1
00:00:12,137 --> 00:00:13,180
Haiseva paskakasa.
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
Älä puhu noin, ole kiltti.
3
00:00:14,932 --> 00:00:16,433
Äläkä sinä nussi sihteeriäsi!
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,018
No niin, tulehan. Mennään.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,688
En ole valmis.
Revin vielä hänen päänsä irti!
6
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
Ei nyt. Meillä on pitkä matka.
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
Daniel, säästääksesi aikaa
voisit repiä pääsi itse irti.
8
00:00:26,652 --> 00:00:28,111
Haista paska, Marty.
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,030
Eipä kiroilla.
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,365
Kiitos.
11
00:00:32,908 --> 00:00:34,159
Anteeksi.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Olen pahoillani.
13
00:00:36,495 --> 00:00:38,372
Ei tarvitse.
14
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Olisitpa tehnyt tämän vuosia sitten.
15
00:00:48,048 --> 00:00:49,716
Olen oikea idiootti.
16
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
Et ole idiootti.
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,929
Samanlainen mäntti vain kuin me muutkin.
18
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Eikö vain?
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
No niin, oletteko valmiit seikkailuun?
20
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Lähtölaukaus.
21
00:01:27,462 --> 00:01:29,882
Haluaisiko joku kuunnella radiota?
22
00:01:33,343 --> 00:01:34,344
Minä voisin haluta.
23
00:01:37,598 --> 00:01:41,643
Tiesittekö muuten, että minulla
on maailman parhain lauluääni?
24
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Kuunnelkaahan.
25
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
Voi ei, Marty-setä.
26
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
Lopeta, ole kiltti.
- Lopeta.
27
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Ei.
- Marty-setä, lopeta.
28
00:01:53,197 --> 00:01:54,489
Koirat äänestivät niin.
29
00:01:54,573 --> 00:01:55,782
Ei, Marty.
- Koirat?
30
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Eivät koirat voi edes äänestää!
31
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
Tärykalvot!
- Laulanko korkeammalta? Onnistuu.
32
00:02:03,081 --> 00:02:05,751
Älä laula.
- Ei! Matalammalta.
33
00:02:07,628 --> 00:02:09,880
Laulakaa joku kanssani korkealta.
34
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
Nancy, sinun vuorosi.
-Älä...
35
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Selvä.
36
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
Täällä on oikea Linda Ronstadt.
37
00:02:19,890 --> 00:02:22,518
Ei hassummin.
- Minun vuoroni. Laulan korkeammalta.
38
00:02:22,601 --> 00:02:26,104
Tuo on urheasti sanottu.
Siitä vain. Anna palaa, iso kiho.
39
00:02:28,232 --> 00:02:30,400
Tuo on todella korkealta.
- Niin on.
40
00:02:30,484 --> 00:02:33,946
Olemme upouusi versio
laulavasta Trappin perheestä.
41
00:02:34,988 --> 00:02:37,241
Tarvitsemme vain nunnan ja natseja.
42
00:02:37,991 --> 00:02:39,326
Suunnataan Alpeille!
43
00:02:39,409 --> 00:02:40,536
Alpeille!
44
00:02:40,619 --> 00:02:41,620
Alpeille!
45
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
Vai mitä?
- Kyllä.
46
00:02:43,664 --> 00:02:45,082
Eikö?
- Kyllä.
47
00:02:49,753 --> 00:02:52,339
Lauloitte kauniisti.
- Kyllä.
48
00:02:52,422 --> 00:02:55,342
Ihanaa. Ei yhtä hyvin kuin minä.
Ei yhtä hyvin.
49
00:02:56,593 --> 00:02:58,345
Tämä tie vie kai Alpeille.
50
00:03:04,685 --> 00:03:06,603
PERUSTUU WONDERYN JA BLOOMBERGIN PODCASTIIN
51
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
Teillä on yksi vanha viesti.
52
00:03:55,861 --> 00:03:57,613
Marty. Ike tässä.
53
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
Käsitän raja-aitasi AFC:llä.
54
00:04:00,282 --> 00:04:03,911
Varmistan vain,
haluatko jatkaa potilaanani -
55
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
ja tuletko tapaamiseesi klo 11.15?
56
00:04:11,960 --> 00:04:14,588
Teillä on yksi vanha viesti.
57
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
Hei, Marty. Ike tässä.
58
00:04:16,507 --> 00:04:18,716
Käsitän raja-aitasi AFC:llä.
59
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Varmistan vain,
haluatko jatkaa potilaanani -
60
00:04:22,930 --> 00:04:25,641
ja tuletko tapaamiseesi klo 11.15?
61
00:04:33,232 --> 00:04:36,068
TRI IKE
62
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
Hei, Bruce. Onko lounassuunnitelmia?
63
00:04:47,663 --> 00:04:50,207
Haluatko lounasta? Söisitkö jotain?
64
00:04:50,290 --> 00:04:53,460
Löysin hienon paikan tästä läheltä.
Haluatko mukaan?
65
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
Nytkö?
- Niin. Jos haluat.
66
00:04:58,841 --> 00:04:59,842
Minä tarjoan.
67
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
Tämä on siis puertoricolaista katuruokaa.
68
00:05:03,762 --> 00:05:05,681
Autenttista. Paikalliset pitävät siitä.
69
00:05:05,764 --> 00:05:07,766
Toivottavasti kestät tätä, Bruce.
70
00:05:07,850 --> 00:05:09,601
Hola. Tervetuloa Hanguiariin.
71
00:05:09,685 --> 00:05:10,769
Kiitos.
72
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
Otan tripletasin.
- Tripletas.
73
00:05:14,231 --> 00:05:16,441
Mutta haluan pari muutosta, sopiiko?
74
00:05:16,525 --> 00:05:18,735
Naudanlihan sijaan haluan kalkkunaa.
75
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Ei pippuria, tomaattia,
juustoa eikä sipulia.
76
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
Yksi salaatinviipale -
77
00:05:24,449 --> 00:05:28,745
ja pikku ripaus, vain aavistus,
majoneesia leivälle.
78
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
Selvä, eli kalkkunavoileipä?
79
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Sí.
80
00:05:32,249 --> 00:05:33,667
Kalkkunavoileipä.
- Kiitos.
81
00:05:33,750 --> 00:05:35,169
Bruce, mitä otat?
82
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Minä...
83
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Keiton.
84
00:05:38,714 --> 00:05:41,675
Älä nyt, Bruce.
Uskalla elää. Ole päättäväinen.
85
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
Olenkin. Otan keiton.
86
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
Huuda ääneen
ensimmäinen mieleen tuleva asia.
87
00:05:46,597 --> 00:05:48,056
Mitä todella haluat?
88
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
Haluan keiton.
- Jäät paitsi.
89
00:05:49,933 --> 00:05:52,311
Taidat jäädä muutenkin paljosta paitsi.
90
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
Tai en. Olin täällä tunti sitten.
91
00:05:54,438 --> 00:05:56,690
Otin kana-empanadaa,
paistettuja keittobanaaneja,
92
00:05:56,773 --> 00:05:58,483
churroja ja kupin horchataa.
93
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
Selvä.
94
00:06:03,363 --> 00:06:04,448
Hyvä juttu.
95
00:06:05,073 --> 00:06:06,909
Tämä on mukavaa, vain me kaksi.
96
00:06:08,452 --> 00:06:10,662
Puhumme ja emme puhu.
97
00:06:10,746 --> 00:06:14,625
Me kaksi tuttua vain hengailemme.
98
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
Tuttuja, joille voi sanoa mitä vain.
99
00:06:20,380 --> 00:06:21,632
Onhan meillä niin?
100
00:06:22,799 --> 00:06:24,134
Toki. Kyllä.
101
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Se on tärkeää.
102
00:06:30,140 --> 00:06:31,808
Saanko kysyä jotain?
103
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Kyllä. Toki. Mitä vain.
104
00:06:35,395 --> 00:06:38,565
Oletko nähnyt Phyllisia viime aikoina tai...
105
00:06:39,775 --> 00:06:43,403
En, siitä on jo pitempi aika.
106
00:06:44,696 --> 00:06:45,948
Entä sinä?
107
00:06:46,031 --> 00:06:49,535
Hän lähettää
joka vuosi syntymäpäiväkortin.
108
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
Se on mukavaa.
- Niin on.
109
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
Milloin puhuit hänelle viimeksi?
110
00:06:54,498 --> 00:06:55,791
Siitä on -
111
00:06:56,792 --> 00:06:58,418
27 vuotta.
112
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
Jessus.
113
00:07:02,089 --> 00:07:03,257
Niin...
114
00:07:05,425 --> 00:07:08,512
Etsin hänet puhelinluettelosta
pari vuotta sitten.
115
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
Oli mukava nähdä hänen nimensä.
116
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
Hei, minulla olisi ajatus.
117
00:07:18,939 --> 00:07:21,692
Haluatko hengailla illalla?
118
00:07:21,775 --> 00:07:25,863
Voisimme katsoa jotain esitystä tai...
- Minun pitää mennä kotiin.
119
00:07:25,946 --> 00:07:29,658
Me hoidamme lapsenlasta.
120
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
Niin. Niin tietenkin.
121
00:07:31,827 --> 00:07:35,622
Eli joku toinen kerta?
- Kyllä.
122
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
Niin, tietenkin.
- Niin.
123
00:07:38,667 --> 00:07:41,587
Hei, kiitos keitosta.
- Niin. Ei mitään.
124
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Haloo?
125
00:08:25,506 --> 00:08:27,508
Haloo? Aloittaisitko puhumisen?
126
00:08:32,846 --> 00:08:33,847
Tämä on...
127
00:08:34,431 --> 00:08:37,768
Tämä on Marshall Feldhammer.
-En ole koskaan kuullutkaan.
128
00:08:39,895 --> 00:08:40,895
Haloo?
129
00:08:40,979 --> 00:08:44,358
Niin, soitan Martysta.
130
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
Voi luoja.
131
00:08:46,527 --> 00:08:49,571
Voi luoja, onko hän kuollut?
Hän kuoli, eikö vain?
132
00:08:50,447 --> 00:08:53,242
Voi luoja.
- Ei. Ei.
133
00:08:53,325 --> 00:08:54,368
Hän ei ole kuollut.
134
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Selvä, no, mitä hän haluaa? Munuaisenko?
135
00:09:00,666 --> 00:09:01,792
Ei.
136
00:09:01,875 --> 00:09:03,293
Selvä, no,
137
00:09:03,377 --> 00:09:05,712
kerro, että mitä haluaakaan,
hän ei saa sitä.
138
00:09:05,796 --> 00:09:08,799
Hän ei saa munuaista.
Hän ei saa tippaakaan vertani.
139
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Teillä on yksi vanha viesti.
140
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
Hei, Marty. Ike tässä.
141
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
Käsitän raja-aitasi AFC:llä.
142
00:09:30,153 --> 00:09:33,824
Varmistan vain,
haluatko jatkaa potilaanani -
143
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
ja tuletko tapaamiseesi klo 11.15?
144
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Siinä hän on.
145
00:09:52,092 --> 00:09:58,390
Olen hyvin, hyvin ylpeä sinusta, Marty.
146
00:09:58,473 --> 00:10:01,310
Tajuatko edes, miten uskomatonta tämä on?
147
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
Löysit äänesi. Vahvuutesi.
148
00:10:05,731 --> 00:10:06,732
Tule.
149
00:10:09,484 --> 00:10:13,030
Pakko myöntää,
että siinä kesti kauemman kuin odotin,
150
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
mutta olet noussut esiin.
151
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
Niin, istu.
152
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Nousit minua vastaan ja näytit paikkani.
153
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
Se sai minut miettimään.
154
00:10:34,384 --> 00:10:40,224
Tohtorit ja terapeutit, mekin...
Mekin opimme elämästä jotain.
155
00:10:40,307 --> 00:10:41,767
Ja sinä opetit minua.
156
00:10:42,976 --> 00:10:47,231
Opetit minulle, että tämä se on,
mitä rakastan. Juuri tämä.
157
00:10:47,898 --> 00:10:51,026
Minulle teollinen psykologia saa riittää.
158
00:10:51,109 --> 00:10:54,071
En pidä rahasta vaan ihmisistä.
159
00:10:54,154 --> 00:10:57,157
Ymmärrän, miten paljon autoin sinua
ja haluan jatkaa sitä.
160
00:11:00,077 --> 00:11:02,788
Siksi haluan palata aiempaan.
161
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
Tohtori ja potilas.
162
00:11:07,960 --> 00:11:13,632
Haluan omistautua olemaan
paras mahdollinen terapeutti.
163
00:11:14,258 --> 00:11:16,718
Mutta riittää minusta. Kerro itsestäsi.
164
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
Miten voit?
165
00:11:19,888 --> 00:11:22,850
Voin hyvin, kai.
166
00:11:22,933 --> 00:11:24,434
Siinä se sana taas on.
167
00:11:24,518 --> 00:11:26,562
Ehkä meillä on vähän enemmän töitä.
168
00:11:29,022 --> 00:11:33,068
Joka suhteessahan on ylä- ja alamäkensä.
169
00:11:33,151 --> 00:11:36,321
Mutta jos
rakkauden ja kunnioituksen perusta löytyy,
170
00:11:36,405 --> 00:11:37,698
selviää myrskyistäkin.
171
00:11:38,699 --> 00:11:43,328
Niinpä joskus on hyvä vakuuttaa
rakkautta ja kunnioitusta uudelleen.
172
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Ja juuri siksi -
173
00:11:47,374 --> 00:11:49,293
Bonnie ja minä uudistamme valamme.
174
00:11:51,420 --> 00:11:53,088
Selvä. Kuulostaa hyvältä.
175
00:11:53,172 --> 00:11:54,882
Puhuimme siitä -
176
00:11:54,965 --> 00:11:57,634
ja me kumpikin päätimme,
että on vain yksi -
177
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
mahdollinen bestman.
178
00:12:02,556 --> 00:12:04,308
Sinä.
- Minäkö?
179
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
Enpä tiedä.
180
00:12:06,894 --> 00:12:07,936
Sinun täytyy.
181
00:12:08,020 --> 00:12:11,857
Olet niin tärkeä minulle
ja kummallekin meistä.
182
00:12:11,940 --> 00:12:14,902
Kauniisti sanottu, mutta...
- Se merkitsisi paljon.
183
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
Mitä sanot?
184
00:12:19,072 --> 00:12:23,202
Suotko minulle kunnian olla bestmanini?
185
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
Toki, miksi ei?
186
00:12:46,934 --> 00:12:48,393
Hei...
- Hei.
187
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Nancy?
188
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Istu toki.
189
00:13:12,835 --> 00:13:15,379
Olet kuin aikuinen.
190
00:13:15,963 --> 00:13:17,381
Kuka olisi arvannut?
191
00:13:18,257 --> 00:13:21,552
Bruce auttoi löytämään sinut Facebookista.
192
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Jos pohdit sitä.
193
00:13:23,220 --> 00:13:25,305
Toimiston Bruce.
- Niin, mainitsit.
194
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
Eli miksi olen täällä? Mitä haluat sanoa?
195
00:13:31,520 --> 00:13:33,689
Halusin vain puhua. Haluan...
196
00:13:34,439 --> 00:13:36,733
Mitä halusin sanoa, on...
197
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
Kaipaan sinua.
198
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
Kaipaan äitiäsi. Kaikkia teitä.
199
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Niin sinun pitäisikin.
200
00:13:46,243 --> 00:13:49,580
Olemme melko upeita,
ja olet ollut poissa koko elämämme.
201
00:13:51,373 --> 00:13:54,835
Niin. Tottahan se on. Niin.
202
00:13:57,921 --> 00:14:01,675
Viimeksi kun näin sinut, olit...
203
00:14:02,259 --> 00:14:06,138
Olit hulluna niihin... Mitä ne olivatkaan?
204
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
En tiedä.
205
00:14:07,306 --> 00:14:10,976
Keräilit McDonaldsin muovihahmoja.
206
00:14:11,685 --> 00:14:14,313
Löysitkö hahmosarjan puuttuvaa osaa?
207
00:14:14,396 --> 00:14:15,981
Hamburglar-hahmoako?
208
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
Ei, en löytänyt.
209
00:14:20,527 --> 00:14:21,570
Harmin paikka.
210
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
Ei harmita enää.
211
00:14:24,156 --> 00:14:25,574
Tietenkin. Niin.
- Niin.
212
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
Olit silloin lapsi. Niin.
213
00:14:30,954 --> 00:14:33,707
Bruce kertoi, että olet lakimies.
- Totta.
214
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
Vaikuttavaa. Olen ylpeä.
215
00:14:40,130 --> 00:14:41,340
Et sinä saa olla ylpeä.
216
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
Niin.
- Jostain typerästä syystä -
217
00:14:46,470 --> 00:14:48,722
luulin, että halusit tavata
pyytääksesi anteeksi.
218
00:14:49,431 --> 00:14:52,184
En tiedä, mitä ajattelin.
- Odota, Nancy.
219
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
Olen odottanut melkein 30 vuotta.
220
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
En halua nähdä sinua enää.
221
00:14:59,274 --> 00:15:00,526
Eikä äitinikään.
222
00:15:14,373 --> 00:15:15,499
Arvaa mitä?
223
00:15:16,583 --> 00:15:17,751
Olen pohtinut.
224
00:15:25,175 --> 00:15:26,635
Tiedätkö, mitä pohdin?
225
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
En.
226
00:15:29,346 --> 00:15:30,931
Uudistetaan vihkivalamme.
227
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
Mitä?
228
00:15:32,766 --> 00:15:35,561
Meidän pitäisi uudistaa ne.
- Miksi?
229
00:15:35,644 --> 00:15:38,105
Ehkä kysymys on ennemmin: miksi ei?
230
00:15:38,188 --> 00:15:40,399
Siihen on monta syytä.
231
00:15:40,482 --> 00:15:44,236
Kuten?
- Kuten Isaac, ole nyt rehellinen.
232
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
Tuskin näen sinua. Et koskaan ole täällä.
233
00:15:46,572 --> 00:15:48,365
Emme nuku samassa huoneessa sitten...
234
00:15:48,448 --> 00:15:51,076
Hyvä on. Tiedetään.
Säästä yksityiskohdilta.
235
00:15:51,159 --> 00:15:54,621
Mitä luulet saavuttavasi
vihkivalat uudistamalla?
236
00:15:55,247 --> 00:15:57,374
Haluatko vain pitää toiset juhlat?
237
00:16:00,836 --> 00:16:03,547
Ei, jokin vaivaa Martya.
238
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
Jotkin suhteet vain päättyvät aikanaan.
239
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
Älä puhu noin.
- Mutta totta se on.
240
00:16:09,178 --> 00:16:11,471
Ehkä voisit vain kävellä pois.
241
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
En halua kävellä pois.
242
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
En ole tehnyt mitään väärää.
- Se ei ole normaalia.
243
00:16:17,060 --> 00:16:20,063
"Ei ole normaalia." Ei norm...
244
00:16:20,147 --> 00:16:23,025
Arvaa mitä?
Sellaista kuin normaali ei olekaan.
245
00:16:23,108 --> 00:16:25,277
Olen ollut psykiatri 30 vuotta -
246
00:16:25,360 --> 00:16:27,112
ja kerron sen varmuudella.
247
00:16:27,196 --> 00:16:28,989
Normaalia ei edes ole.
248
00:16:29,072 --> 00:16:33,911
Selvä, mutta olen vain huolissani
tietyistä tämän jutun piirteistä.
249
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
Emme ole tehneet mitään väärää.
250
00:16:36,371 --> 00:16:37,831
Hän kutsui meidät.
251
00:16:37,915 --> 00:16:40,250
Hän halusi, että nukumme makuuhuoneessa.
252
00:16:40,334 --> 00:16:43,462
Hän halusi meidät sinne.
253
00:16:43,545 --> 00:16:46,089
Annoimme hänelle kaiken. Annoimme perheen.
254
00:16:48,717 --> 00:16:49,718
Tarvitsen nämä häät.
255
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
Me tarvitsemme ne.
256
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
Hyvä on.
257
00:17:01,021 --> 00:17:03,524
Hyvä on? Vai "tahdon?"
258
00:17:10,696 --> 00:17:13,075
Kosketko rintaani?
259
00:17:14,826 --> 00:17:16,787
Haittaisiko se?
260
00:17:16,869 --> 00:17:20,915
On klo 21.00. Huoneessani on
tallennettu 20/20-uutisohjelma.
261
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Selvä.
262
00:17:27,214 --> 00:17:28,214
Toki.
263
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
TUNNIN KEHYSTYS
264
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Huhuu.
265
00:17:58,412 --> 00:17:59,830
Hei.
- Marty.
266
00:17:59,913 --> 00:18:02,541
Pitkä aika.
- Hei, Joe. Mitä kuuluu?
267
00:18:02,624 --> 00:18:05,252
Minulla luultiin olevan kivessyöpä.
268
00:18:05,335 --> 00:18:08,755
Kiveksessäni olikin
kehittymätön munasarja.
269
00:18:08,839 --> 00:18:10,299
Siitä kirjoitettiin artikkeleja.
270
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Onneksi olkoon.
271
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
Mutta toitko jotain? Miten voin auttaa?
272
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
Minä... Oikeastaan puhuisin Hannahille.
273
00:18:19,183 --> 00:18:21,560
Hannah ei ole työskennellyt täällä aikoihin.
274
00:18:21,643 --> 00:18:25,689
Niin. Sattuisiko
olemaan numeroa, johon voisin soittaa?
275
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
Kyllä kai. Hän on muuten
naimisissa nykyään, lapsiakin on.
276
00:18:34,072 --> 00:18:37,910
Niin, halusin vain kysyä, mitä kuuluu.
277
00:18:38,619 --> 00:18:40,037
Kysyä, miten hän pärjää.
278
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
Kuulostaa muuten oudolta,
279
00:18:41,705 --> 00:18:45,584
mutta pohdin, miksei hän
vastannut puheluihini treffiemme jälkeen.
280
00:18:46,210 --> 00:18:49,046
Siitä on kauan, mutta tiedät,
ettei siinä niin käynyt.
281
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
Mitä tarkoitat?
282
00:18:50,714 --> 00:18:53,217
Tri Herschkopf tuli
ja piti hänelle puheen.
283
00:18:53,800 --> 00:18:54,635
Siis mitä?
284
00:18:54,718 --> 00:18:57,012
Kuulemma pyysit häntä puhumaan Hannahille.
285
00:18:57,095 --> 00:18:59,348
Ei. En pyytänyt.
286
00:18:59,431 --> 00:19:01,350
Tai pyysin, mutta luulin...
287
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
Hän oli melko järkyttynyt siitä.
288
00:19:08,482 --> 00:19:09,858
Selvä, no...
289
00:19:11,068 --> 00:19:12,819
Niin, oli mukava nähdä.
290
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
En voi vastata nyt. Tiedät, mitä tehdä.
291
00:19:33,757 --> 00:19:35,551
Soitin vain sanoakseni,
292
00:19:39,471 --> 00:19:43,475
etten voi olla best manisi
aiemman sovitun menon vuoksi.
293
00:19:54,361 --> 00:19:56,363
Varmistan vain,
kaikkihan ovat uusia lukkoja?
294
00:19:56,446 --> 00:19:58,574
Kenenkään vanhat avaimet eivät käy niihin?
295
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Juuri niin.
296
00:19:59,950 --> 00:20:02,369
Voisit lisätä vielä yhden lukon.
297
00:20:02,452 --> 00:20:04,788
Siltä varalta, että joku yrittää väkisin.
298
00:20:04,872 --> 00:20:06,623
Onko se...
- Toki.
299
00:20:06,707 --> 00:20:08,333
Onnistuuko se?
- Totta kai.
300
00:20:08,417 --> 00:20:09,585
Ei huolta, kaveri,
301
00:20:09,668 --> 00:20:12,629
olen tehnyt tämän monille aiemmin,
kun suhde on päättynyt.
302
00:20:12,713 --> 00:20:14,047
Niin, se on monimutkaista.
303
00:20:15,424 --> 00:20:17,634
Söittekö jo kaiken kurkun?
304
00:20:17,718 --> 00:20:21,597
Voi teitä.
En pysy kurkkuvaatimustenne tasalla.
305
00:20:50,083 --> 00:20:51,877
Marty? Oletko siellä?
306
00:20:53,378 --> 00:20:55,631
Avaa ovi ja heti.
307
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
Näen naamasi. Jessus.
308
00:21:01,178 --> 00:21:03,597
Miten uskallat lähestyä tytärtäni?
309
00:21:04,848 --> 00:21:06,767
Halusin vain nähdä hänet.
- Mitä?
310
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
Halusin näh...
- En kuule sanaakaan.
311
00:21:10,395 --> 00:21:11,605
Avaa vain ovi.
312
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
Mitä?
- Halusin vain nähdä hänet ja sinut.
313
00:21:16,985 --> 00:21:19,488
Et voi palata noin vain elämääni -
314
00:21:19,571 --> 00:21:21,198
kuin joku helvetin zombie.
315
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Olit pois elämästäni.
316
00:21:23,033 --> 00:21:24,993
Et saa munuaisiamme.
317
00:21:25,077 --> 00:21:28,830
En halua munuaisianne.
Haluan vain teidät takaisin.
318
00:21:28,914 --> 00:21:30,332
Et tajua.
319
00:21:30,415 --> 00:21:31,708
Olet kuollut minulle.
320
00:21:31,792 --> 00:21:32,876
Ole kiltti.
321
00:21:32,960 --> 00:21:36,380
Etkä saa herätä lapsilleni henkiin,
ymmärrätkö?
322
00:21:37,089 --> 00:21:40,300
Älä puhu noin.
- Jätä meidät rauhaan.
323
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Phyllis.
324
00:21:42,553 --> 00:21:44,721
En halua enää koskaan kuulla sinusta.
325
00:21:45,722 --> 00:21:46,723
Selvä on.
326
00:21:48,892 --> 00:21:50,018
No, hyvä.
327
00:21:54,189 --> 00:21:57,276
Anteeksi, käytän vessaasi,
oli pitkä ajomatka.
328
00:21:57,359 --> 00:21:58,360
Ole hyvä.
329
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Mitä vittua teit talollemme?
330
00:22:04,199 --> 00:22:06,869
Teimme pari muutosta.
331
00:22:06,952 --> 00:22:10,831
Maton verran on muutos. Tämä on hulluutta.
332
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
Mitä meidän puullemme tapahtui?
333
00:22:19,089 --> 00:22:20,465
Se...
334
00:22:22,050 --> 00:22:23,343
Se ei ole enää täällä.
335
00:22:23,427 --> 00:22:25,512
Huomaan kyllä.
- Niin.
336
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
Missä se on?
337
00:22:29,558 --> 00:22:30,893
Se on pitkä tarina.
338
00:22:33,604 --> 00:22:34,605
Alahan kertoa.
339
00:22:41,236 --> 00:22:42,404
Kaadoin sen.
340
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
Selvä.
341
00:22:47,034 --> 00:22:48,493
Parempi alkaa puhua.
342
00:22:48,994 --> 00:22:51,622
Sillä tavoin yhdistimme kaksi kiinteistöä.
343
00:22:52,372 --> 00:22:53,498
Miksi?
344
00:22:53,582 --> 00:22:55,250
Kai lisätilan takia.
345
00:22:56,001 --> 00:22:57,503
Paljonko tilaa sitten tarvitset?
346
00:22:57,586 --> 00:23:00,547
En paljoakaan itse,
mutta täällä oli paljon juhlia.
347
00:23:00,631 --> 00:23:03,509
Sinullako oli juhlia? Sinä inhoat niitä.
348
00:23:05,093 --> 00:23:06,929
Keitä nämä kaikki ovat?
349
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Iken ystäviä.
350
00:23:08,388 --> 00:23:10,015
Missä sinä olet?
351
00:23:10,098 --> 00:23:12,267
Minä olen siellä. Niin.
352
00:23:12,351 --> 00:23:13,352
Missä?
353
00:23:15,729 --> 00:23:18,482
Tuossa on kyynärpää ja tuossa takaraivo.
354
00:23:19,566 --> 00:23:23,153
"Bonnien keittiö?" Onpa ironista.
- Tiedän.
355
00:23:23,237 --> 00:23:24,613
Hän ei ole häävi kokki.
356
00:23:24,696 --> 00:23:28,200
Ja siis,
eihän tämä ole edes hänen keittiönsä.
357
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Niin ja se.
358
00:23:34,623 --> 00:23:37,084
Onko makuuhuoneessasi muotokuva heistä?
359
00:23:37,167 --> 00:23:38,418
Älä ole hassu.
360
00:23:38,502 --> 00:23:39,795
He nukkuivat täällä.
361
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Täällä?
362
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Kyllä.
363
00:23:42,548 --> 00:23:44,174
Täällä?
- Niin.
364
00:23:44,758 --> 00:23:46,301
Sinunko kanssasi?
- Ei.
365
00:23:46,385 --> 00:23:47,594
Marty.
366
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
En nukkunut täällä.
- Missä sitten?
367
00:23:49,888 --> 00:23:51,723
Tämähän on sinun makuuhuoneesi. Ihmett...
368
00:23:51,807 --> 00:23:53,934
Ole kiltti. Valista minua.
369
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
Missä sinä nukuit?
- Vierastalossa.
370
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Selvä. A, tämä on kammottavaa -
371
00:24:00,399 --> 00:24:02,609
ja B, minä...
372
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
Oletko kunnossa?
373
00:24:07,531 --> 00:24:09,491
Tämä on itse kammottavuus.
374
00:24:11,743 --> 00:24:14,246
Mikä tuo lemu on?
375
00:24:15,414 --> 00:24:17,457
Kuin helvetin portit olisivat auenneet.
376
00:24:18,542 --> 00:24:20,085
Saostuskaivo vuotaa -
377
00:24:20,169 --> 00:24:22,963
ja haju tihkuu esiin ysireiän tienoilla.
378
00:24:23,046 --> 00:24:24,214
Mutta siihen tottuu.
379
00:24:26,049 --> 00:24:29,303
Asioihin tottuminen on kai supervoimasi.
380
00:24:30,596 --> 00:24:34,141
Kestät mitä vain,
jopa kirjaimellisesti paskaa.
381
00:24:34,725 --> 00:24:35,934
Ja kas tässä.
382
00:24:36,560 --> 00:24:37,686
Tämä on koikarppijengini.
383
00:24:38,270 --> 00:24:40,522
"Koiz II Men", kuten kutsun niitä.
384
00:24:41,481 --> 00:24:43,400
Alun perin se oli "The Backstreet Kois."
385
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Hei, kalat.
386
00:24:47,946 --> 00:24:49,865
Annoin teille jo kurkkua.
387
00:24:49,948 --> 00:24:52,034
Kyllä annoin. Älkää huijatko.
388
00:24:53,410 --> 00:24:54,411
Mitä sanot?
389
00:24:56,872 --> 00:25:01,502
Ne selkeästi kukoistavat.
Ne ovat kauniita.
390
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Niin.
391
00:25:02,669 --> 00:25:04,004
Ne ovat erityisiä.
392
00:25:04,087 --> 00:25:07,549
Menetin yhden niistä hiljattain.
393
00:25:11,470 --> 00:25:12,638
Se ottaa koville.
394
00:25:13,847 --> 00:25:15,057
Kurja juttu.
395
00:25:18,435 --> 00:25:19,645
Marty.
396
00:25:21,813 --> 00:25:23,982
Mitä vittua hän teki sinulle?
397
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
En tiedä.
398
00:25:26,860 --> 00:25:29,404
Ei kukaan vain anna tällaisen tapahtua.
399
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
Ei kukaan vain luovuta taloaan näin.
400
00:25:33,700 --> 00:25:36,745
Perhettään.
401
00:25:37,913 --> 00:25:39,248
Elämäänsä.
402
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Miten teit sen?
403
00:25:43,710 --> 00:25:44,711
Minkä?
404
00:25:45,295 --> 00:25:46,296
Annoit minun mennä.
405
00:25:46,797 --> 00:25:49,383
Et enää soittanut. Et enää yrittänyt.
406
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Miten teit sen?
407
00:25:52,886 --> 00:25:54,429
Tein sinusta kuolleen minulle.
408
00:25:55,639 --> 00:25:56,723
Kuin olisit kuollut.
409
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
Se oli ainoa keino.
410
00:26:01,687 --> 00:26:03,021
Jätit minut.
411
00:26:06,233 --> 00:26:07,651
Kun olin heikoimmillani.
412
00:26:11,572 --> 00:26:12,614
Olin siskosi.
413
00:26:12,698 --> 00:26:13,991
Sinä olet sitä.
414
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
En oikeastaan. En enää.
415
00:26:17,619 --> 00:26:19,663
Ethän tiedä minusta mitään.
416
00:26:30,507 --> 00:26:31,884
Haluan olla taas veljesi.
417
00:26:35,679 --> 00:26:37,431
Haluan Iken pois.
418
00:26:38,640 --> 00:26:41,185
Poistaa hänet mielestäni.
Tehdä hänestä kuolleen minulle.
419
00:26:43,645 --> 00:26:44,980
Olen oikea idiootti.
420
00:26:51,403 --> 00:26:52,821
Et ole idiootti.
421
00:26:55,532 --> 00:26:57,784
Samanlainen mäntti vain kuin me muutkin.
422
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Tule.
423
00:27:07,503 --> 00:27:09,171
Poltetaan juttuja.
424
00:27:10,839 --> 00:27:12,716
Bonnien vitun keittiö.
425
00:27:16,094 --> 00:27:18,847
Keksitään karkotusloitsu joka esineelle.
426
00:27:18,931 --> 00:27:20,140
Mitä tarkoitat?
427
00:27:20,224 --> 00:27:23,936
Hei sitten,
kauhea Iken ja Farrah Fawcettin kuva.
428
00:27:25,354 --> 00:27:30,192
Hei sitten, juhlakutsu
gangsterien ja heidän lyyliensä teemalla.
429
00:27:31,109 --> 00:27:33,779
Hei sitten, lippu PEN-gaalaan.
430
00:27:33,862 --> 00:27:35,364
Hyvä! Hyvä!
431
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Tarjoan 20 000 haistavittua
tästä huutokauppamelasta.
432
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
Nyt alat tajuta.
433
00:27:42,162 --> 00:27:44,122
Hei sitten, vitun bar mitsvan t-paita.
434
00:27:44,206 --> 00:27:45,624
TANSSIN MARTYN BAR MITSVASSA
435
00:27:46,792 --> 00:27:50,295
Hei sitten, Yaron-säätiön shekkikirja.
436
00:27:51,004 --> 00:27:55,175
Hei sitten, vanha ja likainen
pesäpallo, jossa on joku nimikirjoitus.
437
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Odota!
438
00:27:57,678 --> 00:27:58,679
Sama se.
439
00:28:03,725 --> 00:28:05,519
Phyllis.
440
00:28:06,228 --> 00:28:07,980
Voisinkohan nähdä lapset?
441
00:28:13,110 --> 00:28:14,111
En tiedä.
442
00:28:15,988 --> 00:28:19,074
Mutta he eivät ole enää lapsia,
joten minä en päätä.
443
00:28:19,157 --> 00:28:20,158
Aivan.
444
00:28:20,951 --> 00:28:24,329
Minulla on nyt lapsenlapsia. Ja koiria.
445
00:28:26,206 --> 00:28:29,168
Ja oma yritys. Se menestyy todella hyvin.
446
00:28:31,295 --> 00:28:32,296
Jäit kaikesta paitsi.
447
00:28:32,379 --> 00:28:33,547
Tiedän.
448
00:28:33,630 --> 00:28:36,925
Olen muuttanut neljä kertaa.
Viisi erilaista hiustyyliä.
449
00:28:37,009 --> 00:28:38,969
Kolme pysyvämpää poikakaveria.
450
00:28:40,137 --> 00:28:43,515
Pari juttua, jotka olivat
lähinnä seksuaalisuuden tutkimista.
451
00:28:45,225 --> 00:28:48,520
Hoidin lapset collegen läpi.
Pääsin itse collegen läpi.
452
00:28:49,521 --> 00:28:52,524
Pari surkeaa valintaa elämässä.
Aloin elää järkevästi.
453
00:28:53,192 --> 00:28:55,068
Opettelin kokkaamaan intialaista ruokaa.
454
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
Opettelin pitämään korianterista.
- Eikä.
455
00:28:58,572 --> 00:28:59,823
Jäit paitsi kaikesta.
456
00:28:59,907 --> 00:29:02,034
Tiedän. Minä...
457
00:29:03,452 --> 00:29:05,037
Kuin hän olisi noitunut minut.
458
00:29:05,537 --> 00:29:10,167
Kuin olisin ollut
hypnotisoitu tai aivopesty.
459
00:29:10,250 --> 00:29:14,254
Pohdin: "Miten hän voi tehdä tuon?
Miten hän voi tehdä minulle noin?"
460
00:29:14,338 --> 00:29:16,215
Hänen piti auttaa minua.
461
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
Minä kysyisin,
miten sinä saatoit tehdä sen meille?
462
00:29:20,219 --> 00:29:22,346
En halunnut loukata teitä, vannon sen.
463
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
Halusitpa tai et, niin kävi.
464
00:29:26,767 --> 00:29:29,978
Tiedän.
- Haluan antaa anteeksi, mutta en voi.
465
00:29:31,688 --> 00:29:33,565
En vielä.
- Ymmärrän.
466
00:29:33,649 --> 00:29:35,526
Olen vain niin vihainen.
467
00:29:36,527 --> 00:29:38,654
Etkö sinä ole?
- Ikelle? Tietenkin.
468
00:29:38,737 --> 00:29:40,197
Ei vaan itsellesi.
469
00:29:41,907 --> 00:29:43,659
Että sallit tämän tapahtua.
470
00:29:53,460 --> 00:29:56,088
Tässä. Eikö vain? Nämä palavat hyvin.
471
00:29:56,171 --> 00:29:59,007
Odota. Ei. Se on ainoa kappale.
472
00:29:59,091 --> 00:30:00,384
Siitä ei ole kopioita.
473
00:30:00,467 --> 00:30:03,262
Ike kirjoitti sen,
mutta hieno taide kuuluu kaikille.
474
00:30:03,345 --> 00:30:05,305
Trooppiset paikat?
475
00:30:05,389 --> 00:30:07,266
Väliaikainen nimi.
- Vitut.
476
00:30:07,349 --> 00:30:09,017
Ei, ei.
477
00:30:09,101 --> 00:30:13,814
Kuule, kirjoitin näitä puhtaaksi
vuosikaupalla kerta toisensa jälkeen.
478
00:30:13,897 --> 00:30:17,067
En haluaisi niiden päätyvän savuna ilmaan.
479
00:30:23,323 --> 00:30:25,200
Odota. Katso tätä.
480
00:30:25,284 --> 00:30:27,327
Itse Brooke Shields.
481
00:30:27,411 --> 00:30:29,913
Hän ei saanut tarpeekseen Ikesta.
Ihan totta.
482
00:30:29,997 --> 00:30:32,499
Marty. Mitä vittua?
483
00:30:36,545 --> 00:30:38,964
Hei. Miksi avaimeni ei toiminut?
484
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
Onko tuo Phyllis?
485
00:30:44,595 --> 00:30:45,762
Pitkästä aikaa.
486
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Perhe koolla? Tajuan.
487
00:30:52,853 --> 00:30:55,397
Olisin tuonut vaahtokarkit,
jos olisin tiennyt.
488
00:30:58,108 --> 00:30:59,610
Mitä poltatte?
489
00:30:59,693 --> 00:31:02,779
Phyllis vain
auttoi siivoamaan tavaraa talosta.
490
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Ei se mitään. Tule.
491
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
Mennään sisälle. Puhutaan.
492
00:31:06,825 --> 00:31:10,871
En halua puhua kanssasi.
493
00:31:10,954 --> 00:31:12,998
Selvä, toki. Hyvä on.
494
00:31:15,834 --> 00:31:19,254
Puhutaan myöhemmin.
Käyn vain hakemassa tavarani.
495
00:31:21,715 --> 00:31:24,510
Käveleekö hän vain taloon?
- Ei se mitään.
496
00:31:24,593 --> 00:31:27,012
Soitanko poliisit?
- Ei sinun tarvitse.
497
00:31:27,095 --> 00:31:29,181
Miten hullu hän on? Haenko veitsen?
498
00:31:29,264 --> 00:31:31,350
Minkä?
- Veitsen. Ajattele nopeasti!
499
00:31:31,433 --> 00:31:33,727
Ei tämä ole West Side Story.
Et tarvitse veistä.
500
00:31:33,810 --> 00:31:37,147
En minä tiedä, millainen...
- Missä vitussa käsikirjoitukseni ovat?
501
00:31:37,773 --> 00:31:39,024
Missä kirjani ovat?
502
00:31:39,107 --> 00:31:41,318
Ne ovat omaisuuttani. Ne ovat minun.
503
00:31:41,401 --> 00:31:42,861
Ehkä. Minä kirjoitin puhtaaksi.
504
00:31:42,945 --> 00:31:45,072
Mitä teitte? Mitä teitte niille?
505
00:31:45,864 --> 00:31:47,824
Missä ne ovat? Missä loput? Missä?
506
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
Mitä? Ei!
507
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
Tuo on minun työni.
508
00:31:52,955 --> 00:31:55,415
Oletko hullu?
Oletko joku vitun mielipuoli?
509
00:31:55,499 --> 00:31:56,959
Olen pahoillani.
510
00:31:58,252 --> 00:31:59,253
Anteeksi.
511
00:32:04,258 --> 00:32:06,593
Marty, katso minua.
512
00:32:06,677 --> 00:32:08,387
Muistatko, mistä puhuimme vuosia aiemmin?
513
00:32:09,429 --> 00:32:10,806
Tuo ihmissuhde on myrkyllinen.
514
00:32:10,889 --> 00:32:14,309
Se on riippuvuutesi ja ikävä kertoa,
mutta olet sortumassa.
515
00:32:14,393 --> 00:32:16,854
Et ajattele selkeästi.
Hän kontrolloi sinua jotenkin.
516
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
Voi jessus.
- Hän on vaarallinen.
517
00:32:19,022 --> 00:32:21,775
Hän ei ole ollut puolellasi
eikä Martyn jengissä.
518
00:32:21,859 --> 00:32:23,360
Älä kuuntele. Ole kiltti.
519
00:32:23,443 --> 00:32:26,572
Katso minua. Katso minua!
-Älä kuuntele tuota paskaa!
520
00:32:26,655 --> 00:32:29,283
Mennään sisälle. Selvitämme tämän.
Olemme veljet.
521
00:32:29,366 --> 00:32:31,326
Ei hän jumalauta ole sinun veljesi!
522
00:32:31,410 --> 00:32:34,121
Phyllis, anna minun hoitaa tämä. Kiitos.
523
00:32:34,788 --> 00:32:36,665
Mene autolle. Tulen sinne.
524
00:32:37,958 --> 00:32:39,751
Kaikki on hyvin.
-Trooppiset paikat.
525
00:32:40,711 --> 00:32:43,297
Typerä nimi kirjalle!
526
00:32:48,927 --> 00:32:51,138
Haluaisin, että lähdet, kiitos.
527
00:32:53,307 --> 00:32:54,474
Kiitos.
528
00:32:55,434 --> 00:32:57,102
Mitä minä tein sinulle?
529
00:32:59,646 --> 00:33:02,524
Olen ollut vierelläsi 27 vuotta.
530
00:33:05,277 --> 00:33:06,570
Miksi käyttäydyt näin?
531
00:33:06,653 --> 00:33:07,654
Pyysin lähtemään.
532
00:33:11,992 --> 00:33:13,327
Hyvä on. Minä lähden.
533
00:33:15,787 --> 00:33:17,414
Jos kerran haluat sitä.
534
00:33:17,998 --> 00:33:20,167
Vien minulle kuuluvat tavarani.
535
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
Tämä on minun ja tämä.
536
00:33:24,421 --> 00:33:27,090
Tämä on minun. Tämä on minun!
537
00:33:28,967 --> 00:33:30,010
Kaikki on minun!
538
00:33:30,969 --> 00:33:32,012
Minun!
539
00:33:34,181 --> 00:33:35,724
Ja vien mukanani vielä...
540
00:33:38,393 --> 00:33:41,647
Vien koikarppinikin, kun kerran aloitin!
541
00:33:41,730 --> 00:33:43,315
Ne koikarpit ovat minun!
542
00:33:51,448 --> 00:33:54,076
Päästä irti minusta! Sinä kömpelys!
543
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Pysy kaukana koikarpeistani!
544
00:34:04,837 --> 00:34:06,338
Mikään tästä ei ole sinun!
545
00:34:07,881 --> 00:34:08,882
Mikään ei ole totta!
546
00:34:08,966 --> 00:34:11,092
Tuo ei ole totta.
- On se!
547
00:34:12,135 --> 00:34:16,306
Ainoa todellinen asia 27 vuoden aikana
ovat tunteeni sinua kohtaan.
548
00:34:17,181 --> 00:34:20,893
Menetin perheeni! Taloni ja yritykseni!
549
00:34:20,978 --> 00:34:22,980
Uhrasin kaiken, mitä minulla oli!
550
00:34:23,813 --> 00:34:26,149
Ja sinä käytit minua! Sinä petit minut!
551
00:34:27,067 --> 00:34:28,527
Veit kaiken minulta!
552
00:34:29,610 --> 00:34:30,612
Se on ohi.
553
00:34:31,780 --> 00:34:34,032
Se on todellakin ohi. Minulle riitti.
554
00:34:40,080 --> 00:34:41,956
Et ollut mitään ilman minua.
555
00:34:43,333 --> 00:34:45,878
Et ole mitään ilman minua.
556
00:35:04,271 --> 00:35:06,190
Tämä tuntuu pirun hyvältä!
557
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Mitä vittua sinä teet?
558
00:35:12,070 --> 00:35:14,323
Tässä sinulle viimeisestä 27 vuodesta.
559
00:35:17,117 --> 00:35:18,118
Ei minun autoni.
560
00:35:23,332 --> 00:35:24,374
Voi.
561
00:35:30,047 --> 00:35:33,383
VUOTTA MYÖHEMMIN
562
00:35:53,153 --> 00:35:57,241
Hei, Marty-setä tässä.
563
00:35:57,324 --> 00:36:00,452
Mitä kuuluu? Onko pitänyt kiirettä?
564
00:36:01,495 --> 00:36:02,621
Katsotaanpa.
565
00:36:03,622 --> 00:36:06,291
On pitänyt kiirettä.
566
00:36:07,042 --> 00:36:08,710
Hei, kaikki.
567
00:36:08,794 --> 00:36:11,547
Hei, Carol. Hei, Sandra.
568
00:36:11,630 --> 00:36:14,424
Hei, Autumn. Oi, Mary Lou, mitä kuuluu.
569
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
Hei, Susan.
570
00:36:18,595 --> 00:36:21,306
Tässähän oikea Bee Gees.
571
00:36:35,320 --> 00:36:38,031
Kovempaa.
- Hyvä tuo on.
572
00:36:38,115 --> 00:36:39,491
Nancy, älä määräile.
573
00:36:42,202 --> 00:36:44,329
Joel.
574
00:36:45,372 --> 00:36:46,999
Joel.
- Mitä?
575
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Ota kuva heistä.
576
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
Tämän jälkeen.
- Ole kiltti.
577
00:36:50,961 --> 00:36:53,088
Ota nyt vain kuva. Älä ole kusipää.
578
00:36:53,172 --> 00:36:55,674
Hyvä on. Älä kiroile lasteni kuullen.
579
00:36:55,757 --> 00:36:56,758
Ota kuva.
580
00:37:01,430 --> 00:37:03,515
Tule tänne.
- Kierrän tuolta.
581
00:37:03,599 --> 00:37:05,851
En pyytänyt sinua kiertämään.
582
00:37:09,146 --> 00:37:12,608
Joel, Nancy on kaunis. Jos vain...
583
00:37:14,359 --> 00:37:16,695
Siinä se. Tuo oli ihanaa.
584
00:37:16,778 --> 00:37:18,322
Tuo oli oikein ihanaa.
585
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
Olen kovin ylpeä.
586
00:37:20,365 --> 00:37:21,617
Kiitos, mummi.
587
00:37:21,700 --> 00:37:25,120
Marty. Marty-setä. Marty.
588
00:37:25,204 --> 00:37:26,955
Anteeksi. Totuttelen vielä.
589
00:37:27,456 --> 00:37:30,250
Avaisitko oven profeetta Elialle,
ja tuuletetaan vähän?
590
00:37:31,001 --> 00:37:32,628
Tietenkin.
- Saanko tulla mukaan?
591
00:37:32,711 --> 00:37:33,754
Tietenkin.
592
00:37:37,925 --> 00:37:40,093
Kätesi ovat kosteat.
- Tiedän.
593
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Joel, ota kuva tästä. Kamera esiin.
594
00:37:42,387 --> 00:37:44,348
Voi luoja, taasko haluat kuvia?
595
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
Ja pidäkin vauhtia.
- Hyvä on.
596
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Elia ei ole täällä.
597
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
Eikö?
598
00:37:51,271 --> 00:37:52,272
Ei.
599
00:37:52,356 --> 00:37:54,233
Onnistuiko?
- Kyllä.
600
00:37:54,316 --> 00:37:56,318
Mummi, entä "Eliyahu haNavi?"
601
00:37:56,401 --> 00:37:58,320
Ei. Se lauletaan päivällisen jälkeen.
602
00:37:58,403 --> 00:38:02,241
Jos hän haluaa laulaa sen, voimme laulaa.
603
00:38:02,324 --> 00:38:03,492
Se on kaunis laulu.
604
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
Kaikki hyvin?
605
00:39:05,762 --> 00:39:06,805
Kyllä.
606
00:39:08,348 --> 00:39:09,349
Kaikki hyvin.
607
00:39:09,933 --> 00:39:11,435
Mummi.
608
00:39:11,518 --> 00:39:12,978
Onko Marty oikeasti veljesi?
609
00:39:14,062 --> 00:39:16,231
On hän.
- En tiennyt, että sinulla oli veli.
610
00:39:16,899 --> 00:39:19,318
Minä haluan veljen.
- Ja minä jahtiveneen.
611
00:39:22,571 --> 00:39:23,572
Niin, minulla on veli.
612
00:39:25,282 --> 00:39:28,368
Hän on tämä hento heppu tässä.
613
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Matsapallokeittoa?
614
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
Kyllä kiitos. Nälkä.
- Matsapallokeittoa. Kyllä.
615
00:39:49,723 --> 00:39:51,850
Syö matsapallo.
- Kiitos.
616
00:39:51,934 --> 00:39:52,935
Selvä.
617
00:39:53,018 --> 00:39:54,228
Saanko Haggadat?
618
00:39:54,311 --> 00:39:56,230
Käyttäisin niitä taas ensi vuonna.
619
00:39:56,313 --> 00:39:58,190
Ojentakaa tänne.
620
00:39:58,273 --> 00:39:59,775
Ojenna se, kultaseni.
621
00:39:59,858 --> 00:40:03,904
Kun Marty Markowitz
ensin tuli tapaamaan minua, hän oli rikki.
622
00:40:03,987 --> 00:40:05,280
Tässä kuumia palloja.
623
00:40:05,364 --> 00:40:10,577
Hän tuli pyytämään apuani
ja kokosin hänet uudelleen pala palalta.
624
00:40:11,370 --> 00:40:12,371
Se ei ollut helppoa.
625
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
Se vaati kaikkeni.
626
00:40:18,001 --> 00:40:21,213
Mutta nyt hän on hieno mies.
627
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Hän on itsevarma mies.
628
00:40:25,008 --> 00:40:26,552
Hän on menestynyt mies.
629
00:40:28,011 --> 00:40:30,764
Se kaikki on minun ansiotani.
630
00:40:32,808 --> 00:40:34,601
Jokainen potilas on erilainen -
631
00:40:34,685 --> 00:40:39,773
ja jokainen vaatii erilaisen
terapeuttisen lähestymistavan.
632
00:40:39,857 --> 00:40:44,278
Työni Martyn suhteen oli ainutlaatuista.
Siitä ei ole epäilystäkään.
633
00:40:46,405 --> 00:40:50,367
Niin, hän oli enemmän kuin potilas
ja työtoveri. Hän...
634
00:40:54,246 --> 00:40:55,289
Hänestä tuli perhettä.
635
00:40:56,331 --> 00:40:58,709
Mutta onko se huono asia?
636
00:40:58,792 --> 00:40:59,835
Kertokaa se, olen...
637
00:41:01,920 --> 00:41:05,257
Onko väärin välittää hoiva-ammatissa?
638
00:41:05,340 --> 00:41:10,137
Syytetäänkö minua siitä, että annan
elämäni jollekulle, että annan liikaa?
639
00:41:11,763 --> 00:41:15,392
Kiitos, tri Herschkopf...
-Älkää. Antakaa puhua valmiiksi, kiitos.
640
00:41:23,734 --> 00:41:26,695
Marty oli enemmän kuin potilas.
Hän oli osa elämääni.
641
00:41:32,659 --> 00:41:34,161
Hän oli menettämäni veli.
642
00:41:36,288 --> 00:41:38,707
Hän oli paras ystävä, mitä toivoa saattaa.
643
00:41:40,334 --> 00:41:41,710
Annoin kaikkeni hänelle.
644
00:41:43,504 --> 00:41:47,049
Hänen syytöksensä minua vastaan
ovat vääriä ja julmia.
645
00:41:47,132 --> 00:41:50,135
Miten hän julkeaa
yrittää perua lääkärinoikeuteni?
646
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Autoin häntä.
647
00:41:51,303 --> 00:41:52,513
Autoin sinua!
648
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
Autoin häntä, ja nyt hän yrittää
estää minua auttamasta muita.
649
00:41:56,099 --> 00:41:58,352
Se on epäeettistä, eivät minun tekoni.
650
00:42:01,980 --> 00:42:04,441
Olen pahoillani. Olen pahoillani.
651
00:42:09,696 --> 00:42:14,368
En tiedä kaikkea,
mutta tiedän, että olen hyvä ihminen.
652
00:42:16,245 --> 00:42:18,038
Kiitos, tri Herschkopf.
653
00:42:43,230 --> 00:42:44,356
Hei.
654
00:42:46,441 --> 00:42:47,526
Tervehdys.
655
00:42:47,609 --> 00:42:48,861
Miksi teet tämän?
656
00:42:50,153 --> 00:42:51,280
Mitä meille tapahtui?
657
00:42:56,410 --> 00:42:58,537
Hei, arvaa, kenet näin metrossa?
658
00:42:59,204 --> 00:43:01,123
Ei hajuakaan.
- Tiedän sen.
659
00:43:01,206 --> 00:43:03,250
Siksi kehotin arvaamaan.
- Ei.
660
00:43:03,333 --> 00:43:06,545
Älä nyt, Marty. Arvaa kerran.
- Ike, ei tehdä tätä.
661
00:43:09,089 --> 00:43:10,549
Hyvä on. Älä arvaa.
662
00:43:11,425 --> 00:43:12,426
Diane Sawyerin.
663
00:43:14,428 --> 00:43:15,429
Hän näyttää upealta.
664
00:43:20,100 --> 00:43:21,143
Hankitko ne mehiläiset?
665
00:43:21,226 --> 00:43:23,770
Kyllä, hankin ne mehiläiset.
- Hankitko?
666
00:43:25,105 --> 00:43:27,232
Tekevätkö ne hunajaa?
- Kyllä ne tekevät.
667
00:43:27,316 --> 00:43:29,526
Aika paljonkin. Kaiken tarvitsemani.
668
00:43:30,485 --> 00:43:31,486
Kohtuuden rajoissa.
669
00:43:33,947 --> 00:43:35,616
Oli meillä hyviäkin hetkiä.
670
00:43:37,284 --> 00:43:39,286
Olihan meillä upeitakin hetkiä.
671
00:43:39,369 --> 00:43:40,370
Ei kaikki ollut upeaa.
672
00:43:46,376 --> 00:43:49,338
Hei, haluatko sanoa minulle mitään?
673
00:43:50,964 --> 00:43:53,467
Minulle. Ei lakimiesten kuullen.
674
00:43:54,051 --> 00:43:55,594
Vain me kaksi. Tässä ja nyt.
675
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
Haluatko sanoa mitään niistä 27 vuodesta?
676
00:44:07,105 --> 00:44:08,398
Kyllä.
677
00:44:12,945 --> 00:44:14,238
Haluan sanoa, että -
678
00:44:16,657 --> 00:44:17,741
annan anteeksi.
679
00:44:18,575 --> 00:44:21,328
Annan sinulle anteeksi. Tietenkin.
680
00:44:21,411 --> 00:44:22,496
Miten en voisi?
681
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
Tiedän, että olet tuskissasi.
682
00:44:26,667 --> 00:44:27,835
Olet yksinäinen.
683
00:44:27,918 --> 00:44:30,420
Ei ole liian myöhäistä, Marty.
Voin auttaa.
684
00:44:31,046 --> 00:44:32,297
Haluan auttaa sinua.
685
00:44:33,465 --> 00:44:34,550
Anna minun auttaa.
686
00:44:39,972 --> 00:44:40,973
Ei mitään.
687
00:44:42,599 --> 00:44:44,101
Hyvä luoja, ei mitään.
688
00:44:44,852 --> 00:44:45,853
Niin mitä?
689
00:44:47,271 --> 00:44:48,730
En tunne yhtään mitään.
690
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
En ymmärrä.
691
00:44:50,941 --> 00:44:53,318
Toivottavasti löydätte onnen, tri Ike.
692
00:44:54,486 --> 00:44:57,948
En usko sen onnistuvan, mutta toivon sitä.
693
00:45:00,200 --> 00:45:01,827
Mutta joudun nyt sanomaan,
694
00:45:04,705 --> 00:45:05,956
että aikamme loppui.
695
00:45:08,500 --> 00:45:09,501
Hyvästi.
696
00:45:29,646 --> 00:45:32,816
27 VUODEN AIKANA -
697
00:45:32,900 --> 00:45:36,695
MARTY MAKSOI IKELLE
3,2 MILJOONAA DOLLARIA.
698
00:45:39,615 --> 00:45:42,451
IKE KANNUSTI MONIA MUITA POTILAITA -
699
00:45:42,534 --> 00:45:44,703
KATKAISEMAAN YHTEYDEN PERHEISIINSÄ.
700
00:45:44,786 --> 00:45:47,915
ERÄS POTILAS TESTAMENTTASI IKEN PERHEELLE
20 MILJOONAA DOLLARIA.
701
00:45:47,998 --> 00:45:49,958
(TÄMÄ PERUTTIIN MYÖHEMMIN).
702
00:45:52,336 --> 00:45:57,382
IKE HERSCHKOPF MENETTI LÄÄKÄRINOIKEUDET
VIIMEIN HELMIKUUSSA 2021,
703
00:45:57,466 --> 00:46:01,303
LÄHES KYMMENEN VUOTTA
MARTYN VIRALLISEN VALITUKSEN JÄLKEEN.
704
00:46:04,223 --> 00:46:11,063
MARTY EI ENÄÄ KOSKAAN KÄYNYT TERAPIASSA
705
00:48:06,553 --> 00:48:08,555
Tekstitys: Tero Mansikka