1 00:00:12,137 --> 00:00:13,180 Awak memang tak guna. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Jangan mencarut. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 Jangan berasmara dengan setiausaha awak! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 Okey, sudah. Ayuh. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 Tidak, saya belum puas. Saya perlu belasah dia! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 Sekarang tak boleh. Perjalanan kita panjang lagi. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, untuk jimatkan masa, awak patut belasah diri awak sendiri. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Berambus, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Jangan mencarut. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Terima kasih. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 Maafkan saya. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Saya betul-betul minta maaf. 13 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 Tak perlu minta maaf. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Awak patut tinggalkan dia sejak dulu lagi. 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 Saya memang bodoh. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 Awak tak bodoh. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 Awak cuma malang seperti kami. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Okey? 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Okey, semua, dah bersedia untuk pengembaraan? 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Berlepas. 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Kamu semua nak dengar radio? 22 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 Saya nak dengar. 23 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 Kamu semua tahu nyanyian pak cik sangat merdu? 24 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Dengar. 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 Aduhai, Pak Cik Marty. 26 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 - Diamlah. - Tolonglah diam. 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 - Tidak. - Pak Cik Marty, diam. 28 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 Pak cik diundi oleh anjing. 29 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 - Jangan, Marty. - Anjing? 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Anjing tak boleh mengundi pun! 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 - Gegendang saya! - Nak pak cik jerit? Pak cik boleh jerit. 32 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 - Jangan menyanyi lagi. - Tidak! Nyanyi perlahan. 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 Okey, tolonglah nyanyi nada tinggi dengan pak cik. 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 - Nancy, ayuh. Giliran kamu. - Jangan... 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Okey. 36 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 Dia macam Linda Ronstadt. 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 - Boleh tahan. - Giliran saya. Nada saya lebih tinggi. 38 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 Angkuhnya. Okey, nyanyilah. Ayuh. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 - Tingginya. - Tingginya. 40 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 Kita ada keluarga von Trapp versi baharu di sini. 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 Kita cuma perlukan biarawati dan Nazi. 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Ayuh kita ke Alps! 43 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 Ke Alps! 44 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 Ke Alps! 45 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 - Kamu suka? - Ya. 46 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 - Ya? - Ya. 47 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 - Nyanyian yang hebat, semua. - Ya. 48 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 Hebat. Tak sehebat nyanyian pak cik. 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 Pak cik rasa, jalan ini menuju ke Alps. 50 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 BERDASARKAN AUDIO SIAR OLEH WONDERY DAN BLOOMBERG 51 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Anda ada satu mesej lama. 52 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 Hai, Marty. Ini Ike. 53 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 Saya faham awak pecat saya dari AFC. 54 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 Saya cuma nak pastikan jika awak mahu terus jadi pesakit saya 55 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 dan sama ada awak akan datang janji temu awak pukul 11:15. 56 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 Anda ada satu mesej lama. 57 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 Hai, Marty. Ini Ike. 58 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 Saya faham awak pecat saya dari AFC. 59 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Saya cuma nak pastikan jika awak mahu terus jadi pesakit saya 60 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 dan sama ada awak akan datang janji temu awak pukul 11:15. 61 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Hei, Bruce. Awak nak keluar makan tengah hari? 62 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 Awak nak pergi makan tengah hari? 63 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 Ada tempat makan sedap berdekatan. Awak nak ikut? 64 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 - Sekarang? Atau... - Ya. Jika awak nak. 65 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 Saya belanja. 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 Ini makanan jalanan Puerto Rico, okey? 67 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 Rasanya asli. Penduduk di sini yang cakap. 68 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Saya harap, awak kuat, Bruce. 69 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 Helo. Selamat datang ke Hanguiar. 70 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 Terima kasih. 71 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 - Saya mahu tripletas. - Tripletas. 72 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 Tapi saya nak tukar beberapa bahan, boleh? 73 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Saya nak ayam belanda, bukan daging lembu. 74 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Tak nak cili, tomato, keju, bawang. 75 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 Sehelai daun salad 76 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 dan sedikit atau secubit mayones dengan roti biasa. 77 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 Okey, jadi awak cuma nak sandwic ayam belanda? 78 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Ya. 79 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 - Sandwic ayam belanda. - Terima kasih. Ya. 80 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 Bruce, awak nak apa? 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Saya... 82 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Saya nak sup. 83 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 Jangan begitu, Bruce. Berseronoklah sikit. Bertegas. 84 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 Saya memang bertegas. Saya nak sup. 85 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Suarakan perkara pertama yang terlintas dalam fikiran awak. 86 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 Apa yang awak betul-betul nak? 87 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 - Saya nak sup. - Rugilah. 88 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 Saya yakin awak terlepas banyak perkara, bukan? 89 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 Tidak. Saya baru datang sini sejam lalu. 90 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 Saya beli empanada ayam, pisang goreng, 91 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 churros dan secawan horchata. Jadi... 92 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 Okey. 93 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 Seronok begini. 94 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 Saya suka. Kita berdua saja. 95 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 Bercakap dan berdiam diri. 96 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 Kita melepak dengan orang yang kenal kita. 97 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 Orang yang buat kita selesa bercerita. 98 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 Hubungan kita begitu, bukan? 99 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 Tentulah. Ya. 100 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Ia amat penting. 101 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 Boleh saya tanya satu soalan? 102 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Ya. Boleh. Tanyalah. 103 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Awak ada jumpa Phyllis baru-baru ini, atau... 104 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 Tidak. Dah lama kami tak berjumpa. 105 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 Awak? 106 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 Dia hantar kad ucapan hari lahir untuk saya setiap tahun. 107 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 - Baguslah. Ya. - Ya. 108 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 Dah berapa lama kamu tak bertegur? 109 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 Sudah... 110 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 Dah 27 tahun. 111 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 Aduhai. 112 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 Ya, pernah... 113 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 Beberapa tahun lalu, saya cari namanya dalam buku panduan telefon. 114 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Melihat namanya pun buat saya gembira. 115 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 Hei, saya ada idea. 116 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 Awak nak melepak malam ini? 117 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 - Kita boleh tengok pementasan atau... - Saya perlu balik rumah. 118 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 Kami perlu jaga cucu. 119 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Baiklah. Saya faham. 120 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 - Ya. Jadi, lain kalilah. - Ya. 121 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - Ya, okey. - Baiklah. Ya. 122 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 - Hei, terima kasih belanja sup. - Tiada masalah. 123 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Helo? 124 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Helo? Awak akan berdiam saja? 125 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Saya... 126 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 - Saya Marshall Feldhammer. - Tak kenal. 127 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Helo? 128 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Ya, saya nak sampaikan berita tentang Marty. 129 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 Oh, Tuhan. 130 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 Oh, Tuhan, dia dah mati? Dia dah mati, bukan? 131 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 - Oh, Tuhan. - Tidak. 132 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 Tidak, dia tak mati. 133 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Okey, jadi, apa dia nak? Buah pinggang? 134 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 Bukan. 135 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Okey, kalau begitu... 136 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 Beritahu dia, saya takkan berikan apa-apa pun. 137 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 Dia takkan dapat buah pinggang atau walau setitis pun darah saya. 138 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Anda ada satu mesej lama. 139 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 Hai, Marty. Ini Ike. 140 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 Saya faham awak pecat saya dari AFC. 141 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 Saya cuma nak pastikan jika awak mahu terus jadi pesakit saya 142 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 dan sama ada awak akan datang janji temu awak pukul 11:15. 143 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Itu pun dia. 144 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 Saya sangat berbangga dengan awak, Marty. 145 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 Awak sedar tak betapa hebatnya awak? 146 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Awak dah temui suara dan kekuatan awak. 147 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 Mari. 148 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 Saya mengaku, awak ambil masa lebih lama daripada saya sangka, 149 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 tapi awak muncul juga. 150 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 Ya, duduklah. 151 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 Awak bertegas dengan saya, Marty, dan menyedarkan saya. 152 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 Ia buatkan saya terfikir. 153 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 Doktor dan pakar terapi pun buat silap. 154 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 Awak menyedarkan saya. 155 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 Awak buat saya sedar inilah yang saya suka. 156 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 Saya tak mahu jadi pakar psikologi industri lagi. 157 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 Saya tak pentingkan duit, tapi manusia. 158 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Saya sedar saya dah banyak membantu awak dan saya mahu teruskannya. 159 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 Sebab itu saya mahu keadaan kembali seperti dulu. 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Sebagai doktor dan pesakit. 161 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 Saya nak jadi pakar terapi yang terbaik. 162 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 Tapi cukuplah tentang saya. Ceritakan tentang diri awak. 163 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Bagaimana keadaan awak? 164 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 Saya okey. 165 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 Awak guna perkataan itu lagi. 166 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 Nampaknya, masih ada yang perlu diperbaiki. 167 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 Marty, setiap perhubungan ada pasang surutnya. 168 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 Tapi jika kita saling menyayangi dan menghormati, 169 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 kita boleh atasi apa jua halangan. 170 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 Jadi, kadangkala kita perlu suburkan semula sifat sayang dan hormat. 171 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Sebab itulah 172 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 saya dan Bonnie perbaharui ikrar kami. 173 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 Okey. Ya, baguslah. 174 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 Kami dah berbincang 175 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 dan kami rasa cuma ada seorang saja 176 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 yang layak jadi pengapit kami. 177 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 - Awak. - Saya? 178 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Entahlah. 179 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Tolonglah. 180 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 Awak sangat penting dan amat disayangi kami berdua. 181 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 - Saya terharu awak cakap begitu, tapi... - Ia amat bermakna bagi saya. 182 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 Bagaimana? 183 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 Awak sudi jadi pengapit saya? 184 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Okey, apa salahnya? 185 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - Hei... - Hei. 186 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Nancy? 187 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Duduklah. 188 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 Kamu dah dewasa. 189 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 Tak sangka, bukan? 190 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Bruce tolong pak cik cari kamu melalui Facebook. 191 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Kalau kamu tertanya tentang itu. 192 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 - Bruce, rakan sekerja pak cik. - Ya, pak cik pernah cakap. 193 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Jadi, kenapa pak cik suruh saya datang? Pak cik nak cakap apa? 194 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 Pak cik cuma nak berbual. Pak cik... 195 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Pak cik cuma nak cakap... 196 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Pak cik rindu kamu. 197 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 Pak cik rindu ibu kamu dan semua. 198 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Ya, memang patut pak cik rindu kami. 199 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 Kami baik-baik saja. Pak cik pula menyepi sepanjang hidup kami. 200 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 Ya. Betul. 201 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 Kali terakhir kita jumpa, kamu... 202 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 Kamu sangat sukakan... Apa namanya? 203 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 Tak tahu. 204 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 Kamu kumpul patung plastik daripada McDonald's. 205 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 Kamu dapat patung terakhir untuk lengkapkan satu set? 206 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 Patung Hamburglar? 207 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Tak dapat. 208 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 Kasihan kamu. 209 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 Saya dah tak minat. 210 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 - Okey. Ya. - Ya. 211 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Ketika itu kamu masih kecil. Ya. 212 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 - Bruce kata, sekarang kamu peguam? - Betul. 213 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Pak cik kagum, dan bangga. 214 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 Pak cik tak berhak berbangga. 215 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 - Okey. - Entah kenapa, 216 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 saya sangka pak cik ajak berjumpa sebab nak minta maaf. 217 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 - Kenapalah saya fikir begitu? - Tunggu, Nancy, tolonglah. 218 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 Tidak, saya dah tunggu hampir 30 tahun. 219 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 Saya tak nak jumpa awak lagi, Marty. 220 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 Mak pun tak nak jumpa awak. 221 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 Awak nak tahu? 222 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 Saya terfikir. 223 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 Awak nak tahu apa saya fikir? 224 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 Tidak. 225 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 Kita patut perbaharui ikrar perkahwinan. 226 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Apa? 227 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 - Kita patut perbaharui ikrar perkahwinan. - Kenapa? 228 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Soalan lebih tepat ialah, kenapa tidak? 229 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Ada banyak sebab. 230 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 - Contohnya? - Contohnya, Isaac, terus terang. 231 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Saya jarang jumpa awak. Awak selalu tiada di rumah. 232 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 Kita dah tak tidur sebilik sejak... 233 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 Okey, saya tahu. Tak perlu jelaskan. 234 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 Awak rasa apa faedahnya jika kita perbaharui ikrar? 235 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 Awak cuma nak berparti, bukan? 236 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 Bukan. Saya rasa Marty ada masalah. 237 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 Ada perhubungan yang tak patut diganggu. 238 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 - Jangan cakap begitu. - Itulah kebenarannya. 239 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 Mungkin awak patut biarkan saja. 240 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 Saya tak nak biarkan. 241 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 - Saya tak buat salah. - Ia tak normal. 242 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 "Tak normal." Tak... 243 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 Awak tahu tak? Tiada apa yang normal. 244 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 Dah 30 tahun saya jadi pakar psikiatri, 245 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 dan awak patut percaya cakap saya. 246 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 Tiada apa yang normal. 247 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 Okey, tapi saya risau dengan beberapa hal. 248 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 Kita tak buat salah. 249 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 Dia yang jemput kita. 250 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 Dia yang nak kita tidur di bilik utama. 251 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 Dia yang ajak kita datang. Okey? 252 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 Kita dah beri dia segalanya. Kita beri dia keluarga. 253 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 Saya perlukan majlis perkahwinan ini. 254 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 Kita perlukannya. 255 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Okey. 256 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 Okey? Atau "Saya sudi"? 257 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Awak sentuh payudara saya? 258 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 Ada masalahkah? 259 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 Sekarang pukul 9:00 malam. Saya nak tengok rakaman 20/20 dalam bilik saya. 260 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Okey. 261 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 Baiklah. 262 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 SIAP DALAM MASA SEJAM 263 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Helo? 264 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 - Hei. - Marty. 265 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 - Lama tak jumpa! - Hei, Joe. Apa khabar? 266 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 Doktor sangka saya menghidap kanser testikel. 267 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 Tapi rupa-rupanya, ia cuma ovari kurang terbina pada testikel saya. 268 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 Ya, ramai orang laporkan dalam jurnal. 269 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Tahniah. 270 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Awak ada gambar nak dibingkaikan? Apa boleh saya bantu? 271 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 Sebenarnya, saya nak jumpa Hannah. 272 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Dah lama Hannah tak bekerja di sini. 273 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 Okey. Awak ada nombor telefonnya untuk saya hubungi? 274 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Ada rasanya. Sekarang, dia dah berkahwin dan ada anak. 275 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 Saya cuma nak bertanya khabar. 276 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 Nak tahu keadaannya. 277 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 Saya tahu ia kedengaran aneh, 278 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 saya selalu tertanya kenapa dia tak balas panggilan saya selepas janji temu kami. 279 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 Marty, itu kisah lama. Awak pun tahu bukan itu yang terjadi. 280 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 Apa maksud awak? 281 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 Dr. Herschkopf datang ke sini dan beri amaran kepadanya. 282 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 Apa dia dah buat? 283 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 Dia kata, awak suruh dia beritahu Hannah. 284 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 Tidak. Saya tak suruh. 285 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 Saya ada suruh, tapi saya sangka... 286 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 Seingat saya, Hannah sangat sedih. 287 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 Baiklah... 288 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 Seronok berjumpa awak. 289 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 Saya tak boleh jawab panggilan buat masa ini. Anda tahu nak buat apa. 290 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 Saya cuma nak cakap... 291 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 saya tak boleh jadi pengapit awak sebab ada hal lain. 292 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 Jadi, semua ini kunci baharu, bukan? 293 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 Ia takkan dapat dibuka menggunakan kunci lama, betul? 294 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Betul. 295 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 Saya rasa awak patut tambah satu lagi kunci. 296 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 Kalau-kalau ada orang cuba pecahkan. 297 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 - Boleh? - Baiklah. 298 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 - Bolehkah? - Boleh. 299 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 Jangan risau. 300 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 Saya pernah tolong ramai orang sebelum hubungan mereka berakhir. 301 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 Ya, ia agak rumit. 302 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 Awak habiskan timun itu? 303 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 Saya tak boleh beli timun setiap masa. 304 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Marty? Awak ada di dalam? 305 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 Marty, buka pintu ini sekarang. 306 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 Saya boleh nampak muka awak. Oh, Tuhan. 307 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 Berani awak jumpa anak saya? 308 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 - Saya cuma nak tengok dia. - Apa? 309 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 - Saya cuma nak... - Saya tak dengar apa awak cakap. 310 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Buka pintu. 311 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 - Apa? - Saya nak jumpa dia untuk jumpa awak. 312 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 Awak tak ada hak untuk muncul semula dalam hidup saya, 313 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 seperti zombi. 314 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Saya dah buang awak. 315 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 Kami takkan berikan buah pinggang kami. 316 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 Saya tak nak buah pinggang. Saya cuma nak awak semula. 317 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 Awak tak faham, Marty. 318 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 Bagi saya, awak dah mati. 319 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 Tolonglah. 320 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 Saya tak nak awak jumpa anak-anak saya, faham? 321 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 - Jangan cakap begitu. - Jangan ganggu kami. 322 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Phyllis. 323 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 Jangan sesekali hubungi saya lagi. 324 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 Okey. 325 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Okey. 326 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 Maaf, saya perlu guna tandas sebab perjalanan yang lama. 327 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 Gunalah. 328 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Apa awak dah buat pada rumah kita? 329 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 Kami buat beberapa perubahan. 330 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 Kalau ubah, tukar karpet saja. Ini perubahan besar. 331 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 Apa jadi pada pokok kita? 332 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 Pokok itu... 333 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 Pokok itu dah tak ada. 334 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 - Saya boleh nampak. - Ya. 335 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Mana pokok itu? 336 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 Panjang ceritanya. 337 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 Beritahu saya. 338 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 Saya tebang. 339 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 Okey. 340 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 Jelaskan kepada saya. 341 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 Supaya kami dapat gabungkan dua rumah. 342 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 Kenapa? 343 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 Supaya ruang lebih luas. 344 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 Berapa banyak ruang awak perlukan? 345 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 Saya tak perlukan banyak ruang, tapi kami anjurkan banyak parti. 346 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 Awak anjurkan parti? Awak benci parti. 347 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 Siapa mereka? 348 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Kawan-kawan Ike. 349 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 Tapi, mana gambar awak? 350 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Saya ada dalam gambar itu. Ya. 351 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 Mana? 352 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 Itu siku saya dan belakang kepala saya. 353 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 - "Dapur Bonnie"? Ironinya. - Ya. 354 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 Dia tak pandai masak. 355 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 Ini juga bukan dapur dia. 356 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Ya, betul. 357 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 Ada potret mereka dalam bilik tidur awak? 358 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 Jangan mengarut. 359 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 Mereka tidur di sini. 360 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Di sini? 361 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Ya. 362 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 - Dalam bilik ini? - Ya. 363 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 - Bersama awak? - Tidak. 364 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 Marty. 365 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 - Saya tak tidur di sini. - Awak tidur di mana? 366 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 Sebab ini bilik awak. Jadi, saya... 367 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 Tolong jelaskan kepada saya. 368 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 - Awak tidur di mana? - Di rumah tamu. 369 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Okey. A, ini mengerikan. 370 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 dan B, saya... 371 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 Awak okey? 372 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 Maksud saya, semua ini sangat melampau. 373 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 Marty. Bau apa ini? 374 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 Seolah-olah pintu neraka telah terbuka. 375 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 Tangki septik bocor 376 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 dan dah melimpah ke dalam lubang golf. 377 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 Tapi, lama-kelamaan awak akan biasa. 378 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 Awak memang hebat dalam membiasakan diri, Marty. 379 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 Awak mampu terima apa saja, termasuklah najis sebenar. 380 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 Kita dah sampai. 381 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 Ini kawan-kawan saya. 382 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 Saya gelarnya "Koiz II Men." 383 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 Mula-mula, namanya "Backstreet Kois." 384 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Hai, semua. 385 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 Saya dah beri timun tadi. 386 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 Ya, betul. Jangan cuba tipu saya. 387 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 Apa pendapat awak? 388 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 Ikan-ikan ini nampak sihat dan cantik. 389 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 Ya. 390 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 Ikan-ikan ini sangat istimewa. 391 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 Seekor dah mati baru-baru ini. 392 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 Saya sangat sedih. 393 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 Saya bersimpati. 394 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 Marty. 395 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 Apa dia dah buat kepada awak? 396 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Entahlah. 397 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Tiada siapa sanggup biarkan saja jadi begini. 398 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Tiada siapa sanggup serahkan rumah mereka begini. 399 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 Serahkan keluarga mereka. 400 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 Serahkan kehidupan mereka. 401 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Bagaimana awak lakukannya? 402 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 Lakukan apa? 403 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 Melepaskan saya. 404 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 Awak berhenti hubungi dan mencuba. 405 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Bagaimana awak lakukannya? 406 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 Saya buang awak daripada hidup saya. 407 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 Seolah-olah awak dah mati. 408 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 Itu saja caranya. 409 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 Awak abaikan saya, Marty. 410 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 Semasa saya amat perlukan awak. 411 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 Dulu saya adik awak. 412 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 Awak masih adik saya. 413 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Tidak. Tidak lagi. 414 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 Awak tak tahu apa-apa tentang saya. 415 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Saya nak jadi abang awak semula. 416 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 Saya nak lupakan Ike. 417 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 Buang dia daripada fikiran dan hidup saya. 418 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 Saya memang bodoh. 419 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 Awak tak bodoh. 420 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 Awak cuma malang seperti kami. 421 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Ayuh. 422 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 Mari kita bakar sesuatu. 423 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 Dapur Bonnie. 424 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Kita patut bacakan kata-kata pembuangan untuk setiap benda. 425 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Apa maksud awak? 426 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 Selamat tinggal, gambar Ike dan Farah Fawcett yang hodoh. 427 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 Selamat tinggal, jemputan parti bertemakan gengster dan kekasih mereka. 428 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 Selamat tinggal, tiket ke PEN Gala. 429 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 Bagus! 430 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Saya bida 20,000 tak guna untuk kayu bidaan ini. 431 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 Sekarang barulah betul. 432 00:27:42,162 --> 00:27:44,122 Selamat tinggal, kemeja-T daripada bar mitzvah mengarut. 433 00:27:44,206 --> 00:27:45,624 SAYA MENARI SEPUAS HATI DI BAR MITZVAH MARTY 434 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 Selamat tinggal, buku cek daripada Yayasan Yaron. 435 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 Selamat tinggal, bola besbol lama dan kotor dengan autograf buruk. 436 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Sekejap! 437 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 Apa-apalah. 438 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 Jadi, Phyllis... 439 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 Boleh saya jumpa anak-anak awak? 440 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Entahlah. 441 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 Mereka bukan kanak-kanak lagi. Jadi, saya tak boleh buat keputusan. 442 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Betul juga. 443 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 Sekarang saya ada cucu dan anjing. 444 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 Saya juga ada perniagaan sendiri dan ia berjalan lancar. 445 00:28:31,295 --> 00:28:32,296 Awak terlepas segalanya. 446 00:28:32,379 --> 00:28:33,547 Saya tahu. 447 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 Saya berpindah empat kali, pernah buat lima gaya rambut berbeza. 448 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 Saya pernah ada tiga teman lelaki serius. 449 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 Serta bermain asmara untuk tujuan seksual beberapa kali. 450 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Saya tanggung pengajian kolej anak-anak dan diri saya sendiri. 451 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Saya silap buat pilihan hidup beberapa kali tapi saya bangkit. 452 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 Saya belajar masak masakan India. 453 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 - Saya mula suka ketumbar. - Tak mungkin. 454 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 Awak terlepas semua itu. 455 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 Saya tahu. Saya... 456 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 Dia seolah-olah menjampi saya. 457 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 Awak faham? Seolah-olah saya dihipnosis atau dipengaruhi. 458 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 Saya asyik terfikir, "Kenapa dia sanggup buat begitu kepada saya?" 459 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 Dia sepatutnya membantu saya. 460 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Saya nak tahu, kenapa awak buat begitu kepada kami? 461 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 Saya tak berniat nak sakiti awak. Saya bersumpah. 462 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 Tak kisahlah awak berniat atau tak. Awak memang sakiti saya. 463 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 - Saya tahu. - Saya nak maafkan awak tapi tak boleh. 464 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 - Belum lagi. - Saya faham. 465 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Saya sangat marah. 466 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 - Awak tak marah? - Terhadap Ike? Tentulah. 467 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 Tidak, terhadap diri awak sendiri. 468 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 Sebab membiarkan hal ini terjadi. 469 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 Ambil. Ia akan terus hancur terbakar. 470 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 Sekejap. Jangan. Itu satu-satunya salinan yang ada. 471 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 Tak ada salinan lain. 472 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 Itu karya Ike, tapi orang ramai perlu nikmati seni yang hebat. 473 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 Some Like It Tropical? 474 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 - Itu tajuk sementara. - Sudahlah. 475 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 Jangan! 476 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 Saya habiskan masa bertahun-tahun menaipnya berulang kali. 477 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 Saya tak nak tengok ia musnah. 478 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 Sekejap. Tengok gambar ini. 479 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 Brooke Shields yang tiada tandingan. 480 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 Brooke Shields sangat sukakan Ike. Percayalah. 481 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 Marty. Biar betul? 482 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 Hei. Kenapa kunci saya tak boleh digunakan? 483 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Adakah itu Phyllis? 484 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Lama tak jumpa. 485 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Pertemuan semula ahli keluarga? Okey. 486 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 Kalau saya tahu, saya bawa marshmallow. 487 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Kamu berdua bakar apa? 488 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 Phyllis sedang tolong saya kemas barang. 489 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Okey, mari. 490 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 Mari masuk. Kita berbincang. 491 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 Saya tak nak bercakap dengan awak. 492 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 Okey, baiklah. 493 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 Kita cakap lain kali. Saya nak masuk dan ambil barang-barang saya. 494 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 - Awak benarkan dia masuk? - Tak mengapa. 495 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 - Nak saya hubungi polis? - Tidak. Jangan hubungi polis. 496 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 Berapa tahap kegilaannya? Patut saya ambil pisau? 497 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 - Apa? - Pisau, Marty. Cepat fikir! 498 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 Ini bukan West Side Story. Awak tak perlukan pisau. 499 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 - Saya tak tahu apa dia akan buat... - Mana manuskrip saya? 500 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 Mana buku-buku saya? 501 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 Semua itu harta dan hak milik saya. 502 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 Tak juga. Saya yang taip. 503 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 Apa awak dah buat dengan buku saya? 504 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 Mana? Mana buku yang lain? Mana? 505 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Apa? Tidak! 506 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 Itu karya saya! 507 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 Awak dah gila? Awak gilakah? 508 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 Saya minta maaf. 509 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 Maafkan saya. 510 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 Marty, pandang saya. 511 00:32:06,677 --> 00:32:08,387 Awak masih ingat perbincangan kita beberapa tahun lalu? 512 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 Perhubungan kamu tak normal. 513 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 Ia seperti ketagihan dan malangnya, sekarang masalah awak dah kembali. 514 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 Awak tak berfikir dengan jelas. Dia dah dapat kawal awak. 515 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 - Oh, Tuhan. - Tidak, dia berbahaya. 516 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 Selama ini, dia tak menyebelahi awak. Dia tak pernah sokong awak, Marty. 517 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 Jangan dengar kata-katanya, Marty. Tolonglah. 518 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 - Marty, pandang saya! - Jangan dengar karutannya! 519 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 Mari kita masuk dan berbincang. Kita bersaudara. 520 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 Dia bukan abang awak! 521 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 Phyllis, biar saya uruskan. Terima kasih. 522 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Pergi masuk kereta. Nanti saya datang. 523 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 - Tak mengapa. - Some Like It Tropical. 524 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 Tajuk buku yang teruk! 525 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 Saya nak awak pergi dari sini. 526 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 Terima kasih. 527 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 Apa salah saya terhadap awak, Marty? 528 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 Saya bersama awak selama 27 tahun. 529 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 Kenapa tiba-tiba awak begini? 530 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 Saya kata pergi. 531 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 Baiklah, okey. Saya akan pergi. 532 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 Jika awak nak saya pergi sangat. 533 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 Saya nak ambil barang-barang saya. 534 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 Ini milik saya, ini pun milik saya. 535 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 Ini milik saya. Ini pun milik saya! 536 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 Semua ini milik saya! 537 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 Milik saya! 538 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 Saya juga nak ambil... 539 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 Saya nak ambil ikan koi saya juga! 540 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 Tidak, koi itu ikan saya! 541 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 Ke tepilah, bodoh! 542 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Jangan sentuh ikan koi saya! 543 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 Semua ini bukan milik awak! 544 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Semua ini imaginasi awak! 545 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 - Itu tak benar. - Benar! 546 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 Satu-satunya yang nyata sejak 27 tahun lalu ialah perasaan saya terhadap awak. 547 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 Saya kehilangan keluarga, rumah dan perniagaan saya! 548 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 Saya korbankan segalanya! 549 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 Awak pergunakan dan khianati saya! 550 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 Awak rampas segalanya daripada saya! 551 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 Semuanya dah berakhir. 552 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 Betul-betul berakhir. Saya dah serik. 553 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 Sebelum ini, awak takkan berjaya tanpa saya. 554 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 Sekarang pun, awak takkan berjaya tanpa saya. 555 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 Seronoknya! 556 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Apa awak dah buat? 557 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 Saya lakukannya demi kejadian 27 tahun ini. 558 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 Itu bukan kereta saya. 559 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 Aduhai. 560 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 SETAHUN KEMUDIAN 561 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 Hei, semua, ini Pak Cik Marty. 562 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 Apa khabar? Sibuk? 563 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 Baiklah. 564 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 Kamu memang sibuk. 565 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 Hai, semua. 566 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Hai, Carol. Hai, Sandra. 567 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 Hai, Autumn. Mary Lou, hebatnya awak. 568 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 Hai, Susan. 569 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 Tengoklah Bee Gees. 570 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 - Kuat lagi. - Tak mengapa. 571 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Nancy, jangan kawal mereka. 572 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 Joel. 573 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 - Joel. - Apa? 574 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Ambil gambar mereka. 575 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 - Nantilah. - Tolonglah. 576 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Ambil sajalah. Jangan melawan. 577 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 Okey. Jangan mencarut depan anak-anak saya. 578 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 Ambil gambar. 579 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 - Mari sini. - Nanti saya pusing. 580 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 Mak tak suruh kamu pusing. 581 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 Joel, Nancy sangat cantik. Kamu patut... 582 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 Bagus. Sangat bagus. 583 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 Sangat bagus. 584 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Nenek bangga. 585 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Terima kasih, nenek. 586 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 Marty. Pak Cik Marty, atau Marty. 587 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 Maaf. Saya masih cuba biasakan diri. 588 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 Boleh bukakan pintu untuk Elijah dan biarkan udara masuk? 589 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 - Okey. - Boleh saya ikut? 590 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 Tentulah. 591 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 - Tangan awak berlengas. - Ya. 592 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Joel, tangkap gambar mereka. Ambil kamera kamu cepat. 593 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 Oh, Tuhan, ambil gambar lagi? 594 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 - Cepatlah. - Okey. 595 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Elijah tiada. 596 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 Tiada? 597 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Tiada. 598 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 - Kamu dapat gambarnya? - Dapat. 599 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 Nenek, boleh kita nyanyi "Eliyahu Hanavi"? 600 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 Tidak. Kita nyanyi selepas makan malam. 601 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 Kita boleh nyanyikannya kalau dia nak, okey? 602 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 Lagu itu indah. 603 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Awak okey? 604 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 Ya. 605 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 Saya okey. 606 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 Nenek. 607 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 Betulkah Marty abang nenek? 608 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 - Ya. - Saya tak tahu nenek ada abang. 609 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 - Saya pun nak abang. - Mak pula nak kapal layar. 610 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 Nenek ada abang. 611 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 Si kurus ini ialah abang nenek. 612 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Nak sup bebola Matzo? 613 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 - Ya, mahu. Saya lapar. - Sup bebola Matzo. Ya. 614 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 - Makan bebola Matzo. - Terima kasih. 615 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 Okey. 616 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 Hulurkan buku Haggadah. 617 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 Nenek nak gunakan lagi tahun depan. 618 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 Hulurkan. 619 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 Beri kepada ayah. 620 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 Semasa kali pertama Marty Markowitz datang jumpa saya, keadaannya teruk. 621 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Sup bebola panas dihidangkan. 622 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 Dia datang untuk minta bantuan saya dan saya bantu dia sedikit demi sedikit. 623 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Ia tak mudah. 624 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Ia memerlukan kerja keras. 625 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 Tapi sekarang, dia dah sihat. 626 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Dia jadi yakin. 627 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 Dia berjaya. 628 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 Semuanya sebab saya. 629 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 Setiap pesakit adalah unik 630 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 dan mereka memerlukan pendekatan yang berbeza, okey? 631 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 Rawatan saya terhadap Marty adalah unik. Saya tak nafikan. 632 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 Ya, dia bukan sekadar pesakit dan rakan sekerja saya. Dia... 633 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 Dia jadi keluarga saya. 634 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 Tapi adakah itu perkara buruk? 635 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 Cuba beritahu saya... 636 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 Salahkah saya jaga dia? 637 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 Salahkah saya serahkan hidup saya kepada seseorang? Serahkan segalanya? 638 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 - Terima kasih, Dr. Herschkopf... - Tolong. Saya belum selesai. 639 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 Marty bukan sekadar pesakit. Dia sebahagian daripada hidup saya. 640 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 Dia pengganti abang saya yang telah tiada. 641 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 Dia kawan baik saya. 642 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 Saya serahkan segalanya kepadanya. 643 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 Tuduhannya terhadap saya adalah palsu dan kejam. 644 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 Berani dia cuba buatkan lesen saya ditarik? 645 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Saya dah bantu dia. 646 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 Saya dah bantu awak! 647 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 Saya bantu dia dan sekarang dia cuba halang saya bantu orang lain? 648 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 Perbuatannya yang tak beretika, bukan saya! 649 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 Maafkan saya. 650 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 Saya tak tahu banyak perkara, tapi saya tahu saya lelaki yang baik. 651 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 Terima kasih, Dr. Herschkopf. 652 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 Hei. 653 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 Helo. 654 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Kenapa awak buat begini? 655 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 Apa dah jadi kepada kita? 656 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 Hei, teka saya jumpa siapa dalam kereta api bawah tanah tadi. 657 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 - Entahlah. - Saya tahu awak tak tahu. 658 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 - Sebab itu saya suruh teka. - Tak nak. 659 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 - Ayuh, Marty. Tekalah. - Ike, sudahlah. 660 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 Okey, baiklah. Jangan teka. 661 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 Diane Sawyer. 662 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 Dia nampak cantik. 663 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 Awak dah bela lebah? 664 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 - Ya, saya bela lebah. - Betulkah? 665 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 - Ia hasilkan madu? - Ya, ia hasilkan madu. 666 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 Madu yang agak banyak, cukup untuk saya. 667 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 Sangat cukup. 668 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 Sebelum ini, kita berseronok, bukan? 669 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 Malah, kita sangat seronok. 670 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 Bukan semuanya menyeronokkan. 671 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 Hei, ada apa-apa awak nak cakap kepada saya? 672 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Kepada saya saja. Bukan di depan para peguam. 673 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Kita berdua. Di sini. Sekarang. 674 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 Awak nak cakap apa-apa tentang kejadian selama 27 tahun ini? 675 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 Ya, ada. 676 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 Saya nak kata... 677 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 Saya maafkan awak. 678 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 Saya maafkan awak. Tentulah. 679 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 Takkan saya tak maafkan. 680 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 Saya tahu awak sedih. 681 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 Saya tahu awak sunyi. 682 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 Masih belum terlambat, Marty. Saya boleh bantu awak. 683 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 Saya mahu bantu awak. 684 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 Benarkan saya bantu awak. 685 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Tiada apa-apa. 686 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 Aduhai, tiada apa-apa. 687 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 Apa? 688 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 Saya tak rasa apa-apa. 689 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Saya tak faham. 690 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 Saya harap awak temui kebahagiaan, Dr. Ike. 691 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 Saya rasa awak takkan temuinya, tapi saya harap awak dapat. 692 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 Tapi malangnya... 693 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 kita dah kehabisan masa. 694 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 Selamat tinggal. 695 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 SELAMA 27 TAHUN, 696 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 MARTY BAYAR IKE 3.2 JUTA DOLAR. 697 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 IKE MENGGALAKKAN KEBANYAKAN PESAKITNYA 698 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 MEMUTUSKAN HUBUNGAN DENGAN AHLI KELUARGA MEREKA. 699 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 ADA PESAKIT MEWASIATKAN 20 JUTA DOLAR KEPADA KELUARGA IKE 700 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 (NAMUN TELAH DITARIK BALIK). 701 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 LESEN IKE HERSCHKOPF AKHIRNYA DITARIK PADA FEBRUARI 2021, 702 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 HAMPIR 10 TAHUN SELEPAS MARTY MEMFAILKAN ADUAN. 703 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 SEJAK ITU, MARTY TIDAK LAGI MENJALANI TERAPI 704 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 Akan kutebus kesalahan terhadapmu 705 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 Aku berjanji 706 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 Walaupun ia sudah berakhir 707 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 Aku masih tak sanggup melepaskanmu 708 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 Aku tak mampu berjauhan Walaupun sehari 709 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 Daripada dirimu 710 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 Aku tak mahu terpisah 711 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 Terpisah jauh daripada orang yang aku cintai 712 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 Peluklah aku Sukar untukku ungkapkan sesalanku 713 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 Aku mahu kau tahu 714 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 Peluklah aku Aku benar-benar mahu ungkap sesalanku 715 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 Aku tak mampu melepaskanmu 716 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 Kita telah harungi segalanya Akan kutebus kesalahan terhadapmu 717 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 Aku berjanji 718 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 Walaupun ia sudah berakhir 719 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 Aku masih tak sanggup melepaskanmu 720 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 Kita telah harungi segalanya Akan kutebus kesalahan terhadapmu 721 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 Aku berjanji 722 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 Terjemahan sari kata oleh Hamizah