1 00:00:11,136 --> 00:00:14,473 1982年 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,222 このゲス野郎 3 00:00:13,305 --> 00:00:14,890 悪態は つくな 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,308 秘書と寝るな 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,435 もういい 行こう 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,647 まだよ 頭 引っこ抜いてやる 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 今はよせ 先は長い 8 00:00:23,941 --> 00:00:26,610 ダニエル 自分で引き抜け 9 00:00:26,777 --> 00:00:28,153 クソ マーティ 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,073 言葉に気をつけてくれ 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,534 もう... ごめん 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,328 本当に 13 00:00:36,411 --> 00:00:40,457 謝らなくていい 早く別れるべきだった 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 私って大バカ 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,593 バカじゃない 16 00:00:51,969 --> 00:00:53,971 普通のマヌケだ 17 00:00:55,264 --> 00:00:56,306 だろ? 18 00:00:58,684 --> 00:00:59,935 よし みんな 19 00:01:00,394 --> 00:01:01,728 冒険に出るぞ 20 00:01:03,230 --> 00:01:04,188 出発! 21 00:01:27,212 --> 00:01:30,174 ラジオを聴きたい人? 22 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 僕は聴きたい 23 00:01:37,639 --> 00:01:41,894 おじさんは世界一の歌声の 持ち主なんだ 24 00:01:43,187 --> 00:01:44,229 いくぞ 25 00:01:44,313 --> 00:01:45,355 愛の翼... 26 00:01:45,439 --> 00:01:47,357 やめて おじさん 27 00:01:47,441 --> 00:01:48,192 お願い 28 00:01:48,275 --> 00:01:52,654 これで空を飛べる 29 00:01:52,988 --> 00:01:54,781 犬の投票で決まった 30 00:01:54,865 --> 00:01:56,533 愛の翼に... 31 00:01:56,617 --> 00:01:58,076 犬は投票できない 32 00:01:58,160 --> 00:02:00,329 愛の翼に乗って 33 00:02:00,412 --> 00:02:00,996 やだ 34 00:02:01,079 --> 00:02:02,998 もっと高い声も出る 35 00:02:03,081 --> 00:02:04,333 ダメ 低く! 36 00:02:04,416 --> 00:02:07,586 高く飛ぼう 37 00:02:07,753 --> 00:02:09,838 一緒に歌いたい人? 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,256 ナンシー さあ 39 00:02:11,340 --> 00:02:12,007 やめて 40 00:02:12,216 --> 00:02:14,635 愛の翼に乗って 41 00:02:14,885 --> 00:02:15,677 いいわ 42 00:02:15,761 --> 00:02:17,721 リンダ・ロンシュタットだ 43 00:02:17,804 --> 00:02:19,890 これで空を飛べる 44 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 私 もっと高く歌える 45 00:02:22,059 --> 00:02:24,228 おっと 言ったな 46 00:02:24,311 --> 00:02:26,021 やってみろ 大物 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,648 愛の翼に... 48 00:02:27,731 --> 00:02:28,982 高いね 49 00:02:29,066 --> 00:02:30,442 ものすごく 50 00:02:30,526 --> 00:02:34,196 新“トラップ・ファミリー・ シンガーズ”だ 51 00:02:34,863 --> 00:02:37,616 修道女とナチスが いればね 52 00:02:38,033 --> 00:02:39,368 アルプスへ! 53 00:02:39,451 --> 00:02:40,619 アルプスへ! 54 00:02:40,702 --> 00:02:41,662 アルプスへ 55 00:02:41,745 --> 00:02:42,538 賛成か? 56 00:02:42,621 --> 00:02:43,497 うん 57 00:02:43,580 --> 00:02:44,122 そうか? 58 00:02:44,206 --> 00:02:45,123 うん 59 00:02:49,753 --> 00:02:52,297 すばらしい歌声だったよ 60 00:02:52,381 --> 00:02:55,634 おじさんには負けるけどね 61 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 この道はアルプスに続く 62 00:03:00,222 --> 00:03:03,934 となりの精神科医 63 00:03:04,685 --> 00:03:06,520 ポッドキャスト原作 64 00:03:15,571 --> 00:03:18,991 2010年 65 00:03:53,066 --> 00:03:55,652 保存されたメッセージが1件 66 00:03:55,736 --> 00:03:57,529 マーティ アイクだ 67 00:03:57,613 --> 00:03:59,948 AFCでの立場は分かる 68 00:04:00,282 --> 00:04:03,952 セラピーを続ける気は あるか? 69 00:04:04,036 --> 00:04:07,080 予約は11時15分に入ってるぞ 70 00:04:12,002 --> 00:04:14,546 保存されたメッセージが1件 71 00:04:14,671 --> 00:04:16,214 マーティ アイクだ 72 00:04:16,464 --> 00:04:18,759 AFCでの立場は分かる 73 00:04:19,091 --> 00:04:22,846 セラピーを続ける気は あるか? 74 00:04:22,930 --> 00:04:25,766 予約は11時15分に入ってるぞ 75 00:04:33,273 --> 00:04:36,109 “アイク先生” 76 00:04:43,408 --> 00:04:46,119 ブルース 今日のランチは? 77 00:04:47,829 --> 00:04:50,249 どこかへ食べに行く? 78 00:04:50,332 --> 00:04:53,252 いい店を見つけた 一緒にどう? 79 00:04:56,296 --> 00:04:56,839 今? 80 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 そうだ どうかな? 81 00:04:59,049 --> 00:05:00,217 おごるよ 82 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 プエルトリコ料理の屋台だ 83 00:05:03,804 --> 00:05:05,556 本場の味らしい 84 00:05:05,639 --> 00:05:07,850 体質に合えばいいな 85 00:05:07,933 --> 00:05:09,560 オラ いらっしゃい 86 00:05:09,643 --> 00:05:11,228 どうも じゃあ... 87 00:05:11,311 --> 00:05:13,647 トリプレッタを1つ頼む 88 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 アレンジを頼めるかな 89 00:05:16,525 --> 00:05:18,777 ビーフでなくターキー 90 00:05:18,902 --> 00:05:21,989 ピーマン トマト チーズ タマネギ抜き 91 00:05:22,114 --> 00:05:24,116 レタスを1枚だけ 92 00:05:24,199 --> 00:05:26,493 そこに薄くマヨネーズ 93 00:05:26,869 --> 00:05:28,787 プレーンロールで 94 00:05:28,871 --> 00:05:30,706 ターキーサンドだね? 95 00:05:30,789 --> 00:05:31,748 そう 96 00:05:32,541 --> 00:05:33,625 ありがとう 97 00:05:33,709 --> 00:05:35,085 ブルースは? 98 00:05:35,169 --> 00:05:36,128 俺は... 99 00:05:37,212 --> 00:05:38,255 スープを 100 00:05:38,505 --> 00:05:41,633 人生を楽しめ 決断力を持って 101 00:05:41,717 --> 00:05:43,302 スープと決めた 102 00:05:43,385 --> 00:05:46,471 思いついたものを言って 103 00:05:46,555 --> 00:05:48,098 何が欲しい? 104 00:05:48,182 --> 00:05:48,765 スープだ 105 00:05:48,849 --> 00:05:52,227 もったいない チャンスを逃してる 106 00:05:52,311 --> 00:05:53,187 いいや 107 00:05:53,312 --> 00:05:57,941 さっきエンパナーダや プラタノ・フリートを食った 108 00:05:58,066 --> 00:05:58,775 だから... 109 00:05:59,193 --> 00:06:01,028 ああ そうか 110 00:06:03,322 --> 00:06:04,573 いいね 111 00:06:05,073 --> 00:06:07,284 2人で こういうのも 112 00:06:09,161 --> 00:06:12,372 無理に話さず ただ一緒にいる 113 00:06:13,248 --> 00:06:16,960 よく知ってて 心を開ける相手とね 114 00:06:20,255 --> 00:06:21,882 僕たちは そうだろ? 115 00:06:22,716 --> 00:06:24,426 もちろん 116 00:06:25,427 --> 00:06:26,637 大事なことだ 117 00:06:30,057 --> 00:06:31,683 質問していい? 118 00:06:31,767 --> 00:06:33,894 ああ 何でも聞いて 119 00:06:35,354 --> 00:06:38,982 最近 フィリスに会った? 120 00:06:39,691 --> 00:06:43,570 いいや しばらく会ってない 121 00:06:44,696 --> 00:06:45,822 君は? 122 00:06:45,989 --> 00:06:48,742 誕生日カードが届くよ 123 00:06:49,034 --> 00:06:49,576 毎年 124 00:06:49,660 --> 00:06:51,078 いいね 125 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 最後に話したのは? 126 00:06:54,456 --> 00:06:55,666 そうだな... 127 00:06:56,750 --> 00:06:58,710 27年前だ 128 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 ウソだろ 129 00:07:02,005 --> 00:07:03,465 そうなんだ 130 00:07:05,425 --> 00:07:08,720 数年前 電話帳で名前を見て–– 131 00:07:10,347 --> 00:07:12,140 うれしかった 132 00:07:15,394 --> 00:07:17,646 そうだ どうだろう? 133 00:07:18,897 --> 00:07:22,818 今夜 一緒に ショーでも見に行かな... 134 00:07:22,901 --> 00:07:26,697 いや 俺は 家にいなきゃいけない 135 00:07:27,614 --> 00:07:29,575 孫娘の子守をする 136 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 そうか そうだね 137 00:07:31,743 --> 00:07:33,787 ああ だから... 138 00:07:33,912 --> 00:07:35,706 また今度にしよう 139 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 ああ もちろんだ 140 00:07:40,085 --> 00:07:41,879 ごちそうさま 141 00:08:22,586 --> 00:08:23,712 はい 142 00:08:25,464 --> 00:08:27,799 もしもし? 話して 143 00:08:32,846 --> 00:08:36,642 私は... マーシャル・ フェルドハマーです 144 00:08:36,725 --> 00:08:37,851 知りません 145 00:08:40,020 --> 00:08:40,812 もしもし? 146 00:08:40,895 --> 00:08:44,566 マーティの件で電話しました 147 00:08:44,900 --> 00:08:46,026 やだ 148 00:08:46,485 --> 00:08:48,070 ウソ 死んだ? 149 00:08:48,278 --> 00:08:49,863 死んだのね? 150 00:08:50,405 --> 00:08:51,156 そんな 151 00:08:51,240 --> 00:08:54,660 違います 死んでません 152 00:08:57,829 --> 00:08:59,998 何が望み? 腎臓? 153 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 違う 154 00:09:01,792 --> 00:09:03,293 そう じゃあ... 155 00:09:03,377 --> 00:09:08,632 腎臓も何もあげないと伝えて 血の1滴さえね 156 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 保存されたメッセージが1件 157 00:09:25,607 --> 00:09:27,234 マーティ アイクだ 158 00:09:27,442 --> 00:09:29,820 AFCでの立場は分かる 159 00:09:30,028 --> 00:09:33,490 セラピーを続ける気は あるか? 160 00:09:33,824 --> 00:09:36,910 予約は11時15分に入ってるぞ 161 00:09:49,923 --> 00:09:51,175 よく来た 162 00:09:52,050 --> 00:09:57,598 君を本当に 心から誇りに思う 163 00:09:57,723 --> 00:10:01,310 どんなに すばらしいか 分かるか? 164 00:10:01,435 --> 00:10:05,022 君は自分の声と強さを 見つけたんだ 165 00:10:05,856 --> 00:10:06,899 おいで 166 00:10:09,151 --> 00:10:12,905 正直 思ってたより 遅かったが 167 00:10:13,488 --> 00:10:15,115 とにかく来た 168 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 座って 169 00:10:28,378 --> 00:10:31,798 君は私に対抗し 追い払ったね 170 00:10:32,382 --> 00:10:33,842 それで考えたよ 171 00:10:34,301 --> 00:10:36,929 私たち 精神科医も 172 00:10:37,262 --> 00:10:40,182 患者から学ぶことがある 173 00:10:40,557 --> 00:10:41,934 君から学んだ 174 00:10:43,018 --> 00:10:47,231 私が好きなのは こうして向き合うことだ 175 00:10:47,856 --> 00:10:51,026 産業カウンセラーは もういい 176 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 私に大事なのは金でなく人だ 177 00:10:54,196 --> 00:10:57,366 これからも君を助けたい 178 00:11:00,035 --> 00:11:03,121 だから前の関係に戻ろう 179 00:11:03,997 --> 00:11:06,542 医者と患者だ 180 00:11:07,960 --> 00:11:10,295 私は全身全霊を捧げ–– 181 00:11:10,963 --> 00:11:13,590 精神科医として最善を尽くす 182 00:11:14,174 --> 00:11:17,886 さて 君の話に移ろう 調子は? 183 00:11:19,763 --> 00:11:20,889 僕は... 184 00:11:21,598 --> 00:11:22,850 順調だと思う 185 00:11:22,975 --> 00:11:26,645 また それか セラピーが必要だな 186 00:11:28,939 --> 00:11:30,065 いいか 187 00:11:30,148 --> 00:11:33,026 どんな関係にも 浮き沈みはある 188 00:11:33,110 --> 00:11:35,863 だが根底に愛と敬意があれば 189 00:11:36,154 --> 00:11:37,906 乗り越えられる 190 00:11:38,490 --> 00:11:39,783 でも時々–– 191 00:11:40,534 --> 00:11:43,370 愛と敬意は口に出さないとな 192 00:11:44,872 --> 00:11:46,331 だから私は–– 193 00:11:47,207 --> 00:11:49,334 2回目の結婚式をやる 194 00:11:49,459 --> 00:11:50,419 そうか 195 00:11:51,461 --> 00:11:53,088 いいことだね 196 00:11:53,172 --> 00:11:54,756 ボニーと話して–– 197 00:11:54,840 --> 00:12:00,762 私たちの付添人になれるのは この人物だけだと合意した 198 00:12:02,389 --> 00:12:03,015 君だ 199 00:12:03,140 --> 00:12:04,141 僕? 200 00:12:05,309 --> 00:12:06,226 どうかな 201 00:12:06,310 --> 00:12:07,644 やってくれ 202 00:12:07,728 --> 00:12:11,899 私たちにとって大切な人だ 愛してる 203 00:12:11,982 --> 00:12:13,400 ありがたいけど... 204 00:12:13,483 --> 00:12:17,196 私には重要なことだ どうだ? 205 00:12:19,156 --> 00:12:23,160 私の付添人に なってくれないか? 206 00:12:28,498 --> 00:12:30,125 やるよ もちろん 207 00:12:47,059 --> 00:12:48,101 やあ 208 00:12:56,985 --> 00:12:58,070 ナンシー? 209 00:13:04,326 --> 00:13:05,786 座って 210 00:13:12,793 --> 00:13:14,837 すっかり大人だね 211 00:13:15,921 --> 00:13:17,297 ビックリよね 212 00:13:18,215 --> 00:13:20,926 SNSで突き止めたんだ 213 00:13:21,593 --> 00:13:22,845 ブルースがね 214 00:13:23,262 --> 00:13:24,179 社員だよ 215 00:13:24,263 --> 00:13:25,264 ええ 216 00:13:28,183 --> 00:13:31,436 どうして呼んだの? 用件は? 217 00:13:31,520 --> 00:13:33,772 ただ話したかった 218 00:13:34,314 --> 00:13:37,776 何が言いたいかって... 219 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 会いたかった 220 00:13:40,654 --> 00:13:43,574 ママや みんなと会いたい 221 00:13:43,991 --> 00:13:45,117 でしょうね 222 00:13:45,325 --> 00:13:49,621 私たちは元気よ おじさんとは無縁の人生 223 00:13:51,248 --> 00:13:55,169 そうだね 確かに そのとおりだ 224 00:13:57,129 --> 00:14:00,007 最後に会った時 225 00:14:00,382 --> 00:14:04,553 君は あれに夢中で... その... 226 00:14:04,887 --> 00:14:06,180 何だっけ 227 00:14:06,597 --> 00:14:07,139 さあ 228 00:14:07,222 --> 00:14:11,018 マクドナルドの人形を 集めてただろ 229 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 最後の1つは手に入れた? 230 00:14:14,438 --> 00:14:15,355 ハンバーグラー? 231 00:14:15,439 --> 00:14:16,106 ああ 232 00:14:17,065 --> 00:14:18,692 手に入れてない 233 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 残念だ 234 00:14:21,403 --> 00:14:22,863 もう興味ない 235 00:14:24,114 --> 00:14:25,407 そうだね 236 00:14:26,116 --> 00:14:27,784 子供だった 237 00:14:30,829 --> 00:14:32,122 弁護士になった? 238 00:14:32,247 --> 00:14:33,999 ええ そうよ 239 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 すごいな 240 00:14:36,418 --> 00:14:38,837 感動だよ 誇らしい 241 00:14:40,130 --> 00:14:41,381 その資格はない 242 00:14:44,551 --> 00:14:48,972 私を呼んだのは 謝るためかと思ってた 243 00:14:49,389 --> 00:14:50,516 バカみたい 244 00:14:51,391 --> 00:14:52,226 待って 245 00:14:52,309 --> 00:14:55,812 30年近く 待ってたのよ 246 00:14:56,772 --> 00:14:58,649 もう会わない マーティ 247 00:14:59,191 --> 00:15:00,567 ママもよ 248 00:15:14,289 --> 00:15:15,290 なあ 249 00:15:16,500 --> 00:15:17,793 考えたんだ 250 00:15:25,175 --> 00:15:26,677 何か分かる? 251 00:15:27,469 --> 00:15:28,387 いいえ 252 00:15:29,304 --> 00:15:30,973 2回目の結婚式を 253 00:15:31,056 --> 00:15:32,057 はい? 254 00:15:32,683 --> 00:15:34,685 誓い直すべきだ 255 00:15:34,810 --> 00:15:35,602 なぜ? 256 00:15:35,686 --> 00:15:38,063 むしろ なぜやらない? 257 00:15:38,146 --> 00:15:40,274 理由なら いろいろ 258 00:15:40,357 --> 00:15:40,941 例えば? 259 00:15:41,024 --> 00:15:44,027 アイザック 現実を見て 260 00:15:44,236 --> 00:15:48,407 あなたは いつも留守 長年 一緒に寝てな... 261 00:15:48,490 --> 00:15:51,076 分かった 言わなくていい 262 00:15:51,201 --> 00:15:54,746 2回目の結婚式の目的は 何なの? 263 00:15:55,163 --> 00:15:57,416 またパーティーしたい? 264 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 マーティと少し問題が 265 00:16:03,672 --> 00:16:06,675 うまくいかない関係もある 266 00:16:06,800 --> 00:16:07,634 やめろ 267 00:16:07,718 --> 00:16:08,969 本当のことよ 268 00:16:09,052 --> 00:16:11,513 もう離れたほうがいい 269 00:16:11,597 --> 00:16:13,724 離れたくない 270 00:16:14,725 --> 00:16:15,601 僕は何も... 271 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 普通じゃない 272 00:16:17,102 --> 00:16:20,022 そりゃ 普通じゃない 273 00:16:20,105 --> 00:16:22,983 普通なんて ないんだ 274 00:16:23,066 --> 00:16:27,029 精神科医歴30年の僕が言うが 事実だ 275 00:16:27,112 --> 00:16:29,031 普通なんて ない 276 00:16:29,114 --> 00:16:30,657 でも心配よ 277 00:16:31,450 --> 00:16:33,911 いろいろ気になる 278 00:16:33,994 --> 00:16:35,412 僕らは悪くない 279 00:16:36,330 --> 00:16:40,292 彼が僕らを招いて 主寝室を使わせた 280 00:16:40,501 --> 00:16:43,295 僕らに いてほしかったから 281 00:16:43,837 --> 00:16:46,256 家族に なってやった 282 00:16:48,550 --> 00:16:49,968 結婚式をしよう 283 00:16:53,055 --> 00:16:54,640 僕らには必要だ 284 00:16:58,477 --> 00:16:59,228 いいわ 285 00:17:00,812 --> 00:17:03,482 それは“誓います”? 286 00:17:10,948 --> 00:17:13,032 胸を触ってる? 287 00:17:14,701 --> 00:17:16,662 触ってたら問題? 288 00:17:16,744 --> 00:17:20,874 ただ... 9時だし 録画した番組を見たい 289 00:17:24,586 --> 00:17:25,796 分かった 290 00:17:27,089 --> 00:17:28,089 いいよ 291 00:17:33,512 --> 00:17:35,305 “額装 1時間” 292 00:17:52,114 --> 00:17:53,240 こんにちは 293 00:17:58,745 --> 00:17:59,705 マーティ 294 00:17:59,788 --> 00:18:01,164 ご無沙汰だね 295 00:18:01,248 --> 00:18:02,374 ジョー 元気? 296 00:18:02,457 --> 00:18:05,210 精巣がんと言われたんだが 297 00:18:05,294 --> 00:18:08,755 なんと 未発達の卵巣だったんだ 298 00:18:08,839 --> 00:18:10,340 記事になった 299 00:18:11,008 --> 00:18:11,925 おめでとう 300 00:18:12,009 --> 00:18:15,095 それはともかく 今日は何か? 301 00:18:15,179 --> 00:18:18,223 ハンナと話せればと思ってね 302 00:18:19,224 --> 00:18:21,310 とっくに辞めたよ 303 00:18:21,393 --> 00:18:25,606 そうだよね 電話番号は知らないかな? 304 00:18:25,689 --> 00:18:27,107 あると思うが 305 00:18:27,232 --> 00:18:30,068 今は結婚して子供もいる 306 00:18:31,320 --> 00:18:32,404 そうか 307 00:18:33,989 --> 00:18:35,073 いや ただ... 308 00:18:35,741 --> 00:18:37,826 知りたかっただけだ 309 00:18:38,535 --> 00:18:40,037 元気かなと 310 00:18:40,162 --> 00:18:45,584 ずっと気になっててね デートのあと無視されたこと 311 00:18:46,251 --> 00:18:49,087 無視したわけじゃない 312 00:18:49,755 --> 00:18:50,339 何? 313 00:18:50,422 --> 00:18:53,258 ハーシュコフ先生が 説得した 314 00:18:53,926 --> 00:18:54,468 説得? 315 00:18:54,551 --> 00:18:57,054 君に頼まれて来たと 316 00:18:57,137 --> 00:18:59,389 いいや 頼んでない 317 00:18:59,515 --> 00:19:01,266 僕が頼んだのは... 318 00:19:01,350 --> 00:19:03,310 彼女は動揺してた 319 00:19:08,440 --> 00:19:09,858 そうか その... 320 00:19:11,193 --> 00:19:12,861 会えてよかった 321 00:19:28,126 --> 00:19:30,838 メッセージをどうぞ 322 00:19:33,590 --> 00:19:35,968 電話したのは... 323 00:19:39,429 --> 00:19:43,725 先約があるから 付添人にはなれない 324 00:19:54,152 --> 00:19:58,574 確認しておくが 以前の鍵じゃ開かないね? 325 00:19:58,699 --> 00:19:59,366 そうです 326 00:19:59,449 --> 00:20:02,119 もう1つ付けてくれ 327 00:20:02,327 --> 00:20:06,415 こじ開けようとしても 開かないように 328 00:20:06,707 --> 00:20:07,457 できる? 329 00:20:07,583 --> 00:20:08,375 心配ない 330 00:20:08,750 --> 00:20:12,629 仲たがいした人のために 何度もやった 331 00:20:12,754 --> 00:20:14,423 僕のは複雑なんだ 332 00:20:15,132 --> 00:20:17,676 もうキュウリを平らげた? 333 00:20:17,759 --> 00:20:21,597 そのキュウリ愛には ついていけないな 334 00:20:49,917 --> 00:20:51,877 マーティ いる? 335 00:20:53,337 --> 00:20:57,216 今すぐ ここを開けて 見えてるわよ 336 00:20:57,841 --> 00:20:58,592 まったく 337 00:21:01,094 --> 00:21:03,597 よくも娘に近づいたわね 338 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 会いたくて... 339 00:21:05,891 --> 00:21:06,808 何? 340 00:21:07,392 --> 00:21:07,935 会いた... 341 00:21:08,018 --> 00:21:09,645 聞こえない 342 00:21:10,479 --> 00:21:11,897 早く開けて 343 00:21:14,441 --> 00:21:16,944 会いたかったんだ お前にも 344 00:21:17,027 --> 00:21:21,240 勝手に復活しないで ゾンビじゃないのよ 345 00:21:21,323 --> 00:21:22,616 私が殺した 346 00:21:23,075 --> 00:21:24,660 腎臓は あげない 347 00:21:24,743 --> 00:21:26,537 腎臓は欲しくない 348 00:21:26,745 --> 00:21:28,872 ただ和解したくて 349 00:21:28,956 --> 00:21:31,750 私の中で あなたは死んでるの 350 00:21:32,125 --> 00:21:32,751 頼むよ 351 00:21:32,835 --> 00:21:36,338 子供たちの前で 生き返らないで 352 00:21:37,089 --> 00:21:38,131 あんまりだ 353 00:21:38,215 --> 00:21:40,467 私たちに構わないで 354 00:21:40,801 --> 00:21:41,802 フィリス 355 00:21:42,386 --> 00:21:44,763 二度と連絡しないで 356 00:21:45,639 --> 00:21:46,765 分かった 357 00:21:48,809 --> 00:21:49,810 約束よ 358 00:21:54,273 --> 00:21:57,276 トイレ貸して 長い道のりだから 359 00:21:57,401 --> 00:21:58,318 どうぞ 360 00:22:01,738 --> 00:22:03,907 この家に何したのよ 361 00:22:04,116 --> 00:22:06,743 少し手を加えただけだ 362 00:22:06,827 --> 00:22:09,162 敷物だけならね これは... 363 00:22:09,663 --> 00:22:11,248 正気じゃない 364 00:22:14,835 --> 00:22:16,879 私たちの木は どこ? 365 00:22:19,006 --> 00:22:20,924 それは その... 366 00:22:21,884 --> 00:22:23,343 もうない 367 00:22:23,468 --> 00:22:24,511 それは分かる 368 00:22:24,595 --> 00:22:25,512 そうだな 369 00:22:27,264 --> 00:22:28,557 どこにあるの? 370 00:22:29,433 --> 00:22:31,143 話せば長い 371 00:22:33,478 --> 00:22:34,688 聞くわよ 372 00:22:41,111 --> 00:22:42,404 僕が切り倒した 373 00:22:43,197 --> 00:22:44,364 そう 374 00:22:46,909 --> 00:22:48,702 詳しく話して 375 00:22:49,036 --> 00:22:51,788 隣の敷地と つなぐためだ 376 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 なんで? 377 00:22:53,540 --> 00:22:55,667 より広くするために 378 00:22:56,001 --> 00:22:57,419 そんなに必要? 379 00:22:57,503 --> 00:23:00,547 パーティーをたくさん 開いたから 380 00:23:00,631 --> 00:23:03,717 パーティーは嫌いでしょ 381 00:23:04,927 --> 00:23:06,970 この人たちは誰よ 382 00:23:07,054 --> 00:23:08,347 アイクの友達だ 383 00:23:08,555 --> 00:23:10,015 でも... あなたは? 384 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 僕も写ってるよ 385 00:23:12,184 --> 00:23:13,101 どこに? 386 00:23:15,562 --> 00:23:16,730 僕のヒジだ 387 00:23:16,855 --> 00:23:18,941 これは僕の後頭部 388 00:23:19,691 --> 00:23:21,944 “ボニーのキッチン”? 389 00:23:22,027 --> 00:23:24,655 皮肉だね 料理は苦手なのに 390 00:23:24,905 --> 00:23:28,200 それに 彼女のキッチンじゃない 391 00:23:28,283 --> 00:23:30,786 ああ それも皮肉だ 392 00:23:34,665 --> 00:23:36,959 あなたの寝室に2人の絵? 393 00:23:37,042 --> 00:23:39,628 彼らが ここに寝てた 394 00:23:39,920 --> 00:23:40,838 ここに? 395 00:23:41,296 --> 00:23:42,256 そうだ 396 00:23:42,339 --> 00:23:43,340 主寝室に? 397 00:23:43,423 --> 00:23:44,216 ああ 398 00:23:44,591 --> 00:23:45,509 あなたと? 399 00:23:45,634 --> 00:23:46,343 まさか 400 00:23:46,510 --> 00:23:47,553 マーティ 401 00:23:47,636 --> 00:23:48,804 僕は別室に 402 00:23:48,887 --> 00:23:53,058 別室って? ここは あなたの寝室よ 403 00:23:53,267 --> 00:23:54,977 どこで寝てたの? 404 00:23:55,060 --> 00:23:55,978 ゲストハウス 405 00:23:56,061 --> 00:23:57,563 そう 第一に... 406 00:23:58,605 --> 00:24:00,357 これはゾッとする 407 00:24:00,607 --> 00:24:02,693 そして第二に... 408 00:24:04,611 --> 00:24:05,612 おい 409 00:24:06,154 --> 00:24:07,447 大丈夫か? 410 00:24:07,573 --> 00:24:09,658 あれは忌まわしい 411 00:24:11,243 --> 00:24:14,538 マーティ この悪臭は何? 412 00:24:15,372 --> 00:24:17,749 地獄の門が開いたみたい 413 00:24:18,417 --> 00:24:22,921 浄化槽が漏れて 9番ホールに染み出してる 414 00:24:23,005 --> 00:24:24,464 でも慣れるよ 415 00:24:25,883 --> 00:24:29,678 慣れることは あなたの特殊能力ね 416 00:24:30,429 --> 00:24:34,099 何だって我慢できる 汚物でさえ 417 00:24:34,641 --> 00:24:35,934 来たぞ 418 00:24:36,393 --> 00:24:37,686 僕の仲間たち 419 00:24:38,103 --> 00:24:40,480 “コイズ・トゥ・メン”だ 420 00:24:41,315 --> 00:24:43,775 元は“バックストリート・ コイズ” 421 00:24:45,110 --> 00:24:46,361 やあ みんな 422 00:24:47,696 --> 00:24:52,034 キュウリは もうあげた だまされないぞ 423 00:24:53,368 --> 00:24:54,453 どう思う? 424 00:24:56,747 --> 00:24:57,748 どうって... 425 00:24:58,498 --> 00:25:01,460 すごく元気そう きれい 426 00:25:01,543 --> 00:25:05,047 ああ この子たちは特別だ 427 00:25:05,881 --> 00:25:07,841 最近 1匹亡くした 428 00:25:11,512 --> 00:25:12,888 つらかったよ 429 00:25:13,680 --> 00:25:15,182 残念ね 430 00:25:18,435 --> 00:25:19,436 マーティ 431 00:25:21,772 --> 00:25:24,024 彼に何をされたの? 432 00:25:25,692 --> 00:25:26,610 分からない 433 00:25:26,693 --> 00:25:29,821 こんなこと 普通は許さない 434 00:25:31,031 --> 00:25:34,409 自分の家を こんなふうにされて... 435 00:25:35,452 --> 00:25:36,787 家族も–– 436 00:25:37,788 --> 00:25:39,331 人生も台なし 437 00:25:41,542 --> 00:25:42,709 どうやった? 438 00:25:43,627 --> 00:25:44,711 何を? 439 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 僕を切り捨てた 440 00:25:46,839 --> 00:25:49,758 電話も努力も やめただろ 441 00:25:51,885 --> 00:25:52,845 どうやった? 442 00:25:52,928 --> 00:25:54,471 死んだことにした 443 00:25:55,597 --> 00:25:56,974 私の中でね 444 00:25:58,058 --> 00:25:59,601 それしかなかった 445 00:26:01,603 --> 00:26:03,188 そっちが捨てたの 446 00:26:06,108 --> 00:26:07,985 どん底だった私を 447 00:26:11,446 --> 00:26:12,656 妹だったのに 448 00:26:12,823 --> 00:26:13,866 今も妹だ 449 00:26:13,949 --> 00:26:16,326 ううん もう違う 450 00:26:17,494 --> 00:26:19,496 今の私を知らない 451 00:26:30,465 --> 00:26:32,342 兄に戻りたい 452 00:26:35,512 --> 00:26:37,639 アイクと縁を切りたい 453 00:26:38,640 --> 00:26:41,518 頭から消して 死んだと思いたい 454 00:26:43,520 --> 00:26:45,147 僕は大バカだ 455 00:26:51,320 --> 00:26:53,030 バカじゃない 456 00:26:55,407 --> 00:26:57,910 普通のマヌケってだけ 457 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 よし 458 00:27:07,461 --> 00:27:09,004 ゴミを燃やそう 459 00:27:10,756 --> 00:27:13,133 何が“ボニーのキッチン”よ 460 00:27:16,053 --> 00:27:18,764 1個ずつ 別れの言葉を 461 00:27:18,889 --> 00:27:19,598 何? 462 00:27:20,265 --> 00:27:23,977 さよなら アイクとファラのひどい写真 463 00:27:25,395 --> 00:27:30,234 さよなら ギャングがテーマの招待状 464 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 さよなら PENガラのチケット 465 00:27:33,904 --> 00:27:35,155 その調子! 466 00:27:35,239 --> 00:27:38,617 これで2万ドルのゴミに 入札した 467 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 ノってきたわね 468 00:27:42,162 --> 00:27:46,542 さよなら 悪夢の バル・ミツバのTシャツ 469 00:27:43,956 --> 00:27:45,666 〝マ—ティの式で 脱いだ〟 470 00:27:46,625 --> 00:27:50,712 さよなら ヤロン財団の小切手帳 471 00:27:50,838 --> 00:27:55,092 さよなら 変なサイン入りの 汚い野球ボール 472 00:27:55,217 --> 00:27:56,343 待て! 473 00:27:57,761 --> 00:27:58,679 まあいい 474 00:28:03,600 --> 00:28:05,769 なあ フィリス 475 00:28:06,353 --> 00:28:07,980 子供たちに会える? 476 00:28:12,943 --> 00:28:14,152 どうかしら 477 00:28:15,863 --> 00:28:19,116 もう子供じゃないから 本人たち次第 478 00:28:19,199 --> 00:28:20,158 そうだな 479 00:28:20,993 --> 00:28:22,619 私 孫がいるの 480 00:28:23,537 --> 00:28:24,663 犬もよ 481 00:28:26,039 --> 00:28:29,501 ビジネスも持ってて すごく順調 482 00:28:31,253 --> 00:28:32,337 全部 見てない 483 00:28:32,546 --> 00:28:33,505 そうだな 484 00:28:33,589 --> 00:28:36,967 引っ越し4回 髪形は5種類 485 00:28:37,050 --> 00:28:39,052 真剣交際が3人 486 00:28:39,970 --> 00:28:43,557 性的探求のために 遊んだのが2人 487 00:28:43,640 --> 00:28:44,975 おっと 488 00:28:45,058 --> 00:28:48,729 子供たちを大学に通わせた 私自身もよ 489 00:28:49,479 --> 00:28:52,566 何度か道を踏み外して 修正した 490 00:28:53,150 --> 00:28:56,528 インド料理を学んで パクチーを克服 491 00:28:56,612 --> 00:28:57,321 まさか 492 00:28:58,447 --> 00:28:59,698 全部 見てない 493 00:28:59,781 --> 00:29:01,992 そうだ 分かってる 494 00:29:03,118 --> 00:29:05,245 呪術をかけられたような 495 00:29:05,454 --> 00:29:08,123 分かるか 催眠術と言うか 496 00:29:08,916 --> 00:29:10,209 洗脳か 497 00:29:10,501 --> 00:29:14,296 なぜ彼は僕を こんな目に遭わせた? 498 00:29:14,546 --> 00:29:16,089 味方のはずなのに 499 00:29:16,173 --> 00:29:20,135 私も同じ疑問を あなたに抱いてる 500 00:29:20,260 --> 00:29:22,346 傷つける気はなかった 501 00:29:22,429 --> 00:29:25,098 その気はなくても傷つけた 502 00:29:26,642 --> 00:29:27,768 分かってる 503 00:29:27,851 --> 00:29:29,978 許したいけど許せない 504 00:29:31,688 --> 00:29:32,523 まだね 505 00:29:32,606 --> 00:29:33,524 分かるよ 506 00:29:33,607 --> 00:29:35,776 腹が立って仕方ない 507 00:29:36,360 --> 00:29:37,277 腹が立たない? 508 00:29:37,361 --> 00:29:38,612 アイクには当然 509 00:29:38,695 --> 00:29:40,447 自分自身によ 510 00:29:41,865 --> 00:29:43,700 こんなことを許した 511 00:29:53,085 --> 00:29:53,919 これ 512 00:29:54,503 --> 00:29:55,921 よく燃えそう 513 00:29:56,004 --> 00:29:58,549 待って それは原本だ 514 00:29:58,841 --> 00:30:00,259 コピーはない 515 00:30:00,342 --> 00:30:03,303 偉大な芸術は人々のものだ 516 00:30:03,512 --> 00:30:05,347 「常夏がお好き」? 517 00:30:05,430 --> 00:30:06,431 仮題だ 518 00:30:06,515 --> 00:30:07,307 こんなもの 519 00:30:07,391 --> 00:30:09,560 ダメだ 聞いてくれ 520 00:30:09,643 --> 00:30:14,523 僕は これをタイプするのに 長年を費やした 521 00:30:14,982 --> 00:30:17,234 煙と消えるのは見たくない 522 00:30:23,156 --> 00:30:25,242 待って これ見て 523 00:30:25,492 --> 00:30:27,327 あのブルック・シールズだ 524 00:30:27,536 --> 00:30:29,830 彼に夢中になってた 525 00:30:29,913 --> 00:30:32,541 マーティ 何なのよ 526 00:30:34,293 --> 00:30:35,335 おっと 527 00:30:36,461 --> 00:30:37,379 やあ 528 00:30:37,713 --> 00:30:39,381 鍵が開かなかった 529 00:30:41,175 --> 00:30:43,385 君は... フィリス? 530 00:30:44,511 --> 00:30:45,762 お久しぶり 531 00:30:46,013 --> 00:30:47,514 家族の再会か 532 00:30:48,599 --> 00:30:49,683 なるほど 533 00:30:52,853 --> 00:30:55,314 マシュマロを焼きたいね 534 00:30:58,150 --> 00:30:59,484 何を燃やしてる? 535 00:30:59,735 --> 00:31:02,738 片づけを手伝ってもらってた 536 00:31:02,905 --> 00:31:04,156 まあいいさ 537 00:31:04,907 --> 00:31:06,783 中に入って話そう 538 00:31:06,867 --> 00:31:07,826 僕は... 539 00:31:09,411 --> 00:31:10,704 話したくない 540 00:31:10,787 --> 00:31:13,165 そうか いいよ 541 00:31:15,709 --> 00:31:19,588 話は今度にしよう 荷物を取りに来た 542 00:31:21,840 --> 00:31:23,425 入らせるの? 543 00:31:23,509 --> 00:31:24,468 大丈夫だ 544 00:31:24,551 --> 00:31:25,177 警察を 545 00:31:25,260 --> 00:31:26,720 呼ばなくていい 546 00:31:26,803 --> 00:31:29,223 ナイフを持ってくるべき? 547 00:31:29,306 --> 00:31:29,973 何? 548 00:31:30,057 --> 00:31:31,016 ナイフよ 549 00:31:31,099 --> 00:31:33,435 「ウエスト・サイド物語」 じゃない 550 00:31:33,519 --> 00:31:35,187 だって どうなるか... 551 00:31:35,270 --> 00:31:37,147 私の原稿は? 552 00:31:37,606 --> 00:31:38,899 どこだ? 553 00:31:39,024 --> 00:31:40,984 私の著作物だぞ 554 00:31:41,068 --> 00:31:42,903 僕がタイプした 555 00:31:42,986 --> 00:31:44,863 原稿をどうした? 556 00:31:45,906 --> 00:31:47,658 残りは? どこだ? 557 00:31:47,741 --> 00:31:49,493 何を... やめろ! 558 00:31:51,078 --> 00:31:52,329 私の作品だ 559 00:31:52,913 --> 00:31:55,457 正気か? イカれたのか? 560 00:31:55,541 --> 00:31:57,084 すまない 561 00:31:58,460 --> 00:31:59,294 悪かった 562 00:32:04,508 --> 00:32:06,510 マーティ 私を見ろ 563 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 昔 言っただろう 564 00:32:09,263 --> 00:32:11,807 この関係は有害だって 565 00:32:11,890 --> 00:32:14,309 病気が ぶり返してるぞ 566 00:32:14,434 --> 00:32:16,770 彼女は君を支配してる 567 00:32:16,854 --> 00:32:17,896 ウソでしょ 568 00:32:17,980 --> 00:32:21,441 彼女は危険だ 君の味方じゃない 569 00:32:21,525 --> 00:32:24,403 マーティ デタラメよ 聞かないで 570 00:32:24,486 --> 00:32:26,613 マーティ 私を見ろ 571 00:32:26,697 --> 00:32:29,324 話して解決しよう 兄弟だ 572 00:32:29,408 --> 00:32:31,368 兄弟なもんですか 573 00:32:31,451 --> 00:32:34,580 フィリス 僕に任せてくれ 574 00:32:34,705 --> 00:32:36,874 車で待ってて すぐ行く 575 00:32:38,000 --> 00:32:40,127 「常夏がお好き」 576 00:32:40,669 --> 00:32:43,589 バカげたタイトルね 577 00:32:48,802 --> 00:32:51,388 頼むから帰ってくれ 578 00:32:53,223 --> 00:32:54,308 ありがとう 579 00:32:55,309 --> 00:32:57,227 私が何をした? 580 00:32:59,563 --> 00:33:03,984 27年間 君に寄り添ってきただろう? 581 00:33:05,277 --> 00:33:06,612 なぜ こんな 582 00:33:06,695 --> 00:33:07,779 帰って 583 00:33:11,867 --> 00:33:13,452 そうか 帰るよ 584 00:33:15,704 --> 00:33:17,539 そんなに望むならね 585 00:33:17,831 --> 00:33:20,501 私の物を持っていく 586 00:33:21,251 --> 00:33:23,295 これも これも 587 00:33:24,379 --> 00:33:25,339 これも 588 00:33:25,672 --> 00:33:27,132 これも私の物だ 589 00:33:28,592 --> 00:33:29,885 全部 私のだ 590 00:33:30,886 --> 00:33:32,137 私のだ! 591 00:33:34,223 --> 00:33:35,474 他にもある 592 00:33:38,435 --> 00:33:41,438 ついでに 私のコイも持っていく 593 00:33:41,522 --> 00:33:43,315 やめろ 僕のだ 594 00:33:50,197 --> 00:33:51,156 どけ 595 00:33:51,406 --> 00:33:53,992 どけ でくのぼう 596 00:33:55,827 --> 00:33:57,788 僕のコイに手を出すな 597 00:34:04,670 --> 00:34:06,421 あなたの物はない 598 00:34:07,714 --> 00:34:08,924 すべて虚構だ 599 00:34:09,007 --> 00:34:09,591 違う 600 00:34:09,675 --> 00:34:11,217 違うもんか 601 00:34:12,094 --> 00:34:16,348 この27年で 本物は 僕のあなたへの感情だけ 602 00:34:17,099 --> 00:34:20,561 僕は家族も家も ビジネスも–– 603 00:34:20,893 --> 00:34:23,105 すべてを犠牲にした 604 00:34:23,772 --> 00:34:26,108 あなたは僕を利用した 605 00:34:27,025 --> 00:34:28,860 僕のすべてを奪った 606 00:34:29,652 --> 00:34:30,654 終わりだ 607 00:34:31,697 --> 00:34:34,074 本当に 縁を切る 608 00:34:39,955 --> 00:34:41,748 君は無価値だった 609 00:34:43,250 --> 00:34:46,210 私がいなければ 今もそうだ 610 00:35:04,229 --> 00:35:06,190 気分爽快! 611 00:35:08,192 --> 00:35:09,818 何してるんだ? 612 00:35:11,987 --> 00:35:14,364 27年間の恨みよ 613 00:35:17,034 --> 00:35:18,493 私の車じゃない 614 00:35:23,373 --> 00:35:24,416 そう 615 00:35:30,297 --> 00:35:33,008 1年後 616 00:35:38,847 --> 00:35:41,141 “ハーシュコフ” 617 00:35:53,195 --> 00:35:54,821 やあ みんな 618 00:35:55,322 --> 00:35:57,282 マーティおじさんだよ 619 00:35:57,366 --> 00:36:00,786 元気かい? 忙しかった? 620 00:36:01,411 --> 00:36:02,538 どれどれ 621 00:36:02,913 --> 00:36:05,290 本当に忙しかったね 622 00:36:05,707 --> 00:36:06,875 すごい 623 00:36:07,042 --> 00:36:08,585 やあ みんな 624 00:36:08,794 --> 00:36:09,878 キャロル 625 00:36:10,045 --> 00:36:11,588 サンドラ 626 00:36:11,672 --> 00:36:14,550 オータム メアリー・ルーも 627 00:36:15,259 --> 00:36:16,677 やあ スーザン 628 00:36:18,554 --> 00:36:21,223 “ビー・ジーズ”はすごいな 629 00:36:35,237 --> 00:36:35,946 声 出して 630 00:36:36,780 --> 00:36:37,990 大丈夫よ 631 00:36:38,282 --> 00:36:40,534 細かいこと言わないの 632 00:36:42,119 --> 00:36:42,870 ジョエル 633 00:36:43,745 --> 00:36:44,663 ジョエル 634 00:36:45,372 --> 00:36:45,998 ジョエル 635 00:36:46,081 --> 00:36:46,915 何? 636 00:36:47,124 --> 00:36:48,542 写真 撮って 637 00:36:48,834 --> 00:36:50,169 あとで撮る 638 00:36:50,252 --> 00:36:50,919 あとだ 639 00:36:51,003 --> 00:36:53,046 今よ グズグズしない 640 00:36:53,130 --> 00:36:55,632 子供たちの前で やめて 641 00:37:01,805 --> 00:37:03,182 回って撮るよ 642 00:37:03,265 --> 00:37:04,850 頼んでない 643 00:37:09,021 --> 00:37:12,649 ジョエル ナンシーのきれいな姿を... 644 00:37:13,817 --> 00:37:15,277 できたわね 645 00:37:16,069 --> 00:37:18,363 本当に すばらしかった 646 00:37:19,239 --> 00:37:20,324 誇らしいわ 647 00:37:21,867 --> 00:37:24,077 マーティおじさん 648 00:37:24,328 --> 00:37:26,955 マーティ 失礼 慣れなくて 649 00:37:27,039 --> 00:37:30,167 預言者エリヤのために ドアを開けて 650 00:37:30,250 --> 00:37:31,460 もちろん 651 00:37:31,543 --> 00:37:32,669 私も行きたい 652 00:37:32,753 --> 00:37:33,754 いいよ 653 00:37:37,799 --> 00:37:39,384 手が湿ってる 654 00:37:39,468 --> 00:37:40,135 だよね 655 00:37:40,219 --> 00:37:42,346 ジョエル あれ撮って 656 00:37:42,554 --> 00:37:44,389 また写真を? 657 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 急いで 658 00:37:45,432 --> 00:37:46,725 分かった 659 00:37:47,476 --> 00:37:49,144 エリヤは いない 660 00:37:49,228 --> 00:37:50,979 あら いないの? 661 00:37:51,063 --> 00:37:51,813 うん 662 00:37:51,897 --> 00:37:52,481 どう? 663 00:37:52,564 --> 00:37:53,732 撮ったよ 664 00:37:54,233 --> 00:37:56,360 「エリヤフ・ハナヴィ」を 665 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 それは夕食後だ 666 00:37:58,237 --> 00:38:02,115 この子が歌いたいなら 歌いましょ 667 00:38:02,241 --> 00:38:03,617 美しい歌よ 668 00:39:03,635 --> 00:39:04,386 大丈夫? 669 00:39:04,887 --> 00:39:06,805 ああ まあ 670 00:39:08,265 --> 00:39:09,391 大丈夫だ 671 00:39:10,100 --> 00:39:11,143 おばあちゃん 672 00:39:11,435 --> 00:39:13,020 マーティは お兄さん? 673 00:39:13,937 --> 00:39:14,605 そうよ 674 00:39:14,688 --> 00:39:16,231 知らなかった 675 00:39:16,899 --> 00:39:17,858 私も欲しい 676 00:39:18,066 --> 00:39:19,526 私はヨットが 677 00:39:22,487 --> 00:39:23,614 私の兄よ 678 00:39:25,240 --> 00:39:28,452 この... 骨と皮だけの人 679 00:39:41,131 --> 00:39:42,174 スープを 680 00:39:42,299 --> 00:39:43,383 ああ 頼むよ 681 00:39:43,467 --> 00:39:44,301 ええ 682 00:39:44,426 --> 00:39:45,552 腹ペコだ 683 00:39:48,639 --> 00:39:49,890 マッツォ・ボール 684 00:39:50,974 --> 00:39:52,309 ありがとう 685 00:39:53,143 --> 00:39:56,146 ハガダを戻してくれる? 686 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 回して 回して 687 00:40:00,150 --> 00:40:03,904 初対面の時 マーティはボロボロでした 688 00:40:05,197 --> 00:40:10,661 救いを求めて来た彼を 私は少しずつ立て直した 689 00:40:11,578 --> 00:40:12,871 大変でした 690 00:40:13,872 --> 00:40:15,874 2021年 691 00:40:14,414 --> 00:40:16,375 私は すべてを捧げた 692 00:40:17,918 --> 00:40:19,086 でも今の彼は–– 693 00:40:20,212 --> 00:40:21,713 偉大な男です 694 00:40:22,422 --> 00:40:24,049 自信を持ってる 695 00:40:25,008 --> 00:40:26,802 成功者です 696 00:40:27,928 --> 00:40:30,764 それは 私のおかげだ 697 00:40:32,724 --> 00:40:34,518 患者は個々に違う 698 00:40:34,852 --> 00:40:39,356 それぞれに 異なるアプローチが必要だ 699 00:40:39,565 --> 00:40:42,693 マーティとのセラピーは 独特でした 700 00:40:43,402 --> 00:40:44,570 間違いない 701 00:40:46,280 --> 00:40:50,492 彼は ただの患者や 同僚の枠を越え... 702 00:40:54,121 --> 00:40:55,289 家族になった 703 00:40:56,164 --> 00:40:59,918 しかし それは 悪いことですか? 704 00:41:01,879 --> 00:41:05,299 人を思いやる仕事では 当然のことだ 705 00:41:05,382 --> 00:41:10,137 人生を捧げ 与えすぎるのは 愚かですか? 706 00:41:11,638 --> 00:41:12,639 もう結構 707 00:41:12,723 --> 00:41:15,434 最後まで聞いてください 708 00:41:23,650 --> 00:41:26,862 マーティは 私の人生の一部でした 709 00:41:32,701 --> 00:41:34,161 失った兄であり–– 710 00:41:36,205 --> 00:41:39,041 考えうる最高の親友でした 711 00:41:40,167 --> 00:41:42,002 私は すべてを捧げた 712 00:41:43,378 --> 00:41:47,049 彼の申し立ては 虚偽で残酷です 713 00:41:47,132 --> 00:41:51,261 恩人の私の免許を 奪おうとするとは 714 00:41:51,345 --> 00:41:52,513 助けただろう 715 00:41:53,263 --> 00:41:58,393 私に他の人たちを 救わせないほうが非倫理的だ 716 00:42:01,855 --> 00:42:02,898 失礼 717 00:42:03,774 --> 00:42:04,816 申し訳ない 718 00:42:09,613 --> 00:42:11,156 これだけは確かだ 719 00:42:12,616 --> 00:42:14,618 私は善人です 720 00:42:16,119 --> 00:42:18,247 ありがとう 先生 721 00:42:43,146 --> 00:42:43,814 やあ 722 00:42:46,358 --> 00:42:47,276 どうも 723 00:42:47,818 --> 00:42:49,278 なぜ告訴など 724 00:42:50,028 --> 00:42:51,321 何があった? 725 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 地下鉄で誰に会ったと? 726 00:42:59,204 --> 00:43:00,163 分からない 727 00:43:00,247 --> 00:43:02,457 そりゃそうだ 当てて 728 00:43:02,708 --> 00:43:03,250 イヤだ 729 00:43:03,333 --> 00:43:04,751 いいじゃないか 730 00:43:04,835 --> 00:43:06,420 アイク やめよう 731 00:43:08,964 --> 00:43:10,257 分かったよ 732 00:43:11,383 --> 00:43:12,467 ダイアン・ソイヤー 733 00:43:14,261 --> 00:43:15,512 美人だ 734 00:43:19,975 --> 00:43:21,143 養蜂は? 735 00:43:21,351 --> 00:43:22,686 ああ 始めた 736 00:43:22,769 --> 00:43:23,729 そうか 737 00:43:24,980 --> 00:43:25,689 蜂蜜は? 738 00:43:25,772 --> 00:43:27,107 採れるよ 739 00:43:27,649 --> 00:43:29,818 かなりね 僕には十分 740 00:43:30,402 --> 00:43:31,570 適度に採る 741 00:43:33,906 --> 00:43:35,657 楽しかったよな 742 00:43:37,159 --> 00:43:38,994 すばらしい時間だった 743 00:43:39,411 --> 00:43:40,495 全部じゃない 744 00:43:46,251 --> 00:43:47,211 アイク 745 00:43:47,419 --> 00:43:49,713 僕に言いたいことは? 746 00:43:50,839 --> 00:43:51,882 僕だけに 747 00:43:52,257 --> 00:43:53,509 弁護士抜きで 748 00:43:54,134 --> 00:43:55,511 今ここで 749 00:43:55,594 --> 00:43:59,139 この27年について 言いたいことは? 750 00:44:07,022 --> 00:44:08,398 あるよ 751 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 言いたいのは... 752 00:44:16,532 --> 00:44:17,783 君を許す 753 00:44:18,367 --> 00:44:22,538 もちろん許すよ 許せないわけがない 754 00:44:24,206 --> 00:44:25,916 君は苦しんでる 755 00:44:26,583 --> 00:44:27,793 孤独だ 756 00:44:27,876 --> 00:44:30,587 まだ遅くない 私なら救える 757 00:44:31,004 --> 00:44:32,422 君を救いたい 758 00:44:33,382 --> 00:44:34,550 救わせてくれ 759 00:44:39,930 --> 00:44:41,139 何もない 760 00:44:42,599 --> 00:44:44,142 驚いた 何もだ 761 00:44:44,810 --> 00:44:45,894 何だ? 762 00:44:47,187 --> 00:44:48,730 何も感じない 763 00:44:49,731 --> 00:44:50,899 意味不明だ 764 00:44:51,024 --> 00:44:53,527 お幸せに アイク先生 765 00:44:54,444 --> 00:44:58,198 なれるとは思わないけど 願ってる 766 00:45:00,075 --> 00:45:01,910 でも残念ながら... 767 00:45:04,621 --> 00:45:05,956 時間切れだ 768 00:45:08,625 --> 00:45:09,710 さよなら 769 00:45:26,935 --> 00:45:31,023 〝別々の時間も 少しは必要〟 770 00:45:30,063 --> 00:45:33,859 この27年間で マ—ティはアイクに— 771 00:45:31,732 --> 00:45:34,193 そう言ってたね 772 00:45:33,942 --> 00:45:36,361 320万ドルを支払った 773 00:45:35,235 --> 00:45:39,323 〝距離を置くのもいい〟 774 00:45:40,157 --> 00:45:44,286 アイクの助言で 多くの患者が家族と絶縁 775 00:45:40,699 --> 00:45:44,286 〝たとえ恋人同士でも〟 776 00:45:44,369 --> 00:45:49,458 ある患者はアイク一家に 遺産2千万ドルを渡した 777 00:45:46,914 --> 00:45:52,419 〝時には離れて 過ごすべき〟って 778 00:45:52,836 --> 00:45:54,338 2021年2月 779 00:45:52,836 --> 00:45:55,631 今は抱き締めて 780 00:45:54,421 --> 00:45:57,257 アイクは医師免許を 剥奪はくだつされた 781 00:45:55,923 --> 00:45:58,967 素直に謝れないんだ 782 00:45:57,341 --> 00:46:00,844 マ—ティの告訴から 10年が過ぎていた 783 00:46:00,260 --> 00:46:03,805 でも そばにいてほしい 784 00:46:04,723 --> 00:46:11,355 マ—ティは二度と セラピ—を受けていない 785 00:46:06,892 --> 00:46:10,604 今まで 悲しませたこと 786 00:46:11,063 --> 00:46:14,441 埋め合わせするよ 787 00:46:15,234 --> 00:46:18,070 約束する 788 00:46:19,863 --> 00:46:24,952 ケンカもしたし いろいろあったけど 789 00:46:25,202 --> 00:46:31,542 君は僕の一部だ なくせない 790 00:46:37,089 --> 00:46:43,929 君と離れるなんて 耐えられない 791 00:46:45,055 --> 00:46:49,184 1日だって 792 00:46:50,394 --> 00:46:53,522 僕を押し流さないで 793 00:46:56,692 --> 00:47:02,197 愛する人から 離れたくない 794 00:47:02,489 --> 00:47:05,284 今は抱き締めて 795 00:47:05,701 --> 00:47:08,537 素直に謝れないんだ 796 00:47:10,080 --> 00:47:14,126 でも分かってほしい 797 00:47:15,919 --> 00:47:18,589 今は抱き締めて 798 00:47:19,006 --> 00:47:21,884 本当は謝りたいんだ 799 00:47:23,427 --> 00:47:28,265 君を手放せない 800 00:47:30,517 --> 00:47:34,605 今まで 悲しませたこと 801 00:47:34,688 --> 00:47:37,441 埋め合わせするよ 802 00:47:38,817 --> 00:47:41,695 約束する 803 00:47:43,488 --> 00:47:48,452 ケンカもしたし いろいろあったけど 804 00:47:48,702 --> 00:47:55,584 君は僕の一部だ なくせない 805 00:47:57,252 --> 00:48:00,964 今まで 悲しませたこと 806 00:48:01,381 --> 00:48:04,551 埋め合わせするよ 807 00:48:05,511 --> 00:48:08,597 約束する 808 00:48:11,683 --> 00:48:14,603 日本語字幕 尾山 恵美