1 00:00:10,886 --> 00:00:12,054 "1982년" 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,180 빌어먹을 개자식 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 욕 좀 하지 마 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 비서랑 뒹굴지나 마 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 그래, 어서 가자 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 아니, 아직 안 끝났어 저 인간 목을 부러뜨려 버릴 거야! 7 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 아니, 나중에 지금은 갈 길이 멀어 8 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 대니얼, 시간 절약을 위해 목을 직접 부러뜨리는 게 좋겠어 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 아, 개소리하지 마, 마티 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 고운 말 좀 써 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 고마워 12 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 미안해 13 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 정말 미안해 14 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 사과할 일 아니야 15 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 오래전에 이랬어야지 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 난 정말 머저리야 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 머저리 아니야 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 그냥 다른 사람들처럼 얼간이지 19 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 그렇지? 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 좋아, 얘들아 이제 모험을 떠나 볼까? 21 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 신나게 달리는 거야 22 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 라디오 듣고 싶은 사람 없니? 23 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 난 듣고 싶은데 24 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 세계에서 공식적으로 삼촌이 노래를 제일 잘 부르는 거 아니? 25 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 들어 봐 26 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 안 돼요, 마티 삼촌 27 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 - 그만 하세요 - 제발요 28 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 - 안 돼 - 마티 삼촌, 그만요 29 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 개들이 뽑아 줬지 30 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 - 맙소사, 마티 - 개요? 31 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 개들이 어떻게 투표해요? 32 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 - 귀가 찢어질 것 같아요! - 더 높게도 되는데, 들어 볼래? 33 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 - 제발 그만 부르세요 - 아니요, 낮추세요 34 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 좋아, 여기는 누가 높은음 같이 불러 줘 35 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 - 낸시, 네가 불러 봐 - 하지... 36 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 잘하네 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 린다 론스태트가 여기 있었네 38 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 - 나쁘지 않아 - 제 차례예요, 전 더 높게도 해요 39 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 그건 엄청난 주장인데 좋아, 해 봐, 어서 40 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 - 진짜 높다 - 진짜 높아 41 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 완전히 새로운 폰 트랩 가족 가수단이 생겼네 42 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 이제 수녀와 나치만 있으면 되겠다 43 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 알프스로 가자! 44 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 알프스를 향하여! 45 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 알프스를 향하여! 46 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 - 괜찮은 것 같니? - 네 47 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 - 그래? - 네 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 - 다들 정말 잘 불렀어 - 네 49 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 대단했어 삼촌만큼은 아니지만 50 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 이 길로 가면 알프스가 나올 거야 51 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 "브루클린" 52 00:03:00,055 --> 00:03:04,017 "'의사 그리고 나' The Shrink Next Door" 53 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 "원더리와 블룸버그 팟캐스트 원작" 54 00:03:15,404 --> 00:03:19,116 "2010년" 55 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 확인한 1개의 메시지가 있습니다 56 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 안녕하세요, 마티 아이크예요 57 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 AFC에서의 내 위치는 이해했어요 58 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 하지만 당신 상담사로 나를 계속 볼 건지 59 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 그리고 11시 15분 상담 확인차 전화했어요 60 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 확인한 1개의 메시지가 있습니다 61 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 안녕하세요, 마티 아이크예요 62 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 AFC에서의 내 위치는 이해했어요 63 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 하지만 당신 상담사로 나를 계속 볼 건지 64 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 그리고 11시 15분 상담 확인차 전화했어요 65 00:04:33,232 --> 00:04:36,068 "아이크 박사" 66 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 브루스, 혹시 점심 계획 있어요? 67 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 점심 먹으러 갈래요? 뭐 좀 먹으러요 68 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 근처에 끝내주는 곳을 찾았는데 같이 갈래요? 69 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 - 지금요? 아니면... - 네, 가고 싶다면요 70 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 내가 살게요 71 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 여긴 푸에르토리코 거리 음식을 팔아요 72 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 제대로 만든다고 동네 사람들이 그랬어요 73 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 강한 체질이기를 빌어요, 브루스 74 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 '올라' '행아웃'에 잘 오셨어요 75 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 고마워요 76 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 - 트라이플레타스로 주세요 - 트라이플레타스 77 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 그런데 특별하게 만들어 줘요 괜찮죠? 78 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 소고기 대신 칠면조로 해주고 79 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 후추, 토마토, 치즈, 양파는 다 빼세요 80 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 양상추는 1장만 깔고 81 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 일반 롤에 마요네즈는 표도 안 날 만큼만요 82 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 알았어요, 그러니까 칠면조 샌드위치네요 83 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 '시' 84 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 - 칠면조 샌드위치요 - 고마워요, 네 85 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 브루스, 뭐로 할래요? 86 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 난... 87 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 수프 주세요 88 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 이런, 브루스 제대로 해 봐요, 결단력 있게요 89 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 그러는 거예요 수프로 한다고요 90 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 그냥 말해요 머리에 떠오르는 대로요 91 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 진짜 먹고 싶은 게 뭐죠? 92 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 - 수프요 - 놓치는 게 많아요 93 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 놓치는 게 많죠? 94 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 별로요 1시간 전에 여기 왔었어요 95 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 닭고기 엠파나다랑 튀긴 플랜테인 96 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 추로스 그리고 오르차타를 마셔서... 97 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 그랬군요 98 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 이러니까 좋네요 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 좋아요, 우리 둘이서 이렇게요 100 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 말을 해도 그만, 안 해도 그만 101 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 아는 사람과 시간을 보내는 거요 102 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 무슨 말이든 할 수 있는 사람과요 103 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 우리 그런 거 맞죠? 104 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 네, 그래요 105 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 그게 중요하죠 106 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 뭐 하나 물어봐도 돼요? 107 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 그럼요, 뭐든지요 108 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 최근에 필리스를 본 적... 109 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 아니요, 한참 못 봤어요 110 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 당신은요? 111 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 해마다 내 생일에 카드를 보내죠 112 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 - 잘됐네요, 그래요 - 네 113 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 마지막으로 얘기한 게 언제예요? 114 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 그러니까... 115 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 27년 전이네요 116 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 맙소사 117 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 그래요, 한 번은... 118 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 몇 년 전에 전화번호부에서 이름을 찾아봤죠 119 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 필리스 이름을 보니 좋더군요 120 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 브루스, 이건 어때요? 121 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 오늘 밤 같이 시간 보낼래요? 122 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 - 공연을 보러 가도 좋고... - 난 집에 가야 해요 123 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 나랑 아내가... 손녀를 봐야 하거든요 124 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 그래요, 맞아요 125 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 - 네, 나중에요, 알았죠? - 그래요 126 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - 네, 그럼요, 좋아요 - 좋아요, 네 127 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 - 마티, 수프 고마워요 - 네, 그럼요 128 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 여보세요 129 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 여보세요, 말 안 할 거예요? 130 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 나는... 131 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 - 마... 마셜 펠트해머예요 - 누군지 몰라요 132 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 여보세요 133 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 네, 마티 일로 전화했어요 134 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 맙소사 135 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 맙소사, 죽었어요? 죽었군요, 그렇죠? 136 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 - 맙소사 - 아니, 아니에요 137 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 안 죽었어요 138 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 좋아요, 원하는 게 뭐죠? 신장이라도 달래요? 139 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 아니요 140 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 좋아요, 그러면... 141 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 원하는 게 뭔지는 몰라도 안 준다고 전해요 142 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 신장은 고사하고 내 피 한 방울도 못 준다고요 143 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 확인한 1개의 메시지가 있습니다 144 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 안녕하세요, 마티 아이크예요 145 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 AFC에서의 내 위치는 이해했어요 146 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 하지만 당신 상담사로 나를 계속 볼 건지 147 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 그리고 11시 15분 상담 확인차 전화했어요 148 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 왔군요 149 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 정말 자랑스러워요, 마티 150 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 이게 얼마나 대단한 일인지 알기나 해요? 151 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 당신의 목소리를 찾았잖아요 당신의 힘을요 152 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 와요 153 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 인정해야겠어요 내 생각보다 오래 걸렸군요 154 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 하지만 껍질을 깨고 나왔네요 155 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 그래, 앉아요 156 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 나한테 맞서서 면박을 줬죠 157 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 그래서 생각을 해 봤어요 158 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 우리 같은 의사들, 상담사들도 늘 배우는 게 있는데 159 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 당신한테 하나 배웠어요 160 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 내가 정말 좋아하는 일이 바로 이거라는 거요, 이거요 161 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 이제 산업 심리는 그만할 거예요 162 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 난 돈은 몰라요, 사람을 알죠 163 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 내 도움으로 당신이 나아진 걸 보니 그 일을 계속하고 싶어졌죠 164 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 그래서 예전으로 돌아가고 싶은 거예요 165 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 의사와 환자 사이로요 166 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 최고의 상담사가 되는 일에 헌신하고 싶어요 167 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 하지만 내 얘기는 됐고 당신 얘기를 하죠 168 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 잘 지내요? 169 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 난 괜찮은 것 같아요 170 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 또 그 말이네요 171 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 애써야 할 부분이 있어요 172 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 있잖아요, 마티 모든 관계에는 기복이 있기 마련이죠 173 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 하지만 사랑과 존중이 토대가 되면 174 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 어떤 어려움도 이겨낼 수 있어요 175 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 그래서 말인데, 때로는 사랑과 존중을 확인하는 게 좋아요 176 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 그래서요 177 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 보니랑 내가 결혼 서약을 다시 하려고 해요 178 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 그래요 네, 좋겠네요 179 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 그 얘기를 했는데 180 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 우리 둘 다 들러리가 되어야 할 사람은 181 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 한 사람뿐이라는 결론을 내렸죠 182 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 - 당신요 - 나요? 183 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 글쎄요 184 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 꼭 해 줘야 해요 185 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 당신은 나한테 정말 중요한 사람이에요 우리 둘 다 사랑하는 사람요 186 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 - 그렇게 말해 줘서 고맙지만... - 정말 큰 의미가 될 거예요 187 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 어때요? 188 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 부탁인데 내 들러리가 되어 줄래요? 189 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 네, 그래요 190 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - 안녕... - 안녕 191 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 낸시? 192 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 앉아 193 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 진짜 어른이 됐네 194 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 누가 생각이나 했겠어요? 195 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 브루스, 도움으로 널 페이스북에서 찾았어 196 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 궁금해할까 봐 197 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 - 회사 직원 브루스 말이야 - 네, 말씀하셨어요 198 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 왜 보자고 하셨어요? 무슨 말씀을 하시려고요? 199 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 그냥 얘기하고 싶었어 내가... 그러니까... 200 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 내가 하고 싶었던 말은... 201 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 네가 보고 싶었어 202 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 네 엄마도 그렇고 너희 모두 말이야 203 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 네, 그러셔야죠 204 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 우린 그런대로 잘 지내요 삼촌은 내내 없었고요 205 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 그래, 사실이야, 맞아 206 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 마지막으로 널 봤을 때 넌... 207 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 네가 푹 빠진 게 있었는데... 그걸 뭐라고 불렀지? 208 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 모르죠 209 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 맥도날드에서 주는 플라스틱 인형을 모으고 있었는데 210 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 세트에서 하나 남은 거 마저 모았어? 211 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 햄버거 도둑요? 212 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 아니요, 못 채웠어요 213 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 유감이네 214 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 다 잊었어요 215 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 - 그래, 그렇겠지 - 네 216 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 어렸을 때니까, 그래 217 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 - 변호사라고 브루스한테 들었어 - 맞아요 218 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 대단하다, 정말 자랑스러워 219 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 그럴 자격 없어요 220 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 - 그래 - 무슨 이유에서인지는 몰라도 221 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 사과하시려고 보자는 줄 알았어요 222 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 - 무슨 생각이었는지 모르겠네요 - 잠깐, 낸시, 제발 223 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 싫어요 30년 가까이 기다렸다고요 224 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 다시 뵙고 싶지 않아요, 마티 225 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 엄마도 안 보고 싶어 하시고요 226 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 있잖아 227 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 내가 생각해 봤는데 228 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 내가 무슨 생각을 했는지 알아? 229 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 아니 230 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 우리 결혼 서약 다시 하자 231 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 뭐? 232 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 - 결혼 서약을 새로 하자고 - 왜? 233 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 '왜 하면 안 돼?'라고 물어야 하지 않아? 234 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 그 이유야 넘치지 235 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 - 어떤 거? - 아이작, 솔직해져 봐 236 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 난 당신 얼굴도 거의 못 봐 집에 잘 없잖아 237 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 같은 방에서 안 잔 게... 238 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 좋아, 그래, 알았어 그렇게 일일이 말 안 해도 돼 239 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 대체 왜 결혼 서약을 다시 하려는 거야? 240 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 또 파티를 열 구실이 필요해? 241 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 아니야 마티가 좀 이상해서 그래 242 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 모든 관계에는 끝이 있기 마련이지 243 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 - 그렇게 말하지 마 - 하지만 사실이야 244 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 그냥 이제 그만해 245 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 그만하고 싶지 않아 246 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 - 난 잘못한 거 없어 - 하지만 정상은 아니지 247 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 아니... '정상이 아니다'라는 말은... 248 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 그거 알아? 정상이란 건 애초에 없어 249 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 정신과 의사를 30년째 하니까... 250 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 그거 하나는 확실하게 말할 수 있어 251 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 정상이란 건 없어 252 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 그래, 하지만 난... 좀 걱정이 돼 253 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 우린 잘못한 거 하나도 없어 254 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 마티가 우릴 초대했고 255 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 우리더러 주 침실에서 자라고 했어 256 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 우리가 거기 있기를 바란 건 마티였어, 알겠어? 257 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 우린 모든 걸 줬어 마티에게 가족을 줬잖아 258 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 나 이 결혼 꼭 해야 해 259 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 우리한테 꼭 필요하다고 260 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 그래 261 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 그래? 아니면 '할게'? 262 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 내 가슴 만지는 거야? 263 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 그렇다면 문제가 될까? 264 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 아니... 지금 9시인데 보려고 녹화해 둔 게 있어서 그래 265 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 그래 266 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 알았어 267 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 "1시간이면 액자 완성" 268 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 계세요? 269 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 - 마티 - 안녕하세요 270 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 - 오랜만이에요 - 네, 조, 잘 지내요? 271 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 병원에서 내가 고환암인 줄 알았는데 272 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 발달 안 된 난소가 고환에 있는 것으로 밝혀졌죠 273 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 네, 의학 저널에도 실리고 그랬어요 274 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 축하해요 275 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 그건 그렇고, 웬일이세요? 뭘 도와드릴까요? 276 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 그게 실은 해나를 볼 수 있을까 해서요 277 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 해나는 예전에 여기 관뒀죠 278 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 그래요 혹시 해나 연락처 좀 줄 수 있어요? 279 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 그러죠 벌써 결혼해서 애들도 있어요 280 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 안부 전화나 할까 해서요 281 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 잘 지내는지요 282 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 말도 안 되는 얘기 같겠지만 283 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 우리가 데이트한 후 왜 내 전화를 안 받았는지 궁금했죠 284 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 마티, 오래전 일이기는 해도 그게 아니었던 거 알면서 그래요 285 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 무슨 말이에요? 286 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 허슈코프 박사가 와서 장광설을 늘어놓고 갔잖아요 287 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 뭘 어쨌다고요? 288 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 당신이 박사한테 해나랑 얘기하라고 했다던데요 289 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 아니에요, 난... 안 그랬다고요 290 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 아니, 그러기는 했지만 난... 291 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 해나가 몹시 슬퍼했던 거로 기억하는데요 292 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 알았어요, 그러면... 293 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 네, 반가웠어요 294 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 지금은 전화를 못 받아요 어떻게 하는지 아실 겁니다 295 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 용건을 남길게요 296 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 선약이 있어서 들러리 못 서겠어요 297 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 다시 확인하는데요 전부 새 잠금장치죠? 298 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 예전 열쇠는 하나도 못 쓰고요 299 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 맞아요 300 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 잠금장치를 하나 더 해 줘요 301 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 혹시 강제로 열지 모르니까요 302 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 - 그게... 네? - 네 303 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 - 될까요? - 그럼요 304 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 걱정하지 마세요 305 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 관계가 틀어진 사람들을 위해 수도 없이 많이 한 일이니까요 306 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 네, 좀 복잡해요 307 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 벌써 오이를 다 먹었어? 308 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 얘들아 오이를 너무 많이 먹잖아 309 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 마티? 안에 있어? 310 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 마티, 당장 문 열어 311 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 얼굴 다 보여, 맙소사 312 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 어떻게 감히 내 딸 근처에 얼쩡댈 생각을 해? 313 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 - 그냥 보고 싶었어 - 뭐? 314 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 - 그냥 보고... - 무슨 말인지 하나도 안 들려 315 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 문 열어 316 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 - 뭐라고? - 낸시가 보고 싶었어, 너도 317 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 그렇게 마음대로 내 인생에 다시 들어올 자격 없어 318 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 무슨 좀비처럼 말이야 319 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 난 오빠를 죽은 셈 쳤어 320 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 우리 신장은 절대 못 줘! 321 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 신장 달라는 거 아니야 너희한테 돌아가고 싶은 거야 322 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 이해를 못 하나 본데, 마티 323 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 오빠는 나한테 죽은 사람이야 324 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 제발 325 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 애들한테 그렇게 마음대로 되살아나지 말란 말이야, 알았어? 326 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 - 그렇게 말하지 마 - 우릴 내버려 둬 327 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 필리스 328 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 다시는 연락하지 마 329 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 알았어 330 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 좋아 331 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 미안한데 화장실 좀 쓸게 오는 길이 멀었거든 332 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 그래 333 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 집에 무슨 짓을 한 거야? 334 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 몇 가지 변화를 준 거야 335 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 작은 카펫 바꾸는 게 변화지 이건 아예 못 알아보겠는데 336 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 우리 나무는 어떻게 된 거야? 337 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 그게, 그러니까... 338 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 더는 여기 없어 339 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 - 그건 봐서 알아 - 그래 340 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 어디 있는데? 341 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 얘기가 길어 342 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 어디 해 봐 343 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 베어 버렸어 344 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 좋아 345 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 어떻게 된 건지 얘기해 346 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 그래야 두 집을 합칠 수 있었거든 347 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 왜? 348 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 공간이 더 필요했으니까 349 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 대체 공간이 얼마나 필요한 거야? 350 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 난 별로 필요 없는데 파티를 많이 열었거든 351 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 파티를 했다고? 파티 싫어하잖아 352 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 이 사람들은 다 누구야? 353 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 아이크 친구들 354 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 하지만 오빠는 어디 있는데? 355 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 거기 있어, 그래 356 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 어디? 357 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 저기 내 팔꿈치 있네 그리고 저건 내 뒤통수야 358 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 - '보니의 주방'이라니, 웃긴다 - 그렇지 359 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 요리를 잘 못 하거든 360 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 그 여자 주방도 아니지 361 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 맞아, 그것도 그렇지 362 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 오빠 침실에 그 부부 초상화가 있네? 363 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 당연한 거 아니야? 364 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 둘이 여기서 자니까 365 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 여기서? 366 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 그래 367 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 - 이 방에서? - 응 368 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 - 오빠랑? - 아니 369 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 마티 370 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 - 아니, 난 여기서 안 잤어 - 어디서 잤는데? 371 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 여긴 오빠 방이잖아 헷갈려서... 372 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 제발 이해되게 설명해 봐 373 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 - 어디서 잤어? - 손님 숙소에서 374 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 좋아 첫째, 이건 완전 소름 끼쳐 375 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 그리고 둘째, 난... 376 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 괜찮아? 377 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 이거 진짜 혐오스럽다 378 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 마티, 이게 무슨 냄새야? 379 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 지옥문이라도 열린 것 같네 380 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 정화조가 새는데 381 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 9번 홀 근처에서 땅으로 스며 나오거든 382 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 하지만 곧 냄새에 익숙해져 383 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 익숙해지는 거 하나는 끝내주게 잘하네, 마티? 384 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 그야말로 뭐든 다 참아 진짜 똥도 말이야 385 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 여기 좀 봐 386 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 내 친구들이야 387 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 '코이즈 투 맨'이라고 불러 388 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 원래는 '백스트리트 코이즈'였지 389 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 안녕, 얘들아 390 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 이미 오이 줬잖아 391 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 그래, 줬어 아닌 척하지 마 392 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 어때? 393 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 잘 크는 것 같네 멋진 물고기야 394 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 그래 395 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 특별한 애들이야 396 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 최근에 한 마리 죽었지 397 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 힘들었어 398 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 유감이야 399 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 마티 400 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 대체 그 인간이 오빠한테 무슨 짓을 한 거야? 401 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 모르겠어 402 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 이런 짓을 하게 두는 사람이 어디 있어? 403 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 누가 자기 집을 이렇게 줘 버려? 404 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 자기 가족을... 405 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 인생을 말이야 406 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 어떻게 했어? 407 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 뭘? 408 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 나 잊는 거 409 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 전화도 그만하고 더는 애쓰지도 않았잖아 410 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 어떻게 했어? 411 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 나한테 죽은 사람으로 했지 412 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 죽고 없는 사람 413 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 그 방법밖에 없었으니까 414 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 나를 떠났잖아, 마티 415 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 내가 제일 힘들 때 416 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 오빠 동생이었어 417 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 지금도 동생이야 418 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 아니, 더는 아니야 419 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 나에 관해 아무것도 모르잖아 420 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 다시 오빠가 되고 싶어 421 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 아이크가 보고 싶지 않아 422 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 내 마음에서 아이크를 지우고 죽은 셈 치고 싶어 423 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 난 정말 머저리야 424 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 머저리 아니야 425 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 그냥 다른 사람들처럼 얼간이지 426 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 가자 427 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 불태울 게 있잖아 428 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 보니의 주방 같은 소리 하고 있네 429 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 하나씩 작별하고 태워 버리자 430 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 무슨 뜻이야? 431 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 아이크와 파라 포셋의 끔찍한 사진아 잘 가라 432 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 갱과 여자들 테마 파티 초대장아 잘 가라 433 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 펜 갈라 표야, 잘 가라 434 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 잘했어! 435 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 이 경매 번호표 때문에 빌어먹을 2만 달러나 썼어 436 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 이제 제대로 하네 437 00:27:42,162 --> 00:27:44,122 빌어먹을 바르 미츠바 셔츠야 잘 가라 438 00:27:44,206 --> 00:27:45,624 "마티의 바르 미츠바에서 바지 벗고 춤췄지" 439 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 야론 재단 수표책아, 잘 가라 440 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 거지 같은 서명을 한 더러운 야구공아, 잘 가라 441 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 잠깐만! 442 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 마음대로 해 443 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 그래, 필리스... 444 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 애들을 볼 수 있을까? 445 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 글쎄 446 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 하지만 애들도 다 커서 내 마음대로 못 해 447 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 그렇겠지 448 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 난 할머니야, 개도 키워 449 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 내 사업도 하는데 아주 잘 되고 있지 450 00:28:31,295 --> 00:28:32,296 오빤 이걸 다 놓쳤어 451 00:28:32,379 --> 00:28:33,547 알아 452 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 4번 이사했고 머리 모양을 5번 바꿨어 453 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 진지하게 사귄 남친이 셋 있었지 454 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 성관계나 하자고 가볍게 만난 남자가 두어 명 455 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 애들 다 대학 보냈고 나도 대학을 마쳤지 456 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 끔찍한 결정으로 망가졌었지만 다시 정신 차렸어 457 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 인도 음식 만드는 걸 배웠고 458 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 - 고수도 좋아하게 됐어 - 세상에 459 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 오빠는 그걸 다 놓쳤어 460 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 알아, 내가... 461 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 마치 주문에 걸린 것 같았어 462 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 알아? 최면에 걸리거나 세뇌된 것처럼 말이야 463 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 '어떻게 그러지? 어떻게 나한테?' 계속 그 생각만 하게 돼 464 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 나를 도와야 하는 사람이었잖아 465 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 난 어떻게 오빠가 우리한테 그럴 수 있었는지 묻고 싶은데? 466 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 너한테 상처를 줄 의도는 없었어 진짜 맹세해 467 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 의도야 어땠든 결국엔 그렇게 됐어 468 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 - 알아 - 용서하고 싶은데, 못 하겠어 469 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 - 아직은 - 이해해 470 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 너무 화가 나 471 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 - 오빠는 화 안 나? - 아이크한테? 나지 472 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 아니, 오빠 자신한테 말이야 473 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 이런 일이 생기게 뒀잖아 474 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 받아, 자 이건 잘 타겠네 475 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 잠깐만, 안 돼 그게 유일한 원고야 476 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 사본이 없다고 477 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 아이크 원고지만 위대한 예술은 사람들이 봐야 해 478 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 '섬 라이크 잇 트로피컬'? 479 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 - 아직 가제야 - 관둬 480 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 아니야, 안 돼 481 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 몇 년 동안 수도 없이 내가 직접 친 거야 482 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 이게 불에 타는 건 보고 싶지 않아 483 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 잠깐만, 이거 좀 봐 484 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 진짜 브룩 실즈야 485 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 아이크한테서 헤어나지를 못하더라 진짜야 486 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 마티, 대체 뭐야? 487 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 왜 내 열쇠가 안 되죠? 488 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 필리스예요? 489 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 오랜만이네요 490 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 가족 상봉인가 봐요 알겠어요 491 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 알았으면 마시멜로를 챙겨 왔을 텐데요 492 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 뭘 태우고 있죠? 493 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 내가 물건 정리하는 걸 필리스가 돕고 있었어요 494 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 좋아요, 어서 와요 495 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 안에 들어가서 얘기로 풀자고요 496 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 얘기하고 싶지 않아요 497 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 좋아요, 그래요 498 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 나중에 얘기하죠, 난 들어가서 내 물건을 챙겨 올게요 499 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 - 그냥 저렇게 들어가도 돼? - 괜찮아 500 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 - 경찰 부를까? - 아니, 안 그래도 돼 501 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 저 인간 많이 이상해? 칼이라도 가져올까? 502 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 - 뭘 가져와? - 칼, 마티, 빨리 말해! 503 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 이건 '웨스트 사이드 스토리'가 아니야 칼은 없어도 돼 504 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 - 어떤 사람인지를 모르니까... - 내 원고 어쨌어요? 505 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 내 책 어디 있어요? 506 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 그건 내 재산이에요 내 소유라고요 507 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 꼭 그렇다고 보기도 힘들죠 내가 다 쳤으니까요 508 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 어떻게 했어요? 책 어떻게 했어요? 509 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 어디 있죠? 나머지는 어디 있냐고요 510 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 무슨? 안 돼! 511 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 저건 내 작품이에요 512 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 제정신이에요? 정말 미쳤어요? 513 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 미안해요 514 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 미안해요 515 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 마티, 날 봐요 516 00:32:06,677 --> 00:32:08,387 옛날에 우리가 했던 말 기억해요? 517 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 필리스와의 관계는 좋지 않아요 518 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 중독이라고요, 이런 말은 하기 싫지만 다시 예전 상태가 재발했어요 519 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 제대로 생각을 안 하고 있다고요 필리스가 당신을 통제하잖아요 520 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 - 맙소사 - 아니, 필리스는 위험한 사람이에요 521 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 당신 편이었던 적이 없어요 마티를 응원한 적이 없었죠 522 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 이 사람 말 듣지 마 마티, 부탁이야 523 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 - 마티, 날 봐요, 보라고요! - 저런 헛소리는 듣지 마 524 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 안에 들어가서 해결하자고요 우린 형제잖아요 525 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 마티는 당신 형제 아니에요! 526 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 필리스, 내가 해결할게 고마워 527 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 차에 가 있어, 금방 갈게 528 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 - 괜찮아 - '섬 라이크 잇 트로피컬'이라니 529 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 별 거지 같은 제목이 다 있네! 530 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 이만 가 주면 좋겠어요 531 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 고마워요 532 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 내가 어쨌다고 이러죠, 마티? 533 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 27년이나 당신 옆에 있었어요 534 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 왜 이러는 거예요? 535 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 가라고 했어요 536 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 그래, 좋아요, 가죠 537 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 그렇게 간절히 가라는데 538 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 내 건 챙겨서 가죠 539 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 이건 내 거고 이것도 내 거예요 540 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 이것도, 이것도요! 541 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 전부 내 거라고요! 542 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 내 거요! 543 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 그리고 내가 다 가지고... 544 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 이참에 내 코이 잉어도 챙겨 가야겠어요! 545 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 안 돼요 코이 잉어는 내 거예요! 546 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 비켜요! 이 머저리! 547 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 내 코이 잉어는 내버려 둬요! 548 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 이건 전부 당신 거 아니라고요! 549 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 진짜는 하나도 없어요! 550 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 - 사실이 아니에요 - 맞아요! 551 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 지난 27년 동안 유일한 진짜는 내가 당신한테 느낀 감정이었어요 552 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 난 내 가족, 집, 사업까지 다 잃었어요! 553 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 내가 가진 모든 걸 바쳤다고요! 554 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 그런데 당신은 나를 이용했어요! 나를 배신했잖아요! 555 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 나한테서 모든 걸 가져갔어요! 556 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 끝났어요 557 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 다 끝났다고요, 더는 안 해요 558 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 내가 없으면 당신은 아무것도 아니에요 559 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 아무것도 아니라고요 560 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 속이 다 시원하네! 561 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 대체 무슨 짓이에요? 562 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 27년에 대한 대가예요 563 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 내 차 아니에요 564 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 그래요 565 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 "1년 후" 566 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 "허슈코프" 567 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 안녕, 얘들아 마티 삼촌이 왔어 568 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 다들 잘 있었지? 바빴니? 569 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 어디 보자 570 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 정말 바빴나 보구나 571 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 안녕, 얘들아 572 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 안녕, 캐럴 안녕, 샌드라 573 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 안녕, 어텀 메리 루, 세상에 574 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 안녕, 수전 575 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 이런, 비지스들이구나 576 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 - 더 크게 - 쉿 괜찮아 577 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 낸시, 간섭 좀 그만해 578 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 조엘 579 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 - 조엘 - 왜요? 580 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 얘들 사진 좀 찍어 581 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 - 나중에요 - 부탁해 582 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 그냥 찍어 재수 없게 굴지 좀 말고 583 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 알았어요, 애들 앞에서 말 좀 곱게 하세요 584 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 사진이나 찍어 585 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 - 이쪽으로 와 - 돌아서 갈게요 586 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 돌면서 찍으라고 한 게 아니야 587 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 조엘, 낸시가 정말 예뻐 사진... 588 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 그래, 정말 아름다웠어 589 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 정말 잘했다 590 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 자랑스럽구나 591 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 감사합니다, 할머니 592 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 마티, 마티, 삼촌 아니면... 마티 593 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 죄송해요 아직 익숙하지 않아서요 594 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 환기도 할 겸 일라이자를 위해 문을 열어 주실래요? 595 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 - 그래 - 같이 가도 돼요? 596 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 물론 597 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 - 손이 축축해요 - 알아 598 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 조엘, 이거 찍어 어서 카메라 가져와 599 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 맙소사, 또 사진이에요? 600 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 - 빨리 - 알았어요 601 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 일라이자 아직 안 왔어요 602 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 아직? 603 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 네 604 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 - 찍었어? - 네 605 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 할머니 '엘리야후 하나비' 불러도 돼요? 606 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 안 돼 그건 저녁 후에 부르는 거야 607 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 애가 부르고 싶다면 부르는 거야, 알았지? 608 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 정말 아름다운 노래야 609 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 괜찮아? 610 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 그럼 611 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 괜찮아 612 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 할머니 613 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 마티가 진짜 할머니 오빠예요? 614 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 - 그래 - 오빠가 계신지 몰랐어요 615 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 - 저도 오빠가 있으면 좋겠어요 - 그래, 난 요트가 있으면 좋겠구나 616 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 그래, 오빠가 있지 617 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 바로 여기 있잖아 618 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 맛조 볼 수프 먹을까요? 619 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 - 그래, 배고파 죽겠어 - 맛조 볼 수프다! 620 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 - 맛조 볼 먹어 - 감사합니다 621 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 알았어 622 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 할머니한테 하가다 줄래? 623 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 내년에 다시 쓰고 싶거든 624 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 옆으로 넘겨, 그렇지 625 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 그거 좀 줘 626 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 처음 마티가 나를 찾았을 땐 만신창이였어요 627 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 뜨거워, 조심해 628 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 나한테 도움을 구했고 내가 완전히 새로운 사람으로 바꿨어요 629 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 쉽지는 않았죠 630 00:40:12,454 --> 00:40:13,413 "2011년" 631 00:40:13,497 --> 00:40:14,331 "2021년" 632 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 엄청난 노력이 요구됐죠 633 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 하지만 이제 멋진 사람이잖아요 634 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 당당한 남자요 635 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 성공도 거두고요 636 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 그게 내 덕이란 말입니다 637 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 환자는 다 달라요 638 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 그래서 치료 방법도 다 다르죠 안 그래요? 639 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 내가 마티를 치료한 방법은 독특했어요 그건 확실해요 640 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 그래요, 환자 이상이었죠 동료로도요, 마티는... 641 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 가족이 됐거든요 642 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 하지만 그게 나쁜 건가요? 643 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 말해 봐요, 난... 644 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 복지 관련 직종에서 배려가 잘못된 건가요? 645 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 다른 사람에게 내 인생을 바치고 너무 많은 걸 줘서 벌을 받는 거예요? 646 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 - 고마워요, 허슈코프 박사... - 부탁해요, 말을 마치게 해 줘요 647 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 마티는 단순한 환자가 아니라 내 인생 일부였어요 648 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 일찍 잃은 내 형이나 마찬가지였죠 649 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 마티 같은 친구는 어디에서도 못 찾아요 650 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 마티에게 모든 걸 바쳤어요 651 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 마티가 나를 두고 하는 주장은 모두 거짓이며 잔인한 겁니다 652 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 어떻게 감히 내 면허 취소를 요구할 수 있죠? 653 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 난 마티를 도왔어요 654 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 내가 도왔잖아요! 655 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 그랬는데, 이제 다른 사람들 돕는 걸 막겠다는 거예요? 656 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 그거야말로 비윤리적인 행동이죠 내가 한 일이 아니라 657 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 죄송해요 658 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 모든 걸 알진 못해도 내가 좋은 사람인 건 알아요 659 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 고마워요, 허슈코프 박사 660 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 마티 661 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 안녕하세요 662 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 왜 이러는 거예요? 663 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 우리가 어쩌다 이렇게 됐죠? 664 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 여기 오는 지하철에서 누굴 봤는지 맞혀 봐요 665 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 - 나야 모르죠 - 모르는 건 알아요 666 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 - 그러니까 맞혀 보라는 거잖아요 - 싫어요 667 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 - 그러지 말고, 한번 해 봐요 - 아이크, 이러지 말죠 668 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 좋아요 맞추지 말아요, 그럼 669 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 다이앤 소여를 봤어요 670 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 정말 멋지더군요 671 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 벌은 키워요? 672 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 - 네, 키우고 있죠 - 그래요? 673 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 - 꿀이 좀 나오던가요? - 네, 그래요 674 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 사실 꽤 되죠 내가 먹을 만할 정도로요 675 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 대부분요 676 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 우리 정말 좋았죠? 677 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 사실 끝내주는 시간이었죠 678 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 늘 그렇지는 않았어요 679 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 나한테 하고 싶은 말 없어요? 680 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 변호사들 앞에서 말고 나한테만요 681 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 우리끼리 바로 여기서 지금요 682 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 지난 27년에 관해 뭐든 할 말 없어요? 683 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 그래요, 있어요 684 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 내가 하고 싶은 말은... 685 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 당신을 용서한다는 거예요 686 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 당신을 용서해요, 그럼요 687 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 어떻게 안 그러겠어요? 688 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 당신이 고통스러운 것도 알고 689 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 외로운 것도 알아요 690 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 아직 안 늦었어요, 마티 내가 도와줄게요 691 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 당신을 돕고 싶어요 692 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 내가 도울게요 693 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 아무것도 없네요 694 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 세상에, 아무것도 없어요 695 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 뭐요? 696 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 아무것도 안 느껴진다고요 697 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 무슨 말인지 모르겠군요 698 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 행복을 찾으시면 좋겠어요 아이크 박사님 699 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 그럴 것 같지는 않지만 꼭 그러세요 700 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 하지만 유감스럽게도... 701 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 시간이 다 됐네요 702 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 잘 가요 703 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 "27년 동안" 704 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 "마티는 아이크에게 320만 달러를 지급했다" 705 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 "다른 환자들도 아이크 때문에" 706 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 "가족들과 관계를 단절해야 했다" 707 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 "한 환자는 아이크의 가족에게 2천만 달러를 유산으로 남겼다" 708 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 "(철회함)" 709 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 "마침내 2021년 2월 아이크 허슈코프의 면허가 취소됐다" 710 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 "마티가 고소한 지 거의 10년 만의 일이었다" 711 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 "마티는 다시는 상담을 받지 않았다" 712 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 내가 잘할게요 713 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 약속해요 714 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 우리 사이에 오갔던 많은 대화나 행동에도 715 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 당신은 나의 일부죠 당신을 보낼 수 없어요 716 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 이렇게 떨어져선 못 살아요 단 하루도요 717 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 당신으로부터 718 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 멀어지고 싶지 않아요 719 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 나의 사랑으로부터 멀리 720 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 나를 안아 줘요 미안하다고 말하기가 어렵군요 721 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 당신이 알아주기만 바랄 뿐 722 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 나를 안아 줘요 정말 미안하다고 말하고 싶어요 723 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 당신을 절대 보낼 수 없어요 724 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 그 많은 일을 겪었지만 내가 잘할게요 725 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 약속해요 726 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 우리 사이에 오갔던 많은 대화나 행동에도 727 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 당신은 나의 일부죠 당신을 보낼 수 없어요 728 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 그 많은 일을 겪었지만 내가 잘할게요 729 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 약속해요 730 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 자막: 영 슈니클로스