1
00:00:12,137 --> 00:00:13,180
Awak memang tak guna.
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
Jangan mencarut.
3
00:00:14,932 --> 00:00:16,433
Jangan berasmara dengan setiausaha awak!
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,018
Okey, sudah. Ayuh.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,688
Tidak, saya belum puas.
Saya perlu belasah dia!
6
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
Sekarang tak boleh.
Perjalanan kita panjang lagi.
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
Daniel, untuk jimatkan masa,
awak patut belasah diri awak sendiri.
8
00:00:26,652 --> 00:00:28,111
Berambus, Marty.
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,030
Jangan mencarut.
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,365
Terima kasih.
11
00:00:32,908 --> 00:00:34,159
Maafkan saya.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Saya betul-betul minta maaf.
13
00:00:36,495 --> 00:00:38,372
Tak perlu minta maaf.
14
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Awak patut tinggalkan dia sejak dulu lagi.
15
00:00:48,048 --> 00:00:49,716
Saya memang bodoh.
16
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
Awak tak bodoh.
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,929
Awak cuma malang seperti kami.
18
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Okey?
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Okey, semua,
dah bersedia untuk pengembaraan?
20
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Berlepas.
21
00:01:27,462 --> 00:01:29,882
Kamu semua nak dengar radio?
22
00:01:33,343 --> 00:01:34,344
Saya nak dengar.
23
00:01:37,598 --> 00:01:41,643
Kamu semua tahu
nyanyian pak cik sangat merdu?
24
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Dengar.
25
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
Aduhai, Pak Cik Marty.
26
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
- Diamlah.
- Tolonglah diam.
27
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
- Tidak.
- Pak Cik Marty, diam.
28
00:01:53,197 --> 00:01:54,489
Pak cik diundi oleh anjing.
29
00:01:54,573 --> 00:01:55,782
- Jangan, Marty.
- Anjing?
30
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Anjing tak boleh mengundi pun!
31
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
- Gegendang saya!
- Nak pak cik jerit? Pak cik boleh jerit.
32
00:02:03,081 --> 00:02:05,751
- Jangan menyanyi lagi.
- Tidak! Nyanyi perlahan.
33
00:02:07,628 --> 00:02:09,880
Okey, tolonglah nyanyi
nada tinggi dengan pak cik.
34
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
- Nancy, ayuh. Giliran kamu.
- Jangan...
35
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Okey.
36
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
Dia macam Linda Ronstadt.
37
00:02:19,890 --> 00:02:22,518
- Boleh tahan.
- Giliran saya. Nada saya lebih tinggi.
38
00:02:22,601 --> 00:02:26,104
Angkuhnya. Okey, nyanyilah. Ayuh.
39
00:02:28,232 --> 00:02:30,400
- Tingginya.
- Tingginya.
40
00:02:30,484 --> 00:02:33,946
Kita ada keluarga von Trapp
versi baharu di sini.
41
00:02:34,988 --> 00:02:37,241
Kita cuma perlukan biarawati dan Nazi.
42
00:02:37,991 --> 00:02:39,326
Ayuh kita ke Alps!
43
00:02:39,409 --> 00:02:40,536
Ke Alps!
44
00:02:40,619 --> 00:02:41,620
Ke Alps!
45
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
- Kamu suka?
- Ya.
46
00:02:43,664 --> 00:02:45,082
- Ya?
- Ya.
47
00:02:49,753 --> 00:02:52,339
- Nyanyian yang hebat, semua.
- Ya.
48
00:02:52,422 --> 00:02:55,342
Hebat. Tak sehebat nyanyian pak cik.
49
00:02:56,593 --> 00:02:58,345
Pak cik rasa, jalan ini menuju ke Alps.
50
00:03:04,685 --> 00:03:06,603
BERDASARKAN AUDIO SIAR OLEH
WONDERY DAN BLOOMBERG
51
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
Anda ada satu mesej lama.
52
00:03:55,861 --> 00:03:57,613
Hai, Marty. Ini Ike.
53
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
Saya faham awak pecat saya dari AFC.
54
00:04:00,282 --> 00:04:03,911
Saya cuma nak pastikan jika awak
mahu terus jadi pesakit saya
55
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
dan sama ada awak akan datang
janji temu awak pukul 11:15.
56
00:04:11,960 --> 00:04:14,588
Anda ada satu mesej lama.
57
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
Hai, Marty. Ini Ike.
58
00:04:16,507 --> 00:04:18,716
Saya faham awak pecat saya dari AFC.
59
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Saya cuma nak pastikan jika awak
mahu terus jadi pesakit saya
60
00:04:22,930 --> 00:04:25,641
dan sama ada awak akan datang
janji temu awak pukul 11:15.
61
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
Hei, Bruce. Awak nak keluar
makan tengah hari?
62
00:04:47,663 --> 00:04:50,207
Awak nak pergi makan tengah hari?
63
00:04:50,290 --> 00:04:53,460
Ada tempat makan sedap berdekatan.
Awak nak ikut?
64
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
- Sekarang? Atau...
- Ya. Jika awak nak.
65
00:04:58,841 --> 00:04:59,842
Saya belanja.
66
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
Ini makanan jalanan Puerto Rico, okey?
67
00:05:03,762 --> 00:05:05,681
Rasanya asli. Penduduk di sini yang cakap.
68
00:05:05,764 --> 00:05:07,766
Saya harap, awak kuat, Bruce.
69
00:05:07,850 --> 00:05:09,601
Helo. Selamat datang ke Hanguiar.
70
00:05:09,685 --> 00:05:10,769
Terima kasih.
71
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
- Saya mahu tripletas.
- Tripletas.
72
00:05:14,231 --> 00:05:16,441
Tapi saya nak tukar beberapa bahan, boleh?
73
00:05:16,525 --> 00:05:18,735
Saya nak ayam belanda, bukan daging lembu.
74
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Tak nak cili, tomato, keju, bawang.
75
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
Sehelai daun salad
76
00:05:24,449 --> 00:05:28,745
dan sedikit atau secubit mayones
dengan roti biasa.
77
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
Okey, jadi awak cuma nak
sandwic ayam belanda?
78
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Ya.
79
00:05:32,249 --> 00:05:33,667
- Sandwic ayam belanda.
- Terima kasih. Ya.
80
00:05:33,750 --> 00:05:35,169
Bruce, awak nak apa?
81
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Saya...
82
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Saya nak sup.
83
00:05:38,714 --> 00:05:41,675
Jangan begitu, Bruce.
Berseronoklah sikit. Bertegas.
84
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
Saya memang bertegas. Saya nak sup.
85
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
Suarakan perkara pertama
yang terlintas dalam fikiran awak.
86
00:05:46,597 --> 00:05:48,056
Apa yang awak betul-betul nak?
87
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
- Saya nak sup.
- Rugilah.
88
00:05:49,933 --> 00:05:52,311
Saya yakin awak terlepas
banyak perkara, bukan?
89
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
Tidak. Saya baru datang sini sejam lalu.
90
00:05:54,438 --> 00:05:56,690
Saya beli empanada ayam, pisang goreng,
91
00:05:56,773 --> 00:05:58,483
churros dan secawan horchata. Jadi...
92
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
Okey.
93
00:06:03,363 --> 00:06:04,448
Seronok begini.
94
00:06:05,073 --> 00:06:06,909
Saya suka. Kita berdua saja.
95
00:06:08,452 --> 00:06:10,662
Bercakap dan berdiam diri.
96
00:06:10,746 --> 00:06:14,625
Kita melepak dengan orang yang kenal kita.
97
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
Orang yang buat kita selesa bercerita.
98
00:06:20,380 --> 00:06:21,632
Hubungan kita begitu, bukan?
99
00:06:22,799 --> 00:06:24,134
Tentulah. Ya.
100
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Ia amat penting.
101
00:06:30,140 --> 00:06:31,808
Boleh saya tanya satu soalan?
102
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Ya. Boleh. Tanyalah.
103
00:06:35,395 --> 00:06:38,565
Awak ada jumpa Phyllis
baru-baru ini, atau...
104
00:06:39,775 --> 00:06:43,403
Tidak. Dah lama kami tak berjumpa.
105
00:06:44,696 --> 00:06:45,948
Awak?
106
00:06:46,031 --> 00:06:49,535
Dia hantar kad ucapan hari lahir
untuk saya setiap tahun.
107
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
- Baguslah. Ya.
- Ya.
108
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
Dah berapa lama kamu tak bertegur?
109
00:06:54,498 --> 00:06:55,791
Sudah...
110
00:06:56,792 --> 00:06:58,418
Dah 27 tahun.
111
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
Aduhai.
112
00:07:02,089 --> 00:07:03,257
Ya, pernah...
113
00:07:05,425 --> 00:07:08,512
Beberapa tahun lalu, saya cari namanya
dalam buku panduan telefon.
114
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
Melihat namanya pun buat saya gembira.
115
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
Hei, saya ada idea.
116
00:07:18,939 --> 00:07:21,692
Awak nak melepak malam ini?
117
00:07:21,775 --> 00:07:25,863
- Kita boleh tengok pementasan atau...
- Saya perlu balik rumah.
118
00:07:25,946 --> 00:07:29,658
Kami perlu jaga cucu.
119
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
Baiklah. Saya faham.
120
00:07:31,827 --> 00:07:35,622
- Ya. Jadi, lain kalilah.
- Ya.
121
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
- Ya, okey.
- Baiklah. Ya.
122
00:07:38,667 --> 00:07:41,587
- Hei, terima kasih belanja sup.
- Tiada masalah.
123
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Helo?
124
00:08:25,506 --> 00:08:27,508
Helo? Awak akan berdiam saja?
125
00:08:32,846 --> 00:08:33,847
Saya...
126
00:08:34,431 --> 00:08:37,768
- Saya Marshall Feldhammer.
- Tak kenal.
127
00:08:39,895 --> 00:08:40,895
Helo?
128
00:08:40,979 --> 00:08:44,358
Ya, saya nak sampaikan
berita tentang Marty.
129
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
Oh, Tuhan.
130
00:08:46,527 --> 00:08:49,571
Oh, Tuhan, dia dah mati?
Dia dah mati, bukan?
131
00:08:50,447 --> 00:08:53,242
- Oh, Tuhan.
- Tidak.
132
00:08:53,325 --> 00:08:54,368
Tidak, dia tak mati.
133
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Okey, jadi, apa dia nak? Buah pinggang?
134
00:09:00,666 --> 00:09:01,792
Bukan.
135
00:09:01,875 --> 00:09:03,293
Okey, kalau begitu...
136
00:09:03,377 --> 00:09:05,712
Beritahu dia,
saya takkan berikan apa-apa pun.
137
00:09:05,796 --> 00:09:08,799
Dia takkan dapat buah pinggang
atau walau setitis pun darah saya.
138
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Anda ada satu mesej lama.
139
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
Hai, Marty. Ini Ike.
140
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
Saya faham awak pecat saya dari AFC.
141
00:09:30,153 --> 00:09:33,824
Saya cuma nak pastikan jika awak
mahu terus jadi pesakit saya
142
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
dan sama ada awak akan datang
janji temu awak pukul 11:15.
143
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Itu pun dia.
144
00:09:52,092 --> 00:09:58,390
Saya sangat berbangga dengan awak, Marty.
145
00:09:58,473 --> 00:10:01,310
Awak sedar tak betapa hebatnya awak?
146
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
Awak dah temui suara dan kekuatan awak.
147
00:10:05,731 --> 00:10:06,732
Mari.
148
00:10:09,484 --> 00:10:13,030
Saya mengaku, awak ambil masa
lebih lama daripada saya sangka,
149
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
tapi awak muncul juga.
150
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
Ya, duduklah.
151
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Awak bertegas dengan saya, Marty,
dan menyedarkan saya.
152
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
Ia buatkan saya terfikir.
153
00:10:34,384 --> 00:10:40,224
Doktor dan pakar terapi pun buat silap.
154
00:10:40,307 --> 00:10:41,767
Awak menyedarkan saya.
155
00:10:42,976 --> 00:10:47,231
Awak buat saya sedar
inilah yang saya suka.
156
00:10:47,898 --> 00:10:51,026
Saya tak mahu jadi
pakar psikologi industri lagi.
157
00:10:51,109 --> 00:10:54,071
Saya tak pentingkan duit, tapi manusia.
158
00:10:54,154 --> 00:10:57,157
Saya sedar saya dah banyak membantu awak
dan saya mahu teruskannya.
159
00:11:00,077 --> 00:11:02,788
Sebab itu saya mahu
keadaan kembali seperti dulu.
160
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
Sebagai doktor dan pesakit.
161
00:11:07,960 --> 00:11:13,632
Saya nak jadi pakar terapi yang terbaik.
162
00:11:14,258 --> 00:11:16,718
Tapi cukuplah tentang saya.
Ceritakan tentang diri awak.
163
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
Bagaimana keadaan awak?
164
00:11:19,888 --> 00:11:22,850
Saya okey.
165
00:11:22,933 --> 00:11:24,434
Awak guna perkataan itu lagi.
166
00:11:24,518 --> 00:11:26,562
Nampaknya, masih ada
yang perlu diperbaiki.
167
00:11:29,022 --> 00:11:33,068
Marty, setiap perhubungan
ada pasang surutnya.
168
00:11:33,151 --> 00:11:36,321
Tapi jika kita saling
menyayangi dan menghormati,
169
00:11:36,405 --> 00:11:37,698
kita boleh atasi apa jua halangan.
170
00:11:38,699 --> 00:11:43,328
Jadi, kadangkala kita perlu suburkan
semula sifat sayang dan hormat.
171
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Sebab itulah
172
00:11:47,374 --> 00:11:49,293
saya dan Bonnie perbaharui ikrar kami.
173
00:11:51,420 --> 00:11:53,088
Okey. Ya, baguslah.
174
00:11:53,172 --> 00:11:54,882
Kami dah berbincang
175
00:11:54,965 --> 00:11:57,634
dan kami rasa cuma ada seorang saja
176
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
yang layak jadi pengapit kami.
177
00:12:02,556 --> 00:12:04,308
- Awak.
- Saya?
178
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
Entahlah.
179
00:12:06,894 --> 00:12:07,936
Tolonglah.
180
00:12:08,020 --> 00:12:11,857
Awak sangat penting
dan amat disayangi kami berdua.
181
00:12:11,940 --> 00:12:14,902
- Saya terharu awak cakap begitu, tapi...
- Ia amat bermakna bagi saya.
182
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
Bagaimana?
183
00:12:19,072 --> 00:12:23,202
Awak sudi jadi pengapit saya?
184
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
Okey, apa salahnya?
185
00:12:46,934 --> 00:12:48,393
- Hei...
- Hei.
186
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Nancy?
187
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Duduklah.
188
00:13:12,835 --> 00:13:15,379
Kamu dah dewasa.
189
00:13:15,963 --> 00:13:17,381
Tak sangka, bukan?
190
00:13:18,257 --> 00:13:21,552
Bruce tolong pak cik
cari kamu melalui Facebook.
191
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Kalau kamu tertanya tentang itu.
192
00:13:23,220 --> 00:13:25,305
- Bruce, rakan sekerja pak cik.
- Ya, pak cik pernah cakap.
193
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
Jadi, kenapa pak cik suruh saya datang?
Pak cik nak cakap apa?
194
00:13:31,520 --> 00:13:33,689
Pak cik cuma nak berbual. Pak cik...
195
00:13:34,439 --> 00:13:36,733
Pak cik cuma nak cakap...
196
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
Pak cik rindu kamu.
197
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
Pak cik rindu ibu kamu dan semua.
198
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Ya, memang patut pak cik rindu kami.
199
00:13:46,243 --> 00:13:49,580
Kami baik-baik saja. Pak cik pula
menyepi sepanjang hidup kami.
200
00:13:51,373 --> 00:13:54,835
Ya. Betul.
201
00:13:57,921 --> 00:14:01,675
Kali terakhir kita jumpa, kamu...
202
00:14:02,259 --> 00:14:06,138
Kamu sangat sukakan... Apa namanya?
203
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
Tak tahu.
204
00:14:07,306 --> 00:14:10,976
Kamu kumpul patung plastik
daripada McDonald's.
205
00:14:11,685 --> 00:14:14,313
Kamu dapat patung terakhir
untuk lengkapkan satu set?
206
00:14:14,396 --> 00:14:15,981
Patung Hamburglar?
207
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
Tak dapat.
208
00:14:20,527 --> 00:14:21,570
Kasihan kamu.
209
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
Saya dah tak minat.
210
00:14:24,156 --> 00:14:25,574
- Okey. Ya.
- Ya.
211
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
Ketika itu kamu masih kecil. Ya.
212
00:14:30,954 --> 00:14:33,707
- Bruce kata, sekarang kamu peguam?
- Betul.
213
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
Pak cik kagum, dan bangga.
214
00:14:40,130 --> 00:14:41,340
Pak cik tak berhak berbangga.
215
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
- Okey.
- Entah kenapa,
216
00:14:46,470 --> 00:14:48,722
saya sangka pak cik ajak berjumpa
sebab nak minta maaf.
217
00:14:49,431 --> 00:14:52,184
- Kenapalah saya fikir begitu?
- Tunggu, Nancy, tolonglah.
218
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
Tidak, saya dah tunggu hampir 30 tahun.
219
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
Saya tak nak jumpa awak lagi, Marty.
220
00:14:59,274 --> 00:15:00,526
Mak pun tak nak jumpa awak.
221
00:15:14,373 --> 00:15:15,499
Awak nak tahu?
222
00:15:16,583 --> 00:15:17,751
Saya terfikir.
223
00:15:25,175 --> 00:15:26,635
Awak nak tahu apa saya fikir?
224
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
Tidak.
225
00:15:29,346 --> 00:15:30,931
Kita patut perbaharui ikrar perkahwinan.
226
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
Apa?
227
00:15:32,766 --> 00:15:35,561
- Kita patut perbaharui ikrar perkahwinan.
- Kenapa?
228
00:15:35,644 --> 00:15:38,105
Soalan lebih tepat ialah, kenapa tidak?
229
00:15:38,188 --> 00:15:40,399
Ada banyak sebab.
230
00:15:40,482 --> 00:15:44,236
- Contohnya?
- Contohnya, Isaac, terus terang.
231
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
Saya jarang jumpa awak.
Awak selalu tiada di rumah.
232
00:15:46,572 --> 00:15:48,365
Kita dah tak tidur sebilik sejak...
233
00:15:48,448 --> 00:15:51,076
Okey, saya tahu. Tak perlu jelaskan.
234
00:15:51,159 --> 00:15:54,621
Awak rasa apa faedahnya
jika kita perbaharui ikrar?
235
00:15:55,247 --> 00:15:57,374
Awak cuma nak berparti, bukan?
236
00:16:00,836 --> 00:16:03,547
Bukan. Saya rasa Marty ada masalah.
237
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
Ada perhubungan yang tak patut diganggu.
238
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
- Jangan cakap begitu.
- Itulah kebenarannya.
239
00:16:09,178 --> 00:16:11,471
Mungkin awak patut biarkan saja.
240
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
Saya tak nak biarkan.
241
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
- Saya tak buat salah.
- Ia tak normal.
242
00:16:17,060 --> 00:16:20,063
"Tak normal." Tak...
243
00:16:20,147 --> 00:16:23,025
Awak tahu tak? Tiada apa yang normal.
244
00:16:23,108 --> 00:16:25,277
Dah 30 tahun saya jadi pakar psikiatri,
245
00:16:25,360 --> 00:16:27,112
dan awak patut percaya cakap saya.
246
00:16:27,196 --> 00:16:28,989
Tiada apa yang normal.
247
00:16:29,072 --> 00:16:33,911
Okey, tapi saya risau dengan beberapa hal.
248
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
Kita tak buat salah.
249
00:16:36,371 --> 00:16:37,831
Dia yang jemput kita.
250
00:16:37,915 --> 00:16:40,250
Dia yang nak kita tidur di bilik utama.
251
00:16:40,334 --> 00:16:43,462
Dia yang ajak kita datang. Okey?
252
00:16:43,545 --> 00:16:46,089
Kita dah beri dia segalanya.
Kita beri dia keluarga.
253
00:16:48,717 --> 00:16:49,718
Saya perlukan majlis perkahwinan ini.
254
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
Kita perlukannya.
255
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
Okey.
256
00:17:01,021 --> 00:17:03,524
Okey? Atau "Saya sudi"?
257
00:17:10,696 --> 00:17:13,075
Awak sentuh payudara saya?
258
00:17:14,826 --> 00:17:16,787
Ada masalahkah?
259
00:17:16,869 --> 00:17:20,915
Sekarang pukul 9:00 malam. Saya nak
tengok rakaman 20/20 dalam bilik saya.
260
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Okey.
261
00:17:27,214 --> 00:17:28,214
Baiklah.
262
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
SIAP DALAM MASA SEJAM
263
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Helo?
264
00:17:58,412 --> 00:17:59,830
- Hei.
- Marty.
265
00:17:59,913 --> 00:18:02,541
- Lama tak jumpa!
- Hei, Joe. Apa khabar?
266
00:18:02,624 --> 00:18:05,252
Doktor sangka saya
menghidap kanser testikel.
267
00:18:05,335 --> 00:18:08,755
Tapi rupa-rupanya, ia cuma ovari
kurang terbina pada testikel saya.
268
00:18:08,839 --> 00:18:10,299
Ya, ramai orang laporkan dalam jurnal.
269
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Tahniah.
270
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
Awak ada gambar nak dibingkaikan?
Apa boleh saya bantu?
271
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
Sebenarnya, saya nak jumpa Hannah.
272
00:18:19,183 --> 00:18:21,560
Dah lama Hannah tak bekerja di sini.
273
00:18:21,643 --> 00:18:25,689
Okey. Awak ada
nombor telefonnya untuk saya hubungi?
274
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
Ada rasanya. Sekarang,
dia dah berkahwin dan ada anak.
275
00:18:34,072 --> 00:18:37,910
Saya cuma nak bertanya khabar.
276
00:18:38,619 --> 00:18:40,037
Nak tahu keadaannya.
277
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
Saya tahu ia kedengaran aneh,
278
00:18:41,705 --> 00:18:45,584
saya selalu tertanya kenapa dia tak balas
panggilan saya selepas janji temu kami.
279
00:18:46,210 --> 00:18:49,046
Marty, itu kisah lama.
Awak pun tahu bukan itu yang terjadi.
280
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
Apa maksud awak?
281
00:18:50,714 --> 00:18:53,217
Dr. Herschkopf datang ke sini
dan beri amaran kepadanya.
282
00:18:53,800 --> 00:18:54,635
Apa dia dah buat?
283
00:18:54,718 --> 00:18:57,012
Dia kata, awak suruh dia beritahu Hannah.
284
00:18:57,095 --> 00:18:59,348
Tidak. Saya tak suruh.
285
00:18:59,431 --> 00:19:01,350
Saya ada suruh, tapi saya sangka...
286
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
Seingat saya, Hannah sangat sedih.
287
00:19:08,482 --> 00:19:09,858
Baiklah...
288
00:19:11,068 --> 00:19:12,819
Seronok berjumpa awak.
289
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
Saya tak boleh jawab panggilan
buat masa ini. Anda tahu nak buat apa.
290
00:19:33,757 --> 00:19:35,551
Saya cuma nak cakap...
291
00:19:39,471 --> 00:19:43,475
saya tak boleh jadi pengapit awak
sebab ada hal lain.
292
00:19:54,361 --> 00:19:56,363
Jadi, semua ini kunci baharu, bukan?
293
00:19:56,446 --> 00:19:58,574
Ia takkan dapat dibuka
menggunakan kunci lama, betul?
294
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Betul.
295
00:19:59,950 --> 00:20:02,369
Saya rasa awak patut tambah
satu lagi kunci.
296
00:20:02,452 --> 00:20:04,788
Kalau-kalau ada orang cuba pecahkan.
297
00:20:04,872 --> 00:20:06,623
- Boleh?
- Baiklah.
298
00:20:06,707 --> 00:20:08,333
- Bolehkah?
- Boleh.
299
00:20:08,417 --> 00:20:09,585
Jangan risau.
300
00:20:09,668 --> 00:20:12,629
Saya pernah tolong ramai orang
sebelum hubungan mereka berakhir.
301
00:20:12,713 --> 00:20:14,047
Ya, ia agak rumit.
302
00:20:15,424 --> 00:20:17,634
Awak habiskan timun itu?
303
00:20:17,718 --> 00:20:21,597
Saya tak boleh beli timun setiap masa.
304
00:20:50,083 --> 00:20:51,877
Marty? Awak ada di dalam?
305
00:20:53,378 --> 00:20:55,631
Marty, buka pintu ini sekarang.
306
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
Saya boleh nampak muka awak. Oh, Tuhan.
307
00:21:01,178 --> 00:21:03,597
Berani awak jumpa anak saya?
308
00:21:04,848 --> 00:21:06,767
- Saya cuma nak tengok dia.
- Apa?
309
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
- Saya cuma nak...
- Saya tak dengar apa awak cakap.
310
00:21:10,395 --> 00:21:11,605
Buka pintu.
311
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
- Apa?
- Saya nak jumpa dia untuk jumpa awak.
312
00:21:16,985 --> 00:21:19,488
Awak tak ada hak
untuk muncul semula dalam hidup saya,
313
00:21:19,571 --> 00:21:21,198
seperti zombi.
314
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Saya dah buang awak.
315
00:21:23,033 --> 00:21:24,993
Kami takkan berikan buah pinggang kami.
316
00:21:25,077 --> 00:21:28,830
Saya tak nak buah pinggang.
Saya cuma nak awak semula.
317
00:21:28,914 --> 00:21:30,332
Awak tak faham, Marty.
318
00:21:30,415 --> 00:21:31,708
Bagi saya, awak dah mati.
319
00:21:31,792 --> 00:21:32,876
Tolonglah.
320
00:21:32,960 --> 00:21:36,380
Saya tak nak awak jumpa
anak-anak saya, faham?
321
00:21:37,089 --> 00:21:40,300
- Jangan cakap begitu.
- Jangan ganggu kami.
322
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Phyllis.
323
00:21:42,553 --> 00:21:44,721
Jangan sesekali hubungi saya lagi.
324
00:21:45,722 --> 00:21:46,723
Okey.
325
00:21:48,892 --> 00:21:50,018
Okey.
326
00:21:54,189 --> 00:21:57,276
Maaf, saya perlu guna tandas
sebab perjalanan yang lama.
327
00:21:57,359 --> 00:21:58,360
Gunalah.
328
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Apa awak dah buat pada rumah kita?
329
00:22:04,199 --> 00:22:06,869
Kami buat beberapa perubahan.
330
00:22:06,952 --> 00:22:10,831
Kalau ubah, tukar karpet saja.
Ini perubahan besar.
331
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
Apa jadi pada pokok kita?
332
00:22:19,089 --> 00:22:20,465
Pokok itu...
333
00:22:22,050 --> 00:22:23,343
Pokok itu dah tak ada.
334
00:22:23,427 --> 00:22:25,512
- Saya boleh nampak.
- Ya.
335
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
Mana pokok itu?
336
00:22:29,558 --> 00:22:30,893
Panjang ceritanya.
337
00:22:33,604 --> 00:22:34,605
Beritahu saya.
338
00:22:41,236 --> 00:22:42,404
Saya tebang.
339
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
Okey.
340
00:22:47,034 --> 00:22:48,493
Jelaskan kepada saya.
341
00:22:48,994 --> 00:22:51,622
Supaya kami dapat gabungkan dua rumah.
342
00:22:52,372 --> 00:22:53,498
Kenapa?
343
00:22:53,582 --> 00:22:55,250
Supaya ruang lebih luas.
344
00:22:56,001 --> 00:22:57,503
Berapa banyak ruang awak perlukan?
345
00:22:57,586 --> 00:23:00,547
Saya tak perlukan banyak ruang,
tapi kami anjurkan banyak parti.
346
00:23:00,631 --> 00:23:03,509
Awak anjurkan parti? Awak benci parti.
347
00:23:05,093 --> 00:23:06,929
Siapa mereka?
348
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Kawan-kawan Ike.
349
00:23:08,388 --> 00:23:10,015
Tapi, mana gambar awak?
350
00:23:10,098 --> 00:23:12,267
Saya ada dalam gambar itu. Ya.
351
00:23:12,351 --> 00:23:13,352
Mana?
352
00:23:15,729 --> 00:23:18,482
Itu siku saya dan belakang kepala saya.
353
00:23:19,566 --> 00:23:23,153
- "Dapur Bonnie"? Ironinya.
- Ya.
354
00:23:23,237 --> 00:23:24,613
Dia tak pandai masak.
355
00:23:24,696 --> 00:23:28,200
Ini juga bukan dapur dia.
356
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Ya, betul.
357
00:23:34,623 --> 00:23:37,084
Ada potret mereka dalam bilik tidur awak?
358
00:23:37,167 --> 00:23:38,418
Jangan mengarut.
359
00:23:38,502 --> 00:23:39,795
Mereka tidur di sini.
360
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Di sini?
361
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Ya.
362
00:23:42,548 --> 00:23:44,174
- Dalam bilik ini?
- Ya.
363
00:23:44,758 --> 00:23:46,301
- Bersama awak?
- Tidak.
364
00:23:46,385 --> 00:23:47,594
Marty.
365
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
- Saya tak tidur di sini.
- Awak tidur di mana?
366
00:23:49,888 --> 00:23:51,723
Sebab ini bilik awak. Jadi, saya...
367
00:23:51,807 --> 00:23:53,934
Tolong jelaskan kepada saya.
368
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
- Awak tidur di mana?
- Di rumah tamu.
369
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Okey. A, ini mengerikan.
370
00:24:00,399 --> 00:24:02,609
dan B, saya...
371
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
Awak okey?
372
00:24:07,531 --> 00:24:09,491
Maksud saya, semua ini sangat melampau.
373
00:24:11,743 --> 00:24:14,246
Marty. Bau apa ini?
374
00:24:15,414 --> 00:24:17,457
Seolah-olah pintu neraka telah terbuka.
375
00:24:18,542 --> 00:24:20,085
Tangki septik bocor
376
00:24:20,169 --> 00:24:22,963
dan dah melimpah ke dalam lubang golf.
377
00:24:23,046 --> 00:24:24,214
Tapi, lama-kelamaan awak akan biasa.
378
00:24:26,049 --> 00:24:29,303
Awak memang hebat
dalam membiasakan diri, Marty.
379
00:24:30,596 --> 00:24:34,141
Awak mampu terima apa saja,
termasuklah najis sebenar.
380
00:24:34,725 --> 00:24:35,934
Kita dah sampai.
381
00:24:36,560 --> 00:24:37,686
Ini kawan-kawan saya.
382
00:24:38,270 --> 00:24:40,522
Saya gelarnya "Koiz II Men."
383
00:24:41,481 --> 00:24:43,400
Mula-mula, namanya "Backstreet Kois."
384
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Hai, semua.
385
00:24:47,946 --> 00:24:49,865
Saya dah beri timun tadi.
386
00:24:49,948 --> 00:24:52,034
Ya, betul. Jangan cuba tipu saya.
387
00:24:53,410 --> 00:24:54,411
Apa pendapat awak?
388
00:24:56,872 --> 00:25:01,502
Ikan-ikan ini nampak sihat dan cantik.
389
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Ya.
390
00:25:02,669 --> 00:25:04,004
Ikan-ikan ini sangat istimewa.
391
00:25:04,087 --> 00:25:07,549
Seekor dah mati baru-baru ini.
392
00:25:11,470 --> 00:25:12,638
Saya sangat sedih.
393
00:25:13,847 --> 00:25:15,057
Saya bersimpati.
394
00:25:18,435 --> 00:25:19,645
Marty.
395
00:25:21,813 --> 00:25:23,982
Apa dia dah buat kepada awak?
396
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Entahlah.
397
00:25:26,860 --> 00:25:29,404
Tiada siapa sanggup
biarkan saja jadi begini.
398
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
Tiada siapa sanggup
serahkan rumah mereka begini.
399
00:25:33,700 --> 00:25:36,745
Serahkan keluarga mereka.
400
00:25:37,913 --> 00:25:39,248
Serahkan kehidupan mereka.
401
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Bagaimana awak lakukannya?
402
00:25:43,710 --> 00:25:44,711
Lakukan apa?
403
00:25:45,295 --> 00:25:46,296
Melepaskan saya.
404
00:25:46,797 --> 00:25:49,383
Awak berhenti hubungi dan mencuba.
405
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Bagaimana awak lakukannya?
406
00:25:52,886 --> 00:25:54,429
Saya buang awak daripada hidup saya.
407
00:25:55,639 --> 00:25:56,723
Seolah-olah awak dah mati.
408
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
Itu saja caranya.
409
00:26:01,687 --> 00:26:03,021
Awak abaikan saya, Marty.
410
00:26:06,233 --> 00:26:07,651
Semasa saya amat perlukan awak.
411
00:26:11,572 --> 00:26:12,614
Dulu saya adik awak.
412
00:26:12,698 --> 00:26:13,991
Awak masih adik saya.
413
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
Tidak. Tidak lagi.
414
00:26:17,619 --> 00:26:19,663
Awak tak tahu apa-apa tentang saya.
415
00:26:30,507 --> 00:26:31,884
Saya nak jadi abang awak semula.
416
00:26:35,679 --> 00:26:37,431
Saya nak lupakan Ike.
417
00:26:38,640 --> 00:26:41,185
Buang dia daripada fikiran dan hidup saya.
418
00:26:43,645 --> 00:26:44,980
Saya memang bodoh.
419
00:26:51,403 --> 00:26:52,821
Awak tak bodoh.
420
00:26:55,532 --> 00:26:57,784
Awak cuma malang seperti kami.
421
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Ayuh.
422
00:27:07,503 --> 00:27:09,171
Mari kita bakar sesuatu.
423
00:27:10,839 --> 00:27:12,716
Dapur Bonnie.
424
00:27:16,094 --> 00:27:18,847
Kita patut bacakan kata-kata pembuangan
untuk setiap benda.
425
00:27:18,931 --> 00:27:20,140
Apa maksud awak?
426
00:27:20,224 --> 00:27:23,936
Selamat tinggal, gambar
Ike dan Farah Fawcett yang hodoh.
427
00:27:25,354 --> 00:27:30,192
Selamat tinggal, jemputan parti
bertemakan gengster dan kekasih mereka.
428
00:27:31,109 --> 00:27:33,779
Selamat tinggal, tiket ke PEN Gala.
429
00:27:33,862 --> 00:27:35,364
Bagus!
430
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Saya bida 20,000 tak guna
untuk kayu bidaan ini.
431
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
Sekarang barulah betul.
432
00:27:42,162 --> 00:27:44,122
Selamat tinggal, kemeja-T
daripada bar mitzvah mengarut.
433
00:27:44,206 --> 00:27:45,624
SAYA MENARI SEPUAS HATI
DI BAR MITZVAH MARTY
434
00:27:46,792 --> 00:27:50,295
Selamat tinggal,
buku cek daripada Yayasan Yaron.
435
00:27:51,004 --> 00:27:55,175
Selamat tinggal, bola besbol lama
dan kotor dengan autograf buruk.
436
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Sekejap!
437
00:27:57,678 --> 00:27:58,679
Apa-apalah.
438
00:28:03,725 --> 00:28:05,519
Jadi, Phyllis...
439
00:28:06,228 --> 00:28:07,980
Boleh saya jumpa anak-anak awak?
440
00:28:13,110 --> 00:28:14,111
Entahlah.
441
00:28:15,988 --> 00:28:19,074
Mereka bukan kanak-kanak lagi.
Jadi, saya tak boleh buat keputusan.
442
00:28:19,157 --> 00:28:20,158
Betul juga.
443
00:28:20,951 --> 00:28:24,329
Sekarang saya ada cucu dan anjing.
444
00:28:26,206 --> 00:28:29,168
Saya juga ada perniagaan sendiri
dan ia berjalan lancar.
445
00:28:31,295 --> 00:28:32,296
Awak terlepas segalanya.
446
00:28:32,379 --> 00:28:33,547
Saya tahu.
447
00:28:33,630 --> 00:28:36,925
Saya berpindah empat kali,
pernah buat lima gaya rambut berbeza.
448
00:28:37,009 --> 00:28:38,969
Saya pernah ada tiga teman lelaki serius.
449
00:28:40,137 --> 00:28:43,515
Serta bermain asmara untuk tujuan seksual
beberapa kali.
450
00:28:45,225 --> 00:28:48,520
Saya tanggung pengajian kolej
anak-anak dan diri saya sendiri.
451
00:28:49,521 --> 00:28:52,524
Saya silap buat pilihan hidup
beberapa kali tapi saya bangkit.
452
00:28:53,192 --> 00:28:55,068
Saya belajar masak masakan India.
453
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
- Saya mula suka ketumbar.
- Tak mungkin.
454
00:28:58,572 --> 00:28:59,823
Awak terlepas semua itu.
455
00:28:59,907 --> 00:29:02,034
Saya tahu. Saya...
456
00:29:03,452 --> 00:29:05,037
Dia seolah-olah menjampi saya.
457
00:29:05,537 --> 00:29:10,167
Awak faham? Seolah-olah saya
dihipnosis atau dipengaruhi.
458
00:29:10,250 --> 00:29:14,254
Saya asyik terfikir, "Kenapa dia sanggup
buat begitu kepada saya?"
459
00:29:14,338 --> 00:29:16,215
Dia sepatutnya membantu saya.
460
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
Saya nak tahu,
kenapa awak buat begitu kepada kami?
461
00:29:20,219 --> 00:29:22,346
Saya tak berniat nak sakiti awak.
Saya bersumpah.
462
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
Tak kisahlah awak berniat atau tak.
Awak memang sakiti saya.
463
00:29:26,767 --> 00:29:29,978
- Saya tahu.
- Saya nak maafkan awak tapi tak boleh.
464
00:29:31,688 --> 00:29:33,565
- Belum lagi.
- Saya faham.
465
00:29:33,649 --> 00:29:35,526
Saya sangat marah.
466
00:29:36,527 --> 00:29:38,654
- Awak tak marah?
- Terhadap Ike? Tentulah.
467
00:29:38,737 --> 00:29:40,197
Tidak, terhadap diri awak sendiri.
468
00:29:41,907 --> 00:29:43,659
Sebab membiarkan hal ini terjadi.
469
00:29:53,460 --> 00:29:56,088
Ambil. Ia akan terus hancur terbakar.
470
00:29:56,171 --> 00:29:59,007
Sekejap. Jangan.
Itu satu-satunya salinan yang ada.
471
00:29:59,091 --> 00:30:00,384
Tak ada salinan lain.
472
00:30:00,467 --> 00:30:03,262
Itu karya Ike, tapi orang ramai
perlu nikmati seni yang hebat.
473
00:30:03,345 --> 00:30:05,305
Some Like It Tropical?
474
00:30:05,389 --> 00:30:07,266
- Itu tajuk sementara.
- Sudahlah.
475
00:30:07,349 --> 00:30:09,017
Jangan!
476
00:30:09,101 --> 00:30:13,814
Saya habiskan masa bertahun-tahun
menaipnya berulang kali.
477
00:30:13,897 --> 00:30:17,067
Saya tak nak tengok ia musnah.
478
00:30:23,323 --> 00:30:25,200
Sekejap. Tengok gambar ini.
479
00:30:25,284 --> 00:30:27,327
Brooke Shields yang tiada tandingan.
480
00:30:27,411 --> 00:30:29,913
Brooke Shields sangat sukakan Ike.
Percayalah.
481
00:30:29,997 --> 00:30:32,499
Marty. Biar betul?
482
00:30:36,545 --> 00:30:38,964
Hei. Kenapa kunci saya
tak boleh digunakan?
483
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
Adakah itu Phyllis?
484
00:30:44,595 --> 00:30:45,762
Lama tak jumpa.
485
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Pertemuan semula ahli keluarga? Okey.
486
00:30:52,853 --> 00:30:55,397
Kalau saya tahu, saya bawa marshmallow.
487
00:30:58,108 --> 00:30:59,610
Kamu berdua bakar apa?
488
00:30:59,693 --> 00:31:02,779
Phyllis sedang tolong saya kemas barang.
489
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Okey, mari.
490
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
Mari masuk. Kita berbincang.
491
00:31:06,825 --> 00:31:10,871
Saya tak nak bercakap dengan awak.
492
00:31:10,954 --> 00:31:12,998
Okey, baiklah.
493
00:31:15,834 --> 00:31:19,254
Kita cakap lain kali. Saya nak masuk
dan ambil barang-barang saya.
494
00:31:21,715 --> 00:31:24,510
- Awak benarkan dia masuk?
- Tak mengapa.
495
00:31:24,593 --> 00:31:27,012
- Nak saya hubungi polis?
- Tidak. Jangan hubungi polis.
496
00:31:27,095 --> 00:31:29,181
Berapa tahap kegilaannya?
Patut saya ambil pisau?
497
00:31:29,264 --> 00:31:31,350
- Apa?
- Pisau, Marty. Cepat fikir!
498
00:31:31,433 --> 00:31:33,727
Ini bukan West Side Story.
Awak tak perlukan pisau.
499
00:31:33,810 --> 00:31:37,147
- Saya tak tahu apa dia akan buat...
- Mana manuskrip saya?
500
00:31:37,773 --> 00:31:39,024
Mana buku-buku saya?
501
00:31:39,107 --> 00:31:41,318
Semua itu harta dan hak milik saya.
502
00:31:41,401 --> 00:31:42,861
Tak juga. Saya yang taip.
503
00:31:42,945 --> 00:31:45,072
Apa awak dah buat dengan buku saya?
504
00:31:45,864 --> 00:31:47,824
Mana? Mana buku yang lain? Mana?
505
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
Apa? Tidak!
506
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
Itu karya saya!
507
00:31:52,955 --> 00:31:55,415
Awak dah gila? Awak gilakah?
508
00:31:55,499 --> 00:31:56,959
Saya minta maaf.
509
00:31:58,252 --> 00:31:59,253
Maafkan saya.
510
00:32:04,258 --> 00:32:06,593
Marty, pandang saya.
511
00:32:06,677 --> 00:32:08,387
Awak masih ingat perbincangan kita
beberapa tahun lalu?
512
00:32:09,429 --> 00:32:10,806
Perhubungan kamu tak normal.
513
00:32:10,889 --> 00:32:14,309
Ia seperti ketagihan dan malangnya,
sekarang masalah awak dah kembali.
514
00:32:14,393 --> 00:32:16,854
Awak tak berfikir dengan jelas.
Dia dah dapat kawal awak.
515
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
- Oh, Tuhan.
- Tidak, dia berbahaya.
516
00:32:19,022 --> 00:32:21,775
Selama ini, dia tak menyebelahi awak.
Dia tak pernah sokong awak, Marty.
517
00:32:21,859 --> 00:32:23,360
Jangan dengar kata-katanya, Marty.
Tolonglah.
518
00:32:23,443 --> 00:32:26,572
- Marty, pandang saya!
- Jangan dengar karutannya!
519
00:32:26,655 --> 00:32:29,283
Mari kita masuk dan berbincang.
Kita bersaudara.
520
00:32:29,366 --> 00:32:31,326
Dia bukan abang awak!
521
00:32:31,410 --> 00:32:34,121
Phyllis, biar saya uruskan. Terima kasih.
522
00:32:34,788 --> 00:32:36,665
Pergi masuk kereta. Nanti saya datang.
523
00:32:37,958 --> 00:32:39,751
- Tak mengapa.
- Some Like It Tropical.
524
00:32:40,711 --> 00:32:43,297
Tajuk buku yang teruk!
525
00:32:48,927 --> 00:32:51,138
Saya nak awak pergi dari sini.
526
00:32:53,307 --> 00:32:54,474
Terima kasih.
527
00:32:55,434 --> 00:32:57,102
Apa salah saya terhadap awak, Marty?
528
00:32:59,646 --> 00:33:02,524
Saya bersama awak selama 27 tahun.
529
00:33:05,277 --> 00:33:06,570
Kenapa tiba-tiba awak begini?
530
00:33:06,653 --> 00:33:07,654
Saya kata pergi.
531
00:33:11,992 --> 00:33:13,327
Baiklah, okey. Saya akan pergi.
532
00:33:15,787 --> 00:33:17,414
Jika awak nak saya pergi sangat.
533
00:33:17,998 --> 00:33:20,167
Saya nak ambil barang-barang saya.
534
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
Ini milik saya, ini pun milik saya.
535
00:33:24,421 --> 00:33:27,090
Ini milik saya. Ini pun milik saya!
536
00:33:28,967 --> 00:33:30,010
Semua ini milik saya!
537
00:33:30,969 --> 00:33:32,012
Milik saya!
538
00:33:34,181 --> 00:33:35,724
Saya juga nak ambil...
539
00:33:38,393 --> 00:33:41,647
Saya nak ambil ikan koi saya juga!
540
00:33:41,730 --> 00:33:43,315
Tidak, koi itu ikan saya!
541
00:33:51,448 --> 00:33:54,076
Ke tepilah, bodoh!
542
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Jangan sentuh ikan koi saya!
543
00:34:04,837 --> 00:34:06,338
Semua ini bukan milik awak!
544
00:34:07,881 --> 00:34:08,882
Semua ini imaginasi awak!
545
00:34:08,966 --> 00:34:11,092
- Itu tak benar.
- Benar!
546
00:34:12,135 --> 00:34:16,306
Satu-satunya yang nyata sejak 27 tahun
lalu ialah perasaan saya terhadap awak.
547
00:34:17,181 --> 00:34:20,893
Saya kehilangan keluarga,
rumah dan perniagaan saya!
548
00:34:20,978 --> 00:34:22,980
Saya korbankan segalanya!
549
00:34:23,813 --> 00:34:26,149
Awak pergunakan dan khianati saya!
550
00:34:27,067 --> 00:34:28,527
Awak rampas segalanya daripada saya!
551
00:34:29,610 --> 00:34:30,612
Semuanya dah berakhir.
552
00:34:31,780 --> 00:34:34,032
Betul-betul berakhir. Saya dah serik.
553
00:34:40,080 --> 00:34:41,956
Sebelum ini,
awak takkan berjaya tanpa saya.
554
00:34:43,333 --> 00:34:45,878
Sekarang pun,
awak takkan berjaya tanpa saya.
555
00:35:04,271 --> 00:35:06,190
Seronoknya!
556
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Apa awak dah buat?
557
00:35:12,070 --> 00:35:14,323
Saya lakukannya
demi kejadian 27 tahun ini.
558
00:35:17,117 --> 00:35:18,118
Itu bukan kereta saya.
559
00:35:23,332 --> 00:35:24,374
Aduhai.
560
00:35:30,047 --> 00:35:33,383
SETAHUN KEMUDIAN
561
00:35:53,153 --> 00:35:57,241
Hei, semua, ini Pak Cik Marty.
562
00:35:57,324 --> 00:36:00,452
Apa khabar? Sibuk?
563
00:36:01,495 --> 00:36:02,621
Baiklah.
564
00:36:03,622 --> 00:36:06,291
Kamu memang sibuk.
565
00:36:07,042 --> 00:36:08,710
Hai, semua.
566
00:36:08,794 --> 00:36:11,547
Hai, Carol. Hai, Sandra.
567
00:36:11,630 --> 00:36:14,424
Hai, Autumn. Mary Lou, hebatnya awak.
568
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
Hai, Susan.
569
00:36:18,595 --> 00:36:21,306
Tengoklah Bee Gees.
570
00:36:35,320 --> 00:36:38,031
- Kuat lagi.
- Tak mengapa.
571
00:36:38,115 --> 00:36:39,491
Nancy, jangan kawal mereka.
572
00:36:42,202 --> 00:36:44,329
Joel.
573
00:36:45,372 --> 00:36:46,999
- Joel.
- Apa?
574
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Ambil gambar mereka.
575
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
- Nantilah.
- Tolonglah.
576
00:36:50,961 --> 00:36:53,088
Ambil sajalah. Jangan melawan.
577
00:36:53,172 --> 00:36:55,674
Okey. Jangan mencarut
depan anak-anak saya.
578
00:36:55,757 --> 00:36:56,758
Ambil gambar.
579
00:37:01,430 --> 00:37:03,515
- Mari sini.
- Nanti saya pusing.
580
00:37:03,599 --> 00:37:05,851
Mak tak suruh kamu pusing.
581
00:37:09,146 --> 00:37:12,608
Joel, Nancy sangat cantik. Kamu patut...
582
00:37:14,359 --> 00:37:16,695
Bagus. Sangat bagus.
583
00:37:16,778 --> 00:37:18,322
Sangat bagus.
584
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
Nenek bangga.
585
00:37:20,365 --> 00:37:21,617
Terima kasih, nenek.
586
00:37:21,700 --> 00:37:25,120
Marty. Pak Cik Marty, atau Marty.
587
00:37:25,204 --> 00:37:26,955
Maaf. Saya masih cuba biasakan diri.
588
00:37:27,456 --> 00:37:30,250
Boleh bukakan pintu untuk Elijah
dan biarkan udara masuk?
589
00:37:31,001 --> 00:37:32,628
- Okey.
- Boleh saya ikut?
590
00:37:32,711 --> 00:37:33,754
Tentulah.
591
00:37:37,925 --> 00:37:40,093
- Tangan awak berlengas.
- Ya.
592
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Joel, tangkap gambar mereka.
Ambil kamera kamu cepat.
593
00:37:42,387 --> 00:37:44,348
Oh, Tuhan, ambil gambar lagi?
594
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
- Cepatlah.
- Okey.
595
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Elijah tiada.
596
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
Tiada?
597
00:37:51,271 --> 00:37:52,272
Tiada.
598
00:37:52,356 --> 00:37:54,233
- Kamu dapat gambarnya?
- Dapat.
599
00:37:54,316 --> 00:37:56,318
Nenek, boleh kita nyanyi "Eliyahu Hanavi"?
600
00:37:56,401 --> 00:37:58,320
Tidak. Kita nyanyi selepas makan malam.
601
00:37:58,403 --> 00:38:02,241
Kita boleh nyanyikannya
kalau dia nak, okey?
602
00:38:02,324 --> 00:38:03,492
Lagu itu indah.
603
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
Awak okey?
604
00:39:05,762 --> 00:39:06,805
Ya.
605
00:39:08,348 --> 00:39:09,349
Saya okey.
606
00:39:09,933 --> 00:39:11,435
Nenek.
607
00:39:11,518 --> 00:39:12,978
Betulkah Marty abang nenek?
608
00:39:14,062 --> 00:39:16,231
- Ya.
- Saya tak tahu nenek ada abang.
609
00:39:16,899 --> 00:39:19,318
- Saya pun nak abang.
- Mak pula nak kapal layar.
610
00:39:22,571 --> 00:39:23,572
Nenek ada abang.
611
00:39:25,282 --> 00:39:28,368
Si kurus ini ialah abang nenek.
612
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Nak sup bebola Matzo?
613
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
- Ya, mahu. Saya lapar.
- Sup bebola Matzo. Ya.
614
00:39:49,723 --> 00:39:51,850
- Makan bebola Matzo.
- Terima kasih.
615
00:39:51,934 --> 00:39:52,935
Okey.
616
00:39:53,018 --> 00:39:54,228
Hulurkan buku Haggadah.
617
00:39:54,311 --> 00:39:56,230
Nenek nak gunakan lagi tahun depan.
618
00:39:56,313 --> 00:39:58,190
Hulurkan.
619
00:39:58,273 --> 00:39:59,775
Beri kepada ayah.
620
00:39:59,858 --> 00:40:03,904
Semasa kali pertama Marty Markowitz
datang jumpa saya, keadaannya teruk.
621
00:40:03,987 --> 00:40:05,280
Sup bebola panas dihidangkan.
622
00:40:05,364 --> 00:40:10,577
Dia datang untuk minta bantuan saya
dan saya bantu dia sedikit demi sedikit.
623
00:40:11,370 --> 00:40:12,371
Ia tak mudah.
624
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
Ia memerlukan kerja keras.
625
00:40:18,001 --> 00:40:21,213
Tapi sekarang, dia dah sihat.
626
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Dia jadi yakin.
627
00:40:25,008 --> 00:40:26,552
Dia berjaya.
628
00:40:28,011 --> 00:40:30,764
Semuanya sebab saya.
629
00:40:32,808 --> 00:40:34,601
Setiap pesakit adalah unik
630
00:40:34,685 --> 00:40:39,773
dan mereka memerlukan
pendekatan yang berbeza, okey?
631
00:40:39,857 --> 00:40:44,278
Rawatan saya terhadap Marty adalah unik.
Saya tak nafikan.
632
00:40:46,405 --> 00:40:50,367
Ya, dia bukan sekadar pesakit
dan rakan sekerja saya. Dia...
633
00:40:54,246 --> 00:40:55,289
Dia jadi keluarga saya.
634
00:40:56,331 --> 00:40:58,709
Tapi adakah itu perkara buruk?
635
00:40:58,792 --> 00:40:59,835
Cuba beritahu saya...
636
00:41:01,920 --> 00:41:05,257
Salahkah saya jaga dia?
637
00:41:05,340 --> 00:41:10,137
Salahkah saya serahkan hidup saya
kepada seseorang? Serahkan segalanya?
638
00:41:11,763 --> 00:41:15,392
- Terima kasih, Dr. Herschkopf...
- Tolong. Saya belum selesai.
639
00:41:23,734 --> 00:41:26,695
Marty bukan sekadar pesakit.
Dia sebahagian daripada hidup saya.
640
00:41:32,659 --> 00:41:34,161
Dia pengganti abang saya yang telah tiada.
641
00:41:36,288 --> 00:41:38,707
Dia kawan baik saya.
642
00:41:40,334 --> 00:41:41,710
Saya serahkan segalanya kepadanya.
643
00:41:43,504 --> 00:41:47,049
Tuduhannya terhadap saya
adalah palsu dan kejam.
644
00:41:47,132 --> 00:41:50,135
Berani dia cuba
buatkan lesen saya ditarik?
645
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Saya dah bantu dia.
646
00:41:51,303 --> 00:41:52,513
Saya dah bantu awak!
647
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
Saya bantu dia dan sekarang dia cuba
halang saya bantu orang lain?
648
00:41:56,099 --> 00:41:58,352
Perbuatannya yang tak beretika,
bukan saya!
649
00:42:01,980 --> 00:42:04,441
Maafkan saya.
650
00:42:09,696 --> 00:42:14,368
Saya tak tahu banyak perkara,
tapi saya tahu saya lelaki yang baik.
651
00:42:16,245 --> 00:42:18,038
Terima kasih, Dr. Herschkopf.
652
00:42:43,230 --> 00:42:44,356
Hei.
653
00:42:46,441 --> 00:42:47,526
Helo.
654
00:42:47,609 --> 00:42:48,861
Kenapa awak buat begini?
655
00:42:50,153 --> 00:42:51,280
Apa dah jadi kepada kita?
656
00:42:56,410 --> 00:42:58,537
Hei, teka saya jumpa siapa
dalam kereta api bawah tanah tadi.
657
00:42:59,204 --> 00:43:01,123
- Entahlah.
- Saya tahu awak tak tahu.
658
00:43:01,206 --> 00:43:03,250
- Sebab itu saya suruh teka.
- Tak nak.
659
00:43:03,333 --> 00:43:06,545
- Ayuh, Marty. Tekalah.
- Ike, sudahlah.
660
00:43:09,089 --> 00:43:10,549
Okey, baiklah. Jangan teka.
661
00:43:11,425 --> 00:43:12,426
Diane Sawyer.
662
00:43:14,428 --> 00:43:15,429
Dia nampak cantik.
663
00:43:20,100 --> 00:43:21,143
Awak dah bela lebah?
664
00:43:21,226 --> 00:43:23,770
- Ya, saya bela lebah.
- Betulkah?
665
00:43:25,105 --> 00:43:27,232
- Ia hasilkan madu?
- Ya, ia hasilkan madu.
666
00:43:27,316 --> 00:43:29,526
Madu yang agak banyak, cukup untuk saya.
667
00:43:30,485 --> 00:43:31,486
Sangat cukup.
668
00:43:33,947 --> 00:43:35,616
Sebelum ini, kita berseronok, bukan?
669
00:43:37,284 --> 00:43:39,286
Malah, kita sangat seronok.
670
00:43:39,369 --> 00:43:40,370
Bukan semuanya menyeronokkan.
671
00:43:46,376 --> 00:43:49,338
Hei, ada apa-apa awak nak
cakap kepada saya?
672
00:43:50,964 --> 00:43:53,467
Kepada saya saja.
Bukan di depan para peguam.
673
00:43:54,051 --> 00:43:55,594
Kita berdua. Di sini. Sekarang.
674
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
Awak nak cakap apa-apa tentang
kejadian selama 27 tahun ini?
675
00:44:07,105 --> 00:44:08,398
Ya, ada.
676
00:44:12,945 --> 00:44:14,238
Saya nak kata...
677
00:44:16,657 --> 00:44:17,741
Saya maafkan awak.
678
00:44:18,575 --> 00:44:21,328
Saya maafkan awak. Tentulah.
679
00:44:21,411 --> 00:44:22,496
Takkan saya tak maafkan.
680
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
Saya tahu awak sedih.
681
00:44:26,667 --> 00:44:27,835
Saya tahu awak sunyi.
682
00:44:27,918 --> 00:44:30,420
Masih belum terlambat, Marty.
Saya boleh bantu awak.
683
00:44:31,046 --> 00:44:32,297
Saya mahu bantu awak.
684
00:44:33,465 --> 00:44:34,550
Benarkan saya bantu awak.
685
00:44:39,972 --> 00:44:40,973
Tiada apa-apa.
686
00:44:42,599 --> 00:44:44,101
Aduhai, tiada apa-apa.
687
00:44:44,852 --> 00:44:45,853
Apa?
688
00:44:47,271 --> 00:44:48,730
Saya tak rasa apa-apa.
689
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Saya tak faham.
690
00:44:50,941 --> 00:44:53,318
Saya harap
awak temui kebahagiaan, Dr. Ike.
691
00:44:54,486 --> 00:44:57,948
Saya rasa awak takkan temuinya,
tapi saya harap awak dapat.
692
00:45:00,200 --> 00:45:01,827
Tapi malangnya...
693
00:45:04,705 --> 00:45:05,956
kita dah kehabisan masa.
694
00:45:08,500 --> 00:45:09,501
Selamat tinggal.
695
00:45:29,646 --> 00:45:32,816
SELAMA 27 TAHUN,
696
00:45:32,900 --> 00:45:36,695
MARTY BAYAR IKE 3.2 JUTA DOLAR.
697
00:45:39,615 --> 00:45:42,451
IKE MENGGALAKKAN KEBANYAKAN PESAKITNYA
698
00:45:42,534 --> 00:45:44,703
MEMUTUSKAN HUBUNGAN
DENGAN AHLI KELUARGA MEREKA.
699
00:45:44,786 --> 00:45:47,915
ADA PESAKIT MEWASIATKAN 20 JUTA DOLAR
KEPADA KELUARGA IKE
700
00:45:47,998 --> 00:45:49,958
(NAMUN TELAH DITARIK BALIK).
701
00:45:52,336 --> 00:45:57,382
LESEN IKE HERSCHKOPF
AKHIRNYA DITARIK PADA FEBRUARI 2021,
702
00:45:57,466 --> 00:46:01,303
HAMPIR 10 TAHUN SELEPAS
MARTY MEMFAILKAN ADUAN.
703
00:46:04,223 --> 00:46:11,063
SEJAK ITU, MARTY TIDAK LAGI
MENJALANI TERAPI
704
00:46:11,146 --> 00:46:14,191
Akan kutebus kesalahan terhadapmu
705
00:46:15,317 --> 00:46:17,653
Aku berjanji
706
00:46:19,947 --> 00:46:24,743
Walaupun ia sudah berakhir
707
00:46:25,327 --> 00:46:32,251
Aku masih tak sanggup melepaskanmu
708
00:46:37,047 --> 00:46:43,428
Aku tak mampu berjauhan
Walaupun sehari
709
00:46:45,055 --> 00:46:48,892
Daripada dirimu
710
00:46:50,519 --> 00:46:53,397
Aku tak mahu terpisah
711
00:46:56,650 --> 00:47:02,489
Terpisah jauh
daripada orang yang aku cintai
712
00:47:02,573 --> 00:47:08,412
Peluklah aku
Sukar untukku ungkapkan sesalanku
713
00:47:10,122 --> 00:47:13,500
Aku mahu kau tahu
714
00:47:15,836 --> 00:47:21,842
Peluklah aku
Aku benar-benar mahu ungkap sesalanku
715
00:47:23,510 --> 00:47:28,182
Aku tak mampu melepaskanmu
716
00:47:30,642 --> 00:47:37,482
Kita telah harungi segalanya
Akan kutebus kesalahan terhadapmu
717
00:47:38,901 --> 00:47:41,403
Aku berjanji
718
00:47:43,530 --> 00:47:48,702
Walaupun ia sudah berakhir
719
00:47:48,785 --> 00:47:55,584
Aku masih tak sanggup melepaskanmu
720
00:47:57,294 --> 00:48:04,009
Kita telah harungi segalanya
Akan kutebus kesalahan terhadapmu
721
00:48:04,843 --> 00:48:06,470
Aku berjanji
722
00:48:06,553 --> 00:48:08,555
Terjemahan sari kata oleh Hamizah