1 00:00:11,678 --> 00:00:14,765 - Du verstunkener Dreckswichser. - Verzichte doch auf solche Wörter. 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,934 Verzichte doch auf Sex mit deiner Sekretärin! 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 Na komm. Gehen wir. 4 00:00:18,894 --> 00:00:21,688 Ich bin noch nicht fertig. Ich reiß ihm noch den Kopf ab! 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,941 Nein, tust du nicht. Wir haben 'ne lange Fahrt vor uns. 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,485 Daniel, bitte sei so gut und reiß ihn dir selbst ab. 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,028 Leck mich doch, Marty! 8 00:00:28,195 --> 00:00:31,281 Verzichte auf solche Wörter. Danke. 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,326 Es tut mir leid. 10 00:00:35,452 --> 00:00:36,828 Tut mir echt leid. 11 00:00:36,995 --> 00:00:40,332 Du musst dich nicht entschuldigen. Du hättest das hier vor Jahren tun sollen. 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,633 Ich bin so eine Idiotin! 13 00:00:50,175 --> 00:00:53,846 Du bist keine Idiotin. Du bist ein Schmock wie wir anderen auch. 14 00:00:55,389 --> 00:00:56,515 Stimmt's? 15 00:00:58,809 --> 00:01:01,770 Alles klar, Leute, Lust auf ein Abenteuer? 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,063 Abflug. 17 00:01:27,462 --> 00:01:30,507 Möchtet ihr vielleicht Radio hören? 18 00:01:33,343 --> 00:01:34,970 Ich glaube, ich schon. 19 00:01:37,598 --> 00:01:42,019 Wusstet ihr, dass ich der beste Sänger auf der ganzen Welt bin? 20 00:01:43,270 --> 00:01:44,271 Hört zu. 21 00:01:44,438 --> 00:01:46,690 -Auf den Flügeln der Liebe... - Oh nein! 22 00:01:46,857 --> 00:01:48,400 Bitte hör auf. Bitte hör auf! 23 00:01:48,567 --> 00:01:52,529 Über den Wolken fliegen wir 24 00:01:53,071 --> 00:01:55,115 - Einstimmig gewählt von Hunden. - Hunden? 25 00:01:55,282 --> 00:01:57,075 Auf den Flügeln der Liebe 26 00:01:57,242 --> 00:01:58,952 Hunde können doch nicht abstimmen. 27 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 Auf den Flügeln der Liebe 28 00:02:00,412 --> 00:02:02,956 - Oh mein Gott. Bist du betrunken? - Ich kann noch höher. 29 00:02:03,123 --> 00:02:05,000 - Nein, nein, nein! - Oh mein Gott, Marty. 30 00:02:05,167 --> 00:02:07,461 Hoch fliegen wir! 31 00:02:07,628 --> 00:02:11,590 Jetzt dreistimmig, mit Sopran. Nancy, du bist dran. 32 00:02:12,424 --> 00:02:14,510 Auf den Flügeln der Liebe 33 00:02:14,676 --> 00:02:18,347 - Okay. - Das ist ja Linda Ronstadt da hinten. 34 00:02:18,514 --> 00:02:19,932 ...fliegen wir 35 00:02:20,098 --> 00:02:22,434 Nicht schlecht. Ich kann noch höher singen. 36 00:02:22,601 --> 00:02:25,437 Das ist ja mal 'ne Ansage. Okay, dann leg los. 37 00:02:25,604 --> 00:02:28,065 - Angeber. -Auf den Flügeln der Liebe! 38 00:02:28,232 --> 00:02:30,317 - Das ist wirklich hoch. - Sehr hoch. 39 00:02:30,484 --> 00:02:34,029 Wir haben die neue Trapp-Familie hier im Auto. 40 00:02:34,947 --> 00:02:37,824 Uns fehlen dann nur noch 'ne Nonne und 'n paar Nazis. 41 00:02:37,991 --> 00:02:40,536 - Also auf in die Alpen! - In die Alpen! 42 00:02:40,702 --> 00:02:42,454 - In die Alpen, genau! - Klingt das gut? 43 00:02:42,621 --> 00:02:44,414 - Ja. - Ja? 44 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 - Wunderschön. Wundervoller Gesang, Leute. - Ja. 45 00:02:52,464 --> 00:02:55,926 Ganz toll. Nicht so gut wie meiner. Nicht so gut wie meiner. 46 00:02:56,468 --> 00:02:58,720 Ich glaub, die Straße führt in die Alpen. 47 00:03:00,097 --> 00:03:04,017 DER THERAPEUT VON NEBENAN 48 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 NACH DEM PODCAST VON WONDERY UND BLOOMBERG 49 00:03:53,233 --> 00:03:55,527 Sie haben eine alte Nachricht. 50 00:03:55,903 --> 00:03:57,613 Hi, Marty. Hier ist Ike. 51 00:03:57,779 --> 00:04:00,199 Ich verstehe Sie bezüglich AFC, 52 00:04:00,365 --> 00:04:04,119 doch wenn Sie weiterhin mein Patient sein möchten, 53 00:04:04,286 --> 00:04:07,164 bestätige ich hiermit Ihren Termin um 11:15 Uhr. 54 00:04:12,044 --> 00:04:14,546 Sie haben eine alte Nachricht. 55 00:04:14,713 --> 00:04:16,255 Hi, Marty. Hier ist Ike. 56 00:04:16,423 --> 00:04:19,091 Ich verstehe Sie bezüglich AFC, 57 00:04:19,259 --> 00:04:22,846 doch wenn Sie weiterhin mein Patient sein möchten, 58 00:04:23,013 --> 00:04:26,183 bestätige ich hiermit Ihren Termin um 11:15 Uhr. 59 00:04:43,408 --> 00:04:46,245 Hey, Bruce. Hast du zum Mittagessen schon was vor? 60 00:04:47,663 --> 00:04:50,123 Wollen wir zusammen was zu essen holen? 61 00:04:50,290 --> 00:04:53,585 Es gibt einen guten Imbiss hier in der Nähe. Kommst du mit? 62 00:04:56,421 --> 00:04:57,881 - Jetzt? - Ja. 63 00:04:58,048 --> 00:05:00,092 Wenn du Lust hast. Geht auf mich. 64 00:05:01,343 --> 00:05:03,595 Das ist puerto-ricanisches Street Food, okay? 65 00:05:03,762 --> 00:05:08,183 Sehr authentisch. Sieht man an den Kunden. Hoffe, du hast einen robusten Magen. 66 00:05:08,350 --> 00:05:11,562 - Willkommen im Hanguiar. - Danke, dass wir hier was essen dürfen. 67 00:05:11,728 --> 00:05:14,189 - Ich bekomme das Tripletas. -Tripleta. 68 00:05:14,356 --> 00:05:18,652 Aber ich möchte ein paar Änderungen. Statt Rind bitte nur Truthahn. 69 00:05:18,819 --> 00:05:22,197 Keine Paprika, keine Tomate, kein Käse, keine Zwiebel. 70 00:05:22,614 --> 00:05:25,534 Ein Blatt Salat und einen Klecks, wirklich nur 71 00:05:25,701 --> 00:05:28,662 einen Hauch Mayonnaise auf einem trockenen Brötchen. 72 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 Also ein Truthahn-Sandwich? 73 00:05:30,747 --> 00:05:31,957 . 74 00:05:32,124 --> 00:05:33,667 - Ein Truthahn-Sandwich. - Danke. 75 00:05:33,834 --> 00:05:35,210 Bruce, was nimmst du? 76 00:05:37,337 --> 00:05:38,505 Ich nehme Suppe. 77 00:05:38,672 --> 00:05:40,632 Komm schon, Bruce. Gönn dir was. 78 00:05:40,799 --> 00:05:43,677 - Entscheide dich für etwas. - Habe ich. Ich möchte Suppe. 79 00:05:43,844 --> 00:05:46,680 Los, sag's einfach. Das Erste, woran du denken musst. 80 00:05:46,847 --> 00:05:48,807 - Was willst du wirklich? - Ich will Suppe. 81 00:05:48,974 --> 00:05:52,227 Du verpasst was. Ich vermute, du verpasst oft was, oder? 82 00:05:52,394 --> 00:05:54,396 Eigentlich nicht. Ich hatte hier vor 'ner Stunde 83 00:05:54,563 --> 00:05:57,816 die Empanadas de Pollo Plátanos mit gratis Churros und 'ner Tasse Horchata. 84 00:05:57,983 --> 00:05:59,151 Also... 85 00:06:00,527 --> 00:06:01,820 Verstehe. 86 00:06:03,405 --> 00:06:07,409 Das ist gut. Richtig schön, nur...du und ich. 87 00:06:09,286 --> 00:06:12,623 Man redet oder auch nicht. Man hängt einfach ab, weißt du? 88 00:06:13,457 --> 00:06:17,002 Mit Leuten, die einen kennen und denen man alles sagen kann. 89 00:06:20,380 --> 00:06:22,424 Das ist doch bei uns so, oder? 90 00:06:22,883 --> 00:06:24,259 Klar. Ja. 91 00:06:25,594 --> 00:06:27,137 Das ist wichtig. 92 00:06:30,224 --> 00:06:33,936 - Kann ich dich was fragen? - Ja. Ja, auf jeden Fall. Alles. 93 00:06:35,437 --> 00:06:39,107 Hast du... Phyllis in letzter Zeit gesehen oder... 94 00:06:39,858 --> 00:06:43,695 Nein, nein. Ich hab sie lange nicht mehr gesehen. 95 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 Du? 96 00:06:45,989 --> 00:06:49,576 Sie schreibt mir jedes Jahr zum Geburtstag. Ja. 97 00:06:49,743 --> 00:06:51,203 Das ist schön. Ja. 98 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 Wann habt ihr das letzte Mal geredet? 99 00:06:54,665 --> 00:06:55,874 Das ist... 100 00:06:56,875 --> 00:06:58,710 bestimmt 27 Jahre her. 101 00:06:59,378 --> 00:07:00,838 Herrje. 102 00:07:02,130 --> 00:07:03,423 Ja, einmal... 103 00:07:05,509 --> 00:07:08,971 vor ein paar Jahren hab ich sie im Telefonbuch gesucht. 104 00:07:10,472 --> 00:07:12,057 Es war schön, ihren Namen zu lesen. 105 00:07:16,436 --> 00:07:17,896 Ich hab 'ne Idee. 106 00:07:18,897 --> 00:07:21,358 Wollen wir heute Abend zusammen was machen? 107 00:07:21,817 --> 00:07:24,152 - Wir könnten ins Theater gehen oder... - Ich... 108 00:07:24,319 --> 00:07:26,697 Ich muss leider nach Hause. Wir... 109 00:07:27,823 --> 00:07:29,700 passen auf unsere Enkelin auf. 110 00:07:29,867 --> 00:07:31,702 Verstehe. Verstehe, natürlich. 111 00:07:31,869 --> 00:07:33,495 - Ja, also... - Ja. 112 00:07:33,996 --> 00:07:35,956 Vielleicht ein andermal, ja? 113 00:07:37,332 --> 00:07:39,168 Ja. Nein, natürlich, ja. 114 00:07:40,169 --> 00:07:42,045 - Danke für die Suppe. - Ach ja ... 115 00:08:22,669 --> 00:08:23,962 Hallo. 116 00:08:25,631 --> 00:08:27,925 Hallo? Fangen Sie jetzt mal an, bitte? 117 00:08:32,929 --> 00:08:34,347 Hier ist... 118 00:08:34,515 --> 00:08:36,767 Hier ist Marshall Feldhammer. 119 00:08:36,933 --> 00:08:38,393 Kenn ich nicht. 120 00:08:40,187 --> 00:08:42,523 -Hallo? - Ja, ich... 121 00:08:43,023 --> 00:08:44,858 Ich rufe wegen Marty an. 122 00:08:45,025 --> 00:08:48,070 Oh Gott. Oh Gott, ist er tot? 123 00:08:48,487 --> 00:08:51,198 Er ist tot, oder? Oh Gott. 124 00:08:51,365 --> 00:08:54,868 Nein. Nein, nein, nein, nein, nein. Nein, er ist nicht tot. 125 00:08:57,871 --> 00:08:59,957 Okay, was will er? Eine Niere? 126 00:09:00,749 --> 00:09:01,792 Nein. 127 00:09:01,959 --> 00:09:05,712 Okay, gut... Sagen Sie ihm: Was immer er auch will, er bekommt es nicht. 128 00:09:05,879 --> 00:09:08,924 Er bekommt keine Niere und keinen Tropfen Blut. 129 00:09:22,813 --> 00:09:25,274 Sie haben eine alte Nachricht. 130 00:09:25,732 --> 00:09:27,234 Hi, Marty. Hier ist Ike. 131 00:09:27,401 --> 00:09:29,987 Ich verstehe Sie bezüglich AFC, 132 00:09:30,153 --> 00:09:33,657 doch wenn Sie weiterhin mein Patient sein möchten, 133 00:09:33,824 --> 00:09:36,869 bestätige ich hiermit Ihren Termin um 11:15 Uhr. 134 00:09:49,923 --> 00:09:51,049 Da ist er ja. 135 00:09:52,050 --> 00:09:55,095 Ich bin wirklich, wirklich, 136 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 wirklich stolz auf Sie, Marty. 137 00:09:58,599 --> 00:10:01,226 Ist Ihnen eigentlich klar, wie großartig das ist? 138 00:10:01,393 --> 00:10:04,980 Sie haben zu sich selbst gefunden. Zu Ihrer inneren Stärke. 139 00:10:05,772 --> 00:10:07,065 Kommen Sie. 140 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 Ich muss zugeben, 141 00:10:11,153 --> 00:10:15,282 es hat länger gedauert, als ich dachte, aber jetzt sind Sie da. 142 00:10:18,785 --> 00:10:19,703 Nehmen Sie Platz. 143 00:10:28,378 --> 00:10:31,965 Sie haben mir die Stirn geboten, Marty. Mich in die Schranken gewiesen. 144 00:10:32,508 --> 00:10:33,717 Das hat mir zu denken gegeben. 145 00:10:34,510 --> 00:10:36,929 Ärzte, Therapeuten... 146 00:10:37,471 --> 00:10:40,140 Wir... Wir lernen auch unsere Lektionen. 147 00:10:40,307 --> 00:10:42,142 Und Sie haben mir eine erteilt. 148 00:10:43,060 --> 00:10:47,147 Ich weiß jetzt wieder, dass ich das... unglaublich liebe. Das hier. 149 00:10:48,023 --> 00:10:51,026 Ich lasse das mit der Arbeitspsychologie. 150 00:10:51,193 --> 00:10:53,987 Ich bin kein geldorientierter Mensch. Ich bin menschenorientiert. 151 00:10:54,154 --> 00:10:57,574 Ich sehe, wie ich Ihnen geholfen habe, und möchte das fortsetzen. 152 00:11:00,077 --> 00:11:03,914 Deshalb würde ich gerne zu der Beziehung zurückkehren, die wir vorher hatten. 153 00:11:04,081 --> 00:11:06,458 Arzt und Patient. 154 00:11:08,085 --> 00:11:10,379 Ich möchte es mir zur Aufgabe machen, 155 00:11:11,129 --> 00:11:13,549 der beste Therapeut zu sein, der ich sein kann. 156 00:11:14,341 --> 00:11:18,053 Aber reden wir nicht mehr über mich. Reden wir über Sie. Wie geht es Ihnen? 157 00:11:21,682 --> 00:11:24,309 - Mir geht's bestens. - Da ist dieses Wort wieder. 158 00:11:24,476 --> 00:11:26,854 Da haben wir wohl doch noch was zu tun. 159 00:11:28,981 --> 00:11:33,068 Wissen Sie, Marty, in jeder Beziehung gibt es Höhen und Tiefen. 160 00:11:33,235 --> 00:11:38,031 Aber beruht sie auf Liebe und Respekt, übersteht sie jede Krise. 161 00:11:38,574 --> 00:11:39,867 Und deshalb... 162 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 ist es gut, sich wieder zu diesen Werten zu bekennen. 163 00:11:45,038 --> 00:11:46,707 Und aus diesem Grund... 164 00:11:47,374 --> 00:11:49,209 erneuern Bonnie und ich unser Ehegelübde. 165 00:11:51,545 --> 00:11:54,756 - Okay. Klingt doch gut. - Wir haben es besprochen. 166 00:11:54,923 --> 00:11:58,385 Und wir beide können uns nur eine Person vorstellen, 167 00:11:58,552 --> 00:12:01,013 die für uns als Trauzeuge infrage kommt. 168 00:12:02,472 --> 00:12:04,183 - Sie. - Ich? 169 00:12:05,475 --> 00:12:07,853 - Ich weiß nicht. - Sie müssen. 170 00:12:08,020 --> 00:12:11,773 Sie sind mir sehr wichtig. Uns beiden. Wir haben Sie lieb gewonnen. 171 00:12:11,940 --> 00:12:14,818 - Das ist sehr nett, aber... - Es würde mir sehr viel bedeuten. 172 00:12:16,153 --> 00:12:17,613 Was sagen Sie? 173 00:12:19,573 --> 00:12:23,118 Würden Sie mir die Ehre erweisen, mein Trauzeuge zu sein? 174 00:12:28,498 --> 00:12:30,209 Sicher. Wieso nicht? 175 00:12:56,985 --> 00:12:58,403 Nancy? 176 00:13:04,159 --> 00:13:05,994 Setz dich doch. 177 00:13:13,377 --> 00:13:15,754 Du siehst aus wie eine erwachsene Frau. 178 00:13:15,921 --> 00:13:17,297 Wer hätte das gedacht? 179 00:13:18,340 --> 00:13:20,801 Bruce hat mir geholfen, dich auf Facebook zu finden. 180 00:13:21,635 --> 00:13:24,179 Falls du dich fragst. Bruce aus der Firma. 181 00:13:24,346 --> 00:13:25,639 Ja, ich weiß. 182 00:13:28,308 --> 00:13:30,310 Also, warum... Warum bin ich hier? 183 00:13:30,477 --> 00:13:32,646 - Was willst du sagen? - Ich wollte nur reden. 184 00:13:32,813 --> 00:13:36,900 Na ja, ich wollte... Was ich sagen wollte, ist, dass... 185 00:13:39,278 --> 00:13:43,949 Ich vermisse dich. Ich vermisse deine Mutter. Ich vermisse euch alle. 186 00:13:44,116 --> 00:13:48,161 Ja. Wäre auch schlimm, wenn nicht. Wir sind nämlich ziemlich toll, und du... 187 00:13:48,328 --> 00:13:49,496 warst jahrelang weg. 188 00:13:51,415 --> 00:13:55,252 Ja. Nein. Das ist wahr, ja. 189 00:13:58,005 --> 00:14:00,048 Als ich dich das letzte Mal gesehen habe, 190 00:14:00,841 --> 00:14:02,092 da warst du... 191 00:14:02,259 --> 00:14:06,054 da warst du ganz verrückt nach diesen... Wie hießen die noch? 192 00:14:06,221 --> 00:14:07,931 Weiß ich nicht. 193 00:14:08,098 --> 00:14:10,893 Du hast diese Plastikfiguren von McDonald's gesammelt. 194 00:14:11,810 --> 00:14:14,229 Hast du die letzte Figur der Reihe noch bekommen? 195 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 Den Hamburglar? 196 00:14:17,149 --> 00:14:18,609 Nein. Nein, hab ich nicht. 197 00:14:20,444 --> 00:14:22,696 - Das tut mir leid. - Bin drüber weg. 198 00:14:24,281 --> 00:14:25,574 Natürlich, ja. 199 00:14:26,158 --> 00:14:27,993 Du warst ja noch ein Kind. Ja. 200 00:14:30,913 --> 00:14:34,082 - Bruce sagte, du wärst Anwältin? - Das stimmt. 201 00:14:36,251 --> 00:14:38,712 Ich bin echt beeindruckt. Und echt stolz. 202 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 Du hast kein Recht, stolz zu sein. 203 00:14:44,468 --> 00:14:46,303 - Verstehe. - Ich weiß nicht, wieso, 204 00:14:46,470 --> 00:14:49,264 aber ich dachte, du würdest dich bei mir entschuldigen. 205 00:14:49,431 --> 00:14:51,350 Was hab ich mir nur gedacht? 206 00:14:51,517 --> 00:14:55,812 - Warte, Nancy... - Nein, ich warte seit über 30 Jahren. 207 00:14:56,855 --> 00:15:00,734 Ich will dich nie wiedersehen, Marty. Und meine Mom auch nicht. 208 00:15:14,414 --> 00:15:15,624 Weißt du, was? 209 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 Ich hab nachgedacht. 210 00:15:25,175 --> 00:15:28,262 - Weißt du, worüber? - Nein. 211 00:15:29,346 --> 00:15:32,266 - Wir sollten unser Ehegelübde erneuern. - Was? 212 00:15:32,850 --> 00:15:35,477 - Wir sollten unser Ehegelübde erneuern. - Warum? 213 00:15:35,644 --> 00:15:38,188 Vielleicht sollte die Frage eher lauten: "Warum nicht?" 214 00:15:38,355 --> 00:15:40,399 Da würden mir 'ne Menge Gründe einfallen. 215 00:15:40,566 --> 00:15:43,986 - Zum Beispiel? - Zum Beispiel... Isaac, sei ehrlich. 216 00:15:44,444 --> 00:15:46,446 Wir sehen uns kaum. Du bist nie da. 217 00:15:46,613 --> 00:15:48,282 Wir schlafen in getrennten Zimmern, seit... 218 00:15:48,448 --> 00:15:50,993 Okay, ist ja schon gut. Erspar mir die Details. 219 00:15:51,159 --> 00:15:54,788 Was genau soll es bringen, unser Ehegelübde zu erneuern? 220 00:15:55,205 --> 00:15:58,083 Oder suchst du nur einen Grund, eine Party zu schmeißen? 221 00:16:00,836 --> 00:16:03,463 Nein, irgendetwas stimmt mit Marty nicht. 222 00:16:03,630 --> 00:16:06,592 Na ja, jede Beziehung geht irgendwann zu Ende. 223 00:16:06,758 --> 00:16:09,011 - Sag doch nicht so was. - Aber es stimmt doch. 224 00:16:09,178 --> 00:16:11,388 Vielleicht solltest du das einfach hinter dir lassen. 225 00:16:11,555 --> 00:16:13,849 Ich will es nicht hinter mir lassen. 226 00:16:14,766 --> 00:16:16,894 - Ich hab nichts falsch gemacht. - Aber es ist nicht normal. 227 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 Nein, "nicht normal". 228 00:16:18,896 --> 00:16:20,063 "Nicht nor..." 229 00:16:20,230 --> 00:16:22,983 Weißt du, in meinem Beruf existiert dieses Wort nicht. 230 00:16:23,150 --> 00:16:27,112 Ich bin seit 30 Jahren Psychiater und ich kann dir versichern: 231 00:16:27,279 --> 00:16:28,906 - Nichts ist normal. - Okay. 232 00:16:29,072 --> 00:16:33,243 Aber es gibt ein paar Dinge... bei denen mir nicht wohl zumute ist. 233 00:16:33,994 --> 00:16:35,829 Wir haben nichts falsch gemacht. 234 00:16:36,455 --> 00:16:40,167 Er hat uns eingeladen. Er wollte, dass wir im Schlafzimmer im Haus schlafen. 235 00:16:40,334 --> 00:16:42,252 Er wollte uns da haben. 236 00:16:42,419 --> 00:16:43,378 Okay? 237 00:16:43,545 --> 00:16:46,381 Wir haben ihm alles gegeben. Wir waren seine Familie. 238 00:16:48,509 --> 00:16:50,052 Ich brauche diese Hochzeit. 239 00:16:53,138 --> 00:16:54,723 Wir brauchen diese Hochzeit. 240 00:16:58,519 --> 00:17:00,270 Na schön. 241 00:17:01,021 --> 00:17:03,440 "Na schön"? Oder "Ich will"? 242 00:17:11,448 --> 00:17:12,991 Berührst du gerade meine Brust? 243 00:17:14,742 --> 00:17:16,744 Hättest du ein Problem damit, wenn's so wäre? 244 00:17:16,912 --> 00:17:20,832 Na ja, es ist...neun Uhr. Ich wollte in meinem Zimmer 20/20 gucken. 245 00:17:24,670 --> 00:17:25,838 Okay... 246 00:17:27,214 --> 00:17:28,507 Klar. 247 00:17:33,345 --> 00:17:35,180 BILDER EINRAHMEN IN EINER STUNDE 248 00:17:52,322 --> 00:17:53,365 Hallo? 249 00:17:58,912 --> 00:17:59,955 Marty! 250 00:18:00,497 --> 00:18:02,833 - Lange nicht gesehen. - Joe, wie geht's Ihnen? 251 00:18:03,625 --> 00:18:05,252 Die dachten, ich hätte Hodenkrebs. 252 00:18:05,419 --> 00:18:09,089 Es erwies sich aber als unterentwickelter Eierstock in meinen Hoden. 253 00:18:09,256 --> 00:18:11,049 Es war sogar in Fachzeitschriften. 254 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 - Glückwunsch. - Wie auch immer. 255 00:18:12,718 --> 00:18:14,970 Haben Sie was für mich? Was kann ich für Sie tun? 256 00:18:15,137 --> 00:18:18,182 Ich... Eigentlich wollte ich mit Hannah sprechen. 257 00:18:19,183 --> 00:18:21,476 Hannah arbeitet schon lange nicht mehr hier. 258 00:18:21,643 --> 00:18:25,647 Ja. Hätten Sie eine Telefonnummer, unter der ich sie erreichen kann? 259 00:18:25,814 --> 00:18:29,985 Irgendwo bestimmt. Sie wissen aber, dass sie verheiratet ist und Kinder hat? 260 00:18:34,156 --> 00:18:37,826 Ja, ich... wollte mich nur mal erkundigen, 261 00:18:38,702 --> 00:18:39,953 wie's ihr geht. 262 00:18:40,120 --> 00:18:42,706 Das klingt vielleicht komisch, aber ich hab mich immer gefragt, 263 00:18:42,873 --> 00:18:45,501 warum sie nach dem Date nicht zurückgerufen hat. 264 00:18:46,293 --> 00:18:48,962 Es ist zwar lange her, aber so war das damals nicht. 265 00:18:49,880 --> 00:18:51,965 - Was meinen Sie? - Dr. Herschkopf kam rein 266 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 - und hat ihr irgendwas erzählt. - Er hat was? 267 00:18:54,593 --> 00:18:56,929 Er hat gesagt, Sie wollten, dass er mit ihr redet. 268 00:18:57,095 --> 00:18:59,264 Nein. Nein, das wollte ich nicht. 269 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 Na ja, doch, aber ich dachte... 270 00:19:01,517 --> 00:19:03,560 Ich weiß noch, dass sie ziemlich aufgebracht war. 271 00:19:08,524 --> 00:19:09,983 Gut, dann... 272 00:19:11,193 --> 00:19:12,736 Es war schön... Sie zu sehen. 273 00:19:28,252 --> 00:19:30,838 Ich kann grad nicht. Sie wissen, was zu tun ist. 274 00:19:33,590 --> 00:19:35,968 Ich rufe nur an, um Ihnen zu sagen... 275 00:19:39,471 --> 00:19:43,851 dass ich nicht Ihr Trauzeuge sein kann, aufgrund eines anderen Termins. 276 00:19:54,278 --> 00:19:56,280 Also das sind alles neue Schlösser. 277 00:19:56,446 --> 00:19:58,490 Die alten Schlüssel funktionieren nicht, richtig? 278 00:19:58,657 --> 00:19:59,783 Richtig. 279 00:19:59,950 --> 00:20:02,286 Vielleicht könnten Sie noch ein Schloss anbringen. 280 00:20:02,452 --> 00:20:06,206 Nur falls jemand versuchen sollte, Gewalt anzuwenden. Wäre das... Ja? 281 00:20:06,373 --> 00:20:07,541 - Klar. - Wäre das möglich? 282 00:20:07,708 --> 00:20:10,836 Natürlich. Keine Sorge. Ich mach das ständig, 283 00:20:11,003 --> 00:20:12,546 wenn eine Beziehung zu Ende geht. 284 00:20:12,713 --> 00:20:14,756 Ja, ist 'ne komplizierte Sache. 285 00:20:14,923 --> 00:20:17,551 Ihr habt die ganze Gurke aufgegessen? 286 00:20:17,718 --> 00:20:21,513 Mensch, Leute, ihr fresst mir noch die letzte Gurke vom Kopf. 287 00:20:49,917 --> 00:20:51,793 Marty? Bist du da drin? 288 00:20:53,378 --> 00:20:57,382 Marty, mach sofort die Tür auf. Ich kann dich sehen! 289 00:20:57,966 --> 00:20:59,510 Herrgott. 290 00:21:01,261 --> 00:21:03,514 Du wagst es, meine Tochter zu treffen? 291 00:21:04,806 --> 00:21:06,683 - Ich wollte sie sehen. - Was? 292 00:21:07,559 --> 00:21:09,728 - Ich wollte sie... - Ich versteh kein Wort. 293 00:21:10,896 --> 00:21:12,147 Mach die Tür auf! 294 00:21:14,274 --> 00:21:16,818 - Was? - Ich wollte sie sehen und dich sehen. 295 00:21:16,985 --> 00:21:21,114 Du kannst nicht einfach so wieder in mein Leben kommen, wie so 'n Scheiß-Zombie! 296 00:21:21,281 --> 00:21:22,866 Für mich bist du tot! 297 00:21:23,033 --> 00:21:24,910 Du kriegst keine Niere von uns. 298 00:21:25,077 --> 00:21:28,747 Ich will auch gar keine Niere. Ich will...nur dich zurück. 299 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 Du kapierst es nicht, Marty. 300 00:21:30,499 --> 00:21:32,835 - Für mich bist du tot. - Bitte. 301 00:21:33,001 --> 00:21:37,047 Und ich lasse nicht zu, dass du für meine Kinder wieder auferstehst, verstanden? 302 00:21:37,214 --> 00:21:40,259 - Red nicht so. - Lass uns in Ruhe! 303 00:21:40,884 --> 00:21:42,302 Phyllis... 304 00:21:42,469 --> 00:21:44,638 Ich will nie wieder von dir hören. 305 00:21:45,806 --> 00:21:46,849 Okay. 306 00:21:49,017 --> 00:21:50,060 Okay. 307 00:21:54,314 --> 00:21:57,192 Ich werde nur aufs Klo gehen. Es war eine lange Fahrt. 308 00:21:57,359 --> 00:21:58,527 Bitte. 309 00:22:01,864 --> 00:22:04,116 Was zum Teufel hast du mit dem Haus gemacht? 310 00:22:04,283 --> 00:22:06,785 Wir haben das ein oder andere verändert. 311 00:22:06,952 --> 00:22:11,331 Einen Teppich kaufen, ist 'ne Veränderung. Das ist reinster Irrsinn. 312 00:22:14,960 --> 00:22:16,879 Wo ist unser Baum hin? 313 00:22:19,173 --> 00:22:20,841 Er ist, na ja... 314 00:22:22,092 --> 00:22:23,260 Der ist weg. 315 00:22:23,427 --> 00:22:25,596 - Das sehe ich. - Ja. 316 00:22:27,431 --> 00:22:28,765 Wo ist er? 317 00:22:29,600 --> 00:22:31,268 Das ist 'ne lange Geschichte. 318 00:22:33,645 --> 00:22:34,938 Ich höre. 319 00:22:41,195 --> 00:22:42,321 Ich hab ihn gefällt. 320 00:22:43,322 --> 00:22:44,364 Okay. 321 00:22:47,075 --> 00:22:48,827 Du erzählst mir jetzt, was da war. 322 00:22:48,994 --> 00:22:52,080 So konnten wir die beiden Grundstücke zusammenlegen. 323 00:22:52,247 --> 00:22:55,918 - Wozu? - Um mehr Platz zu haben. 324 00:22:56,084 --> 00:22:58,670 - Wie viel Platz brauchst du denn? - Nicht für mich. 325 00:22:58,837 --> 00:23:03,884 - Sondern für die vielen Partys. - Was für Partys? Du hasst Partys. 326 00:23:05,093 --> 00:23:06,845 Und wer sind diese ganzen Leute? 327 00:23:07,012 --> 00:23:08,222 Ikes Freunde. 328 00:23:08,388 --> 00:23:09,973 Aber wo bist du? 329 00:23:10,140 --> 00:23:13,268 - Ich bin auch da. Ja. - Wo? 330 00:23:15,604 --> 00:23:19,399 Da ist mein Ellbogen. Und da ist mein Hinterkopf. 331 00:23:20,192 --> 00:23:22,236 "Bonnies Küche"? Das ist 'n Witz, oder? 332 00:23:22,402 --> 00:23:24,530 Ich weiß. Kochen ist nicht ihre Stärke. 333 00:23:24,696 --> 00:23:28,617 - Und...das ist auch nicht ihre Küche. - Ja. 334 00:23:28,784 --> 00:23:30,536 Ja, das auch. 335 00:23:34,623 --> 00:23:36,959 In deinem Zimmer hängt ein Porträt von ihnen? 336 00:23:37,125 --> 00:23:39,711 Sei nicht albern. Sie haben hier geschlafen. 337 00:23:39,878 --> 00:23:42,297 - Hier? - Ja. 338 00:23:42,464 --> 00:23:44,091 - Hier drin? - Ja. 339 00:23:44,758 --> 00:23:46,218 - Mit dir? - Nein. 340 00:23:47,302 --> 00:23:49,137 - Marty. - Ich hab hier nicht geschlafen. 341 00:23:49,304 --> 00:23:51,223 Wo hast du geschlafen? Das ist dein Zimmer. 342 00:23:51,390 --> 00:23:54,852 Bitte, bitte, bitte. Erklär's mir. Wo hast du geschlafen? 343 00:23:55,018 --> 00:24:00,232 - Im Gästehaus. - Okay. A: Das ist wirklich gruselig. 344 00:24:00,399 --> 00:24:02,025 Und B... 345 00:24:02,192 --> 00:24:03,235 Ich... 346 00:24:04,736 --> 00:24:05,779 Alles... 347 00:24:06,238 --> 00:24:07,865 Alles in Ordnung? 348 00:24:08,031 --> 00:24:09,825 Das ist eine Abscheulichkeit. 349 00:24:11,201 --> 00:24:14,454 Oh, Marty. Was ist das für ein Gestank? 350 00:24:15,455 --> 00:24:18,292 Hier stinkt's, als hätte sich das Tor der Hölle geöffnet. 351 00:24:18,458 --> 00:24:20,127 Wir haben ein Leck im Abwassertank. 352 00:24:20,294 --> 00:24:24,715 Irgendwo in der Nähe von Loch neun sickert's durch. Man gewöhnt sich dran. 353 00:24:26,049 --> 00:24:29,636 Sich an was zu gewöhnen, ist wohl deine Superkraft, was, Marty? 354 00:24:30,596 --> 00:24:34,057 Du erträgst alles. Sogar Scheiße. 355 00:24:34,725 --> 00:24:37,603 Das sind sie. Das ist meine Gang. 356 00:24:38,353 --> 00:24:40,689 Kois II Men, so nenne ich sie. 357 00:24:41,481 --> 00:24:44,067 Zuerst hießen sie Backstreet Kois. 358 00:24:45,277 --> 00:24:46,486 Hallo, Leute. 359 00:24:47,946 --> 00:24:51,950 Ich habe euch heute schon Gurke gegeben. Versucht nicht, mich reinzulegen. 360 00:24:53,493 --> 00:24:55,204 Wie findest du sie? 361 00:24:56,788 --> 00:24:57,664 Na ja... 362 00:24:58,665 --> 00:25:01,543 Ihnen scheint es gut zu gehen. Sie sind wunderschön. 363 00:25:01,710 --> 00:25:03,921 Ja. Sie sind was Besonderes. 364 00:25:04,087 --> 00:25:05,756 Ich... 365 00:25:05,923 --> 00:25:08,091 Ich hab kürzlich einen von ihnen verloren. 366 00:25:11,512 --> 00:25:13,180 Das war ziemlich hart. 367 00:25:13,847 --> 00:25:15,516 Tut mir leid, das zu hören. 368 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 Marty... 369 00:25:21,897 --> 00:25:23,899 Was zum Teufel hat er mit dir gemacht? 370 00:25:25,776 --> 00:25:29,988 - Ich weiß es nicht. - So was lässt man doch nicht einfach zu. 371 00:25:31,156 --> 00:25:34,660 Niemand überlässt einfach einem anderen sein Haus, seine... 372 00:25:35,577 --> 00:25:39,456 Gibt seine Familie auf. Sein Leben. 373 00:25:41,708 --> 00:25:45,087 - Wie hast du das geschafft? - Was geschafft? 374 00:25:45,254 --> 00:25:49,967 Mich loszulassen. Du hast nicht mehr angerufen und es nicht mehr versucht. 375 00:25:51,969 --> 00:25:54,847 - Wie hast du das geschafft? - Ich hab mir vorgestellt, du wärst tot. 376 00:25:55,764 --> 00:25:57,391 So, als wärst du gestorben. 377 00:25:58,392 --> 00:26:00,143 Das war die einzige Möglichkeit. 378 00:26:01,728 --> 00:26:03,480 Du hast mich verlassen, Marty. 379 00:26:06,149 --> 00:26:08,318 Als ich dich am nötigsten gebraucht hätte. 380 00:26:11,530 --> 00:26:13,949 - Ich war deine Schwester. - Du bist meine Schwester. 381 00:26:14,116 --> 00:26:16,243 Nicht wirklich. Nicht mehr. 382 00:26:17,578 --> 00:26:19,580 Du weißt nichts über mich. 383 00:26:30,507 --> 00:26:32,467 Ich will wieder dein Bruder sein. 384 00:26:35,596 --> 00:26:37,848 Ich will, dass Ike verschwindet. 385 00:26:38,807 --> 00:26:41,894 Ich will ihn aus meinen Gedanken verbannen. So tun, als wäre er tot. 386 00:26:43,645 --> 00:26:45,314 Ich bin so ein Idiot. 387 00:26:51,486 --> 00:26:53,197 Du bist kein Idiot. 388 00:26:55,407 --> 00:26:58,452 Du bist nur ein Schmock wie jeder andere von uns. 389 00:27:05,792 --> 00:27:09,087 Na komm. Lass uns ein paar Sachen verbrennen. 390 00:27:10,797 --> 00:27:13,091 "Bonnies beschissene Küche". 391 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Jedes Teil, das wir verbrennen, belegen wir mit einem Bann. 392 00:27:19,014 --> 00:27:20,182 Was meinst du? 393 00:27:20,349 --> 00:27:23,852 Mach's gut, hässliches Foto von Ike und Farrah Fawcett. 394 00:27:25,354 --> 00:27:30,108 Mach's gut, Einladung zur Mottoparty "Gangster und Gangsterbraut". 395 00:27:31,193 --> 00:27:33,737 Mach's gut, Ticket zur PEN-Gala. 396 00:27:33,904 --> 00:27:34,780 Gut! Gut! 397 00:27:34,947 --> 00:27:38,659 Mit dieser Kelle hab ich an dem Abend 20.000 "Fick dich" geboten. 398 00:27:38,825 --> 00:27:40,285 Hau sie weg. 399 00:27:42,329 --> 00:27:45,541 Mach's gut, T-Shirt von der bescheuerten Bar Mitzwa. 400 00:27:46,792 --> 00:27:50,337 Mach's gut, Scheckbuch von der Yaron-Stiftung. 401 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Mach's gut, alter versiffter Baseball mit irgendeiner Unterschrift drauf. 402 00:27:55,342 --> 00:27:56,301 Warte! 403 00:27:57,719 --> 00:27:58,595 Was soll's. 404 00:28:03,725 --> 00:28:06,061 Also, Phyllis... 405 00:28:06,228 --> 00:28:07,896 Kann ich die Kinder sehen? 406 00:28:13,026 --> 00:28:14,319 Ich weiß es nicht. 407 00:28:15,988 --> 00:28:18,991 Sie sind keine Kinder mehr, also kann ich das nicht entscheiden. 408 00:28:19,157 --> 00:28:20,200 Ja. 409 00:28:21,451 --> 00:28:23,495 Ich hab schon Enkelkinder. 410 00:28:23,662 --> 00:28:24,997 Und Hunde. 411 00:28:26,206 --> 00:28:29,626 Und ich hab eine eigene Firma. Es läuft sehr gut. 412 00:28:31,295 --> 00:28:33,547 - Du hast das alles verpasst. - Ich weiß. 413 00:28:33,714 --> 00:28:36,842 Ich bin viermal umgezogen, hatte fünf verschiedene Frisuren. 414 00:28:37,009 --> 00:28:39,970 Ich hatte drei ernst zu nehmende Beziehungen. 415 00:28:40,137 --> 00:28:43,432 Ein paar kurze Beziehungen, um sexuell ein paar Sachen auszuprobieren. 416 00:28:45,184 --> 00:28:48,770 Alle drei Kinder waren auf dem College. Ich hab auch noch mal studiert. 417 00:28:49,521 --> 00:28:52,441 Hab schlechte Entscheidungen getroffen, hab mich wieder aufgerafft. 418 00:28:53,150 --> 00:28:54,985 Ich kann jetzt indisches Essen kochen. 419 00:28:55,152 --> 00:28:57,237 - Und ich mag jetzt Koriander. - Nein. 420 00:28:58,572 --> 00:29:00,866 - Du hast alles verpasst. - Ich weiß. 421 00:29:01,033 --> 00:29:02,326 Ich weiß. Ich... 422 00:29:03,452 --> 00:29:07,831 Es ist, als hätte er mich verhext. Als hätte er mich hypnotisiert oder... 423 00:29:09,041 --> 00:29:10,083 Wie eine Gehirnwäsche. 424 00:29:10,250 --> 00:29:14,171 Ich frage mich ständig: Wie konnte er das tun? Wie konnte er mir das antun? 425 00:29:14,338 --> 00:29:16,173 Er sollte mir doch helfen. 426 00:29:16,340 --> 00:29:20,052 Was ich mich frage, ist: Wie konntest du uns das antun? 427 00:29:20,219 --> 00:29:22,763 Ich wollte euch nicht wehtun, das schwöre ich. 428 00:29:22,930 --> 00:29:25,390 Ob du's wolltest oder nicht, das hast du. 429 00:29:26,725 --> 00:29:27,935 Ich weiß. Ich weiß. 430 00:29:28,101 --> 00:29:29,895 Ich will dir vergeben, aber ich kann nicht. 431 00:29:31,772 --> 00:29:33,607 - Noch nicht. - Das verstehe ich. 432 00:29:33,774 --> 00:29:37,402 Ich bin noch so wütend. Bist du nicht wütend? 433 00:29:37,569 --> 00:29:40,614 - Auf Ike? Klar. - Nein, auf dich selbst. 434 00:29:41,907 --> 00:29:43,575 Dass du das zugelassen hast. 435 00:29:53,460 --> 00:29:57,464 - Hier. Die werden sicher gut brennen. - Warte, warte, warte. Nein, nein, nein. 436 00:29:57,631 --> 00:30:00,384 Das ist das einzige Exemplar. Es gibt keine Kopien. 437 00:30:00,551 --> 00:30:03,178 Das ist zwar von Ike, aber große Kunst gehört dem Volk. 438 00:30:03,345 --> 00:30:06,306 -Manche mögen's tropisch? - Ist der Arbeitstitel. 439 00:30:06,473 --> 00:30:09,101 - Ach, hör auf. - Nein. Nein. Nein, nein, nein. 440 00:30:09,268 --> 00:30:12,688 Hör zu, ich hab Jahre damit zugebracht, diese Seiten zu tippen. 441 00:30:12,855 --> 00:30:14,898 Immer wieder von vorne. Ich möchte... 442 00:30:15,065 --> 00:30:17,234 sie nicht in Flammen aufgehen sehen. 443 00:30:23,198 --> 00:30:25,117 Oh, warte. Sieh dir das an. 444 00:30:25,659 --> 00:30:27,244 Es ist tatsächlich Brooke Shields. 445 00:30:27,411 --> 00:30:29,872 Sie konnte nicht genug von ihm kriegen. Ehrlich. 446 00:30:30,038 --> 00:30:32,416 Marty. Was soll die Scheiße? 447 00:30:37,880 --> 00:30:39,882 Warum passt mein Schlüssel nicht mehr? 448 00:30:41,341 --> 00:30:43,260 Ist das... Phyllis? 449 00:30:44,553 --> 00:30:46,180 Ist lange her. 450 00:30:46,346 --> 00:30:47,806 Die Familie wieder vereint. 451 00:30:48,599 --> 00:30:49,349 Verstehe. 452 00:30:52,728 --> 00:30:55,314 Hätte ich das gewusst, hätte ich Marshmallows mitgebracht. 453 00:30:58,108 --> 00:30:59,526 Was verbrennt ihr da? 454 00:30:59,693 --> 00:31:02,696 Phyllis hilft mir dabei, ein paar Sachen auszumisten. 455 00:31:02,863 --> 00:31:06,658 Okay, na kommt. Gehen wir doch rein und reden wir über alles. 456 00:31:06,825 --> 00:31:07,993 Ich... 457 00:31:09,536 --> 00:31:12,289 - Ich will nicht mit Ihnen reden. - Okay, klar. 458 00:31:12,456 --> 00:31:13,498 Gut. 459 00:31:15,876 --> 00:31:19,838 Dann später. Ich werde kurz reingehen und meine Sachen holen. 460 00:31:21,965 --> 00:31:23,926 - Er geht einfach so ins Haus? - Ist schon okay. 461 00:31:24,468 --> 00:31:26,929 - Soll ich die Polizei rufen? - Nein, nicht nötig. 462 00:31:27,095 --> 00:31:29,097 Wie verrückt ist er? Soll ich ein Messer holen? 463 00:31:29,264 --> 00:31:31,266 - Ein was? - Ein Messer, Marty! Schnell! 464 00:31:31,433 --> 00:31:33,644 Das ist nicht West Side Story. Kein Messer. 465 00:31:33,810 --> 00:31:36,230 - Wir wissen nicht, was er... - Wo sind meine Manuskripte? 466 00:31:37,773 --> 00:31:41,235 Wo sind meine Bücher? Die sind mein rechtmäßiges Eigentum! 467 00:31:41,401 --> 00:31:44,863 - Ansichtssache. Ich habe sie getippt. - Was haben Sie damit gemacht? 468 00:31:45,864 --> 00:31:47,741 Wo sind sie? Wo ist der Rest? Wo sind sie? 469 00:31:47,908 --> 00:31:49,493 Was... Nein! Nein! 470 00:31:51,078 --> 00:31:52,204 Das ist mein Werk! 471 00:31:53,038 --> 00:31:55,332 Sind Sie verrückt? Sind Sie total irre? 472 00:31:55,499 --> 00:31:57,167 Es tut mir leid. 473 00:31:58,585 --> 00:32:00,128 Es tut mir leid. 474 00:32:04,258 --> 00:32:08,303 Marty, sehen Sie mich an. Wissen Sie noch, was ich vor Jahren gesagt habe? 475 00:32:09,346 --> 00:32:11,682 Diese Beziehung ist toxisch. Sie sind abhängig. 476 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 Und Sie haben gerade einen schlimmen Rückfall. 477 00:32:14,393 --> 00:32:17,271 Sie können nicht klar denken. Sie hat Macht über Sie. 478 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 - Oh Gott. - Sie ist gefährlich. 479 00:32:18,772 --> 00:32:21,692 Sie war nie auf Ihrer Seite. Sie war nie im Team "Marty". 480 00:32:21,859 --> 00:32:24,403 Hör nicht auf ihn. Hör nicht auf diesen Bullshit! 481 00:32:24,570 --> 00:32:26,488 Marty, sehen Sie mich an. Sehen Sie mich an! 482 00:32:26,655 --> 00:32:29,199 Gehen wir rein. Wir reden über alles. Wir sind Brüder. 483 00:32:29,366 --> 00:32:31,910 - Er ist nicht dein Scheiß-Bruder! - Phyllis... 484 00:32:32,619 --> 00:32:34,580 Lass mich das machen. Danke. 485 00:32:34,746 --> 00:32:37,207 Geh du schon zum Auto. Ich komme gleich. 486 00:32:38,041 --> 00:32:40,127 Manche mögen's tropisch. 487 00:32:40,794 --> 00:32:43,714 Was für ein blöder Name für ein Buch. 488 00:32:48,969 --> 00:32:51,430 Ich möchte, dass Sie gehen. 489 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 Danke. 490 00:32:55,434 --> 00:32:57,269 Was hab ich Ihnen getan, Marty? 491 00:32:59,605 --> 00:33:02,649 Seit 27 Jahren bin ich an Ihrer Seite. 492 00:33:05,235 --> 00:33:07,946 - Wieso führen Sie sich so auf? - Sie sollen gehen. 493 00:33:11,950 --> 00:33:13,535 Gut, ich werde gehen. 494 00:33:15,829 --> 00:33:17,831 Wenn Sie das unbedingt wollen. 495 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 Aber dann nehme ich die Sachen mit, die mir gehören. 496 00:33:21,335 --> 00:33:23,337 Das gehört mir. Und das gehört mir. 497 00:33:24,505 --> 00:33:27,007 Das gehört mir. Das gehört mir! 498 00:33:28,967 --> 00:33:30,427 Das gehört alles mir! 499 00:33:31,011 --> 00:33:32,471 Es gehört mir! 500 00:33:34,181 --> 00:33:35,933 Wissen Sie, was ich noch mitnehme? 501 00:33:38,393 --> 00:33:40,979 Ich nehme...meine Kois mit, wenn ich schon dabei bin! 502 00:33:41,647 --> 00:33:43,232 Nein, die Kois gehören mir! 503 00:33:50,155 --> 00:33:51,281 Runter... 504 00:33:51,448 --> 00:33:53,992 Runter von mir, Sie Loser! 505 00:33:55,786 --> 00:33:58,080 Halten Sie sich von meinen Kois fern! 506 00:34:04,795 --> 00:34:06,505 Nichts davon gehört Ihnen! 507 00:34:07,798 --> 00:34:09,925 - Nichts davon ist real! - Das ist nicht wahr. 508 00:34:10,092 --> 00:34:11,552 Es ist wahr! 509 00:34:12,261 --> 00:34:16,223 Das Einzige, was real ist, ist das, was ich seit 27 Jahren für Sie empfinde! 510 00:34:17,181 --> 00:34:18,891 Ich hab meine Familie aufgegeben! 511 00:34:19,059 --> 00:34:20,853 Mein Haus, mein Geschäft! 512 00:34:21,018 --> 00:34:23,063 Ich habe alles für Sie geopfert! 513 00:34:23,813 --> 00:34:26,108 Und Sie haben mich benutzt und betrogen! 514 00:34:27,192 --> 00:34:28,860 Sie haben mir alles genommen! 515 00:34:29,652 --> 00:34:30,529 Es ist vorbei. 516 00:34:31,864 --> 00:34:33,949 Es ist wirklich vorbei. Mir reicht's. 517 00:34:40,121 --> 00:34:41,956 Ohne mich sind Sie nichts. 518 00:34:43,333 --> 00:34:46,295 Ohne mich sind Sie gar nichts. 519 00:35:04,354 --> 00:35:06,315 Das fühlt sich gut an! 520 00:35:08,317 --> 00:35:09,693 Was zum Teufel tun Sie da? 521 00:35:12,112 --> 00:35:14,239 Das war für die letzten 27 Jahre. 522 00:35:17,034 --> 00:35:18,660 Ist nicht mein Auto. 523 00:35:23,457 --> 00:35:24,583 Na ja. 524 00:35:30,130 --> 00:35:33,091 EIN JAHR SPÄTER 525 00:35:53,153 --> 00:35:54,821 Hallo, Leute. 526 00:35:55,364 --> 00:35:57,157 Ich bin's, Onkel Marty. 527 00:35:57,324 --> 00:35:58,784 Wie läuft's? 528 00:35:59,368 --> 00:36:00,911 Wart ihr fleißig? 529 00:36:01,495 --> 00:36:02,538 Zeigt mal her. 530 00:36:03,580 --> 00:36:05,415 Ihr wart ja richtig fleißig. 531 00:36:07,167 --> 00:36:08,710 Hallo, Leute. 532 00:36:08,877 --> 00:36:11,463 Hallo, Carol. Hallo, Sandra. 533 00:36:11,630 --> 00:36:14,508 Hallo, Autumn. Oh, Mary-Lou, sieh an. 534 00:36:15,342 --> 00:36:16,635 Hallo, Susan. 535 00:36:18,595 --> 00:36:21,348 Wie fleißig meine Bee Gees sind. 536 00:36:35,445 --> 00:36:36,613 Lauter. 537 00:36:36,780 --> 00:36:39,408 Sie machen das gut. Nancy, sei nicht so streng mit ihnen. 538 00:36:41,869 --> 00:36:42,744 Joel. 539 00:36:43,745 --> 00:36:44,997 Joel. 540 00:36:45,414 --> 00:36:46,915 - Joel. - Was denn? 541 00:36:47,082 --> 00:36:48,625 Mach doch bitte ein Foto. 542 00:36:48,792 --> 00:36:50,794 Ich mach's danach. Ich mach's danach. 543 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Jetzt mach ein Foto. Sei kein Arschloch. 544 00:36:53,255 --> 00:36:56,675 - Okay. Fluch nicht so vor den Kindern. - Mach das Foto. 545 00:37:01,847 --> 00:37:04,266 - Ich mach von jedem eins. - Das wollte ich nicht. 546 00:37:04,433 --> 00:37:05,851 - Nicht von jedem. - Nein? 547 00:37:09,146 --> 00:37:12,774 Joel, sie singen so schön. Könntest du einfach... 548 00:37:14,359 --> 00:37:15,402 Großartig. 549 00:37:16,111 --> 00:37:18,238 Das war so wundervoll. Das war so wundervoll. 550 00:37:19,281 --> 00:37:20,991 Ich bin stolz auf euch. 551 00:37:21,825 --> 00:37:23,952 Marty? Onkel Marty... 552 00:37:24,703 --> 00:37:26,955 Marty. Ich muss mich noch dran gewöhnen. 553 00:37:27,122 --> 00:37:30,459 Machst du netterweise für Elijah die Tür auf für etwas Frischluft? 554 00:37:31,001 --> 00:37:32,544 - Sicher. - Kann ich mitkommen? 555 00:37:32,711 --> 00:37:34,046 Natürlich. 556 00:37:37,925 --> 00:37:40,135 - Du hast feuchte Hände. - Ja, ich weiß. 557 00:37:40,302 --> 00:37:42,221 Joel, mach ein Foto. Hol deine Kamera. 558 00:37:42,387 --> 00:37:44,264 Schon wieder ein Foto? 559 00:37:44,431 --> 00:37:45,682 Jetzt mach schon. 560 00:37:45,849 --> 00:37:46,892 Okay. 561 00:37:47,643 --> 00:37:49,269 Elijah ist nicht da! 562 00:37:49,436 --> 00:37:51,104 Ach, wirklich nicht? 563 00:37:51,271 --> 00:37:52,564 - Nö. - Hast du eins gemacht? 564 00:37:52,731 --> 00:37:54,107 Ja, hab ich. 565 00:37:54,274 --> 00:37:56,235 Oma, können wir "Eliyahu Hanavi" singen? 566 00:37:56,401 --> 00:37:58,278 Nein, das singt man nach dem Essen. 567 00:37:58,445 --> 00:38:02,241 Wenn sie es singen möchte, dann singen wir es. Okay? 568 00:38:02,407 --> 00:38:03,867 Ein schönes Lied. 569 00:39:03,760 --> 00:39:05,470 Alles okay? 570 00:39:05,888 --> 00:39:06,930 Ja. 571 00:39:08,348 --> 00:39:09,766 Mir geht's gut. 572 00:39:09,933 --> 00:39:12,895 Oma. Ist Marty wirklich dein Bruder? 573 00:39:14,146 --> 00:39:16,815 - Ist er. - Wusste nicht, dass du 'nen Bruder hast. 574 00:39:16,982 --> 00:39:19,776 - Ich will auch einen Bruder. - Ja, und ich will 'ne Jacht. 575 00:39:22,613 --> 00:39:23,488 Ich hab einen. 576 00:39:25,407 --> 00:39:28,744 Er ist nur...ein bisschen dünn. 577 00:39:41,298 --> 00:39:43,675 - Wer möchte Matzeklößchensuppe? - Ja, bitte. 578 00:39:43,842 --> 00:39:45,511 - Ja. - Ich bin ausgehungert. 579 00:39:53,101 --> 00:39:56,230 Gebt ihr mir die Haggadot? Ich würde sie gern wiederverwenden. 580 00:39:56,396 --> 00:39:59,274 - Reich sie weiter. - Gib sie Oma. 581 00:40:00,234 --> 00:40:03,820 Als Marty Markowitz mich das erste Mal aufsuchte, war er ein gebrochener Mann. 582 00:40:05,239 --> 00:40:07,157 Er kam zu mir und wollte Hilfe. 583 00:40:07,324 --> 00:40:10,619 Und ich hab ihn wieder aufgebaut, Stück für Stück. 584 00:40:11,703 --> 00:40:13,288 Es war nicht einfach. 585 00:40:14,581 --> 00:40:16,583 Ich habe alles gegeben. 586 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 Aber jetzt... 587 00:40:20,254 --> 00:40:21,880 ist er ein großartiger Mann. 588 00:40:22,589 --> 00:40:24,132 Ein selbstbewusster Mann. 589 00:40:25,133 --> 00:40:27,094 Er ist ein erfolgreicher Mann. 590 00:40:28,011 --> 00:40:30,681 Und das verdankt er mir. 591 00:40:32,850 --> 00:40:34,518 Jeder Patient ist einzigartig. 592 00:40:34,685 --> 00:40:39,481 Und jeder benötigt einen anderen Therapieansatz. 593 00:40:39,648 --> 00:40:42,568 Stimmt, mein Ansatz bei Marty war einzigartig. 594 00:40:43,443 --> 00:40:44,903 Ohne Zweifel. 595 00:40:46,363 --> 00:40:50,826 Ja, er war mehr als ein Patient... und ein Kollege. Er... 596 00:40:54,246 --> 00:40:56,081 Er war Teil meiner Familie. 597 00:40:56,623 --> 00:40:59,793 Ist das... Ist das was Schlimmes? Sagen Sie's mir. 598 00:41:01,962 --> 00:41:05,174 Ist es falsch, in einem helfenden Beruf jemandem zu helfen? 599 00:41:05,340 --> 00:41:08,760 Ich soll also verdammt werden, weil ich mich aufgeopfert habe, 600 00:41:08,927 --> 00:41:10,053 weil ich zu viel getan habe? 601 00:41:11,722 --> 00:41:13,473 - Danke, Dr. Herschkopf. - Bitte... 602 00:41:13,640 --> 00:41:15,309 Ich würde gern ausreden. Bitte. 603 00:41:23,775 --> 00:41:27,029 Marty war mehr als nur ein Patient, er war Teil meines Lebens. 604 00:41:32,784 --> 00:41:35,078 Er war der Bruder, den ich nie hatte. 605 00:41:36,371 --> 00:41:39,249 Er war der beste Freund, den sich ein Mann wünschen kann. 606 00:41:40,250 --> 00:41:42,336 Ich habe ihm alles gegeben. 607 00:41:43,420 --> 00:41:47,007 Die Anschuldigungen, die er gegen mich erhebt, sind falsch und herzlos. 608 00:41:47,174 --> 00:41:50,260 Wie kann er es wagen, zu fordern, dass ich meine Lizenz verliere? 609 00:41:50,427 --> 00:41:52,721 Ich hab ihm geholfen. Ich hab Ihnen geholfen! 610 00:41:53,305 --> 00:41:55,974 Ich half ihm, und er will nicht, dass ich anderen helfe? 611 00:41:56,141 --> 00:41:58,268 Sein Verhalten ist unethisch, nicht meins. 612 00:42:01,897 --> 00:42:02,773 Tut mir leid. 613 00:42:03,899 --> 00:42:05,400 Tut mir leid. 614 00:42:09,780 --> 00:42:11,406 Ich weiß nicht alles. 615 00:42:12,741 --> 00:42:15,077 Aber ich weiß, dass ich ein guter Mensch bin. 616 00:42:16,286 --> 00:42:17,996 Danke, Dr. Herschkopf. 617 00:42:46,400 --> 00:42:47,442 Hallo. 618 00:42:47,609 --> 00:42:49,361 Warum tun Sie das? 619 00:42:50,153 --> 00:42:51,864 Was ist aus uns geworden? 620 00:42:56,368 --> 00:42:58,996 Raten Sie mal, wen ich in der U-Bahn getroffen habe. 621 00:42:59,371 --> 00:43:02,332 - Ich hab keine Ahnung. - Ja, deshalb hab ich gesagt: "Raten Sie." 622 00:43:02,499 --> 00:43:05,169 - Nein. - Ach, kommen Sie. Ein Versuch. 623 00:43:05,335 --> 00:43:06,795 Ike, lassen wir das. 624 00:43:09,089 --> 00:43:10,632 Dann raten Sie halt nicht. 625 00:43:11,425 --> 00:43:12,342 Diane Sawyer. 626 00:43:14,386 --> 00:43:15,846 Sie sah toll aus. 627 00:43:19,975 --> 00:43:22,644 - Haben Sie sich Bienen angeschafft? - Ja, habe ich. 628 00:43:22,811 --> 00:43:23,687 Ach ja? 629 00:43:24,897 --> 00:43:27,149 - Machen sie Honig? - Ja, sie machen Honig. 630 00:43:27,691 --> 00:43:29,985 Ziemlich viel sogar. Mehr als genug. 631 00:43:30,402 --> 00:43:31,862 Aber nicht zu viel. 632 00:43:34,031 --> 00:43:35,532 Wir hatten auch gute Zeiten, oder? 633 00:43:37,242 --> 00:43:39,203 Sehr gute Zeiten, wie ich finde. 634 00:43:39,369 --> 00:43:40,829 Nein, nicht nur. 635 00:43:47,461 --> 00:43:50,005 Gibt es da nichts, was Sie mir sagen möchten? 636 00:43:50,881 --> 00:43:53,383 Nur mir. Nicht vor den Anwälten. 637 00:43:54,218 --> 00:43:56,011 Nur zwischen uns. Hier und jetzt. 638 00:43:56,178 --> 00:43:59,306 Möchten Sie nichts sagen über diese 27 Jahre? 639 00:44:07,064 --> 00:44:08,315 Ja, da gibt es was. 640 00:44:12,945 --> 00:44:14,530 Ich möchte sagen... 641 00:44:16,615 --> 00:44:19,910 Ich vergebe Ihnen. Ich vergebe Ihnen. 642 00:44:20,077 --> 00:44:22,746 Natürlich tu ich das. Wie könnte ich denn auch nicht? 643 00:44:24,373 --> 00:44:27,835 Ich sehe doch, wie Sie leiden. Ich weiß, dass Sie einsam sind. 644 00:44:28,001 --> 00:44:30,963 Es ist noch nicht zu spät, Marty. Ich kann Ihnen helfen. 645 00:44:31,129 --> 00:44:32,714 Ich möchte Ihnen helfen. 646 00:44:33,507 --> 00:44:35,551 Lassen Sie mich Ihnen helfen. 647 00:44:40,013 --> 00:44:41,139 Gar nichts. 648 00:44:42,683 --> 00:44:44,017 Du meine Güte. Rein gar nichts. 649 00:44:45,310 --> 00:44:46,770 Was? 650 00:44:47,312 --> 00:44:48,647 Ich empfinde gar nichts. 651 00:44:49,773 --> 00:44:53,569 - Ich versteh Sie nicht ganz. - Ich hoffe, Sie finden Ihr Glück. 652 00:44:54,486 --> 00:44:58,365 Ich glaube nicht, dass Sie es finden werden, aber das hoffe ich für Sie. 653 00:45:00,242 --> 00:45:02,077 Aber ich muss Ihnen leider sagen... 654 00:45:04,705 --> 00:45:05,873 die Zeit ist um. 655 00:45:08,500 --> 00:45:09,960 Wiedersehen. 656 00:45:26,768 --> 00:45:29,605 Jeder braucht ein wenig Auszeit... 657 00:45:29,771 --> 00:45:36,612 ÜBER EINEN ZEITRAUM VON 27 JAHREN ZAHLTE MARTY 3,2 MILLIONEN DOLLAR AN IKE. 658 00:45:36,987 --> 00:45:39,281 ...von einander 659 00:45:39,823 --> 00:45:45,245 VIELE WEITERE PATIENTEN WURDEN VON IKE ERMUTIGT, MIT IHREN FAMILIEN ZU BRECHEN. 660 00:45:45,412 --> 00:45:49,875 EIN PATIENT HINTERLIESS IKES FAMILIE 20 MILLIONEN DOLLAR (SEITDEM ZURÜCKGEZOGEN). 661 00:45:50,167 --> 00:45:52,211 ...weit entfernt von einander 662 00:45:52,377 --> 00:45:55,839 IKE HERSCHKOPF WURDE DIE LIZENZ IM FEBRUAR 2021 ENTZOGEN. 663 00:45:56,006 --> 00:46:01,303 FAST ZEHN JAHRE NACHDEM MARTY EINE BESCHWERDE EINGEREICHT HATTE. 664 00:46:01,470 --> 00:46:04,014 Ich will nur, dass du bleibst 665 00:46:04,306 --> 00:46:11,605 MARTY GING NIE WIEDER ZUR THERAPIE. 666 00:46:12,105 --> 00:46:14,525 Ich werde es wieder gutmachen 667 00:46:15,400 --> 00:46:18,028 Ich versprech es dir 668 00:46:20,030 --> 00:46:25,369 Und nach allem Was wir gesagt und getan haben 669 00:46:25,536 --> 00:46:31,542 Bist du der Teil von mir Den ich nicht loslassen kann 670 00:46:37,047 --> 00:46:40,425 Ich könnte es nicht ertragen 671 00:46:41,218 --> 00:46:44,054 Auch nur für einen Tag 672 00:46:45,055 --> 00:46:48,559 Ohne deine Nähe 673 00:46:50,519 --> 00:46:53,564 Ich würde nicht weggetrieben werden wollen 674 00:46:56,567 --> 00:46:57,901 Weit weg 675 00:46:58,068 --> 00:47:02,406 Von der Person, die ich liebe 676 00:47:02,573 --> 00:47:05,409 Halt mich fest 677 00:47:05,576 --> 00:47:08,579 Zu sagen, dass es mir leidtut Fällt mir schwer 678 00:47:10,122 --> 00:47:13,584 Ich will einfach, dass du weißt 679 00:47:16,086 --> 00:47:18,589 Halt mich fest 680 00:47:19,089 --> 00:47:21,967 Ich will dir wirklich sagen Dass es mir leidtut 681 00:47:23,594 --> 00:47:28,599 Ich könnte dich niemals gehen lassen 682 00:47:30,642 --> 00:47:34,104 Nach allem, was wir durchgemacht haben 683 00:47:34,646 --> 00:47:38,650 Ich werde es wieder gutmachen 684 00:47:38,817 --> 00:47:42,112 Ich verspreche es 685 00:47:43,447 --> 00:47:48,619 Und nach allem Was wir gesagt und getan haben 686 00:47:48,785 --> 00:47:56,126 Bist du der Teil von mir Den ich nicht loslassen kann 687 00:47:57,294 --> 00:48:01,298 Nach allem, was wir durchgemacht haben 688 00:48:01,465 --> 00:48:04,635 Ich werde es wieder gutmachen 689 00:48:05,427 --> 00:48:06,470 Ich verspreche es... 690 00:48:06,637 --> 00:48:08,472 Untertitel: Sabine Kirchner 691 00:48:08,639 --> 00:48:09,973 FFS-Subtitling GmbH