1 00:00:12,137 --> 00:00:14,848 Vuile schoft. - Let op je taalgebruik, alsjeblieft. 2 00:00:14,932 --> 00:00:18,018 Neuk je secretaresse niet, alsjeblieft. - Oké, kom. 3 00:00:18,852 --> 00:00:23,774 Nee, ik moet zijn hoofd er nog af rukken. - Niet nu. Het is nog een hele rit. 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, misschien kun je je eigen hoofd eraf rukken? 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Flikker op, Marty. 6 00:00:28,195 --> 00:00:31,365 Taalgebruik, alsjeblieft. Dank je. 7 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 Het spijt me. 8 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Het spijt me zo. 9 00:00:36,495 --> 00:00:40,415 Nee, dit had je veel eerder moeten doen. 10 00:00:48,048 --> 00:00:51,260 Ik ben zo'n stomkop. - Dat ben je niet. 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 Gewoon 'n stumper zoals wij allemaal. 12 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Toch? 13 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Oké, jongens, klaar voor een avontuur? 14 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Opstijgen maar. 15 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Wil er iemand naar de radio luisteren? 16 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 Ik wel. 17 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 Wisten jullie al dat ik de beste zanger op aarde ben? 18 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Luister maar. 19 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 Nee, ome Marty. 20 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 Hou op. - Alsjeblieft niet. 21 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Ome Marty, stil. 22 00:01:53,197 --> 00:01:55,782 Door honden verkozen. - Honden? 23 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Die kunnen niet stemmen. 24 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 M'n trommelvliezen. - Ik kan nog hoger. 25 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 Niet zingen. - Nee. Lager. 26 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 Helpt iemand me met deze hoge tonen? 27 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 Nancy, jouw beurt. - Niet... 28 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 Er zit een Linda Ronstadt achterin. 29 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 Niet slecht. - Nu ik. Ik kan nog hoger. 30 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 Daar beweer je me nogal wat. Toe maar, stoere dame. 31 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 Dat is pas hoog. - Heel hoog, ja. 32 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 Er zit een heel nieuwe familie von Trapp achterin. 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 Nu nog een non en wat nazi's. 34 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Op naar de Alpen. 35 00:02:39,409 --> 00:02:41,620 Naar de Alpen. 36 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 Klinkt dat leuk? 37 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 Mooi, hoor. Prachtig gezongen. 38 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 Mooi. Niet zo goed als ik, natuurlijk. 39 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 Dit is de weg naar de Alpen. 40 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 NAAR DE PODCAST VAN WONDERY EN BLOOMBERG 41 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 U heeft één bewaard bericht. 42 00:03:55,861 --> 00:03:59,740 Marty, Ike hier. Je hebt je grens bij AFC aangegeven. 43 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 Ik wilde nagaan of je nog door wilt gaan met de behandeling... 44 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 ...en of je morgen naar je afspraak van 11.15 uur komt. 45 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 U heeft één bewaard bericht. 46 00:04:14,671 --> 00:04:18,716 Marty, Ike hier. Je hebt je grens bij AFC aangegeven. 47 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Ik wilde nagaan of je nog door wilt gaan met de behandeling... 48 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 ...en of je morgen naar je afspraak van 11.15 uur komt. 49 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Hé, Bruce. Heb je al plannen voor de lunch? 50 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 Wil je samen iets te eten halen? 51 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 Ik heb hier vlakbij iets leuks gevonden. Wil je mee? 52 00:04:56,296 --> 00:04:59,842 Nu? Of... - Ja. Als je zin hebt. Ik betaal. 53 00:05:01,301 --> 00:05:05,681 Dit is Puerto Ricaanse streetfood. Best authentiek. De locals zweren erbij. 54 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Hopelijk heb je een sterk gestel. 55 00:05:07,850 --> 00:05:10,769 Hola. Welkom bij Hanguiar. - Dank je wel. 56 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 De tripleta's, graag. - Tripleta's. 57 00:05:14,231 --> 00:05:18,735 Maar ik wil wat aanpassen. Ik wil kalkoen in plaats van rundvlees. 58 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Geen paprika, geen tomaat, geen kaas, geen ui. 59 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 Eén blaadje sla... 60 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 ...en een klein beetje mayonaise, een toefje maar, op een gewoon broodje. 61 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 Oké. Een broodje kalkoen dus? 62 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Sí. 63 00:05:32,249 --> 00:05:35,169 Broodje kalkoen. - Dank je. Ja. Bruce, wat wil jij? 64 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Ik... 65 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Doe maar soep. 66 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 Kom op, Bruce. Laat je gaan. Neem een beslissing. 67 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 Heb ik gedaan. Ik wil soep. 68 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Gooi het eruit. Het eerste dat in je opkomt. 69 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 Wat wil je écht? 70 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 Soep. - Je mist iets. 71 00:05:49,933 --> 00:05:54,354 Je mist wel vaker wat. Of niet? - Niet echt. Ik was hier 'n uur geleden al. 72 00:05:54,438 --> 00:05:58,483 Ik had de empanada de pollo, plátanos fritos, churros en horchata. Dus... 73 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 Juist. 74 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 Dit is aangenaam. 75 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 Dit is fijn, gewoon even samen. 76 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 Praten. Niet praten. 77 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 Gewoon samen zijn met mensen die je kennen. 78 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 En tegen wie je alles kunt zeggen. 79 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 Dat zijn we, toch? 80 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 Ja, hoor. 81 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Dat is belangrijk. 82 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 Mag ik je iets vragen? 83 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Ja, tuurlijk. Vraag maar. 84 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Heb je Phyllis nog gezien de laatste tijd, of... 85 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 Nee, dat is even geleden. 86 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 Jij? 87 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 Ze stuurt me elk jaar een verjaardagskaart. 88 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 Lief. 89 00:06:52,037 --> 00:06:55,791 Hoelang heb je haar al niet gesproken? - Zo'n... 90 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 Zo'n 27 jaar. 91 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 Tjonge. 92 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 Ja, op een... 93 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 Jaren geleden heb ik 'r opgezocht in het telefoonboek. 94 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Het was fijn om haar naam te zien. 95 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 Hé, ideetje. 96 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 Wil je vanavond iets doen? 97 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 We zouden naar een show kunnen... - Ik moet naar huis. 98 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 We passen op onze kleindochter. 99 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Ach, ja. Natuurlijk. 100 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 Ja. Dus, een andere keer? 101 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 Oké. - Ja, natuurlijk. 102 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 Hé, bedankt voor de soep. 103 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Hallo? Zeg je nog wat? 104 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Je spreekt met... 105 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 Je spreekt met Marshall Feldhammer. - Nooit van gehoord. 106 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Ja, ik bel over Marty. 107 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 O, god. 108 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 O, god, is hij dood? Hij is dood, hè? 109 00:08:50,447 --> 00:08:54,368 O, god. - Nee, hij is niet dood. 110 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Oké, nou, wat wil hij? Een nier? 111 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Oké, nou, ik... 112 00:09:03,377 --> 00:09:08,799 Zeg maar dat hij niks van me krijgt. Geen nier, geen drupje van mijn bloed. 113 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 U heeft één bewaard bericht. 114 00:09:25,649 --> 00:09:29,528 Marty, Ike hier. Je hebt je grens bij AFC aangegeven. 115 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 Ik wilde nagaan of je nog door wilt gaan met de behandeling... 116 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 ...en of je morgen naar je afspraak van 11.15 uur komt. 117 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Daar is-ie dan. 118 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 Ik ben heel, heel, heel trots op je, Marty. 119 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 Weet je wel hoe geweldig dit is? 120 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Je hebt je stem gevonden. Je kracht. 121 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 Kom binnen. 122 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 Ik geef toe, het duurde langer dan verwacht... 123 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 ...maar je bent tevoorschijn gekomen. 124 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 Hier, ga zitten. 125 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 Je bent tegen me ingegaan. Je hebt me op m'n plek gezet. 126 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 Dat zette me aan 't denken. 127 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 Wij als dokters en therapeuten... Wij leren ook steeds bij. 128 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 En jij hebt me iets geleerd. 129 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 Jij hebt me doen beseffen dat ik dit graag doe. Dit. 130 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 Geen bedrijfspsychologie meer voor mij. 131 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 Ik ben niet van het geld. Ik ben van de mensen. 132 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Ik zie hoe ik jou heb geholpen en dat wil ik blijven doen. 133 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 Daarom wil ik terug naar hoe het was. 134 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Dokter en patiënt. 135 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 Ik wil me erop toeleggen om de best mogelijke therapeut te zijn. 136 00:11:14,258 --> 00:11:17,928 Maar genoeg over mij. Vertel eens hoe het met jou gaat. 137 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 Het gaat prima, hoor. 138 00:11:22,933 --> 00:11:26,562 Daar is dat woord weer. We hebben dus nog iets om aan te werken. 139 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 Weet je, Marty, elke relatie kent goede en mindere tijden. 140 00:11:33,151 --> 00:11:37,698 Maar als er een basis is van liefde en respect, doorsta je alle stormen. 141 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 Soms is het wel goed om je liefde en respect opnieuw te bekrachtigen. 142 00:11:44,913 --> 00:11:49,293 Daarom hebben Bonnie en ik besloten om onze geloften te hernieuwen. 143 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 Oké. Ja, klinkt goed. 144 00:11:53,172 --> 00:11:57,634 We hebben het erover gehad en besloten dat maar één iemand... 145 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 ...onze getuige kan zijn. 146 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 Jij. - Ik? 147 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Ik weet het niet. 148 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Alsjeblieft? 149 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 Je bent zo belangrijk voor me, voor ons. Zo dierbaar. 150 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 Dat is aardig van je, maar... - Het zou veel voor me betekenen. 151 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 Wat zeg je ervan? 152 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 Wil je me het genoegen doen om mijn getuige te zijn? 153 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Oké, waarom niet? 154 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Nancy? 155 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Ga zitten. 156 00:13:12,835 --> 00:13:17,381 Je bent een volwassen vrouw. - Wie had dat gedacht? 157 00:13:18,257 --> 00:13:23,136 Bruce heeft je opgezocht op Facebook. Als je het je afvroeg. 158 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 Bruce van kantoor. - Dat zei je, ja. 159 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Waarom ben ik hier? Wat wilde je zeggen? 160 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 Ik wilde praten. Ik wil... Nou, ik... 161 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Ik wilde zeggen dat... 162 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Ik mis je. 163 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 Ik mis je moeder. Ik mis jullie allemaal. 164 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Ja, en terecht. 165 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 We zijn best tof en jij was er nooit voor ons. 166 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 Ja. Nee, dat is zo. 167 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 De laatste keer dat ik je zag, was je... 168 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 Je was gek op die... Hoe heetten die ook alweer? 169 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 Geen idee. 170 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 Je verzamelde al die plastic figuurtjes van McDonald's. 171 00:14:11,685 --> 00:14:15,981 Heb je 't laatste figuurtje ooit gekregen? - Een Hamburglar? 172 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Nee, nooit. 173 00:14:20,527 --> 00:14:22,738 Wat jammer. - Ik ben er wel overheen. 174 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 Natuurlijk. 175 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Je was nog een kind. 176 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 Bruce zei dat je advocaat bent? - Klopt. 177 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Ik ben onder de indruk. Ik ben zo trots. 178 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 Dat recht heb je niet. 179 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 Juist. - Ik was zo dom om te denken... 180 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 ...dat je je excuses kwam aanbieden. 181 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 Wat dacht ik wel niet? - Wacht, Nancy, toe. 182 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 Nee, ik heb bijna 30 jaar op je gewacht. 183 00:14:56,855 --> 00:15:00,526 Ik wil je niet meer zien, Marty. En mijn moeder ook niet. 184 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 Weet je wat? 185 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 Ik heb nagedacht. 186 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 Weet je waarover? 187 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 Laten we onze geloften hernieuwen. - Hè? 188 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 Laten we onze geloften hernieuwen. - Waarom? 189 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Misschien moet je vragen: waarom niet? 190 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Nou, ik kan wel wat bedenken. 191 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 Zoals? - Zoals, Isaac, laten we eerlijk zijn. 192 00:15:44,319 --> 00:15:48,365 Ik zie je nooit. Je bent altijd weg. We slapen niet meer samen sinds... 193 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 Oké, ik weet het. Bespaar me de details. 194 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 Wat hoop je te bereiken met hernieuwde geloften? 195 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 Dat je weer een feest kan geven? 196 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 Nee, er is iets met Marty. 197 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 Ja, weet je, soms groei je uit elkaar. 198 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 Hou op, zeg. - Zo is het nu eenmaal. 199 00:16:09,178 --> 00:16:13,557 Misschien moet je het hierbij laten. - Dat wil ik niet. 200 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 Ik heb niks misdaan. - Het is niet normaal. 201 00:16:17,060 --> 00:16:23,025 Nee... 'Niet normaal.' Weet je? Er bestaat geen normaal. 202 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 Ik ben al 30 jaar psychiater... 203 00:16:25,360 --> 00:16:28,989 ...en ik kan je met zekerheid zeggen: normaal bestaat niet. 204 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 Oké, maar ik maak me zorgen over... bepaalde aspecten van de situatie. 205 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 We hebben niks misdaan. 206 00:16:36,371 --> 00:16:40,250 Hij nodigde ons uit. Hij wilde dat we in het huis sliepen. 207 00:16:40,334 --> 00:16:46,089 Hij vond het leuk als we er waren. Oké? We hebben hem alles gegeven. Een familie. 208 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 Ik heb dit nodig. 209 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 Wij hebben dit nodig. 210 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Goed, dan. 211 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 Goed, dan? Of 'ja, ik wil'? 212 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Zit je nou aan mijn borst? 213 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 Zou dat erg zijn? 214 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 Nou, het is 21.00 uur 's avonds en ik heb 20/20 opgenomen. 215 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 Tuurlijk. 216 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 BINNEN ÉÉN UUR INGELIJST 217 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 Dat is lang geleden. - Hé, Joe. Alles goed? 218 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 Nou ja, ze dachten dat ik balkanker had. 219 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 Het bleek een onontwikkelde eierstok op m'n testikel te zijn. 220 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 Het stond in alle bladen. 221 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Gefeliciteerd. 222 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Maar goed, wat kan ik voor je doen? 223 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 Ik wilde Hannah spreken. 224 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Hannah werkt hier al heel lang niet meer. 225 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 Juist. Heb je een nummer waarop ik haar kan bellen? 226 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Jawel. Ze is nu getrouwd en heeft kinderen. 227 00:18:34,072 --> 00:18:40,037 Ja, ik wilde gewoon even horen hoe het met haar gaat. 228 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 Weet je, dit klinkt gek... 229 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 ...maar ik heb me altijd afgevraagd waarom ze me niet heeft teruggebeld. 230 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 Marty, het is even geleden, maar dat was het niet. 231 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 Wat bedoel je? 232 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 Dr. Herschkopf kwam hier een heel betoog houden. 233 00:18:53,800 --> 00:18:57,012 Wat? - Hij moest van jou met 'r praten, zei hij. 234 00:18:57,095 --> 00:19:01,350 Nee, dat is niet zo. Nou ja, wel, maar ik dacht... 235 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 Ze was er best door van slag. 236 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 Oké, nou... 237 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 Goed je te zien. 238 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 Ik ben er niet. Je weet hoe het werkt. 239 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 Ik bel om te zeggen... 240 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 ...dat ik je getuige niet kan zijn, omdat ik al een andere afspraak heb. 241 00:19:54,361 --> 00:19:58,574 Dus dit zijn allemaal nieuwe sloten? De oude sleutels werken er niet op? 242 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Dat klopt. 243 00:19:59,950 --> 00:20:04,788 Misschien kun je nog een slot toevoegen. Voor het geval iemand hem forceert. 244 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 Is dat... - Ja, hoor. 245 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 Is dat mogelijk? - Zeker. 246 00:20:08,417 --> 00:20:12,629 Geen zorgen, maat, ik doe dit zo vaak voor mensen als hun relatie uitgaat. 247 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 Ja, het is ingewikkeld. 248 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 Hebben jullie de hele komkommer al op? 249 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 Jongens, ik houd jullie komkommerbehoefte niet meer bij, hoor. 250 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Marty? Ben je er? 251 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 Marty, doe open. 252 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 Ik zie je zitten. Jezus. 253 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 Hoe durf je mijn dochter te benaderen? 254 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 Ik wilde haar zien. - Hè? 255 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 Ik wilde haar... - Ik versta er niks van. 256 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Doe gewoon open. 257 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 Hè? - Ik wilde haar zien. En jou zien. 258 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 Je kunt niet zomaar m'n leven binnen walsen... 259 00:21:19,571 --> 00:21:22,282 ...als een of andere zombie. Je bestaat niet meer. 260 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 Je krijgt onze nieren niet. 261 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 Ik hoef je nieren niet. Ik wil jou terug. 262 00:21:28,914 --> 00:21:31,708 Dat krijg je niet, Marty. Je bestaat niet meer. 263 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 Alsjeblieft. 264 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 Ik wil niet dat je weer in het leven van mijn kinderen komt. 265 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 Zeg dat niet. - Laat ons met rust. 266 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Phyllis. 267 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 Ik wil niks meer van je horen. 268 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 Sorry, ik moet naar de wc. Het was ver rijden. 269 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 Ga je gang. 270 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Wat heb je in godsnaam met ons huis gedaan? 271 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 We hebben het een en ander veranderd. 272 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 Een nieuw tapijt is een verandering. Dit slaat nergens op. 273 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 Wat is er met onze boom gebeurd? 274 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 Die is... Nou, die... 275 00:22:22,050 --> 00:22:25,512 Die staat er niet meer. - Dat zie ik. 276 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Waar is-ie? 277 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 Dat is een lang verhaal. 278 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 Barst los. 279 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 Ik heb hem omgehakt. 280 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 Vertel verder. 281 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 Zo konden we de twee woningen combineren. 282 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 Waarom zou je? 283 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 Meer ruimte, of zo. 284 00:22:56,001 --> 00:23:00,547 Hoeveel ruimte heb je dan nodig? - Ik niet veel, maar we gaven veel feesten. 285 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 Feesten? Daar heb je een hekel aan. 286 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 En wie zijn dit? 287 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Vrienden van Ike. 288 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 Ma... Waar ben jij? 289 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Wel ergens, hoor. 290 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 Waar? 291 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 M'n elleboog. En de achterkant van m'n hoofd. 292 00:23:19,566 --> 00:23:24,613 'Bonnies keuken'? Ironisch. - Zeg dat. Ze is geen keukenprinses. 293 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 En het is ook niet haar keuken. 294 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Ja, dat ook. 295 00:23:34,623 --> 00:23:38,418 Een portret van ze in jouw slaapkamer? - Doe niet zo gek. 296 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 Zij sliepen hier. 297 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Hier? 298 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 In deze kamer? 299 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 Met jou? 300 00:23:47,678 --> 00:23:51,723 Nee, ik sliep hier niet. - Waar dan? Dit is je slaapkamer. Ik snap... 301 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 Alsjeblieft. Leg het me uit. 302 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 Waar sliep jij? - In het gastenverblijf. 303 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Oké. Ten eerste: dit jaagt me de stuipen op het lijf... 304 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 ...en ten tweede: ik... 305 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 Gaat het? 306 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 Wat een gruwel. 307 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 Marty. Wat stinkt er zo? 308 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 Dat komt rechtstreeks uit de hel. 309 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 De septic tank lekt. 310 00:24:20,169 --> 00:24:24,214 Het sijpelt eruit in de buurt van het negende hole. Het went wel. 311 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 Aan dingen wennen is echt je superkracht, hè, Marty? 312 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 Jij accepteert alles, zelfs echte schijt. 313 00:24:34,725 --> 00:24:37,686 Daar zijn we dan. Dit zijn m'n maatjes. 314 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 Ik noem ze 'Koiz II Men'. 315 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 Eerst was het 'The Backstreet Kois'. 316 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Hé, jongens. 317 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 Jullie hebben al komkommer gehad. 318 00:24:49,948 --> 00:24:54,411 Wel. Probeer me niet te foppen. Wat vind je ervan? 319 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 Het bevalt ze hier duidelijk prima. Ze zijn prachtig. 320 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 Ze zijn bijzonder. 321 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 Ik ben er pas een verloren. 322 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 Het valt me zwaar. 323 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 Wat erg voor je. 324 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 Wat heeft hij je aangedaan? 325 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Ik weet het niet. 326 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Niemand zou dit toelaten. 327 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Niemand geeft zomaar zijn huis op. 328 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 En zijn familie. 329 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 Zijn leven. 330 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Hoe deed je het? 331 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 Wat? 332 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 Mij loslaten. 333 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 Je belde niet meer. Je probeerde 't niet meer. 334 00:25:51,802 --> 00:25:54,429 Hoe deed je dat? - Ik deed alsof je niet meer bestond. 335 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 Alsof je dood was. 336 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 Ik kon niet anders. 337 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 Je liet me in de steek. 338 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 Op mijn dieptepunt. 339 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 Ik was je zus. 340 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 Je bent mijn zus. 341 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Niet echt. Niet meer. 342 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 Je weet niets van me. 343 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Ik wil je broer weer zijn. 344 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 Ik wil dat Ike niet meer bestaat. 345 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 Hem vergeten. Hem als dood beschouwen. 346 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 Ik ben zo'n stomkop. 347 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 Dat ben je niet. 348 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 Gewoon 'n stumper zoals wij allemaal. 349 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Kom op. 350 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 De fik erin. 351 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 Bonnies keuken, m'n hol. 352 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 We zouden overal afscheid van moeten nemen. 353 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Hoe bedoel je? 354 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 Vaarwel, lelijke foto van Ike en Farrah Fawcett. 355 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 Vaarwel, uitnodiging voor het feest met gangsterthema. 356 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 Vaarwel, kaartje voor het PEN-gala. 357 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 Goed zo. 358 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Ik bied 20.000 flikker ops voor dit veilingbordje. 359 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 Je hebt 'm door. 360 00:27:42,162 --> 00:27:45,624 Vaarwel, T-shirt van die klere-bar mitswa. Gadver. 361 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 Vaarwel, chequeboek van de Yaron Foundation. 362 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 Vaarwel, oude, vieze honkbal met een lelijke handtekening erop. 363 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Wacht. 364 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 Nou ja, laat ook maar. 365 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 Dus, Phyllis... 366 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 Mag ik de kinderen zien? 367 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Ik weet het niet. 368 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 Het zijn geen kinderen meer, dus dat is niet aan mij. 369 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Juist. 370 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 Ik heb ook kleinkinderen. En honden. 371 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 En ik heb een eigen bedrijf. Dat gaat heel goed. 372 00:28:31,295 --> 00:28:33,547 En jij hebt alles gemist. - Ik weet het. 373 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 Ik ben vier keer verhuisd. Ik heb vijf kapsels gehad. 374 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 Drie serieuze vriendjes. 375 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 Een paar avontuurtjes die vooral seksueel waren. 376 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Ik heb mijn kinderen laten studeren. En mezelf. 377 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Ik heb wat domme keuzes gemaakt. En alles op orde gekregen. 378 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 Ik kan Indiaas koken. 379 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 Ik vind koriander nu lekker. 380 00:28:58,572 --> 00:29:02,034 Je hebt alles gemist. - Dat weet ik. 381 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 Het is alsof-ie me behekst had. 382 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 Alsof ik gehypnotiseerd of gehersenspoeld was. 383 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 Ik blijf denken: hoe kon hij dat nou doen? Hoe kon hij me dat aandoen? 384 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 Hij had me moeten helpen. 385 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Ik vraag me af hoe jij ons dat kon aandoen. 386 00:29:20,219 --> 00:29:24,723 Ik wilde je nooit pijn doen. Echt niet. - Bewust of niet, dat heb je wel gedaan. 387 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 Dat weet ik. - Ik wil je vergeven, maar 't lukt me niet. 388 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 Nog niet. - Dat begrijp ik. 389 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Ik ben zo boos. 390 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 Ben je niet boos? - Op Ike? Jawel. 391 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 Nee, op jezelf. 392 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 Dat je dit toeliet. 393 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 Hier. Oké? Deze branden vast goed. 394 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 Wacht. Nee. Dat is het enige exemplaar. 395 00:29:59,091 --> 00:30:03,262 Er zijn geen kopieën. Door Ike geschreven, maar 't behoort toe aan de mensen. 396 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 Sommigen houden van tropisch? 397 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 Dat is de werktitel. - Rot op. 398 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 Ik heb dit jarenlang steeds opnieuw getypt. 399 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 Ik zou het niet graag in rook zien opgaan. 400 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 Wacht. Kijk hier. 401 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 Dé Brooke Shields. 402 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 Ze kon niet genoeg van hem krijgen. Echt. 403 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 Marty. Serieus? 404 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 Hé, waarom doet mijn sleutel het niet? 405 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Is dat Phyllis? 406 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Dat is lang geleden. 407 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Familiereünie. Begrepen. 408 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 Als ik dit wist, had ik marshmallows meegenomen. 409 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Wat verbranden jullie? 410 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 Phyllis helpt me met opruimen. 411 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Oké, kom. 412 00:31:04,990 --> 00:31:10,871 Laten we het er binnen over hebben. - Ik wil niet met je praten. 413 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 Oké, ja. Prima. 414 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 We praten straks wel. Ik pak binnen mijn spullen even. 415 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 Loopt hij zo naar binnen? - Het is oké. 416 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 Zal ik de politie bellen? - Dat hoeft niet. 417 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 Hoe gek is-ie? Moet ik een mes pakken? 418 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 Een wat? - Een mes, Marty. Snel. 419 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 Dit is West Side Story niet. Een mes? 420 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 Ik weet toch niet wat... - Waar zijn m'n teksten, verdomme? 421 00:31:37,773 --> 00:31:41,318 Waar zijn m'n boeken? Dat zijn mijn eigendommen. Van mij. 422 00:31:41,401 --> 00:31:45,072 Dat is discutabel. Ik heb ze uitgetypt. - Wat heb je ermee gedaan? 423 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 Waar zijn ze? Waar is de rest? 424 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Wat? Nee. 425 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 Dat is mijn werk. 426 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 Ben je gek geworden? Spoor je wel? 427 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 Het spijt me. 428 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 Sorry. 429 00:32:04,258 --> 00:32:08,387 Marty, kijk me aan. Weet je nog wat we jaren geleden bespraken? 430 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 Deze relatie is giftig. 431 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 Het is een verslaving en je hebt helaas een terugval. 432 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 Je denkt niet na. Ze heeft je in haar macht. 433 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 Mijn god. - Nee, ze is schadelijk. 434 00:32:19,022 --> 00:32:23,360 Ze heeft nooit aan jouw kant gestaan. - Niet naar hem luisteren, Marty. 435 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 Marty, kijk me aan. - Niet naar die onzin luisteren. 436 00:32:26,655 --> 00:32:31,326 We praten het binnen uit. We zijn broers. - Hij is verdomme je broer niet. 437 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 Phyllis, laat mij maar. Dank je wel. 438 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Ga naar de auto. Ik kom eraan. 439 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 Sommigen houden van tropisch. 440 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 Wat een domme titel. 441 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 Ik wil dat je weggaat. 442 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 Dank je. 443 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 Wat heb ik misdaan, Marty? 444 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 Ik sta al 27 jaar naast je. Toch? 445 00:33:05,277 --> 00:33:07,654 Waarom doe je zo? - Ik zei: ga weg. 446 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 Goed, ik ga al. 447 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 Als je dat zo graag wilt. 448 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 Ik neem mijn spullen mee. 449 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 Dit is van mij en dit ook. 450 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 Dit is van mij. Dit is van mij. 451 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 Alles is van mij. 452 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 Van mij. 453 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 En weet je wat ik ook mee... 454 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 Ik neem mijn kois mee, nu ik toch bezig ben. 455 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 Nee, die zijn van mij. 456 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 Ga van me af, lomperik. 457 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Blijf van mijn kois af. 458 00:34:04,837 --> 00:34:08,882 Niks hiervan is van jou. Niks hiervan is echt. 459 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 Dat is niet waar. - Wel. 460 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 Het enige wat echt was in die 27 jaar, waren mijn gevoelens voor jou. 461 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 Ik ben mijn familie, mijn huis en mijn bedrijf kwijtgeraakt. 462 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 Ik heb alles opgegeven. 463 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 En jij hebt me gebruikt en verraden. 464 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 Je hebt me alles afgenomen. 465 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 Het is voorbij. 466 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 Het is echt voorbij. Ik ben er klaar mee. 467 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 Zonder mij was je niks. 468 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 Zonder mij ben je niks. 469 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 Dit is lekker, zeg. 470 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Waar ben jij mee bezig? 471 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 Dat was voor de afgelopen 27 jaar. 472 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 Die is niet van mij. 473 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 Nou ja. 474 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 ÉÉN JAAR LATER 475 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 Hé, jongens. Het is ome Marty. 476 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 Hoe staat het ervoor? Zijn jullie druk geweest? 477 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 Eens kijken. 478 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 Jullie zijn heel druk geweest. 479 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 Hoi, allemaal. 480 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Hoi, Carol. Hoi, Sandra. 481 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 Hoi, Autumn. Mary Lou, kijk jou eens. 482 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 Hoi, Susan. 483 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 Moet je de Bee Gees nou eens zien. 484 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 Luider. - Dit is prima. 485 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Nancy, bemoei je er niet mee. 486 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 Joel. 487 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 Joel. - Wat wil je? 488 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Neem even een foto. 489 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 Doe ik straks. - Alsjeblieft. 490 00:36:50,961 --> 00:36:55,674 Neem een foto. Doe niet zo lullig. - Oké. Niet zo grof met m'n kinderen erbij. 491 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 Neem nou. 492 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 Vanaf hier. - Ik ga rond. 493 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 Dat vroeg ik niet. 494 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 Joel, Nancy ziet er prachtig uit. Als je... 495 00:37:14,359 --> 00:37:18,322 Dat was mooi. Prachtig, zeg. Goed hoor, jongens. 496 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Ik ben zo trots. 497 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Bedankt, oma. 498 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 Marty. Ome Marty... Of, Marty. 499 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 Sorry. Het is even wennen. 500 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 Wil je de deur openzetten voor Elia en wat frisse lucht? 501 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 Tuurlijk. - Mag ik mee? 502 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 Natuurlijk. 503 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 Je handen zijn klam. - Dat weet ik. 504 00:37:40,177 --> 00:37:44,348 Neem hier een foto van. Pak je camera. - Mijn god, niet weer, hè? 505 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 Schiet eens op. 506 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Elia is er niet. 507 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 Niet? 508 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 Gelukt? - Ja. 509 00:37:54,316 --> 00:37:58,320 Oma, doen we 'Eliyahu Hanavi'? - Nee, na het eten. 510 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 Als zij het wil zingen, doen we dat, oké? 511 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 Prachtig lied. 512 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Gaat het? 513 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 Alles in orde. 514 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 Oma? 515 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 Is Marty echt je broer? 516 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 Ja. - Ik wist niet dat je 'n broer had. 517 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 Ik wil ook een broer. - En ik wil een jacht. 518 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 Nou, ik heb er een. 519 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 Dit scharminkel hier. 520 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Matzeballensoep? 521 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 Graag. Ik sterf van de honger. - Ja, lekker. 522 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 Eet maar. - Dank je. 523 00:39:53,018 --> 00:39:56,230 Mag ik de haggadot? Ik wil ze volgend jaar weer gebruiken. 524 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 Deze kant op. 525 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 Geef maar, lieverd. 526 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 Toen Marty Markowitz bij me kwam, was hij een gebroken man. 527 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Pas op, heet. 528 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 Hij had m'n hulp nodig en ik heb hem stukje bij beetje weer opgebouwd. 529 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Dat was een klus. 530 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Ik moest alles uit de kast halen. 531 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 Nu is hij een fantastische man. 532 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Zelfverzekerd. 533 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 Succesvol. 534 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 Dat heeft hij aan mij te danken. 535 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 Elke patiënt is uniek... 536 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 ...en bij iedereen is een andere aanpak geboden, toch? 537 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 Mijn samenwerking met Marty was zeker uniek. 538 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 Ja, hij was meer dan een patiënt en een collega. Hij... 539 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 Hij werd familie. 540 00:40:56,331 --> 00:40:59,835 Maar is dat iets slechts? Leg het me uit, want... 541 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 Is het verkeerd om te zorgen als je een zorgberoep hebt? 542 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 Moet ik worden gestraft, omdat ik te veel heb gegeven? 543 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 Bedankt, dr. Herschkopf... - Laat me m'n verhaal afmaken, alstublieft. 544 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 Marty was niet zomaar 'n patiënt. Hij hoorde bij mij. 545 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 Hij was als 'n broer voor me. 546 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 De beste vriend die je je maar kunt wensen. 547 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 Ik gaf hem alles. 548 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 Z'n aantijgingen zijn vals en wreed. 549 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 Hoe durft hij te eisen dat m'n bevoegdheid wordt ingetrokken? 550 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 Ik heb hem geholpen. Ik heb je geholpen. 551 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 Ik heb 'm geholpen en nu laat hij me geen anderen helpen? 552 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 Dat is onethisch. Niet wat ik heb gedaan. 553 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 Het spijt me. 554 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 Ik weet niet alles, maar wel dat ik een goed mens ben. 555 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 Bedankt, dr. Herschkopf. 556 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Waarom doe je dit? 557 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 Wat is er gebeurd? 558 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 Hé, raad eens wie ik in de metro zag. 559 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 Geen idee. - Dat weet ik. 560 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 Daarom zei ik ook 'raad eens'. 561 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 Kom nou, Marty. Doe één gokje. - Ike, hou op. 562 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 Goed, raad dan maar niet. 563 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 Diane Sawyer. 564 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 Zag er goed uit. 565 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 Heb je nu bijen? 566 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 Ja, die heb ik. - Echt waar? 567 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 Maken ze honing? - Ja, ze maken honing. 568 00:43:27,316 --> 00:43:31,486 Best veel. Zoveel ik maar wil. Tot op zekere hoogte. 569 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 We hadden het leuk samen, hè? 570 00:43:37,284 --> 00:43:40,370 Soms zelfs geweldig. - Niet altijd. 571 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 Hé, heb je me niet iets te zeggen? 572 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Alleen tegen mij. Niet met de advocaten erbij. 573 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Tussen ons. Nu, hier. 574 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 Heb je niet iets te zeggen over die 27 jaar? 575 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 Ja, eigenlijk wel. 576 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 Ik wil zeggen... 577 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 ...dat ik je vergeef. 578 00:44:18,575 --> 00:44:22,496 Ik vergeef je. Natuurlijk vergeef ik je. Hoe zou ik dat niet kunnen? 579 00:44:24,331 --> 00:44:27,835 Ik weet dat je het zwaar hebt. En dat je eenzaam bent. 580 00:44:27,918 --> 00:44:32,297 Het is nog niet te laat, Marty. Ik kan je helpen. Ik wil je helpen. 581 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 Laat me je helpen. 582 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Niks. 583 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 Jeetje, helemaal niks. 584 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 Wat? 585 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 Ik voel niks. 586 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Ik begrijp het niet. 587 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 Ik hoop dat je gelukkig wordt, dr. Ike. 588 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 Ik denk het niet, maar ik hoop het wel. 589 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 Maar goed, helaas... 590 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 ...onze tijd is om. 591 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 Vaarwel. 592 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 In een periode van 27 jaar 593 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 heeft Marty Ike 3,2 miljoen dollar betaald. 594 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 Vele andere patiënten werden door Ike aangemoedigd 595 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 om met hun familieleden te breken. 596 00:45:44,786 --> 00:45:49,958 Een andere patiënt liet Ikes gezin 20 miljoen dollar na (nu ingetrokken). 597 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 De bevoegdheid van Ike Herschkopf werd in februari 2021 ingetrokken, 598 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 bijna tien jaar nadat Marty een klacht indiende. 599 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 Marty is nooit meer in therapie gegaan 600 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 Ik zal het goedmaken met je 601 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 Dat beloof ik 602 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 En na alles wat er is gezegd en gebeurd 603 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 Ben jij het stukje van mij Dat ik niet kan laten gaan 604 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 Ik vond het vreselijk dat je me weghield Zelfs voor een dag 605 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 Van je lichaam 606 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 Ik zou niet willen worden weggevoerd 607 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 Ver weg van degene van wie ik houd 608 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 Houd me even vast Sorry zeggen valt me zwaar 609 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 Ik wil gewoon dat je het weet 610 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 Houd me even vast Ik wil echt zeggen dat het me spijt 611 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 Ik zal je nooit kunnen laten gaan 612 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 Na alles wat we hebben meegemaakt Zal ik het goedmaken met je 613 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 Dat beloof ik 614 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 En na alles Wat er is gezegd en gebeurd 615 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 Ben jij het stukje van mij Dat ik niet kan laten gaan 616 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 Na alles wat we hebben meegemaakt Zal ik het goedmaken met je 617 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 Dat beloof ik 618 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 Vertaling: Nikki van Leeuwen