1 00:00:12,137 --> 00:00:13,180 Haiseva paskakasa. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Älä puhu noin, ole kiltti. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 Äläkä sinä nussi sihteeriäsi! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 No niin, tulehan. Mennään. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 En ole valmis. Revin vielä hänen päänsä irti! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 Ei nyt. Meillä on pitkä matka. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, säästääksesi aikaa voisit repiä pääsi itse irti. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Haista paska, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Eipä kiroilla. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Kiitos. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 Anteeksi. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Olen pahoillani. 13 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 Ei tarvitse. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Olisitpa tehnyt tämän vuosia sitten. 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 Olen oikea idiootti. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 Et ole idiootti. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 Samanlainen mäntti vain kuin me muutkin. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Eikö vain? 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 No niin, oletteko valmiit seikkailuun? 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Lähtölaukaus. 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Haluaisiko joku kuunnella radiota? 22 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 Minä voisin haluta. 23 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 Tiesittekö muuten, että minulla on maailman parhain lauluääni? 24 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Kuunnelkaahan. 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 Voi ei, Marty-setä. 26 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 Lopeta, ole kiltti. - Lopeta. 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Ei. - Marty-setä, lopeta. 28 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 Koirat äänestivät niin. 29 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 Ei, Marty. - Koirat? 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Eivät koirat voi edes äänestää! 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 Tärykalvot! - Laulanko korkeammalta? Onnistuu. 32 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 Älä laula. - Ei! Matalammalta. 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 Laulakaa joku kanssani korkealta. 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 Nancy, sinun vuorosi. -Älä... 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Selvä. 36 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 Täällä on oikea Linda Ronstadt. 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 Ei hassummin. - Minun vuoroni. Laulan korkeammalta. 38 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 Tuo on urheasti sanottu. Siitä vain. Anna palaa, iso kiho. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 Tuo on todella korkealta. - Niin on. 40 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 Olemme upouusi versio laulavasta Trappin perheestä. 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 Tarvitsemme vain nunnan ja natseja. 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Suunnataan Alpeille! 43 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 Alpeille! 44 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 Alpeille! 45 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 Vai mitä? - Kyllä. 46 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 Eikö? - Kyllä. 47 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 Lauloitte kauniisti. - Kyllä. 48 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 Ihanaa. Ei yhtä hyvin kuin minä. Ei yhtä hyvin. 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 Tämä tie vie kai Alpeille. 50 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 PERUSTUU WONDERYN JA BLOOMBERGIN PODCASTIIN 51 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Teillä on yksi vanha viesti. 52 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 Marty. Ike tässä. 53 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 Käsitän raja-aitasi AFC:llä. 54 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 Varmistan vain, haluatko jatkaa potilaanani - 55 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 ja tuletko tapaamiseesi klo 11.15? 56 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 Teillä on yksi vanha viesti. 57 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 Hei, Marty. Ike tässä. 58 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 Käsitän raja-aitasi AFC:llä. 59 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Varmistan vain, haluatko jatkaa potilaanani - 60 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 ja tuletko tapaamiseesi klo 11.15? 61 00:04:33,232 --> 00:04:36,068 TRI IKE 62 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Hei, Bruce. Onko lounassuunnitelmia? 63 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 Haluatko lounasta? Söisitkö jotain? 64 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 Löysin hienon paikan tästä läheltä. Haluatko mukaan? 65 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 Nytkö? - Niin. Jos haluat. 66 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 Minä tarjoan. 67 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 Tämä on siis puertoricolaista katuruokaa. 68 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 Autenttista. Paikalliset pitävät siitä. 69 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Toivottavasti kestät tätä, Bruce. 70 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 Hola. Tervetuloa Hanguiariin. 71 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 Kiitos. 72 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 Otan tripletasin. - Tripletas. 73 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 Mutta haluan pari muutosta, sopiiko? 74 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Naudanlihan sijaan haluan kalkkunaa. 75 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Ei pippuria, tomaattia, juustoa eikä sipulia. 76 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 Yksi salaatinviipale - 77 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 ja pikku ripaus, vain aavistus, majoneesia leivälle. 78 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 Selvä, eli kalkkunavoileipä? 79 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Sí. 80 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 Kalkkunavoileipä. - Kiitos. 81 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 Bruce, mitä otat? 82 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Minä... 83 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Keiton. 84 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 Älä nyt, Bruce. Uskalla elää. Ole päättäväinen. 85 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 Olenkin. Otan keiton. 86 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Huuda ääneen ensimmäinen mieleen tuleva asia. 87 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 Mitä todella haluat? 88 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 Haluan keiton. - Jäät paitsi. 89 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 Taidat jäädä muutenkin paljosta paitsi. 90 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 Tai en. Olin täällä tunti sitten. 91 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 Otin kana-empanadaa, paistettuja keittobanaaneja, 92 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 churroja ja kupin horchataa. 93 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 Selvä. 94 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 Hyvä juttu. 95 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 Tämä on mukavaa, vain me kaksi. 96 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 Puhumme ja emme puhu. 97 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 Me kaksi tuttua vain hengailemme. 98 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 Tuttuja, joille voi sanoa mitä vain. 99 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 Onhan meillä niin? 100 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 Toki. Kyllä. 101 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Se on tärkeää. 102 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 Saanko kysyä jotain? 103 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Kyllä. Toki. Mitä vain. 104 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Oletko nähnyt Phyllisia viime aikoina tai... 105 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 En, siitä on jo pitempi aika. 106 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 Entä sinä? 107 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 Hän lähettää joka vuosi syntymäpäiväkortin. 108 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 Se on mukavaa. - Niin on. 109 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 Milloin puhuit hänelle viimeksi? 110 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 Siitä on - 111 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 27 vuotta. 112 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 Jessus. 113 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 Niin... 114 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 Etsin hänet puhelinluettelosta pari vuotta sitten. 115 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Oli mukava nähdä hänen nimensä. 116 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 Hei, minulla olisi ajatus. 117 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 Haluatko hengailla illalla? 118 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 Voisimme katsoa jotain esitystä tai... - Minun pitää mennä kotiin. 119 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 Me hoidamme lapsenlasta. 120 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Niin. Niin tietenkin. 121 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 Eli joku toinen kerta? - Kyllä. 122 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 Niin, tietenkin. - Niin. 123 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 Hei, kiitos keitosta. - Niin. Ei mitään. 124 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Haloo? 125 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Haloo? Aloittaisitko puhumisen? 126 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Tämä on... 127 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 Tämä on Marshall Feldhammer. -En ole koskaan kuullutkaan. 128 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Haloo? 129 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Niin, soitan Martysta. 130 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 Voi luoja. 131 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 Voi luoja, onko hän kuollut? Hän kuoli, eikö vain? 132 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 Voi luoja. - Ei. Ei. 133 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 Hän ei ole kuollut. 134 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Selvä, no, mitä hän haluaa? Munuaisenko? 135 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 Ei. 136 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Selvä, no, 137 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 kerro, että mitä haluaakaan, hän ei saa sitä. 138 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 Hän ei saa munuaista. Hän ei saa tippaakaan vertani. 139 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Teillä on yksi vanha viesti. 140 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 Hei, Marty. Ike tässä. 141 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 Käsitän raja-aitasi AFC:llä. 142 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 Varmistan vain, haluatko jatkaa potilaanani - 143 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 ja tuletko tapaamiseesi klo 11.15? 144 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Siinä hän on. 145 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 Olen hyvin, hyvin ylpeä sinusta, Marty. 146 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 Tajuatko edes, miten uskomatonta tämä on? 147 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Löysit äänesi. Vahvuutesi. 148 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 Tule. 149 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 Pakko myöntää, että siinä kesti kauemman kuin odotin, 150 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 mutta olet noussut esiin. 151 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 Niin, istu. 152 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 Nousit minua vastaan ja näytit paikkani. 153 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 Se sai minut miettimään. 154 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 Tohtorit ja terapeutit, mekin... Mekin opimme elämästä jotain. 155 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 Ja sinä opetit minua. 156 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 Opetit minulle, että tämä se on, mitä rakastan. Juuri tämä. 157 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 Minulle teollinen psykologia saa riittää. 158 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 En pidä rahasta vaan ihmisistä. 159 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Ymmärrän, miten paljon autoin sinua ja haluan jatkaa sitä. 160 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 Siksi haluan palata aiempaan. 161 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Tohtori ja potilas. 162 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 Haluan omistautua olemaan paras mahdollinen terapeutti. 163 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 Mutta riittää minusta. Kerro itsestäsi. 164 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Miten voit? 165 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 Voin hyvin, kai. 166 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 Siinä se sana taas on. 167 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 Ehkä meillä on vähän enemmän töitä. 168 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 Joka suhteessahan on ylä- ja alamäkensä. 169 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 Mutta jos rakkauden ja kunnioituksen perusta löytyy, 170 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 selviää myrskyistäkin. 171 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 Niinpä joskus on hyvä vakuuttaa rakkautta ja kunnioitusta uudelleen. 172 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Ja juuri siksi - 173 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 Bonnie ja minä uudistamme valamme. 174 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 175 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 Puhuimme siitä - 176 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 ja me kumpikin päätimme, että on vain yksi - 177 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 mahdollinen bestman. 178 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 Sinä. - Minäkö? 179 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Enpä tiedä. 180 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Sinun täytyy. 181 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 Olet niin tärkeä minulle ja kummallekin meistä. 182 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 Kauniisti sanottu, mutta... - Se merkitsisi paljon. 183 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 Mitä sanot? 184 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 Suotko minulle kunnian olla bestmanini? 185 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Toki, miksi ei? 186 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 Hei... - Hei. 187 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Nancy? 188 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Istu toki. 189 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 Olet kuin aikuinen. 190 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 Kuka olisi arvannut? 191 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Bruce auttoi löytämään sinut Facebookista. 192 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Jos pohdit sitä. 193 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 Toimiston Bruce. - Niin, mainitsit. 194 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Eli miksi olen täällä? Mitä haluat sanoa? 195 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 Halusin vain puhua. Haluan... 196 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Mitä halusin sanoa, on... 197 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Kaipaan sinua. 198 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 Kaipaan äitiäsi. Kaikkia teitä. 199 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Niin sinun pitäisikin. 200 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 Olemme melko upeita, ja olet ollut poissa koko elämämme. 201 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 Niin. Tottahan se on. Niin. 202 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 Viimeksi kun näin sinut, olit... 203 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 Olit hulluna niihin... Mitä ne olivatkaan? 204 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 En tiedä. 205 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 Keräilit McDonaldsin muovihahmoja. 206 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 Löysitkö hahmosarjan puuttuvaa osaa? 207 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 Hamburglar-hahmoako? 208 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Ei, en löytänyt. 209 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 Harmin paikka. 210 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 Ei harmita enää. 211 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 Tietenkin. Niin. - Niin. 212 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Olit silloin lapsi. Niin. 213 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 Bruce kertoi, että olet lakimies. - Totta. 214 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Vaikuttavaa. Olen ylpeä. 215 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 Et sinä saa olla ylpeä. 216 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 Niin. - Jostain typerästä syystä - 217 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 luulin, että halusit tavata pyytääksesi anteeksi. 218 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 En tiedä, mitä ajattelin. - Odota, Nancy. 219 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 Olen odottanut melkein 30 vuotta. 220 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 En halua nähdä sinua enää. 221 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 Eikä äitinikään. 222 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 Arvaa mitä? 223 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 Olen pohtinut. 224 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 Tiedätkö, mitä pohdin? 225 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 En. 226 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 Uudistetaan vihkivalamme. 227 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Mitä? 228 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 Meidän pitäisi uudistaa ne. - Miksi? 229 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Ehkä kysymys on ennemmin: miksi ei? 230 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Siihen on monta syytä. 231 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 Kuten? - Kuten Isaac, ole nyt rehellinen. 232 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Tuskin näen sinua. Et koskaan ole täällä. 233 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 Emme nuku samassa huoneessa sitten... 234 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 Hyvä on. Tiedetään. Säästä yksityiskohdilta. 235 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 Mitä luulet saavuttavasi vihkivalat uudistamalla? 236 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 Haluatko vain pitää toiset juhlat? 237 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 Ei, jokin vaivaa Martya. 238 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 Jotkin suhteet vain päättyvät aikanaan. 239 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 Älä puhu noin. - Mutta totta se on. 240 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 Ehkä voisit vain kävellä pois. 241 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 En halua kävellä pois. 242 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 En ole tehnyt mitään väärää. - Se ei ole normaalia. 243 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 "Ei ole normaalia." Ei norm... 244 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 Arvaa mitä? Sellaista kuin normaali ei olekaan. 245 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 Olen ollut psykiatri 30 vuotta - 246 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 ja kerron sen varmuudella. 247 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 Normaalia ei edes ole. 248 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 Selvä, mutta olen vain huolissani tietyistä tämän jutun piirteistä. 249 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 Emme ole tehneet mitään väärää. 250 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 Hän kutsui meidät. 251 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 Hän halusi, että nukumme makuuhuoneessa. 252 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 Hän halusi meidät sinne. 253 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 Annoimme hänelle kaiken. Annoimme perheen. 254 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 Tarvitsen nämä häät. 255 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 Me tarvitsemme ne. 256 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Hyvä on. 257 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 Hyvä on? Vai "tahdon?" 258 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Kosketko rintaani? 259 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 Haittaisiko se? 260 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 On klo 21.00. Huoneessani on tallennettu 20/20-uutisohjelma. 261 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Selvä. 262 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 Toki. 263 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 TUNNIN KEHYSTYS 264 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Huhuu. 265 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 Hei. - Marty. 266 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 Pitkä aika. - Hei, Joe. Mitä kuuluu? 267 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 Minulla luultiin olevan kivessyöpä. 268 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 Kiveksessäni olikin kehittymätön munasarja. 269 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 Siitä kirjoitettiin artikkeleja. 270 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Onneksi olkoon. 271 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Mutta toitko jotain? Miten voin auttaa? 272 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 Minä... Oikeastaan puhuisin Hannahille. 273 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Hannah ei ole työskennellyt täällä aikoihin. 274 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 Niin. Sattuisiko olemaan numeroa, johon voisin soittaa? 275 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Kyllä kai. Hän on muuten naimisissa nykyään, lapsiakin on. 276 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 Niin, halusin vain kysyä, mitä kuuluu. 277 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 Kysyä, miten hän pärjää. 278 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 Kuulostaa muuten oudolta, 279 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 mutta pohdin, miksei hän vastannut puheluihini treffiemme jälkeen. 280 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 Siitä on kauan, mutta tiedät, ettei siinä niin käynyt. 281 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 Mitä tarkoitat? 282 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 Tri Herschkopf tuli ja piti hänelle puheen. 283 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 Siis mitä? 284 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 Kuulemma pyysit häntä puhumaan Hannahille. 285 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 Ei. En pyytänyt. 286 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 Tai pyysin, mutta luulin... 287 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 Hän oli melko järkyttynyt siitä. 288 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 Selvä, no... 289 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 Niin, oli mukava nähdä. 290 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 En voi vastata nyt. Tiedät, mitä tehdä. 291 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 Soitin vain sanoakseni, 292 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 etten voi olla best manisi aiemman sovitun menon vuoksi. 293 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 Varmistan vain, kaikkihan ovat uusia lukkoja? 294 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 Kenenkään vanhat avaimet eivät käy niihin? 295 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Juuri niin. 296 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 Voisit lisätä vielä yhden lukon. 297 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 Siltä varalta, että joku yrittää väkisin. 298 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 Onko se... - Toki. 299 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 Onnistuuko se? - Totta kai. 300 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 Ei huolta, kaveri, 301 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 olen tehnyt tämän monille aiemmin, kun suhde on päättynyt. 302 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 Niin, se on monimutkaista. 303 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 Söittekö jo kaiken kurkun? 304 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 Voi teitä. En pysy kurkkuvaatimustenne tasalla. 305 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Marty? Oletko siellä? 306 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 Avaa ovi ja heti. 307 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 Näen naamasi. Jessus. 308 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 Miten uskallat lähestyä tytärtäni? 309 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 Halusin vain nähdä hänet. - Mitä? 310 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 Halusin näh... - En kuule sanaakaan. 311 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Avaa vain ovi. 312 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 Mitä? - Halusin vain nähdä hänet ja sinut. 313 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 Et voi palata noin vain elämääni - 314 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 kuin joku helvetin zombie. 315 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Olit pois elämästäni. 316 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 Et saa munuaisiamme. 317 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 En halua munuaisianne. Haluan vain teidät takaisin. 318 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 Et tajua. 319 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 Olet kuollut minulle. 320 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 Ole kiltti. 321 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 Etkä saa herätä lapsilleni henkiin, ymmärrätkö? 322 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 Älä puhu noin. - Jätä meidät rauhaan. 323 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Phyllis. 324 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 En halua enää koskaan kuulla sinusta. 325 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 Selvä on. 326 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 No, hyvä. 327 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 Anteeksi, käytän vessaasi, oli pitkä ajomatka. 328 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 Ole hyvä. 329 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Mitä vittua teit talollemme? 330 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 Teimme pari muutosta. 331 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 Maton verran on muutos. Tämä on hulluutta. 332 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 Mitä meidän puullemme tapahtui? 333 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 Se... 334 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 Se ei ole enää täällä. 335 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 Huomaan kyllä. - Niin. 336 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Missä se on? 337 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 Se on pitkä tarina. 338 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 Alahan kertoa. 339 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 Kaadoin sen. 340 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 Selvä. 341 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 Parempi alkaa puhua. 342 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 Sillä tavoin yhdistimme kaksi kiinteistöä. 343 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 Miksi? 344 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 Kai lisätilan takia. 345 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 Paljonko tilaa sitten tarvitset? 346 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 En paljoakaan itse, mutta täällä oli paljon juhlia. 347 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 Sinullako oli juhlia? Sinä inhoat niitä. 348 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 Keitä nämä kaikki ovat? 349 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Iken ystäviä. 350 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 Missä sinä olet? 351 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Minä olen siellä. Niin. 352 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 Missä? 353 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 Tuossa on kyynärpää ja tuossa takaraivo. 354 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 "Bonnien keittiö?" Onpa ironista. - Tiedän. 355 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 Hän ei ole häävi kokki. 356 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 Ja siis, eihän tämä ole edes hänen keittiönsä. 357 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Niin ja se. 358 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 Onko makuuhuoneessasi muotokuva heistä? 359 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 Älä ole hassu. 360 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 He nukkuivat täällä. 361 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Täällä? 362 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Kyllä. 363 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 Täällä? - Niin. 364 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 Sinunko kanssasi? - Ei. 365 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 Marty. 366 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 En nukkunut täällä. - Missä sitten? 367 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 Tämähän on sinun makuuhuoneesi. Ihmett... 368 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 Ole kiltti. Valista minua. 369 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 Missä sinä nukuit? - Vierastalossa. 370 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Selvä. A, tämä on kammottavaa - 371 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 ja B, minä... 372 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 Oletko kunnossa? 373 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 Tämä on itse kammottavuus. 374 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 Mikä tuo lemu on? 375 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 Kuin helvetin portit olisivat auenneet. 376 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 Saostuskaivo vuotaa - 377 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 ja haju tihkuu esiin ysireiän tienoilla. 378 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 Mutta siihen tottuu. 379 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 Asioihin tottuminen on kai supervoimasi. 380 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 Kestät mitä vain, jopa kirjaimellisesti paskaa. 381 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 Ja kas tässä. 382 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 Tämä on koikarppijengini. 383 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 "Koiz II Men", kuten kutsun niitä. 384 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 Alun perin se oli "The Backstreet Kois." 385 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Hei, kalat. 386 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 Annoin teille jo kurkkua. 387 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 Kyllä annoin. Älkää huijatko. 388 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 Mitä sanot? 389 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 Ne selkeästi kukoistavat. Ne ovat kauniita. 390 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 Niin. 391 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 Ne ovat erityisiä. 392 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 Menetin yhden niistä hiljattain. 393 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 Se ottaa koville. 394 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 Kurja juttu. 395 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 Marty. 396 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 Mitä vittua hän teki sinulle? 397 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 En tiedä. 398 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Ei kukaan vain anna tällaisen tapahtua. 399 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Ei kukaan vain luovuta taloaan näin. 400 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 Perhettään. 401 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 Elämäänsä. 402 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Miten teit sen? 403 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 Minkä? 404 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 Annoit minun mennä. 405 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 Et enää soittanut. Et enää yrittänyt. 406 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Miten teit sen? 407 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 Tein sinusta kuolleen minulle. 408 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 Kuin olisit kuollut. 409 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 Se oli ainoa keino. 410 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 Jätit minut. 411 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 Kun olin heikoimmillani. 412 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 Olin siskosi. 413 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 Sinä olet sitä. 414 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 En oikeastaan. En enää. 415 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 Ethän tiedä minusta mitään. 416 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Haluan olla taas veljesi. 417 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 Haluan Iken pois. 418 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 Poistaa hänet mielestäni. Tehdä hänestä kuolleen minulle. 419 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 Olen oikea idiootti. 420 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 Et ole idiootti. 421 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 Samanlainen mäntti vain kuin me muutkin. 422 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Tule. 423 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 Poltetaan juttuja. 424 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 Bonnien vitun keittiö. 425 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Keksitään karkotusloitsu joka esineelle. 426 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Mitä tarkoitat? 427 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 Hei sitten, kauhea Iken ja Farrah Fawcettin kuva. 428 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 Hei sitten, juhlakutsu gangsterien ja heidän lyyliensä teemalla. 429 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 Hei sitten, lippu PEN-gaalaan. 430 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 Hyvä! Hyvä! 431 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Tarjoan 20 000 haistavittua tästä huutokauppamelasta. 432 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 Nyt alat tajuta. 433 00:27:42,162 --> 00:27:44,122 Hei sitten, vitun bar mitsvan t-paita. 434 00:27:44,206 --> 00:27:45,624 TANSSIN MARTYN BAR MITSVASSA 435 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 Hei sitten, Yaron-säätiön shekkikirja. 436 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 Hei sitten, vanha ja likainen pesäpallo, jossa on joku nimikirjoitus. 437 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Odota! 438 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 Sama se. 439 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 Phyllis. 440 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 Voisinkohan nähdä lapset? 441 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 En tiedä. 442 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 Mutta he eivät ole enää lapsia, joten minä en päätä. 443 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Aivan. 444 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 Minulla on nyt lapsenlapsia. Ja koiria. 445 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 Ja oma yritys. Se menestyy todella hyvin. 446 00:28:31,295 --> 00:28:32,296 Jäit kaikesta paitsi. 447 00:28:32,379 --> 00:28:33,547 Tiedän. 448 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 Olen muuttanut neljä kertaa. Viisi erilaista hiustyyliä. 449 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 Kolme pysyvämpää poikakaveria. 450 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 Pari juttua, jotka olivat lähinnä seksuaalisuuden tutkimista. 451 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Hoidin lapset collegen läpi. Pääsin itse collegen läpi. 452 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Pari surkeaa valintaa elämässä. Aloin elää järkevästi. 453 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 Opettelin kokkaamaan intialaista ruokaa. 454 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 Opettelin pitämään korianterista. - Eikä. 455 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 Jäit paitsi kaikesta. 456 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 Tiedän. Minä... 457 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 Kuin hän olisi noitunut minut. 458 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 Kuin olisin ollut hypnotisoitu tai aivopesty. 459 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 Pohdin: "Miten hän voi tehdä tuon? Miten hän voi tehdä minulle noin?" 460 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 Hänen piti auttaa minua. 461 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Minä kysyisin, miten sinä saatoit tehdä sen meille? 462 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 En halunnut loukata teitä, vannon sen. 463 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 Halusitpa tai et, niin kävi. 464 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 Tiedän. - Haluan antaa anteeksi, mutta en voi. 465 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 En vielä. - Ymmärrän. 466 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Olen vain niin vihainen. 467 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 Etkö sinä ole? - Ikelle? Tietenkin. 468 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 Ei vaan itsellesi. 469 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 Että sallit tämän tapahtua. 470 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 Tässä. Eikö vain? Nämä palavat hyvin. 471 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 Odota. Ei. Se on ainoa kappale. 472 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 Siitä ei ole kopioita. 473 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 Ike kirjoitti sen, mutta hieno taide kuuluu kaikille. 474 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 Trooppiset paikat? 475 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 Väliaikainen nimi. - Vitut. 476 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 Ei, ei. 477 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 Kuule, kirjoitin näitä puhtaaksi vuosikaupalla kerta toisensa jälkeen. 478 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 En haluaisi niiden päätyvän savuna ilmaan. 479 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 Odota. Katso tätä. 480 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 Itse Brooke Shields. 481 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 Hän ei saanut tarpeekseen Ikesta. Ihan totta. 482 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 Marty. Mitä vittua? 483 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 Hei. Miksi avaimeni ei toiminut? 484 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Onko tuo Phyllis? 485 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Pitkästä aikaa. 486 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Perhe koolla? Tajuan. 487 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 Olisin tuonut vaahtokarkit, jos olisin tiennyt. 488 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Mitä poltatte? 489 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 Phyllis vain auttoi siivoamaan tavaraa talosta. 490 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Ei se mitään. Tule. 491 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 Mennään sisälle. Puhutaan. 492 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 En halua puhua kanssasi. 493 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 Selvä, toki. Hyvä on. 494 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 Puhutaan myöhemmin. Käyn vain hakemassa tavarani. 495 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 Käveleekö hän vain taloon? - Ei se mitään. 496 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 Soitanko poliisit? - Ei sinun tarvitse. 497 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 Miten hullu hän on? Haenko veitsen? 498 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 Minkä? - Veitsen. Ajattele nopeasti! 499 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 Ei tämä ole West Side Story. Et tarvitse veistä. 500 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 En minä tiedä, millainen... - Missä vitussa käsikirjoitukseni ovat? 501 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 Missä kirjani ovat? 502 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 Ne ovat omaisuuttani. Ne ovat minun. 503 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 Ehkä. Minä kirjoitin puhtaaksi. 504 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 Mitä teitte? Mitä teitte niille? 505 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 Missä ne ovat? Missä loput? Missä? 506 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Mitä? Ei! 507 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 Tuo on minun työni. 508 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 Oletko hullu? Oletko joku vitun mielipuoli? 509 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 Olen pahoillani. 510 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 Anteeksi. 511 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 Marty, katso minua. 512 00:32:06,677 --> 00:32:08,387 Muistatko, mistä puhuimme vuosia aiemmin? 513 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 Tuo ihmissuhde on myrkyllinen. 514 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 Se on riippuvuutesi ja ikävä kertoa, mutta olet sortumassa. 515 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 Et ajattele selkeästi. Hän kontrolloi sinua jotenkin. 516 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 Voi jessus. - Hän on vaarallinen. 517 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 Hän ei ole ollut puolellasi eikä Martyn jengissä. 518 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 Älä kuuntele. Ole kiltti. 519 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 Katso minua. Katso minua! -Älä kuuntele tuota paskaa! 520 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 Mennään sisälle. Selvitämme tämän. Olemme veljet. 521 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 Ei hän jumalauta ole sinun veljesi! 522 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 Phyllis, anna minun hoitaa tämä. Kiitos. 523 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Mene autolle. Tulen sinne. 524 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 Kaikki on hyvin. -Trooppiset paikat. 525 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 Typerä nimi kirjalle! 526 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 Haluaisin, että lähdet, kiitos. 527 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 Kiitos. 528 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 Mitä minä tein sinulle? 529 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 Olen ollut vierelläsi 27 vuotta. 530 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 Miksi käyttäydyt näin? 531 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 Pyysin lähtemään. 532 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 Hyvä on. Minä lähden. 533 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 Jos kerran haluat sitä. 534 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 Vien minulle kuuluvat tavarani. 535 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 Tämä on minun ja tämä. 536 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 Tämä on minun. Tämä on minun! 537 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 Kaikki on minun! 538 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 Minun! 539 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 Ja vien mukanani vielä... 540 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 Vien koikarppinikin, kun kerran aloitin! 541 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 Ne koikarpit ovat minun! 542 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 Päästä irti minusta! Sinä kömpelys! 543 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Pysy kaukana koikarpeistani! 544 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 Mikään tästä ei ole sinun! 545 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Mikään ei ole totta! 546 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 Tuo ei ole totta. - On se! 547 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 Ainoa todellinen asia 27 vuoden aikana ovat tunteeni sinua kohtaan. 548 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 Menetin perheeni! Taloni ja yritykseni! 549 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 Uhrasin kaiken, mitä minulla oli! 550 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 Ja sinä käytit minua! Sinä petit minut! 551 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 Veit kaiken minulta! 552 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 Se on ohi. 553 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 Se on todellakin ohi. Minulle riitti. 554 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 Et ollut mitään ilman minua. 555 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 Et ole mitään ilman minua. 556 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 Tämä tuntuu pirun hyvältä! 557 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Mitä vittua sinä teet? 558 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 Tässä sinulle viimeisestä 27 vuodesta. 559 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 Ei minun autoni. 560 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 Voi. 561 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 VUOTTA MYÖHEMMIN 562 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 Hei, Marty-setä tässä. 563 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 Mitä kuuluu? Onko pitänyt kiirettä? 564 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 Katsotaanpa. 565 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 On pitänyt kiirettä. 566 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 Hei, kaikki. 567 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Hei, Carol. Hei, Sandra. 568 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 Hei, Autumn. Oi, Mary Lou, mitä kuuluu. 569 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 Hei, Susan. 570 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 Tässähän oikea Bee Gees. 571 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 Kovempaa. - Hyvä tuo on. 572 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Nancy, älä määräile. 573 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 Joel. 574 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 Joel. - Mitä? 575 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Ota kuva heistä. 576 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 Tämän jälkeen. - Ole kiltti. 577 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Ota nyt vain kuva. Älä ole kusipää. 578 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 Hyvä on. Älä kiroile lasteni kuullen. 579 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 Ota kuva. 580 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 Tule tänne. - Kierrän tuolta. 581 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 En pyytänyt sinua kiertämään. 582 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 Joel, Nancy on kaunis. Jos vain... 583 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 Siinä se. Tuo oli ihanaa. 584 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 Tuo oli oikein ihanaa. 585 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Olen kovin ylpeä. 586 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Kiitos, mummi. 587 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 Marty. Marty-setä. Marty. 588 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 Anteeksi. Totuttelen vielä. 589 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 Avaisitko oven profeetta Elialle, ja tuuletetaan vähän? 590 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 Tietenkin. - Saanko tulla mukaan? 591 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 Tietenkin. 592 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 Kätesi ovat kosteat. - Tiedän. 593 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Joel, ota kuva tästä. Kamera esiin. 594 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 Voi luoja, taasko haluat kuvia? 595 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 Ja pidäkin vauhtia. - Hyvä on. 596 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Elia ei ole täällä. 597 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 Eikö? 598 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Ei. 599 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 Onnistuiko? - Kyllä. 600 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 Mummi, entä "Eliyahu haNavi?" 601 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 Ei. Se lauletaan päivällisen jälkeen. 602 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 Jos hän haluaa laulaa sen, voimme laulaa. 603 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 Se on kaunis laulu. 604 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Kaikki hyvin? 605 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 Kyllä. 606 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 Kaikki hyvin. 607 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 Mummi. 608 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 Onko Marty oikeasti veljesi? 609 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 On hän. - En tiennyt, että sinulla oli veli. 610 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 Minä haluan veljen. - Ja minä jahtiveneen. 611 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 Niin, minulla on veli. 612 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 Hän on tämä hento heppu tässä. 613 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Matsapallokeittoa? 614 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 Kyllä kiitos. Nälkä. - Matsapallokeittoa. Kyllä. 615 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 Syö matsapallo. - Kiitos. 616 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 Selvä. 617 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 Saanko Haggadat? 618 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 Käyttäisin niitä taas ensi vuonna. 619 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 Ojentakaa tänne. 620 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 Ojenna se, kultaseni. 621 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 Kun Marty Markowitz ensin tuli tapaamaan minua, hän oli rikki. 622 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Tässä kuumia palloja. 623 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 Hän tuli pyytämään apuani ja kokosin hänet uudelleen pala palalta. 624 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Se ei ollut helppoa. 625 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Se vaati kaikkeni. 626 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 Mutta nyt hän on hieno mies. 627 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Hän on itsevarma mies. 628 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 Hän on menestynyt mies. 629 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 Se kaikki on minun ansiotani. 630 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 Jokainen potilas on erilainen - 631 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 ja jokainen vaatii erilaisen terapeuttisen lähestymistavan. 632 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 Työni Martyn suhteen oli ainutlaatuista. Siitä ei ole epäilystäkään. 633 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 Niin, hän oli enemmän kuin potilas ja työtoveri. Hän... 634 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 Hänestä tuli perhettä. 635 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 Mutta onko se huono asia? 636 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 Kertokaa se, olen... 637 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 Onko väärin välittää hoiva-ammatissa? 638 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 Syytetäänkö minua siitä, että annan elämäni jollekulle, että annan liikaa? 639 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 Kiitos, tri Herschkopf... -Älkää. Antakaa puhua valmiiksi, kiitos. 640 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 Marty oli enemmän kuin potilas. Hän oli osa elämääni. 641 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 Hän oli menettämäni veli. 642 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 Hän oli paras ystävä, mitä toivoa saattaa. 643 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 Annoin kaikkeni hänelle. 644 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 Hänen syytöksensä minua vastaan ovat vääriä ja julmia. 645 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 Miten hän julkeaa yrittää perua lääkärinoikeuteni? 646 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Autoin häntä. 647 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 Autoin sinua! 648 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 Autoin häntä, ja nyt hän yrittää estää minua auttamasta muita. 649 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 Se on epäeettistä, eivät minun tekoni. 650 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 Olen pahoillani. Olen pahoillani. 651 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 En tiedä kaikkea, mutta tiedän, että olen hyvä ihminen. 652 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 Kiitos, tri Herschkopf. 653 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 Hei. 654 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 Tervehdys. 655 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Miksi teet tämän? 656 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 Mitä meille tapahtui? 657 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 Hei, arvaa, kenet näin metrossa? 658 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 Ei hajuakaan. - Tiedän sen. 659 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 Siksi kehotin arvaamaan. - Ei. 660 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 Älä nyt, Marty. Arvaa kerran. - Ike, ei tehdä tätä. 661 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 Hyvä on. Älä arvaa. 662 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 Diane Sawyerin. 663 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 Hän näyttää upealta. 664 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 Hankitko ne mehiläiset? 665 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 Kyllä, hankin ne mehiläiset. - Hankitko? 666 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 Tekevätkö ne hunajaa? - Kyllä ne tekevät. 667 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 Aika paljonkin. Kaiken tarvitsemani. 668 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 Kohtuuden rajoissa. 669 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 Oli meillä hyviäkin hetkiä. 670 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 Olihan meillä upeitakin hetkiä. 671 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 Ei kaikki ollut upeaa. 672 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 Hei, haluatko sanoa minulle mitään? 673 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Minulle. Ei lakimiesten kuullen. 674 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Vain me kaksi. Tässä ja nyt. 675 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 Haluatko sanoa mitään niistä 27 vuodesta? 676 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 Kyllä. 677 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 Haluan sanoa, että - 678 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 annan anteeksi. 679 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 Annan sinulle anteeksi. Tietenkin. 680 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 Miten en voisi? 681 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 Tiedän, että olet tuskissasi. 682 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 Olet yksinäinen. 683 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 Ei ole liian myöhäistä, Marty. Voin auttaa. 684 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 Haluan auttaa sinua. 685 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 Anna minun auttaa. 686 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Ei mitään. 687 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 Hyvä luoja, ei mitään. 688 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 Niin mitä? 689 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 En tunne yhtään mitään. 690 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 En ymmärrä. 691 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 Toivottavasti löydätte onnen, tri Ike. 692 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 En usko sen onnistuvan, mutta toivon sitä. 693 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 Mutta joudun nyt sanomaan, 694 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 että aikamme loppui. 695 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 Hyvästi. 696 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 27 VUODEN AIKANA - 697 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 MARTY MAKSOI IKELLE 3,2 MILJOONAA DOLLARIA. 698 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 IKE KANNUSTI MONIA MUITA POTILAITA - 699 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 KATKAISEMAAN YHTEYDEN PERHEISIINSÄ. 700 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 ERÄS POTILAS TESTAMENTTASI IKEN PERHEELLE 20 MILJOONAA DOLLARIA. 701 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 (TÄMÄ PERUTTIIN MYÖHEMMIN). 702 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 IKE HERSCHKOPF MENETTI LÄÄKÄRINOIKEUDET VIIMEIN HELMIKUUSSA 2021, 703 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 LÄHES KYMMENEN VUOTTA MARTYN VIRALLISEN VALITUKSEN JÄLKEEN. 704 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 MARTY EI ENÄÄ KOSKAAN KÄYNYT TERAPIASSA 705 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 Tekstitys: Tero Mansikka