1 00:00:11,720 --> 00:00:13,180 घटिया कमीना। 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 कृपया ऐसी भाषा का प्रयोग मत करो। 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 कृपया अपनी सेक्रेटरी के साथ संभोग मत करो! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 अच्छा, आ जाओ। चलो चलें। 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 नहीं, मैं अभी तैयार नहीं हूँ। मुझे अभी इसका मुँह भी नोचना है! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 नहीं, अभी नहीं। हमें बहुत दूर जाना है। 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 डैनियल, क्या समय बचाने की ख़ातिर तुम अपना मुँह ख़ुद नोच लोगे। 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 भाड़ में जाओ, मार्टी। 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 कृपया, भाषा पर ध्यान दो। 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 धन्यवाद। 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 मुझे माफ़ कर दो। 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 मुझे बहुत अफ़सोस है। 13 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 माफ़ी माँगने की कोई ज़रूरत नहीं है। 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 तुम्हें यह सालों पहले कर लेना चाहिए था। 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 मैं कितनी बड़ी मूर्ख हूँ। 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 तुम मूर्ख नहीं हो। 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 तुम बस हम सबकी तरह भोंदू हो। 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 सही है ना? 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 अच्छा, बच्चों, मज़ेदार कारनामे के लिए तैयार? 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 यह चली हमारी सवारी। 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 क्या कोई रेडियो सुनना चाहेगा? 22 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 मैं सुनना चाहूँगा। 23 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 तुम लोगों को पता है कि मैं दुनिया में सबसे अच्छा गाता हूँ? 24 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 सुनो। 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 अरे नहीं, मार्टी अंकल। 26 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 -कृपया बंद करो। -बंद करो ना। 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 -नहीं। -मार्टी अंकल, बस। 28 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 जो कुत्तों ने वोट करके कहा था। 29 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 -नहीं, मार्टी। -कुत्तों ने? 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 कुत्ते तो वोट कर भी नहीं सकते! 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 -मेरे कानों के परदे! -चाहते हो और ऊँचा गाऊँ? मैं और ऊँचा गा सकता हूँ। 32 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 -कृपया, बस गाना बंद करो। -नहीं, नहीं! धीरे। 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 अच्छा, ऊँचे सुरों में कोई मेरा साथ दो। 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 -नैन्सी, चलो। तुम्हारी बारी है। -तुम नहीं... 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 अच्छा। 36 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 हमारे पास तो लता मंगेशकर है। 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 -बुरा नहीं गाया। -मेरी बारी। मैं इससे भी ऊँचा गा सकती हूँ। 38 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 यह तो काफ़ी बड़ा इल्ज़ाम है। अच्छा, चलो फिर। शुरू करो, तीसमारखां। 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 -यह ज़्यादा ही ऊँचा है। -यह ज़्यादा ही ऊँचा है। 40 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 हमारे पास तो मंगेशकर खानदान का एक एकदम नया स्वरूप मौजूद है। 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 अब बस एक खड़ूस बाप और डरावनी टीचर चाहिए। 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 चलो एल्प्स की ओर बढ़ें! 43 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 एल्प्स की ओर! 44 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 एल्प्स की ओर! 45 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 -यह अच्छा लगा? -हाँ। 46 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 -हाँ? -हाँ। 47 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 -बहुत सुंदर। बहुत सुंदर गाया सबने। -हाँ। 48 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 बहुत अच्छा गाया। पर मेरे जितना अच्छा नहीं। मेरे जितना अच्छा बिल्कुल नहीं। 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 शायद यही सड़क एल्प्स की ओर जाती है। 50 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 ब्रुकलिन 51 00:03:00,055 --> 00:03:04,017 द श्रिंक नेक्स्ट डोर 52 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 वंडरी एवं ब्लूमबर्ग के पॉडकास्ट पर आधारित 53 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 आपका एक पुराना संदेश है। 54 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 हैलो, मार्टी। आइक बोल रहा हूँ। 55 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 मैं एएफ़सी में तुम्हारी बनाई सीमा समझता हूँ। 56 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 बस सुनिश्चित कर रहा हूँ कि तुम डॉक्टर और मरीज़ का संबंध अब भी कायम रखना चाहते हो 57 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 और 11:15 बजे अपने तय समय पर मुझसे मिलने आओगे। 58 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 आपका एक पुराना संदेश है। 59 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 हैलो, मार्टी। आइक बोल रहा हूँ। 60 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 मैं एएफ़सी में तुम्हारी बनाई सीमा समझता हूँ। 61 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 बस सुनिश्चित कर रहा हूँ कि तुम डॉक्टर और मरीज़ का संबंध अब भी कायम रखना चाहते हो 62 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 और 11:15 बजे अपने तय समय पर मुझसे मिलने आओगे। 63 00:04:33,232 --> 00:04:36,068 डॉ. आइक 64 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 अरे, ब्रूस। तुमने खाने के बारे में कुछ सोचा है? 65 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 तुम खाना खाने जाना चाहोगे? कुछ खाना चाहते हो? 66 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 मुझे पास में एक बहुत बढ़िया जगह मिली है अगर... अगर तुम साथ आना चाहो? 67 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 -अभी? या... -हाँ। अगर तुम चाहो तो। 68 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 मेरी दावत। 69 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 तो, यह पोर्टो रिकन खाना है, अच्छा? 70 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 काफ़ी असली जैसा है। स्थानीय लोग बहुत तारीफ़ करते हैं। 71 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 आशा है तुम्हारा हाजमा मज़बूत है, ब्रूस। 72 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 हैलो, हैलो। स्वागत है। 73 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 हमें खिलाने के लिए धन्यवाद। 74 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 -हमें सैंडविच देना। -सैंडविच। 75 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 पर मैं इसमें कुछ बदलाव करना चाहता हूँ, ठीक है? 76 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 चिकन की जगह, मुझे बस खीरा चाहिए। 77 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 कोई मिर्च नहीं, टमाटर नहीं, चीज़ नहीं, प्याज़ नहीं। 78 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 सलाद का एक पत्ता, 79 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 और हल्का सा, बस एक बूँद मेयोनीज़, सादी ब्रेड पर। 80 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 ठीक है, तो तुम्हें बस एक खीरे का सैंडविच चाहिए? 81 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 हाँ। 82 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 -खीरे का सैंडविच। -धन्यवाद। हाँ। 83 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 ब्रूस, तुम क्या लोगे? 84 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 मैं... 85 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 मैं सूप लूँगा। 86 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 क्या कर रहे हो, ब्रूस। ज़िंदगी को थोड़ा जियो। फ़ैसला लेना सीखो। 87 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 ले रहा हूँ। मैंने सूप लेने का फ़ैसला लिया है। 88 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 जो दिमाग़ में पहली चीज़ आती है, बस कह डालो। 89 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 तुम क्या लेना चाहोगे? 90 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 -मैं सूप लूँगा। -तुम कुछ चूक रहे हो। 91 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 मुझे अंदेशा है तुम काफ़ी चीज़ें चूक जाते हो, क्यों? 92 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 ऐसा नहीं है। मैं एक घंटा पहले ही यहाँ आया था। 93 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 मैंने चिकन सैंडविच, पकौड़े, 94 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 टिक्कियाँ और चाय का एक कप लिया था। तो... 95 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 अच्छा। 96 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 यह अच्छा है। 97 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 यह वाक़ई अच्छा है, बस तुम और मैं। 98 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 -अँ-हँ। -चाहे कुछ बात करें या न करें। 99 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 बस उन लोगों के साथ समय बिताना जो तुम्हें जानते हैं। 100 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 उन लोगों के साथ जिन्हें तुम कुछ भी कह सकते हो। 101 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 हमारे बीच वह है। है ना? 102 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 बेशक़। हाँ। 103 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 यह महत्वपूर्ण है। 104 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 क्या मैं तुम से कुछ पूछ सकता हूँ? 105 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 हाँ। हाँ, ज़रूर। बेशक़। कुछ भी। 106 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 तुम पिछले कुछ दिनों में फ़िलिस से मिले हो या... 107 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 नहीं। नहीं, उससे मिले कुछ समय हो गया है। 108 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 तुम? 109 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 वह मुझे हर साल जन्मदिन पर कार्ड भेजती है। 110 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 -अच्छा है। हाँ। -हाँ। 111 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 तुम्हें उससे बात किए कितना समय बीत गया है? 112 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 मुझे लगता है... 113 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 सत्ताईस साल हो गए हैं। 114 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 बाप रे। 115 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 हाँ, एक... 116 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 कुछ साल पहले, मैंने फ़ोन बुक में उसका नाम ढूँढा था। 117 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 उसका नाम देखकर ही बहुत अच्छा लगा था। 118 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 सुनो, मुझे कुछ सूझा है। 119 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 तुम आज शाम को मेरे साथ समय बिताना चाहोगे? 120 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 -हम कोई फ़िल्म देखने जा सकते हैं या... -मुझे घर जाना है। 121 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 हम लोग... आज हमारी पोती आने वाली है। 122 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 अच्छा। हाँ, ज़रूर। 123 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 -हाँ। तो फिर कभी, ठीक है? -हाँ। 124 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 -ठीक है। हाँ। -हाँ, नहीं, बेशक़। हाँ। 125 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 -अरे, सूप के लिए धन्यवाद। -ओह, हाँ। हाँ। 126 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 हैलो? 127 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 हैलो? आप बोलना शुरू करेंगे, कृपया? 128 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 मैं... 129 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 -मैं मा... मार्शल फ़ेल्डहैमर बोल रहा हूँ। -कभी तुम्हारा नाम नहीं सुना। 130 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 हैलो? 131 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 हाँ, मैंने मार्टी के बारे में फ़ोन किया है। 132 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 हे भगवान। 133 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 हे भगवान, क्या वह मर गया है? वह मर गया है, है ना? 134 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 -हे भगवान। -नहीं। नहीं, नहीं। नहीं। 135 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 नहीं, वह मरा नहीं है। 136 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 अच्छा, तो क्या चाहिए उसे? गुर्दा चाहिए? 137 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 नहीं। 138 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 अच्छा, ख़ैर, मैं... 139 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 तुम उसे कह दो, उसे जो भी चाहिए, उसे वह नहीं मिलेगा। 140 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 उसे कोई गुर्दा नहीं मिलेगा। उसे मेरे ख़ून की एक बूँद भी नहीं मिलेगी। 141 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 आपका एक पुराना संदेश है। 142 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 हैलो, मार्टी। आइक बोल रहा हूँ। 143 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 मैं एएफ़सी में तुम्हारी बनाई सीमा समझता हूँ। 144 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 बस सुनिश्चित कर रहा हूँ कि तुम डॉक्टर और मरीज़ का संबंध अब भी कायम रखना चाहते हो 145 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 और 11:15 बजे अपने तय समय पर मुझसे मिलने आओगे। 146 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 यह आ गया। 147 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 मुझे तुम पर बहुत, बहुत गर्व है, मार्टी। 148 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 तुम्हें समझ आ रहा है यह कितना शानदार है? 149 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 तुम्हें तुम्हारी आवाज़ मिल गई। तुम्हारी ताक़त मिल गई। 150 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 आ जाओ। 151 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 मुझे कहना पड़ेगा, जितना मैंने सोचा था उससे ज़्यादा समय लग गया, 152 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 पर अब तुम्हारा स्वरूप उभर आया है। 153 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 हाँ, बैठो। 154 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 तुमने मेरा सामना किया, मार्टी, मुझे मेरी जगह दिखा दी। 155 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 और इसने मुझे सोचने पर मजबूर कर दिया। 156 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 डॉक्टर, थेरेपिस्ट, हम... हम भी सबक़ सीखते हैं। 157 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 और तुमने मुझे एक सबक़ सिखा दिया। 158 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 तुमने मुझे सिखाया कि मुझे यह पसंद है। यह। 159 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 मेरे लिए औद्योगिक मनोविज्ञान बहुत हो गया। 160 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 मुझे पैसों के साथ काम करना नहीं आता। मुझे तो लोगों के साथ काम करना पसंद है। 161 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 मैं देख सकता हूँ मैंने तुम्हारी कितनी मदद की है और मैं यह जारी रखना चाहता हूँ। 162 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 इसीलिए मैं चाहता हूँ हमारा संबंध वापस वही हो जाए जैसा पहले था। 163 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 डॉक्टर और मरीज़ का। 164 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 मैं चाहता हूँ कि मैं जितना अच्छा हो सके, उतना अच्छा थेरेपिस्ट बनूँ। 165 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 पर मेरे बारे में बहुत हो गया। अपने बारे में बताओ। 166 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 तुम कैसे हो? 167 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 मैं... मैं ठीक हूँ, शायद। 168 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 फिर से वही शब्द। 169 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 लगता है हमें अभी भी काफ़ी काम करना है। 170 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 पता है, मार्टी, हर रिश्ते में उतार-चढ़ाव आते ही हैं। 171 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 पर अगर उसकी नींव प्यार और सम्मान पर टिकी हो, 172 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 तो तुम किसी भी तूफ़ान का सामना कर लोगे। 173 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 पर फिर भी, कभी-कभी उस प्यार और सम्मान की पुनःपुष्टि करना अच्छा होता है। 174 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 और इसलिए 175 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 बॉनी और मैं फिर से शादी कर रहे हैं। 176 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 अच्छा। हाँ, सुनने में अच्छा लग रहा है। 177 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 हमने इस बारे में बात की है, 178 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 और हम दोनों ने तय किया कि केवल एक ही इन्सान है 179 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 जो हमारा बेस्ट मैन बन सकता है। 180 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 -तुम। -मैं? 181 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 पता नहीं। 182 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 तुम्हें ही बनना होगा। 183 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 तुम मेरे लिए बहुत महत्वपूर्ण हो, हम दोनों के लिए। हमें बहुत प्यारे हो। 184 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 -अच्छा लगा तुम ऐसा सोचते हो, पर... -यह मेरे लिए बहुत मायने रखेगा। 185 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 क्या कहते हो तुम? 186 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 क्या तुम मुझे मेरा बेस्ट मैन बनने का सम्मान प्रदान करोगे? 187 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 ज़रूर, क्यों नहीं? 188 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 -अरे... -हैलो। 189 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 नैन्सी? 190 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 बैठो। 191 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 बाप रे, तुम तो एकदम वयस्क महिला लग रही हो। 192 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 कौन सोच सकता था? 193 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 ब्रूस ने तुम्हें फ़ेसबुक पर ढूँढने में मेरी मदद की। 194 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 अगर तुम सोच रही हो किसकी बात कर रहा हूँ। 195 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 -वह जो दफ़्तर में है, ब्रूस। -हाँ, आपने बताया। 196 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 तो, आपने मुझे क्यों बुलाया है? क्या कहना है आपको? 197 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 बस बात करना चाहता था। मैं चाहता था... ख़ैर, मैं... 198 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 मैं कहना चाहता था कि... 199 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 मुझे तुम्हारी याद आती है। 200 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 मुझे तुम्हारी माँ की याद आती है। मुझे तुम सब की याद आती है। 201 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 हाँ, आपको हमारी याद आनी ही चाहिए। 202 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 हम बहुत अच्छे हैं, और हमारी सारी ज़िंदगी आप हमसे दूर रहे हो। 203 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 हाँ। नहीं, यह सच है। हाँ। 204 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 आख़िरी बार जब मैंने तुम्हें देखा था, तुम... 205 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 तुम्हें वे बेहद पसंद थे... क्या नाम था उनका? 206 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 मुझे नहीं पता। 207 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 तुम मैक्डोनल्ड के सारे प्लास्टिक के खिलौने इकट्ठे कर रही थीं। 208 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 क्या तुम्हें वह सेट पूरा करने के लिए वह आख़िरी वाला मिला? 209 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 -हैमबर्गलर? -अँ-हँ। 210 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 नहीं। नहीं, मुझे नहीं मिला। 211 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 यह सुनकर अफ़सोस हुआ। 212 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 मैं उससे उबर चुकी हूँ। 213 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 -बेशक़। हाँ। -हाँ। 214 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 तब तुम बच्ची थीं। हाँ। 215 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 -ब्रूस ने मुझे बताया तुम एक वकील हो? -यह सही है। 216 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 क्या बात है। 217 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 मैं काफ़ी प्रभावित हूँ। मुझे बहुत गर्व है। 218 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 आपको गर्व करने का हक़ नहीं है। 219 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 -सही है। -कुछ अजीब सी वजह से, 220 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 मुझे लगा था आपने मुझे यहाँ माफ़ी माँगने के लिए बुलाया है। 221 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 -पता नहीं मैं क्या सोच रही थी। -रुको, नैन्सी, कृप्या। 222 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 नहीं, मैं लगभग 30 साल से इंतज़ार कर रही थी। 223 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 मैं अब आपको फिर कभी नहीं मिलना चाहती, मार्टी। 224 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 और ना ही मेरी माँ मिलना चाहती है। 225 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 पता है क्या? 226 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 मैं कुछ सोच रहा था। 227 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 पता है मैं क्या सोच रहा था? 228 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 नहीं। 229 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 हमें एक बार फिर से शादी करनी चाहिए। 230 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 क्या? 231 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 -मुझे लगता है हमें फिर से शादी करनी चाहिए। -क्यों? 232 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 शायद सवाल होना चाहिए, क्यों नहीं? 233 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 उसके कई कारण हैं। 234 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 -जैसे कि? -जैसे कि, आइज़ैक, सच बोलो। 235 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 तुम मुझे बहुत कम मिलते हो। तुम यहाँ कभी होते ही नहीं हो। 236 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 हम एक कमरे में नहीं सोए हैं जब से... 237 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 अच्छा, ठीक है, ठीक है। मैं जानता हूँ। ज़्यादा विस्तार में जाने की ज़रूरत नहीं। 238 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 तुम्हें क्या लगता है, दोबारा शादी करने से क्या मिल जाएगा? 239 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 क्या तुम बस एक और पार्टी करने का बहाना ढूँढ रहे हो? 240 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 नहीं, मार्टी के दिमाग़ में कुछ चल रहा है। 241 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 ख़ैर, तुम्हें पता है ना, कुछ रिश्तों की मियाद पूरी हो जाती है। 242 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 -ऐसी बातें मत करो। -पर यह सच है। 243 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 शायद तुम्हें बस उसे भुला कर दूर हो जाना चाहिए। 244 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 मैं उससे दूर नहीं जाना चाहता। 245 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 -मैंने कुछ ग़लत नहीं किया। -पर यह सामान्य नहीं है। 246 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 नहीं... "सामान्य नहीं।" सामान्य नह... 247 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 पता है क्या? सामान्य जैसा कुछ नहीं होता। 248 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 मैं 30 साल से मनोवैज्ञानिक हूँ, 249 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 और मैं तुम्हें यह निश्चित तौर पर बता सकता हूँ। 250 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 सामान्य जैसा कुछ नहीं होता। 251 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 ठीक है, पर मुझे इसके... इसके कुछ पहलुओं की चिंता होती है। 252 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 हमने कुछ ग़लत नहीं किया है। 253 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 उसने हमें आमंत्रित किया था। 254 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 वह चाहता था हम मास्टर बेडरूम में सोएँ। 255 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 वह चाहता था हम वहाँ रहें। ठीक है? 256 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 हमने उसे सब कुछ दिया। हमने उसे एक परिवार दिया। 257 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 मुझे इस शादी की ज़रूरत है। 258 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 हमें इस शादी की ज़रूरत है। 259 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 ठीक है। 260 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 ठीक है? या "मैं तैयार हूँ?" 261 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 क्या तुम मेरी छाती छू रहे हो? 262 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 अगर मैं छू रहा हूँ तो कोई समस्या है क्या? 263 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 वह बस... रात के नौ बज रहे हैं। मेरे कमरे में एक प्रोग्राम रिकॉर्ड किया पड़ा है। 264 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 अच्छा। 265 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 ज़रूर। 266 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 एक घंटे में फ़्रेमिंग 267 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 हैलो? 268 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 -हैलो। -मार्टी। 269 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 -वाह, कितने लंबे समय के बाद मिले हो। -हैलो, जो। कैसे हो? 270 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 पता है, डॉक्टरों को लगा मुझे वीर्यकोष का कैंसर है। 271 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 पता चला मेरे वृषण पर एक अविकसित अंडाशय था। 272 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 हाँ, सभी जर्नल वगैरह में इसके बारे में छपा था। 273 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 बधाई हो। 274 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 चलो, तुम कुछ लाए हो? कुछ करवाना है मुझसे? 275 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 दरअसल, मैं हैनाह से बात करना चाहता था। 276 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 हैनाह ने तो यहाँ बहुत लंबे समय से काम नहीं किया है। 277 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 ठीक है। तुम्हारे पास कोई नंबर होगा जिस पर मैं उससे बात कर लूँ? 278 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 शायद होगा। पता है, उसकी शादी हो चुकी है और उसके बच्चे भी हैं। 279 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 वाह। 280 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 हाँ, मैं बस ऐसे ही बात करना चाहता था। 281 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 सोचा देखूँ उसका क्या हालचाल है। 282 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 मैं जानता हूँ थोड़ा अजीब लगेगा, 283 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 पर मैं जानना चाहता था, हमारी डेट के बाद उसने कभी मेरे फ़ोनों का जवाब क्यों नहीं दिया। 284 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 मार्टी, बहुत लंबा समय बीत चुका है, पर तुम जानते हो ऐसा नहीं हुआ था। 285 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 तुम कहना क्या चाहते हो? 286 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 डॉ. हर्शकॉफ़ यहाँ आए थे, और उन्होंने उसे लंबा सा भाषण सुनाया। 287 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 उन्होंने क्या किया? 288 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 उन्होंने कहा कि तुमने उनको हैनाह से बात करने के लिए कहा था। 289 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 नहीं, नहीं, मैंने ऐसा नहीं कहा। 290 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 वह, मैंने कहा था, पर मुझे लगा... 291 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 वह काफ़ी दुखी थी, जो मुझे याद पड़ता है। 292 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 ठीक है, ख़ैर... 293 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 हाँ, तुम्हें मिलकर अच्छा लगा। 294 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 मैं अभी बात नहीं कर सकता। आपको पता है क्या करना है। 295 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 मैंने बस यह कहने के लिए फ़ोन किया है... 296 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 कि मैं तुम्हारा बैस्ट मैन नहीं बन सकता क्योंकि मुझे कुछ और काम है। 297 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 एक बार फिर ठीक से बताना, ये सब नए ताले हैं ना? 298 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 कोई भी पुरानी चाबी इनमें नहीं लगेगी, है ना? 299 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 बिल्कुल। 300 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 मेरे ख़्याल से तुम एक और... ताला लगा दो। 301 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 कहीं अगर कोई ज़ोर-ज़बरदस्ती करके आने की कोशिश करे। 302 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 -क्या यह... ठीक है? -बेशक़। 303 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 -क्या यह संभव है? -बिल्कुल। 304 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 चिंता मत करो, दोस्त, 305 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 मैं यह पहले बहुत लोगों के लिए कर चुका हूँ जब उनका रिश्ता बिगड़ता है। 306 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 हाँ, यह पेचीदा है। 307 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 तुमने पूरा खीरा खा भी लिया? 308 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 तुम लोग एक बात सुन लो। मैं तुम्हें इतना खीरा नहीं खिला सकता। 309 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 मार्टी? तुम अंदर हो? 310 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 मार्टी, तुरंत यह दरवाज़ा खोलो। 311 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 मुझे तुम्हारा चेहरा दिख रहा है। हे भगवान। 312 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई मेरी बेटी के पास जाने की? 313 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 -मैं बस उससे मिलना चाहता था। -क्या? 314 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 -मैं उससे मिल... -मुझे कुछ नहीं सुनाई दे रहा। 315 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 तुम बस दरवाज़ा खोलो। 316 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 -क्या? -मैं बस उससे मिलना चाहता था, तुमसे मिलना चाहता था। 317 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 तुम ऐसे ही मुँह उठा कर मेरी ज़िंदगी में वापस नहीं आ सकते, 318 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 जैसे कोई कठपुतली हो। 319 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 मेरे लिए तुम मर गए हो। 320 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 तुम्हें हममें से किसी का गुर्दा नहीं मिलेगा। 321 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 मुझे कोई गुर्दा नहीं चाहिए। मैं बस... मैं तुम्हें वापस चाहता हूँ। 322 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 वह तुम्हें नहीं मिलेगा, मार्टी। 323 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 मेरे लिए तुम मर चुके हो। 324 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 कृपया मान जाओ। 325 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 और मैं नहीं चाहती मेरे बच्चों के सामने तुम ख़ुद को फिर से जीवित कर लो, सुना तुमने? 326 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 -ऐसे... ऐसे बात मत करो। -हमें अकेला छोड़ दो। 327 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 फ़िलिस। 328 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 मैं तुमसे फिर कभी बात नहीं करना चाहती। 329 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 ठीक है। 330 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 ठीक है। 331 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 माफ़ करना, मुझे तुम्हारा शौचालय इस्तेमाल करना पड़ेगा, क्योंकि बहुत लंबा रास्ता था। 332 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 ज़रूर। 333 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 तुमने हमारे घर का क्या हाल बना दिया है? 334 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 हमने कुछ बदलाव किए हैं। 335 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 बदलाव होता है कालीन बदलना। यह पागलपन है। 336 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 हमारे पेड़ को क्या हुआ? 337 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 वह... दरअसल, वह... 338 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 वह अब यहाँ नहीं है। 339 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 -वह मुझे दिख रहा है। -हाँ। 340 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 वह कहाँ है? 341 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 वह एक लंबी कहानी है। 342 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 मैं सुनने के लिए तैयार हूँ। 343 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 मैंने उसे काट डाला। 344 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 अच्छा। 345 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 बेहतर होगा मुझे पूरी बात बता ही दो। 346 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 वह करके हम दोनों संपत्तियों को साथ जोड़ सकते थे। 347 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 क्यों? 348 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 शायद ज़्यादा जगह के लिए। 349 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 तो, कितनी जगह चाहिए तुम्हें? 350 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 मुझे अपने लिए ज़्यादा नहीं चाहिए थी, पर हम बहुत सारी पार्टियाँ करते थे। 351 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 तुम पार्टियाँ करते थे? पर तुम्हें तो पार्टियों से नफ़रत है। 352 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 और ये सब लोग कौन हैं? 353 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 आइक के दोस्त हैं। 354 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 पर... तुम कहाँ हो? 355 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 मैं भी वहाँ बीच में हूँ। हाँ। 356 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 कहाँ? 357 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 वह मेरी कोहनी है, और वह मेरे सिर का पीछे का हिस्सा है। 358 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 -"बॉनी का किचन?" यह अच्छी विडंबना है। -जानता हूँ। 359 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 उसे कोई ख़ास खाना बनाना नहीं आता। 360 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 और साथ ही, यह उसकी किचन नहीं है। 361 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 हाँ, हाँ, वह भी। 362 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 तुम्हारे बेडरूम में उनकी तस्वीर है? 363 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 बचकानी बातें मत करो। 364 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 वे यहाँ सोते थे। 365 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 यहाँ? 366 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 हाँ। 367 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 -इस कमरे में? -हाँ। 368 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 -तुम्हारे साथ? -नहीं। 369 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 हू! मार्टी। 370 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 -नहीं, मैं यहाँ नहीं सोता था। -तुम कहाँ सोते थे? 371 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 क्योंकि यह तुम्हारा बेडरूम है। तो मैं थोड़ा... 372 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 कृपया, कृपया। समझाओ मुझे। 373 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 -तुम कहाँ सोते थे? -मेहमानों के हिस्से में। 374 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 ठीक है। पहली बात, यह डरावना है, 375 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 और दूसरी बात, मैं... 376 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 क्या त... तुम ठीक हो? 377 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 यह बेहूदा है। 378 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 मार्टी। यह बदबू क्या है? 379 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 यह तो ऐसे है जैसे नरक में आ गए हो। 380 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 सैप्टिक टैंक चूता है, 381 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 और नौ नंबर छेद के पास वह थोड़ा रिसता है। 382 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 पर उसकी आदत पड़ जाती है। 383 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 हर चीज़ की आदत डाल लेना ही तुम्हारी महाशक्ति है, हँ, मार्टी? 384 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 तुम कुछ भी बरदाश्त कर लोगे, असली मल भी। 385 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 पहुँच गए हम। 386 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 यह है मेरा दल। 387 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 मैं इन्हें "कोयज़ टू मेन," बुलाता हूँ। 388 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 शुरू में इनका नाम "द बैकस्ट्रीट कोयज़" था। 389 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 हैलो, दोस्तों। 390 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 मैं तुम्हें खीरा दे चुका हूँ। 391 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 हाँ, मैंने दिया था। मुझसे चालबाज़ी मत करना। 392 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 कैसी लगीं तुम्हें? 393 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 मुझे लगता है साफ़ दिख रहा है कि ये फल-फूल रही हैं। ये बहुत सुंदर हैं। 394 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 हाँ। 395 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 ये बहुत ख़ास हैं। 396 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 मैंने... मैंने हाल ही में इनमें से एक को खो दिया। 397 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 यह काफ़ी मुश्किल है। 398 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 सुन कर अफ़सोस हुआ। 399 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 मार्टी। 400 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 उसने तुम्हारे साथ किया क्या? 401 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 मुझे नहीं पता। 402 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 कोई भी यह ऐसे ही नहीं होने देता। 403 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 कोई भी ऐसे ही अपना घर नहीं दे देता। 404 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 अपना... अपना परिवार नहीं छोड़ देता। 405 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 अपनी ज़िंदगी नहीं दे देता। 406 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 तुमने यह कैसे किया? 407 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 क्या किया? 408 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 मुझे जाने दिया। 409 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 तुमने फ़ोन करना बंद कर दिया। तुमने कोशिश करना बंद कर दिया। 410 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 तुमने यह कैसे किया? 411 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 मैंने तुम्हें मरा हुआ मान लिया। 412 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 जैसे कि तुम मर गए हो। 413 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 यही एकमात्र तरीका था। 414 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 तुमने मुझे छोड़ दिया, मार्टी। 415 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 तुमने मुझे मेरे सबसे बुरे हाल में अकेला छोड़ दिया। 416 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 मैं तुम्हारी बहन थी। 417 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 तुम मेरी बहन हो। 418 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 सच में नहीं। अब नहीं। 419 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 मेरा मतलब, तुम मेरे बारे में कुछ नहीं जानते। 420 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 मैं फिर से तुम्हारा भाई बनना चाहता हूँ। 421 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 मैं आइक को भूल जाना चाहता हूँ। 422 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 उसे अपने दिमाग़ से मिटा देना चाहता हूँ। उसे मरा हुआ मान लेना चाहता हूँ। 423 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 मैं कितना बड़ा मूर्ख हूँ। 424 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 तुम मूर्ख नहीं हो। 425 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 तुम बस हम सबकी तरह भोंदू हो। 426 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 चलो। 427 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 कुछ कचरा जलाते हैं। 428 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 साली बॉनी की किचन। 429 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 हमें हर चीज़ से मुक्ति पाने के लिए कुछ कहना चाहिए। 430 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 क्या मतलब है तुम्हारा? 431 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 अलविदा, आइक और फ़ेरा फ़ॉसेट की भद्दी तस्वीर। 432 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 अलविदा, गुंडों और गुंडों की प्रेमिकाओं वाले थीम के निमंत्रण-पत्र। 433 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 अलविदा, पेन समारोह की टिकट। 434 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 बहुत अच्छे! बहुत अच्छे! 435 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 इस नीलामी के पैडल पर मैंने साली 20,000 की बोली लगाई थी। 436 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 अब तुम समझ रहे हो। 437 00:27:42,162 --> 00:27:44,122 अलविदा, घटिया बार मिट्ज़वाह की टी-शर्ट। 438 00:27:44,206 --> 00:27:45,624 मैं मार्टी के बार मिट्ज़वाह पर जम कर नाचा 439 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 अलविदा, यैरोन न्यास की चेकबुक। 440 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 अलविदा, किसी घटिया हस्ताक्षर वाली पुरानी, गंदी बेसबॉल। 441 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 रुको! 442 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 जो भी है। 443 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 तो, फ़िलिस... 444 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 क्या तुम मुझे बच्चों से मिलने दोगी? 445 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 पता नहीं। 446 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 पर अब वे बच्चे नहीं हैं, तो इसका निर्णय मैं नहीं ले सकती। 447 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 ठीक बात है। 448 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 अब मेरे पोते-पोतियाँ हैं। और मेरे पास कुत्ते हैं। 449 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 और मेरा अपना व्यवसाय है। वह बहुत अच्छा चल रहा है। 450 00:28:31,295 --> 00:28:32,296 और तुम कुछ भी नहीं देख पाए। 451 00:28:32,379 --> 00:28:33,547 जानता हूँ। 452 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 मैंने चार बार घर बदला है। पाँच अलग-अलग हेयरस्टाइल रख चुकी हूँ। 453 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 मेरे तीन महत्वपूर्ण बॉयफ़्रेंड रह चुके हैं। 454 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 कुछ फालतू रिश्ते रहे हैं जो मुख्य तौर पर यौन संबंध समझने के बारे में थे। 455 00:28:43,599 --> 00:28:45,142 वाह। वाह। 456 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 अपने बच्चों को कॉलेज में पढ़ाया। अपनी कॉलेज की पढ़ाई पूरी की। 457 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 कुछ बहुत बुरे ज़िंदगी के निर्णय लिए। ख़ुद को संभाल कर ढंग से जीना शुरू किया।। 458 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 भारतीय खाना बनाना सीखा। 459 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 -धनिया पसंद करना सीखा। -नहीं। 460 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 तुम यह सब कुछ नहीं देख पाए। 461 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 मैं जानता हूँ। मैं जानता हूँ। मैं... 462 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 उसने जैसे मुझ पर कोई जादू कर दिया था। 463 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 समझ रही हो? जैसे मुझे सम्मोहित कर दिया था या मेरी सोच ही बदल दी थी। 464 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 मैं सोचता रहता हूँ, "उसने ऐसा किया कैसे? उसने मेरे साथ ऐसा किया कैसे?" 465 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 उसे तो मेरी मदद करनी थी। 466 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 मेरा सवाल है, तुम हमारे साथ ऐसा कैसे कर पाए? 467 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 मैं तुम्हें कभी तक़लीफ़ नहीं पहुँचाना चाहता था, क़सम से। 468 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 ख़ैर, तुम चाहते थे या नहीं, पर तुमने हमें तक़लीफ़ दी। 469 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 -मैं जानता हूँ। जानता हूँ। -मैं तुम्हें माफ़ करना चाहती हूँ, पर नहीं कर सकती। 470 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 -अभी तो नहीं। -मैं समझता हूँ। 471 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 मुझे बहुत ग़ुस्सा आ रहा है। 472 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 -तुम्हें ग़ुस्सा नहीं आ रहा? -आइक पर? ज़रूर। 473 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 नहीं, ख़ुद पर। 474 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 यह होने देने के लिए। 475 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 यह। ठीक है? ये अच्छी तरह जलेंगे। 476 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 रुको। रुको, रुको। नहीं, नहीं। यही एकमात्र प्रति है। 477 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 इनकी कोई प्रतिलिपि नहीं है। 478 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 यह आइक की हैं, पर महान कला पर समाज का अधिकार होता है। 479 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 "सम लाइक इट ट्रॉपिकल?" 480 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 -यह कामचलाऊ शीर्षक है। -भाड़ में जाए। 481 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 नहीं। नहीं। नहीं, नहीं। 482 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 देखो, मैंने इन चीज़ों को बार-बार टाइप करने में सालों बिताए हैं। 483 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 मुझे इन्हें धुएँ में उड़ते हुए देखकर बहुत दुःख होगा। 484 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 रुको। यह वाली देखो। 485 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 ब्रूक शील्ड्स। 486 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 उसका तो आइक से मिलने से कभी दिल ही नहीं भरता था। सच में। 487 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 मार्टी। क्या बकवास है? 488 00:30:34,418 --> 00:30:35,460 अह-ओह। 489 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 अरे। मेरी चाबी क्यों नहीं लगी? 490 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 क्या यह फ़िलिस है? 491 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 बहुत लंबे समय बाद। 492 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 पारिवारिक पुनर्मिलन? समझ गया। 493 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 मुझे पता होता तो मैं अपने मार्शमैलो ले आता। 494 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 तुम लोग क्या जला रहे हो? 495 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 फ़िलिस कुछ सामान की सफ़ाई करने में मेरी मदद कर रही थी। 496 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 अच्छा, ठीक है। 497 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 चलो अंदर चलें। हम खुल कर बात कर लेते हैं। 498 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 मुझे... मुझे तुमसे बात नहीं करनी है। 499 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 अच्छा, बेशक़। ठीक है। 500 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 हम बाद में बात कर लेंगे। मैं अंदर जाकर अपना कुछ सामान ले आता हूँ। 501 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 -यह बस ऐसे ही अंदर चला जाएगा? -कोई बात नहीं। सब ठीक है। 502 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 -क्या मैं पुलिस को बुलाऊँ? -नहीं। पुलिस को बुलाने की ज़रूरत नहीं है। 503 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 एक से दस के अनुपात पर, यह कितना पागल है? क्या मैं छुरा लेकर आऊँ? 504 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 -क्या लाऊँ? -छुरा, मार्टी। जल्दी कुछ सोचो! 505 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 यह कोई फ़िल्म नहीं चल रही है। छुरा लाने की कोई ज़रूरत नहीं है। 506 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 -मुझे नहीं पता हम किस चीज़ का सामना कर रहे... -मेरी हस्तलिपियाँ कहाँ हैं? 507 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 मेरी किताबें कहाँ हैं? 508 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 वे मेरी संपत्ति हैं। उन पर मेरा अधिकार है। 509 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 यह विवादास्पद है। उन्हें मैंने टाइप किया था। 510 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 क्या किया तुमने? तुमने उनके साथ क्या किया? 511 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 कहाँ हैं वे? बाकी कहाँ हैं? वे कहाँ हैं? 512 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 क्या? नहीं! नहीं! 513 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 वह मेरा काम है। 514 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 तुम क्या पागल हो? तुम्हारा दिमाग़ ख़राब है? 515 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 मुझे माफ़ कर दो। 516 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 माफ़ कर दो। 517 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 मार्टी। मार्टी, मेरी ओर देखो। 518 00:32:06,677 --> 00:32:08,387 तुम्हें याद है हमने इतने साल पहले क्या कहा था? 519 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 यह रिश्ता ज़हरीला है। 520 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 यह एक नशे की तरह है, और मैं कहना नहीं चाहता पर अभी, तुम अपनी पूर्व दशा में पहुँच गए हो। 521 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 तुम ठीक तरह से नहीं सोच रहे हो। इसने तुम्हारे ऊपर नियंत्रण किया हुआ है। 522 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 -हे भगवान। -नहीं, यह ख़तरनाक है। 523 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 यह कभी तुम्हारी ओर नहीं थी। यह कभी टीम मार्टी का हिस्सा नहीं रही है। 524 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 इसकी बात मत सुनना, मार्टी। कृपया। 525 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 -मार्टी। मेरी ओर देखो। मार्टी, मेरी ओर देखो! -यह बकवास मत सुनो! 526 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 चलो अंदर चलें। हम इसे सुलझा लेंगे। हम भाई हैं। 527 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 यह तुम्हारा भाई नहीं है! 528 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 फ़िलिस, इसे मुझे संभालने दो। धन्यवाद। 529 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 तुम कार के पास जाओ। मैं अभी आता हूँ। 530 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 -सब ठीक है। -सम लाइक इट ट्रॉपिकल। 531 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 क्या बेकार नाम है किताब का! 532 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 मैं चाहता हूँ तुम यहाँ से चले जाओ, कृपया। 533 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 धन्यवाद। 534 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 मैंने तुम्हारे साथ ऐसा क्या कर दिया, मार्टी? 535 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 सत्ताइस साल से मैं तुम्हारे साथ रहा हूँ। 536 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 तुम इस तरह का बरताव क्यों कर रहे हो? 537 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 मैंने कहा जाओ। 538 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 अच्छा, ठीक है। मैं चला जाता हूँ। 539 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 अगर तुम इतना ज़्यादा चाहते हो, मैं जाऊँ। 540 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 मैं वह सामान ले जाता हूँ जो मेरा है। 541 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 यह मेरा है, और यह मेरा है। 542 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 यह मेरा है। यह मेरा है! 543 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 यह सब मेरा है! 544 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 मेरा है! 545 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 और पता है मैं और क्या लेकर जाऊँगा... 546 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 अब जब मैं सब ले जा ही रहा हूँ, तो मैं अपनी कोय भी ले जाऊँगा! 547 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 नहीं, वे कोय मेरी हैं! 548 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 मेरे ऊपर से हटो! मूर्ख कहीं के! 549 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 मेरी कोय से दूर रहो! 550 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 इसमें से कुछ भी तुम्हारा नहीं है! 551 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 इसमें से कुछ भी असली नहीं है! 552 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 -यह सच नहीं है। -यही सच है! 553 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 पिछले 27 साल में एकमात्र असली चीज़ तुम्हारे प्रति मेरी भावनाएँ थीं। 554 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 मैंने अपना परिवार खो दिया! अपना घर, अपना व्यवसाय खो दिया! 555 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 मैंने अपना सब कुछ बलिदान कर दिया! 556 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 और तुमने मेरा इस्तेमाल किया! तुमने मुझे धोखा दिया! 557 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 तुमने मेरा सब कुछ ले लिया! 558 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 अब सब ख़त्म। 559 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 सब कुछ वाक़ई ख़त्म। अब मैं सब समाप्त करता हूँ। 560 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 तुम मेरे बिना कुछ नहीं थे। 561 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 तुम मेरे बिना कुछ नहीं हो। 562 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 यह कितना अच्छा महसूस हो रहा है! 563 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 तुम क्या कर रही हो? 564 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 यह पिछले 27 सालों के लिए है। 565 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 यह मेरी कार नहीं है। 566 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 ख़ैर। 567 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 एक साल बाद 568 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 हर्शकॉफ़ 569 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 हैलो, बच्चों, मार्टी अंकल आ गए। 570 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 कैसे हो तुम लोग? व्यस्त रहे कि नहीं? 571 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 लाओ, मैं देखूँ। 572 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 तुमने तो बहुत मेहनत की है। वाह। 573 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 हैलो, सब लोग। 574 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 हैलो, कैरल। हैलो, सैन्ड्रा। 575 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 हैलो, ऑटम। मैरी लू, तुम्हें देखो ज़रा। 576 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 हैलो, सूज़न। 577 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 वाह, यह बी जीज़ को देखो ज़रा। 578 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 -और ऊँचा। -वे अच्छा कर रहे हैं। 579 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 नैन्सी, बात-बात पर टोकना बंद करो। 580 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 जोल। जोल। 581 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 -जोल। -क्या? 582 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 इनकी एक तस्वीर ले लो। 583 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 -मैं बाद में ले लूँगा। -मान जाओ ना। 584 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 बस एक तस्वीर ले लो। मूर्खता मत करो। 585 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 ठीक है। मेरे बच्चों के सामने गाली मत दो। 586 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 तस्वीर खींचो। 587 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 -इधर आओ। -मैं धीरे-धीरे घूम कर आ रहा हूँ। 588 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 मैंने तुम्हें धीरे-धीरे घूम कर इधर आने को नहीं कहा। 589 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 जोल, नैन्सी कितनी सुंदर है। अगर तुम बस... 590 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 शाबाश। यह कितना अच्छा था। 591 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 यह कितना अच्छा था। 592 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 तुम लोगों पर कितना गर्व है। 593 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 धन्यवाद, नानी। 594 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 मार्टी। मार्टी अंकल... या... मार्टी। 595 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 माफ़ करना। अभी आदत डाल रहा हूँ। 596 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 आप एलाइजाह के लिए दरवाज़ा खोल देंगे और साथ ही थोड़ी हवा भी आ जाएगी? 597 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 -ज़रूर। -क्या मैं साथ आ जाऊँ? 598 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 बेशक़। 599 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 -आपके हाथों में पसीना आ रहा है। -मुझे पता है। 600 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 जोल, इनकी एक तस्वीर खींचो। जल्दी से अपना कैमरा लाओ। 601 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 हे भगवान, फिर से तस्वीरें? 602 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 -तुम ज़रा जल्दी करो। -ठीक है। 603 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 एलाइजाह यहाँ नहीं है। 604 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 वह नहीं है? 605 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 नहीं। 606 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 -तुमने तस्वीर खींची? -खींच ली। 607 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 नानी, क्या हम "एलियाहू हानवी" गा सकते हैं? 608 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 नहीं, नहीं। वह खाने के बाद गाएँगे। 609 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 अगर यह गाना चाहती है, तो हम गा सकते हैं, ठीक है? 610 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 यह बहुत प्यारा गाना है। 611 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 तुम ठीक हो? 612 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 अरे, हाँ। 613 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 मैं ठीक हूँ। 614 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 नानी। 615 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 क्या मार्टी सच में आपके भाई हैं? 616 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 -हाँ, हैं। -मुझे नहीं पता था आपके कोई भाई हैं। 617 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 -मुझे एक भाई चाहिए। -हाँ, और मुझे एक जहाज़ चाहिए। 618 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 ख़ैर, मेरा एक भाई है। 619 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 और यह हड्डियों का ढाँचा वही है। 620 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 मैट्ज़ो बॉल के सूप का समय? 621 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 -हाँ। बहुत ज़ोर की भूख लगी है। -मैट्ज़ो बॉल का सूप। हाँ। 622 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 -मैट्ज़ो बॉल खा लेना। -धन्यवाद। 623 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 अच्छा। 624 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 सारी किताबें ज़रा मुझे दे दोगे? 625 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 मैं इन्हें अगले साल भी इस्तेमाल करना चाहती हूँ। 626 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 आगे-आगे देते जाओ। आगे-आगे देते जाओ। 627 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 मुझे दे दो, बेटा। 628 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 जब मार्टी मार्कोविट्ज़ पहली बार मुझे मिलने आया, वह एक टूटा हुआ आदमी था। 629 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 गरम बॉल, आ रहे हैं। 630 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 वह मेरे पास मदद माँगने आया था, और मैंने धीरे-धीरे उसे पुनः खड़ा किया। 631 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 यह आसान नहीं था। 632 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 मुझे इसके लिए बहुत ज़्यादा मेहनत करनी पड़ी। 633 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 पर अब यह एक बढ़िया आदमी है। 634 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 अब यह आत्मविश्वास से भरा हुआ है। 635 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 अब यह एक सफल आदमी है। 636 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 और यह सब मेरे कारण है। 637 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 हर मरीज़ अलग होता है 638 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 और हर किसी के लिए अलग चिकित्सीय तरीका इस्तेमाल करना पड़ता है। 639 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 मार्टी के साथ मैंने अद्वितीय काम किया था। इसमें कोई संदेह नहीं है। 640 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 हाँ, वह एक मरीज़ और सहयोगी से बढ़कर था। वह... 641 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 वह मेरे परिवार का हिस्सा बन गया था। 642 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 पर क्या यह कोई बुरी चीज़ है? 643 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 मुझे बताइए, मैं... 644 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 क्या एक परवाह करने वाले पेशे में परवाह करना बुरी बात है? 645 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 क्या मुझे किसी को बहुत ज़्यादा देने की, अपनी ज़िंदगी उसे समर्पित करने की सज़ा मिलेगी? 646 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 -धन्यवाद, डॉ. हर्शकॉफ़... -कृपया। मैं... मुझे ख़त्म करने दीजिए, कृपया। 647 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 मार्टी मरीज़ से कहीं बढ़ कर था। वह मेरी ज़िंदगी का हिस्सा था। 648 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 वह मेरा वह भाई था जिसे मैंने खो दिया था। 649 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 वह मेरा वह सबसे अच्छा दोस्त था जो किसी भी इन्सान का हो सकता है। 650 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 मैंने उसे सब कुछ दिया। 651 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 मुझ पर लगाए गए उसके इल्ज़ाम झूठे और क्रूर हैं। 652 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 मेरा लाइसेंस रद्द करवाने की कोशिश करने की उसकी हिम्मत कैसे हुई? 653 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 मैंने उसकी मदद की थी। 654 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 मैंने तुम्हारी मदद की थी! 655 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 मैंने उसकी मदद की और अब वह मुझे बाकियों की मदद करने से रोकने की कोशिश कर रहा है? 656 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 अनैतिक व्यवहार यह है, वह नहीं जो मैंने किया। 657 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 मुझे माफ़ कर दीजिए। मुझे माफ़ कर दीजिए। 658 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 मुझे सब कुछ नहीं पता, पर इतना पता है कि मैं एक अच्छा आदमी हूँ। 659 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 धन्यवाद, डॉ. हर्शकॉफ़। 660 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 हैलो। 661 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 हैलो। 662 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 तुम यह क्यों कर रहे हो? 663 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 हम लोगों को क्या हो गया? 664 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 अरे, सोचो मैंने यहाँ आते हुए ट्रेन में किसे देखा। 665 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 -मुझे नहीं पता। -मैं जानता हूँ तुम्हें नहीं पता। 666 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 -तभी मैंने कहा सोचो। -नहीं। 667 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 -चलो भी, मार्टी। एक अंदाज़ा तो लगाओ। -आइक, बेहतर होगा यह नहीं करें। 668 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 अच्छा, ठीक है। कोई अंदाज़ा मत लगाओ। 669 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 डायेन सॉयर। 670 00:43:12,509 --> 00:43:13,510 अँ-हँ। 671 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 वह बहुत सुंदर दिखती है। 672 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 क्या तुम वह मधुमक्खियाँ लाए? 673 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 -हाँ, मैं मधुमक्खियाँ ले आया। -सच में ले आए? 674 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 -वे शहद बनाती हैं? -हाँ, वे शहद बनाती हैं। 675 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 दरअसल, काफ़ी बनाती हैं। मेरी ज़रूरत के लायक़ शहद बना देती हैं। 676 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 एक हद तक। 677 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 हमने कुछ अच्छे समय बिताए थे, है ना? 678 00:43:36,366 --> 00:43:37,201 अँ-हँ। 679 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 बल्कि, हमने कुछ बहुत बढ़िया समय बिताए थे। 680 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 सभी बढ़िया नहीं थे। 681 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 सुनो, क्या तुम मुझसे कुछ कहना चाहोगे? 682 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 केवल मुझसे। यहाँ पर कोई वकील नहीं हैं। 683 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 केवल हम हैं। यहीं पर। अभी। 684 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 उन 27 सालों के बारे में कुछ भी कहना चाहते हो? 685 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 हाँ, मैं ज़रूर कुछ कहना चाहूँगा। 686 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 मैं कहना चाहता हूँ... 687 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 मैं तुम्हें माफ़ करता हूँ। 688 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 मैंने तुम्हें माफ़ किया। बेशक़ माफ़ किया। 689 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 मैं कैसे माफ़ नहीं करता? 690 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 मुझे पता है तुम तक़लीफ़ में हो। 691 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 मुझे पता है तुम अकेले हो। 692 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 अभी भी बहुत देर नहीं हुई है, मार्टी। मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 693 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 मैं तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ। 694 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 मुझे अपनी मदद करने दो। 695 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 कुछ नहीं। 696 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 हे भगवान, कुछ नहीं। 697 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 क्या? 698 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 मुझे कुछ भी महसूस नहीं हुआ। 699 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 मैं समझा नहीं। 700 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 आशा है आपको ख़ुशी मिल जाएगी, डॉ. आइक। 701 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 मुझे लगता नहीं मिलेगी, पर मैं आशा करता हूँ आपको ख़ुशी मिल जाए। 702 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 पर मुझे कहते हुए अफ़सोस हो रहा है... 703 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 हमारे पास अब समय नहीं बचा। 704 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 अलविदा। 705 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 उन 27 सालों के दौरान, 706 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 मार्टी ने आइक को 32 लाख डॉलर फ़ीस में दिए। 707 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 आइक ने अपने कई अन्य मरीज़ों को उनके परिवार वालों के साथ 708 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 रिश्ता तोड़ने के लिए उकसाया। 709 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 एक और मरीज़ ने अपनी वसीयत में आइक के परिवार के नाम दो करोड़ डॉलर लिखे थे 710 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 (जो अब रद्द कर दी गई है) 711 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 अंततः फ़रवरी 2021 में आइक हर्शकॉफ़ का लाइसेंस रद्द कर दिया गया, 712 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 मार्टी के शिकायत दर्ज करने के क़रीब दस साल बाद। 713 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 मार्टी ने उसके बाद फिर कभी थेरेपी नहीं करवाई 714 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 मैं तुम्हारी भरपाई कर दूँगा 715 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 मैं इसका वादा करता हूँ 716 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 और जो कुछ भी कहा और किया जा चुका है उसके बाद 717 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 तुम मेरा वह हिस्सा हो जिसे मैं जाने नहीं दे सकता 718 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 एक दिन के लिए भी तुमसे दूर किया जाना सह नहीं सकता 719 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 तुम्हारे बदन से दूर रहना 720 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 नहीं चाहूँगा कहीं दूर किया जाऊँ 721 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 जिससे प्यार करता हूँ उससे कहीं दूर हो जाऊँ 722 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 मुझे थाम लो अब मेरे लिए माफ़ी माँगना मुश्किल है 723 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 मैं बस तुम्हें बताना चाहता हूँ 724 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 मुझे थाम लो अब मैं सच में तुमसे माफ़ी माँगना चाहता हूँ 725 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 मैं तुम्हें कभी जाने नहीं दे सकता 726 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 हमने जो इतना कुछ सहा है उसके लिए मैं तुम्हारी भरपाई कर दूँगा 727 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 मैं इसका वादा करता हूँ 728 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 और जो कुछ भी कहा और किया जा चुका है उसके बाद 729 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 तुम मेरा वह हिस्सा हो जिसे मैं जाने नहीं दे सकता 730 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 हमने जो इतना कुछ सहा है उसके लिए मैं तुम्हारी भरपाई कर दूँगा 731 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 मैं इसका वादा करता हूँ 732 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल