1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 Vend dig om. Hænderne op! 2 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 Der kan man bare se. 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 Præcis som forventet. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Det kunne man have sagt sig selv. 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 Ikke mig, chef. Jeg havde ikke forudset det. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 Har man et alibi, er man mistænkt, Markowitz. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 Hvordan ved du så meget, chef? 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Vent. Er jeg assistenten? 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 Ja. Du er assistenten. 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,121 Tusind tak. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 11 00:02:01,205 --> 00:02:04,791 Det var så lidt. Skal vi prøve igen? 12 00:02:05,876 --> 00:02:07,211 Ja? 13 00:02:07,961 --> 00:02:09,463 Der kan man bare se. 14 00:02:09,545 --> 00:02:11,215 Præcis som forventet. 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,008 Det kunne man have... 16 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 Hvorfor den accent? 17 00:02:14,593 --> 00:02:16,136 Du er fra Puerto Rico. 18 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 Ja, ja. Ikke dårligt. 19 00:02:19,932 --> 00:02:22,267 Præcis. Nå. 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,770 Der kan man bare se. 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,064 Præcis som forventet. 22 00:02:27,731 --> 00:02:30,984 Han så lyset forsvinde i mandens blik. 23 00:02:32,152 --> 00:02:35,614 Livskraften ebbede ud, 24 00:02:35,697 --> 00:02:38,534 alt imens 25 00:02:39,368 --> 00:02:43,205 hans tarme tømtes i gabardinebukserne. 26 00:02:43,288 --> 00:02:45,332 "i gabardinebukserne." 27 00:02:46,375 --> 00:02:47,459 Snart... 28 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 "Snart..." 29 00:02:49,127 --> 00:02:52,840 -...hang stanken af fæces... -"...hang stanken af fæces..." 30 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 ...i luften som... 31 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 ...en død elskers genfærd. 32 00:02:57,594 --> 00:03:01,640 "...i luften som en død elskers genfærd." 33 00:03:01,723 --> 00:03:02,808 Får du det hele med? 34 00:03:02,891 --> 00:03:05,936 Du skal følge prosaens rytme. 35 00:03:06,019 --> 00:03:07,271 Det er ligesom jazz. 36 00:03:07,896 --> 00:03:09,273 - Ja, ja. - Ja? 37 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Jeg er med. 38 00:03:13,569 --> 00:03:17,114 "Endnu en dag, endnu en dollar," som han altid sagde. 39 00:03:17,197 --> 00:03:19,408 "...endnu en dollar..." 40 00:03:19,491 --> 00:03:21,618 Han gjorde omkring og gik sin vej. 41 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 Endnu en dag, 42 00:03:23,412 --> 00:03:27,124 - endnu en opklaring. -"...endnu en opklaring." 43 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 Slut. 44 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 "Slut." 45 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 Eller er det? 46 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 Er det ikke slut? 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 Jeg siger bare, 48 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 at dr. Kessler måske ikke er så død, som man skulle tro. 49 00:03:43,932 --> 00:03:46,101 Hold da op. 50 00:03:47,769 --> 00:03:49,438 - Genialt. - Det var det. 51 00:03:51,148 --> 00:03:54,359 Det var det niende bind i "Some Like It"-serien. 52 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Fantastisk. 53 00:03:57,362 --> 00:03:59,573 Skal jeg sende hele serien til forlaget? 54 00:03:59,656 --> 00:04:02,201 Det synes jeg. Den fungerer bedst sådan. 55 00:04:02,284 --> 00:04:05,204 Men den sidste bog slår benene væk under dem. 56 00:04:05,287 --> 00:04:06,747 Vanvittigt spændende. 57 00:04:07,331 --> 00:04:09,791 Og vigtigst af alt: Den kommer til at sælge. 58 00:04:09,875 --> 00:04:12,461 Det er det, forlagene går op i. 59 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 At sælge bøger. 60 00:04:15,631 --> 00:04:16,632 Av. 61 00:04:17,673 --> 00:04:19,718 Det gør ondt i maven, når jeg gør det. 62 00:04:19,801 --> 00:04:23,597 Nå? Mit hoved gør ondt. Jeg har lige skrevet en roman. 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,724 Det har stået på i et par uger. 64 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 Måske er det maveproblemerne igen. 65 00:04:29,144 --> 00:04:30,479 Det føles anderledes. 66 00:04:31,104 --> 00:04:33,899 Det lyder skørt, men jeg kan ikke prutte. 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 Men det føles, som om jeg skal. 68 00:04:36,318 --> 00:04:40,197 Og når jeg hoster, er jeg bange for at skide. 69 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Okay, du behøver ikke sige mere. 70 00:04:43,492 --> 00:04:44,493 Tak. 71 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 BASERET PÅ PODCASTEN AF WONDERY OG BLOOMBERG 72 00:05:16,358 --> 00:05:18,402 Marty, er du okay? 73 00:05:19,152 --> 00:05:22,281 Det gør lidt ondt, når jeg bevæger mig. 74 00:05:22,364 --> 00:05:23,949 Og når jeg ikke bevæger mig. 75 00:05:24,867 --> 00:05:25,909 Eller trækker vejret. 76 00:05:25,993 --> 00:05:29,246 Det lyder ikke så godt. Sid ned, jeg henter noget vand. 77 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Det går ikke. Vi har travlt. 78 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 Sidst endte det med et hjerteanfald. 79 00:05:33,625 --> 00:05:37,254 Du gav os en forskrækkelse. Det gør du ikke igen. Kom så ned. 80 00:05:40,966 --> 00:05:44,553 Hør, jeg ved, det er et dårligt tidspunkt, 81 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 men jeg vil gerne tale med dig 82 00:05:46,847 --> 00:05:50,225 om noget økonomi. 83 00:05:51,101 --> 00:05:54,396 Bruce, vil du ikke sende en mail til Norman Horowitz? 84 00:05:54,479 --> 00:05:56,315 Det haster en smule. 85 00:05:56,398 --> 00:06:00,110 Det er lettere at tale med dig, når du nu er her. 86 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Hvad så, Bruce? 87 00:06:04,239 --> 00:06:05,449 Nå, jeg ville bare... 88 00:06:06,700 --> 00:06:08,243 Vi kan tale senere. 89 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Er der problemer? 90 00:06:12,664 --> 00:06:15,042 Nej. Ingen problemer. 91 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 Det lyder ellers sådan. 92 00:06:19,213 --> 00:06:21,590 Kom nu, Bruce. Sig det bare. 93 00:06:23,926 --> 00:06:29,097 Jeg har gennemgået regnskabet og udgifterne, og... 94 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 Vi har et problem. 95 00:06:32,851 --> 00:06:36,563 Vi bruger ikke ordet "problem" her i AFC. Vi bruger ordet "løsning." 96 00:06:36,647 --> 00:06:40,651 Af og til må man kende problemet for at finde løsningen. 97 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 Tak, Cathy. Det er fint. 98 00:06:42,694 --> 00:06:46,740 Problemet er, at overskuddet dykker, og huslejen stiger. 99 00:06:47,282 --> 00:06:49,743 - Vi har ikke råd til lejen. - Ved du hvad? 100 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 Det tager Norman Horowitz sig af. 101 00:06:51,662 --> 00:06:53,705 Vi ender med at gå nedenom og hjem. 102 00:06:53,789 --> 00:06:56,542 Om et halvt år er det slut. Så simpelt er det. 103 00:06:56,625 --> 00:06:58,836 Jeg hører kun ordet "problem." 104 00:06:58,919 --> 00:07:00,420 Men han har en løsning. 105 00:07:00,504 --> 00:07:04,049 Ser man det. Så begynd med den næste gang. 106 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 Jeg har fået et tip om, at Lea & Perrins-fabrikken 107 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 i Fair Lawn i New Jersey står tom. 108 00:07:08,971 --> 00:07:12,558 Vi kan flytte ind der og spare halvdelen. 109 00:07:12,641 --> 00:07:16,979 Det er dobbelt så stort, men vi skal rykke hurtigt. 110 00:07:17,062 --> 00:07:19,231 Nej. Vi flytter ikke til New Jersey. 111 00:07:20,023 --> 00:07:21,400 Det er en stor mulighed. 112 00:07:21,483 --> 00:07:25,529 Da jeg opfordrede medarbejderne til at give feedback, 113 00:07:25,612 --> 00:07:31,076 forventede jeg forslag som laktosefri mælk til kaffen. 114 00:07:31,159 --> 00:07:34,162 Ikke "Hør, skulle vi ikke flytte til New Jersey?" 115 00:07:34,246 --> 00:07:38,208 - Men vi kan ikke... - Man flytter ikke AFC fra Manhattan. 116 00:07:38,292 --> 00:07:40,085 Det er stilfuldt. Klassisk. 117 00:07:40,169 --> 00:07:43,213 New Jersey er andenrangs. Billigt. 118 00:07:43,297 --> 00:07:46,633 Tror du, Katz' pastrami smager lige så godt i New Jersey? 119 00:07:46,717 --> 00:07:49,678 - Ja. - Ja, formentlig. 120 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 Forkert. Det gør den ikke. 121 00:07:52,556 --> 00:07:56,977 Det er også dyrt at flytte, Bruce. 122 00:07:57,060 --> 00:08:00,105 Bruce, det handler om signalværdien. 123 00:08:00,189 --> 00:08:06,778 Hvis vi flytter til en gammel sovsefabrik i New Jersey, så sender det et signal. 124 00:08:06,862 --> 00:08:10,407 Det sender et signal til kunderne og konkurrenterne. 125 00:08:10,490 --> 00:08:13,869 Vi signalerer "Se os. Vi er en flok tabere." 126 00:08:13,952 --> 00:08:15,913 Jeg har et bedre forslag. 127 00:08:15,996 --> 00:08:18,790 Måske skulle vi flytte til en dyrere adresse. 128 00:08:18,874 --> 00:08:20,417 Se, det er en god idé. 129 00:08:20,501 --> 00:08:24,338 Nu må I genier have mig undskyldt. Mine patienter venter. 130 00:08:24,880 --> 00:08:26,965 De er heldigvis ikke så gale som Bruce. 131 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 Værsgo. 132 00:08:33,597 --> 00:08:39,061 Hør, jeg vil ikke volde besvær. Men det er en alvorlig situation. 133 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 Du ved, firmaet betyder meget for mig. 134 00:08:42,231 --> 00:08:45,442 Jeg var her, da din far puklede her. 135 00:08:45,526 --> 00:08:47,736 Jeg skylder ham at holde firmaet i live. 136 00:08:49,112 --> 00:08:51,865 Jeg ved snart ikke. Jeg hører, hvad du siger, 137 00:08:51,949 --> 00:08:54,576 men vi må lytte til eksperterne. 138 00:08:54,660 --> 00:08:58,455 Det er hans felt. Han ved, hvad han taler om. 139 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 - Helt ærligt. Gå nu til lægen. - Nej. 140 00:09:03,043 --> 00:09:05,587 Det gør det bare værre. 141 00:09:05,671 --> 00:09:08,465 Det er ligesom med mekanikeren. De finder altid noget. 142 00:09:08,549 --> 00:09:10,592 Det var dråben. Nu ringer jeg. 143 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 - Nej. - Jeg vil ikke have, at du dør, Marty. 144 00:09:13,720 --> 00:09:17,850 Jeg gider ikke bruge penge på en begravelseskjole. 145 00:09:20,853 --> 00:09:23,939 Du har brok. Det er nødvendigt med en operation. 146 00:09:24,022 --> 00:09:27,401 En operation? En ægte operation? 147 00:09:27,484 --> 00:09:30,112 Det er jeg bange for. Og det haster. 148 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 Det er heldigvis et simpelt indgreb. Du skal ikke være nervøs. 149 00:09:33,574 --> 00:09:35,242 Ja, det er vel heldigt. 150 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 Bliver jeg så udskrevet samme dag? 151 00:09:38,120 --> 00:09:40,247 Ikke helt. Vi lægger et dybt snit. 152 00:09:40,330 --> 00:09:42,666 Vi er nødt til at holde øje med stingene. 153 00:09:42,749 --> 00:09:44,042 Stingene? 154 00:09:44,126 --> 00:09:45,377 Dem mærker du ikke. 155 00:09:45,460 --> 00:09:47,838 Du vågner stille og roligt efter narkosen. 156 00:09:48,881 --> 00:09:52,301 Narkosen? Det lyder da ikke så simpelt. 157 00:09:54,761 --> 00:09:56,430 Hvor længe skal jeg være indlagt? 158 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 Jeg har mange forpligtelser. 159 00:09:59,141 --> 00:10:00,475 Hvilke forpligtelser? 160 00:10:00,559 --> 00:10:03,520 Du ved... Over for min kreds. 161 00:10:03,604 --> 00:10:04,813 De regner med mig. 162 00:10:04,897 --> 00:10:06,523 Nå, du er folkevalgt? 163 00:10:06,607 --> 00:10:10,944 Nej, det var vist det forkerte ord. 164 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 Folk har brug for, at jeg er rask. 165 00:10:13,530 --> 00:10:15,824 Det er hurtigt overstået. Et par dage. 166 00:10:15,908 --> 00:10:18,911 Og så skal du selvfølgelig restituere. 167 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 Restituere? 168 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Åh nej. 169 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 Nå, men så må jeg jo... 170 00:10:27,878 --> 00:10:29,796 Jeg må få styr på det juridiske. 171 00:10:29,880 --> 00:10:33,884 Mr. Markowitz, jeg forsikrer dig om, at det er et simpelt indgreb. 172 00:10:33,967 --> 00:10:36,386 Vi får tingene på plads, og så er du videre. 173 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 Godt så. 174 00:10:41,558 --> 00:10:46,188 Jeg har tænkt over det, Marty. Jeg brød mig ikke om det med Bruce. 175 00:10:46,271 --> 00:10:48,023 Det med Bruce? 176 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Flytningen til Jersey. 177 00:10:53,570 --> 00:10:55,197 Jeg har ikke tid til negativitet. 178 00:10:55,280 --> 00:10:57,115 Det er giftigt. 179 00:10:57,199 --> 00:10:58,951 Og det gavner ikke din angst. 180 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 Jeg ved snart ikke. Jeg synes... 181 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Ved du hvad? 182 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 Tiden er gået. 183 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 Nå ja. 184 00:11:11,380 --> 00:11:13,632 Nå, men angående koi-karperne. 185 00:11:13,715 --> 00:11:17,719 De døjer med dræberparasitter for tiden, 186 00:11:18,220 --> 00:11:21,431 så de har brug for mere pleje end normalt. 187 00:11:21,515 --> 00:11:24,518 Kan jeg få dig til at putte formalin i dammen, 188 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 - når du tager derud i weekenden? - Klart. 189 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 Super. 190 00:11:29,106 --> 00:11:30,774 Og angående fodringen. 191 00:11:30,858 --> 00:11:34,736 Jeg tror, der er foderpiller nok til et par dage, 192 00:11:34,820 --> 00:11:40,158 men måske skulle du give dem en portion spirulina til weekenden. 193 00:11:40,242 --> 00:11:42,703 Betragt det som lørdagspandekager. 194 00:11:43,287 --> 00:11:44,955 Det er alt sammen i gæstehuset. 195 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 Mængderne er her. 196 00:11:46,540 --> 00:11:47,541 Modtaget. 197 00:11:50,127 --> 00:11:54,214 Jo, og hvis jeg ikke klarer den, 198 00:11:56,008 --> 00:11:59,511 vil du så love mig, at du tager dig af dem? 199 00:11:59,595 --> 00:12:01,638 Mener du det? Helt ærligt. 200 00:12:01,722 --> 00:12:04,975 Lad os nu ikke gøre et stort nummer ud af det. 201 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 Det er brok. Det er ligesom at få fjernet mandler. 202 00:12:08,020 --> 00:12:11,023 Pigerne fik fjernet mandler, og det gik fint. 203 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Vi så Junglebogen og spiste is og budding. 204 00:12:14,359 --> 00:12:16,361 Det skal nok gå. Du er i gode hænder. 205 00:12:16,445 --> 00:12:18,155 Og det er fiskene også. 206 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 De betyder meget for dig, så det gør de også for mig. 207 00:12:22,659 --> 00:12:23,744 Det er jeg glad for. 208 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 Kom her. 209 00:12:27,998 --> 00:12:30,209 Er det brok, eller er du bare glad for at se mig? 210 00:12:32,211 --> 00:12:33,212 Hold op. 211 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 Jeg er en drillepind. 212 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 Godt så. 213 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Vi tales ved. 214 00:12:43,222 --> 00:12:46,308 Kontaktoplysninger på nærmeste pårørende? 215 00:12:46,391 --> 00:12:49,144 Det er en formalitet. 216 00:12:49,228 --> 00:12:53,148 Forældre? Kone? Børn? Søskende? Hvem som helst. 217 00:12:56,860 --> 00:12:58,779 Ike Herschkopf. 218 00:12:59,404 --> 00:13:04,409 H-E-R-S-C-H-K-O-P-F. 219 00:13:04,952 --> 00:13:06,787 Super. Held og lykke. 220 00:14:02,259 --> 00:14:03,927 Du klarede det flot, Marty. 221 00:14:11,101 --> 00:14:12,811 Alt er godt. Du er i bedring. 222 00:14:17,733 --> 00:14:18,734 Okay. 223 00:14:40,172 --> 00:14:42,424 Lægen vil have en komplet blodtælling. 224 00:14:42,508 --> 00:14:44,551 Vi skal tjekke jernindholdet 225 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 - og sikre os, der ikke er betændelse. - Okay. 226 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 - Nogen spørgsmål? - Ja. 227 00:14:49,765 --> 00:14:52,434 - Besøgstid er fra 9 til 17, ikke sandt? - Korrekt. 228 00:14:56,104 --> 00:14:57,397 Hvordan har du det? 229 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 Tjo. 230 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Spørgsmål. 231 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 Skal folk godkendes, før de kan besøge hospitalet? 232 00:15:04,029 --> 00:15:05,948 Hvordan er processen? 233 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 Kræves der skriftligt samtykke? 234 00:15:08,450 --> 00:15:10,536 Mundtligt? For jeg vil gerne... 235 00:15:10,619 --> 00:15:11,912 Jeg skruer op for medicinen. 236 00:15:11,995 --> 00:15:15,290 Nej. Jeg vil være vågen, hvis han kommer. 237 00:15:17,668 --> 00:15:20,254 - Godmorgen. - Godmorgen. 238 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 Vi skal lige gennemgå forsikringspapirerne. 239 00:15:23,590 --> 00:15:27,177 Er det muligt, at der ikke er dækning herinde? 240 00:15:27,261 --> 00:15:30,931 Jeg vil bare sikre mig, at besøgende ikke ringer forgæves. 241 00:15:31,014 --> 00:15:33,600 Må jeg se din telefon? 242 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 Okay. 243 00:15:42,818 --> 00:15:45,279 Hallo? Dr. Ike? 244 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 Nej. 245 00:15:48,574 --> 00:15:50,742 Det er forkert nummer. Ja. 246 00:15:52,661 --> 00:15:54,246 Nej. Okay. 247 00:16:06,633 --> 00:16:08,510 Mr. Markowitz? Du har en gæst. 248 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 Er det rigtigt? 249 00:16:14,641 --> 00:16:16,059 - Tak. - Det var så lidt. 250 00:16:18,395 --> 00:16:19,730 Godeftermiddag, hr. 251 00:16:19,813 --> 00:16:22,900 Mine venner og jeg læser højt for ældre. 252 00:16:22,983 --> 00:16:25,194 Skal jeg læse højt for dig? 253 00:16:30,115 --> 00:16:32,868 "Jeg har set det om og om igen. 254 00:16:32,951 --> 00:16:36,997 En fyr snakker med en anden fyr, og det gør ikke noget, 255 00:16:37,080 --> 00:16:40,876 hvis han hverken hører eller forstår det. 256 00:16:40,959 --> 00:16:45,672 Det vigtigste er, at de snakker sammen eller sidder sammen og tier. 257 00:16:45,756 --> 00:16:48,217 De er jo sammen." 258 00:16:48,300 --> 00:16:50,135 Hvad laver du her, Terrel? 259 00:16:52,054 --> 00:16:54,640 Du er da ligeglad med mig, er du ikke? 260 00:16:57,684 --> 00:17:01,063 Nej. Du er cool nok. 261 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 - Er jeg cool? - Ja. 262 00:17:03,815 --> 00:17:04,816 Nej. 263 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 Jeg er ikke cool. 264 00:17:07,236 --> 00:17:08,529 Hvorfor er du her? 265 00:17:11,240 --> 00:17:14,326 Jeg skal have noget at skrive på min collegeansøgning. 266 00:17:15,368 --> 00:17:18,163 Alternativet var skoleorkestret, og det hader jeg. 267 00:17:18,247 --> 00:17:19,915 Alle hader skoleorkestret. 268 00:17:24,502 --> 00:17:27,256 I det mindste er du ærlig. 269 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Bliv ved med det. 270 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 Nå, men... 271 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 Skal jeg læse videre, eller... 272 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Tja, hvorfor ikke? 273 00:17:41,061 --> 00:17:42,271 Tak, Terrel. 274 00:17:45,983 --> 00:17:48,777 "Du kan nok kaste med hestesko, til det bliver mørkt, 275 00:17:49,403 --> 00:17:50,863 men så må du læse bøger. 276 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 Bøger duer ikke. 277 00:17:52,948 --> 00:17:58,412 En fyr trænger til selskab. Han bliver skør, hvis han ikke har nogen. 278 00:17:59,204 --> 00:18:02,833 Det er lige meget, hvad det er for en fyr, når han bare er sammen med en. 279 00:18:03,500 --> 00:18:07,045 En fyr bliver nemlig alt for ensom, og han bliver syg." 280 00:18:07,129 --> 00:18:08,922 Det er nok, Terrel. 281 00:18:10,257 --> 00:18:11,341 Tak. 282 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 Mr. Markowitz? 283 00:18:48,420 --> 00:18:49,546 Mr. Markowitz. 284 00:18:50,464 --> 00:18:52,007 Du skal blive her. 285 00:18:52,090 --> 00:18:54,468 Kom tilbage. 286 00:18:58,764 --> 00:19:02,142 Hvad tror du, du har gang i? Mr. Markowitz! 287 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Fandens. 288 00:19:48,647 --> 00:19:49,982 Duk jer, allesammen! 289 00:19:50,566 --> 00:19:52,818 - Du kan godt glemme det. - Hvad? 290 00:19:52,901 --> 00:19:55,320 - Det er slut med golf. - Hvorfor? 291 00:19:55,404 --> 00:19:57,823 "Hvorfor"? Det mindede mere om ishockey. 292 00:19:57,906 --> 00:19:59,324 Jeg frygtede for mit liv. 293 00:19:59,408 --> 00:20:01,994 Du skulle tage at prøve boblebadet. 294 00:20:02,536 --> 00:20:04,872 - Det kan selv du ramme. - Uh, jeg burde... 295 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 Har I set soluret? 296 00:20:09,168 --> 00:20:11,044 - Nej. - Nej? Se lige der. 297 00:20:11,753 --> 00:20:13,422 Elleve meter højt. 298 00:20:13,505 --> 00:20:17,259 Jeg var nødt til at fælde et træ og bruge en kran. 299 00:20:17,926 --> 00:20:18,969 Hold da op. 300 00:20:19,052 --> 00:20:21,346 - Ved I, hvad klokken er? - Nej. 301 00:20:22,139 --> 00:20:23,140 Det er cocktailtid. 302 00:20:23,223 --> 00:20:26,768 - Der behøver man ikke et solur. - Præcis. 303 00:20:27,728 --> 00:20:29,479 Det gør man ikke. 304 00:20:30,397 --> 00:20:32,274 Har I spillet haveskak? 305 00:20:32,858 --> 00:20:34,902 Tag jer et spil haveskak. 306 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Marty, min ven. Hvorfor er du så pænt klædt på? 307 00:20:40,616 --> 00:20:41,992 Det er en afslappet fest. 308 00:20:43,285 --> 00:20:44,328 Jeg skal tale med dig. 309 00:20:45,370 --> 00:20:48,999 Ja, selvfølgelig. Kom med. 310 00:20:50,709 --> 00:20:52,794 Marty, man kan se din bagdel. 311 00:20:56,089 --> 00:20:57,633 Sådan. 312 00:20:57,716 --> 00:21:00,219 - Godt. - Hvem er han? 313 00:21:00,969 --> 00:21:04,097 Nå, det er Pete. Jeg har hyret ham. 314 00:21:04,181 --> 00:21:06,850 Han har været kok for Kevin Bacon og Kyra Sedgwick. 315 00:21:06,934 --> 00:21:09,061 Han er dog ikke på dit niveau. 316 00:21:10,229 --> 00:21:11,230 Nå. 317 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Hvad så? 318 00:21:16,235 --> 00:21:18,779 De sidste tre årtier 319 00:21:20,572 --> 00:21:23,659 har jeg dedikeret mit liv til dig. 320 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Hver en weekend, hver en ferie. Alt. 321 00:21:27,996 --> 00:21:33,794 Men du kunne ikke engang finde tid til at besøge mig i løbet af fire dage? 322 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Til at ringe? 323 00:21:36,255 --> 00:21:40,425 Til at kontakte mig i en af mit livs værste perioder? 324 00:21:42,302 --> 00:21:44,721 Jeg ved, de har proppet dig med stoffer. 325 00:21:44,805 --> 00:21:47,224 Det er du ikke vant til, så de slår hårdt. 326 00:21:47,307 --> 00:21:49,726 Skulle jeg være kommet forbi 327 00:21:49,810 --> 00:21:51,645 med budding og is? 328 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 - Skulle vi hygge med Junglebogen? - Hvorfor? 329 00:21:55,148 --> 00:21:56,358 Hvorfor kom du ikke? 330 00:21:58,235 --> 00:21:59,653 Jeg troede, vi var en familie. 331 00:22:01,864 --> 00:22:03,198 Mener du det? 332 00:22:03,282 --> 00:22:05,450 Marty, jeg er bange for, du mener det. 333 00:22:06,076 --> 00:22:08,245 Nu skal du høre godt efter. 334 00:22:08,328 --> 00:22:11,582 Jeg vil gøre alt for dig. Alt. 335 00:22:11,665 --> 00:22:13,876 Da du fortalte om operationen, 336 00:22:13,959 --> 00:22:17,171 ringede jeg med det samme til mine kontakter på NYU Langone. 337 00:22:17,254 --> 00:22:18,589 Jeg sagde, vi var i familie. 338 00:22:18,672 --> 00:22:21,425 Hospitalssengen, enestuen. 339 00:22:21,508 --> 00:22:23,510 Det var mig, der skaffede det. 340 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 Tænk, at du kan tro sådan om mig. 341 00:22:29,766 --> 00:22:32,728 Efter alle disse år. Er det sådan, du opfatter mig? 342 00:22:32,811 --> 00:22:35,731 Det overraskede mig bare, at du ikke dukkede op. 343 00:22:37,232 --> 00:22:40,986 Hvorfor spurgte du ikke? Tror du, jeg er så dum en skid? 344 00:22:41,069 --> 00:22:43,488 Så var jeg da kommet. Hvorfor sagde du ikke 345 00:22:43,572 --> 00:22:47,618 "Ike, det ville betyde meget for mig at få besøg"? Jeg er ikke tankelæser. 346 00:22:47,701 --> 00:22:49,995 Du siger, du har støttet mig 347 00:22:50,078 --> 00:22:51,496 i de sidste tre årtier. 348 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Jeg kan sige det samme. 349 00:22:53,332 --> 00:22:57,211 Da Debbie og din søster forsøgte at malke dig, efter dine forældre døde, 350 00:22:57,294 --> 00:22:58,462 hvem hjalp dig da? 351 00:22:58,545 --> 00:23:00,839 Og hvad med da AFC skulle udvides? 352 00:23:00,923 --> 00:23:02,591 Hvem gav dig den mulighed? 353 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 Da du fik et hjerteanfald, 354 00:23:04,426 --> 00:23:08,347 hvem var det da, som hjalp dig op og holdt din hånd i ambulancen? 355 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 Hvem reddede dit liv? 356 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 Marty... 357 00:23:17,898 --> 00:23:19,274 Det er loyalitet. 358 00:23:20,275 --> 00:23:21,693 Det er kærlighed. 359 00:23:21,777 --> 00:23:24,530 Jeg vil gøre alt for dig. Du er min ven. 360 00:23:24,613 --> 00:23:27,282 Jeg vil altid være der for dig. 361 00:23:30,244 --> 00:23:31,870 Du har helt ret. 362 00:23:33,288 --> 00:23:34,456 Det må du undskylde. 363 00:23:34,540 --> 00:23:36,834 - Undskyld. - Kom her, din skøre rad. 364 00:23:36,917 --> 00:23:38,877 Kom her. 365 00:23:40,128 --> 00:23:43,340 Marty, jeg elsker dig. Du er min bror. 366 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Er du med? 367 00:23:46,927 --> 00:23:48,178 - Hører du efter? - Ja. 368 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 Godt. 369 00:23:51,181 --> 00:23:54,184 Så få noget ordentlig tøj på, og mød mig ved poolen. 370 00:23:54,268 --> 00:23:55,686 Okay. 371 00:23:58,438 --> 00:24:01,441 Den er helt sikker. Klar? Hop. 372 00:24:01,525 --> 00:24:02,526 Han er brandvarm. 373 00:24:05,946 --> 00:24:07,114 Hundrede dask. 374 00:24:14,538 --> 00:24:16,164 ...fordi din mor aldrig lukkede dig ud. 375 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 Vi går indenfor. Der er aircondition. 376 00:24:19,668 --> 00:24:21,962 Der er masser af film. Oscarvindere. 377 00:24:22,045 --> 00:24:23,630 Pas på kuglerne. 378 00:24:26,258 --> 00:24:27,634 - Hej, søde. - Hej. 379 00:24:27,718 --> 00:24:29,178 Morer du dig? 380 00:24:29,261 --> 00:24:31,013 - Ja. - Skønt. 381 00:24:31,096 --> 00:24:33,307 Måske kunne du fortælle dit ansigt det. 382 00:24:33,390 --> 00:24:34,474 Hvad? 383 00:24:34,558 --> 00:24:36,476 Måske kunne du lægge ansigtet 384 00:24:36,560 --> 00:24:39,771 i nogle mere muntre folder. 385 00:24:39,855 --> 00:24:41,815 - Rend mig, Ike. - Hold nu op. 386 00:24:41,899 --> 00:24:44,026 Jeg laver fis. Du ser skøn ud. 387 00:24:44,109 --> 00:24:46,278 Jeg er bekymret. Hvad er der med Marty? 388 00:24:46,361 --> 00:24:47,696 Hvad? Han har det fint. 389 00:24:48,280 --> 00:24:50,490 Han mærker operationen, men han har det fint. 390 00:24:50,574 --> 00:24:52,409 Han ser ikke fin ud. 391 00:24:52,492 --> 00:24:55,245 Måske skulle vi sende folk hjem og give ham lidt ro. 392 00:24:55,329 --> 00:24:58,582 Er du fra forstanden? Lisa Rinna er lige kommet. 393 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Skal jeg give ham noget mad? 394 00:25:00,292 --> 00:25:03,504 Ja, hvis du vil. Men en af os skal være vært. 395 00:25:03,587 --> 00:25:04,880 Jo, men... 396 00:25:04,963 --> 00:25:08,175 Jeg synes, vi skal sende folk hjem. Han har det dårligt. 397 00:25:08,258 --> 00:25:09,593 Er du fra morskabspolitiet? 398 00:25:10,177 --> 00:25:12,471 Vær nu ikke fjollet, Bonnie. 399 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 Jeg har allerede en fjollet kone. Han hedder Marty. 400 00:25:15,140 --> 00:25:16,600 Det må du nok sige. 401 00:25:27,319 --> 00:25:29,655 Stu, kom væk fra den sten. 402 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 Du sidder altid fast i rundkørslen. 403 00:25:35,160 --> 00:25:36,828 Har I savnet mig? 404 00:25:41,250 --> 00:25:42,960 Jeg har skam også savnet jer. 405 00:25:43,710 --> 00:25:45,337 Det er sørme pænt af jer. 406 00:25:46,547 --> 00:25:48,048 Hvor er Adam? Er han rask? 407 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 Stu, hvor er Adam? 408 00:25:55,305 --> 00:25:56,306 Hvor... 409 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Hvor er han? 410 00:25:59,726 --> 00:26:00,769 Adam? 411 00:26:01,937 --> 00:26:03,146 Adam? 412 00:26:05,190 --> 00:26:07,401 Hvor pokker er han? Ada... 413 00:26:09,236 --> 00:26:10,237 Hvad? 414 00:26:16,702 --> 00:26:18,245 Åh nej. Adam. 415 00:26:18,328 --> 00:26:19,329 Adam. 416 00:26:25,794 --> 00:26:27,588 Forbandede fiskedræber. 417 00:26:31,008 --> 00:26:32,718 "Brødre" min bare røv. 418 00:26:39,683 --> 00:26:42,269 Undskyld. 419 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 Jeg er så ked af det. 420 00:26:51,236 --> 00:26:54,406 - Lisa. Ike Herschkopf. - Hej. 421 00:26:54,489 --> 00:26:56,033 Tak, fordi du kom. 422 00:26:56,116 --> 00:26:57,743 - Du er smuk som altid. - Tak. 423 00:26:57,826 --> 00:27:00,245 - Skal vi ikke tage et billede? - Hvilken knap? 424 00:27:00,329 --> 00:27:01,622 - Den ovenpå. - Det var forkert. 425 00:27:01,705 --> 00:27:03,957 - Jeg finder mine briller. - Det er fint. 426 00:27:04,041 --> 00:27:05,375 Hey! Kom her. 427 00:27:05,459 --> 00:27:06,752 Tak. 428 00:27:06,835 --> 00:27:08,670 Kom her. Tag et billede af os. 429 00:27:10,881 --> 00:27:14,468 - Hygger du dig? - Bestemt. Jeg er vild med huset. 430 00:27:14,551 --> 00:27:15,719 Tak. 431 00:27:15,802 --> 00:27:17,596 - Succes. - Skønt. 432 00:27:17,679 --> 00:27:18,847 Du skal se køerne. 433 00:27:18,931 --> 00:27:20,474 Jeg købte dem på et galleri. 434 00:27:20,557 --> 00:27:22,392 - Okay. - De er så sjove. 435 00:27:22,476 --> 00:27:24,144 Saml de våde håndklæder. 436 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 Denne vej. De er så fine. 437 00:27:40,619 --> 00:27:44,039 Hej, Marty. Alt vel? 438 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 Gør det ondt? 439 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Tja. 440 00:27:52,005 --> 00:27:53,006 Ja. 441 00:27:55,092 --> 00:27:56,510 Skal jeg finde noget? 442 00:27:58,053 --> 00:27:59,054 Jeg har fået nok. 443 00:27:59,763 --> 00:28:01,098 Hvad? 444 00:28:03,183 --> 00:28:04,726 Jeg kan ikke mere. 445 00:28:05,769 --> 00:28:06,979 Jeg har forsøgt, Bonnie. 446 00:28:07,062 --> 00:28:08,689 Længe. 447 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 Mangler du noget? 448 00:29:18,050 --> 00:29:20,177 Jeg har glemt sovepillerne på badeværelset. 449 00:29:24,014 --> 00:29:25,474 Hvad kigger du på? 450 00:29:26,099 --> 00:29:27,976 Årets fest, åbenbart. 451 00:29:29,770 --> 00:29:31,730 Græsplanen er helt ødelagt. 452 00:29:31,813 --> 00:29:36,068 Otte timers fri bar med dine venner er en dårlig kombination. 453 00:29:36,151 --> 00:29:37,528 - Hjælp mig. - Vores venner. 454 00:29:37,611 --> 00:29:38,612 Dine venner. 455 00:29:38,695 --> 00:29:41,949 Marty får sin sag for. Han må ordne det i morgen. 456 00:29:42,032 --> 00:29:45,494 Det er en dårlig idé. Han er lige blevet udskrevet. 457 00:29:45,577 --> 00:29:47,788 Han har ligget og kedet sig. 458 00:29:48,288 --> 00:29:49,623 Han har længtes efter det. 459 00:29:50,749 --> 00:29:52,709 Han kan lide det. 460 00:29:52,793 --> 00:29:54,044 Det er terapeutisk. 461 00:29:58,382 --> 00:30:01,051 Det er ikke min skyld, at hans yndlingsbeskæftigelse 462 00:30:01,134 --> 00:30:02,427 kommer os til gode. 463 00:30:04,346 --> 00:30:06,223 Har du hørt, at Jacob... 464 00:30:40,174 --> 00:30:41,925 Sov sødt, min ven. 465 00:30:43,594 --> 00:30:45,512 Jeg er ked af, jeg ikke kunne beskytte dig. 466 00:31:56,750 --> 00:32:00,754 Det er, fordi det er en krænkelse af dit privatliv, Claire. 467 00:32:01,672 --> 00:32:03,465 Nu skal du høre, hvad vi gør. 468 00:32:04,466 --> 00:32:06,260 - Er du klar? - Ja. 469 00:32:07,511 --> 00:32:10,013 Du skal blokere dine forældre på Facebook. 470 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 Ikke flere opslag. 471 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 - Ikke flere prik. Ikke flere tags. - Virkelig? 472 00:32:15,310 --> 00:32:17,855 Ja. De er ondskabsfulde, 473 00:32:17,938 --> 00:32:22,609 og de skal lære, at hvis de udnytter dig, så har det konsekvenser. 474 00:32:22,693 --> 00:32:26,488 Ja, du har nok ret. Ikke? 475 00:32:26,572 --> 00:32:29,658 - Tak, dr. Herschkopf. - Jeg gør skam bare mit arbejde. 476 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 Nå. Så er tiden desværre gået. 477 00:32:34,496 --> 00:32:36,498 Vi gik endda over tid. 478 00:32:36,582 --> 00:32:38,166 Men... hør her. 479 00:32:39,001 --> 00:32:42,546 Ring til mig, hvis du har brug for flere konsultationer. 480 00:32:43,755 --> 00:32:45,591 Det er et stort skridt. 481 00:32:45,674 --> 00:32:49,636 Jeg tror, du har brug for mig til at hjælpe dig igennem det. 482 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 Okay. Tak. 483 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 - Det var hyggeligt som altid, Claire. - Ja. 484 00:33:00,147 --> 00:33:02,649 Du er sent på den, Marty. Den er 11:20. 485 00:33:03,358 --> 00:33:07,112 Jeg ville bare sikre mig, at alt er vel. 486 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 Sidder du fast i trafikken? 487 00:33:09,823 --> 00:33:12,201 Vi har en aftale. Jeg håber, vi ses snart. 488 00:33:26,840 --> 00:33:29,176 35th og 7th. Og undgå 5th Avenue. 489 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 - Det er et mareridt. - Javel. 490 00:33:30,802 --> 00:33:32,638 Jeg vil meget gerne forelæse. 491 00:33:32,721 --> 00:33:33,805 Jeg elsker at rejse. 492 00:33:35,307 --> 00:33:37,768 Ja, lad os tales ved. 493 00:33:37,851 --> 00:33:41,939 Og vi vil gerne takke ja til dit tilbud om at besøge Stowe næste vinter. 494 00:33:43,440 --> 00:33:44,441 Herligt. 495 00:33:45,859 --> 00:33:47,361 Det er... Ja. 496 00:33:48,946 --> 00:33:50,364 Jeg ringer tilbage, Dennis. 497 00:34:05,462 --> 00:34:07,172 AFC. Hvad kan jeg gøre for dig? 498 00:34:07,256 --> 00:34:08,966 Jeg vil gerne tale med Marty. 499 00:34:10,467 --> 00:34:14,721 Marty er ikke til stede lige nu, men jeg kan tage imod en besked. 500 00:34:14,804 --> 00:34:17,014 - Jeg skal tale med Marty. -Ja. 501 00:34:17,099 --> 00:34:19,309 Jeg får ham til at ringe. 502 00:34:26,440 --> 00:34:28,985 Pokkers! Hvem tager broen på denne tid af dagen? 503 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 Vi når ikke frem før sabbat. Fandens også! 504 00:34:41,956 --> 00:34:42,958 Tak. 505 00:35:12,779 --> 00:35:15,365 - Jeg vil ikke smide den ud. - Nej da. 506 00:35:15,449 --> 00:35:18,785 - Den er helt ny. - Hej, Cathy. 507 00:35:18,869 --> 00:35:23,332 Godt at se dig. Hvor kan jeg træffe Marty? 508 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 Glem det. Jeg finder ham selv. 509 00:35:44,186 --> 00:35:45,979 - Hvad så? - Hej, Marty. 510 00:35:46,063 --> 00:35:47,147 Godt at se dig. 511 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 Hvad... 512 00:35:50,150 --> 00:35:51,151 Hvad er der los? 513 00:35:51,235 --> 00:35:53,987 - Ikke noget. Vi pakker bare ud. - Det kan jeg se. 514 00:35:54,071 --> 00:35:56,156 Jeg får rifter af alle de papkasser. 515 00:35:58,116 --> 00:36:00,410 - Det må gøre nas. - Ja. En smule. 516 00:36:01,453 --> 00:36:04,706 Bruce, må jeg låne ham et øjeblik? 517 00:36:18,720 --> 00:36:20,097 Hvad... 518 00:36:21,056 --> 00:36:22,391 Hvad sker der? 519 00:36:23,851 --> 00:36:25,018 Hvad der sker? 520 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 Jo, Marty... 521 00:36:28,939 --> 00:36:30,816 Der sker en masse ting. 522 00:36:30,899 --> 00:36:33,277 Hvornår er I flyttet? 523 00:36:33,360 --> 00:36:34,820 For et par dage siden. 524 00:36:35,946 --> 00:36:38,073 Men det vidste du også godt. 525 00:36:38,156 --> 00:36:39,199 Det var vi nødt til. 526 00:36:39,783 --> 00:36:41,201 Lejen var alt for dyr. 527 00:36:41,285 --> 00:36:44,538 Jeg mener, vi besluttede os for ikke at forlade byen. 528 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Jo... 529 00:36:47,374 --> 00:36:50,919 Jeg ved, at du besluttede dig for, at du ikke ville. 530 00:36:51,712 --> 00:36:55,966 Men jeg besluttede, at det var nødvendigt for at redde firmaet. 531 00:36:56,049 --> 00:36:58,177 Og eftersom det er mit firma, 532 00:36:59,303 --> 00:37:00,554 besluttede jeg... 533 00:37:02,055 --> 00:37:03,098 ...at... 534 00:37:04,558 --> 00:37:07,352 At det var den rette beslutning. Så nu er vi her. 535 00:37:07,436 --> 00:37:09,646 Og det er ret fint. 536 00:37:09,730 --> 00:37:11,857 - Se, hvor rummeligt det er. Og lyst. - Ja. 537 00:37:11,940 --> 00:37:14,109 Det er jo Amerikas Venedig. 538 00:37:14,193 --> 00:37:15,736 Kan vi tale på dit kontor? 539 00:37:15,819 --> 00:37:17,112 Apropos det. 540 00:37:18,906 --> 00:37:22,242 Vi har ikke længere egne kontorer. 541 00:37:22,326 --> 00:37:26,872 Det er et mere åbent landskab nu. 542 00:37:26,955 --> 00:37:28,040 Åh, Marty. 543 00:37:29,958 --> 00:37:32,878 Det er... en skam. 544 00:37:32,961 --> 00:37:34,922 - Hvorfor? - Dig. 545 00:37:36,089 --> 00:37:37,090 Alt det her. 546 00:37:38,842 --> 00:37:41,178 Det er et stort tilbageskridt. 547 00:37:41,261 --> 00:37:43,847 Du tænker ikke klart, Marty. 548 00:37:44,765 --> 00:37:46,558 Jeg ønsker det bedste for dig. 549 00:37:46,642 --> 00:37:50,229 Og det piner mig at se dig ødelægge det for dig selv. 550 00:37:50,312 --> 00:37:53,565 - Nå, så det gør det? - Ja, i den grad. 551 00:37:54,107 --> 00:37:57,653 Er du klar over, det tog mig to timer at krydse GW-broen? 552 00:37:57,736 --> 00:38:01,406 George Washington krydsede Hudson-floden hurtigere end det. 553 00:38:01,490 --> 00:38:02,407 Delaware-floden. 554 00:38:03,534 --> 00:38:05,744 - Hvad? - Han krydsede Delaware-floden. 555 00:38:05,827 --> 00:38:08,455 - Det er den berømte overfart. - Det er jeg klar over. 556 00:38:08,539 --> 00:38:10,958 Han var præsident, Marty. Han krydsede mange floder. 557 00:38:11,041 --> 00:38:13,752 Hvordan tror du, han kom til Manhattan? 558 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 - Tog han toget? - Fint. 559 00:38:15,587 --> 00:38:18,590 Nu skal jeg sige dig noget. Det her er uholdbart. 560 00:38:19,216 --> 00:38:20,592 Det er uholdbart! 561 00:38:21,802 --> 00:38:23,804 Hvordan skal jeg hjælpe AFC, 562 00:38:23,887 --> 00:38:26,974 hvis jeg skal sidde i kø i to timer? 563 00:38:27,057 --> 00:38:29,309 Det er spild af penge, Marty. 564 00:38:30,185 --> 00:38:31,770 Det er spild af dine penge. 565 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 Så bliv væk. 566 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Hvad siger du? 567 00:38:50,247 --> 00:38:51,748 Hvis det er så besværligt, 568 00:38:53,500 --> 00:38:54,835 skal du måske ikke komme. 569 00:38:58,714 --> 00:38:59,798 Marty... 570 00:39:01,633 --> 00:39:03,343 - Fyrer du mig? - Nej. 571 00:39:03,427 --> 00:39:05,721 Nej, selvfølgelig ikke. 572 00:39:05,804 --> 00:39:08,515 Godt, fordi jeg... 573 00:39:08,599 --> 00:39:10,767 Men det gør Norman Horowitz. 574 00:39:37,878 --> 00:39:40,589 Sådan, Marty! 575 00:39:41,465 --> 00:39:42,799 Godt gået, Marty. 576 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 Marty! 577 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 Tak. 578 00:41:54,348 --> 00:41:56,350 Tekster af: Mads Moltsen