1
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
Vuile schoft.
- Let op je taalgebruik, alsjeblieft.
2
00:00:14,932 --> 00:00:18,018
Neuk je secretaresse niet, alsjeblieft.
- Oké, kom.
3
00:00:18,852 --> 00:00:23,774
Nee, ik moet zijn hoofd er nog af rukken.
- Niet nu. Het is nog een hele rit.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
Daniel, misschien
kun je je eigen hoofd eraf rukken?
5
00:00:26,652 --> 00:00:28,111
Flikker op, Marty.
6
00:00:28,195 --> 00:00:31,365
Taalgebruik, alsjeblieft. Dank je.
7
00:00:32,908 --> 00:00:34,159
Het spijt me.
8
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Het spijt me zo.
9
00:00:36,495 --> 00:00:40,415
Nee, dit had je veel eerder moeten doen.
10
00:00:48,048 --> 00:00:51,260
Ik ben zo'n stomkop.
- Dat ben je niet.
11
00:00:52,052 --> 00:00:53,929
Gewoon 'n stumper zoals wij allemaal.
12
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Toch?
13
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Oké, jongens, klaar voor een avontuur?
14
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Opstijgen maar.
15
00:01:27,462 --> 00:01:29,882
Wil er iemand naar de radio luisteren?
16
00:01:33,343 --> 00:01:34,344
Ik wel.
17
00:01:37,598 --> 00:01:41,643
Wisten jullie al
dat ik de beste zanger op aarde ben?
18
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Luister maar.
19
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
Nee, ome Marty.
20
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
Hou op.
- Alsjeblieft niet.
21
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Ome Marty, stil.
22
00:01:53,197 --> 00:01:55,782
Door honden verkozen.
- Honden?
23
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Die kunnen niet stemmen.
24
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
M'n trommelvliezen.
- Ik kan nog hoger.
25
00:02:03,081 --> 00:02:05,751
Niet zingen.
- Nee. Lager.
26
00:02:07,628 --> 00:02:09,880
Helpt iemand me met deze hoge tonen?
27
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
Nancy, jouw beurt.
- Niet...
28
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
Er zit een Linda Ronstadt achterin.
29
00:02:19,890 --> 00:02:22,518
Niet slecht.
- Nu ik. Ik kan nog hoger.
30
00:02:22,601 --> 00:02:26,104
Daar beweer je me nogal wat.
Toe maar, stoere dame.
31
00:02:28,232 --> 00:02:30,400
Dat is pas hoog.
- Heel hoog, ja.
32
00:02:30,484 --> 00:02:33,946
Er zit een heel nieuwe
familie von Trapp achterin.
33
00:02:34,988 --> 00:02:37,241
Nu nog een non en wat nazi's.
34
00:02:37,991 --> 00:02:39,326
Op naar de Alpen.
35
00:02:39,409 --> 00:02:41,620
Naar de Alpen.
36
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
Klinkt dat leuk?
37
00:02:49,753 --> 00:02:52,339
Mooi, hoor. Prachtig gezongen.
38
00:02:52,422 --> 00:02:55,342
Mooi. Niet zo goed als ik, natuurlijk.
39
00:02:56,593 --> 00:02:58,345
Dit is de weg naar de Alpen.
40
00:03:04,685 --> 00:03:06,603
NAAR DE PODCAST VAN WONDERY EN BLOOMBERG
41
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
U heeft één bewaard bericht.
42
00:03:55,861 --> 00:03:59,740
Marty, Ike hier.
Je hebt je grens bij AFC aangegeven.
43
00:04:00,282 --> 00:04:03,911
Ik wilde nagaan of je nog
door wilt gaan met de behandeling...
44
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
...en of je morgen
naar je afspraak van 11.15 uur komt.
45
00:04:11,960 --> 00:04:14,588
U heeft één bewaard bericht.
46
00:04:14,671 --> 00:04:18,716
Marty, Ike hier.
Je hebt je grens bij AFC aangegeven.
47
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Ik wilde nagaan of je nog
door wilt gaan met de behandeling...
48
00:04:22,930 --> 00:04:25,641
...en of je morgen
naar je afspraak van 11.15 uur komt.
49
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
Hé, Bruce.
Heb je al plannen voor de lunch?
50
00:04:47,663 --> 00:04:50,207
Wil je samen iets te eten halen?
51
00:04:50,290 --> 00:04:53,460
Ik heb hier vlakbij iets leuks gevonden.
Wil je mee?
52
00:04:56,296 --> 00:04:59,842
Nu? Of...
- Ja. Als je zin hebt. Ik betaal.
53
00:05:01,301 --> 00:05:05,681
Dit is Puerto Ricaanse streetfood.
Best authentiek. De locals zweren erbij.
54
00:05:05,764 --> 00:05:07,766
Hopelijk heb je een sterk gestel.
55
00:05:07,850 --> 00:05:10,769
Hola. Welkom bij Hanguiar.
- Dank je wel.
56
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
De tripleta's, graag.
- Tripleta's.
57
00:05:14,231 --> 00:05:18,735
Maar ik wil wat aanpassen.
Ik wil kalkoen in plaats van rundvlees.
58
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Geen paprika,
geen tomaat, geen kaas, geen ui.
59
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
Eén blaadje sla...
60
00:05:24,449 --> 00:05:28,745
...en een klein beetje mayonaise,
een toefje maar, op een gewoon broodje.
61
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
Oké. Een broodje kalkoen dus?
62
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Sí.
63
00:05:32,249 --> 00:05:35,169
Broodje kalkoen.
- Dank je. Ja. Bruce, wat wil jij?
64
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Ik...
65
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Doe maar soep.
66
00:05:38,714 --> 00:05:41,675
Kom op, Bruce.
Laat je gaan. Neem een beslissing.
67
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
Heb ik gedaan. Ik wil soep.
68
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
Gooi het eruit.
Het eerste dat in je opkomt.
69
00:05:46,597 --> 00:05:48,056
Wat wil je écht?
70
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
Soep.
- Je mist iets.
71
00:05:49,933 --> 00:05:54,354
Je mist wel vaker wat. Of niet?
- Niet echt. Ik was hier 'n uur geleden al.
72
00:05:54,438 --> 00:05:58,483
Ik had de empanada de pollo,
plátanos fritos, churros en horchata. Dus...
73
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
Juist.
74
00:06:03,363 --> 00:06:04,448
Dit is aangenaam.
75
00:06:05,073 --> 00:06:06,909
Dit is fijn, gewoon even samen.
76
00:06:08,452 --> 00:06:10,662
Praten. Niet praten.
77
00:06:10,746 --> 00:06:14,625
Gewoon samen zijn
met mensen die je kennen.
78
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
En tegen wie je alles kunt zeggen.
79
00:06:20,380 --> 00:06:21,632
Dat zijn we, toch?
80
00:06:22,799 --> 00:06:24,134
Ja, hoor.
81
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Dat is belangrijk.
82
00:06:30,140 --> 00:06:31,808
Mag ik je iets vragen?
83
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Ja, tuurlijk. Vraag maar.
84
00:06:35,395 --> 00:06:38,565
Heb je Phyllis
nog gezien de laatste tijd, of...
85
00:06:39,775 --> 00:06:43,403
Nee, dat is even geleden.
86
00:06:44,696 --> 00:06:45,948
Jij?
87
00:06:46,031 --> 00:06:49,535
Ze stuurt me
elk jaar een verjaardagskaart.
88
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
Lief.
89
00:06:52,037 --> 00:06:55,791
Hoelang heb je haar al niet gesproken?
- Zo'n...
90
00:06:56,792 --> 00:06:58,418
Zo'n 27 jaar.
91
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
Tjonge.
92
00:07:02,089 --> 00:07:03,257
Ja, op een...
93
00:07:05,425 --> 00:07:08,512
Jaren geleden heb ik
'r opgezocht in het telefoonboek.
94
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
Het was fijn om haar naam te zien.
95
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
Hé, ideetje.
96
00:07:18,939 --> 00:07:21,692
Wil je vanavond iets doen?
97
00:07:21,775 --> 00:07:25,863
We zouden naar een show kunnen...
- Ik moet naar huis.
98
00:07:25,946 --> 00:07:29,658
We passen op onze kleindochter.
99
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
Ach, ja. Natuurlijk.
100
00:07:31,827 --> 00:07:35,622
Ja. Dus, een andere keer?
101
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
Oké.
- Ja, natuurlijk.
102
00:07:38,667 --> 00:07:41,587
Hé, bedankt voor de soep.
103
00:08:25,506 --> 00:08:27,508
Hallo? Zeg je nog wat?
104
00:08:32,846 --> 00:08:33,847
Je spreekt met...
105
00:08:34,431 --> 00:08:37,768
Je spreekt met Marshall Feldhammer.
- Nooit van gehoord.
106
00:08:40,979 --> 00:08:44,358
Ja, ik bel over Marty.
107
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
O, god.
108
00:08:46,527 --> 00:08:49,571
O, god, is hij dood? Hij is dood, hè?
109
00:08:50,447 --> 00:08:54,368
O, god.
- Nee, hij is niet dood.
110
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Oké, nou, wat wil hij? Een nier?
111
00:09:01,875 --> 00:09:03,293
Oké, nou, ik...
112
00:09:03,377 --> 00:09:08,799
Zeg maar dat hij niks van me krijgt.
Geen nier, geen drupje van mijn bloed.
113
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
U heeft één bewaard bericht.
114
00:09:25,649 --> 00:09:29,528
Marty, Ike hier.
Je hebt je grens bij AFC aangegeven.
115
00:09:30,153 --> 00:09:33,824
Ik wilde nagaan of je nog
door wilt gaan met de behandeling...
116
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
...en of je morgen
naar je afspraak van 11.15 uur komt.
117
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Daar is-ie dan.
118
00:09:52,092 --> 00:09:58,390
Ik ben heel,
heel, heel trots op je, Marty.
119
00:09:58,473 --> 00:10:01,310
Weet je wel hoe geweldig dit is?
120
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
Je hebt je stem gevonden. Je kracht.
121
00:10:05,731 --> 00:10:06,732
Kom binnen.
122
00:10:09,484 --> 00:10:13,030
Ik geef toe,
het duurde langer dan verwacht...
123
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
...maar je bent tevoorschijn gekomen.
124
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
Hier, ga zitten.
125
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Je bent tegen me ingegaan.
Je hebt me op m'n plek gezet.
126
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
Dat zette me aan 't denken.
127
00:10:34,384 --> 00:10:40,224
Wij als dokters en therapeuten...
Wij leren ook steeds bij.
128
00:10:40,307 --> 00:10:41,767
En jij hebt me iets geleerd.
129
00:10:42,976 --> 00:10:47,231
Jij hebt me doen beseffen
dat ik dit graag doe. Dit.
130
00:10:47,898 --> 00:10:51,026
Geen bedrijfspsychologie meer voor mij.
131
00:10:51,109 --> 00:10:54,071
Ik ben niet van het geld.
Ik ben van de mensen.
132
00:10:54,154 --> 00:10:57,157
Ik zie hoe ik jou heb geholpen
en dat wil ik blijven doen.
133
00:11:00,077 --> 00:11:02,788
Daarom wil ik terug naar hoe het was.
134
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
Dokter en patiënt.
135
00:11:07,960 --> 00:11:13,632
Ik wil me erop toeleggen
om de best mogelijke therapeut te zijn.
136
00:11:14,258 --> 00:11:17,928
Maar genoeg over mij.
Vertel eens hoe het met jou gaat.
137
00:11:19,888 --> 00:11:22,850
Het gaat prima, hoor.
138
00:11:22,933 --> 00:11:26,562
Daar is dat woord weer.
We hebben dus nog iets om aan te werken.
139
00:11:29,022 --> 00:11:33,068
Weet je, Marty,
elke relatie kent goede en mindere tijden.
140
00:11:33,151 --> 00:11:37,698
Maar als er een basis is van liefde
en respect, doorsta je alle stormen.
141
00:11:38,699 --> 00:11:43,328
Soms is het wel goed om je liefde
en respect opnieuw te bekrachtigen.
142
00:11:44,913 --> 00:11:49,293
Daarom hebben Bonnie en ik besloten
om onze geloften te hernieuwen.
143
00:11:51,420 --> 00:11:53,088
Oké. Ja, klinkt goed.
144
00:11:53,172 --> 00:11:57,634
We hebben het erover gehad
en besloten dat maar één iemand...
145
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
...onze getuige kan zijn.
146
00:12:02,556 --> 00:12:04,308
Jij.
- Ik?
147
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
Ik weet het niet.
148
00:12:06,894 --> 00:12:07,936
Alsjeblieft?
149
00:12:08,020 --> 00:12:11,857
Je bent zo belangrijk voor me, voor ons.
Zo dierbaar.
150
00:12:11,940 --> 00:12:14,902
Dat is aardig van je, maar...
- Het zou veel voor me betekenen.
151
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
Wat zeg je ervan?
152
00:12:19,072 --> 00:12:23,202
Wil je me het genoegen doen
om mijn getuige te zijn?
153
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
Oké, waarom niet?
154
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Nancy?
155
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Ga zitten.
156
00:13:12,835 --> 00:13:17,381
Je bent een volwassen vrouw.
- Wie had dat gedacht?
157
00:13:18,257 --> 00:13:23,136
Bruce heeft je opgezocht op Facebook.
Als je het je afvroeg.
158
00:13:23,220 --> 00:13:25,305
Bruce van kantoor.
- Dat zei je, ja.
159
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
Waarom ben ik hier? Wat wilde je zeggen?
160
00:13:31,520 --> 00:13:33,689
Ik wilde praten. Ik wil... Nou, ik...
161
00:13:34,439 --> 00:13:36,733
Ik wilde zeggen dat...
162
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
Ik mis je.
163
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
Ik mis je moeder. Ik mis jullie allemaal.
164
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Ja, en terecht.
165
00:13:46,243 --> 00:13:49,580
We zijn best tof
en jij was er nooit voor ons.
166
00:13:51,373 --> 00:13:54,835
Ja. Nee, dat is zo.
167
00:13:57,921 --> 00:14:01,675
De laatste keer dat ik je zag, was je...
168
00:14:02,259 --> 00:14:06,138
Je was gek op die...
Hoe heetten die ook alweer?
169
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
Geen idee.
170
00:14:07,306 --> 00:14:10,976
Je verzamelde
al die plastic figuurtjes van McDonald's.
171
00:14:11,685 --> 00:14:15,981
Heb je 't laatste figuurtje ooit gekregen?
- Een Hamburglar?
172
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
Nee, nooit.
173
00:14:20,527 --> 00:14:22,738
Wat jammer.
- Ik ben er wel overheen.
174
00:14:24,156 --> 00:14:25,574
Natuurlijk.
175
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
Je was nog een kind.
176
00:14:30,954 --> 00:14:33,707
Bruce zei dat je advocaat bent?
- Klopt.
177
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
Ik ben onder de indruk. Ik ben zo trots.
178
00:14:40,130 --> 00:14:41,340
Dat recht heb je niet.
179
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
Juist.
- Ik was zo dom om te denken...
180
00:14:46,470 --> 00:14:48,722
...dat je je excuses kwam aanbieden.
181
00:14:49,431 --> 00:14:52,184
Wat dacht ik wel niet?
- Wacht, Nancy, toe.
182
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
Nee, ik heb bijna 30 jaar op je gewacht.
183
00:14:56,855 --> 00:15:00,526
Ik wil je niet meer zien, Marty.
En mijn moeder ook niet.
184
00:15:14,373 --> 00:15:15,499
Weet je wat?
185
00:15:16,583 --> 00:15:17,751
Ik heb nagedacht.
186
00:15:25,175 --> 00:15:26,635
Weet je waarover?
187
00:15:29,346 --> 00:15:32,015
Laten we onze geloften hernieuwen.
- Hè?
188
00:15:32,766 --> 00:15:35,561
Laten we onze geloften hernieuwen.
- Waarom?
189
00:15:35,644 --> 00:15:38,105
Misschien moet je vragen: waarom niet?
190
00:15:38,188 --> 00:15:40,399
Nou, ik kan wel wat bedenken.
191
00:15:40,482 --> 00:15:44,236
Zoals?
- Zoals, Isaac, laten we eerlijk zijn.
192
00:15:44,319 --> 00:15:48,365
Ik zie je nooit. Je bent altijd weg.
We slapen niet meer samen sinds...
193
00:15:48,448 --> 00:15:51,076
Oké, ik weet het. Bespaar me de details.
194
00:15:51,159 --> 00:15:54,621
Wat hoop je te bereiken
met hernieuwde geloften?
195
00:15:55,247 --> 00:15:57,374
Dat je weer een feest kan geven?
196
00:16:00,836 --> 00:16:03,547
Nee, er is iets met Marty.
197
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
Ja, weet je, soms groei je uit elkaar.
198
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
Hou op, zeg.
- Zo is het nu eenmaal.
199
00:16:09,178 --> 00:16:13,557
Misschien moet je het hierbij laten.
- Dat wil ik niet.
200
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
Ik heb niks misdaan.
- Het is niet normaal.
201
00:16:17,060 --> 00:16:23,025
Nee... 'Niet normaal.'
Weet je? Er bestaat geen normaal.
202
00:16:23,108 --> 00:16:25,277
Ik ben al 30 jaar psychiater...
203
00:16:25,360 --> 00:16:28,989
...en ik kan je met zekerheid zeggen:
normaal bestaat niet.
204
00:16:29,072 --> 00:16:33,911
Oké, maar ik maak me zorgen over...
bepaalde aspecten van de situatie.
205
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
We hebben niks misdaan.
206
00:16:36,371 --> 00:16:40,250
Hij nodigde ons uit.
Hij wilde dat we in het huis sliepen.
207
00:16:40,334 --> 00:16:46,089
Hij vond het leuk als we er waren. Oké?
We hebben hem alles gegeven. Een familie.
208
00:16:48,717 --> 00:16:49,718
Ik heb dit nodig.
209
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
Wij hebben dit nodig.
210
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
Goed, dan.
211
00:17:01,021 --> 00:17:03,524
Goed, dan? Of 'ja, ik wil'?
212
00:17:10,696 --> 00:17:13,075
Zit je nou aan mijn borst?
213
00:17:14,826 --> 00:17:16,787
Zou dat erg zijn?
214
00:17:16,869 --> 00:17:20,915
Nou, het is 21.00 uur 's avonds
en ik heb 20/20 opgenomen.
215
00:17:27,214 --> 00:17:28,214
Tuurlijk.
216
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
BINNEN ÉÉN UUR INGELIJST
217
00:17:59,913 --> 00:18:02,541
Dat is lang geleden.
- Hé, Joe. Alles goed?
218
00:18:02,624 --> 00:18:05,252
Nou ja, ze dachten dat ik balkanker had.
219
00:18:05,335 --> 00:18:08,755
Het bleek een onontwikkelde eierstok
op m'n testikel te zijn.
220
00:18:08,839 --> 00:18:10,299
Het stond in alle bladen.
221
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Gefeliciteerd.
222
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
Maar goed, wat kan ik voor je doen?
223
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
Ik wilde Hannah spreken.
224
00:18:19,183 --> 00:18:21,560
Hannah werkt hier al heel lang niet meer.
225
00:18:21,643 --> 00:18:25,689
Juist. Heb je een nummer
waarop ik haar kan bellen?
226
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
Jawel.
Ze is nu getrouwd en heeft kinderen.
227
00:18:34,072 --> 00:18:40,037
Ja, ik wilde gewoon even horen
hoe het met haar gaat.
228
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
Weet je, dit klinkt gek...
229
00:18:41,705 --> 00:18:45,584
...maar ik heb me altijd afgevraagd
waarom ze me niet heeft teruggebeld.
230
00:18:46,210 --> 00:18:49,046
Marty, het is even geleden,
maar dat was het niet.
231
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
Wat bedoel je?
232
00:18:50,714 --> 00:18:53,217
Dr. Herschkopf kwam hier
een heel betoog houden.
233
00:18:53,800 --> 00:18:57,012
Wat?
- Hij moest van jou met 'r praten, zei hij.
234
00:18:57,095 --> 00:19:01,350
Nee, dat is niet zo.
Nou ja, wel, maar ik dacht...
235
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
Ze was er best door van slag.
236
00:19:08,482 --> 00:19:09,858
Oké, nou...
237
00:19:11,068 --> 00:19:12,819
Goed je te zien.
238
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
Ik ben er niet. Je weet hoe het werkt.
239
00:19:33,757 --> 00:19:35,551
Ik bel om te zeggen...
240
00:19:39,471 --> 00:19:43,475
...dat ik je getuige niet kan zijn,
omdat ik al een andere afspraak heb.
241
00:19:54,361 --> 00:19:58,574
Dus dit zijn allemaal nieuwe sloten?
De oude sleutels werken er niet op?
242
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Dat klopt.
243
00:19:59,950 --> 00:20:04,788
Misschien kun je nog een slot toevoegen.
Voor het geval iemand hem forceert.
244
00:20:04,872 --> 00:20:06,623
Is dat...
- Ja, hoor.
245
00:20:06,707 --> 00:20:08,333
Is dat mogelijk?
- Zeker.
246
00:20:08,417 --> 00:20:12,629
Geen zorgen, maat, ik doe dit zo vaak
voor mensen als hun relatie uitgaat.
247
00:20:12,713 --> 00:20:14,047
Ja, het is ingewikkeld.
248
00:20:15,424 --> 00:20:17,634
Hebben jullie de hele komkommer al op?
249
00:20:17,718 --> 00:20:21,597
Jongens, ik houd jullie
komkommerbehoefte niet meer bij, hoor.
250
00:20:50,083 --> 00:20:51,877
Marty? Ben je er?
251
00:20:53,378 --> 00:20:55,631
Marty, doe open.
252
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
Ik zie je zitten. Jezus.
253
00:21:01,178 --> 00:21:03,597
Hoe durf je mijn dochter te benaderen?
254
00:21:04,848 --> 00:21:06,767
Ik wilde haar zien.
- Hè?
255
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
Ik wilde haar...
- Ik versta er niks van.
256
00:21:10,395 --> 00:21:11,605
Doe gewoon open.
257
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
Hè?
- Ik wilde haar zien. En jou zien.
258
00:21:16,985 --> 00:21:19,488
Je kunt niet zomaar
m'n leven binnen walsen...
259
00:21:19,571 --> 00:21:22,282
...als een of andere zombie.
Je bestaat niet meer.
260
00:21:23,033 --> 00:21:24,993
Je krijgt onze nieren niet.
261
00:21:25,077 --> 00:21:28,830
Ik hoef je nieren niet. Ik wil jou terug.
262
00:21:28,914 --> 00:21:31,708
Dat krijg je niet, Marty.
Je bestaat niet meer.
263
00:21:31,792 --> 00:21:32,876
Alsjeblieft.
264
00:21:32,960 --> 00:21:36,380
Ik wil niet dat je weer
in het leven van mijn kinderen komt.
265
00:21:37,089 --> 00:21:40,300
Zeg dat niet.
- Laat ons met rust.
266
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Phyllis.
267
00:21:42,553 --> 00:21:44,721
Ik wil niks meer van je horen.
268
00:21:54,189 --> 00:21:57,276
Sorry, ik moet naar de wc.
Het was ver rijden.
269
00:21:57,359 --> 00:21:58,360
Ga je gang.
270
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Wat heb je in godsnaam
met ons huis gedaan?
271
00:22:04,199 --> 00:22:06,869
We hebben het een en ander veranderd.
272
00:22:06,952 --> 00:22:10,831
Een nieuw tapijt is een verandering.
Dit slaat nergens op.
273
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
Wat is er met onze boom gebeurd?
274
00:22:19,089 --> 00:22:20,465
Die is... Nou, die...
275
00:22:22,050 --> 00:22:25,512
Die staat er niet meer.
- Dat zie ik.
276
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
Waar is-ie?
277
00:22:29,558 --> 00:22:30,893
Dat is een lang verhaal.
278
00:22:33,604 --> 00:22:34,605
Barst los.
279
00:22:41,236 --> 00:22:42,404
Ik heb hem omgehakt.
280
00:22:47,034 --> 00:22:48,493
Vertel verder.
281
00:22:48,994 --> 00:22:51,622
Zo konden we de twee woningen combineren.
282
00:22:52,372 --> 00:22:53,498
Waarom zou je?
283
00:22:53,582 --> 00:22:55,250
Meer ruimte, of zo.
284
00:22:56,001 --> 00:23:00,547
Hoeveel ruimte heb je dan nodig?
- Ik niet veel, maar we gaven veel feesten.
285
00:23:00,631 --> 00:23:03,509
Feesten? Daar heb je een hekel aan.
286
00:23:05,093 --> 00:23:06,929
En wie zijn dit?
287
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Vrienden van Ike.
288
00:23:08,388 --> 00:23:10,015
Ma... Waar ben jij?
289
00:23:10,098 --> 00:23:12,267
Wel ergens, hoor.
290
00:23:12,351 --> 00:23:13,352
Waar?
291
00:23:15,729 --> 00:23:18,482
M'n elleboog.
En de achterkant van m'n hoofd.
292
00:23:19,566 --> 00:23:24,613
'Bonnies keuken'? Ironisch.
- Zeg dat. Ze is geen keukenprinses.
293
00:23:24,696 --> 00:23:28,200
En het is ook niet haar keuken.
294
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Ja, dat ook.
295
00:23:34,623 --> 00:23:38,418
Een portret van ze in jouw slaapkamer?
- Doe niet zo gek.
296
00:23:38,502 --> 00:23:39,795
Zij sliepen hier.
297
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Hier?
298
00:23:42,548 --> 00:23:44,174
In deze kamer?
299
00:23:44,758 --> 00:23:46,301
Met jou?
300
00:23:47,678 --> 00:23:51,723
Nee, ik sliep hier niet.
- Waar dan? Dit is je slaapkamer. Ik snap...
301
00:23:51,807 --> 00:23:53,934
Alsjeblieft. Leg het me uit.
302
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
Waar sliep jij?
- In het gastenverblijf.
303
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Oké. Ten eerste:
dit jaagt me de stuipen op het lijf...
304
00:24:00,399 --> 00:24:02,609
...en ten tweede: ik...
305
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
Gaat het?
306
00:24:07,531 --> 00:24:09,491
Wat een gruwel.
307
00:24:11,743 --> 00:24:14,246
Marty. Wat stinkt er zo?
308
00:24:15,414 --> 00:24:17,457
Dat komt rechtstreeks uit de hel.
309
00:24:18,542 --> 00:24:20,085
De septic tank lekt.
310
00:24:20,169 --> 00:24:24,214
Het sijpelt eruit in de buurt
van het negende hole. Het went wel.
311
00:24:26,049 --> 00:24:29,303
Aan dingen wennen
is echt je superkracht, hè, Marty?
312
00:24:30,596 --> 00:24:34,141
Jij accepteert alles, zelfs echte schijt.
313
00:24:34,725 --> 00:24:37,686
Daar zijn we dan. Dit zijn m'n maatjes.
314
00:24:38,270 --> 00:24:40,522
Ik noem ze 'Koiz II Men'.
315
00:24:41,481 --> 00:24:43,400
Eerst was het 'The Backstreet Kois'.
316
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Hé, jongens.
317
00:24:47,946 --> 00:24:49,865
Jullie hebben al komkommer gehad.
318
00:24:49,948 --> 00:24:54,411
Wel. Probeer me niet te foppen.
Wat vind je ervan?
319
00:24:56,872 --> 00:25:01,502
Het bevalt ze hier duidelijk prima.
Ze zijn prachtig.
320
00:25:02,669 --> 00:25:04,004
Ze zijn bijzonder.
321
00:25:04,087 --> 00:25:07,549
Ik ben er pas een verloren.
322
00:25:11,470 --> 00:25:12,638
Het valt me zwaar.
323
00:25:13,847 --> 00:25:15,057
Wat erg voor je.
324
00:25:21,813 --> 00:25:23,982
Wat heeft hij je aangedaan?
325
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Ik weet het niet.
326
00:25:26,860 --> 00:25:29,404
Niemand zou dit toelaten.
327
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
Niemand geeft zomaar zijn huis op.
328
00:25:33,700 --> 00:25:36,745
En zijn familie.
329
00:25:37,913 --> 00:25:39,248
Zijn leven.
330
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Hoe deed je het?
331
00:25:43,710 --> 00:25:44,711
Wat?
332
00:25:45,295 --> 00:25:46,296
Mij loslaten.
333
00:25:46,797 --> 00:25:49,383
Je belde niet meer.
Je probeerde 't niet meer.
334
00:25:51,802 --> 00:25:54,429
Hoe deed je dat?
- Ik deed alsof je niet meer bestond.
335
00:25:55,639 --> 00:25:56,723
Alsof je dood was.
336
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
Ik kon niet anders.
337
00:26:01,687 --> 00:26:03,021
Je liet me in de steek.
338
00:26:06,233 --> 00:26:07,651
Op mijn dieptepunt.
339
00:26:11,572 --> 00:26:12,614
Ik was je zus.
340
00:26:12,698 --> 00:26:13,991
Je bent mijn zus.
341
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
Niet echt. Niet meer.
342
00:26:17,619 --> 00:26:19,663
Je weet niets van me.
343
00:26:30,507 --> 00:26:31,884
Ik wil je broer weer zijn.
344
00:26:35,679 --> 00:26:37,431
Ik wil dat Ike niet meer bestaat.
345
00:26:38,640 --> 00:26:41,185
Hem vergeten. Hem als dood beschouwen.
346
00:26:43,645 --> 00:26:44,980
Ik ben zo'n stomkop.
347
00:26:51,403 --> 00:26:52,821
Dat ben je niet.
348
00:26:55,532 --> 00:26:57,784
Gewoon 'n stumper zoals wij allemaal.
349
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Kom op.
350
00:27:07,503 --> 00:27:09,171
De fik erin.
351
00:27:10,839 --> 00:27:12,716
Bonnies keuken, m'n hol.
352
00:27:16,094 --> 00:27:18,847
We zouden overal
afscheid van moeten nemen.
353
00:27:18,931 --> 00:27:20,140
Hoe bedoel je?
354
00:27:20,224 --> 00:27:23,936
Vaarwel,
lelijke foto van Ike en Farrah Fawcett.
355
00:27:25,354 --> 00:27:30,192
Vaarwel, uitnodiging
voor het feest met gangsterthema.
356
00:27:31,109 --> 00:27:33,779
Vaarwel, kaartje voor het PEN-gala.
357
00:27:33,862 --> 00:27:35,364
Goed zo.
358
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Ik bied 20.000 flikker ops
voor dit veilingbordje.
359
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
Je hebt 'm door.
360
00:27:42,162 --> 00:27:45,624
Vaarwel,
T-shirt van die klere-bar mitswa. Gadver.
361
00:27:46,792 --> 00:27:50,295
Vaarwel,
chequeboek van de Yaron Foundation.
362
00:27:51,004 --> 00:27:55,175
Vaarwel, oude, vieze honkbal
met een lelijke handtekening erop.
363
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Wacht.
364
00:27:57,678 --> 00:27:58,679
Nou ja, laat ook maar.
365
00:28:03,725 --> 00:28:05,519
Dus, Phyllis...
366
00:28:06,228 --> 00:28:07,980
Mag ik de kinderen zien?
367
00:28:13,110 --> 00:28:14,111
Ik weet het niet.
368
00:28:15,988 --> 00:28:19,074
Het zijn geen kinderen meer,
dus dat is niet aan mij.
369
00:28:19,157 --> 00:28:20,158
Juist.
370
00:28:20,951 --> 00:28:24,329
Ik heb ook kleinkinderen. En honden.
371
00:28:26,206 --> 00:28:29,168
En ik heb een eigen bedrijf.
Dat gaat heel goed.
372
00:28:31,295 --> 00:28:33,547
En jij hebt alles gemist.
- Ik weet het.
373
00:28:33,630 --> 00:28:36,925
Ik ben vier keer verhuisd.
Ik heb vijf kapsels gehad.
374
00:28:37,009 --> 00:28:38,969
Drie serieuze vriendjes.
375
00:28:40,137 --> 00:28:43,515
Een paar avontuurtjes
die vooral seksueel waren.
376
00:28:45,225 --> 00:28:48,520
Ik heb mijn kinderen laten studeren.
En mezelf.
377
00:28:49,521 --> 00:28:52,524
Ik heb wat domme keuzes gemaakt.
En alles op orde gekregen.
378
00:28:53,192 --> 00:28:55,068
Ik kan Indiaas koken.
379
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
Ik vind koriander nu lekker.
380
00:28:58,572 --> 00:29:02,034
Je hebt alles gemist.
- Dat weet ik.
381
00:29:03,452 --> 00:29:05,037
Het is alsof-ie me behekst had.
382
00:29:05,537 --> 00:29:10,167
Alsof ik gehypnotiseerd
of gehersenspoeld was.
383
00:29:10,250 --> 00:29:14,254
Ik blijf denken: hoe kon hij dat nou doen?
Hoe kon hij me dat aandoen?
384
00:29:14,338 --> 00:29:16,215
Hij had me moeten helpen.
385
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
Ik vraag me af
hoe jij ons dat kon aandoen.
386
00:29:20,219 --> 00:29:24,723
Ik wilde je nooit pijn doen. Echt niet.
- Bewust of niet, dat heb je wel gedaan.
387
00:29:26,767 --> 00:29:29,978
Dat weet ik.
- Ik wil je vergeven, maar 't lukt me niet.
388
00:29:31,688 --> 00:29:33,565
Nog niet.
- Dat begrijp ik.
389
00:29:33,649 --> 00:29:35,526
Ik ben zo boos.
390
00:29:36,527 --> 00:29:38,654
Ben je niet boos?
- Op Ike? Jawel.
391
00:29:38,737 --> 00:29:40,197
Nee, op jezelf.
392
00:29:41,907 --> 00:29:43,659
Dat je dit toeliet.
393
00:29:53,460 --> 00:29:56,088
Hier. Oké? Deze branden vast goed.
394
00:29:56,171 --> 00:29:59,007
Wacht. Nee. Dat is het enige exemplaar.
395
00:29:59,091 --> 00:30:03,262
Er zijn geen kopieën. Door Ike geschreven,
maar 't behoort toe aan de mensen.
396
00:30:03,345 --> 00:30:05,305
Sommigen houden van tropisch?
397
00:30:05,389 --> 00:30:07,266
Dat is de werktitel.
- Rot op.
398
00:30:09,101 --> 00:30:13,814
Ik heb dit jarenlang
steeds opnieuw getypt.
399
00:30:13,897 --> 00:30:17,067
Ik zou het niet graag in rook zien opgaan.
400
00:30:23,323 --> 00:30:25,200
Wacht. Kijk hier.
401
00:30:25,284 --> 00:30:27,327
Dé Brooke Shields.
402
00:30:27,411 --> 00:30:29,913
Ze kon niet genoeg van hem krijgen. Echt.
403
00:30:29,997 --> 00:30:32,499
Marty. Serieus?
404
00:30:36,545 --> 00:30:38,964
Hé, waarom doet mijn sleutel het niet?
405
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
Is dat Phyllis?
406
00:30:44,595 --> 00:30:45,762
Dat is lang geleden.
407
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Familiereünie. Begrepen.
408
00:30:52,853 --> 00:30:55,397
Als ik dit wist,
had ik marshmallows meegenomen.
409
00:30:58,108 --> 00:30:59,610
Wat verbranden jullie?
410
00:30:59,693 --> 00:31:02,779
Phyllis helpt me met opruimen.
411
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Oké, kom.
412
00:31:04,990 --> 00:31:10,871
Laten we het er binnen over hebben.
- Ik wil niet met je praten.
413
00:31:10,954 --> 00:31:12,998
Oké, ja. Prima.
414
00:31:15,834 --> 00:31:19,254
We praten straks wel.
Ik pak binnen mijn spullen even.
415
00:31:21,715 --> 00:31:24,510
Loopt hij zo naar binnen?
- Het is oké.
416
00:31:24,593 --> 00:31:27,012
Zal ik de politie bellen?
- Dat hoeft niet.
417
00:31:27,095 --> 00:31:29,181
Hoe gek is-ie? Moet ik een mes pakken?
418
00:31:29,264 --> 00:31:31,350
Een wat?
- Een mes, Marty. Snel.
419
00:31:31,433 --> 00:31:33,727
Dit is West Side Story niet. Een mes?
420
00:31:33,810 --> 00:31:37,147
Ik weet toch niet wat...
- Waar zijn m'n teksten, verdomme?
421
00:31:37,773 --> 00:31:41,318
Waar zijn m'n boeken?
Dat zijn mijn eigendommen. Van mij.
422
00:31:41,401 --> 00:31:45,072
Dat is discutabel. Ik heb ze uitgetypt.
- Wat heb je ermee gedaan?
423
00:31:45,864 --> 00:31:47,824
Waar zijn ze? Waar is de rest?
424
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
Wat? Nee.
425
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
Dat is mijn werk.
426
00:31:52,955 --> 00:31:55,415
Ben je gek geworden? Spoor je wel?
427
00:31:55,499 --> 00:31:56,959
Het spijt me.
428
00:31:58,252 --> 00:31:59,253
Sorry.
429
00:32:04,258 --> 00:32:08,387
Marty, kijk me aan. Weet je nog
wat we jaren geleden bespraken?
430
00:32:09,429 --> 00:32:10,806
Deze relatie is giftig.
431
00:32:10,889 --> 00:32:14,309
Het is een verslaving
en je hebt helaas een terugval.
432
00:32:14,393 --> 00:32:16,854
Je denkt niet na.
Ze heeft je in haar macht.
433
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
Mijn god.
- Nee, ze is schadelijk.
434
00:32:19,022 --> 00:32:23,360
Ze heeft nooit aan jouw kant gestaan.
- Niet naar hem luisteren, Marty.
435
00:32:23,443 --> 00:32:26,572
Marty, kijk me aan.
- Niet naar die onzin luisteren.
436
00:32:26,655 --> 00:32:31,326
We praten het binnen uit. We zijn broers.
- Hij is verdomme je broer niet.
437
00:32:31,410 --> 00:32:34,121
Phyllis, laat mij maar. Dank je wel.
438
00:32:34,788 --> 00:32:36,665
Ga naar de auto. Ik kom eraan.
439
00:32:37,958 --> 00:32:39,751
Sommigen houden van tropisch.
440
00:32:40,711 --> 00:32:43,297
Wat een domme titel.
441
00:32:48,927 --> 00:32:51,138
Ik wil dat je weggaat.
442
00:32:53,307 --> 00:32:54,474
Dank je.
443
00:32:55,434 --> 00:32:57,102
Wat heb ik misdaan, Marty?
444
00:32:59,646 --> 00:33:02,524
Ik sta al 27 jaar naast je. Toch?
445
00:33:05,277 --> 00:33:07,654
Waarom doe je zo?
- Ik zei: ga weg.
446
00:33:11,992 --> 00:33:13,327
Goed, ik ga al.
447
00:33:15,787 --> 00:33:17,414
Als je dat zo graag wilt.
448
00:33:17,998 --> 00:33:20,167
Ik neem mijn spullen mee.
449
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
Dit is van mij en dit ook.
450
00:33:24,421 --> 00:33:27,090
Dit is van mij. Dit is van mij.
451
00:33:28,967 --> 00:33:30,010
Alles is van mij.
452
00:33:30,969 --> 00:33:32,012
Van mij.
453
00:33:34,181 --> 00:33:35,724
En weet je wat ik ook mee...
454
00:33:38,393 --> 00:33:41,647
Ik neem mijn kois mee,
nu ik toch bezig ben.
455
00:33:41,730 --> 00:33:43,315
Nee, die zijn van mij.
456
00:33:51,448 --> 00:33:54,076
Ga van me af, lomperik.
457
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Blijf van mijn kois af.
458
00:34:04,837 --> 00:34:08,882
Niks hiervan is van jou.
Niks hiervan is echt.
459
00:34:08,966 --> 00:34:11,092
Dat is niet waar.
- Wel.
460
00:34:12,135 --> 00:34:16,306
Het enige wat echt was in die 27 jaar,
waren mijn gevoelens voor jou.
461
00:34:17,181 --> 00:34:20,893
Ik ben mijn familie,
mijn huis en mijn bedrijf kwijtgeraakt.
462
00:34:20,978 --> 00:34:22,980
Ik heb alles opgegeven.
463
00:34:23,813 --> 00:34:26,149
En jij hebt me gebruikt en verraden.
464
00:34:27,067 --> 00:34:28,527
Je hebt me alles afgenomen.
465
00:34:29,610 --> 00:34:30,612
Het is voorbij.
466
00:34:31,780 --> 00:34:34,032
Het is echt voorbij. Ik ben er klaar mee.
467
00:34:40,080 --> 00:34:41,956
Zonder mij was je niks.
468
00:34:43,333 --> 00:34:45,878
Zonder mij ben je niks.
469
00:35:04,271 --> 00:35:06,190
Dit is lekker, zeg.
470
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Waar ben jij mee bezig?
471
00:35:12,070 --> 00:35:14,323
Dat was voor de afgelopen 27 jaar.
472
00:35:17,117 --> 00:35:18,118
Die is niet van mij.
473
00:35:23,332 --> 00:35:24,374
Nou ja.
474
00:35:30,047 --> 00:35:33,383
ÉÉN JAAR LATER
475
00:35:53,153 --> 00:35:57,241
Hé, jongens. Het is ome Marty.
476
00:35:57,324 --> 00:36:00,452
Hoe staat het ervoor?
Zijn jullie druk geweest?
477
00:36:01,495 --> 00:36:02,621
Eens kijken.
478
00:36:03,622 --> 00:36:06,291
Jullie zijn heel druk geweest.
479
00:36:07,042 --> 00:36:08,710
Hoi, allemaal.
480
00:36:08,794 --> 00:36:11,547
Hoi, Carol. Hoi, Sandra.
481
00:36:11,630 --> 00:36:14,424
Hoi, Autumn. Mary Lou, kijk jou eens.
482
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
Hoi, Susan.
483
00:36:18,595 --> 00:36:21,306
Moet je de Bee Gees nou eens zien.
484
00:36:35,320 --> 00:36:38,031
Luider.
- Dit is prima.
485
00:36:38,115 --> 00:36:39,491
Nancy, bemoei je er niet mee.
486
00:36:42,202 --> 00:36:44,329
Joel.
487
00:36:45,372 --> 00:36:46,999
Joel.
- Wat wil je?
488
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Neem even een foto.
489
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
Doe ik straks.
- Alsjeblieft.
490
00:36:50,961 --> 00:36:55,674
Neem een foto. Doe niet zo lullig.
- Oké. Niet zo grof met m'n kinderen erbij.
491
00:36:55,757 --> 00:36:56,758
Neem nou.
492
00:37:01,430 --> 00:37:03,515
Vanaf hier.
- Ik ga rond.
493
00:37:03,599 --> 00:37:05,851
Dat vroeg ik niet.
494
00:37:09,146 --> 00:37:12,608
Joel, Nancy ziet er prachtig uit. Als je...
495
00:37:14,359 --> 00:37:18,322
Dat was mooi.
Prachtig, zeg. Goed hoor, jongens.
496
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
Ik ben zo trots.
497
00:37:20,365 --> 00:37:21,617
Bedankt, oma.
498
00:37:21,700 --> 00:37:25,120
Marty. Ome Marty... Of, Marty.
499
00:37:25,204 --> 00:37:26,955
Sorry. Het is even wennen.
500
00:37:27,456 --> 00:37:30,250
Wil je de deur openzetten
voor Elia en wat frisse lucht?
501
00:37:31,001 --> 00:37:32,628
Tuurlijk.
- Mag ik mee?
502
00:37:32,711 --> 00:37:33,754
Natuurlijk.
503
00:37:37,925 --> 00:37:40,093
Je handen zijn klam.
- Dat weet ik.
504
00:37:40,177 --> 00:37:44,348
Neem hier een foto van. Pak je camera.
- Mijn god, niet weer, hè?
505
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
Schiet eens op.
506
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Elia is er niet.
507
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
Niet?
508
00:37:52,356 --> 00:37:54,233
Gelukt?
- Ja.
509
00:37:54,316 --> 00:37:58,320
Oma, doen we 'Eliyahu Hanavi'?
- Nee, na het eten.
510
00:37:58,403 --> 00:38:02,241
Als zij het wil zingen, doen we dat, oké?
511
00:38:02,324 --> 00:38:03,492
Prachtig lied.
512
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
Gaat het?
513
00:39:08,348 --> 00:39:09,349
Alles in orde.
514
00:39:09,933 --> 00:39:11,435
Oma?
515
00:39:11,518 --> 00:39:12,978
Is Marty echt je broer?
516
00:39:14,062 --> 00:39:16,231
Ja.
- Ik wist niet dat je 'n broer had.
517
00:39:16,899 --> 00:39:19,318
Ik wil ook een broer.
- En ik wil een jacht.
518
00:39:22,571 --> 00:39:23,572
Nou, ik heb er een.
519
00:39:25,282 --> 00:39:28,368
Dit scharminkel hier.
520
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Matzeballensoep?
521
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
Graag. Ik sterf van de honger.
- Ja, lekker.
522
00:39:49,723 --> 00:39:51,850
Eet maar.
- Dank je.
523
00:39:53,018 --> 00:39:56,230
Mag ik de haggadot?
Ik wil ze volgend jaar weer gebruiken.
524
00:39:56,313 --> 00:39:58,190
Deze kant op.
525
00:39:58,273 --> 00:39:59,775
Geef maar, lieverd.
526
00:39:59,858 --> 00:40:03,904
Toen Marty Markowitz bij me kwam,
was hij een gebroken man.
527
00:40:03,987 --> 00:40:05,280
Pas op, heet.
528
00:40:05,364 --> 00:40:10,577
Hij had m'n hulp nodig en ik heb hem
stukje bij beetje weer opgebouwd.
529
00:40:11,370 --> 00:40:12,371
Dat was een klus.
530
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
Ik moest alles uit de kast halen.
531
00:40:18,001 --> 00:40:21,213
Nu is hij een fantastische man.
532
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Zelfverzekerd.
533
00:40:25,008 --> 00:40:26,552
Succesvol.
534
00:40:28,011 --> 00:40:30,764
Dat heeft hij aan mij te danken.
535
00:40:32,808 --> 00:40:34,601
Elke patiënt is uniek...
536
00:40:34,685 --> 00:40:39,773
...en bij iedereen
is een andere aanpak geboden, toch?
537
00:40:39,857 --> 00:40:44,278
Mijn samenwerking
met Marty was zeker uniek.
538
00:40:46,405 --> 00:40:50,367
Ja, hij was meer dan
een patiënt en een collega. Hij...
539
00:40:54,246 --> 00:40:55,289
Hij werd familie.
540
00:40:56,331 --> 00:40:59,835
Maar is dat iets slechts?
Leg het me uit, want...
541
00:41:01,920 --> 00:41:05,257
Is het verkeerd om te zorgen
als je een zorgberoep hebt?
542
00:41:05,340 --> 00:41:10,137
Moet ik worden gestraft,
omdat ik te veel heb gegeven?
543
00:41:11,763 --> 00:41:15,392
Bedankt, dr. Herschkopf...
- Laat me m'n verhaal afmaken, alstublieft.
544
00:41:23,734 --> 00:41:26,695
Marty was niet zomaar 'n patiënt.
Hij hoorde bij mij.
545
00:41:32,659 --> 00:41:34,161
Hij was als 'n broer voor me.
546
00:41:36,288 --> 00:41:38,707
De beste vriend
die je je maar kunt wensen.
547
00:41:40,334 --> 00:41:41,710
Ik gaf hem alles.
548
00:41:43,504 --> 00:41:47,049
Z'n aantijgingen zijn vals en wreed.
549
00:41:47,132 --> 00:41:50,135
Hoe durft hij te eisen
dat m'n bevoegdheid wordt ingetrokken?
550
00:41:50,219 --> 00:41:52,513
Ik heb hem geholpen. Ik heb je geholpen.
551
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
Ik heb 'm geholpen
en nu laat hij me geen anderen helpen?
552
00:41:56,099 --> 00:41:58,352
Dat is onethisch. Niet wat ik heb gedaan.
553
00:42:01,980 --> 00:42:04,441
Het spijt me.
554
00:42:09,696 --> 00:42:14,368
Ik weet niet alles,
maar wel dat ik een goed mens ben.
555
00:42:16,245 --> 00:42:18,038
Bedankt, dr. Herschkopf.
556
00:42:47,609 --> 00:42:48,861
Waarom doe je dit?
557
00:42:50,153 --> 00:42:51,280
Wat is er gebeurd?
558
00:42:56,410 --> 00:42:58,537
Hé, raad eens wie ik in de metro zag.
559
00:42:59,204 --> 00:43:01,123
Geen idee.
- Dat weet ik.
560
00:43:01,206 --> 00:43:03,250
Daarom zei ik ook 'raad eens'.
561
00:43:03,333 --> 00:43:06,545
Kom nou, Marty. Doe één gokje.
- Ike, hou op.
562
00:43:09,089 --> 00:43:10,549
Goed, raad dan maar niet.
563
00:43:11,425 --> 00:43:12,426
Diane Sawyer.
564
00:43:14,428 --> 00:43:15,429
Zag er goed uit.
565
00:43:20,100 --> 00:43:21,143
Heb je nu bijen?
566
00:43:21,226 --> 00:43:23,770
Ja, die heb ik.
- Echt waar?
567
00:43:25,105 --> 00:43:27,232
Maken ze honing?
- Ja, ze maken honing.
568
00:43:27,316 --> 00:43:31,486
Best veel. Zoveel ik maar wil.
Tot op zekere hoogte.
569
00:43:33,947 --> 00:43:35,616
We hadden het leuk samen, hè?
570
00:43:37,284 --> 00:43:40,370
Soms zelfs geweldig.
- Niet altijd.
571
00:43:46,376 --> 00:43:49,338
Hé, heb je me niet iets te zeggen?
572
00:43:50,964 --> 00:43:53,467
Alleen tegen mij.
Niet met de advocaten erbij.
573
00:43:54,051 --> 00:43:55,594
Tussen ons. Nu, hier.
574
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
Heb je niet iets te zeggen
over die 27 jaar?
575
00:44:07,105 --> 00:44:08,398
Ja, eigenlijk wel.
576
00:44:12,945 --> 00:44:14,238
Ik wil zeggen...
577
00:44:16,657 --> 00:44:17,741
...dat ik je vergeef.
578
00:44:18,575 --> 00:44:22,496
Ik vergeef je. Natuurlijk vergeef ik je.
Hoe zou ik dat niet kunnen?
579
00:44:24,331 --> 00:44:27,835
Ik weet dat je het zwaar hebt.
En dat je eenzaam bent.
580
00:44:27,918 --> 00:44:32,297
Het is nog niet te laat, Marty.
Ik kan je helpen. Ik wil je helpen.
581
00:44:33,465 --> 00:44:34,550
Laat me je helpen.
582
00:44:39,972 --> 00:44:40,973
Niks.
583
00:44:42,599 --> 00:44:44,101
Jeetje, helemaal niks.
584
00:44:44,852 --> 00:44:45,853
Wat?
585
00:44:47,271 --> 00:44:48,730
Ik voel niks.
586
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Ik begrijp het niet.
587
00:44:50,941 --> 00:44:53,318
Ik hoop dat je gelukkig wordt, dr. Ike.
588
00:44:54,486 --> 00:44:57,948
Ik denk het niet, maar ik hoop het wel.
589
00:45:00,200 --> 00:45:01,827
Maar goed, helaas...
590
00:45:04,705 --> 00:45:05,956
...onze tijd is om.
591
00:45:08,500 --> 00:45:09,501
Vaarwel.
592
00:45:29,646 --> 00:45:32,816
In een periode van 27 jaar
593
00:45:32,900 --> 00:45:36,695
heeft Marty
Ike 3,2 miljoen dollar betaald.
594
00:45:39,615 --> 00:45:42,451
Vele andere patiënten werden
door Ike aangemoedigd
595
00:45:42,534 --> 00:45:44,703
om met hun familieleden te breken.
596
00:45:44,786 --> 00:45:49,958
Een andere patiënt liet Ikes gezin
20 miljoen dollar na (nu ingetrokken).
597
00:45:52,336 --> 00:45:57,382
De bevoegdheid van Ike Herschkopf
werd in februari 2021 ingetrokken,
598
00:45:57,466 --> 00:46:01,303
bijna tien jaar
nadat Marty een klacht indiende.
599
00:46:04,223 --> 00:46:11,063
Marty is nooit meer in therapie gegaan
600
00:46:11,146 --> 00:46:14,191
Ik zal het goedmaken met je
601
00:46:15,317 --> 00:46:17,653
Dat beloof ik
602
00:46:19,947 --> 00:46:24,743
En na alles wat er is gezegd en gebeurd
603
00:46:25,327 --> 00:46:32,251
Ben jij het stukje van mij
Dat ik niet kan laten gaan
604
00:46:37,047 --> 00:46:43,428
Ik vond het vreselijk dat je me weghield
Zelfs voor een dag
605
00:46:45,055 --> 00:46:48,892
Van je lichaam
606
00:46:50,519 --> 00:46:53,397
Ik zou niet willen worden weggevoerd
607
00:46:56,650 --> 00:47:02,489
Ver weg van degene van wie ik houd
608
00:47:02,573 --> 00:47:08,412
Houd me even vast
Sorry zeggen valt me zwaar
609
00:47:10,122 --> 00:47:13,500
Ik wil gewoon dat je het weet
610
00:47:15,836 --> 00:47:21,842
Houd me even vast
Ik wil echt zeggen dat het me spijt
611
00:47:23,510 --> 00:47:28,182
Ik zal je nooit kunnen laten gaan
612
00:47:30,642 --> 00:47:37,482
Na alles wat we hebben meegemaakt
Zal ik het goedmaken met je
613
00:47:38,901 --> 00:47:41,403
Dat beloof ik
614
00:47:43,530 --> 00:47:48,702
En na alles
Wat er is gezegd en gebeurd
615
00:47:48,785 --> 00:47:55,584
Ben jij het stukje van mij
Dat ik niet kan laten gaan
616
00:47:57,294 --> 00:48:04,009
Na alles wat we hebben meegemaakt
Zal ik het goedmaken met je
617
00:48:04,843 --> 00:48:06,470
Dat beloof ik
618
00:48:06,553 --> 00:48:08,555
Vertaling: Nikki van Leeuwen