som mu a teraz mi chce zabrániť v pomoci iným. 650 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 Toto je neetické, nie to, čo som urobil ja. 651 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 Prepáčte. Mrzí ma to. 652 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 Neviem všetko, ale viem, že som dobrý človek. 653 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 Ďakujeme, Dr. Herschkopf. 654 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 Ahoj. 655 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 Zdravím. 656 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Prečo to robíš? 657 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 Čo sa s nami stalo? 658 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 Hádaj, koho som videl v metre. 659 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 - Netuším. - Viem, že netušíš. 660 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 - Preto chcem, aby si hádal. - Nie. 661 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 - Ale no tak, Marty. Jeden tip. - Ike, nechajme to tak. 662 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 Dobre, fajn. Nehádaj. 663 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 Diane Sawyerovú. 664 00:43:12,509 --> 00:43:13,510 Aha. 665 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 Vyzerá úžasne. 666 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 Máš tie včely? 667 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 - Áno, mám. - Áno? 668 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 - Vyrábajú med? - Áno, vyrábajú. 669 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 A celkom dosť. Toľko, koľko potrebujem. 670 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 Primerane. 671 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 Zažili sme pekné chvíle, však? 672 00:43:36,366 --> 00:43:37,201 Uhm. 673 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 Vlastne boli fantastické. 674 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 Všetky nie. 675 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 Je niečo, čo by si mi chcel povedať? 676 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Iba mne. Nie pred právnikmi. 677 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Sme tu iba my. Tu a teraz. 678 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 Chceš mi povedať niečo o tých 27 rokoch? 679 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 Áno, chcem. 680 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 Chcem ti povedať... 681 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 Odpúšťam ti. 682 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 Odpúšťam ti. Isteže ti odpúšťam. 683 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 Inak by to nešlo. 684 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 Viem, že trpíš. 685 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 Viem, že si osamelý. 686 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 Ešte nie je neskoro, Marty. Môžem ti pomôcť. 687 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 Chcem ti pomôcť. 688 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 Dovoľ mi to. 689 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Nič. 690 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 Božemôj, vôbec nič. 691 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 Čože? 692 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 Necítim vôbec nič. 693 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Nechápem. 694 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 Dúfam, že nájdeš šťastie, Dr. Ike. 695 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 Nemyslím si to, ale dúfam, že ho nájdeš. 696 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 Ale, žiaľ, musím povedať... 697 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 že náš čas vypršal. 698 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 Zbohom. 699 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 POČAS 27 ROKOV 700 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 MARTY ZAPLATIL IKOVI 3,2 MILIÓNA DOLÁROV. 701 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 IKE PRESVEDČIL MNOHÝCH ĎALŠÍCH PACIENTOV, 702 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 ABY PRERUŠILI STYKY SO SVOJIMI RODINAMI. 703 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 INÝ PACIENT ODKÁZAL V ZÁVETE IKOVEJ RODINE 20 MILIÓNOV DOLÁROV 704 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 (PO ČASE HO ANULOVALI). 705 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 IKE HERSCHKOPF NAKONIEC PRIŠIEL O LICENCIU VO FEBRUÁRI 2021, 706 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 TAKMER DESAŤ ROKOV PO TOM, ČO MARTY PODAL SŤAŽNOSŤ. 707 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 MARTY UŽ NIKDY NECHODIL NA TERAPIU. 708 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 Vynahradím ti to 709 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 Sľubujem 710 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 A po všetkom Čo bolo povedané a čo sa stalo 711 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 Si mojou súčasťou Ktorú nemôžem nechať odísť 712 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 Nemohol som sa odlúčiť Ani na jeden deň 713 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 Od teba 714 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 Nechcel som byť vzdialený 715 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 Ďaleko od toho, ktorého milujem 716 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 Objím ma Je pre mňa ťažké povedať ti prepáč 717 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 Iba chcem, aby si to vedel 718 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 Objím ma Naozaj ti chcem povedať prepáč 719 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 Nikdy by som ťa nenechal odísť 720 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 Po všetkom, čím sme si prešli Ti to vynahradím 721 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 Sľubujem 722 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 A po všetkom Čo bolo povedané a čo sa stalo 723 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 Si mojou súčasťou Ktorú nemôžem nechať odísť 724 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 Po všetkom, čím sme si prešli Ti to vynahradím 725 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 Sľubujem 726 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová