1 00:00:11,720 --> 00:00:13,180 Dasar kantung tinja bau. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Jangan pakai bahasa seperti itu. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 Jangan tiduri sekretarismu! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 Baik, ayo kita pergi. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 Tidak, aku tak siap. Aku harus mencabut kepalanya! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 Jangan sekarang. Perjalanan kita jauh. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, agar hemat waktu, kau harus cabut kepalamu sendiri. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Persetan kau, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Jaga ucapanmu. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Terima kasih. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 Maafkan aku. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Maafkan aku. 13 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 Tak perlu minta maaf. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Kau seharusnya melakukan ini bertahun lalu. 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 Aku bodoh sekali. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 Kau tak bodoh. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 Kau cuma berengsek seperti kami. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Benar? 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Baiklah, kalian siap untuk bertualang? 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Berangkat. 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Ada yang mau mendengarkan radio? 22 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 Kurasa aku mau. 23 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 Apa kalian tahu aku resmi memiliki suara bernyanyi terbaik di dunia? 24 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Dengar. 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 Astaga, Paman Marty. 26 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 - Hentikanlah. - Ayolah, hentikan. 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 - Tidak. - Paman Marty, hentikan. 28 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 Sebagaimana dipilih oleh anjing. 29 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 - Tidak, Marty. - Anjing? 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Anjing tak bisa memilih! 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 - Gendang telingaku! - Mau lebih tinggi? Aku bisa. 32 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 - Tolong, jangan menyanyi. - Tidak! Lebih rendah. 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 Baik, bergabunglah dalam harmoni tinggi ini. 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 - Nancy, ayo. Giliranmu. - Jangan... 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Baiklah. 36 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 Ada Linda Ronstadt biasa di sana. 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 - Itu lumayan. - Giliranku. Bisa menyanyi lebih tinggi. 38 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 Itu tuduhan besar. Baik, silakan. Lakukanlah. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 - Itu tinggi sekali. - Itu tinggi sekali. 40 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 Ada versi baru penyanyi keluarga von Trapp di sini. 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 Kita cuma perlu biarawati dan Nazi. 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Ayo pergi ke Alpen! 43 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 Ke Alpen! 44 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 Ke Alpen! 45 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 - Itu terdengar bagus? - Ya. 46 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 - Ya? - Ya. 47 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 - Indah. Nyanyiannya indah. - Ya. 48 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 Indah. Tak sebagus aku. 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 Kurasa jalan ini menuju Alpen. 50 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 BERDASARKAN SINIAR KARYA WONDERY DAN BLOOMBERG 51 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Ada satu pesan lama. 52 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 Hai, Marty. Ini Ike. 53 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 Aku paham batasanmu di AFC. 54 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 Hanya memastikan kau masih mau melanjutkan sebagai dokter dan pasien 55 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 dan kau akan datang di janji temumu pukul 11.15. 56 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 Ada satu pesan lama. 57 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 Hai, Marty. Ini Ike. 58 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 Aku paham batasanmu di AFC. 59 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Hanya memastikan kau masih mau melanjutkan sebagai dokter dan pasien 60 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 dan kau akan datang di janji temumu pukul 11.15. 61 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Hei, Bruce. Kau punya rencana makan siang? 62 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 Kau mau makan siang? Mau makan sesuatu? 63 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 Aku menemukan tempat lezat dekat sini jika... Mau ikut aku? 64 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 - Sekarang? Atau... - Ya. Jika kau mau. 65 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 Aku yang traktir. 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 Jadi, ini makanan jalanan Puerto Riko, ya? 67 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 Sangat autentik. Warga setempat sangat menyukainya. 68 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Semoga perutmu kuat, Bruce. 69 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 Hola. Selamat datang di Hanguiar. 70 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 Terima kasih mau menerima kami. 71 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 - Berikan aku, tripletas. - Tripletas. 72 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 Tetapi, aku ingin membuat beberapa perubahan, ya? 73 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Alih-alih sapi, aku cuma ingin kalkun polos. 74 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Tanpa merica, tanpa tomat, tanpa keju, tanpa bawang. 75 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 Selembar selada, 76 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 dan sedikit saja, secolek, mayones di roti tawar. 77 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 Benar, kau hanya ingin roti lapis kalkun? 78 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Sí. 79 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 - Roti lapis kalkun. - Terima kasih. Ya. 80 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 Bruce, kau mau apa? 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Aku... 82 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Aku akan minta sup. 83 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 Ayolah, Bruce. Nikmatilah sedikit. Ambil keputusan. 84 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 Sudah. Aku memutuskan sup. 85 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Serukan saja, hal pertama yang muncul di kepalamu. 86 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 Kau sungguh ingin apa? 87 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 - Aku ingin sup. - Kau melewatkan sesuatu. 88 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 Aku curiga kau banyak melewatkan hal, ya? 89 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 Tidak juga. Sejam yang lalu aku ke sini. 90 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 Aku pesan empanada de pollo, plátanos fritos, 91 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 churros, dan secangkir horchata. Jadi... 92 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 Benar. 93 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 Ini menyenangkan. 94 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 Ini bagus, hanya kau dan aku. 95 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 - Ya. - Bicara, tak bicara. 96 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 Hanya bersama, dengan orang yang mengenal kita. 97 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 Orang yang bisa kita katakan apa saja. 98 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 Kita punya itu. Benar? 99 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 Tentu. Ya. 100 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Ini penting. 101 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 Aku boleh bertanya? 102 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Ya. Tentu. Apa saja. 103 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Apa kau baru-baru ini bertemu Phyllis, atau... 104 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 Tidak. Sudah lama. 105 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 Kau? 106 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 Dia mengirimiku, kartu ulang tahun tiap tahun. 107 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 - Itu bagus. Ya. - Ya. 108 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 Berapa lama sejak kau bicara kepadanya? 109 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 Sudah... 110 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 Sudah 27 tahun. 111 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 Astaga. 112 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 Ya, satu... 113 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 Beberapa tahun lalu, aku mencarinya di buku telepon. 114 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Senang hanya melihat namanya. 115 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 Hei, ini pemikiranku. 116 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 Kau mau bersama malam ini? 117 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 - Kita bisa menonton film atau... - Aku harus pulang. 118 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 Kami mengasuh cucu. 119 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Benar, tentu. 120 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 - Ya. Jadi, lain kali, ya? - Ya. 121 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - Ya, tentu. Ya. - Baiklah. Ya. 122 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 - Hei, terima kasih supnya. - Ya. 123 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Halo? 124 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Halo? Apa kau akan mulai bicara? 125 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Ini... 126 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 - Ini Ma... Marshall Feldhammer. - Tak pernah mendengarmu. 127 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Halo? 128 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Ya, aku menelepon tentang Marty. 129 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 Astaga. 130 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 Astaga, dia wafat? Dia wafat, bukan? 131 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 - Astaga. - Tidak. 132 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 Tidak, dia tak wafat. 133 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Baik, dia mau apa? Ginjal? 134 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 Tidak. 135 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Baik, aku... 136 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 Katakan kepadanya, apa pun keinginannya, dia tak mendapatkannya. 137 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 Dia tak akan mendapat ginjal. Dia tak akan dapat setetes pun darahku. 138 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Ada satu pesan lama. 139 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 Hai, Marty. Ini Ike. 140 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 Aku paham batasanmu di AFC. 141 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 Hanya memastikan kau masih mau melanjutkan sebagai dokter dan pasien 142 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 dan kau akan datang di janji temumu pukul 11.15. 143 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Itu dia. 144 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 Aku sangat bangga kepadamu, Marty. 145 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 Apa kau menyadari betapa hebatnya ini? 146 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Kau menemukan suaramu. Kekuatanmu. 147 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 Ayo. 148 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 Aku harus akui, perlu lebih lama dari yang kukira, 149 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 tetapi kau muncul. 150 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 Ya, silakan duduk. 151 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 Kau menentangku, Marty, menantang kesombonganku. 152 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 Dan membuatku berpikir. 153 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 Dokter, ahli terapi, kami... Kami juga mendapat pelajaran. 154 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 Dan kau mengajariku. 155 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 Kau mengajariku itulah arti cinta. Ini. 156 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 Aku muak dengan psikologi industri. 157 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 Aku bukan pria suka uang. Aku suka orang. 158 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Aku melihat betapa banyak kubantu kau, dan aku ingin melanjutkannya. 159 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 Itu sebabnya aku ingin kembali seperti sebelumnya. 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Dokter dan pasien. 161 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 Aku ingin membaktikan diriku menjadi ahli terapi terbaik sebisaku. 162 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 Tetapi cukup tentangku. Ceritakan tentang dirimu. 163 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Bagaimana kabarmu? 164 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 Aku baik-baik saja, kurasa. 165 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 Kata itu lagi. 166 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 Kurasa kita masih harus sedikit berupaya lagi. 167 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 Begini, Marty, setiap hubungan itu ada naik turunnya. 168 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 Tetapi jika ada landasan cinta dan kehormatan, 169 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 kita bisa menghadapi masalah sebesar apa pun. 170 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 Maka, kadang bagus untuk menegaskan cinta dan kehormatan itu. 171 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Itu sebabnya 172 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 Bonnie dan aku memperbarui ikrar kami. 173 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 Baiklah. Ya, itu terdengar bagus. 174 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 Kami membicarakannya, 175 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 dan kami memutuskan hanya ada satu orang 176 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 yang mungkin bisa menjadi pria pendamping kami. 177 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 - Kau. - Aku? 178 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Aku tak tahu. 179 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Kau harus. 180 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 Kau sangat penting bagiku, bagi kami berdua. Yang tersayang. 181 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 - Ucapanmu baik sekali, tetapi... - Akan sangat berarti bagiku. 182 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 Bagaimana menurutmu? 183 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 Apa kau mau memberimu kehormatan menjadi pria pendampingku? 184 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Tentu, kenapa tidak? 185 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 - Hei... - Hei. 186 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Nancy? 187 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Silakan duduk. 188 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 Kau seperti wanita dewasa. 189 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 Siapa yang mengira? 190 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Bruce membantuku melacakmu di Facebook. 191 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Jika kau penasaran. 192 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 - Bruce di kantor. - Ya, kau sudah menyebutkan. 193 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Jadi, kenapa aku di sini? Kau mau mengatakan apa? 194 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 Hanya ingin bicara. Aku ingin... Begini, aku... 195 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Yang ingin kukatakan adalah... 196 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Aku merindukanmu. 197 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 Aku merindukan ibumu. Aku merindukan kalian semua. 198 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Ya, kau harus merindukan kami. 199 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 Kami hebat, dan kau menghilang sepanjang hidup kami. 200 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 Ya. Tidak, itu benar. Ya. 201 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 Terakhir kali aku melihatmu, kau... 202 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 Kau tergila-gila tentang... Oh, apa namanya? 203 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 Aku tak tahu. 204 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 Kau mengumpulkan boneka plastik dari McDonald. 205 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 Apa kau mendapat yang terakhir untuk melengkapi koleksinya? 206 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 - Hamburglar? - Ya. 207 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Tidak. Aku tak dapat. 208 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 Aku prihatin mendengarnya. 209 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 Aku sudah melupakannya. 210 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 - Tentu. Ya. - Ya. 211 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Kau masih kecil. Ya. 212 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 - Bruce berkata kau pengacara? - Benar. 213 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 Wah. 214 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Aku sangat terkesan. Aku bangga sekali. 215 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 Kau tak berhak bangga. 216 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 - Benar. - Untuk suatu alasan gila, 217 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 kukira kau minta aku ke sini untuk minta maaf. 218 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 - Aku tak tahu yang kupikirkan. - Tunggu, Nancy, kumohon. 219 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 Tidak. Aku sudah menunggu hampir 30 tahun. 220 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 Aku tak mau melihatmu lagi, Marty. 221 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 Ibuku juga tidak. 222 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 Tahukah kau? 223 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 Aku berpikir. 224 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 Tahu yang kupikirkan? 225 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 Tidak. 226 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 Kita harus memperbarui ikrar pernikahan kita. 227 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Apa? 228 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 - Kita harus perbarui ikrar pernikahan. - Kenapa? 229 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Mungkin pertanyaannya, kenapa tidak? 230 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Ada banyak alasannya. 231 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 - Misalnya? - Misalnya, Isaac, jujurlah. 232 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Aku hampir tak melihatmu. Kau tak pernah di sini. 233 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 Kita tak tidur di kamar yang sama sejak... 234 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 Baiklah. Aku tahu. Tak perlu diperinci. 235 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 Menurutmu apa yang akan dicapai dengan memperbarui ikrar kita? 236 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 Apa kau hanya mencari alasan untuk mengadakan pesta lagi? 237 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 Tidak, ada yang terjadi dengan Marty. 238 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 Begitulah, ada hubungan yang kandas. 239 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 - Jangan bicara seperti itu. - Itu benar. 240 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 Mungkin kau harus pergi saja. 241 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 Aku tak mau pergi. 242 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 - Aku tak berbuat salah. - Tetapi itu tak normal. 243 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 Tak... "Tak normal." Tak... 244 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 Tahukah kau? Normal itu tak ada. 245 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 Aku jadi psikiater selama 30 tahun, 246 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 dan aku bisa pastikan fakta itu. 247 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 Normal itu tak ada. 248 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 Baik, tetapi aku mencemaskan... beberapa aspek dari ini. 249 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 Kita tak berbuat salah. 250 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 Dia mengundang kita. 251 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 Dia ingin kita tidur di kamar utama. 252 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 Dia ingin kita di sana. Ya? 253 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 Kita memberinya segalanya. Kita memberinya keluarga. 254 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 Aku perlu pernikahan ini. 255 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 Kita perlu pernikahan ini. 256 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Baiklah. 257 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 Baiklah? Atau "Aku setuju"? 258 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Apa kau menyentuh payudaraku? 259 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 Apa ada masalah jika begitu? 260 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 Hanya saja... Ini pukul 21.00. Ada rekaman DVR 20/20 di kamarku. 261 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Baiklah... 262 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 Tentu. 263 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 SATU JAM MEMBINGKAI 264 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Halo? 265 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 - Ah, Marty. - Hei. 266 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 - Sudah lama tak berjumpa. - Hei, Joe. Apa kabar? 267 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 Mereka mengira aku kena kanker zakar. 268 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 Ternyata ada ovari tak berkembang di zakarku. 269 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 Ya, itu masuk surat kabar. 270 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Selamat. 271 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Ada sesuatu untukku? Apa yang bisa kubantu? 272 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 Sebenarnya, aku berharap bicara kepada Hannah. 273 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Sudah lama Hannah tak bekerja di sini. 274 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 Benar. Apa kebetulan kau punya nomor yang bisa kuhubungi? 275 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Kurasa. Kini dia sudah bersuami dan punya anak. 276 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 Wah. 277 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 Ya, aku cuma ingin tahu kabarnya. 278 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 Melihat keadaannya. 279 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 Aku tahu itu terdengar gila, 280 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 tetapi, aku selalu penasaran kenapa dia tak membalas teleponku setelah kencan. 281 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 Marty, sudah lama, tetapi kau tahu bukan begitu kejadiannya. 282 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 Apa maksudmu? 283 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 Dr. Herschkopf datang ke sini, memberinya ceramah panjang. 284 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 Apa yang dia lakukan? 285 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 Katanya kau memintanya untuk bicara kepadanya. 286 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 Tidak, aku tak begitu. 287 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 Aku begitu, tetapi pikirku... 288 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 Dia sangat kesal, jika kuingat. 289 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 Baiklah, nah... 290 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 Ya. Aku senang melihatmu. 291 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 Aku tak bisa menerima telepon saat ini. Kau tahu harus apa. 292 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 Aku hanya menelepon untuk berkata, 293 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 aku tak bisa jadi pria pendampingmu karena ada acara lain. 294 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 Agar jelas, semua ini gembok baru? 295 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 Kunci lama tak akan berfungsi, bukan? 296 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Benar sekali. 297 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 Mungkin kau bisa menambahkan kunci lain. 298 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 Jika saja ada yang berusaha membobol. 299 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 - Apa itu... Ya? - Tentu. 300 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 - Apa itu mungkin? - Tentu. 301 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 Jangan cemas, 302 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 aku sering melakukan ini untuk orang ketika hubungan mereka berakhir. 303 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 Ya, itu rumit. 304 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 Kau sudah makan seluruh ketimun? 305 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 Teman-teman. Aku tak bisa mengikuti semua tuntutan ketimun kalian. 306 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Marty? Kau di sana? 307 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 Marty, buka pintunya sekarang. 308 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 Aku bisa melihat wajahmu. Astaga. 309 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 Beraninya kau mendekati putriku? 310 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 - Aku cuma ingin melihatnya. - Apa? 311 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 - Aku ingin... - Aku tak bisa mendengarmu. 312 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Buka saja pintunya. 313 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 - Apa? - Aku cuma mau menemuinya, menemuimu. 314 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 Kau tak bisa begitu saja kembali ke dalam hidupku, 315 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 seperti zombi. 316 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Aku sudah melenyapkanmu. 317 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 Kau tak akan dapat ginjal kami. 318 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 Aku tak mau ginjal kalian. Aku cuma ingin kalian kembali. 319 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 Kau tak paham, Marty. 320 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 Kau sudah mati bagiku. 321 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 Kumohon. 322 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 Kau tak bisa bangkit kembali begitu saja di depan anak-anakku, paham? 323 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 - Jangan bicara seperti itu. - Jangan ganggu kami. 324 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Phyllis. 325 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 Aku tak mau mendengar kabarmu lagi. 326 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 Baiklah. 327 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Baiklah. 328 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 Maaf, aku hanya harus gunakan toiletmu, karena perjalanannya panjang. 329 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 Silakan. 330 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Apa yang kaulakukan pada rumah kita? 331 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 Kami membuat beberapa perubahan. 332 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 Perubahan itu karpet. Ini gila. 333 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 Apa yang terjadi dengan pohon kita? 334 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 Itu... 335 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 Itu tak ada lagi di sini. 336 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 - Aku melihat itu. - Ya. 337 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Di mana pohon itu? 338 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 Kisahnya panjang. 339 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 Katakan saja. 340 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 Aku menebangnya. 341 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 Baiklah. 342 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 Sebaiknya kau bicara. 343 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 Dengan begitu kami bisa menggabungkan kedua rumah. 344 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 Kenapa? 345 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 Kurasa lebih banyak ruang. 346 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 Kau perlu berapa banyak ruang? 347 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 Tak terlalu banyak untukku, tetapi kami banyak mengadakan pesta. 348 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 Kau mengadakan pesta? Kau benci pesta. 349 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 Dan siapa mereka ini? 350 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Teman-teman Ike. 351 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 Di mana kau? 352 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Aku di sana. Ya. 353 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 Di mana? 354 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 Itu sikutku, dan itu belakang kepalaku. 355 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 - "Dapur Bonnie"? Itu ironis. - Aku tahu. 356 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 Dia bukan koki yang hebat. 357 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 Juga, ini bukan dapurnya. 358 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Ya, itu juga. 359 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 Ada lukisan potret mereka di kamarmu? 360 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 Jangan konyol. 361 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 Mereka yang tidur di sini. 362 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Di sini? 363 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Ya. 364 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 - Di sini? - Ya. 365 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 - Denganmu? - Tidak. 366 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 Marty. 367 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 - Tidak, aku tak tidur di sini. - Kau tidur di mana? 368 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 Karena ini kamarmu. Jadi aku bi... 369 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 Kumohon. Beri tahu aku. 370 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 - Kau tidur di mana? - Di rumah tamu. 371 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Baik. A, ini menakutkan, 372 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 dan B, aku... 373 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 Apa kau baik-baik saja? 374 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 Maksudku, itu kekejian. 375 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 Marty. Bau apa itu? 376 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 Seperti gerbang neraka dibuka. 377 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 Tangki septik bocor, 378 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 dan itu agak menyerap dekat lubang nomor sembilan. 379 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 Tetapi kau akan terbiasa. 380 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 Terbiasa dengan ini memang kekuatan supermu, ya, Marty? 381 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 Kau akan menerima apa saja, bahkan tinja asli. 382 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 Kita sampai. 383 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 Ini gengku. 384 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 "Koiz II Men", kusebut mereka. 385 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 Awalnya, "The Backstreet Kois". 386 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Hai. 387 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 Aku sudah memberimu ketimun. 388 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 Ya, benar. Jangan mencoba menipuku. 389 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 Bagaimana menurutmu? 390 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 Kurasa mereka tumbuh pesat. Mereka indah. 391 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 Ya. 392 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 Mereka sangat istimewa. 393 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 Aku kehilangan salah satu baru-baru ini. 394 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 Sangat sulit. 395 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 Aku prihatin mendengarnya. 396 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 Marty. 397 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 Apa yang dia lakukan terhadapmu? 398 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Aku tak tahu. 399 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Tak ada yang membiarkan ini terjadi begitu saja. 400 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Tak ada yang menyerahkan rumah mereka seperti ini. 401 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 Keluarga mereka. 402 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 Kehidupan mereka. 403 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Bagaimana kau melakukannya? 404 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 Melakukan apa? 405 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 Merelakanku. 406 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 Kau berhenti menelepon. Kau berhenti mencoba. 407 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Bagaimana kau melakukannya? 408 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 Aku menganggapmu sudah mati. 409 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 Seperti kau wafat. 410 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 Hanya itu caranya. 411 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 Kau meninggalkanku, Marty. 412 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 Kau meninggalkanku saat aku terpuruk. 413 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 Aku adikmu. 414 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 Kau memang adikku. 415 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Tidak juga. Tidak lagi. 416 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 Kau tak tahu apa pun tentangku. 417 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Aku ingin menjadi abangmu lagi. 418 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 Aku ingin mengenyahkan Ike. 419 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 Menghapusnya dari pikiranku. Membuatnya mati bagiku. 420 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 Aku bodoh sekali. 421 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 Kau tak bodoh. 422 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 Kau cuma berengsek seperti kami. 423 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Ayolah. 424 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 Ayo membakar barang. 425 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 Dapur Bonnie. 426 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Kita harus mengarang pembuangan untuk setiap barang. 427 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Apa maksudmu? 428 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 Selamat jalan, foto jelek Ike dan Farrah Fawcett. 429 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 Selamat jalan, undangan pesta dengan tema anggota geng dan pacarnya. 430 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 Selamat jalan, tiket ke Gala PEN. 431 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 Bagus! 432 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Aku menawar 20.000 persetan kau untuk kipas lelang ini. 433 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 Kini kau paham. 434 00:27:42,162 --> 00:27:44,122 Selamat jalan, kaus dari bar mitzvah. 435 00:27:44,206 --> 00:27:45,624 AKU MENARI GILA-GILAAN DI BAR MITZVAH MARTY 436 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 Selamat jalan, buku cek dari Yayasan Yaron. 437 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 Selamat jalan, bisbol kotor dengan tanda tangan buruk. 438 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Tunggu! 439 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 Terserahlah. 440 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 Jadi, Phyllis... 441 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 Apa aku boleh menemui anak-anak? 442 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Entahlah. 443 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 Tetapi mereka bukan anak-anak lagi, jadi bukan terserah aku. 444 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Benar. 445 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 Kini aku punya cucu. Dan anjing. 446 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 Dan aku punya bisnis sendiri. Sangat sukses. 447 00:28:31,295 --> 00:28:32,296 Dan kau melewatkan semua itu. 448 00:28:32,379 --> 00:28:33,547 Aku tahu. 449 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 Aku pindah empat kali. Aku mengalami lima tata rambut berbeda. 450 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 Aku punya tiga pacar serius. 451 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 Beberapa hubungan santai yang terutama tentang penjelajahan seksual. 452 00:28:43,599 --> 00:28:45,142 Wah. 453 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Membiayai anak-anakku hingga kuliah. Membiayai diriku hingga kuliah. 454 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Membuat pilihan hidup yang buruk. Menjalani hidup dengan serius. 455 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 Belajar membuat masakan India. 456 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 - Belajar menyukai ketumbar. - Tidak. 457 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 Kau melewatkan semuanya. 458 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 Aku tahu. Aku... 459 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 Seolah-olah dia memantraiku. 460 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 Paham? Seolah-olah aku dihipnotis atau dicuci otaknya. 461 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 Aku terus berpikir, "Bagaimana dia tega melakukannya kepadaku?" 462 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 Dia seharusnya membantuku. 463 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Pertanyaanku, bagaimana kau tega melakukan itu kepada kita? 464 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 Aku tak pernah berniat menyakitimu. Sungguh. 465 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 Baik kau berniat atau tidak, kau melakukannya. 466 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 - Aku tahu. - Aku ingin memaafkanmu, tetapi tak bisa. 467 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 - Belum bisa. - Aku paham. 468 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Aku marah sekali. 469 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 - Apa kau tak marah? - Dengan Ike? Tentu. 470 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 Tidak, dengan dirimu sendiri. 471 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 Karena membiarkan ini terjadi. 472 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 Ini. Ya? Ini akan terbakar dengan baik. 473 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 Tunggu. Tunggu. Tidak. Cuma ada itu salinannya. 474 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 Tak ada salinan lain. 475 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 Itu karya Ike, tetapi seni hebat milik rakyat. 476 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 Beberapa Menyukainya Tropis? 477 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 - Ini judul sementara. - Persetan kau. 478 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 Tidak. 479 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 Begini, bertahun-tahun aku mengetiknya berulang kali. 480 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 Aku akan benci melihatnya hangus. 481 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 Tunggu. Lihat yang ini. 482 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 Brook Shields. 483 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 Wanita itu tak pernah puas dengannya. Serius. 484 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 Marty. Apa-apaan? 485 00:30:34,418 --> 00:30:35,460 Astaga. 486 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 Kenapa kunciku tak berfungsi? 487 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Apa itu Phyllis? 488 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Sudah lama. 489 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Reuni keluarga? Baiklah. 490 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 Aku akan membawa marshmallow jika tahu. 491 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Kalian sedang membakar apa? 492 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 Phyllis hanya membantuku, begitulah, membersihkan beberapa barang. 493 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Baik, ayolah. 494 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 Ayo masuk. Kita akan membahas ini. 495 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 Aku tak mau bicara denganmu. 496 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 Baiklah, tentu. Baik. 497 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 Kita bicara nanti, aku hanya akan masuk dan mengambil barangku. 498 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 - Dia masuk begitu saja? - Tak apa-apa. 499 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 - Aku harus panggil polisi? - Tidak. Kau tak harus panggil polisi. 500 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 Dia segila apa, satu sampai 10? Kuambil pisau? 501 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 - Apa? - Pisau, Marty. Cepat berpikir! 502 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 Ini bukan West Side Story. Kau tak perlu pisau. 503 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 - Aku tak tahu kita mengurus apa... - Di mana naskahku? 504 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 Di mana buku-bukuku? 505 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 Itu milikku. Itu milikku yang sah. 506 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 Itu bisa didebat. Aku yang mengetiknya. 507 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 Apa yang kaulakukan? Kau melakukan apa dengannya? 508 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 Di mana itu? Di mana sisanya? Di mana? 509 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Apa? Tidak! 510 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 Itu karyaku. 511 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 Apa kau gila? Apa kau sinting? 512 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 Maafkan aku. 513 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 Maaf. 514 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 Marty, lihat aku. 515 00:32:06,677 --> 00:32:08,387 Apa kau ingat yang kita katakan bertahun-tahun lalu? 516 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 Hubungan ini berpengaruh buruk. 517 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 Itu kecanduan, aku benci mengatakannya, tetapi saat ini, kau sedang kumat. 518 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 Kau tak berpikir jelas. Dia memiliki kendali terhadapmu. 519 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 - Astaga. - Tidak, dia berbahaya. 520 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 Dia tak pernah mendukungmu. Dia tak pernah ada di tim Marty. 521 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 Jangan dengarkan dia, Marty. Kumohon. 522 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 - Marty. Lihat aku. Marty, lihat aku! - Jangan dengarkan bualan itu! 523 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 Ayo kita masuk. Kita akan urus ini. Kita bersaudara. 524 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 Dia bukan saudaramu! 525 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 Phyllis, biar kutangani ini. Terima kasih. 526 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Pergilah ke mobil. Aku akan ke sana. 527 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 - Tak apa-apa. - Beberapa Menyukainya Tropis. 528 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 Itu nama bodoh untuk buku! 529 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 Aku ingin kau pergi. 530 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 Terima kasih. 531 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 Apa yang kulakukan kepadamu, Marty? 532 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 Dua puluh tujuh tahun aku berada di sisimu, ha? 533 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 Kenapa kau bersikap seperti ini? 534 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 Kataku pergi. 535 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 Baiklah. Aku akan pergi. 536 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 Jika kau sangat ingin aku pergi. 537 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 Aku akan mengambil barang milikku. 538 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 Ini milikku, dan ini milikku. 539 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 Ini milikku. Ini milikku! 540 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 Semua ini milikku! 541 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 Ini milikku! 542 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 Kau tahu apa yang akan kuambil... 543 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 Aku akan mengambil koiku juga selagi di sini! 544 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 Tidak, koi itu milikku! 545 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 Lepaskan aku! Dasar kikuk! 546 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Jauhi koiku! 547 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 Ini sama sekali bukan milikmu! 548 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Tak ada satu pun yang nyata! 549 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 - Itu tak benar. - Itu benar! 550 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 Yang nyata pada 27 tahun terakhir adalah perasaanku kepadamu. 551 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 Aku kehilangan keluargaku! Rumahku, usahaku! 552 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 Aku mengorbankan segalanya milikku! 553 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 Dan kau memanfaatkanku! Kau mengkhianatiku! 554 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 Kau merenggut segalanya dariku! 555 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 Sudah usai. 556 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 Sungguh usai. Aku tak mau lagi. 557 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 Dahulu kau bukan apa-apa tanpaku. 558 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 Kau masih bukan apa-apa tanpaku. 559 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 Ini terasa menyenangkan! 560 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Sedang apa kau? 561 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 Itu untuk 27 tahun terakhir. 562 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 Bukan mobilku. 563 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 Nah. 564 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 SATU TAHUN KEMUDIAN 565 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 Hei, ini Paman Marty. 566 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 Bagaimana kabar kalian? Apa kalian sibuk? 567 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 Biar kulihat. 568 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 Kalian sibuk. Wah. 569 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 Hai, semuanya. 570 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Hai, Carol. Hai, Sandra. 571 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 Hai, Autumn. Oh, Mary Lou, lihatlah kau. 572 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 Hai, Susan. 573 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 Lihatlah Bee Gees ini. 574 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 - Lebih keras. - Mereka tak apa. 575 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Nancy, jangan mengatur hal kecil lagi. 576 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 Joel. 577 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 - Joel. - Apa? 578 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Ambil foto mereka. 579 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 - Akan kulakukan nanti. - Kumohon. 580 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Ambillah satu foto. Jangan jadi berengsek. 581 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 Baik. Jangan mengumpat di depan anak-anakku. 582 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 Ambil fotonya. 583 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 - Kemarilah. - Aku akan berputar. 584 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 Aku tak minta kau berputar. 585 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 Joel, Nancy, indah sekali. Jika bisa... 586 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 Aduh, itu dia. Itu indah sekali. 587 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 Itu indah sekali. 588 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Bangga dengan kalian. 589 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Terima kasih, Nana. 590 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 Marty. Paman Marty... Atau... Marty. 591 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 Maaf. Aku masih membiasakan diri. 592 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 Bisa membukakan pintu untuk Elijah dan agar udara masuk? 593 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 - Tentu. - Aku boleh ikut? 594 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 Tentu. 595 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 - Tanganmu lembap. - Aku tahu. 596 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Joel, ambil fotonya. Ambil fotonya sekarang. 597 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 Astaga, mesti ambil foto lagi? 598 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 - Sebaiknya kau cepat. - Baiklah. 599 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Elijah tak di sini. 600 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 Aduh, tak ada? 601 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Tidak. 602 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 - Kau ambil fotonya? - Sudah. 603 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 Nana, kita bisa menyanyi "Eliyahu Hanavi"? 604 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 Tidak. Itu untuk setelah makan malam. 605 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 Jika dia mau menyanyi, kita bisa menyanyikannya, ya? 606 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 Lagu itu indah. 607 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Kau baik-baik saja? 608 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 Ya. 609 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 Aku baik-baik saja. 610 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 Nana. 611 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 Apa Marty sungguh abang Nana? 612 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 - Benar. - Aku tak tahu Nana punya abang. 613 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 - Aku mau punya saudara. - Ya, dan aku mau yacht. 614 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 Aku punya abang. 615 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 Dan si ceking ini orangnya. 616 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Saatnya sup bakso Matzo? 617 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 - Ya. Aku kelaparan. - Sup bakso Matzo. Ya. 618 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 - Makan bakso Matzo-nya. - Terima kasih. 619 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 Baiklah. 620 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 Bisa berikan Haggadah? 621 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 Aku ingin menggunakannya lagi tahun depan. 622 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 Berikan itu. 623 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 Berikan kepadaku, Sayang. 624 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 Ketika Marty Markowitz pertama menemuiku, mentalnya runtuh. 625 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Bakso panas, datang. 626 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 Dia menemuiku mencari bantuanku, dan kubangun dia sedikit demi sedikit. 627 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Itu tak mudah. 628 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Perlu banyak upayaku. 629 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 Kini dia pria hebat. 630 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Dia pria yang percaya diri. 631 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 Dia pria yang sukses. 632 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 Dan itu berkat aku. 633 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 Setiap pasien itu unik, 634 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 dan setiap pasien perlu pendekatan terapi berbeda, ya? 635 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 Tugasku dengan Marty unik. Itu jelas. 636 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 Ya, dia lebih dari pasien dan kolega. Dia... 637 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 Dia menjadi keluarga. 638 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 Tetapi apakah itu buruk? 639 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 Katakanlah, aku... 640 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 Apa salah untuk peduli dalam profesi yang peduli? 641 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 Apa aku harus dihukum karena menyerahkan jiwaku untuk orang, terlalu banyak? 642 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 - Terima kasih, Dr. Herschkopf... - Kumohon. Biar aku selesaikan. 643 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 Marty lebih dari sekadar pasien. Dia bagian dari hidupku. 644 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 Dia saudara yang hilang bagiku. 645 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 Dia sahabat yang bisa dimiliki pria. 646 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 Aku menyerahkan segalanya untuknya. 647 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 Tuduhan yang dibuatnya terhadapku salah dan kejam. 648 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 Beraninya dia berusaha agar lisensiku dicabut? 649 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Aku membantunya. 650 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 Aku membantumu! 651 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 Aku membantunya, kini dia berusaha menghentikanku membantu orang lain? 652 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 Itu perilaku tak etis, bukan perilakuku. 653 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 Maafkan aku. 654 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 Aku tak tahu segalanya, tetapi aku tahu aku orang baik. 655 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 Terima kasih, Dr. Herschkopf. 656 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 Hei. 657 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 Halo. 658 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Kenapa kau melakukan ini? 659 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 Apa yang terjadi kepada kita? 660 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 Hei, coba tebak siapa yang kulihat di MRT. 661 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 - Aku tak tahu. - Aku tahu kau tak tahu. 662 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 - Itu sebabnya kuminta kau menebak. - Tidak. 663 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 - Ayolah, Marty. Coba tebak. - Ike, jangan lakukan ini. 664 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 Baiklah. Jangan tebak. 665 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 Diane Sawyer. 666 00:43:12,509 --> 00:43:13,510 Ya. 667 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 Dia tampak cantik. 668 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 Apa kau memelihara lebah? 669 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 - Ya, aku memelihara lebah. - Sungguh? 670 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 - Mereka membuat madu? - Ya, mereka membuat madu. 671 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 Cukup banyak. Semua madu yang kubutuhkan. 672 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 Secara masuk akal. 673 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 Kita mengalami masa indah, bukan? 674 00:43:36,366 --> 00:43:37,201 Ya. 675 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 Sebenarnya, masa kita indah sekali. 676 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 Tak semua indah. 677 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 Hei, apa kau mau mengatakan sesuatu kepadaku? 678 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Hanya aku. Tidak di depan pengacara. 679 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Hanya kita. Di sini. Sekarang. 680 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 Ada apa pun yang ingin kaukatakan tentang 27 tahun itu? 681 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 Ya, ada. 682 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 Aku ingin mengatakan... 683 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 Aku memaafkanmu. 684 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 Aku memaafkanmu. Tentu saja. 685 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 Bagaimana aku tak bisa? 686 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 Aku tahu kau menderita. 687 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 Aku tahu kau kesepian. 688 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 Belum terlambat, Marty. Aku bisa membantumu. 689 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 Aku mau membantumu. 690 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 Biar kubantu. 691 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Tak ada. 692 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 Astaga, tak ada. 693 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 Apa? 694 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 Aku tak merasa apa-apa. 695 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Aku tak paham. 696 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 Semoga kau menemukan kebahagiaan, Dr. Ike. 697 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 Kurasa kau tak akan begitu, tetapi semoga kau menemukannya. 698 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 Tetapi aku takut mengatakan, 699 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 kita kehabisan waktu. 700 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 Selamat tinggal. 701 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 SELAMA 27 TAHUN, 702 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 MARTY MEMBAYAR IKE 3,2 JUTA DOLAR, 703 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 BANYAK PASIEN LAIN DIANJURKAN OLEH IKE 704 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 UNTUK MEMUTUSKAN HUBUNGAN DENGAN KELUARGA MEREKA. 705 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 PASIEN LAIN MEWARISKAN KELUARGA IKE $20 JUTA DALAM SURAT WASIAT MEREKA 706 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 (KINI DIBATALKAN). 707 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 LISENSI IKE HERSCHKOPF AKHIRNYA DICABUT PADA FEBRUARI 2021, 708 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 HAMPIR SEPULUH TAHUN SETELAH MARTY MENGAJUKAN KELUHAN. 709 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 MARTY TAK PERNAH KEMBALI KE TERAPI 710 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 Aku akan menebusnya kepadamu 711 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 Aku berjanji 712 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 Dan setelah semua Yang telah dikatakan dan dilakukan 713 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 Kau hanya bagian dari diriku Yang tak bisa kurelakan 714 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 Tak tahan untuk tetap terpisah Hanya untuk sehari 715 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 Dari tubuhmu 716 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 Tak mau dilenyapkan 717 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 Begitu jauh dari orang yang kucintai 718 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 Peluklah aku sekarang Sulit bagiku untuk minta maaf 719 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 Aku hanya ingin kau tahu 720 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 Peluklah aku sekarang Aku ingin mengatakan aku minta maaf 721 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 Aku tak akan pernah bisa merelakanmu 722 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 Setelah semua yang kita alami Aku akan menebusnya kepadamu 723 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 Aku berjanji 724 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 Dan setelah semua Yang telah dikatakan dan dilakukan 725 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 Kau hanya bagian dari diriku Yang tak bisa kurelakan 726 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 Setelah semua yang kita alami Aku akan menebusnya kepadamu 727 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 Aku berjanji 728 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto