1
00:00:11,720 --> 00:00:13,180
Śmierdzący gnój.
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
Proszę, nie mów tak.
3
00:00:14,932 --> 00:00:18,018
- Proszę, nie ruchaj sekretarki!
- Dobrze, chodźmy.
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,688
Nie jestem gotowa.
Muszę jeszcze urwać mu głowę!
5
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
Nie teraz. Musimy jechać.
6
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
Dla oszczędności czasu
może sam sobie urwij głowę.
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,111
Spierdalaj, Marty.
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,030
Proszę, wyrażaj się.
9
00:00:30,113 --> 00:00:31,365
Dziękuję.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,159
Przepraszam.
11
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Bardzo przepraszam.
12
00:00:36,495 --> 00:00:38,372
Nie musisz.
13
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Dawno powinnaś była to zrobić.
14
00:00:48,048 --> 00:00:49,716
Ale ze mnie idiotka.
15
00:00:49,800 --> 00:00:53,929
Wcale nie. Jesteś takim samym głąbem
jak my wszyscy.
16
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Prawda?
17
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Dobra, dzieciaki, gotowe na przygodę?
18
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Odpalamy.
19
00:01:27,462 --> 00:01:29,882
Czy ktoś chciałby posłuchać radia?
20
00:01:33,343 --> 00:01:34,344
Ja chętnie.
21
00:01:37,598 --> 00:01:41,643
Wiedzieliście o tym, że mam oficjalnie
najlepszy głos na świecie?
22
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Posłuchajcie.
23
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
O nie, wujku.
24
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
- Proszę.
- Przestań.
25
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
- Nie.
- Przestań, wujku.
26
00:01:53,197 --> 00:01:54,489
Psy tak zagłosowały.
27
00:01:54,573 --> 00:01:55,782
- Nie.
- Psy?
28
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Psy nie mogą nawet głosować!
29
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
- Moje uszy!
- Mam śpiewać wyżej? Mogę.
30
00:02:03,081 --> 00:02:05,751
- Nie śpiewaj, proszę.
- Nie! Niżej.
31
00:02:07,628 --> 00:02:09,880
Niech ktoś zaśpiewa ze mną wysokie tony.
32
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
- Nancy, dawaj.
- Nie...
33
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
Istna Linda Ronstadt.
34
00:02:19,890 --> 00:02:22,518
- Nieźle.
- Teraz ja. Mogę wyżej.
35
00:02:22,601 --> 00:02:26,104
To nie jest lekki zarzut.
Dobra, dawaj, wymiataczko.
36
00:02:28,232 --> 00:02:30,400
- Bardzo wysoko.
- Faktycznie.
37
00:02:30,484 --> 00:02:33,946
Mamy tu nową wersję
śpiewającej rodziny von Trapp.
38
00:02:34,988 --> 00:02:37,241
Brakuje tylko zakonnicy i nazistów.
39
00:02:37,991 --> 00:02:39,326
Jedźmy w Alpy!
40
00:02:39,409 --> 00:02:40,536
W Alpy!
41
00:02:40,619 --> 00:02:41,620
W Alpy!
42
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
- Pasuje?
- Tak.
43
00:02:49,753 --> 00:02:52,339
- Wszyscy pięknie śpiewaliście.
- Tak.
44
00:02:52,422 --> 00:02:55,342
Cudownie. Choć nie tak dobrze jak ja.
45
00:02:56,593 --> 00:02:58,345
To chyba droga do Alp.
46
00:03:00,055 --> 00:03:04,017
Psychiatra u boku
47
00:03:04,685 --> 00:03:06,603
NA PODSTAWIE PODCASTU
48
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
Masz jedną wiadomość.
49
00:03:55,861 --> 00:03:57,613
Cześć, tu Ike.
50
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
Rozumiem twoją granicę w AFC.
51
00:04:00,282 --> 00:04:03,911
Chciałem się tylko upewnić,
czy nadal chcesz być moim pacjentem
52
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
i czy przyjdziesz na wizytę o 11.15.
53
00:04:11,960 --> 00:04:14,588
Masz jedną wiadomość.
54
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
Cześć, tu Ike.
55
00:04:16,507 --> 00:04:18,716
Rozumiem twoją granicę w AFC.
56
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Chciałem się tylko upewnić,
czy nadal chcesz być moim pacjentem
57
00:04:22,930 --> 00:04:25,641
i czy przyjdziesz na wizytę o 11.15.
58
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
Hej, Bruce. Masz jakieś plany na lunch?
59
00:04:47,663 --> 00:04:50,207
Chcesz pójść coś zjeść?
60
00:04:50,290 --> 00:04:53,460
Znalazłem niedaleko świetne miejsce.
Chcesz iść ze mną?
61
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
- Teraz?
- Tak. Jeśli chcesz.
62
00:04:58,841 --> 00:04:59,842
Ja stawiam.
63
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
To portorykańskie jedzenie uliczne.
64
00:05:03,762 --> 00:05:07,766
Dość autentyczne. Tak twierdzą miejscowi.
Obyś miał dobrą kondycję.
65
00:05:07,850 --> 00:05:09,601
Hola. Witamy w Hanguiar.
66
00:05:09,685 --> 00:05:10,769
Dziękujemy.
67
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
- Poproszę tripletas.
- Tripletas.
68
00:05:14,231 --> 00:05:16,441
Ale z pewnymi zmianami, dobrze?
69
00:05:16,525 --> 00:05:18,735
Zamiast wołowiny chciałbym indyka.
70
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Bez papryki, pomidora, sera i cebuli.
71
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
Jeden listek sałaty
72
00:05:24,449 --> 00:05:28,745
i odrobina majonezu,
dosłownie kropelka, na białym chlebie.
73
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
Czyli chce pan kanapkę z indykiem?
74
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Sí.
75
00:05:32,249 --> 00:05:35,169
- Kanapka z indykiem.
- Dziękuję. Bruce, a dla ciebie?
76
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Dla mnie...
77
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Zupa.
78
00:05:38,714 --> 00:05:41,675
No weź, Bruce.
Zaszalej trochę. Zdecyduj się.
79
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
Zdecydowałem się. Na zupę.
80
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
Wypal pierwszą rzecz,
która przyjdzie ci do głowy.
81
00:05:46,597 --> 00:05:48,056
Czego tak naprawdę chcesz?
82
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
- Zupy.
- Twoja strata.
83
00:05:49,933 --> 00:05:52,311
Wydaje mi się,
że tracisz wiele okazji, co?
84
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
Nie bardzo. Byłem tu godzinę temu.
85
00:05:54,438 --> 00:05:58,483
Zamówiłem empanada de pollo,
plátanos fritos, churros i horchatę, więc...
86
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
No tak.
87
00:06:03,363 --> 00:06:04,448
Ale dobrze.
88
00:06:05,073 --> 00:06:06,909
Miło tak pobyć we dwójkę.
89
00:06:08,452 --> 00:06:10,662
Rozmawiając albo nie.
90
00:06:10,746 --> 00:06:14,625
Po prostu spędzając czas z kimś,
kto nas zna.
91
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
Komu możemy powiedzieć wszystko.
92
00:06:20,380 --> 00:06:21,632
Z nami tak jest, nie?
93
00:06:22,799 --> 00:06:24,134
Pewnie. Tak.
94
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
To ważne.
95
00:06:30,140 --> 00:06:31,808
Mogę cię o coś spytać?
96
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Pewnie. Możesz pytać o wszystko.
97
00:06:35,395 --> 00:06:38,565
Widziałeś się ostatnio z Phyllis czy...
98
00:06:39,775 --> 00:06:43,403
Nie. Dawno się już z nią nie widziałem.
99
00:06:44,696 --> 00:06:45,948
A ty?
100
00:06:46,031 --> 00:06:49,535
Co roku wysyła mi kartkę na urodziny.
101
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
- To miło.
- Tak.
102
00:06:52,037 --> 00:06:55,791
- Kiedy ostatnio z nią rozmawiałeś?
- To było...
103
00:06:56,792 --> 00:06:58,418
To było 27 lat temu.
104
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
O rany.
105
00:07:02,089 --> 00:07:03,257
Tak, raz...
106
00:07:05,425 --> 00:07:08,512
Kilka lat temu
znalazłem ją w książce telefonicznej.
107
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
Miło było zobaczyć jej nazwisko.
108
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
Hej, mam pomysł.
109
00:07:18,939 --> 00:07:21,692
Chcesz porobić coś razem wieczorem?
110
00:07:21,775 --> 00:07:25,863
- Możemy iść na przedstawienie albo...
- Muszę wrócić do domu.
111
00:07:25,946 --> 00:07:29,658
Opiekujemy się wnuczką.
112
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
No tak. Oczywiście.
113
00:07:31,827 --> 00:07:35,622
- Może innym razem, dobrze?
- Pewnie.
114
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
- Oczywiście.
- Dobrze.
115
00:07:38,667 --> 00:07:41,587
- Hej, dzięki za zupę.
- Jasne.
116
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Halo.
117
00:08:25,506 --> 00:08:27,508
Halo. Czy ktoś tam jest?
118
00:08:32,846 --> 00:08:33,847
Mówi...
119
00:08:34,431 --> 00:08:37,768
- Mówi Marshall Feldhammer.
- Pierwsze słyszę.
120
00:08:39,895 --> 00:08:40,895
Halo?
121
00:08:40,979 --> 00:08:44,358
Tak. Dzwonię w sprawie Marty’ego.
122
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
O Boże.
123
00:08:46,527 --> 00:08:49,571
O Boże, nie żyje? Nie żyje, prawda?
124
00:08:50,447 --> 00:08:53,242
- O Boże.
- Nie, nie.
125
00:08:53,325 --> 00:08:54,368
Żyje.
126
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Dobra, to czego chce? Nerki?
127
00:09:00,666 --> 00:09:01,792
Nie.
128
00:09:01,875 --> 00:09:05,712
Dobrze, no to... Proszę mu powiedzieć,
że niczego nie dostanie.
129
00:09:05,796 --> 00:09:08,799
Ani nerki, ani kropli mojej krwi.
130
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Masz jedną wiadomość.
131
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
Cześć, tu Ike.
132
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
Rozumiem twoją granicę w AFC.
133
00:09:30,153 --> 00:09:33,824
Chciałem się tylko upewnić,
czy nadal chcesz być moim pacjentem
134
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
i czy przyjdziesz na wizytę o 11.15.
135
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
A oto i on.
136
00:09:52,092 --> 00:09:58,390
Jestem z ciebie
bardzo, bardzo, bardzo dumny.
137
00:09:58,473 --> 00:10:01,310
Zdajesz sobie sprawę, jakie to niezwykłe?
138
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
Znalazłeś swój głos. Swoją siłę.
139
00:10:05,731 --> 00:10:06,732
Chodź.
140
00:10:09,484 --> 00:10:13,030
Przyznaję,
że zajęło to dłużej, niż myślałem,
141
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
ale się ocknąłeś.
142
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
Usiądź.
143
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Postawiłeś mi się, Marty.
Odesłałeś mnie do szeregu.
144
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
To mi dało do myślenia.
145
00:10:34,384 --> 00:10:40,224
Doktorzy, terapeuci... My też się uczymy.
146
00:10:40,307 --> 00:10:41,767
Ty mnie czegoś nauczyłeś.
147
00:10:42,976 --> 00:10:47,231
Nauczyłeś mnie, że to kocham. Właśnie to.
148
00:10:47,898 --> 00:10:51,026
Skończyłem z psychologią przemysłową.
149
00:10:51,109 --> 00:10:54,071
Nie znam się na pieniądzach.
Znam się na ludziach.
150
00:10:54,154 --> 00:10:57,157
Widzę, jak bardzo ci pomogłem
i chcę to robić dalej.
151
00:11:00,077 --> 00:11:02,788
Dlatego chciałbym wrócić
do poprzedniego układu.
152
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
Lekarz i pacjent.
153
00:11:07,960 --> 00:11:13,632
Chcę zostać najlepszym terapeutą,
jakim tylko mogę być.
154
00:11:14,258 --> 00:11:16,718
Ale dość o mnie. Powiedz mi o sobie.
155
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
Co u ciebie?
156
00:11:19,888 --> 00:11:22,850
Wszystko... Wszystko chyba gra.
157
00:11:22,933 --> 00:11:24,434
Znowu to słowo.
158
00:11:24,518 --> 00:11:26,562
Widzę, że zostało nam trochę pracy.
159
00:11:29,022 --> 00:11:33,068
Wiesz, Marty, każdy związek
ma swoje wzloty i upadki.
160
00:11:33,151 --> 00:11:36,321
Ale jeśli u podstaw
leży miłość i szacunek,
161
00:11:36,405 --> 00:11:37,698
przetrwa każdą burzę.
162
00:11:38,699 --> 00:11:43,328
Mimo to czasem dobrze jest
potwierdzić tę miłość i szacunek.
163
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Właśnie dlatego
164
00:11:47,374 --> 00:11:49,293
Bonnie i ja odnawiamy nasze przysięgi.
165
00:11:51,420 --> 00:11:53,088
Dobrze, brzmi nieźle.
166
00:11:53,172 --> 00:11:54,882
Rozmawialiśmy o tym
167
00:11:54,965 --> 00:11:57,634
i wspólnie zdecydowaliśmy,
że tylko jedna osoba
168
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
może być naszym świadkiem.
169
00:12:02,556 --> 00:12:04,308
- Ty.
- Ja?
170
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
Sam nie wiem.
171
00:12:06,894 --> 00:12:07,936
Musisz.
172
00:12:08,020 --> 00:12:11,857
Jesteś bardzo ważny dla nas obojga.
Bardzo nam bliski.
173
00:12:11,940 --> 00:12:14,902
- Miło mi, ale...
- To by wiele dla mnie znaczyło.
174
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
Co ty na to?
175
00:12:19,072 --> 00:12:23,202
Zrobisz mi zaszczyt,
pełniąc rolę mojego drużby?
176
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
Jasne, czemu nie?
177
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Nancy?
178
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Usiądź.
179
00:13:12,835 --> 00:13:15,379
Jesteś już dorosłą kobietą.
180
00:13:15,963 --> 00:13:17,381
Kto by pomyślał?
181
00:13:18,257 --> 00:13:21,552
Bruce pomógł mi cię znaleźć na Facebooku.
182
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Gdybyś się zastanawiała.
183
00:13:23,220 --> 00:13:25,305
- Bruce z firmy.
- Tak, wspominałeś.
184
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
Co ja tu robię? Co chcesz mi powiedzieć?
185
00:13:31,520 --> 00:13:33,689
Chciałem tylko porozmawiać. Chciałem...
186
00:13:34,439 --> 00:13:36,733
Chciałem powiedzieć, że...
187
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
tęsknię za tobą.
188
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
Tęsknię za twoją mamą i wami wszystkimi.
189
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Tak, powinieneś tęsknić.
190
00:13:46,243 --> 00:13:49,580
U nas świetnie,
a ciebie nie było przez całe nasze życie.
191
00:13:51,373 --> 00:13:54,835
No tak. To prawda.
192
00:13:57,921 --> 00:14:01,675
Kiedy ostatni raz cię widziałem...
193
00:14:02,259 --> 00:14:06,138
szalałaś za tymi... jak one się nazywały?
194
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
Nie wiem.
195
00:14:07,306 --> 00:14:10,976
Zbierałaś wszystkie plastikowe figurki
z McDonalda.
196
00:14:11,685 --> 00:14:14,313
Znalazłaś ostatnią do kompletu?
197
00:14:14,396 --> 00:14:15,981
Hamburglara?
198
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
Nie, nie znalazłam.
199
00:14:20,527 --> 00:14:21,570
Przykro mi.
200
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
To nieważne.
201
00:14:24,156 --> 00:14:25,574
- Oczywiście.
- Tak.
202
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
Byłaś tylko dzieckiem.
203
00:14:30,954 --> 00:14:33,707
- Bruce mówił, że jesteś prawniczką.
- Tak.
204
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
Jestem pod wrażeniem. Jestem dumny.
205
00:14:40,130 --> 00:14:41,340
Nie masz do tego prawa.
206
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
- No tak.
- Z jakiegoś dziwnego powodu
207
00:14:46,470 --> 00:14:48,722
myślałam, że chcesz mnie przeprosić.
208
00:14:49,431 --> 00:14:52,184
- Nie wiem, co sobie myślałam.
- Czekaj, proszę.
209
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
Nie. Czekałam przez prawie 30 lat.
210
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
Nie chcę cię więcej widzieć.
211
00:14:59,274 --> 00:15:00,526
Moja mama też nie.
212
00:15:14,373 --> 00:15:15,499
Wiesz co?
213
00:15:16,583 --> 00:15:17,751
Tak sobie myślałem.
214
00:15:25,175 --> 00:15:26,635
Wiesz o czym?
215
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
Nie.
216
00:15:29,346 --> 00:15:30,931
Powinniśmy odnowić nasze przysięgi.
217
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
Co?
218
00:15:32,766 --> 00:15:35,561
- Myślę, że powinniśmy to zrobić.
- Czemu?
219
00:15:35,644 --> 00:15:38,105
Może lepiej spytać: czemu nie?
220
00:15:38,188 --> 00:15:40,399
Jest wiele powodów.
221
00:15:40,482 --> 00:15:44,236
- Na przykład?
- Isaac, bądź szczery.
222
00:15:44,319 --> 00:15:48,365
Ledwo cię widuję. Nigdy cię tu nie ma.
Nie śpimy w tym samym pokoju od...
223
00:15:48,448 --> 00:15:51,076
Dobrze, wiem. Oszczędź mi szczegółów.
224
00:15:51,159 --> 00:15:54,621
Jak myślisz, co dokładnie da
odnowienie naszych przysięg?
225
00:15:55,247 --> 00:15:57,374
Szukasz pretekstu do kolejnej imprezy?
226
00:16:00,836 --> 00:16:03,547
Nie. Coś się dzieje z Martym.
227
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
Niektóre relacje dobiegają końca.
228
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
- Nie mów tak.
- Ale to prawda.
229
00:16:09,178 --> 00:16:11,471
Może powinieneś po prostu się wycofać.
230
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
Nie chcę się wycofywać.
231
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
- Nie zrobiłem nic złego.
- Ale to nienormalne.
232
00:16:17,060 --> 00:16:20,063
„Nienormalne”.
233
00:16:20,147 --> 00:16:23,025
Wiesz co?
Nie ma czegoś takiego jak „normalne”.
234
00:16:23,108 --> 00:16:27,112
Jestem psychiatrą od 30 lat
i mogę cię o tym zapewnić.
235
00:16:27,196 --> 00:16:28,989
Nie ma czegoś takiego.
236
00:16:29,072 --> 00:16:33,911
Dobrze, ale martwię się... o pewne aspekty.
237
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
Nie zrobiliśmy nic złego.
238
00:16:36,371 --> 00:16:40,250
Zaprosił nas.
Chciał, żebyśmy spali w głównej sypialni.
239
00:16:40,334 --> 00:16:43,462
Chciał, żebyśmy tam byli.
240
00:16:43,545 --> 00:16:46,089
Daliśmy mu wszystko. Daliśmy mu rodzinę.
241
00:16:48,717 --> 00:16:49,718
Potrzebuję tego ślubu.
242
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
My go potrzebujemy.
243
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
Niech będzie.
244
00:17:01,021 --> 00:17:03,524
Niech będzie czy „tak”?
245
00:17:10,696 --> 00:17:13,075
Dotykasz mojej piersi?
246
00:17:14,826 --> 00:17:16,787
A czy to jakiś problem?
247
00:17:16,869 --> 00:17:20,915
Po prostu jest już 21.00,
a ja mam nagrane wiadomości.
248
00:17:27,214 --> 00:17:28,214
Jasne.
249
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
RAMKA W GODZINĘ
250
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Dzień dobry.
251
00:17:59,913 --> 00:18:02,541
- O rety, kopę lat.
- Jak leci, Joe?
252
00:18:02,624 --> 00:18:05,252
Myśleli, że mam raka jądra,
253
00:18:05,335 --> 00:18:08,755
ale okazało się,
że to niewykształcony jajnik.
254
00:18:08,839 --> 00:18:10,299
Opisali to w czasopismach.
255
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Gratuluję.
256
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
Przyniosłeś mi coś?
Co mogę dla ciebie zrobić?
257
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
Właściwie miałem nadzieję na rozmowę z Hannah.
258
00:18:19,183 --> 00:18:21,560
Hannah od dawna już tu nie pracuje.
259
00:18:21,643 --> 00:18:25,689
No tak. A masz może jej numer?
260
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
Chyba tak. Ma teraz męża i dzieci.
261
00:18:34,072 --> 00:18:37,910
Chciałem tylko sprawdzić, co u niej.
262
00:18:38,619 --> 00:18:40,037
Czy wszystko w porządku.
263
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
Wiem, że to dziwne,
264
00:18:41,705 --> 00:18:45,584
ale zawsze się zastanawiałem,
czemu nie oddzwoniła po naszej randce.
265
00:18:46,210 --> 00:18:49,046
To było dawno temu,
ale wiesz, że było inaczej.
266
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
Jak to?
267
00:18:50,714 --> 00:18:53,217
Przyszedł dr Herschkopf
i walnął całą gadkę.
268
00:18:53,800 --> 00:18:54,635
Co takiego?
269
00:18:54,718 --> 00:18:57,012
Ponoć prosiłeś go, żeby z nią porozmawiał.
270
00:18:57,095 --> 00:18:59,348
Nie, wcale nie.
271
00:18:59,431 --> 00:19:01,350
To znaczy tak, ale...
272
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
Pamiętam, że była dość przybita.
273
00:19:08,482 --> 00:19:09,858
Dobrze, no to...
274
00:19:11,068 --> 00:19:12,819
Miło było cię widzieć.
275
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
Nie mogę teraz odebrać. Wiesz, co robić.
276
00:19:33,757 --> 00:19:35,551
Dzwonię, żeby powiedzieć...
277
00:19:39,471 --> 00:19:43,475
że nie mogę być twoim drużbą,
bo mam wcześniejsze zobowiązania.
278
00:19:54,361 --> 00:19:56,363
Tak dla pewności, to nowe zamki?
279
00:19:56,446 --> 00:19:58,574
Stare klucze ich nie otworzą, prawda?
280
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Zgadza się.
281
00:19:59,950 --> 00:20:02,369
Może niech pan zamontuje dodatkowy zamek.
282
00:20:02,452 --> 00:20:04,788
Na wypadek, gdyby ktoś chciał użyć siły.
283
00:20:04,872 --> 00:20:06,623
- Czy to... Dobrze?
- Jasne.
284
00:20:06,707 --> 00:20:08,333
- Czy to możliwe?
- Oczywiście.
285
00:20:08,417 --> 00:20:12,629
Bez obaw, robiłem to wiele razy,
kiedy związki się rozpadały.
286
00:20:12,713 --> 00:20:14,047
To skomplikowane.
287
00:20:15,424 --> 00:20:17,634
Zjedliście już całego ogórka?
288
00:20:17,718 --> 00:20:21,597
Chłopaki, nie nadążam
za waszym zapotrzebowaniem na ogórki.
289
00:20:50,083 --> 00:20:51,877
Marty, jesteś tam?
290
00:20:53,378 --> 00:20:55,631
Marty, natychmiast otwórz te drzwi.
291
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
Przecież cię widzę. Jezu.
292
00:21:01,178 --> 00:21:03,597
Jak śmiesz zbliżać się do mojej córki?
293
00:21:04,848 --> 00:21:06,767
- Chciałem ją zobaczyć.
- Co?
294
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
- Chciałem...
- Nie słyszę ani słowa.
295
00:21:10,395 --> 00:21:11,605
Otwórz drzwi.
296
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
- Co?
- Chciałem ją tylko zobaczyć. Ciebie też.
297
00:21:16,985 --> 00:21:19,488
Nie możesz ot tak wracać do mojego życia,
298
00:21:19,571 --> 00:21:21,198
jak jakiś jebany zombie.
299
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Zabiłam cię.
300
00:21:23,033 --> 00:21:24,993
Nie dostaniesz naszych nerek.
301
00:21:25,077 --> 00:21:28,830
Nie chcę waszych nerek.
Chcę was tylko odzyskać.
302
00:21:28,914 --> 00:21:31,708
Nie rozumiesz, Marty.
Dla mnie jesteś martwy.
303
00:21:31,792 --> 00:21:32,876
Proszę.
304
00:21:32,960 --> 00:21:36,380
I nie możesz wstawać z martwych
przy moich dzieciach, jasne?
305
00:21:37,089 --> 00:21:40,300
- Nie mów tak.
- Daj nam spokój.
306
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Phyllis.
307
00:21:42,553 --> 00:21:44,721
Nigdy więcej nie chcę cię widzieć.
308
00:21:54,189 --> 00:21:57,276
Pójdę tylko do łazienki. Długo jechałam.
309
00:21:57,359 --> 00:21:58,360
Proszę.
310
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Coś ty, kurwa, zrobił z naszym domem?
311
00:22:04,199 --> 00:22:06,869
Wprowadziliśmy parę zmian.
312
00:22:06,952 --> 00:22:10,831
Zmianą to jest dywan, a to jakiś obłęd.
313
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
Co się stało z naszym drzewem?
314
00:22:19,089 --> 00:22:20,465
To... już...
315
00:22:22,050 --> 00:22:23,343
Już go tu nie ma.
316
00:22:23,427 --> 00:22:25,512
- Widzę.
- Tak.
317
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
Gdzie ono jest?
318
00:22:29,558 --> 00:22:30,893
To długa historia.
319
00:22:33,604 --> 00:22:34,605
Chętnie posłucham.
320
00:22:41,236 --> 00:22:42,404
Ściąłem je.
321
00:22:47,034 --> 00:22:48,493
Lepiej zacznij gadać.
322
00:22:48,994 --> 00:22:51,622
Tak mogliśmy połączyć dwie posiadłości.
323
00:22:52,372 --> 00:22:55,250
- Po co?
- Chyba dla większej przestrzeni.
324
00:22:56,001 --> 00:22:57,503
Ile jej potrzebujesz?
325
00:22:57,586 --> 00:23:00,547
Ja niewiele, ale urządzaliśmy dużo imprez.
326
00:23:00,631 --> 00:23:03,509
Imprez? Przecież ich nie znosisz.
327
00:23:05,093 --> 00:23:06,929
A to co za ludzie?
328
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Przyjaciele Ike’a.
329
00:23:08,388 --> 00:23:10,015
Ale... gdzie jesteś ty?
330
00:23:10,098 --> 00:23:12,267
Jestem tam. Tak.
331
00:23:12,351 --> 00:23:13,352
Gdzie?
332
00:23:15,729 --> 00:23:18,482
Tu jest mój łokieć, a tutaj tył głowy.
333
00:23:19,566 --> 00:23:23,153
- „Kuchnia Bonnie”? To ironiczne.
- Wiem.
334
00:23:23,237 --> 00:23:24,613
Nie najlepiej gotuje.
335
00:23:24,696 --> 00:23:28,200
Poza tym to nie jej kuchnia.
336
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Tak, to też.
337
00:23:34,623 --> 00:23:37,084
Masz w sypialni ich portret?
338
00:23:37,167 --> 00:23:38,418
Nie bądź niemądra.
339
00:23:38,502 --> 00:23:39,795
Oni tu spali.
340
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Tutaj?
341
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Tak.
342
00:23:42,548 --> 00:23:44,174
- W tym łóżku?
- Tak.
343
00:23:44,758 --> 00:23:46,301
- Z tobą?
- Nie.
344
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
- Ja tu nie spałem.
- A gdzie spałeś?
345
00:23:49,888 --> 00:23:51,723
Bo to twoja sypialnia.
346
00:23:51,807 --> 00:23:53,934
Proszę, oświeć mnie.
347
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
- Gdzie spałeś?
- W domku dla gości.
348
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Dobra. Po pierwsze, to przerażające,
349
00:24:00,399 --> 00:24:02,609
a po drugie...
350
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
Nic... Nic ci nie jest?
351
00:24:07,531 --> 00:24:09,491
Ale paskudztwo.
352
00:24:11,743 --> 00:24:14,246
Marty, co tak śmierdzi?
353
00:24:15,414 --> 00:24:17,457
Jakby otworzyły się bramy piekieł.
354
00:24:18,542 --> 00:24:20,085
Szambo przecieka
355
00:24:20,169 --> 00:24:22,963
i przesącza się
przez otwór numer dziewięć.
356
00:24:23,046 --> 00:24:24,214
Ale idzie przywyknąć.
357
00:24:26,049 --> 00:24:29,303
Przywykanie to twoja supermoc, co?
358
00:24:30,596 --> 00:24:34,141
Zniesiesz wszystko, nawet gówno.
359
00:24:34,725 --> 00:24:35,934
I jesteśmy.
360
00:24:36,560 --> 00:24:37,686
Oto moja banda.
361
00:24:38,270 --> 00:24:40,522
Nazywam ich „Koiz II Men”.
362
00:24:41,481 --> 00:24:43,400
Wcześniej byli „The Backstreet Kois”.
363
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Cześć.
364
00:24:47,946 --> 00:24:49,865
Już wam dałem ogórka.
365
00:24:49,948 --> 00:24:52,034
Serio. Nie próbujcie mnie oszukać.
366
00:24:53,410 --> 00:24:54,411
I co myślisz?
367
00:24:56,872 --> 00:25:01,502
Widać, że świetnie się rozwijają.
Są piękne.
368
00:25:02,669 --> 00:25:04,004
Są wyjątkowe.
369
00:25:04,087 --> 00:25:07,549
Ostatnio jednego straciłem.
370
00:25:11,470 --> 00:25:12,638
Jest mi dość ciężko.
371
00:25:13,847 --> 00:25:15,057
Przykro mi to słyszeć.
372
00:25:18,435 --> 00:25:19,645
Marty.
373
00:25:21,813 --> 00:25:23,982
Co on ci, kurwa, zrobił?
374
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Nie wiem.
375
00:25:26,860 --> 00:25:29,404
Nikt na takie coś nie pozwala.
376
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
Nikt tak nie rezygnuje ze swojego domu.
377
00:25:33,700 --> 00:25:36,745
Ze... ze swojej rodziny.
378
00:25:37,913 --> 00:25:39,248
Ze swojego życia.
379
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Jak to zrobiłaś?
380
00:25:43,710 --> 00:25:46,296
- Co?
- Odpuściłaś mnie sobie.
381
00:25:46,797 --> 00:25:49,383
Przestałaś dzwonić. Przestałaś próbować.
382
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Jak to zrobiłaś?
383
00:25:52,886 --> 00:25:54,429
Udawałam, że nie żyjesz.
384
00:25:55,639 --> 00:25:56,723
Jakbyś umarł.
385
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
To była jedyna opcja.
386
00:26:01,687 --> 00:26:03,021
Zostawiłeś mnie, Marty.
387
00:26:06,233 --> 00:26:07,651
W najgorszym stanie.
388
00:26:11,572 --> 00:26:12,614
Byłam twoją siostrą.
389
00:26:12,698 --> 00:26:13,991
Jesteś moją siostrą.
390
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
Nie bardzo. Już nie.
391
00:26:17,619 --> 00:26:19,663
Nic o mnie nie wiesz.
392
00:26:30,507 --> 00:26:31,884
Chcę znowu być twoim bratem.
393
00:26:35,679 --> 00:26:37,431
Chcę zapomnieć o Ike’u.
394
00:26:38,640 --> 00:26:41,185
Wymazać go z głowy. Udawać, że nie żyje.
395
00:26:43,645 --> 00:26:44,980
Ale ze mnie idiota.
396
00:26:51,403 --> 00:26:52,821
Wcale nie.
397
00:26:55,532 --> 00:26:57,784
Jesteś takim samym głąbem jak my wszyscy.
398
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Chodź.
399
00:27:07,503 --> 00:27:09,171
Spalmy trochę gratów.
400
00:27:10,839 --> 00:27:12,716
Jebana kuchnia Bonnie.
401
00:27:16,094 --> 00:27:18,847
Powinniśmy osobno wygnać każdą rzecz.
402
00:27:18,931 --> 00:27:20,140
To znaczy?
403
00:27:20,224 --> 00:27:23,936
Żegnaj, okropne zdjęcie
Ike’a i Farrah Fawcett.
404
00:27:25,354 --> 00:27:30,192
Żegnaj, zaproszenie na imprezę
z tematem gangsterskim.
405
00:27:31,109 --> 00:27:33,779
Żegnaj, bilecie na galę PEN.
406
00:27:33,862 --> 00:27:35,364
Dobrze!
407
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Oferuję 20 tysięcy chujów
za tę tabliczkę aukcyjną.
408
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
Właśnie tak.
409
00:27:42,162 --> 00:27:45,624
Żegnaj, koszulko z jebanej bar micwy.
410
00:27:46,792 --> 00:27:50,295
Żegnaj, książeczko czekowa
z Fundacji Yaron.
411
00:27:51,004 --> 00:27:55,175
Żegnaj, stara, brudna piłko
z jakimś dziadowskim napisem.
412
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Czekaj!
413
00:27:57,678 --> 00:27:58,679
Nieważne.
414
00:28:03,725 --> 00:28:05,519
Phyllis...
415
00:28:06,228 --> 00:28:07,980
Mógłbym spotkać się z dziećmi?
416
00:28:13,110 --> 00:28:14,111
Nie wiem.
417
00:28:15,988 --> 00:28:19,074
Nie są już dziećmi,
więc to nie moja decyzja.
418
00:28:19,157 --> 00:28:20,158
No tak.
419
00:28:20,951 --> 00:28:24,329
Mam teraz wnuki. I psy.
420
00:28:26,206 --> 00:28:29,168
Mam też własną firmę.
Świetnie sobie radzi.
421
00:28:31,295 --> 00:28:32,296
Wszystko cię ominęło.
422
00:28:32,379 --> 00:28:33,547
Wiem.
423
00:28:33,630 --> 00:28:36,925
Cztery razy się przeprowadzałam.
Miałam pięć różnych fryzur.
424
00:28:37,009 --> 00:28:38,969
Miałam trzech chłopaków.
425
00:28:40,137 --> 00:28:43,515
Parę romansów,
głównie dla seksualnych poszukiwań.
426
00:28:45,225 --> 00:28:48,520
Opłaciłam dzieciom studia.
Opłaciłam sobie studia.
427
00:28:49,521 --> 00:28:52,524
Podjęłam parę złych życiowych decyzji.
Pozbierałam się.
428
00:28:53,192 --> 00:28:55,068
Nauczyłam się hinduskiej kuchni.
429
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
- Nauczyłam się lubić kolendrę.
- Nie.
430
00:28:58,572 --> 00:28:59,823
Wszystko cię ominęło.
431
00:28:59,907 --> 00:29:02,034
Wiem...
432
00:29:03,452 --> 00:29:05,037
Jakby rzucił na mnie czar.
433
00:29:05,537 --> 00:29:10,167
Jakby mnie zahipnotyzował
albo... wyprał mi mózg.
434
00:29:10,250 --> 00:29:14,254
Ciągle się zastanawiam,
jak mógł mi to zrobić.
435
00:29:14,338 --> 00:29:16,215
Miał mi przecież pomóc.
436
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
Ja się pytam, jak ty to mogłeś zrobić nam?
437
00:29:20,219 --> 00:29:22,346
Nie chciałem was zranić, przysięgam.
438
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
Chciałeś czy nie, zraniłeś nas.
439
00:29:26,767 --> 00:29:29,978
- Wiem.
- Chcę ci wybaczyć, ale nie mogę.
440
00:29:31,688 --> 00:29:33,565
- Jeszcze nie.
- Rozumiem.
441
00:29:33,649 --> 00:29:35,526
Jestem taka zła.
442
00:29:36,527 --> 00:29:38,654
- Ty nie jesteś?
- Na Ike’a? Jasne.
443
00:29:38,737 --> 00:29:40,197
Nie, na siebie.
444
00:29:41,907 --> 00:29:43,659
Że na to pozwoliłeś.
445
00:29:53,460 --> 00:29:56,088
Może to? Będzie się dobrze palić.
446
00:29:56,171 --> 00:29:59,007
Czekaj, nie. To jedyny egzemplarz.
447
00:29:59,091 --> 00:30:00,384
Nie ma żadnych kopii.
448
00:30:00,467 --> 00:30:03,262
Napisał to Ike,
ale wielka sztuka należy do ludzi.
449
00:30:03,345 --> 00:30:05,305
W dobrym tropikalnym guście?
450
00:30:05,389 --> 00:30:07,266
- To roboczy tytuł.
- Jebać to.
451
00:30:07,349 --> 00:30:09,017
Nie, nie.
452
00:30:09,101 --> 00:30:13,814
Przez lata spisywałem te książki.
453
00:30:13,897 --> 00:30:17,067
Nie chciałbym, żeby poszły z dymem.
454
00:30:23,323 --> 00:30:25,200
Czekaj. Patrz na to.
455
00:30:25,284 --> 00:30:27,327
Brooke Shields.
456
00:30:27,411 --> 00:30:29,913
Nie mogła się nim nacieszyć. Serio.
457
00:30:29,997 --> 00:30:32,499
Marty, noż kurwa.
458
00:30:36,545 --> 00:30:38,964
Hej. Czemu mój klucz nie pasuje?
459
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
Czy to Phyllis?
460
00:30:44,595 --> 00:30:45,762
Kopę lat.
461
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Rodzinne spotkanie? Rozumiem.
462
00:30:52,853 --> 00:30:55,397
Gdybym wiedział, wziąłbym pianki.
463
00:30:58,108 --> 00:30:59,610
Co palicie?
464
00:30:59,693 --> 00:31:02,779
Phyllis pomaga mi
posprzątać trochę rzeczy.
465
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Dobrze. Chodź.
466
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
Wejdźmy do środka i pogadajmy.
467
00:31:06,825 --> 00:31:10,871
Nie... Nie chcę z tobą rozmawiać.
468
00:31:10,954 --> 00:31:12,998
W porządku. Niech będzie.
469
00:31:15,834 --> 00:31:19,254
Pogadamy później,
tylko wejdę i zabiorę swoje rzeczy.
470
00:31:21,715 --> 00:31:24,510
- Dasz mu wejść?
- Spokojnie.
471
00:31:24,593 --> 00:31:27,012
- Zadzwonić na policję?
- Nie, nie musisz.
472
00:31:27,095 --> 00:31:29,181
Jak dużym jest świrem? Mam wziąć nóż?
473
00:31:29,264 --> 00:31:31,350
- Co?
- Nóż, Marty. Myśl szybko!
474
00:31:31,433 --> 00:31:33,727
To nie West Side Story.
Nie potrzebujesz noża.
475
00:31:33,810 --> 00:31:37,147
- Nie wiem, co nas czeka...
- Gdzie są, kurwa, moje rękopisy?
476
00:31:37,773 --> 00:31:39,024
Gdzie moje książki?
477
00:31:39,107 --> 00:31:41,318
Zgodnie z prawem to moja własność.
478
00:31:41,401 --> 00:31:42,861
To sporne. Ja je spisałem.
479
00:31:42,945 --> 00:31:45,072
Co z nimi zrobiłeś, co?
480
00:31:45,864 --> 00:31:47,824
Gdzie one są? Gdzie reszta?
481
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
Co? Nie!
482
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
To moje dzieła.
483
00:31:52,955 --> 00:31:55,415
Zwariowałeś? Pojebało cię?
484
00:31:55,499 --> 00:31:56,959
Przepraszam.
485
00:31:58,252 --> 00:31:59,253
Przepraszam.
486
00:32:04,258 --> 00:32:06,593
Marty, patrz na mnie.
487
00:32:06,677 --> 00:32:10,806
Pamiętasz, co mówiliśmy lata temu?
Ta relacja jest toksyczna.
488
00:32:10,889 --> 00:32:14,309
To nałóg, w który niestety znowu popadasz.
489
00:32:14,393 --> 00:32:16,854
Nie myślisz jasno. Ona cię kontroluje.
490
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
- No nie.
- Jest niebezpieczna.
491
00:32:19,022 --> 00:32:21,775
Nigdy nie była po twojej stronie.
492
00:32:21,859 --> 00:32:23,360
Nie słuchaj go, proszę.
493
00:32:23,443 --> 00:32:26,572
- Marty, patrz na mnie!
- Nie słuchaj tych bzdur!
494
00:32:26,655 --> 00:32:29,283
Wejdźmy do domu.
Obgadamy to. Jesteśmy braćmi.
495
00:32:29,366 --> 00:32:31,326
On nie jest, kurwa, twoim bratem!
496
00:32:31,410 --> 00:32:34,121
Phyllis, pozwól mi się tym zająć. Dzięki.
497
00:32:34,788 --> 00:32:36,665
Idź do samochodu. Przyjdę tam.
498
00:32:37,958 --> 00:32:39,751
W dobrym tropikalnym guście.
499
00:32:40,711 --> 00:32:43,297
Co za głupi tytuł książki!
500
00:32:48,927 --> 00:32:51,138
Proszę, żebyś sobie poszedł.
501
00:32:53,307 --> 00:32:54,474
Dziękuję.
502
00:32:55,434 --> 00:32:57,102
Co ja ci takiego zrobiłem?
503
00:32:59,646 --> 00:33:02,524
Przez 27 lat byłem przy tobie.
504
00:33:05,277 --> 00:33:06,570
Czemu się tak zachowujesz?
505
00:33:06,653 --> 00:33:07,654
Idź już.
506
00:33:11,992 --> 00:33:13,327
Dobrze, pójdę.
507
00:33:15,787 --> 00:33:17,414
Skoro tak bardzo chcesz.
508
00:33:17,998 --> 00:33:20,167
Wezmę swoje rzeczy.
509
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
To jest moje i to jest moje.
510
00:33:24,421 --> 00:33:27,090
To jest moje!
511
00:33:28,967 --> 00:33:30,010
Wszystko jest moje!
512
00:33:30,969 --> 00:33:32,012
To moje!
513
00:33:34,181 --> 00:33:35,724
Wiesz, co jeszcze wezmę?
514
00:33:38,393 --> 00:33:41,647
Wezmę też moje karpie koi!
515
00:33:41,730 --> 00:33:43,315
Nie, one są moje!
516
00:33:51,448 --> 00:33:54,076
Złaź ze mnie, ty pacanie!
517
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Nie zbliżaj się do moich koi!
518
00:34:04,837 --> 00:34:06,338
Nic z tego nie jest twoje!
519
00:34:07,881 --> 00:34:08,882
To wszystko kłamstwo!
520
00:34:08,966 --> 00:34:11,092
- Wcale nie.
- Tak!
521
00:34:12,135 --> 00:34:16,306
Jedyną prawdziwą rzeczą przez te lata
były moje uczucia do ciebie.
522
00:34:17,181 --> 00:34:20,893
Straciłem swoją rodzinę!
Swój dom, swoją firmę!
523
00:34:20,978 --> 00:34:22,980
Poświęciłem wszystko, co miałem!
524
00:34:23,813 --> 00:34:26,149
A ty mnie wykorzystałeś! Zdradziłeś mnie!
525
00:34:27,067 --> 00:34:28,527
Wszystko mi zabrałeś!
526
00:34:29,610 --> 00:34:30,612
To koniec.
527
00:34:31,780 --> 00:34:34,032
To naprawdę już koniec. Mam dość.
528
00:34:40,080 --> 00:34:41,956
Beze mnie byłeś nikim.
529
00:34:43,333 --> 00:34:45,878
Beze mnie jesteś nikim.
530
00:35:04,271 --> 00:35:06,190
Ale fajnie!
531
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Co ty odpierdalasz?
532
00:35:12,070 --> 00:35:14,323
To za ostatnie 27 lat.
533
00:35:17,117 --> 00:35:18,118
To nie moje auto.
534
00:35:23,332 --> 00:35:24,374
No cóż.
535
00:35:30,047 --> 00:35:33,383
ROK PÓŹNIEJ
536
00:35:53,153 --> 00:35:57,241
Hej, dziewczyny, tu wujek Marty.
537
00:35:57,324 --> 00:36:00,452
Jak leci? Napracowałyście się?
538
00:36:01,495 --> 00:36:02,621
Zaraz zobaczę.
539
00:36:03,622 --> 00:36:06,291
Napracowałyście się.
540
00:36:07,042 --> 00:36:08,710
Witajcie.
541
00:36:08,794 --> 00:36:11,547
Cześć, Carol. Cześć, Sandra.
542
00:36:11,630 --> 00:36:14,424
Cześć, Autumn. Och, Mary Lou, no proszę.
543
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
Cześć, Susan.
544
00:36:18,595 --> 00:36:21,306
Prawdziwe z was Bee Gees.
545
00:36:35,320 --> 00:36:38,031
- Głośniej.
- Jest dobrze.
546
00:36:38,115 --> 00:36:39,491
Nancy, nie czepiaj się.
547
00:36:42,202 --> 00:36:44,329
Joel.
548
00:36:45,372 --> 00:36:46,999
- Joel.
- Co?
549
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Zrób im zdjęcie.
550
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
- Potem.
- Proszę.
551
00:36:50,961 --> 00:36:53,088
Zrób im zdjęcie. Nie bądź dupkiem.
552
00:36:53,172 --> 00:36:55,674
Dobrze. Nie przeklinaj przy nich.
553
00:36:55,757 --> 00:36:56,758
No rób.
554
00:37:01,430 --> 00:37:03,515
- Chodź tutaj.
- Idę dookoła.
555
00:37:03,599 --> 00:37:05,851
Nie prosiłam cię o to.
556
00:37:09,146 --> 00:37:12,608
Nancy tak ładnie wygląda. Może...
557
00:37:14,359 --> 00:37:16,695
I już. To było cudowne.
558
00:37:16,778 --> 00:37:18,322
Wprost cudowne.
559
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
Jestem dumna.
560
00:37:20,365 --> 00:37:21,617
Dzięki, babciu.
561
00:37:21,700 --> 00:37:25,120
Marty. Wujku Marty... Marty.
562
00:37:25,204 --> 00:37:26,955
Wybacz, wciąż się przyzwyczajam.
563
00:37:27,456 --> 00:37:30,250
Mógłbyś otworzyć Eliaszowi drzwi
i wpuścić trochę powietrza?
564
00:37:31,001 --> 00:37:32,628
- Pewnie.
- Ja też mogę iść?
565
00:37:32,711 --> 00:37:33,754
Oczywiście.
566
00:37:37,925 --> 00:37:40,093
- Ręce ci się kleją.
- Wiem.
567
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Joel, zrób im zdjęcie. Bierz aparat.
568
00:37:42,387 --> 00:37:44,348
O Boże, znowu te zdjęcia?
569
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
Pośpiesz się.
570
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Nie ma Eliasza.
571
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
Nie ma?
572
00:37:51,271 --> 00:37:52,272
Nie.
573
00:37:52,356 --> 00:37:54,233
- Zrobiłeś?
- Tak.
574
00:37:54,316 --> 00:37:56,318
Zaśpiewamy „Elijachu Hanawi”?
575
00:37:56,401 --> 00:37:58,320
Nie, dopiero po kolacji.
576
00:37:58,403 --> 00:38:02,241
Jeśli chce, to możemy zaśpiewać.
577
00:38:02,324 --> 00:38:03,492
To piękna pieśń.
578
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
Wszystko dobrze?
579
00:39:05,762 --> 00:39:06,805
Tak.
580
00:39:08,348 --> 00:39:09,349
Dobrze.
581
00:39:09,933 --> 00:39:11,435
Babciu.
582
00:39:11,518 --> 00:39:12,978
Marty to naprawdę twój brat?
583
00:39:14,062 --> 00:39:16,231
- Tak.
- Nie wiedziałam, że masz brata.
584
00:39:16,899 --> 00:39:19,318
- Też chcę brata.
- A ja chcę jacht.
585
00:39:22,571 --> 00:39:23,572
Ja mam.
586
00:39:25,282 --> 00:39:28,368
To właśnie ten chudzielec.
587
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Czas na zupę z macą?
588
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
- Tak, proszę. Umieram z głodu.
- Tak.
589
00:39:49,723 --> 00:39:51,850
- Jedz zupę.
- Dziękuję.
590
00:39:53,018 --> 00:39:54,228
Podacie Hagady?
591
00:39:54,311 --> 00:39:56,230
Chciałabym użyć ich znowu za rok.
592
00:39:56,313 --> 00:39:58,190
Podajcie je.
593
00:39:58,273 --> 00:39:59,775
Podaj mi, kochanie.
594
00:39:59,858 --> 00:40:03,904
Kiedy Marty Markowitz
do mnie przyszedł, był w rozsypce.
595
00:40:03,987 --> 00:40:05,280
Podaję kluski.
596
00:40:05,364 --> 00:40:10,577
Potrzebował mojej pomocy
i kawałek po kawałku go odbudowałem.
597
00:40:11,370 --> 00:40:12,371
Nie było łatwo.
598
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
Włożyłem w to mnóstwo pracy.
599
00:40:18,001 --> 00:40:21,213
Ale teraz jest wspaniałym człowiekiem.
600
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Pewnym siebie.
601
00:40:25,008 --> 00:40:26,552
Odnoszącym sukcesy.
602
00:40:28,011 --> 00:40:30,764
Wszystko to właśnie dzięki mnie.
603
00:40:32,808 --> 00:40:34,601
Każdy pacjent jest wyjątkowy
604
00:40:34,685 --> 00:40:39,773
i każdy wymaga
innej metody terapeutycznej.
605
00:40:39,857 --> 00:40:44,278
Moja praca z Martym była wyjątkowa.
Nie ma co do tego wątpliwości.
606
00:40:46,405 --> 00:40:50,367
Był kimś więcej
niż pacjent i współpracownik.
607
00:40:54,246 --> 00:40:55,289
Stał się rodziną.
608
00:40:56,331 --> 00:40:58,709
Ale czy to źle?
609
00:40:58,792 --> 00:40:59,835
Proszę powiedzieć...
610
00:41:01,920 --> 00:41:05,257
Czy to źle,
kiedy lekarzowi zależy na pacjentach?
611
00:41:05,340 --> 00:41:10,137
Czy mam zostać potępiony za to,
że oddałem komuś swoje życie?
612
00:41:11,763 --> 00:41:15,392
- Dziękujemy, panie doktorze...
- Proszę, dajcie mi skończyć.
613
00:41:23,734 --> 00:41:26,695
Marty był więcej niż pacjentem.
Był częścią mojego życia.
614
00:41:32,659 --> 00:41:34,161
Bratem, którego straciłem.
615
00:41:36,288 --> 00:41:38,707
Najlepszym z możliwych przyjaciół.
616
00:41:40,334 --> 00:41:41,710
Oddałem mu wszystko.
617
00:41:43,504 --> 00:41:47,049
Zarzuty, które mi postawił,
są nieprawdziwe i okrutne.
618
00:41:47,132 --> 00:41:50,135
Jak śmie wnosić
o unieważnienie mojej licencji?
619
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Pomogłem mu.
620
00:41:51,303 --> 00:41:52,513
Pomogłem ci!
621
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
A teraz on powstrzymuje mnie
przed pomocą innym?
622
00:41:56,099 --> 00:41:58,352
Jego zachowanie jest nieetyczne, nie moje.
623
00:42:01,980 --> 00:42:04,441
Przepraszam.
624
00:42:09,696 --> 00:42:14,368
Nie wiem wszystkiego,
ale wiem, że jestem dobrym człowiekiem.
625
00:42:16,245 --> 00:42:18,038
Dziękujemy.
626
00:42:46,441 --> 00:42:47,526
Cześć.
627
00:42:47,609 --> 00:42:48,861
Czemu to robisz?
628
00:42:50,153 --> 00:42:51,280
Co się z nami stało?
629
00:42:56,410 --> 00:42:58,537
Zgadnij, kogo widziałem dziś w metrze.
630
00:42:59,204 --> 00:43:01,123
- Nie mam pojęcia.
- Wiem o tym.
631
00:43:01,206 --> 00:43:03,250
- Dlatego chcę, żebyś zgadł.
- Nie.
632
00:43:03,333 --> 00:43:06,545
- No weź, spróbuj choć raz.
- Ike, nie róbmy tego.
633
00:43:09,089 --> 00:43:10,549
Dobra, nie zgaduj.
634
00:43:11,425 --> 00:43:12,426
Diane Sawyer.
635
00:43:14,428 --> 00:43:15,429
Wygląda świetnie.
636
00:43:20,100 --> 00:43:21,143
Kupiłeś te pszczoły?
637
00:43:21,226 --> 00:43:23,770
- Tak, kupiłem.
- Naprawdę?
638
00:43:25,105 --> 00:43:27,232
- Robią miód?
- Tak, robią.
639
00:43:27,316 --> 00:43:31,486
I to całkiem sporo. Mam go w bród.
W granicach rozsądku.
640
00:43:33,947 --> 00:43:35,616
Fajnie nam było razem, nie?
641
00:43:37,284 --> 00:43:39,286
A nawet świetnie.
642
00:43:39,369 --> 00:43:40,370
Nie zawsze.
643
00:43:46,376 --> 00:43:49,338
Hej, chciałbyś mi coś powiedzieć?
644
00:43:50,964 --> 00:43:53,467
Tylko mnie. Nie przy prawnikach.
645
00:43:54,051 --> 00:43:55,594
Między nami. Tu i teraz.
646
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
Chcesz coś powiedzieć o tych 27 latach?
647
00:44:07,105 --> 00:44:08,398
Tak.
648
00:44:12,945 --> 00:44:14,238
Chce powiedzieć...
649
00:44:16,657 --> 00:44:17,741
że ci wybaczam.
650
00:44:18,575 --> 00:44:21,328
Wybaczam ci. Oczywiście, że tak.
651
00:44:21,411 --> 00:44:22,496
Jak mógłbym inaczej?
652
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
Wiem, że cierpisz.
653
00:44:26,667 --> 00:44:30,420
Wiem, że jesteś samotny.
Nie jest za późno. Mogę ci pomóc.
654
00:44:31,046 --> 00:44:32,297
Chcę ci pomóc.
655
00:44:33,465 --> 00:44:34,550
Pozwól mi na to.
656
00:44:39,972 --> 00:44:40,973
Nic.
657
00:44:42,599 --> 00:44:44,101
O Boże, nic.
658
00:44:44,852 --> 00:44:45,853
Co?
659
00:44:47,271 --> 00:44:48,730
Zupełnie nic nie czuję.
660
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Nie rozumiem.
661
00:44:50,941 --> 00:44:53,318
Mam nadzieję, że znajdziesz szczęście.
662
00:44:54,486 --> 00:44:57,948
Nie sądzę, żeby tak się stało,
ale mam taką nadzieję.
663
00:45:00,200 --> 00:45:01,827
Ale niestety...
664
00:45:04,705 --> 00:45:05,956
skończył nam się czas.
665
00:45:08,500 --> 00:45:09,501
Żegnaj.
666
00:45:29,646 --> 00:45:32,816
NA PRZESTRZENI 27 LAT
667
00:45:32,900 --> 00:45:36,695
MARTY ZAPŁACIŁ IKE’OWI
3,2 MILIONA DOLARÓW.
668
00:45:39,615 --> 00:45:42,451
IKE ZACHĘCIŁ WIELU INNYCH PACJENTÓW
669
00:45:42,534 --> 00:45:44,703
DO ZERWANIA WIĘZI Z RODZINĄ.
670
00:45:44,786 --> 00:45:47,915
JEDEN ZOSTAWIŁ W SPADKU
RODZINIE IKE’A 20 MILIONÓW DOLARÓW
671
00:45:47,998 --> 00:45:49,958
(CO POTEM ODWOŁAŁ).
672
00:45:52,336 --> 00:45:57,382
LICENCJA IKE’A HERSCHKOPFA
ZOSTAŁA UNIEWAŻNIONA W LUTYM 2021,
673
00:45:57,466 --> 00:46:01,303
PRAWIE DZIESIĘĆ LAT
PO WNIESIENIU SKARGI PRZEZ MARTY’EGO.
674
00:46:04,223 --> 00:46:11,063
MARTY NIGDY NIE PODJĄŁ JUŻ TERAPII
675
00:46:11,146 --> 00:46:14,191
Wynagrodzę ci to
676
00:46:15,317 --> 00:46:17,653
Obiecuję
677
00:46:19,947 --> 00:46:24,743
Po tym wszystkim, co się stało
678
00:46:25,327 --> 00:46:32,251
Jesteś częścią mnie
Której nie mogę się pozbyć
679
00:46:37,047 --> 00:46:43,428
Nie mogę wytrzymać ani jednego dnia
680
00:46:45,055 --> 00:46:48,892
Bez twojego ciała
681
00:46:50,519 --> 00:46:53,397
Nie chcę tracić kogoś
682
00:46:56,650 --> 00:47:02,489
Kogo bardzo kocham
683
00:47:02,573 --> 00:47:08,412
Przytul mnie
Tak ciężko mi przeprosić
684
00:47:10,122 --> 00:47:13,500
Ale chcę ci powiedzieć
685
00:47:15,836 --> 00:47:21,842
Przytul mnie
Tak bardzo chcę cię przeprosić
686
00:47:23,510 --> 00:47:28,182
Nigdy cię nie zostawię
687
00:47:30,642 --> 00:47:37,482
Po tym wszystkim, co przeszliśmy
Wynagrodzę ci to
688
00:47:38,901 --> 00:47:41,403
Obiecuję
689
00:47:43,530 --> 00:47:48,702
Po tym wszystkim, co się stało
690
00:47:48,785 --> 00:47:55,584
Jesteś częścią mnie
Której nie mogę się pozbyć
691
00:47:57,294 --> 00:48:04,009
Po tym wszystkim, co przeszliśmy
Wynagrodzę ci to
692
00:48:04,843 --> 00:48:06,470
Obiecuję
693
00:48:06,553 --> 00:48:08,555
Napisy: Marzena Falkowska