1
00:00:12,137 --> 00:00:13,180
Zasraná kopa sračiek.
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
Prosím, nehovor tak.
3
00:00:14,932 --> 00:00:16,433
Prosím, nepichaj sekretárku!
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,018
Dobre, poď. Ideme.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,688
Nie, ešte nie.
Ešte mu musím odtrhnúť gebuľu!
6
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
Teraz nie. Je pred nami dlhá cesta.
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
Daniel, ušetríš nám čas,
ak si ju odtrhneš sám.
8
00:00:26,652 --> 00:00:28,111
Choď doriti, Marty.
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,030
Dávaj si, prosím, pozor na jazyk.
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,365
Vďaka.
11
00:00:32,908 --> 00:00:34,159
Prepáč.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Tak ma to mrzí.
13
00:00:36,495 --> 00:00:38,372
Nemusí.
14
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Mala si to urobiť už dávno.
15
00:00:48,048 --> 00:00:49,716
Som taká sprostá!
16
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
Nie si sprostá.
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,929
Si iba taká trúba ako my všetci.
18
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Jasné?
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Tak dobre, ľudkovia,
pripravení na dobrodružstvo?
20
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Štartujeme.
21
00:01:27,462 --> 00:01:29,882
Chce niekto počúvať rádio?
22
00:01:33,343 --> 00:01:34,344
Ja chcem.
23
00:01:37,598 --> 00:01:41,643
Viete, že mám na spievanie
oficiálne ten najlepší hlas na svete?
24
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Počúvajte.
25
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
Ale nie, strýko Marty.
26
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
- Prestaň, prosím.
- Prestaň.
27
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
- Nie.
- Strýko, prestaň.
28
00:01:53,197 --> 00:01:54,489
Hlasovali za mňa psy.
29
00:01:54,573 --> 00:01:55,782
- Nie.
- Psy?
30
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Psy nevedia hlasovať!
31
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
- Moje uši!
- Chcete vyšší tón? Dobre.
32
00:02:03,081 --> 00:02:05,751
- Prosím, už nespievaj.
- Nižší!
33
00:02:07,628 --> 00:02:09,880
Pridajte sa ku mne v tých výškach.
34
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
- Nancy. Ideš.
- Nie...
35
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Dobre.
36
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
Máme tu Lindu Ronstadtovú.
37
00:02:19,890 --> 00:02:22,518
- Celkom fajn.
- Teraz ja. Viem ísť vyššie.
38
00:02:22,601 --> 00:02:26,104
To je vážne tvrdenie.
Do toho. Ideš, macherka.
39
00:02:28,232 --> 00:02:30,400
- To je fakt vysoko.
- Fakt vysoko.
40
00:02:30,484 --> 00:02:33,946
Máme tu úplne novú skupinu spevákov
z rodiny von Trappovcov.
41
00:02:34,988 --> 00:02:37,241
Už treba iba mníšku a nacistov.
42
00:02:37,991 --> 00:02:39,326
Vyrazme do Álp!
43
00:02:39,409 --> 00:02:40,536
Do Álp!
44
00:02:40,619 --> 00:02:41,620
Do Álp!
45
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
- Dobrý nápad?
- Áno.
46
00:02:43,664 --> 00:02:45,082
- Áno?
- Áno.
47
00:02:49,753 --> 00:02:52,339
- Obe ste spievali nádherne.
- Áno.
48
00:02:52,422 --> 00:02:55,342
Krásne. Nie tak dobre ako ja.
49
00:02:56,593 --> 00:02:58,345
Toto je asi cesta do Álp.
50
00:03:00,055 --> 00:03:04,017
Psychiater odvedľa
51
00:03:04,685 --> 00:03:06,603
PODĽA PODCASTU
BLOOMBERG A WONDERY
52
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
Máte jeden starý odkaz.
53
00:03:55,861 --> 00:03:57,613
Ahoj, tu Ike.
54
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
Chápem tvoju hranicu ohľadom AFC.
55
00:04:00,282 --> 00:04:03,911
Iba sa utvrdzujem,
že chceš pokračovať vo vzťahu doktora
56
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
a pacienta, a prídeš na sedenie o 11.15.
57
00:04:11,960 --> 00:04:14,588
Máte jeden starý odkaz.
58
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
Ahoj, tu Ike.
59
00:04:16,507 --> 00:04:18,716
Chápem tvoju hranicu ohľadom AFC.
60
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Iba sa utvrdzujem,
že chceš pokračovať vo vzťahu doktora
61
00:04:22,930 --> 00:04:25,641
a pacienta, a prídeš na sedenie o 11.15.
62
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
Hej, Bruce. Máš plány na obed?
63
00:04:47,663 --> 00:04:50,207
Chceš sa ísť naobedovať? Niečo zjesť?
64
00:04:50,290 --> 00:04:53,460
Neďaleko som našiel skvelé miestečko...
Nepridáš sa?
65
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
- Teraz? Či...
- Hej. Ak chceš.
66
00:04:58,841 --> 00:04:59,842
Na mňa.
67
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
Tak, toto je
portorický streed food, jasné?
68
00:05:03,762 --> 00:05:05,681
Podľa miestnych je ako domáci.
69
00:05:05,764 --> 00:05:07,766
Dúfam, že máš silné zdravie, Bruce.
70
00:05:07,850 --> 00:05:09,601
Hola. Vitajte v Hanguiar.
71
00:05:09,685 --> 00:05:10,769
Ďakujeme.
72
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
- Dám si triplety.
- Triplety.
73
00:05:14,231 --> 00:05:16,441
Ale chcel by som ich pozmeniť, dobre?
74
00:05:16,525 --> 00:05:18,735
Namiesto hovädzieho chcem morčacie.
75
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Bez papriky, paradajok, syra a cibule.
76
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
Jeden kúsoček šalátu
77
00:05:24,449 --> 00:05:28,745
a malú kvapku,
iba taký náznak majonézy na čistej žemli.
78
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
Takže chcete morčací sendvič?
79
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Sí.
80
00:05:32,249 --> 00:05:33,667
- Morčací sendvič.
- Vďaka.
81
00:05:33,750 --> 00:05:35,169
Čo si dáš ty, Bruce?
82
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Dám si...
83
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Polievku.
84
00:05:38,714 --> 00:05:41,675
Ale no tak, Bruce.
Ži trošku. Buď rozhodný.
85
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
Som. Rozhodol som sa pre polievku.
86
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
Proste vykríkni prvú vec,
ktorá ti napadne.
87
00:05:46,597 --> 00:05:48,056
Čo chceš naozaj?
88
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
- Polievku.
- Prídeš o veľa.
89
00:05:49,933 --> 00:05:52,311
Ale ty asi vždy prichádzaš o veľa,
nie je tak?
90
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
Ani nie. Bol som tu pred hodinou.
91
00:05:54,438 --> 00:05:56,690
Mal som empanada de pollo,
plátanos fritos,
92
00:05:56,773 --> 00:05:58,483
churros a horchatu. Takže...
93
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
Dobre.
94
00:06:03,363 --> 00:06:04,448
Toto je príjemné.
95
00:06:05,073 --> 00:06:06,909
Je to pekné. Len ty a ja.
96
00:06:08,452 --> 00:06:10,662
- Uhm.
- Hovoríme, nehovoríme.
97
00:06:10,746 --> 00:06:14,625
Len tak trávime čas s človekom,
ktorý nás pozná.
98
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
S tým, ktorému môžeš povedať všetko.
99
00:06:20,380 --> 00:06:21,632
Máme taký vzťah, že?
100
00:06:22,799 --> 00:06:24,134
Iste. Áno.
101
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
To je dôležité.
102
00:06:30,140 --> 00:06:31,808
Môžem sa niečo spýtať?
103
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Áno, určite. Čokoľvek.
104
00:06:35,395 --> 00:06:38,565
Bol si teraz niekedy s Phyllis, či...
105
00:06:39,775 --> 00:06:43,403
Nie. Už, dlhšie sme sa nevideli.
106
00:06:44,696 --> 00:06:45,948
A ty?
107
00:06:46,031 --> 00:06:49,535
Každý rok
mi na narodeniny posiela želania.
108
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
- To je milé.
- Áno.
109
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
Ako dlho si s ňou nehovoril?
110
00:06:54,498 --> 00:06:55,791
Už...
111
00:06:56,792 --> 00:06:58,418
Je to 27 rokov.
112
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
Kriste.
113
00:07:02,089 --> 00:07:03,257
Áno, raz...
114
00:07:05,425 --> 00:07:08,512
Pred pár rokmi som ju našiel
v telefónnom zozname.
115
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
Už len jej meno ma potešilo.
116
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
Hej, mám nápad.
117
00:07:18,939 --> 00:07:21,692
Nechceš ísť dnes večer von?
118
00:07:21,775 --> 00:07:25,863
- Mohli by sme ísť na predstavenie...
- Musím ísť domov.
119
00:07:25,946 --> 00:07:29,658
My... Strážime vnučku.
120
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
Jasné, samozrejme.
121
00:07:31,827 --> 00:07:35,622
- Áno. Tak inokedy, dobre?
- Dobre.
122
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
- Áno, iste.
- Dobre teda.
123
00:07:38,667 --> 00:07:41,587
- Hej. Vďaka za polievku.
- Och, jasné.
124
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Haló?
125
00:08:25,506 --> 00:08:27,508
Haló? Ozvete sa, prosím?
126
00:08:32,846 --> 00:08:33,847
Tu je...
127
00:08:34,431 --> 00:08:37,768
- Ma... Marshall Feldhammer.
- Nikdy som o vás nepočula.
128
00:08:39,895 --> 00:08:40,895
Haló?
129
00:08:40,979 --> 00:08:44,358
Áno, volám ohľadom Martyho.
130
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
Och, bože.
131
00:08:46,527 --> 00:08:49,571
Och, bože, je mŕtvy? Je mŕtvy, však?
132
00:08:50,447 --> 00:08:53,242
- Och, bože.
- Nie, nie.
133
00:08:53,325 --> 00:08:54,368
Nie je mŕtvy.
134
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Dobre, tak čo chce? Obličku?
135
00:09:00,666 --> 00:09:01,792
Nie.
136
00:09:01,875 --> 00:09:03,293
Dobre, tak...
137
00:09:03,377 --> 00:09:05,712
Povedzte mu, že nedostane nič, čo chce.
138
00:09:05,796 --> 00:09:08,799
Nedostane obličku.
Ani kvapku mojej krvi.
139
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Máte jeden starý odkaz.
140
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
Ahoj, tu Ike.
141
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
Chápem tvoju hranicu ohľadom AFC.
142
00:09:30,153 --> 00:09:33,824
Iba sa utvrdzujem,
či chceš pokračovať vo vzťahu doktora
143
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
a pacienta, a prídeš na sedenie o 11.15.
144
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Tak tu ho máme.
145
00:09:52,092 --> 00:09:58,390
Som na teba veľmi, veľmi hrdý, Marty.
146
00:09:58,473 --> 00:10:01,310
Uvedomuješ si vôbec, aké to je úžasné?
147
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
Našiel si svoj hlas. Svoju silu.
148
00:10:05,731 --> 00:10:06,732
Poď.
149
00:10:09,484 --> 00:10:13,030
Musím uznať,
trvalo ti to dlhšie, ako som čakal,
150
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
ale ukázal si sa.
151
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
Sadni si.
152
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Postavil si sa mi, Marty.
Ukázal mi moje miesto.
153
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
A musel som premýšľať.
154
00:10:34,384 --> 00:10:40,224
Doktori, terapeuti, my...
Aj my sa učíme.
155
00:10:40,307 --> 00:10:41,767
Aj ty si ma niečo naučil.
156
00:10:42,976 --> 00:10:47,231
Naučil si ma, že toto milujem. Toto.
157
00:10:47,898 --> 00:10:51,026
Skončil som s industriálnou psychológiou.
158
00:10:51,109 --> 00:10:54,071
Nejde mi o peniaze. Ide mi o ľudí.
159
00:10:54,154 --> 00:10:57,157
Vidím, ako veľmi som ti pomohol,
a chcem pokračovať.
160
00:11:00,077 --> 00:11:02,788
Preto by som sa rád vrátil
do starých koľají.
161
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
Doktor a pacient.
162
00:11:07,960 --> 00:11:13,632
Chcem sa zasvätiť tomu, že budem
najlepším terapeutom, akým môžem byť.
163
00:11:14,258 --> 00:11:16,718
Ale dosť o mne. Povedz mi o sebe.
164
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
Ako sa máš?
165
00:11:19,888 --> 00:11:22,850
Mám sa... Asi fajn.
166
00:11:22,933 --> 00:11:24,434
A zase to slovo.
167
00:11:24,518 --> 00:11:26,562
Vidím, že máme na čom popracovať.
168
00:11:29,022 --> 00:11:33,068
Vieš, Marty, každý vzťah
má svoje svetlé a tmavé chvíľky.
169
00:11:33,151 --> 00:11:37,698
Ale ak sa zakladá na láske a rešpekte,
dokáže zdolať každú búrku.
170
00:11:38,699 --> 00:11:43,328
Takže je dobré niekedy si znova
upevniť tú lásku a rešpekt.
171
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
A preto
172
00:11:47,374 --> 00:11:49,293
si s Bonnie obnovíme naše sľuby.
173
00:11:51,420 --> 00:11:53,088
Dobre. To znie dobre.
174
00:11:53,172 --> 00:11:54,882
Hovorili sme o tom
175
00:11:54,965 --> 00:11:57,634
a zhodli sme sa, že iba jeden človek
176
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
môže byť naším svedkom.
177
00:12:02,556 --> 00:12:04,308
- Ty.
- Ja?
178
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
Neviem.
179
00:12:06,894 --> 00:12:07,936
Musíš to urobiť.
180
00:12:08,020 --> 00:12:11,857
Si pre mňa, pre nás oboch, veľmi dôležitý.
Máme ťa radi.
181
00:12:11,940 --> 00:12:14,902
- To je veľmi pekné, ale...
- Veľa by to pre mňa znamenalo.
182
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
Čo na to povieš?
183
00:12:19,072 --> 00:12:23,202
Preukážeš mi tú česť
a staneš sa mojím svedkom?
184
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
Iste. Prečo nie?
185
00:12:46,934 --> 00:12:48,393
- Ahoj...
- Ahoj.
186
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Nancy?
187
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Prisadni si.
188
00:13:12,835 --> 00:13:15,379
Páni, si dospelá žena.
189
00:13:15,963 --> 00:13:17,381
Kto by to povedal?
190
00:13:18,257 --> 00:13:21,552
Bruce mi pomohol nájsť ťa na Facebooku.
191
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Ak si bola zvedavá.
192
00:13:23,220 --> 00:13:25,305
- Bruce z firmy.
- Už si ho spomenul.
193
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
Tak prečo som tu? Čo mi chceš povedať?
194
00:13:31,520 --> 00:13:33,689
Iba som si chcel pohovoriť.
Chcem...
195
00:13:34,439 --> 00:13:36,733
Chcel som povedať, že...
196
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
Chýbaš mi.
197
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
Chýba mi tvoja mama. Vy všetci.
198
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Áno, mali by sme ti chýbať.
199
00:13:46,243 --> 00:13:49,580
Sme úžasní
a bol si preč celé naše životy.
200
00:13:51,373 --> 00:13:54,835
Áno. To je pravda. Áno.
201
00:13:57,921 --> 00:14:01,675
Naposledy, keď som ťa videl...
Bola si...
202
00:14:02,259 --> 00:14:06,138
Bola si zbláznená do tých...
Ako sa to volá?
203
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
Neviem.
204
00:14:07,306 --> 00:14:10,976
Zbierala si všetky
tie plastové figúrky z McDonaldu.
205
00:14:11,685 --> 00:14:14,313
Našla si aj tú poslednú zo skupiny?
206
00:14:14,396 --> 00:14:15,981
- Hamburglara?
- Uhm.
207
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
Nie, nenašla som ho.
208
00:14:20,527 --> 00:14:21,570
To ma mrzí.
209
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
Prešlo ma to.
210
00:14:24,156 --> 00:14:25,574
- Iste. Jasné.
- Áno.
211
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
Bola si dieťa. Áno.
212
00:14:30,954 --> 00:14:33,707
- Bruce tvrdí, že si právnička.
- Správne.
213
00:14:35,167 --> 00:14:36,168
Páni.
214
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
Som ohromený. A veľmi hrdý.
215
00:14:40,130 --> 00:14:41,340
Nezaslúžiš si byť hrdý.
216
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
- Máš pravdu.
- Z nejakého dôvodu
217
00:14:46,470 --> 00:14:48,722
som si myslela, že sa chceš ospravedlniť.
218
00:14:49,431 --> 00:14:52,184
- Neviem, čo som si myslela.
- Počkaj, prosím.
219
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
Nie, čakám už takmer 30 rokov.
220
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
Už ťa nechcem vidieť, Marty.
221
00:14:59,274 --> 00:15:00,526
A ani moja mama.
222
00:15:14,373 --> 00:15:15,499
Vieš čo?
223
00:15:16,583 --> 00:15:17,751
Premýšľal som.
224
00:15:25,175 --> 00:15:26,635
Vieš nad čím?
225
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
Nie.
226
00:15:29,346 --> 00:15:30,931
Mali by sme si obnoviť sľuby.
227
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
Čože?
228
00:15:32,766 --> 00:15:35,561
- Obnovme si manželské sľuby.
- Prečo?
229
00:15:35,644 --> 00:15:38,105
Možno by sme sa mali spýtať prečo nie?
230
00:15:38,188 --> 00:15:40,399
Nuž, mám kopu dôvodov.
231
00:15:40,482 --> 00:15:44,236
- Napríklad?
- Buďme k sebe úprimní, Isaac.
232
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
Ledva sa vídame. Nikdy tu nie si.
233
00:15:46,572 --> 00:15:48,365
Nespali sme v jednej izbe už...
234
00:15:48,448 --> 00:15:51,076
Dobre, viem. Ušetri ma detailov.
235
00:15:51,159 --> 00:15:54,621
Čo myslíš, že získaš
obnovením našich sľubov?
236
00:15:55,247 --> 00:15:57,374
Chceš mať len ďalší dôvod na párty?
237
00:16:00,836 --> 00:16:03,547
Nie, s Martym sa niečo deje.
238
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
Vieš, niektoré vzťahy končia.
239
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
- Nehovor tak.
- Ale je to pravda.
240
00:16:09,178 --> 00:16:11,471
Možno by si to mal nechať tak.
241
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
Nechcem to nechať tak.
242
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
- Neurobil som nič zlé.
- Nie je to normálne.
243
00:16:17,060 --> 00:16:20,063
Nie... „Nie je to normálne.“
Nie je...
244
00:16:20,147 --> 00:16:23,025
Vieš ty čo? Neexistuje nič normálne.
245
00:16:23,108 --> 00:16:25,277
Som psychiatrom vyše 30 rokov
246
00:16:25,360 --> 00:16:27,112
a to ti môžem potvrdiť.
247
00:16:27,196 --> 00:16:28,989
Neexistuje nič normálne.
248
00:16:29,072 --> 00:16:33,911
Dobre, ale obávam sa určitých aspektov.
249
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
Neurobili sme nič zlé.
250
00:16:36,371 --> 00:16:37,831
On nás pozval.
251
00:16:37,915 --> 00:16:40,250
On chcel, aby sme spali v hlavnej spálni.
252
00:16:40,334 --> 00:16:43,462
Chcel nás tam. Dobre?
253
00:16:43,545 --> 00:16:46,089
Dali sme mu všetko. Aj rodinu.
254
00:16:48,717 --> 00:16:49,718
Potrebujem tú svadbu.
255
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
My ju potrebujeme.
256
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
Fajn.
257
00:17:01,021 --> 00:17:03,524
Fajn? Alebo „áno“?
258
00:17:10,696 --> 00:17:13,075
Dotýkaš sa mi pŕs?
259
00:17:14,826 --> 00:17:16,787
Bol by to problém?
260
00:17:16,869 --> 00:17:20,915
Iba že je 21.00.
V izbe mám nahratú časť 20/20.
261
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Dobre...
262
00:17:27,214 --> 00:17:28,214
Jasné.
263
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
RÁMOVANIE ZA HODINU
264
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Haló?
265
00:17:58,412 --> 00:17:59,830
- Marty.
- Ahoj.
266
00:17:59,913 --> 00:18:02,541
- Dlho sme sa nevideli.
- Ako sa máš, Joe?
267
00:18:02,624 --> 00:18:05,252
No, vieš, mysleli si,
že mám rakovinu gulí.
268
00:18:05,335 --> 00:18:08,755
Ukázalo sa, že išlo o nevyvinutý vaječník
na semenníku.
269
00:18:08,839 --> 00:18:10,299
Bol som všade v novinách.
270
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Gratulujem.
271
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
Tak či tak, máš pre mňa niečo?
Čo môžem urobiť?
272
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
Vlastne som dúfal,
že nájdem Hannah.
273
00:18:19,183 --> 00:18:21,560
Hannah tu nepracuje už veľmi dlho.
274
00:18:21,643 --> 00:18:25,689
Iste. Nemáš náhodou číslo,
na ktorom by som ju zastihol?
275
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
Asi hej. Vieš, je vydatá a má deti.
276
00:18:31,445 --> 00:18:32,613
Páni.
277
00:18:34,072 --> 00:18:37,910
No, chcel som len zistiť, ako sa jej darí.
278
00:18:38,619 --> 00:18:40,037
Ako sa má.
279
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
Možno to znie šialene,
280
00:18:41,705 --> 00:18:45,584
ale nikdy som nechápal,
prečo mi po našom rande nezavolala späť.
281
00:18:46,210 --> 00:18:49,046
Bolo to už dávno,
ale vieš, že tak to nebolo.
282
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
Čo tým myslíš?
283
00:18:50,714 --> 00:18:53,217
Prišiel sem Dr. Herschkopf
a vyhŕkol na ňu celú reč.
284
00:18:53,800 --> 00:18:54,635
Čože urobil?
285
00:18:54,718 --> 00:18:57,012
Vraj si ho požiadal,
aby si s ňou pohovoril.
286
00:18:57,095 --> 00:18:59,348
Nie, nie, nepožiadal.
287
00:18:59,431 --> 00:19:01,350
Teda, áno, ale myslel som si...
288
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
Pamätám si, že bola naštvaná.
289
00:19:08,482 --> 00:19:09,858
Dobre teda...
290
00:19:11,068 --> 00:19:12,819
Rád som ťa videl.
291
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
Teraz nemôžem volať.
Viete, čo robiť.
292
00:19:33,757 --> 00:19:35,551
Iba volám, aby som povedal...
293
00:19:39,471 --> 00:19:43,475
že nebudem vaším svedkom
pre vopred naplánované stretnutie.
294
00:19:54,361 --> 00:19:56,363
Všetko sú to nové zámky, áno?
295
00:19:56,446 --> 00:19:58,574
Nebudú tam pasovať staré kľúče, že?
296
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Správne.
297
00:19:59,950 --> 00:20:02,369
Možno by ste mohli pridať ďalší zámok.
298
00:20:02,452 --> 00:20:04,788
Ak by chcel niekto použiť silu.
299
00:20:04,872 --> 00:20:06,623
- Bude to... Dobre?
- Iste.
300
00:20:06,707 --> 00:20:08,333
- Dá sa to?
- Určite.
301
00:20:08,417 --> 00:20:09,585
Neboj, kamarát,
302
00:20:09,668 --> 00:20:12,629
už som to robil pre mnohých,
keď im nevyšiel vzťah.
303
00:20:12,713 --> 00:20:14,047
Hej, je to komplikované.
304
00:20:15,424 --> 00:20:17,634
Už ste zjedli celú uhorku?
305
00:20:17,718 --> 00:20:21,597
Vy ste ale. Nestačím držať krok
s vaším dopytom uhorky.
306
00:20:50,083 --> 00:20:51,877
Marty? Si tam?
307
00:20:53,378 --> 00:20:55,631
Marty, okamžite otvor dvere.
308
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
Vidím ti hlavu. Kriste.
309
00:21:01,178 --> 00:21:03,597
Ako sa opovažuješ priblížiť sa
k mojej dcére?
310
00:21:04,848 --> 00:21:06,767
- Chcel som ju vidieť.
- Čo?
311
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
- Chcel som...
- Nič nepočujem.
312
00:21:10,395 --> 00:21:11,605
Otvor dvere.
313
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
- Čo?
- Chcel som ju vidieť. Aj teba.
314
00:21:16,985 --> 00:21:19,488
Nemáš právo vrátiť sa mi do života
315
00:21:19,571 --> 00:21:21,198
ako posratý zombík.
316
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Zabila som ťa.
317
00:21:23,033 --> 00:21:24,993
Nedostaneš ani jednu našu obličku.
318
00:21:25,077 --> 00:21:28,830
Nechcem vaše obličky.
Iba vás chcem získať späť.
319
00:21:28,914 --> 00:21:30,332
Nechápeš to, Marty.
320
00:21:30,415 --> 00:21:31,708
Si pre mňa mŕtvy.
321
00:21:31,792 --> 00:21:32,876
Prosím ťa.
322
00:21:32,960 --> 00:21:36,380
A nedovolím, aby si ožil
pri mojich deťoch, jasné?
323
00:21:37,089 --> 00:21:40,300
- Nehovor tak.
- Nechaj nás na pokoji.
324
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Phyllis.
325
00:21:42,553 --> 00:21:44,721
Už o tebe nikdy nechcem počuť.
326
00:21:45,722 --> 00:21:46,723
Dobre.
327
00:21:48,892 --> 00:21:50,018
Dobre.
328
00:21:54,189 --> 00:21:57,276
Prepáč, musím použiť tvoju toaletu.
Dlhá cesta.
329
00:21:57,359 --> 00:21:58,360
Páči sa.
330
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Čo si to urobil s naším domom, doriti?
331
00:22:04,199 --> 00:22:06,869
Urobili sme pár zmien.
332
00:22:06,952 --> 00:22:10,831
Koberec je zmena. Toto je šialenstvo.
333
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
Čo sa stalo nášmu stromu?
334
00:22:19,089 --> 00:22:20,465
To je... No...
335
00:22:22,050 --> 00:22:23,343
Už tam nie je.
336
00:22:23,427 --> 00:22:25,512
- To vidím.
- Hej.
337
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
Kde je?
338
00:22:29,558 --> 00:22:30,893
To je dlhý príbeh.
339
00:22:33,604 --> 00:22:34,605
Skús to.
340
00:22:41,236 --> 00:22:42,404
Zoťal som ho.
341
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
Dobre.
342
00:22:47,034 --> 00:22:48,493
Radšej začni rozprávať.
343
00:22:48,994 --> 00:22:51,622
Tak sme mohli prepojiť dva pozemky.
344
00:22:52,372 --> 00:22:53,498
Prečo?
345
00:22:53,582 --> 00:22:55,250
Asi pre viac miesta.
346
00:22:56,001 --> 00:22:57,503
Koľko miesta potrebuješ?
347
00:22:57,586 --> 00:23:00,547
Nebolo to ani tak pre mňa,
skôr pre párty.
348
00:23:00,631 --> 00:23:03,509
Mal si tu párty? Neznášaš ich.
349
00:23:05,093 --> 00:23:06,929
Kto sú všetci tí ľudia?
350
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Ikovi priatelia.
351
00:23:08,388 --> 00:23:10,015
Ale... Kde si ty?
352
00:23:10,098 --> 00:23:12,267
Som tam. Áno.
353
00:23:12,351 --> 00:23:13,352
Kde?
354
00:23:15,729 --> 00:23:18,482
Tu mám lakeť a tu zadnú stranu hlavy.
355
00:23:19,566 --> 00:23:23,153
- „Bonnina kuchyňa“? Ironické.
- Viem.
356
00:23:23,237 --> 00:23:24,613
Nie je najlepšia kuchárka.
357
00:23:24,696 --> 00:23:28,200
A aj preto, že to nie je jej kuchyňa.
358
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Áno, áno. Aj to.
359
00:23:34,623 --> 00:23:37,084
Máš ich portrét vo svojej spálni?
360
00:23:37,167 --> 00:23:38,418
Nebuď smiešna.
361
00:23:38,502 --> 00:23:39,795
Spávali tu oni.
362
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Tu?
363
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Áno.
364
00:23:42,548 --> 00:23:44,174
- Tu?
- Áno?
365
00:23:44,758 --> 00:23:46,301
- S tebou?
- Nie.
366
00:23:46,385 --> 00:23:47,594
Uf! Marty.
367
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
- Nie, ja som tu nespával.
- A kde?
368
00:23:49,888 --> 00:23:51,723
Lebo toto je tvoja izba. Som zmä...
369
00:23:51,807 --> 00:23:53,934
Prosím ťa. Pouč ma.
370
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
- Kde si spával?
- V dome pre hostí.
371
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Dobre. Po prvé, toto je desivé,
372
00:24:00,399 --> 00:24:02,609
a po druhé, ja...
373
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
Si v poriadku?
374
00:24:07,531 --> 00:24:09,491
Toto je čistá ohavnosť.
375
00:24:11,743 --> 00:24:14,246
Marty. Čo to smrdí?
376
00:24:15,414 --> 00:24:17,457
Akoby sa otvorili brány pekla.
377
00:24:18,542 --> 00:24:20,085
Septik tečie
378
00:24:20,169 --> 00:24:22,963
a preteká cez celú deviatu jamku.
379
00:24:23,046 --> 00:24:24,214
Ale zvykneš si na to.
380
00:24:26,049 --> 00:24:29,303
Zvykať si je tvoja superschopnosť, ha?
381
00:24:30,596 --> 00:24:34,141
Znesieš všetko,
dokonca aj skutočné sračky.
382
00:24:34,725 --> 00:24:35,934
A sme tu.
383
00:24:36,560 --> 00:24:37,686
Tu je moja banda.
384
00:24:38,270 --> 00:24:40,522
Volám ich „Koiz II Men“.
385
00:24:41,481 --> 00:24:43,400
Pôvodne boli „The Backstreet Kois“.
386
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Ahojky.
387
00:24:47,946 --> 00:24:49,865
Už som vám dal uhorku.
388
00:24:49,948 --> 00:24:52,034
Áno, dal. Nesnažte sa ma oklamať.
389
00:24:53,410 --> 00:24:54,411
Čo povieš?
390
00:24:56,872 --> 00:25:01,502
No, očividne sa im veľmi darí.
Sú krásne.
391
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Áno.
392
00:25:02,669 --> 00:25:04,004
Sú jedinečné.
393
00:25:04,087 --> 00:25:07,549
Nedávno som o jedného z nich prišiel.
394
00:25:11,470 --> 00:25:12,638
Je to dosť ťažké.
395
00:25:13,847 --> 00:25:15,057
To ma mrzí.
396
00:25:18,435 --> 00:25:19,645
Marty.
397
00:25:21,813 --> 00:25:23,982
Čo ti to, dopekla, urobil?
398
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Neviem.
399
00:25:26,860 --> 00:25:29,404
Nikto to nedovolí len tak.
400
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
Nikto sa takto nevzdá svojho domu.
401
00:25:33,700 --> 00:25:36,745
Svojej... rodiny.
402
00:25:37,913 --> 00:25:39,248
Svojho života.
403
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Ako si to urobila?
404
00:25:43,710 --> 00:25:44,711
Čo?
405
00:25:45,295 --> 00:25:46,296
Zabudla na mňa.
406
00:25:46,797 --> 00:25:49,383
Prestala si volať.
Prestala si sa snažiť.
407
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Ako si to urobila?
408
00:25:52,886 --> 00:25:54,429
Tvárila som sa, že si mŕtvy.
409
00:25:55,639 --> 00:25:56,723
Že si zomrel.
410
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
Inak by som to nezvládla.
411
00:26:01,687 --> 00:26:03,021
Opustil si ma, Marty.
412
00:26:06,233 --> 00:26:07,651
V mojom najhoršom období.
413
00:26:11,572 --> 00:26:12,614
Bola som tvoja sestra.
414
00:26:12,698 --> 00:26:13,991
Si moja sestra.
415
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
Ani nie. Už nie.
416
00:26:17,619 --> 00:26:19,663
Nič o mne nevieš.
417
00:26:30,507 --> 00:26:31,884
Chcem byť zase tvoj brat.
418
00:26:35,679 --> 00:26:37,431
Chcem sa zbaviť Ika.
419
00:26:38,640 --> 00:26:41,185
Vymazať si ho z hlavy.
Tváriť sa, že zomrel.
420
00:26:43,645 --> 00:26:44,980
Som taký sprostý.
421
00:26:51,403 --> 00:26:52,821
Nie si sprostý.
422
00:26:55,532 --> 00:26:57,784
Si iba taká trúba ako my všetci.
423
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Poď.
424
00:27:07,503 --> 00:27:09,171
Spálime nejaké sračky.
425
00:27:10,839 --> 00:27:12,716
Bonnina skurvená kuchyňa.
426
00:27:16,094 --> 00:27:18,847
Vymyslime formulku do vyhnanstva
pre každú vec.
427
00:27:18,931 --> 00:27:20,140
Čo tým myslíš?
428
00:27:20,224 --> 00:27:23,936
Maj sa, otrasná fotka
Ika a Farrah Fawcettovej.
429
00:27:25,354 --> 00:27:30,192
Maj sa, pozvánka na párty
s témou gangsterov a ich štetiek.
430
00:27:31,109 --> 00:27:33,779
Maj sa, vstupenka na PEN gala.
431
00:27:33,862 --> 00:27:35,364
Výborne! Výborne!
432
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Týmto číslom vás posielam
20-tisíckrát do riti.
433
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
Už to chápeš.
434
00:27:42,162 --> 00:27:45,624
Maj sa, tričko z tej prekliatej barmicvy.
435
00:27:46,792 --> 00:27:50,295
Maj sa, šeková knižka nadácie Yaron.
436
00:27:51,004 --> 00:27:55,175
Maj sa, zasvinená stará bejzbalová
loptička so sprostým podpisom.
437
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Počkaj!
438
00:27:57,678 --> 00:27:58,679
To je jedno.
439
00:28:03,725 --> 00:28:05,519
Takže, Phyllis...
440
00:28:06,228 --> 00:28:07,980
Myslíš, že môžem vidieť deti?
441
00:28:13,110 --> 00:28:14,111
Neviem.
442
00:28:15,988 --> 00:28:19,074
Ale už nie sú deti,
takže to nie je na mne.
443
00:28:19,157 --> 00:28:20,158
Hej.
444
00:28:20,951 --> 00:28:24,329
Už mám vnúčatá. A psy.
445
00:28:26,206 --> 00:28:29,168
Mám vlastný biznis. A darí sa mi.
446
00:28:31,295 --> 00:28:32,296
Všetko si zmeškal.
447
00:28:32,379 --> 00:28:33,547
Viem.
448
00:28:33,630 --> 00:28:36,925
Štyrikrát som sa presťahovala.
Mala som päť rôznych účesov.
449
00:28:37,009 --> 00:28:38,969
Tri vážne vzťahy.
450
00:28:40,137 --> 00:28:43,515
Pár záletov,
týkali sa najmä sexuálneho skúmania.
451
00:28:43,599 --> 00:28:45,142
Páni. Páni.
452
00:28:45,225 --> 00:28:48,520
Deti dokončili výšku.
Ja som dokončila výšku.
453
00:28:49,521 --> 00:28:52,524
Párkrát som sa hrozne rozhodla.
Pozbierala som sa z toho.
454
00:28:53,192 --> 00:28:55,068
Naučila som sa variť indické jedlá.
455
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
- Už mám rada koriander.
- To nie.
456
00:28:58,572 --> 00:28:59,823
Všetko si to zmeškal.
457
00:28:59,907 --> 00:29:02,034
Viem, viem. Ja...
458
00:29:03,452 --> 00:29:05,037
Akoby ma začaroval.
459
00:29:05,537 --> 00:29:10,167
Chápeš? Ako keby
som bol zhypnotizovaný. Vymyl mi mozog.
460
00:29:10,250 --> 00:29:14,254
Stále rozmýšľam nad tým,
ako mi to mohol urobiť. Ako mohol?
461
00:29:14,338 --> 00:29:16,215
Mal mi pomôcť.
462
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
Ja sa pýtam,
ako si to mohol urobiť ty nám.
463
00:29:20,219 --> 00:29:22,346
Nikdy som vám nechcel ublížiť.
Prisahám.
464
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
Ale stalo sa.
465
00:29:26,767 --> 00:29:29,978
- Viem.
- Chcem ti odpustiť, ale nedokážem to.
466
00:29:31,688 --> 00:29:33,565
- Zatiaľ.
- Rozumiem.
467
00:29:33,649 --> 00:29:35,526
Som strašne naštvaná.
468
00:29:36,527 --> 00:29:38,654
- Ty nie?
- Na Ika? Iste.
469
00:29:38,737 --> 00:29:40,197
Nie, na seba.
470
00:29:41,907 --> 00:29:43,659
Že si mu to dovolil.
471
00:29:53,460 --> 00:29:56,088
Dobre, toto bude pekne horieť.
472
00:29:56,171 --> 00:29:59,007
Počkaj, počkaj. Nie.
To je jediné vydanie.
473
00:29:59,091 --> 00:30:00,384
Nie sú z toho kópie.
474
00:30:00,467 --> 00:30:03,262
Napísal to Ike,
ale skvelé umenie patrí ľuďom.
475
00:30:03,345 --> 00:30:05,305
Niekto to rád tropické?
476
00:30:05,389 --> 00:30:07,266
- Iba dočasný názov.
- Ale doriti.
477
00:30:07,349 --> 00:30:09,017
Nie, nie.
478
00:30:09,101 --> 00:30:13,814
Pochop, prepisoval som to celé roky.
479
00:30:13,897 --> 00:30:17,067
Nerád by som videl,
ako sa to premení na popol.
480
00:30:23,323 --> 00:30:25,200
Počkaj. Pozri na toto.
481
00:30:25,284 --> 00:30:27,327
Tá Brooke Shieldsová.
482
00:30:27,411 --> 00:30:29,913
Nikdy ho nemala dosť. Vážne.
483
00:30:29,997 --> 00:30:32,499
Marty. Čo to má byť, kurva?
484
00:30:34,418 --> 00:30:35,460
O-ou.
485
00:30:36,545 --> 00:30:38,964
Ahoj. Prečo mi do zámku nepasoval kľúč?
486
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
To je Phyllis?
487
00:30:44,595 --> 00:30:45,762
Už je to dlhá doba.
488
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Rodinné stretnutie? Chápem.
489
00:30:52,853 --> 00:30:55,397
Keby som o tom vedel,
donesiem marshmallows.
490
00:30:58,108 --> 00:30:59,610
Čo pálite?
491
00:30:59,693 --> 00:31:02,779
Phyllis mi pomáha
zbaviť sa nejakých vecí.
492
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Dobre, poď.
493
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
Pôjdeme dnu. Preberieme to.
494
00:31:06,825 --> 00:31:10,871
Nechcem s tebou hovoriť.
495
00:31:10,954 --> 00:31:12,998
Dobre, iste. Fajn.
496
00:31:15,834 --> 00:31:19,254
Porozprávame sa neskôr.
Pôjdem si dnu vziať svoje veci.
497
00:31:21,715 --> 00:31:24,510
- Len tak ho tam vpustíš?
- To nič.
498
00:31:24,593 --> 00:31:27,012
- Mám zavolať polišov?
- Nie, nemusíš.
499
00:31:27,095 --> 00:31:29,181
Aký je blázon od jedna do desať?
Treba nôž?
500
00:31:29,264 --> 00:31:31,350
- Čo?
- Nôž, Marty. Premýšľaj rýchlo!
501
00:31:31,433 --> 00:31:33,727
Toto nie je West Side Story.
Netreba nôž.
502
00:31:33,810 --> 00:31:37,147
- Neviem, s čím máme dočinenia...
- Kde mám rukopisy?
503
00:31:37,773 --> 00:31:39,024
Kde sú moje knihy?
504
00:31:39,107 --> 00:31:41,318
Sú mojím vlastníctvom.
Právom patria mne.
505
00:31:41,401 --> 00:31:42,861
Diskutabilné. Písal som ja.
506
00:31:42,945 --> 00:31:45,072
Čo ste s nimi urobili?
507
00:31:45,864 --> 00:31:47,824
Kde sú? Kde je zvyšok? Kde sú?
508
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
Čo? Nie! Nie!
509
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
Moja práca.
510
00:31:52,955 --> 00:31:55,415
Zbláznil si sa?
Si skurvený blázon?
511
00:31:55,499 --> 00:31:56,959
Prepáč.
512
00:31:58,252 --> 00:31:59,253
Prepáč.
513
00:32:04,258 --> 00:32:06,593
Marty. Marty, pozri sa na mňa.
514
00:32:06,677 --> 00:32:08,387
Pamätáš,
čo som ti hovoril pred rokmi?
515
00:32:09,429 --> 00:32:10,806
Tento vzťah je toxický.
516
00:32:10,889 --> 00:32:14,309
Je to závislosť a mrzí ma to,
ale zase do nej padáš.
517
00:32:14,393 --> 00:32:16,854
Nerozmýšľaš jasne. Ovláda ťa.
518
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
- Božemôj.
- Je nebezpečná.
519
00:32:19,022 --> 00:32:21,775
Nikdy nebola na tvojej strane,
v Martyho tíme.
520
00:32:21,859 --> 00:32:23,360
Nepočúvaj ho, Marty. Prosím.
521
00:32:23,443 --> 00:32:26,572
- Marty, pozri sa na mňa!
- Nepočúvaj tie kraviny!
522
00:32:26,655 --> 00:32:29,283
Poďme dnu. Vyriešime to. Sme bratia.
523
00:32:29,366 --> 00:32:31,326
On nie je tvoj brat, kurva!
524
00:32:31,410 --> 00:32:34,121
Phyllis, zvládnem to. Vďaka.
525
00:32:34,788 --> 00:32:36,665
Choď do auta. Prídem za tebou.
526
00:32:37,958 --> 00:32:39,751
- Dobre.
- Niekto to rád tropické.
527
00:32:40,711 --> 00:32:43,297
Riadne sprostý názov pre knihu!
528
00:32:48,927 --> 00:32:51,138
Bol by som rád, keby si odišiel, prosím.
529
00:32:53,307 --> 00:32:54,474
Ďakujem.
530
00:32:55,434 --> 00:32:57,102
Čo som ti kedy urobil?
531
00:32:59,646 --> 00:33:02,524
Bol som pri tebe 27 rokov.
532
00:33:05,277 --> 00:33:06,570
Prečo sa takto správaš?
533
00:33:06,653 --> 00:33:07,654
Povedal som choď.
534
00:33:11,992 --> 00:33:13,327
Dobre, fajn. Pôjdem.
535
00:33:15,787 --> 00:33:17,414
Ak to tak veľmi chceš.
536
00:33:17,998 --> 00:33:20,167
Vezmem si, čo je moje.
537
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
Toto je moje, toto je moje.
538
00:33:24,421 --> 00:33:27,090
Toto je moje. Toto je moje!
539
00:33:28,967 --> 00:33:30,010
Všetko to je moje!
540
00:33:30,969 --> 00:33:32,012
Moje!
541
00:33:34,181 --> 00:33:35,724
A vieš, čo si vezmem...
542
00:33:38,393 --> 00:33:41,647
Keď už som začal, vezmem si svoje koi!
543
00:33:41,730 --> 00:33:43,315
Nie, tie koi sú moje!
544
00:33:51,448 --> 00:33:54,076
Zlez zo mňa, ty blbec!
545
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Nepribližuj sa k mojim koi!
546
00:34:04,837 --> 00:34:06,338
Nič z tohto nie je tvoje!
547
00:34:07,881 --> 00:34:08,882
Nie je to reálne!
548
00:34:08,966 --> 00:34:11,092
- To nie je pravda.
- Ale je!
549
00:34:12,135 --> 00:34:16,306
Jediná reálna vec za posledných 27 rokov
bol môj vzťah k tebe.
550
00:34:17,181 --> 00:34:20,893
Prišiel som o rodinu!
O svoj dom, svoj biznis!
551
00:34:20,978 --> 00:34:22,980
Obetoval som všetko!
552
00:34:23,813 --> 00:34:26,149
A ty si ma využil! Zradil si ma!
553
00:34:27,067 --> 00:34:28,527
Vzal si mi všetko!
554
00:34:29,610 --> 00:34:30,612
Je koniec.
555
00:34:31,780 --> 00:34:34,032
Naozaj. Skončil som.
556
00:34:40,080 --> 00:34:41,956
Bezo mňa si nebol nič.
557
00:34:43,333 --> 00:34:45,878
Bezo mňa nie si nič.
558
00:35:04,271 --> 00:35:06,190
Je to super!
559
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Čo to, kurva, robíš?
560
00:35:12,070 --> 00:35:14,323
To je za posledných 27 rokov.
561
00:35:17,117 --> 00:35:18,118
Zlé auto.
562
00:35:23,332 --> 00:35:24,374
Nuž.
563
00:35:30,047 --> 00:35:33,383
O ROK NESKÔR
564
00:35:53,153 --> 00:35:57,241
Ahojte, tu strýko Marty.
565
00:35:57,324 --> 00:36:00,452
Ako žijete? Máte plno práce?
566
00:36:01,495 --> 00:36:02,621
Ukážte.
567
00:36:03,622 --> 00:36:06,291
Odviedli ste poriadny kus roboty. Páni.
568
00:36:07,042 --> 00:36:08,710
Ahojte, všetci.
569
00:36:08,794 --> 00:36:11,547
Ahoj, Carol. Ahoj, Sandra.
570
00:36:11,630 --> 00:36:14,424
Ahoj, Autumn.
Mary Lou, pozrime sa na teba.
571
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
Ahoj, Susan.
572
00:36:18,595 --> 00:36:21,306
Pozrime sa na Bee Gees.
573
00:36:35,320 --> 00:36:38,031
- Hlasnejšie.
- Je to fajn.
574
00:36:38,115 --> 00:36:39,491
Nerozkazuj, Nancy.
575
00:36:42,202 --> 00:36:44,329
Joel. Joel.
576
00:36:45,372 --> 00:36:46,999
- Joel.
- Čo?
577
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Odfoť ich.
578
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
- Keď skončia.
- Prosím.
579
00:36:50,961 --> 00:36:53,088
Iba ich odfoť. Nebuď kretén.
580
00:36:53,172 --> 00:36:55,674
Dobre. Nenadávaj pred mojimi deťmi.
581
00:36:55,757 --> 00:36:56,758
Odfoť ich.
582
00:37:01,430 --> 00:37:03,515
- Poď sem.
- Idem okolo.
583
00:37:03,599 --> 00:37:05,851
To som nechcela.
584
00:37:09,146 --> 00:37:12,608
Joel, Nancy je krásna. Ak by si...
585
00:37:14,359 --> 00:37:16,695
A je to. Bolo to nádherné.
586
00:37:16,778 --> 00:37:18,322
Nádherné.
587
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
Som na vás hrdá.
588
00:37:20,365 --> 00:37:21,617
Ďakujem, babi.
589
00:37:21,700 --> 00:37:25,120
Marty. Strýko Marty... Či... Marty.
590
00:37:25,204 --> 00:37:26,955
Prepáč, ešte si na to zvykám.
591
00:37:27,456 --> 00:37:30,250
Neotvoril by si dvere prorokovi Eliášovi?
A nech sa vyvetrá.
592
00:37:31,001 --> 00:37:32,628
- Jasné.
- Môžem ísť s tebou?
593
00:37:32,711 --> 00:37:33,754
Určite.
594
00:37:37,925 --> 00:37:40,093
- Máš lepkavé ruky.
- Viem.
595
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Joel, odfoť to. Ber foťák do rúk.
596
00:37:42,387 --> 00:37:44,348
Bože, už zase fotky?
597
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
- Radšej si pohni.
- Dobre.
598
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Žiadny Eliáš tu nie je.
599
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
Nie?
600
00:37:51,271 --> 00:37:52,272
Nie.
601
00:37:52,356 --> 00:37:54,233
- Máš to?
- Hej.
602
00:37:54,316 --> 00:37:56,318
Zaspievame „Eliyahu Hanavi“?
603
00:37:56,401 --> 00:37:58,320
Nie, to až po večeri.
604
00:37:58,403 --> 00:38:02,241
Ak chce, zaspievame si to, dobre?
605
00:38:02,324 --> 00:38:03,492
Krásna pieseň.
606
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
Si v poriadku?
607
00:39:05,762 --> 00:39:06,805
Áno.
608
00:39:08,348 --> 00:39:09,349
V pohode.
609
00:39:09,933 --> 00:39:11,435
Babi.
610
00:39:11,518 --> 00:39:12,978
Marty je fakt tvoj brat?
611
00:39:14,062 --> 00:39:16,231
- Áno, je.
- Nevedela som, že máš brata.
612
00:39:16,899 --> 00:39:19,318
- Aj ja chcem brata.
- A ja jachtu.
613
00:39:22,571 --> 00:39:23,572
Ja jedného mám.
614
00:39:25,282 --> 00:39:28,368
A je ním táto kopa kostí.
615
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Čas na polievku?
616
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
- Áno, umieram od hladu.
- Polievka s macesovou knedličkou.
617
00:39:49,723 --> 00:39:51,850
- Zjedz tú knedličku.
- Díky.
618
00:39:51,934 --> 00:39:52,935
Dobre.
619
00:39:53,018 --> 00:39:56,230
Podáte mi hagady?
Chcela by som ich použiť aj nabudúce.
620
00:39:56,313 --> 00:39:58,190
Poposúvajte mi ich.
621
00:39:58,273 --> 00:39:59,775
Daj mi to, zlato.
622
00:39:59,858 --> 00:40:03,904
Keď ku mne prišiel Marty Markowitz
prvýkrát, bol zlomený.
623
00:40:03,987 --> 00:40:05,280
Nesú sa horúce knedle.
624
00:40:05,364 --> 00:40:10,577
Hľadal moju pomoc
a ja som ho kúsok po kúsku zmenil.
625
00:40:11,370 --> 00:40:12,371
Nebolo to ľahké.
626
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
Musel som do toho dať všetko.
627
00:40:18,001 --> 00:40:21,213
Ale teraz je skvelým človekom.
628
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Sebavedomým.
629
00:40:25,008 --> 00:40:26,552
Úspešným.
630
00:40:28,011 --> 00:40:30,764
A to vďaka mne.
631
00:40:32,808 --> 00:40:34,601
Každý pacient je jedinečný
632
00:40:34,685 --> 00:40:39,773
a každý si vyžaduje
iný terapeutický prístup, všakže?
633
00:40:39,857 --> 00:40:44,278
Moja práca s Martym bola jedinečná.
O tom niet pochýb.
634
00:40:46,405 --> 00:40:50,367
Áno, bol viac než pacient a kolega. On...
635
00:40:54,246 --> 00:40:55,289
Bol mi rodinou.
636
00:40:56,331 --> 00:40:58,709
Ale... To je zlé?
637
00:40:58,792 --> 00:40:59,835
Povedzte mi, ja...
638
00:41:01,920 --> 00:41:05,257
Je nesprávne starať sa o niekoho
v zdravotníckom povolaní?
639
00:41:05,340 --> 00:41:10,137
Budem trpieť za to, že som niekomu dal
svoj život, za to, že som mu dal priveľa?
640
00:41:11,763 --> 00:41:15,392
- Ďakujeme, Dr. Herschkopf.
- Nechajte ma dokončiť, prosím.
641
00:41:23,734 --> 00:41:26,695
Marty nebol iba pacientom.
Bol súčasťou môjho života.
642
00:41:32,659 --> 00:41:34,161
Bol brat, ktorého som stratil.
643
00:41:36,288 --> 00:41:38,707
Bol najlepším priateľom na svete.
644
00:41:40,334 --> 00:41:41,710
Dal som mu všetko.
645
00:41:43,504 --> 00:41:47,049
Jeho obvinenia voči mne
sú nepravdivé a kruté.
646
00:41:47,132 --> 00:41:50,135
Ako sa opovažuje požiadať
o odobratie mojej licencie?
647
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Pomohol som mu.
648
00:41:51,303 --> 00:41:52,513
Pomohol som ti!
649
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
Pomohol som mu
a teraz mi chce zabrániť v pomoci iným.
650
00:41:56,099 --> 00:41:58,352
Toto je neetické,
nie to, čo som urobil ja.
651
00:42:01,980 --> 00:42:04,441
Prepáčte. Mrzí ma to.
652
00:42:09,696 --> 00:42:14,368
Neviem všetko,
ale viem, že som dobrý človek.
653
00:42:16,245 --> 00:42:18,038
Ďakujeme, Dr. Herschkopf.
654
00:42:43,230 --> 00:42:44,356
Ahoj.
655
00:42:46,441 --> 00:42:47,526
Zdravím.
656
00:42:47,609 --> 00:42:48,861
Prečo to robíš?
657
00:42:50,153 --> 00:42:51,280
Čo sa s nami stalo?
658
00:42:56,410 --> 00:42:58,537
Hádaj, koho som videl v metre.
659
00:42:59,204 --> 00:43:01,123
- Netuším.
- Viem, že netušíš.
660
00:43:01,206 --> 00:43:03,250
- Preto chcem, aby si hádal.
- Nie.
661
00:43:03,333 --> 00:43:06,545
- Ale no tak, Marty. Jeden tip.
- Ike, nechajme to tak.
662
00:43:09,089 --> 00:43:10,549
Dobre, fajn. Nehádaj.
663
00:43:11,425 --> 00:43:12,426
Diane Sawyerovú.
664
00:43:12,509 --> 00:43:13,510
Aha.
665
00:43:14,428 --> 00:43:15,429
Vyzerá úžasne.
666
00:43:20,100 --> 00:43:21,143
Máš tie včely?
667
00:43:21,226 --> 00:43:23,770
- Áno, mám.
- Áno?
668
00:43:25,105 --> 00:43:27,232
- Vyrábajú med?
- Áno, vyrábajú.
669
00:43:27,316 --> 00:43:29,526
A celkom dosť.
Toľko, koľko potrebujem.
670
00:43:30,485 --> 00:43:31,486
Primerane.
671
00:43:33,947 --> 00:43:35,616
Zažili sme pekné chvíle, však?
672
00:43:36,366 --> 00:43:37,201
Uhm.
673
00:43:37,284 --> 00:43:39,286
Vlastne boli fantastické.
674
00:43:39,369 --> 00:43:40,370
Všetky nie.
675
00:43:46,376 --> 00:43:49,338
Je niečo, čo by si mi chcel povedať?
676
00:43:50,964 --> 00:43:53,467
Iba mne. Nie pred právnikmi.
677
00:43:54,051 --> 00:43:55,594
Sme tu iba my. Tu a teraz.
678
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
Chceš mi povedať niečo o tých 27 rokoch?
679
00:44:07,105 --> 00:44:08,398
Áno, chcem.
680
00:44:12,945 --> 00:44:14,238
Chcem ti povedať...
681
00:44:16,657 --> 00:44:17,741
Odpúšťam ti.
682
00:44:18,575 --> 00:44:21,328
Odpúšťam ti. Isteže ti odpúšťam.
683
00:44:21,411 --> 00:44:22,496
Inak by to nešlo.
684
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
Viem, že trpíš.
685
00:44:26,667 --> 00:44:27,835
Viem, že si osamelý.
686
00:44:27,918 --> 00:44:30,420
Ešte nie je neskoro, Marty.
Môžem ti pomôcť.
687
00:44:31,046 --> 00:44:32,297
Chcem ti pomôcť.
688
00:44:33,465 --> 00:44:34,550
Dovoľ mi to.
689
00:44:39,972 --> 00:44:40,973
Nič.
690
00:44:42,599 --> 00:44:44,101
Božemôj, vôbec nič.
691
00:44:44,852 --> 00:44:45,853
Čože?
692
00:44:47,271 --> 00:44:48,730
Necítim vôbec nič.
693
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Nechápem.
694
00:44:50,941 --> 00:44:53,318
Dúfam, že nájdeš šťastie, Dr. Ike.
695
00:44:54,486 --> 00:44:57,948
Nemyslím si to,
ale dúfam, že ho nájdeš.
696
00:45:00,200 --> 00:45:01,827
Ale, žiaľ, musím povedať...
697
00:45:04,705 --> 00:45:05,956
že náš čas vypršal.
698
00:45:08,500 --> 00:45:09,501
Zbohom.
699
00:45:29,646 --> 00:45:32,816
POČAS 27 ROKOV
700
00:45:32,900 --> 00:45:36,695
MARTY ZAPLATIL IKOVI
3,2 MILIÓNA DOLÁROV.
701
00:45:39,615 --> 00:45:42,451
IKE PRESVEDČIL
MNOHÝCH ĎALŠÍCH PACIENTOV,
702
00:45:42,534 --> 00:45:44,703
ABY PRERUŠILI STYKY SO SVOJIMI RODINAMI.
703
00:45:44,786 --> 00:45:47,915
INÝ PACIENT ODKÁZAL V ZÁVETE
IKOVEJ RODINE 20 MILIÓNOV DOLÁROV
704
00:45:47,998 --> 00:45:49,958
(PO ČASE HO ANULOVALI).
705
00:45:52,336 --> 00:45:57,382
IKE HERSCHKOPF NAKONIEC
PRIŠIEL O LICENCIU VO FEBRUÁRI 2021,
706
00:45:57,466 --> 00:46:01,303
TAKMER DESAŤ ROKOV PO TOM,
ČO MARTY PODAL SŤAŽNOSŤ.
707
00:46:04,223 --> 00:46:11,063
MARTY UŽ NIKDY NECHODIL NA TERAPIU.
708
00:46:11,146 --> 00:46:14,191
Vynahradím ti to
709
00:46:15,317 --> 00:46:17,653
Sľubujem
710
00:46:19,947 --> 00:46:24,743
A po všetkom
Čo bolo povedané a čo sa stalo
711
00:46:25,327 --> 00:46:32,251
Si mojou súčasťou
Ktorú nemôžem nechať odísť
712
00:46:37,047 --> 00:46:43,428
Nemohol som sa odlúčiť
Ani na jeden deň
713
00:46:45,055 --> 00:46:48,892
Od teba
714
00:46:50,519 --> 00:46:53,397
Nechcel som byť vzdialený
715
00:46:56,650 --> 00:47:02,489
Ďaleko od toho, ktorého milujem
716
00:47:02,573 --> 00:47:08,412
Objím ma
Je pre mňa ťažké povedať ti prepáč
717
00:47:10,122 --> 00:47:13,500
Iba chcem, aby si to vedel
718
00:47:15,836 --> 00:47:21,842
Objím ma
Naozaj ti chcem povedať prepáč
719
00:47:23,510 --> 00:47:28,182
Nikdy by som ťa nenechal odísť
720
00:47:30,642 --> 00:47:37,482
Po všetkom, čím sme si prešli
Ti to vynahradím
721
00:47:38,901 --> 00:47:41,403
Sľubujem
722
00:47:43,530 --> 00:47:48,702
A po všetkom
Čo bolo povedané a čo sa stalo
723
00:47:48,785 --> 00:47:55,584
Si mojou súčasťou
Ktorú nemôžem nechať odísť
724
00:47:57,294 --> 00:48:04,009
Po všetkom, čím sme si prešli
Ti to vynahradím
725
00:48:04,843 --> 00:48:06,470
Sľubujem
726
00:48:06,553 --> 00:48:08,555
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová