1
00:00:11,720 --> 00:00:13,180
Dasar kantung tinja bau.
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
Jangan pakai bahasa seperti itu.
3
00:00:14,932 --> 00:00:16,433
Jangan tiduri sekretarismu!
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,018
Baik, ayo kita pergi.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,688
Tidak, aku tak siap.
Aku harus mencabut kepalanya!
6
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
Jangan sekarang. Perjalanan kita jauh.
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
Daniel, agar hemat waktu,
kau harus cabut kepalamu sendiri.
8
00:00:26,652 --> 00:00:28,111
Persetan kau, Marty.
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,030
Jaga ucapanmu.
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,365
Terima kasih.
11
00:00:32,908 --> 00:00:34,159
Maafkan aku.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Maafkan aku.
13
00:00:36,495 --> 00:00:38,372
Tak perlu minta maaf.
14
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Kau seharusnya melakukan ini
bertahun lalu.
15
00:00:48,048 --> 00:00:49,716
Aku bodoh sekali.
16
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
Kau tak bodoh.
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,929
Kau cuma berengsek seperti kami.
18
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Benar?
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Baiklah, kalian siap untuk bertualang?
20
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Berangkat.
21
00:01:27,462 --> 00:01:29,882
Ada yang mau mendengarkan radio?
22
00:01:33,343 --> 00:01:34,344
Kurasa aku mau.
23
00:01:37,598 --> 00:01:41,643
Apa kalian tahu aku resmi memiliki
suara bernyanyi terbaik di dunia?
24
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Dengar.
25
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
Astaga, Paman Marty.
26
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
- Hentikanlah.
- Ayolah, hentikan.
27
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
- Tidak.
- Paman Marty, hentikan.
28
00:01:53,197 --> 00:01:54,489
Sebagaimana dipilih oleh anjing.
29
00:01:54,573 --> 00:01:55,782
- Tidak, Marty.
- Anjing?
30
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Anjing tak bisa memilih!
31
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
- Gendang telingaku!
- Mau lebih tinggi? Aku bisa.
32
00:02:03,081 --> 00:02:05,751
- Tolong, jangan menyanyi.
- Tidak! Lebih rendah.
33
00:02:07,628 --> 00:02:09,880
Baik, bergabunglah
dalam harmoni tinggi ini.
34
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
- Nancy, ayo. Giliranmu.
- Jangan...
35
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Baiklah.
36
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
Ada Linda Ronstadt biasa di sana.
37
00:02:19,890 --> 00:02:22,518
- Itu lumayan.
- Giliranku. Bisa menyanyi lebih tinggi.
38
00:02:22,601 --> 00:02:26,104
Itu tuduhan besar.
Baik, silakan. Lakukanlah.
39
00:02:28,232 --> 00:02:30,400
- Itu tinggi sekali.
- Itu tinggi sekali.
40
00:02:30,484 --> 00:02:33,946
Ada versi baru
penyanyi keluarga von Trapp di sini.
41
00:02:34,988 --> 00:02:37,241
Kita cuma perlu biarawati dan Nazi.
42
00:02:37,991 --> 00:02:39,326
Ayo pergi ke Alpen!
43
00:02:39,409 --> 00:02:40,536
Ke Alpen!
44
00:02:40,619 --> 00:02:41,620
Ke Alpen!
45
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
- Itu terdengar bagus?
- Ya.
46
00:02:43,664 --> 00:02:45,082
- Ya?
- Ya.
47
00:02:49,753 --> 00:02:52,339
- Indah. Nyanyiannya indah.
- Ya.
48
00:02:52,422 --> 00:02:55,342
Indah. Tak sebagus aku.
49
00:02:56,593 --> 00:02:58,345
Kurasa jalan ini menuju Alpen.
50
00:03:04,685 --> 00:03:06,603
BERDASARKAN SINIAR KARYA
WONDERY DAN BLOOMBERG
51
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
Ada satu pesan lama.
52
00:03:55,861 --> 00:03:57,613
Hai, Marty. Ini Ike.
53
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
Aku paham batasanmu di AFC.
54
00:04:00,282 --> 00:04:03,911
Hanya memastikan kau masih mau
melanjutkan sebagai dokter dan pasien
55
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
dan kau akan datang
di janji temumu pukul 11.15.
56
00:04:11,960 --> 00:04:14,588
Ada satu pesan lama.
57
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
Hai, Marty. Ini Ike.
58
00:04:16,507 --> 00:04:18,716
Aku paham batasanmu di AFC.
59
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Hanya memastikan kau masih mau
melanjutkan sebagai dokter dan pasien
60
00:04:22,930 --> 00:04:25,641
dan kau akan datang
di janji temumu pukul 11.15.
61
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
Hei, Bruce. Kau punya rencana makan siang?
62
00:04:47,663 --> 00:04:50,207
Kau mau makan siang? Mau makan sesuatu?
63
00:04:50,290 --> 00:04:53,460
Aku menemukan tempat lezat dekat sini
jika... Mau ikut aku?
64
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
- Sekarang? Atau...
- Ya. Jika kau mau.
65
00:04:58,841 --> 00:04:59,842
Aku yang traktir.
66
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
Jadi, ini makanan jalanan
Puerto Riko, ya?
67
00:05:03,762 --> 00:05:05,681
Sangat autentik.
Warga setempat sangat menyukainya.
68
00:05:05,764 --> 00:05:07,766
Semoga perutmu kuat, Bruce.
69
00:05:07,850 --> 00:05:09,601
Hola. Selamat datang di Hanguiar.
70
00:05:09,685 --> 00:05:10,769
Terima kasih mau menerima kami.
71
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
- Berikan aku, tripletas.
- Tripletas.
72
00:05:14,231 --> 00:05:16,441
Tetapi, aku ingin membuat
beberapa perubahan, ya?
73
00:05:16,525 --> 00:05:18,735
Alih-alih sapi,
aku cuma ingin kalkun polos.
74
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Tanpa merica, tanpa tomat,
tanpa keju, tanpa bawang.
75
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
Selembar selada,
76
00:05:24,449 --> 00:05:28,745
dan sedikit saja, secolek,
mayones di roti tawar.
77
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
Benar, kau hanya ingin roti lapis kalkun?
78
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Sí.
79
00:05:32,249 --> 00:05:33,667
- Roti lapis kalkun.
- Terima kasih. Ya.
80
00:05:33,750 --> 00:05:35,169
Bruce, kau mau apa?
81
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Aku...
82
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Aku akan minta sup.
83
00:05:38,714 --> 00:05:41,675
Ayolah, Bruce.
Nikmatilah sedikit. Ambil keputusan.
84
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
Sudah. Aku memutuskan sup.
85
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
Serukan saja, hal pertama
yang muncul di kepalamu.
86
00:05:46,597 --> 00:05:48,056
Kau sungguh ingin apa?
87
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
- Aku ingin sup.
- Kau melewatkan sesuatu.
88
00:05:49,933 --> 00:05:52,311
Aku curiga kau banyak
melewatkan hal, ya?
89
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
Tidak juga. Sejam yang lalu aku ke sini.
90
00:05:54,438 --> 00:05:56,690
Aku pesan empanada de pollo,
plátanos fritos,
91
00:05:56,773 --> 00:05:58,483
churros, dan secangkir horchata. Jadi...
92
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
Benar.
93
00:06:03,363 --> 00:06:04,448
Ini menyenangkan.
94
00:06:05,073 --> 00:06:06,909
Ini bagus, hanya kau dan aku.
95
00:06:08,452 --> 00:06:10,662
- Ya.
- Bicara, tak bicara.
96
00:06:10,746 --> 00:06:14,625
Hanya bersama, dengan orang
yang mengenal kita.
97
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
Orang yang bisa kita katakan apa saja.
98
00:06:20,380 --> 00:06:21,632
Kita punya itu. Benar?
99
00:06:22,799 --> 00:06:24,134
Tentu. Ya.
100
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Ini penting.
101
00:06:30,140 --> 00:06:31,808
Aku boleh bertanya?
102
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Ya. Tentu. Apa saja.
103
00:06:35,395 --> 00:06:38,565
Apa kau baru-baru ini
bertemu Phyllis, atau...
104
00:06:39,775 --> 00:06:43,403
Tidak. Sudah lama.
105
00:06:44,696 --> 00:06:45,948
Kau?
106
00:06:46,031 --> 00:06:49,535
Dia mengirimiku,
kartu ulang tahun tiap tahun.
107
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
- Itu bagus. Ya.
- Ya.
108
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
Berapa lama sejak kau bicara kepadanya?
109
00:06:54,498 --> 00:06:55,791
Sudah...
110
00:06:56,792 --> 00:06:58,418
Sudah 27 tahun.
111
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
Astaga.
112
00:07:02,089 --> 00:07:03,257
Ya, satu...
113
00:07:05,425 --> 00:07:08,512
Beberapa tahun lalu,
aku mencarinya di buku telepon.
114
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
Senang hanya melihat namanya.
115
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
Hei, ini pemikiranku.
116
00:07:18,939 --> 00:07:21,692
Kau mau bersama malam ini?
117
00:07:21,775 --> 00:07:25,863
- Kita bisa menonton film atau...
- Aku harus pulang.
118
00:07:25,946 --> 00:07:29,658
Kami mengasuh cucu.
119
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
Benar, tentu.
120
00:07:31,827 --> 00:07:35,622
- Ya. Jadi, lain kali, ya?
- Ya.
121
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
- Ya, tentu. Ya.
- Baiklah. Ya.
122
00:07:38,667 --> 00:07:41,587
- Hei, terima kasih supnya.
- Ya.
123
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Halo?
124
00:08:25,506 --> 00:08:27,508
Halo? Apa kau akan mulai bicara?
125
00:08:32,846 --> 00:08:33,847
Ini...
126
00:08:34,431 --> 00:08:37,768
- Ini Ma... Marshall Feldhammer.
- Tak pernah mendengarmu.
127
00:08:39,895 --> 00:08:40,895
Halo?
128
00:08:40,979 --> 00:08:44,358
Ya, aku menelepon tentang Marty.
129
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
Astaga.
130
00:08:46,527 --> 00:08:49,571
Astaga, dia wafat? Dia wafat, bukan?
131
00:08:50,447 --> 00:08:53,242
- Astaga.
- Tidak.
132
00:08:53,325 --> 00:08:54,368
Tidak, dia tak wafat.
133
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Baik, dia mau apa? Ginjal?
134
00:09:00,666 --> 00:09:01,792
Tidak.
135
00:09:01,875 --> 00:09:03,293
Baik, aku...
136
00:09:03,377 --> 00:09:05,712
Katakan kepadanya, apa pun
keinginannya, dia tak mendapatkannya.
137
00:09:05,796 --> 00:09:08,799
Dia tak akan mendapat ginjal.
Dia tak akan dapat setetes pun darahku.
138
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Ada satu pesan lama.
139
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
Hai, Marty. Ini Ike.
140
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
Aku paham batasanmu di AFC.
141
00:09:30,153 --> 00:09:33,824
Hanya memastikan kau masih mau
melanjutkan sebagai dokter dan pasien
142
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
dan kau akan datang
di janji temumu pukul 11.15.
143
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Itu dia.
144
00:09:52,092 --> 00:09:58,390
Aku sangat bangga kepadamu, Marty.
145
00:09:58,473 --> 00:10:01,310
Apa kau menyadari betapa hebatnya ini?
146
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
Kau menemukan suaramu. Kekuatanmu.
147
00:10:05,731 --> 00:10:06,732
Ayo.
148
00:10:09,484 --> 00:10:13,030
Aku harus akui,
perlu lebih lama dari yang kukira,
149
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
tetapi kau muncul.
150
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
Ya, silakan duduk.
151
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Kau menentangku, Marty,
menantang kesombonganku.
152
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
Dan membuatku berpikir.
153
00:10:34,384 --> 00:10:40,224
Dokter, ahli terapi, kami...
Kami juga mendapat pelajaran.
154
00:10:40,307 --> 00:10:41,767
Dan kau mengajariku.
155
00:10:42,976 --> 00:10:47,231
Kau mengajariku itulah arti cinta. Ini.
156
00:10:47,898 --> 00:10:51,026
Aku muak dengan psikologi industri.
157
00:10:51,109 --> 00:10:54,071
Aku bukan pria suka uang.
Aku suka orang.
158
00:10:54,154 --> 00:10:57,157
Aku melihat betapa banyak kubantu kau,
dan aku ingin melanjutkannya.
159
00:11:00,077 --> 00:11:02,788
Itu sebabnya aku ingin kembali
seperti sebelumnya.
160
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
Dokter dan pasien.
161
00:11:07,960 --> 00:11:13,632
Aku ingin membaktikan diriku
menjadi ahli terapi terbaik sebisaku.
162
00:11:14,258 --> 00:11:16,718
Tetapi cukup tentangku.
Ceritakan tentang dirimu.
163
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
Bagaimana kabarmu?
164
00:11:19,888 --> 00:11:22,850
Aku baik-baik saja, kurasa.
165
00:11:22,933 --> 00:11:24,434
Kata itu lagi.
166
00:11:24,518 --> 00:11:26,562
Kurasa kita masih
harus sedikit berupaya lagi.
167
00:11:29,022 --> 00:11:33,068
Begini, Marty,
setiap hubungan itu ada naik turunnya.
168
00:11:33,151 --> 00:11:36,321
Tetapi jika ada landasan
cinta dan kehormatan,
169
00:11:36,405 --> 00:11:37,698
kita bisa menghadapi masalah
sebesar apa pun.
170
00:11:38,699 --> 00:11:43,328
Maka, kadang bagus untuk
menegaskan cinta dan kehormatan itu.
171
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Itu sebabnya
172
00:11:47,374 --> 00:11:49,293
Bonnie dan aku memperbarui ikrar kami.
173
00:11:51,420 --> 00:11:53,088
Baiklah. Ya, itu terdengar bagus.
174
00:11:53,172 --> 00:11:54,882
Kami membicarakannya,
175
00:11:54,965 --> 00:11:57,634
dan kami memutuskan
hanya ada satu orang
176
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
yang mungkin bisa menjadi
pria pendamping kami.
177
00:12:02,556 --> 00:12:04,308
- Kau.
- Aku?
178
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
Aku tak tahu.
179
00:12:06,894 --> 00:12:07,936
Kau harus.
180
00:12:08,020 --> 00:12:11,857
Kau sangat penting bagiku,
bagi kami berdua. Yang tersayang.
181
00:12:11,940 --> 00:12:14,902
- Ucapanmu baik sekali, tetapi...
- Akan sangat berarti bagiku.
182
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
Bagaimana menurutmu?
183
00:12:19,072 --> 00:12:23,202
Apa kau mau memberimu kehormatan
menjadi pria pendampingku?
184
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
Tentu, kenapa tidak?
185
00:12:46,934 --> 00:12:48,393
- Hei...
- Hei.
186
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Nancy?
187
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Silakan duduk.
188
00:13:12,835 --> 00:13:15,379
Kau seperti wanita dewasa.
189
00:13:15,963 --> 00:13:17,381
Siapa yang mengira?
190
00:13:18,257 --> 00:13:21,552
Bruce membantuku melacakmu di Facebook.
191
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Jika kau penasaran.
192
00:13:23,220 --> 00:13:25,305
- Bruce di kantor.
- Ya, kau sudah menyebutkan.
193
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
Jadi, kenapa aku di sini?
Kau mau mengatakan apa?
194
00:13:31,520 --> 00:13:33,689
Hanya ingin bicara.
Aku ingin... Begini, aku...
195
00:13:34,439 --> 00:13:36,733
Yang ingin kukatakan adalah...
196
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
Aku merindukanmu.
197
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
Aku merindukan ibumu.
Aku merindukan kalian semua.
198
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Ya, kau harus merindukan kami.
199
00:13:46,243 --> 00:13:49,580
Kami hebat, dan kau menghilang
sepanjang hidup kami.
200
00:13:51,373 --> 00:13:54,835
Ya. Tidak, itu benar. Ya.
201
00:13:57,921 --> 00:14:01,675
Terakhir kali aku melihatmu, kau...
202
00:14:02,259 --> 00:14:06,138
Kau tergila-gila tentang...
Oh, apa namanya?
203
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
Aku tak tahu.
204
00:14:07,306 --> 00:14:10,976
Kau mengumpulkan
boneka plastik dari McDonald.
205
00:14:11,685 --> 00:14:14,313
Apa kau mendapat yang terakhir
untuk melengkapi koleksinya?
206
00:14:14,396 --> 00:14:15,981
- Hamburglar?
- Ya.
207
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
Tidak. Aku tak dapat.
208
00:14:20,527 --> 00:14:21,570
Aku prihatin mendengarnya.
209
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
Aku sudah melupakannya.
210
00:14:24,156 --> 00:14:25,574
- Tentu. Ya.
- Ya.
211
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
Kau masih kecil. Ya.
212
00:14:30,954 --> 00:14:33,707
- Bruce berkata kau pengacara?
- Benar.
213
00:14:35,167 --> 00:14:36,168
Wah.
214
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
Aku sangat terkesan. Aku bangga sekali.
215
00:14:40,130 --> 00:14:41,340
Kau tak berhak bangga.
216
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
- Benar.
- Untuk suatu alasan gila,
217
00:14:46,470 --> 00:14:48,722
kukira kau minta aku ke sini
untuk minta maaf.
218
00:14:49,431 --> 00:14:52,184
- Aku tak tahu yang kupikirkan.
- Tunggu, Nancy, kumohon.
219
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
Tidak. Aku sudah menunggu hampir 30 tahun.
220
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
Aku tak mau melihatmu lagi, Marty.
221
00:14:59,274 --> 00:15:00,526
Ibuku juga tidak.
222
00:15:14,373 --> 00:15:15,499
Tahukah kau?
223
00:15:16,583 --> 00:15:17,751
Aku berpikir.
224
00:15:25,175 --> 00:15:26,635
Tahu yang kupikirkan?
225
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
Tidak.
226
00:15:29,346 --> 00:15:30,931
Kita harus memperbarui ikrar
pernikahan kita.
227
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
Apa?
228
00:15:32,766 --> 00:15:35,561
- Kita harus perbarui ikrar pernikahan.
- Kenapa?
229
00:15:35,644 --> 00:15:38,105
Mungkin pertanyaannya, kenapa tidak?
230
00:15:38,188 --> 00:15:40,399
Ada banyak alasannya.
231
00:15:40,482 --> 00:15:44,236
- Misalnya?
- Misalnya, Isaac, jujurlah.
232
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
Aku hampir tak melihatmu.
Kau tak pernah di sini.
233
00:15:46,572 --> 00:15:48,365
Kita tak tidur di kamar yang sama sejak...
234
00:15:48,448 --> 00:15:51,076
Baiklah. Aku tahu. Tak perlu diperinci.
235
00:15:51,159 --> 00:15:54,621
Menurutmu apa yang akan dicapai
dengan memperbarui ikrar kita?
236
00:15:55,247 --> 00:15:57,374
Apa kau hanya mencari alasan
untuk mengadakan pesta lagi?
237
00:16:00,836 --> 00:16:03,547
Tidak, ada yang terjadi dengan Marty.
238
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
Begitulah, ada hubungan yang kandas.
239
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
- Jangan bicara seperti itu.
- Itu benar.
240
00:16:09,178 --> 00:16:11,471
Mungkin kau harus pergi saja.
241
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
Aku tak mau pergi.
242
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
- Aku tak berbuat salah.
- Tetapi itu tak normal.
243
00:16:17,060 --> 00:16:20,063
Tak... "Tak normal." Tak...
244
00:16:20,147 --> 00:16:23,025
Tahukah kau? Normal itu tak ada.
245
00:16:23,108 --> 00:16:25,277
Aku jadi psikiater selama 30 tahun,
246
00:16:25,360 --> 00:16:27,112
dan aku bisa pastikan fakta itu.
247
00:16:27,196 --> 00:16:28,989
Normal itu tak ada.
248
00:16:29,072 --> 00:16:33,911
Baik, tetapi aku mencemaskan...
beberapa aspek dari ini.
249
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
Kita tak berbuat salah.
250
00:16:36,371 --> 00:16:37,831
Dia mengundang kita.
251
00:16:37,915 --> 00:16:40,250
Dia ingin kita tidur di kamar utama.
252
00:16:40,334 --> 00:16:43,462
Dia ingin kita di sana. Ya?
253
00:16:43,545 --> 00:16:46,089
Kita memberinya segalanya.
Kita memberinya keluarga.
254
00:16:48,717 --> 00:16:49,718
Aku perlu pernikahan ini.
255
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
Kita perlu pernikahan ini.
256
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
Baiklah.
257
00:17:01,021 --> 00:17:03,524
Baiklah? Atau "Aku setuju"?
258
00:17:10,696 --> 00:17:13,075
Apa kau menyentuh payudaraku?
259
00:17:14,826 --> 00:17:16,787
Apa ada masalah jika begitu?
260
00:17:16,869 --> 00:17:20,915
Hanya saja... Ini pukul 21.00.
Ada rekaman DVR 20/20 di kamarku.
261
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Baiklah...
262
00:17:27,214 --> 00:17:28,214
Tentu.
263
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
SATU JAM MEMBINGKAI
264
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Halo?
265
00:17:58,412 --> 00:17:59,830
- Ah, Marty.
- Hei.
266
00:17:59,913 --> 00:18:02,541
- Sudah lama tak berjumpa.
- Hei, Joe. Apa kabar?
267
00:18:02,624 --> 00:18:05,252
Mereka mengira
aku kena kanker zakar.
268
00:18:05,335 --> 00:18:08,755
Ternyata ada ovari
tak berkembang di zakarku.
269
00:18:08,839 --> 00:18:10,299
Ya, itu masuk surat kabar.
270
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Selamat.
271
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
Ada sesuatu untukku?
Apa yang bisa kubantu?
272
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
Sebenarnya, aku berharap
bicara kepada Hannah.
273
00:18:19,183 --> 00:18:21,560
Sudah lama Hannah tak bekerja di sini.
274
00:18:21,643 --> 00:18:25,689
Benar. Apa kebetulan kau punya
nomor yang bisa kuhubungi?
275
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
Kurasa. Kini dia sudah bersuami
dan punya anak.
276
00:18:31,445 --> 00:18:32,613
Wah.
277
00:18:34,072 --> 00:18:37,910
Ya, aku cuma ingin tahu kabarnya.
278
00:18:38,619 --> 00:18:40,037
Melihat keadaannya.
279
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
Aku tahu itu terdengar gila,
280
00:18:41,705 --> 00:18:45,584
tetapi, aku selalu penasaran kenapa
dia tak membalas teleponku setelah kencan.
281
00:18:46,210 --> 00:18:49,046
Marty, sudah lama,
tetapi kau tahu bukan begitu kejadiannya.
282
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
Apa maksudmu?
283
00:18:50,714 --> 00:18:53,217
Dr. Herschkopf datang ke sini,
memberinya ceramah panjang.
284
00:18:53,800 --> 00:18:54,635
Apa yang dia lakukan?
285
00:18:54,718 --> 00:18:57,012
Katanya kau memintanya
untuk bicara kepadanya.
286
00:18:57,095 --> 00:18:59,348
Tidak, aku tak begitu.
287
00:18:59,431 --> 00:19:01,350
Aku begitu, tetapi pikirku...
288
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
Dia sangat kesal, jika kuingat.
289
00:19:08,482 --> 00:19:09,858
Baiklah, nah...
290
00:19:11,068 --> 00:19:12,819
Ya. Aku senang melihatmu.
291
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
Aku tak bisa menerima telepon
saat ini. Kau tahu harus apa.
292
00:19:33,757 --> 00:19:35,551
Aku hanya menelepon untuk berkata,
293
00:19:39,471 --> 00:19:43,475
aku tak bisa jadi pria pendampingmu
karena ada acara lain.
294
00:19:54,361 --> 00:19:56,363
Agar jelas, semua ini gembok baru?
295
00:19:56,446 --> 00:19:58,574
Kunci lama tak akan berfungsi, bukan?
296
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Benar sekali.
297
00:19:59,950 --> 00:20:02,369
Mungkin kau bisa menambahkan kunci lain.
298
00:20:02,452 --> 00:20:04,788
Jika saja ada yang berusaha membobol.
299
00:20:04,872 --> 00:20:06,623
- Apa itu... Ya?
- Tentu.
300
00:20:06,707 --> 00:20:08,333
- Apa itu mungkin?
- Tentu.
301
00:20:08,417 --> 00:20:09,585
Jangan cemas,
302
00:20:09,668 --> 00:20:12,629
aku sering melakukan ini untuk orang
ketika hubungan mereka berakhir.
303
00:20:12,713 --> 00:20:14,047
Ya, itu rumit.
304
00:20:15,424 --> 00:20:17,634
Kau sudah makan seluruh ketimun?
305
00:20:17,718 --> 00:20:21,597
Teman-teman. Aku tak bisa mengikuti
semua tuntutan ketimun kalian.
306
00:20:50,083 --> 00:20:51,877
Marty? Kau di sana?
307
00:20:53,378 --> 00:20:55,631
Marty, buka pintunya sekarang.
308
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
Aku bisa melihat wajahmu. Astaga.
309
00:21:01,178 --> 00:21:03,597
Beraninya kau mendekati putriku?
310
00:21:04,848 --> 00:21:06,767
- Aku cuma ingin melihatnya.
- Apa?
311
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
- Aku ingin...
- Aku tak bisa mendengarmu.
312
00:21:10,395 --> 00:21:11,605
Buka saja pintunya.
313
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
- Apa?
- Aku cuma mau menemuinya, menemuimu.
314
00:21:16,985 --> 00:21:19,488
Kau tak bisa begitu saja
kembali ke dalam hidupku,
315
00:21:19,571 --> 00:21:21,198
seperti zombi.
316
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Aku sudah melenyapkanmu.
317
00:21:23,033 --> 00:21:24,993
Kau tak akan dapat ginjal kami.
318
00:21:25,077 --> 00:21:28,830
Aku tak mau ginjal kalian.
Aku cuma ingin kalian kembali.
319
00:21:28,914 --> 00:21:30,332
Kau tak paham, Marty.
320
00:21:30,415 --> 00:21:31,708
Kau sudah mati bagiku.
321
00:21:31,792 --> 00:21:32,876
Kumohon.
322
00:21:32,960 --> 00:21:36,380
Kau tak bisa bangkit kembali begitu saja
di depan anak-anakku, paham?
323
00:21:37,089 --> 00:21:40,300
- Jangan bicara seperti itu.
- Jangan ganggu kami.
324
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Phyllis.
325
00:21:42,553 --> 00:21:44,721
Aku tak mau mendengar kabarmu lagi.
326
00:21:45,722 --> 00:21:46,723
Baiklah.
327
00:21:48,892 --> 00:21:50,018
Baiklah.
328
00:21:54,189 --> 00:21:57,276
Maaf, aku hanya harus gunakan
toiletmu, karena perjalanannya panjang.
329
00:21:57,359 --> 00:21:58,360
Silakan.
330
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Apa yang kaulakukan pada rumah kita?
331
00:22:04,199 --> 00:22:06,869
Kami membuat beberapa perubahan.
332
00:22:06,952 --> 00:22:10,831
Perubahan itu karpet. Ini gila.
333
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
Apa yang terjadi dengan pohon kita?
334
00:22:19,089 --> 00:22:20,465
Itu...
335
00:22:22,050 --> 00:22:23,343
Itu tak ada lagi di sini.
336
00:22:23,427 --> 00:22:25,512
- Aku melihat itu.
- Ya.
337
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
Di mana pohon itu?
338
00:22:29,558 --> 00:22:30,893
Kisahnya panjang.
339
00:22:33,604 --> 00:22:34,605
Katakan saja.
340
00:22:41,236 --> 00:22:42,404
Aku menebangnya.
341
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
Baiklah.
342
00:22:47,034 --> 00:22:48,493
Sebaiknya kau bicara.
343
00:22:48,994 --> 00:22:51,622
Dengan begitu kami bisa
menggabungkan kedua rumah.
344
00:22:52,372 --> 00:22:53,498
Kenapa?
345
00:22:53,582 --> 00:22:55,250
Kurasa lebih banyak ruang.
346
00:22:56,001 --> 00:22:57,503
Kau perlu berapa banyak ruang?
347
00:22:57,586 --> 00:23:00,547
Tak terlalu banyak untukku,
tetapi kami banyak mengadakan pesta.
348
00:23:00,631 --> 00:23:03,509
Kau mengadakan pesta? Kau benci pesta.
349
00:23:05,093 --> 00:23:06,929
Dan siapa mereka ini?
350
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Teman-teman Ike.
351
00:23:08,388 --> 00:23:10,015
Di mana kau?
352
00:23:10,098 --> 00:23:12,267
Aku di sana. Ya.
353
00:23:12,351 --> 00:23:13,352
Di mana?
354
00:23:15,729 --> 00:23:18,482
Itu sikutku, dan itu belakang kepalaku.
355
00:23:19,566 --> 00:23:23,153
- "Dapur Bonnie"? Itu ironis.
- Aku tahu.
356
00:23:23,237 --> 00:23:24,613
Dia bukan koki yang hebat.
357
00:23:24,696 --> 00:23:28,200
Juga, ini bukan dapurnya.
358
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Ya, itu juga.
359
00:23:34,623 --> 00:23:37,084
Ada lukisan potret mereka di kamarmu?
360
00:23:37,167 --> 00:23:38,418
Jangan konyol.
361
00:23:38,502 --> 00:23:39,795
Mereka yang tidur di sini.
362
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Di sini?
363
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Ya.
364
00:23:42,548 --> 00:23:44,174
- Di sini?
- Ya.
365
00:23:44,758 --> 00:23:46,301
- Denganmu?
- Tidak.
366
00:23:46,385 --> 00:23:47,594
Marty.
367
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
- Tidak, aku tak tidur di sini.
- Kau tidur di mana?
368
00:23:49,888 --> 00:23:51,723
Karena ini kamarmu. Jadi aku bi...
369
00:23:51,807 --> 00:23:53,934
Kumohon. Beri tahu aku.
370
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
- Kau tidur di mana?
- Di rumah tamu.
371
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Baik. A, ini menakutkan,
372
00:24:00,399 --> 00:24:02,609
dan B, aku...
373
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
Apa kau baik-baik saja?
374
00:24:07,531 --> 00:24:09,491
Maksudku, itu kekejian.
375
00:24:11,743 --> 00:24:14,246
Marty. Bau apa itu?
376
00:24:15,414 --> 00:24:17,457
Seperti gerbang neraka dibuka.
377
00:24:18,542 --> 00:24:20,085
Tangki septik bocor,
378
00:24:20,169 --> 00:24:22,963
dan itu agak menyerap
dekat lubang nomor sembilan.
379
00:24:23,046 --> 00:24:24,214
Tetapi kau akan terbiasa.
380
00:24:26,049 --> 00:24:29,303
Terbiasa dengan ini
memang kekuatan supermu, ya, Marty?
381
00:24:30,596 --> 00:24:34,141
Kau akan menerima apa saja,
bahkan tinja asli.
382
00:24:34,725 --> 00:24:35,934
Kita sampai.
383
00:24:36,560 --> 00:24:37,686
Ini gengku.
384
00:24:38,270 --> 00:24:40,522
"Koiz II Men", kusebut mereka.
385
00:24:41,481 --> 00:24:43,400
Awalnya, "The Backstreet Kois".
386
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Hai.
387
00:24:47,946 --> 00:24:49,865
Aku sudah memberimu ketimun.
388
00:24:49,948 --> 00:24:52,034
Ya, benar. Jangan mencoba menipuku.
389
00:24:53,410 --> 00:24:54,411
Bagaimana menurutmu?
390
00:24:56,872 --> 00:25:01,502
Kurasa mereka tumbuh pesat. Mereka indah.
391
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Ya.
392
00:25:02,669 --> 00:25:04,004
Mereka sangat istimewa.
393
00:25:04,087 --> 00:25:07,549
Aku kehilangan salah satu baru-baru ini.
394
00:25:11,470 --> 00:25:12,638
Sangat sulit.
395
00:25:13,847 --> 00:25:15,057
Aku prihatin mendengarnya.
396
00:25:18,435 --> 00:25:19,645
Marty.
397
00:25:21,813 --> 00:25:23,982
Apa yang dia lakukan terhadapmu?
398
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Aku tak tahu.
399
00:25:26,860 --> 00:25:29,404
Tak ada yang membiarkan ini terjadi
begitu saja.
400
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
Tak ada yang menyerahkan
rumah mereka seperti ini.
401
00:25:33,700 --> 00:25:36,745
Keluarga mereka.
402
00:25:37,913 --> 00:25:39,248
Kehidupan mereka.
403
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Bagaimana kau melakukannya?
404
00:25:43,710 --> 00:25:44,711
Melakukan apa?
405
00:25:45,295 --> 00:25:46,296
Merelakanku.
406
00:25:46,797 --> 00:25:49,383
Kau berhenti menelepon.
Kau berhenti mencoba.
407
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Bagaimana kau melakukannya?
408
00:25:52,886 --> 00:25:54,429
Aku menganggapmu sudah mati.
409
00:25:55,639 --> 00:25:56,723
Seperti kau wafat.
410
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
Hanya itu caranya.
411
00:26:01,687 --> 00:26:03,021
Kau meninggalkanku, Marty.
412
00:26:06,233 --> 00:26:07,651
Kau meninggalkanku saat aku terpuruk.
413
00:26:11,572 --> 00:26:12,614
Aku adikmu.
414
00:26:12,698 --> 00:26:13,991
Kau memang adikku.
415
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
Tidak juga. Tidak lagi.
416
00:26:17,619 --> 00:26:19,663
Kau tak tahu apa pun tentangku.
417
00:26:30,507 --> 00:26:31,884
Aku ingin menjadi abangmu lagi.
418
00:26:35,679 --> 00:26:37,431
Aku ingin mengenyahkan Ike.
419
00:26:38,640 --> 00:26:41,185
Menghapusnya dari pikiranku.
Membuatnya mati bagiku.
420
00:26:43,645 --> 00:26:44,980
Aku bodoh sekali.
421
00:26:51,403 --> 00:26:52,821
Kau tak bodoh.
422
00:26:55,532 --> 00:26:57,784
Kau cuma berengsek seperti kami.
423
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Ayolah.
424
00:27:07,503 --> 00:27:09,171
Ayo membakar barang.
425
00:27:10,839 --> 00:27:12,716
Dapur Bonnie.
426
00:27:16,094 --> 00:27:18,847
Kita harus mengarang
pembuangan untuk setiap barang.
427
00:27:18,931 --> 00:27:20,140
Apa maksudmu?
428
00:27:20,224 --> 00:27:23,936
Selamat jalan, foto jelek
Ike dan Farrah Fawcett.
429
00:27:25,354 --> 00:27:30,192
Selamat jalan, undangan pesta
dengan tema anggota geng dan pacarnya.
430
00:27:31,109 --> 00:27:33,779
Selamat jalan, tiket ke Gala PEN.
431
00:27:33,862 --> 00:27:35,364
Bagus!
432
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Aku menawar 20.000 persetan kau
untuk kipas lelang ini.
433
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
Kini kau paham.
434
00:27:42,162 --> 00:27:44,122
Selamat jalan, kaus dari bar mitzvah.
435
00:27:44,206 --> 00:27:45,624
AKU MENARI GILA-GILAAN
DI BAR MITZVAH MARTY
436
00:27:46,792 --> 00:27:50,295
Selamat jalan,
buku cek dari Yayasan Yaron.
437
00:27:51,004 --> 00:27:55,175
Selamat jalan, bisbol kotor
dengan tanda tangan buruk.
438
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Tunggu!
439
00:27:57,678 --> 00:27:58,679
Terserahlah.
440
00:28:03,725 --> 00:28:05,519
Jadi, Phyllis...
441
00:28:06,228 --> 00:28:07,980
Apa aku boleh menemui anak-anak?
442
00:28:13,110 --> 00:28:14,111
Entahlah.
443
00:28:15,988 --> 00:28:19,074
Tetapi mereka bukan anak-anak lagi,
jadi bukan terserah aku.
444
00:28:19,157 --> 00:28:20,158
Benar.
445
00:28:20,951 --> 00:28:24,329
Kini aku punya cucu. Dan anjing.
446
00:28:26,206 --> 00:28:29,168
Dan aku punya bisnis sendiri.
Sangat sukses.
447
00:28:31,295 --> 00:28:32,296
Dan kau melewatkan semua itu.
448
00:28:32,379 --> 00:28:33,547
Aku tahu.
449
00:28:33,630 --> 00:28:36,925
Aku pindah empat kali.
Aku mengalami lima tata rambut berbeda.
450
00:28:37,009 --> 00:28:38,969
Aku punya tiga pacar serius.
451
00:28:40,137 --> 00:28:43,515
Beberapa hubungan santai yang
terutama tentang penjelajahan seksual.
452
00:28:43,599 --> 00:28:45,142
Wah.
453
00:28:45,225 --> 00:28:48,520
Membiayai anak-anakku hingga kuliah.
Membiayai diriku hingga kuliah.
454
00:28:49,521 --> 00:28:52,524
Membuat pilihan hidup yang buruk.
Menjalani hidup dengan serius.
455
00:28:53,192 --> 00:28:55,068
Belajar membuat masakan India.
456
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
- Belajar menyukai ketumbar.
- Tidak.
457
00:28:58,572 --> 00:28:59,823
Kau melewatkan semuanya.
458
00:28:59,907 --> 00:29:02,034
Aku tahu. Aku...
459
00:29:03,452 --> 00:29:05,037
Seolah-olah dia memantraiku.
460
00:29:05,537 --> 00:29:10,167
Paham? Seolah-olah
aku dihipnotis atau dicuci otaknya.
461
00:29:10,250 --> 00:29:14,254
Aku terus berpikir, "Bagaimana dia tega
melakukannya kepadaku?"
462
00:29:14,338 --> 00:29:16,215
Dia seharusnya membantuku.
463
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
Pertanyaanku, bagaimana kau tega
melakukan itu kepada kita?
464
00:29:20,219 --> 00:29:22,346
Aku tak pernah berniat
menyakitimu. Sungguh.
465
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
Baik kau berniat atau tidak,
kau melakukannya.
466
00:29:26,767 --> 00:29:29,978
- Aku tahu.
- Aku ingin memaafkanmu, tetapi tak bisa.
467
00:29:31,688 --> 00:29:33,565
- Belum bisa.
- Aku paham.
468
00:29:33,649 --> 00:29:35,526
Aku marah sekali.
469
00:29:36,527 --> 00:29:38,654
- Apa kau tak marah?
- Dengan Ike? Tentu.
470
00:29:38,737 --> 00:29:40,197
Tidak, dengan dirimu sendiri.
471
00:29:41,907 --> 00:29:43,659
Karena membiarkan ini terjadi.
472
00:29:53,460 --> 00:29:56,088
Ini. Ya? Ini akan terbakar dengan baik.
473
00:29:56,171 --> 00:29:59,007
Tunggu. Tunggu. Tidak.
Cuma ada itu salinannya.
474
00:29:59,091 --> 00:30:00,384
Tak ada salinan lain.
475
00:30:00,467 --> 00:30:03,262
Itu karya Ike,
tetapi seni hebat milik rakyat.
476
00:30:03,345 --> 00:30:05,305
Beberapa Menyukainya Tropis?
477
00:30:05,389 --> 00:30:07,266
- Ini judul sementara.
- Persetan kau.
478
00:30:07,349 --> 00:30:09,017
Tidak.
479
00:30:09,101 --> 00:30:13,814
Begini, bertahun-tahun aku
mengetiknya berulang kali.
480
00:30:13,897 --> 00:30:17,067
Aku akan benci melihatnya hangus.
481
00:30:23,323 --> 00:30:25,200
Tunggu. Lihat yang ini.
482
00:30:25,284 --> 00:30:27,327
Brook Shields.
483
00:30:27,411 --> 00:30:29,913
Wanita itu tak pernah puas
dengannya. Serius.
484
00:30:29,997 --> 00:30:32,499
Marty. Apa-apaan?
485
00:30:34,418 --> 00:30:35,460
Astaga.
486
00:30:36,545 --> 00:30:38,964
Kenapa kunciku tak berfungsi?
487
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
Apa itu Phyllis?
488
00:30:44,595 --> 00:30:45,762
Sudah lama.
489
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Reuni keluarga? Baiklah.
490
00:30:52,853 --> 00:30:55,397
Aku akan membawa marshmallow
jika tahu.
491
00:30:58,108 --> 00:30:59,610
Kalian sedang membakar apa?
492
00:30:59,693 --> 00:31:02,779
Phyllis hanya membantuku,
begitulah, membersihkan beberapa barang.
493
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Baik, ayolah.
494
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
Ayo masuk. Kita akan membahas ini.
495
00:31:06,825 --> 00:31:10,871
Aku tak mau bicara denganmu.
496
00:31:10,954 --> 00:31:12,998
Baiklah, tentu. Baik.
497
00:31:15,834 --> 00:31:19,254
Kita bicara nanti, aku hanya akan masuk
dan mengambil barangku.
498
00:31:21,715 --> 00:31:24,510
- Dia masuk begitu saja?
- Tak apa-apa.
499
00:31:24,593 --> 00:31:27,012
- Aku harus panggil polisi?
- Tidak. Kau tak harus panggil polisi.
500
00:31:27,095 --> 00:31:29,181
Dia segila apa, satu sampai 10?
Kuambil pisau?
501
00:31:29,264 --> 00:31:31,350
- Apa?
- Pisau, Marty. Cepat berpikir!
502
00:31:31,433 --> 00:31:33,727
Ini bukan West Side Story.
Kau tak perlu pisau.
503
00:31:33,810 --> 00:31:37,147
- Aku tak tahu kita mengurus apa...
- Di mana naskahku?
504
00:31:37,773 --> 00:31:39,024
Di mana buku-bukuku?
505
00:31:39,107 --> 00:31:41,318
Itu milikku. Itu milikku yang sah.
506
00:31:41,401 --> 00:31:42,861
Itu bisa didebat. Aku yang mengetiknya.
507
00:31:42,945 --> 00:31:45,072
Apa yang kaulakukan?
Kau melakukan apa dengannya?
508
00:31:45,864 --> 00:31:47,824
Di mana itu?
Di mana sisanya? Di mana?
509
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
Apa? Tidak!
510
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
Itu karyaku.
511
00:31:52,955 --> 00:31:55,415
Apa kau gila? Apa kau sinting?
512
00:31:55,499 --> 00:31:56,959
Maafkan aku.
513
00:31:58,252 --> 00:31:59,253
Maaf.
514
00:32:04,258 --> 00:32:06,593
Marty, lihat aku.
515
00:32:06,677 --> 00:32:08,387
Apa kau ingat
yang kita katakan bertahun-tahun lalu?
516
00:32:09,429 --> 00:32:10,806
Hubungan ini berpengaruh buruk.
517
00:32:10,889 --> 00:32:14,309
Itu kecanduan, aku benci mengatakannya,
tetapi saat ini, kau sedang kumat.
518
00:32:14,393 --> 00:32:16,854
Kau tak berpikir jelas.
Dia memiliki kendali terhadapmu.
519
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
- Astaga.
- Tidak, dia berbahaya.
520
00:32:19,022 --> 00:32:21,775
Dia tak pernah mendukungmu.
Dia tak pernah ada di tim Marty.
521
00:32:21,859 --> 00:32:23,360
Jangan dengarkan dia, Marty. Kumohon.
522
00:32:23,443 --> 00:32:26,572
- Marty. Lihat aku. Marty, lihat aku!
- Jangan dengarkan bualan itu!
523
00:32:26,655 --> 00:32:29,283
Ayo kita masuk.
Kita akan urus ini. Kita bersaudara.
524
00:32:29,366 --> 00:32:31,326
Dia bukan saudaramu!
525
00:32:31,410 --> 00:32:34,121
Phyllis, biar kutangani ini. Terima kasih.
526
00:32:34,788 --> 00:32:36,665
Pergilah ke mobil. Aku akan ke sana.
527
00:32:37,958 --> 00:32:39,751
- Tak apa-apa.
- Beberapa Menyukainya Tropis.
528
00:32:40,711 --> 00:32:43,297
Itu nama bodoh untuk buku!
529
00:32:48,927 --> 00:32:51,138
Aku ingin kau pergi.
530
00:32:53,307 --> 00:32:54,474
Terima kasih.
531
00:32:55,434 --> 00:32:57,102
Apa yang kulakukan kepadamu, Marty?
532
00:32:59,646 --> 00:33:02,524
Dua puluh tujuh tahun
aku berada di sisimu, ha?
533
00:33:05,277 --> 00:33:06,570
Kenapa kau bersikap seperti ini?
534
00:33:06,653 --> 00:33:07,654
Kataku pergi.
535
00:33:11,992 --> 00:33:13,327
Baiklah. Aku akan pergi.
536
00:33:15,787 --> 00:33:17,414
Jika kau sangat ingin aku pergi.
537
00:33:17,998 --> 00:33:20,167
Aku akan mengambil barang milikku.
538
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
Ini milikku, dan ini milikku.
539
00:33:24,421 --> 00:33:27,090
Ini milikku. Ini milikku!
540
00:33:28,967 --> 00:33:30,010
Semua ini milikku!
541
00:33:30,969 --> 00:33:32,012
Ini milikku!
542
00:33:34,181 --> 00:33:35,724
Kau tahu apa yang akan kuambil...
543
00:33:38,393 --> 00:33:41,647
Aku akan mengambil
koiku juga selagi di sini!
544
00:33:41,730 --> 00:33:43,315
Tidak, koi itu milikku!
545
00:33:51,448 --> 00:33:54,076
Lepaskan aku! Dasar kikuk!
546
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Jauhi koiku!
547
00:34:04,837 --> 00:34:06,338
Ini sama sekali bukan milikmu!
548
00:34:07,881 --> 00:34:08,882
Tak ada satu pun yang nyata!
549
00:34:08,966 --> 00:34:11,092
- Itu tak benar.
- Itu benar!
550
00:34:12,135 --> 00:34:16,306
Yang nyata pada 27 tahun terakhir
adalah perasaanku kepadamu.
551
00:34:17,181 --> 00:34:20,893
Aku kehilangan keluargaku!
Rumahku, usahaku!
552
00:34:20,978 --> 00:34:22,980
Aku mengorbankan segalanya milikku!
553
00:34:23,813 --> 00:34:26,149
Dan kau memanfaatkanku!
Kau mengkhianatiku!
554
00:34:27,067 --> 00:34:28,527
Kau merenggut segalanya dariku!
555
00:34:29,610 --> 00:34:30,612
Sudah usai.
556
00:34:31,780 --> 00:34:34,032
Sungguh usai. Aku tak mau lagi.
557
00:34:40,080 --> 00:34:41,956
Dahulu kau bukan apa-apa tanpaku.
558
00:34:43,333 --> 00:34:45,878
Kau masih bukan apa-apa tanpaku.
559
00:35:04,271 --> 00:35:06,190
Ini terasa menyenangkan!
560
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Sedang apa kau?
561
00:35:12,070 --> 00:35:14,323
Itu untuk 27 tahun terakhir.
562
00:35:17,117 --> 00:35:18,118
Bukan mobilku.
563
00:35:23,332 --> 00:35:24,374
Nah.
564
00:35:30,047 --> 00:35:33,383
SATU TAHUN KEMUDIAN
565
00:35:53,153 --> 00:35:57,241
Hei, ini Paman Marty.
566
00:35:57,324 --> 00:36:00,452
Bagaimana kabar kalian? Apa kalian sibuk?
567
00:36:01,495 --> 00:36:02,621
Biar kulihat.
568
00:36:03,622 --> 00:36:06,291
Kalian sibuk. Wah.
569
00:36:07,042 --> 00:36:08,710
Hai, semuanya.
570
00:36:08,794 --> 00:36:11,547
Hai, Carol. Hai, Sandra.
571
00:36:11,630 --> 00:36:14,424
Hai, Autumn. Oh, Mary Lou, lihatlah kau.
572
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
Hai, Susan.
573
00:36:18,595 --> 00:36:21,306
Lihatlah Bee Gees ini.
574
00:36:35,320 --> 00:36:38,031
- Lebih keras.
- Mereka tak apa.
575
00:36:38,115 --> 00:36:39,491
Nancy, jangan mengatur hal kecil lagi.
576
00:36:42,202 --> 00:36:44,329
Joel.
577
00:36:45,372 --> 00:36:46,999
- Joel.
- Apa?
578
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Ambil foto mereka.
579
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
- Akan kulakukan nanti.
- Kumohon.
580
00:36:50,961 --> 00:36:53,088
Ambillah satu foto. Jangan jadi berengsek.
581
00:36:53,172 --> 00:36:55,674
Baik. Jangan mengumpat
di depan anak-anakku.
582
00:36:55,757 --> 00:36:56,758
Ambil fotonya.
583
00:37:01,430 --> 00:37:03,515
- Kemarilah.
- Aku akan berputar.
584
00:37:03,599 --> 00:37:05,851
Aku tak minta kau berputar.
585
00:37:09,146 --> 00:37:12,608
Joel, Nancy, indah sekali. Jika bisa...
586
00:37:14,359 --> 00:37:16,695
Aduh, itu dia. Itu indah sekali.
587
00:37:16,778 --> 00:37:18,322
Itu indah sekali.
588
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
Bangga dengan kalian.
589
00:37:20,365 --> 00:37:21,617
Terima kasih, Nana.
590
00:37:21,700 --> 00:37:25,120
Marty. Paman Marty... Atau... Marty.
591
00:37:25,204 --> 00:37:26,955
Maaf. Aku masih membiasakan diri.
592
00:37:27,456 --> 00:37:30,250
Bisa membukakan pintu untuk Elijah
dan agar udara masuk?
593
00:37:31,001 --> 00:37:32,628
- Tentu.
- Aku boleh ikut?
594
00:37:32,711 --> 00:37:33,754
Tentu.
595
00:37:37,925 --> 00:37:40,093
- Tanganmu lembap.
- Aku tahu.
596
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Joel, ambil fotonya.
Ambil fotonya sekarang.
597
00:37:42,387 --> 00:37:44,348
Astaga, mesti ambil foto lagi?
598
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
- Sebaiknya kau cepat.
- Baiklah.
599
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Elijah tak di sini.
600
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
Aduh, tak ada?
601
00:37:51,271 --> 00:37:52,272
Tidak.
602
00:37:52,356 --> 00:37:54,233
- Kau ambil fotonya?
- Sudah.
603
00:37:54,316 --> 00:37:56,318
Nana, kita bisa menyanyi "Eliyahu Hanavi"?
604
00:37:56,401 --> 00:37:58,320
Tidak. Itu untuk setelah makan malam.
605
00:37:58,403 --> 00:38:02,241
Jika dia mau menyanyi,
kita bisa menyanyikannya, ya?
606
00:38:02,324 --> 00:38:03,492
Lagu itu indah.
607
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
Kau baik-baik saja?
608
00:39:05,762 --> 00:39:06,805
Ya.
609
00:39:08,348 --> 00:39:09,349
Aku baik-baik saja.
610
00:39:09,933 --> 00:39:11,435
Nana.
611
00:39:11,518 --> 00:39:12,978
Apa Marty sungguh abang Nana?
612
00:39:14,062 --> 00:39:16,231
- Benar.
- Aku tak tahu Nana punya abang.
613
00:39:16,899 --> 00:39:19,318
- Aku mau punya saudara.
- Ya, dan aku mau yacht.
614
00:39:22,571 --> 00:39:23,572
Aku punya abang.
615
00:39:25,282 --> 00:39:28,368
Dan si ceking ini orangnya.
616
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Saatnya sup bakso Matzo?
617
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
- Ya. Aku kelaparan.
- Sup bakso Matzo. Ya.
618
00:39:49,723 --> 00:39:51,850
- Makan bakso Matzo-nya.
- Terima kasih.
619
00:39:51,934 --> 00:39:52,935
Baiklah.
620
00:39:53,018 --> 00:39:54,228
Bisa berikan Haggadah?
621
00:39:54,311 --> 00:39:56,230
Aku ingin menggunakannya lagi tahun depan.
622
00:39:56,313 --> 00:39:58,190
Berikan itu.
623
00:39:58,273 --> 00:39:59,775
Berikan kepadaku, Sayang.
624
00:39:59,858 --> 00:40:03,904
Ketika Marty Markowitz pertama
menemuiku, mentalnya runtuh.
625
00:40:03,987 --> 00:40:05,280
Bakso panas, datang.
626
00:40:05,364 --> 00:40:10,577
Dia menemuiku mencari bantuanku,
dan kubangun dia sedikit demi sedikit.
627
00:40:11,370 --> 00:40:12,371
Itu tak mudah.
628
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
Perlu banyak upayaku.
629
00:40:18,001 --> 00:40:21,213
Kini dia pria hebat.
630
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Dia pria yang percaya diri.
631
00:40:25,008 --> 00:40:26,552
Dia pria yang sukses.
632
00:40:28,011 --> 00:40:30,764
Dan itu berkat aku.
633
00:40:32,808 --> 00:40:34,601
Setiap pasien itu unik,
634
00:40:34,685 --> 00:40:39,773
dan setiap pasien perlu
pendekatan terapi berbeda, ya?
635
00:40:39,857 --> 00:40:44,278
Tugasku dengan Marty unik. Itu jelas.
636
00:40:46,405 --> 00:40:50,367
Ya, dia lebih dari pasien
dan kolega. Dia...
637
00:40:54,246 --> 00:40:55,289
Dia menjadi keluarga.
638
00:40:56,331 --> 00:40:58,709
Tetapi apakah itu buruk?
639
00:40:58,792 --> 00:40:59,835
Katakanlah, aku...
640
00:41:01,920 --> 00:41:05,257
Apa salah untuk peduli
dalam profesi yang peduli?
641
00:41:05,340 --> 00:41:10,137
Apa aku harus dihukum karena menyerahkan
jiwaku untuk orang, terlalu banyak?
642
00:41:11,763 --> 00:41:15,392
- Terima kasih, Dr. Herschkopf...
- Kumohon. Biar aku selesaikan.
643
00:41:23,734 --> 00:41:26,695
Marty lebih dari sekadar pasien.
Dia bagian dari hidupku.
644
00:41:32,659 --> 00:41:34,161
Dia saudara yang hilang bagiku.
645
00:41:36,288 --> 00:41:38,707
Dia sahabat yang bisa dimiliki pria.
646
00:41:40,334 --> 00:41:41,710
Aku menyerahkan segalanya untuknya.
647
00:41:43,504 --> 00:41:47,049
Tuduhan yang dibuatnya terhadapku
salah dan kejam.
648
00:41:47,132 --> 00:41:50,135
Beraninya dia berusaha
agar lisensiku dicabut?
649
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Aku membantunya.
650
00:41:51,303 --> 00:41:52,513
Aku membantumu!
651
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
Aku membantunya, kini dia berusaha
menghentikanku membantu orang lain?
652
00:41:56,099 --> 00:41:58,352
Itu perilaku tak etis, bukan perilakuku.
653
00:42:01,980 --> 00:42:04,441
Maafkan aku.
654
00:42:09,696 --> 00:42:14,368
Aku tak tahu segalanya,
tetapi aku tahu aku orang baik.
655
00:42:16,245 --> 00:42:18,038
Terima kasih, Dr. Herschkopf.
656
00:42:43,230 --> 00:42:44,356
Hei.
657
00:42:46,441 --> 00:42:47,526
Halo.
658
00:42:47,609 --> 00:42:48,861
Kenapa kau melakukan ini?
659
00:42:50,153 --> 00:42:51,280
Apa yang terjadi kepada kita?
660
00:42:56,410 --> 00:42:58,537
Hei, coba tebak
siapa yang kulihat di MRT.
661
00:42:59,204 --> 00:43:01,123
- Aku tak tahu.
- Aku tahu kau tak tahu.
662
00:43:01,206 --> 00:43:03,250
- Itu sebabnya kuminta kau menebak.
- Tidak.
663
00:43:03,333 --> 00:43:06,545
- Ayolah, Marty. Coba tebak.
- Ike, jangan lakukan ini.
664
00:43:09,089 --> 00:43:10,549
Baiklah. Jangan tebak.
665
00:43:11,425 --> 00:43:12,426
Diane Sawyer.
666
00:43:12,509 --> 00:43:13,510
Ya.
667
00:43:14,428 --> 00:43:15,429
Dia tampak cantik.
668
00:43:20,100 --> 00:43:21,143
Apa kau memelihara lebah?
669
00:43:21,226 --> 00:43:23,770
- Ya, aku memelihara lebah.
- Sungguh?
670
00:43:25,105 --> 00:43:27,232
- Mereka membuat madu?
- Ya, mereka membuat madu.
671
00:43:27,316 --> 00:43:29,526
Cukup banyak. Semua madu yang kubutuhkan.
672
00:43:30,485 --> 00:43:31,486
Secara masuk akal.
673
00:43:33,947 --> 00:43:35,616
Kita mengalami masa indah, bukan?
674
00:43:36,366 --> 00:43:37,201
Ya.
675
00:43:37,284 --> 00:43:39,286
Sebenarnya, masa kita indah sekali.
676
00:43:39,369 --> 00:43:40,370
Tak semua indah.
677
00:43:46,376 --> 00:43:49,338
Hei, apa kau mau mengatakan
sesuatu kepadaku?
678
00:43:50,964 --> 00:43:53,467
Hanya aku. Tidak di depan pengacara.
679
00:43:54,051 --> 00:43:55,594
Hanya kita. Di sini. Sekarang.
680
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
Ada apa pun yang ingin kaukatakan
tentang 27 tahun itu?
681
00:44:07,105 --> 00:44:08,398
Ya, ada.
682
00:44:12,945 --> 00:44:14,238
Aku ingin mengatakan...
683
00:44:16,657 --> 00:44:17,741
Aku memaafkanmu.
684
00:44:18,575 --> 00:44:21,328
Aku memaafkanmu. Tentu saja.
685
00:44:21,411 --> 00:44:22,496
Bagaimana aku tak bisa?
686
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
Aku tahu kau menderita.
687
00:44:26,667 --> 00:44:27,835
Aku tahu kau kesepian.
688
00:44:27,918 --> 00:44:30,420
Belum terlambat, Marty.
Aku bisa membantumu.
689
00:44:31,046 --> 00:44:32,297
Aku mau membantumu.
690
00:44:33,465 --> 00:44:34,550
Biar kubantu.
691
00:44:39,972 --> 00:44:40,973
Tak ada.
692
00:44:42,599 --> 00:44:44,101
Astaga, tak ada.
693
00:44:44,852 --> 00:44:45,853
Apa?
694
00:44:47,271 --> 00:44:48,730
Aku tak merasa apa-apa.
695
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Aku tak paham.
696
00:44:50,941 --> 00:44:53,318
Semoga kau menemukan kebahagiaan, Dr. Ike.
697
00:44:54,486 --> 00:44:57,948
Kurasa kau tak akan begitu,
tetapi semoga kau menemukannya.
698
00:45:00,200 --> 00:45:01,827
Tetapi aku takut mengatakan,
699
00:45:04,705 --> 00:45:05,956
kita kehabisan waktu.
700
00:45:08,500 --> 00:45:09,501
Selamat tinggal.
701
00:45:29,646 --> 00:45:32,816
SELAMA 27 TAHUN,
702
00:45:32,900 --> 00:45:36,695
MARTY MEMBAYAR IKE
3,2 JUTA DOLAR,
703
00:45:39,615 --> 00:45:42,451
BANYAK PASIEN LAIN
DIANJURKAN OLEH IKE
704
00:45:42,534 --> 00:45:44,703
UNTUK MEMUTUSKAN HUBUNGAN
DENGAN KELUARGA MEREKA.
705
00:45:44,786 --> 00:45:47,915
PASIEN LAIN MEWARISKAN KELUARGA IKE
$20 JUTA DALAM SURAT WASIAT MEREKA
706
00:45:47,998 --> 00:45:49,958
(KINI DIBATALKAN).
707
00:45:52,336 --> 00:45:57,382
LISENSI IKE HERSCHKOPF AKHIRNYA DICABUT
PADA FEBRUARI 2021,
708
00:45:57,466 --> 00:46:01,303
HAMPIR SEPULUH TAHUN
SETELAH MARTY MENGAJUKAN KELUHAN.
709
00:46:04,223 --> 00:46:11,063
MARTY TAK PERNAH KEMBALI KE TERAPI
710
00:46:11,146 --> 00:46:14,191
Aku akan menebusnya kepadamu
711
00:46:15,317 --> 00:46:17,653
Aku berjanji
712
00:46:19,947 --> 00:46:24,743
Dan setelah semua
Yang telah dikatakan dan dilakukan
713
00:46:25,327 --> 00:46:32,251
Kau hanya bagian dari diriku
Yang tak bisa kurelakan
714
00:46:37,047 --> 00:46:43,428
Tak tahan untuk tetap terpisah
Hanya untuk sehari
715
00:46:45,055 --> 00:46:48,892
Dari tubuhmu
716
00:46:50,519 --> 00:46:53,397
Tak mau dilenyapkan
717
00:46:56,650 --> 00:47:02,489
Begitu jauh dari orang yang kucintai
718
00:47:02,573 --> 00:47:08,412
Peluklah aku sekarang
Sulit bagiku untuk minta maaf
719
00:47:10,122 --> 00:47:13,500
Aku hanya ingin kau tahu
720
00:47:15,836 --> 00:47:21,842
Peluklah aku sekarang
Aku ingin mengatakan aku minta maaf
721
00:47:23,510 --> 00:47:28,182
Aku tak akan pernah bisa merelakanmu
722
00:47:30,642 --> 00:47:37,482
Setelah semua yang kita alami
Aku akan menebusnya kepadamu
723
00:47:38,901 --> 00:47:41,403
Aku berjanji
724
00:47:43,530 --> 00:47:48,702
Dan setelah semua
Yang telah dikatakan dan dilakukan
725
00:47:48,785 --> 00:47:55,584
Kau hanya bagian dari diriku
Yang tak bisa kurelakan
726
00:47:57,294 --> 00:48:04,009
Setelah semua yang kita alami
Aku akan menebusnya kepadamu
727
00:48:04,843 --> 00:48:06,470
Aku berjanji
728
00:48:06,553 --> 00:48:08,555
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto