1
00:01:09,653 --> 00:01:11,196
Vend dig om. Hænderne op!
2
00:01:29,423 --> 00:01:30,591
Der kan man bare se.
3
00:01:32,259 --> 00:01:33,719
Præcis som forventet.
4
00:01:34,761 --> 00:01:36,847
Det kunne man have sagt sig selv.
5
00:01:37,639 --> 00:01:40,809
Ikke mig, chef.
Jeg havde ikke forudset det.
6
00:01:40,893 --> 00:01:44,062
Har man et alibi, er man mistænkt,
Markowitz.
7
00:01:44,146 --> 00:01:46,273
Hvordan ved du så meget, chef?
8
00:01:53,488 --> 00:01:55,741
Vent. Er jeg assistenten?
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,118
Ja. Du er assistenten.
10
00:01:58,785 --> 00:02:01,121
Tusind tak.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
11
00:02:01,205 --> 00:02:04,791
Det var så lidt. Skal vi prøve igen?
12
00:02:05,876 --> 00:02:07,211
Ja?
13
00:02:07,961 --> 00:02:09,463
Der kan man bare se.
14
00:02:09,545 --> 00:02:11,215
Præcis som forventet.
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,008
Det kunne man have...
16
00:02:13,091 --> 00:02:14,510
Hvorfor den accent?
17
00:02:14,593 --> 00:02:16,136
Du er fra Puerto Rico.
18
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
Ja, ja. Ikke dårligt.
19
00:02:19,932 --> 00:02:22,267
Præcis. Nå.
20
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
Der kan man bare se.
21
00:02:25,395 --> 00:02:27,064
Præcis som forventet.
22
00:02:27,731 --> 00:02:30,984
Han så lyset forsvinde i mandens blik.
23
00:02:32,152 --> 00:02:35,614
Livskraften ebbede ud,
24
00:02:35,697 --> 00:02:38,534
alt imens
25
00:02:39,368 --> 00:02:43,205
hans tarme tømtes i gabardinebukserne.
26
00:02:43,288 --> 00:02:45,332
"i gabardinebukserne."
27
00:02:46,375 --> 00:02:47,459
Snart...
28
00:02:48,043 --> 00:02:49,044
"Snart..."
29
00:02:49,127 --> 00:02:52,840
-...hang stanken af fæces...
-"...hang stanken af fæces..."
30
00:02:52,923 --> 00:02:54,424
...i luften som...
31
00:02:55,551 --> 00:02:57,511
...en død elskers genfærd.
32
00:02:57,594 --> 00:03:01,640
"...i luften som en død elskers genfærd."
33
00:03:01,723 --> 00:03:02,808
Får du det hele med?
34
00:03:02,891 --> 00:03:05,936
Du skal følge prosaens rytme.
35
00:03:06,019 --> 00:03:07,271
Det er ligesom jazz.
36
00:03:07,896 --> 00:03:09,273
- Ja, ja.
- Ja?
37
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
Jeg er med.
38
00:03:13,569 --> 00:03:17,114
"Endnu en dag, endnu en dollar,"
som han altid sagde.
39
00:03:17,197 --> 00:03:19,408
"...endnu en dollar..."
40
00:03:19,491 --> 00:03:21,618
Han gjorde omkring og gik sin vej.
41
00:03:21,702 --> 00:03:22,828
Endnu en dag,
42
00:03:23,412 --> 00:03:27,124
- endnu en opklaring.
-"...endnu en opklaring."
43
00:03:28,625 --> 00:03:29,626
Slut.
44
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
"Slut."
45
00:03:31,962 --> 00:03:32,963
Eller er det?
46
00:03:34,631 --> 00:03:35,632
Er det ikke slut?
47
00:03:37,384 --> 00:03:38,802
Jeg siger bare,
48
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
at dr. Kessler måske ikke er så død,
som man skulle tro.
49
00:03:43,932 --> 00:03:46,101
Hold da op.
50
00:03:47,769 --> 00:03:49,438
- Genialt.
- Det var det.
51
00:03:51,148 --> 00:03:54,359
Det var det niende bind
i "Some Like It"-serien.
52
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Fantastisk.
53
00:03:57,362 --> 00:03:59,573
Skal jeg sende hele serien til forlaget?
54
00:03:59,656 --> 00:04:02,201
Det synes jeg. Den fungerer bedst sådan.
55
00:04:02,284 --> 00:04:05,204
Men den sidste bog slår benene væk
under dem.
56
00:04:05,287 --> 00:04:06,747
Vanvittigt spændende.
57
00:04:07,331 --> 00:04:09,791
Og vigtigst af alt:
Den kommer til at sælge.
58
00:04:09,875 --> 00:04:12,461
Det er det, forlagene går op i.
59
00:04:12,544 --> 00:04:13,795
At sælge bøger.
60
00:04:15,631 --> 00:04:16,632
Av.
61
00:04:17,673 --> 00:04:19,718
Det gør ondt i maven, når jeg gør det.
62
00:04:19,801 --> 00:04:23,597
Nå? Mit hoved gør ondt.
Jeg har lige skrevet en roman.
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,724
Det har stået på i et par uger.
64
00:04:25,807 --> 00:04:28,185
Måske er det maveproblemerne igen.
65
00:04:29,144 --> 00:04:30,479
Det føles anderledes.
66
00:04:31,104 --> 00:04:33,899
Det lyder skørt, men jeg kan ikke prutte.
67
00:04:33,982 --> 00:04:35,567
Men det føles, som om jeg skal.
68
00:04:36,318 --> 00:04:40,197
Og når jeg hoster,
er jeg bange for at skide.
69
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Okay, du behøver ikke sige mere.
70
00:04:43,492 --> 00:04:44,493
Tak.
71
00:05:02,427 --> 00:05:04,346
BASERET PÅ PODCASTEN AF
WONDERY OG BLOOMBERG
72
00:05:16,358 --> 00:05:18,402
Marty, er du okay?
73
00:05:19,152 --> 00:05:22,281
Det gør lidt ondt, når jeg bevæger mig.
74
00:05:22,364 --> 00:05:23,949
Og når jeg ikke bevæger mig.
75
00:05:24,867 --> 00:05:25,909
Eller trækker vejret.
76
00:05:25,993 --> 00:05:29,246
Det lyder ikke så godt.
Sid ned, jeg henter noget vand.
77
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Det går ikke. Vi har travlt.
78
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
Sidst endte det med et hjerteanfald.
79
00:05:33,625 --> 00:05:37,254
Du gav os en forskrækkelse.
Det gør du ikke igen. Kom så ned.
80
00:05:40,966 --> 00:05:44,553
Hør, jeg ved, det er et dårligt tidspunkt,
81
00:05:44,636 --> 00:05:46,763
men jeg vil gerne tale med dig
82
00:05:46,847 --> 00:05:50,225
om noget økonomi.
83
00:05:51,101 --> 00:05:54,396
Bruce, vil du ikke sende en mail
til Norman Horowitz?
84
00:05:54,479 --> 00:05:56,315
Det haster en smule.
85
00:05:56,398 --> 00:06:00,110
Det er lettere at tale med dig,
når du nu er her.
86
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Hvad så, Bruce?
87
00:06:04,239 --> 00:06:05,449
Nå, jeg ville bare...
88
00:06:06,700 --> 00:06:08,243
Vi kan tale senere.
89
00:06:09,286 --> 00:06:10,287
Er der problemer?
90
00:06:12,664 --> 00:06:15,042
Nej. Ingen problemer.
91
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
Det lyder ellers sådan.
92
00:06:19,213 --> 00:06:21,590
Kom nu, Bruce. Sig det bare.
93
00:06:23,926 --> 00:06:29,097
Jeg har gennemgået regnskabet
og udgifterne, og...
94
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
Vi har et problem.
95
00:06:32,851 --> 00:06:36,563
Vi bruger ikke ordet "problem" her i AFC.
Vi bruger ordet "løsning."
96
00:06:36,647 --> 00:06:40,651
Af og til må man kende problemet
for at finde løsningen.
97
00:06:40,734 --> 00:06:42,611
Tak, Cathy. Det er fint.
98
00:06:42,694 --> 00:06:46,740
Problemet er, at overskuddet dykker,
og huslejen stiger.
99
00:06:47,282 --> 00:06:49,743
- Vi har ikke råd til lejen.
- Ved du hvad?
100
00:06:49,826 --> 00:06:51,578
Det tager Norman Horowitz sig af.
101
00:06:51,662 --> 00:06:53,705
Vi ender med at gå nedenom og hjem.
102
00:06:53,789 --> 00:06:56,542
Om et halvt år er det slut.
Så simpelt er det.
103
00:06:56,625 --> 00:06:58,836
Jeg hører kun ordet "problem."
104
00:06:58,919 --> 00:07:00,420
Men han har en løsning.
105
00:07:00,504 --> 00:07:04,049
Ser man det. Så begynd med den næste gang.
106
00:07:04,132 --> 00:07:06,718
Jeg har fået et tip om,
at Lea & Perrins-fabrikken
107
00:07:06,802 --> 00:07:08,887
i Fair Lawn i New Jersey står tom.
108
00:07:08,971 --> 00:07:12,558
Vi kan flytte ind der og spare halvdelen.
109
00:07:12,641 --> 00:07:16,979
Det er dobbelt så stort,
men vi skal rykke hurtigt.
110
00:07:17,062 --> 00:07:19,231
Nej. Vi flytter ikke til New Jersey.
111
00:07:20,023 --> 00:07:21,400
Det er en stor mulighed.
112
00:07:21,483 --> 00:07:25,529
Da jeg opfordrede medarbejderne
til at give feedback,
113
00:07:25,612 --> 00:07:31,076
forventede jeg forslag som
laktosefri mælk til kaffen.
114
00:07:31,159 --> 00:07:34,162
Ikke "Hør,
skulle vi ikke flytte til New Jersey?"
115
00:07:34,246 --> 00:07:38,208
- Men vi kan ikke...
- Man flytter ikke AFC fra Manhattan.
116
00:07:38,292 --> 00:07:40,085
Det er stilfuldt. Klassisk.
117
00:07:40,169 --> 00:07:43,213
New Jersey er andenrangs. Billigt.
118
00:07:43,297 --> 00:07:46,633
Tror du, Katz' pastrami
smager lige så godt i New Jersey?
119
00:07:46,717 --> 00:07:49,678
- Ja.
- Ja, formentlig.
120
00:07:50,345 --> 00:07:51,972
Forkert. Det gør den ikke.
121
00:07:52,556 --> 00:07:56,977
Det er også dyrt at flytte, Bruce.
122
00:07:57,060 --> 00:08:00,105
Bruce, det handler om signalværdien.
123
00:08:00,189 --> 00:08:06,778
Hvis vi flytter til en gammel sovsefabrik
i New Jersey, så sender det et signal.
124
00:08:06,862 --> 00:08:10,407
Det sender et signal til kunderne
og konkurrenterne.
125
00:08:10,490 --> 00:08:13,869
Vi signalerer
"Se os. Vi er en flok tabere."
126
00:08:13,952 --> 00:08:15,913
Jeg har et bedre forslag.
127
00:08:15,996 --> 00:08:18,790
Måske skulle vi flytte
til en dyrere adresse.
128
00:08:18,874 --> 00:08:20,417
Se, det er en god idé.
129
00:08:20,501 --> 00:08:24,338
Nu må I genier have mig undskyldt.
Mine patienter venter.
130
00:08:24,880 --> 00:08:26,965
De er heldigvis ikke så gale som Bruce.
131
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
Værsgo.
132
00:08:33,597 --> 00:08:39,061
Hør, jeg vil ikke volde besvær.
Men det er en alvorlig situation.
133
00:08:40,102 --> 00:08:42,147
Du ved, firmaet betyder meget for mig.
134
00:08:42,231 --> 00:08:45,442
Jeg var her, da din far puklede her.
135
00:08:45,526 --> 00:08:47,736
Jeg skylder ham at holde firmaet i live.
136
00:08:49,112 --> 00:08:51,865
Jeg ved snart ikke.
Jeg hører, hvad du siger,
137
00:08:51,949 --> 00:08:54,576
men vi må lytte til eksperterne.
138
00:08:54,660 --> 00:08:58,455
Det er hans felt.
Han ved, hvad han taler om.
139
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
- Helt ærligt. Gå nu til lægen.
- Nej.
140
00:09:03,043 --> 00:09:05,587
Det gør det bare værre.
141
00:09:05,671 --> 00:09:08,465
Det er ligesom med mekanikeren.
De finder altid noget.
142
00:09:08,549 --> 00:09:10,592
Det var dråben. Nu ringer jeg.
143
00:09:10,676 --> 00:09:13,637
- Nej.
- Jeg vil ikke have, at du dør, Marty.
144
00:09:13,720 --> 00:09:17,850
Jeg gider ikke bruge penge
på en begravelseskjole.
145
00:09:20,853 --> 00:09:23,939
Du har brok.
Det er nødvendigt med en operation.
146
00:09:24,022 --> 00:09:27,401
En operation? En ægte operation?
147
00:09:27,484 --> 00:09:30,112
Det er jeg bange for. Og det haster.
148
00:09:30,195 --> 00:09:33,490
Det er heldigvis et simpelt indgreb.
Du skal ikke være nervøs.
149
00:09:33,574 --> 00:09:35,242
Ja, det er vel heldigt.
150
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
Bliver jeg så udskrevet samme dag?
151
00:09:38,120 --> 00:09:40,247
Ikke helt. Vi lægger et dybt snit.
152
00:09:40,330 --> 00:09:42,666
Vi er nødt til at holde øje med stingene.
153
00:09:42,749 --> 00:09:44,042
Stingene?
154
00:09:44,126 --> 00:09:45,377
Dem mærker du ikke.
155
00:09:45,460 --> 00:09:47,838
Du vågner stille og roligt efter narkosen.
156
00:09:48,881 --> 00:09:52,301
Narkosen? Det lyder da ikke så simpelt.
157
00:09:54,761 --> 00:09:56,430
Hvor længe skal jeg være indlagt?
158
00:09:56,513 --> 00:09:59,057
Jeg har mange forpligtelser.
159
00:09:59,141 --> 00:10:00,475
Hvilke forpligtelser?
160
00:10:00,559 --> 00:10:03,520
Du ved... Over for min kreds.
161
00:10:03,604 --> 00:10:04,813
De regner med mig.
162
00:10:04,897 --> 00:10:06,523
Nå, du er folkevalgt?
163
00:10:06,607 --> 00:10:10,944
Nej, det var vist det forkerte ord.
164
00:10:11,403 --> 00:10:13,447
Folk har brug for, at jeg er rask.
165
00:10:13,530 --> 00:10:15,824
Det er hurtigt overstået. Et par dage.
166
00:10:15,908 --> 00:10:18,911
Og så skal du selvfølgelig restituere.
167
00:10:18,994 --> 00:10:21,330
Restituere?
168
00:10:22,623 --> 00:10:23,916
Åh nej.
169
00:10:24,791 --> 00:10:27,169
Nå, men så må jeg jo...
170
00:10:27,878 --> 00:10:29,796
Jeg må få styr på det juridiske.
171
00:10:29,880 --> 00:10:33,884
Mr. Markowitz, jeg forsikrer dig om,
at det er et simpelt indgreb.
172
00:10:33,967 --> 00:10:36,386
Vi får tingene på plads,
og så er du videre.
173
00:10:38,180 --> 00:10:40,015
Godt så.
174
00:10:41,558 --> 00:10:46,188
Jeg har tænkt over det, Marty.
Jeg brød mig ikke om det med Bruce.
175
00:10:46,271 --> 00:10:48,023
Det med Bruce?
176
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Flytningen til Jersey.
177
00:10:53,570 --> 00:10:55,197
Jeg har ikke tid til negativitet.
178
00:10:55,280 --> 00:10:57,115
Det er giftigt.
179
00:10:57,199 --> 00:10:58,951
Og det gavner ikke din angst.
180
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
Jeg ved snart ikke. Jeg synes...
181
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Ved du hvad?
182
00:11:05,499 --> 00:11:06,834
Tiden er gået.
183
00:11:07,793 --> 00:11:09,586
Nå ja.
184
00:11:11,380 --> 00:11:13,632
Nå, men angående koi-karperne.
185
00:11:13,715 --> 00:11:17,719
De døjer med dræberparasitter for tiden,
186
00:11:18,220 --> 00:11:21,431
så de har brug for mere pleje end normalt.
187
00:11:21,515 --> 00:11:24,518
Kan jeg få dig til at putte formalin
i dammen,
188
00:11:24,601 --> 00:11:27,145
- når du tager derud i weekenden?
- Klart.
189
00:11:27,229 --> 00:11:28,522
Super.
190
00:11:29,106 --> 00:11:30,774
Og angående fodringen.
191
00:11:30,858 --> 00:11:34,736
Jeg tror,
der er foderpiller nok til et par dage,
192
00:11:34,820 --> 00:11:40,158
men måske skulle du give dem en
portion spirulina til weekenden.
193
00:11:40,242 --> 00:11:42,703
Betragt det som lørdagspandekager.
194
00:11:43,287 --> 00:11:44,955
Det er alt sammen i gæstehuset.
195
00:11:45,038 --> 00:11:46,456
Mængderne er her.
196
00:11:46,540 --> 00:11:47,541
Modtaget.
197
00:11:50,127 --> 00:11:54,214
Jo, og hvis jeg ikke klarer den,
198
00:11:56,008 --> 00:11:59,511
vil du så love mig,
at du tager dig af dem?
199
00:11:59,595 --> 00:12:01,638
Mener du det? Helt ærligt.
200
00:12:01,722 --> 00:12:04,975
Lad os nu ikke gøre et stort nummer
ud af det.
201
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
Det er brok.
Det er ligesom at få fjernet mandler.
202
00:12:08,020 --> 00:12:11,023
Pigerne fik fjernet mandler,
og det gik fint.
203
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
Vi så Junglebogen og spiste is og budding.
204
00:12:14,359 --> 00:12:16,361
Det skal nok gå. Du er i gode hænder.
205
00:12:16,445 --> 00:12:18,155
Og det er fiskene også.
206
00:12:18,780 --> 00:12:21,491
De betyder meget for dig,
så det gør de også for mig.
207
00:12:22,659 --> 00:12:23,744
Det er jeg glad for.
208
00:12:24,453 --> 00:12:25,454
Kom her.
209
00:12:27,998 --> 00:12:30,209
Er det brok,
eller er du bare glad for at se mig?
210
00:12:32,211 --> 00:12:33,212
Hold op.
211
00:12:34,671 --> 00:12:35,923
Jeg er en drillepind.
212
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
Godt så.
213
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
Vi tales ved.
214
00:12:43,222 --> 00:12:46,308
Kontaktoplysninger på nærmeste pårørende?
215
00:12:46,391 --> 00:12:49,144
Det er en formalitet.
216
00:12:49,228 --> 00:12:53,148
Forældre? Kone? Børn? Søskende?
Hvem som helst.
217
00:12:56,860 --> 00:12:58,779
Ike Herschkopf.
218
00:12:59,404 --> 00:13:04,409
H-E-R-S-C-H-K-O-P-F.
219
00:13:04,952 --> 00:13:06,787
Super. Held og lykke.
220
00:14:02,259 --> 00:14:03,927
Du klarede det flot, Marty.
221
00:14:11,101 --> 00:14:12,811
Alt er godt. Du er i bedring.
222
00:14:17,733 --> 00:14:18,734
Okay.
223
00:14:40,172 --> 00:14:42,424
Lægen vil have en komplet blodtælling.
224
00:14:42,508 --> 00:14:44,551
Vi skal tjekke jernindholdet
225
00:14:44,635 --> 00:14:47,054
- og sikre os, der ikke er betændelse.
- Okay.
226
00:14:47,137 --> 00:14:48,680
- Nogen spørgsmål?
- Ja.
227
00:14:49,765 --> 00:14:52,434
- Besøgstid er fra 9 til 17, ikke sandt?
- Korrekt.
228
00:14:56,104 --> 00:14:57,397
Hvordan har du det?
229
00:14:58,065 --> 00:14:59,066
Tjo.
230
00:14:59,691 --> 00:15:00,692
Spørgsmål.
231
00:15:01,193 --> 00:15:03,946
Skal folk godkendes,
før de kan besøge hospitalet?
232
00:15:04,029 --> 00:15:05,948
Hvordan er processen?
233
00:15:06,031 --> 00:15:07,866
Kræves der skriftligt samtykke?
234
00:15:08,450 --> 00:15:10,536
Mundtligt? For jeg vil gerne...
235
00:15:10,619 --> 00:15:11,912
Jeg skruer op for medicinen.
236
00:15:11,995 --> 00:15:15,290
Nej. Jeg vil være vågen, hvis han kommer.
237
00:15:17,668 --> 00:15:20,254
- Godmorgen.
- Godmorgen.
238
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Vi skal lige gennemgå
forsikringspapirerne.
239
00:15:23,590 --> 00:15:27,177
Er det muligt,
at der ikke er dækning herinde?
240
00:15:27,261 --> 00:15:30,931
Jeg vil bare sikre mig,
at besøgende ikke ringer forgæves.
241
00:15:31,014 --> 00:15:33,600
Må jeg se din telefon?
242
00:15:40,107 --> 00:15:41,108
Okay.
243
00:15:42,818 --> 00:15:45,279
Hallo? Dr. Ike?
244
00:15:45,946 --> 00:15:47,281
Nej.
245
00:15:48,574 --> 00:15:50,742
Det er forkert nummer. Ja.
246
00:15:52,661 --> 00:15:54,246
Nej. Okay.
247
00:16:06,633 --> 00:16:08,510
Mr. Markowitz? Du har en gæst.
248
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
Er det rigtigt?
249
00:16:14,641 --> 00:16:16,059
- Tak.
- Det var så lidt.
250
00:16:18,395 --> 00:16:19,730
Godeftermiddag, hr.
251
00:16:19,813 --> 00:16:22,900
Mine venner og jeg læser højt for ældre.
252
00:16:22,983 --> 00:16:25,194
Skal jeg læse højt for dig?
253
00:16:30,115 --> 00:16:32,868
"Jeg har set det om og om igen.
254
00:16:32,951 --> 00:16:36,997
En fyr snakker med en anden fyr,
og det gør ikke noget,
255
00:16:37,080 --> 00:16:40,876
hvis han hverken hører eller forstår det.
256
00:16:40,959 --> 00:16:45,672
Det vigtigste er, at de snakker
sammen eller sidder sammen og tier.
257
00:16:45,756 --> 00:16:48,217
De er jo sammen."
258
00:16:48,300 --> 00:16:50,135
Hvad laver du her, Terrel?
259
00:16:52,054 --> 00:16:54,640
Du er da ligeglad med mig, er du ikke?
260
00:16:57,684 --> 00:17:01,063
Nej. Du er cool nok.
261
00:17:02,147 --> 00:17:03,732
- Er jeg cool?
- Ja.
262
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
Nej.
263
00:17:05,442 --> 00:17:06,568
Jeg er ikke cool.
264
00:17:07,236 --> 00:17:08,529
Hvorfor er du her?
265
00:17:11,240 --> 00:17:14,326
Jeg skal have noget at skrive
på min collegeansøgning.
266
00:17:15,368 --> 00:17:18,163
Alternativet var skoleorkestret,
og det hader jeg.
267
00:17:18,247 --> 00:17:19,915
Alle hader skoleorkestret.
268
00:17:24,502 --> 00:17:27,256
I det mindste er du ærlig.
269
00:17:27,339 --> 00:17:28,549
Bliv ved med det.
270
00:17:32,344 --> 00:17:33,345
Nå, men...
271
00:17:34,263 --> 00:17:36,598
Skal jeg læse videre, eller...
272
00:17:38,475 --> 00:17:40,978
Tja, hvorfor ikke?
273
00:17:41,061 --> 00:17:42,271
Tak, Terrel.
274
00:17:45,983 --> 00:17:48,777
"Du kan nok kaste med hestesko,
til det bliver mørkt,
275
00:17:49,403 --> 00:17:50,863
men så må du læse bøger.
276
00:17:50,946 --> 00:17:52,197
Bøger duer ikke.
277
00:17:52,948 --> 00:17:58,412
En fyr trænger til selskab.
Han bliver skør, hvis han ikke har nogen.
278
00:17:59,204 --> 00:18:02,833
Det er lige meget, hvad det er for en fyr,
når han bare er sammen med en.
279
00:18:03,500 --> 00:18:07,045
En fyr bliver nemlig alt for ensom,
og han bliver syg."
280
00:18:07,129 --> 00:18:08,922
Det er nok, Terrel.
281
00:18:10,257 --> 00:18:11,341
Tak.
282
00:18:45,459 --> 00:18:46,710
Mr. Markowitz?
283
00:18:48,420 --> 00:18:49,546
Mr. Markowitz.
284
00:18:50,464 --> 00:18:52,007
Du skal blive her.
285
00:18:52,090 --> 00:18:54,468
Kom tilbage.
286
00:18:58,764 --> 00:19:02,142
Hvad tror du, du har gang i?
Mr. Markowitz!
287
00:19:05,103 --> 00:19:06,104
Fandens.
288
00:19:48,647 --> 00:19:49,982
Duk jer, allesammen!
289
00:19:50,566 --> 00:19:52,818
- Du kan godt glemme det.
- Hvad?
290
00:19:52,901 --> 00:19:55,320
- Det er slut med golf.
- Hvorfor?
291
00:19:55,404 --> 00:19:57,823
"Hvorfor"? Det mindede mere om ishockey.
292
00:19:57,906 --> 00:19:59,324
Jeg frygtede for mit liv.
293
00:19:59,408 --> 00:20:01,994
Du skulle tage at prøve boblebadet.
294
00:20:02,536 --> 00:20:04,872
- Det kan selv du ramme.
- Uh, jeg burde...
295
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
Har I set soluret?
296
00:20:09,168 --> 00:20:11,044
- Nej.
- Nej? Se lige der.
297
00:20:11,753 --> 00:20:13,422
Elleve meter højt.
298
00:20:13,505 --> 00:20:17,259
Jeg var nødt til at fælde et træ
og bruge en kran.
299
00:20:17,926 --> 00:20:18,969
Hold da op.
300
00:20:19,052 --> 00:20:21,346
- Ved I, hvad klokken er?
- Nej.
301
00:20:22,139 --> 00:20:23,140
Det er cocktailtid.
302
00:20:23,223 --> 00:20:26,768
- Der behøver man ikke et solur.
- Præcis.
303
00:20:27,728 --> 00:20:29,479
Det gør man ikke.
304
00:20:30,397 --> 00:20:32,274
Har I spillet haveskak?
305
00:20:32,858 --> 00:20:34,902
Tag jer et spil haveskak.
306
00:20:36,278 --> 00:20:40,532
Marty, min ven.
Hvorfor er du så pænt klædt på?
307
00:20:40,616 --> 00:20:41,992
Det er en afslappet fest.
308
00:20:43,285 --> 00:20:44,328
Jeg skal tale med dig.
309
00:20:45,370 --> 00:20:48,999
Ja, selvfølgelig. Kom med.
310
00:20:50,709 --> 00:20:52,794
Marty, man kan se din bagdel.
311
00:20:56,089 --> 00:20:57,633
Sådan.
312
00:20:57,716 --> 00:21:00,219
- Godt.
- Hvem er han?
313
00:21:00,969 --> 00:21:04,097
Nå, det er Pete. Jeg har hyret ham.
314
00:21:04,181 --> 00:21:06,850
Han har været kok for Kevin Bacon
og Kyra Sedgwick.
315
00:21:06,934 --> 00:21:09,061
Han er dog ikke på dit niveau.
316
00:21:10,229 --> 00:21:11,230
Nå.
317
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
Hvad så?
318
00:21:16,235 --> 00:21:18,779
De sidste tre årtier
319
00:21:20,572 --> 00:21:23,659
har jeg dedikeret mit liv til dig.
320
00:21:23,742 --> 00:21:26,870
Hver en weekend, hver en ferie. Alt.
321
00:21:27,996 --> 00:21:33,794
Men du kunne ikke engang finde tid
til at besøge mig i løbet af fire dage?
322
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Til at ringe?
323
00:21:36,255 --> 00:21:40,425
Til at kontakte mig
i en af mit livs værste perioder?
324
00:21:42,302 --> 00:21:44,721
Jeg ved, de har proppet dig med stoffer.
325
00:21:44,805 --> 00:21:47,224
Det er du ikke vant til, så de slår hårdt.
326
00:21:47,307 --> 00:21:49,726
Skulle jeg være kommet forbi
327
00:21:49,810 --> 00:21:51,645
med budding og is?
328
00:21:51,728 --> 00:21:53,897
- Skulle vi hygge med Junglebogen?
- Hvorfor?
329
00:21:55,148 --> 00:21:56,358
Hvorfor kom du ikke?
330
00:21:58,235 --> 00:21:59,653
Jeg troede, vi var en familie.
331
00:22:01,864 --> 00:22:03,198
Mener du det?
332
00:22:03,282 --> 00:22:05,450
Marty, jeg er bange for, du mener det.
333
00:22:06,076 --> 00:22:08,245
Nu skal du høre godt efter.
334
00:22:08,328 --> 00:22:11,582
Jeg vil gøre alt for dig. Alt.
335
00:22:11,665 --> 00:22:13,876
Da du fortalte om operationen,
336
00:22:13,959 --> 00:22:17,171
ringede jeg med det samme til
mine kontakter på NYU Langone.
337
00:22:17,254 --> 00:22:18,589
Jeg sagde, vi var i familie.
338
00:22:18,672 --> 00:22:21,425
Hospitalssengen, enestuen.
339
00:22:21,508 --> 00:22:23,510
Det var mig, der skaffede det.
340
00:22:27,222 --> 00:22:29,683
Tænk, at du kan tro sådan om mig.
341
00:22:29,766 --> 00:22:32,728
Efter alle disse år.
Er det sådan, du opfatter mig?
342
00:22:32,811 --> 00:22:35,731
Det overraskede mig bare,
at du ikke dukkede op.
343
00:22:37,232 --> 00:22:40,986
Hvorfor spurgte du ikke?
Tror du, jeg er så dum en skid?
344
00:22:41,069 --> 00:22:43,488
Så var jeg da kommet.
Hvorfor sagde du ikke
345
00:22:43,572 --> 00:22:47,618
"Ike, det ville betyde meget for mig
at få besøg"? Jeg er ikke tankelæser.
346
00:22:47,701 --> 00:22:49,995
Du siger, du har støttet mig
347
00:22:50,078 --> 00:22:51,496
i de sidste tre årtier.
348
00:22:51,580 --> 00:22:53,248
Jeg kan sige det samme.
349
00:22:53,332 --> 00:22:57,211
Da Debbie og din søster forsøgte
at malke dig, efter dine forældre døde,
350
00:22:57,294 --> 00:22:58,462
hvem hjalp dig da?
351
00:22:58,545 --> 00:23:00,839
Og hvad med da AFC skulle udvides?
352
00:23:00,923 --> 00:23:02,591
Hvem gav dig den mulighed?
353
00:23:02,674 --> 00:23:04,343
Da du fik et hjerteanfald,
354
00:23:04,426 --> 00:23:08,347
hvem var det da, som hjalp dig op
og holdt din hånd i ambulancen?
355
00:23:09,890 --> 00:23:11,225
Hvem reddede dit liv?
356
00:23:14,686 --> 00:23:15,687
Marty...
357
00:23:17,898 --> 00:23:19,274
Det er loyalitet.
358
00:23:20,275 --> 00:23:21,693
Det er kærlighed.
359
00:23:21,777 --> 00:23:24,530
Jeg vil gøre alt for dig. Du er min ven.
360
00:23:24,613 --> 00:23:27,282
Jeg vil altid være der for dig.
361
00:23:30,244 --> 00:23:31,870
Du har helt ret.
362
00:23:33,288 --> 00:23:34,456
Det må du undskylde.
363
00:23:34,540 --> 00:23:36,834
- Undskyld.
- Kom her, din skøre rad.
364
00:23:36,917 --> 00:23:38,877
Kom her.
365
00:23:40,128 --> 00:23:43,340
Marty, jeg elsker dig. Du er min bror.
366
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Er du med?
367
00:23:46,927 --> 00:23:48,178
- Hører du efter?
- Ja.
368
00:23:48,929 --> 00:23:49,930
Godt.
369
00:23:51,181 --> 00:23:54,184
Så få noget ordentlig tøj på,
og mød mig ved poolen.
370
00:23:54,268 --> 00:23:55,686
Okay.
371
00:23:58,438 --> 00:24:01,441
Den er helt sikker. Klar? Hop.
372
00:24:01,525 --> 00:24:02,526
Han er brandvarm.
373
00:24:05,946 --> 00:24:07,114
Hundrede dask.
374
00:24:14,538 --> 00:24:16,164
...fordi din mor aldrig lukkede dig ud.
375
00:24:17,499 --> 00:24:19,585
Vi går indenfor. Der er aircondition.
376
00:24:19,668 --> 00:24:21,962
Der er masser af film. Oscarvindere.
377
00:24:22,045 --> 00:24:23,630
Pas på kuglerne.
378
00:24:26,258 --> 00:24:27,634
- Hej, søde.
- Hej.
379
00:24:27,718 --> 00:24:29,178
Morer du dig?
380
00:24:29,261 --> 00:24:31,013
- Ja.
- Skønt.
381
00:24:31,096 --> 00:24:33,307
Måske kunne du fortælle dit ansigt det.
382
00:24:33,390 --> 00:24:34,474
Hvad?
383
00:24:34,558 --> 00:24:36,476
Måske kunne du lægge ansigtet
384
00:24:36,560 --> 00:24:39,771
i nogle mere muntre folder.
385
00:24:39,855 --> 00:24:41,815
- Rend mig, Ike.
- Hold nu op.
386
00:24:41,899 --> 00:24:44,026
Jeg laver fis. Du ser skøn ud.
387
00:24:44,109 --> 00:24:46,278
Jeg er bekymret. Hvad er der med Marty?
388
00:24:46,361 --> 00:24:47,696
Hvad? Han har det fint.
389
00:24:48,280 --> 00:24:50,490
Han mærker operationen,
men han har det fint.
390
00:24:50,574 --> 00:24:52,409
Han ser ikke fin ud.
391
00:24:52,492 --> 00:24:55,245
Måske skulle vi sende folk hjem
og give ham lidt ro.
392
00:24:55,329 --> 00:24:58,582
Er du fra forstanden?
Lisa Rinna er lige kommet.
393
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Skal jeg give ham noget mad?
394
00:25:00,292 --> 00:25:03,504
Ja, hvis du vil.
Men en af os skal være vært.
395
00:25:03,587 --> 00:25:04,880
Jo, men...
396
00:25:04,963 --> 00:25:08,175
Jeg synes, vi skal sende folk hjem.
Han har det dårligt.
397
00:25:08,258 --> 00:25:09,593
Er du fra morskabspolitiet?
398
00:25:10,177 --> 00:25:12,471
Vær nu ikke fjollet, Bonnie.
399
00:25:12,554 --> 00:25:15,057
Jeg har allerede en fjollet kone.
Han hedder Marty.
400
00:25:15,140 --> 00:25:16,600
Det må du nok sige.
401
00:25:27,319 --> 00:25:29,655
Stu, kom væk fra den sten.
402
00:25:29,738 --> 00:25:31,949
Du sidder altid fast i rundkørslen.
403
00:25:35,160 --> 00:25:36,828
Har I savnet mig?
404
00:25:41,250 --> 00:25:42,960
Jeg har skam også savnet jer.
405
00:25:43,710 --> 00:25:45,337
Det er sørme pænt af jer.
406
00:25:46,547 --> 00:25:48,048
Hvor er Adam? Er han rask?
407
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
Stu, hvor er Adam?
408
00:25:55,305 --> 00:25:56,306
Hvor...
409
00:25:57,474 --> 00:25:58,475
Hvor er han?
410
00:25:59,726 --> 00:26:00,769
Adam?
411
00:26:01,937 --> 00:26:03,146
Adam?
412
00:26:05,190 --> 00:26:07,401
Hvor pokker er han? Ada...
413
00:26:09,236 --> 00:26:10,237
Hvad?
414
00:26:16,702 --> 00:26:18,245
Åh nej. Adam.
415
00:26:18,328 --> 00:26:19,329
Adam.
416
00:26:25,794 --> 00:26:27,588
Forbandede fiskedræber.
417
00:26:31,008 --> 00:26:32,718
"Brødre" min bare røv.
418
00:26:39,683 --> 00:26:42,269
Undskyld.
419
00:26:43,228 --> 00:26:44,855
Jeg er så ked af det.
420
00:26:51,236 --> 00:26:54,406
- Lisa. Ike Herschkopf.
- Hej.
421
00:26:54,489 --> 00:26:56,033
Tak, fordi du kom.
422
00:26:56,116 --> 00:26:57,743
- Du er smuk som altid.
- Tak.
423
00:26:57,826 --> 00:27:00,245
- Skal vi ikke tage et billede?
- Hvilken knap?
424
00:27:00,329 --> 00:27:01,622
- Den ovenpå.
- Det var forkert.
425
00:27:01,705 --> 00:27:03,957
- Jeg finder mine briller.
- Det er fint.
426
00:27:04,041 --> 00:27:05,375
Hey! Kom her.
427
00:27:05,459 --> 00:27:06,752
Tak.
428
00:27:06,835 --> 00:27:08,670
Kom her. Tag et billede af os.
429
00:27:10,881 --> 00:27:14,468
- Hygger du dig?
- Bestemt. Jeg er vild med huset.
430
00:27:14,551 --> 00:27:15,719
Tak.
431
00:27:15,802 --> 00:27:17,596
- Succes.
- Skønt.
432
00:27:17,679 --> 00:27:18,847
Du skal se køerne.
433
00:27:18,931 --> 00:27:20,474
Jeg købte dem på et galleri.
434
00:27:20,557 --> 00:27:22,392
- Okay.
- De er så sjove.
435
00:27:22,476 --> 00:27:24,144
Saml de våde håndklæder.
436
00:27:24,228 --> 00:27:26,605
Denne vej. De er så fine.
437
00:27:40,619 --> 00:27:44,039
Hej, Marty. Alt vel?
438
00:27:46,708 --> 00:27:47,918
Gør det ondt?
439
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Tja.
440
00:27:52,005 --> 00:27:53,006
Ja.
441
00:27:55,092 --> 00:27:56,510
Skal jeg finde noget?
442
00:27:58,053 --> 00:27:59,054
Jeg har fået nok.
443
00:27:59,763 --> 00:28:01,098
Hvad?
444
00:28:03,183 --> 00:28:04,726
Jeg kan ikke mere.
445
00:28:05,769 --> 00:28:06,979
Jeg har forsøgt, Bonnie.
446
00:28:07,062 --> 00:28:08,689
Længe.
447
00:29:16,965 --> 00:29:17,966
Mangler du noget?
448
00:29:18,050 --> 00:29:20,177
Jeg har glemt sovepillerne
på badeværelset.
449
00:29:24,014 --> 00:29:25,474
Hvad kigger du på?
450
00:29:26,099 --> 00:29:27,976
Årets fest, åbenbart.
451
00:29:29,770 --> 00:29:31,730
Græsplanen er helt ødelagt.
452
00:29:31,813 --> 00:29:36,068
Otte timers fri bar med dine venner
er en dårlig kombination.
453
00:29:36,151 --> 00:29:37,528
- Hjælp mig.
- Vores venner.
454
00:29:37,611 --> 00:29:38,612
Dine venner.
455
00:29:38,695 --> 00:29:41,949
Marty får sin sag for.
Han må ordne det i morgen.
456
00:29:42,032 --> 00:29:45,494
Det er en dårlig idé.
Han er lige blevet udskrevet.
457
00:29:45,577 --> 00:29:47,788
Han har ligget og kedet sig.
458
00:29:48,288 --> 00:29:49,623
Han har længtes efter det.
459
00:29:50,749 --> 00:29:52,709
Han kan lide det.
460
00:29:52,793 --> 00:29:54,044
Det er terapeutisk.
461
00:29:58,382 --> 00:30:01,051
Det er ikke min skyld,
at hans yndlingsbeskæftigelse
462
00:30:01,134 --> 00:30:02,427
kommer os til gode.
463
00:30:04,346 --> 00:30:06,223
Har du hørt, at Jacob...
464
00:30:40,174 --> 00:30:41,925
Sov sødt, min ven.
465
00:30:43,594 --> 00:30:45,512
Jeg er ked af,
jeg ikke kunne beskytte dig.
466
00:31:56,750 --> 00:32:00,754
Det er, fordi det er en krænkelse
af dit privatliv, Claire.
467
00:32:01,672 --> 00:32:03,465
Nu skal du høre, hvad vi gør.
468
00:32:04,466 --> 00:32:06,260
- Er du klar?
- Ja.
469
00:32:07,511 --> 00:32:10,013
Du skal blokere dine forældre på Facebook.
470
00:32:10,722 --> 00:32:12,140
Ikke flere opslag.
471
00:32:12,224 --> 00:32:15,227
- Ikke flere prik. Ikke flere tags.
- Virkelig?
472
00:32:15,310 --> 00:32:17,855
Ja. De er ondskabsfulde,
473
00:32:17,938 --> 00:32:22,609
og de skal lære, at hvis de udnytter dig,
så har det konsekvenser.
474
00:32:22,693 --> 00:32:26,488
Ja, du har nok ret. Ikke?
475
00:32:26,572 --> 00:32:29,658
- Tak, dr. Herschkopf.
- Jeg gør skam bare mit arbejde.
476
00:32:31,702 --> 00:32:34,413
Nå. Så er tiden desværre gået.
477
00:32:34,496 --> 00:32:36,498
Vi gik endda over tid.
478
00:32:36,582 --> 00:32:38,166
Men... hør her.
479
00:32:39,001 --> 00:32:42,546
Ring til mig,
hvis du har brug for flere konsultationer.
480
00:32:43,755 --> 00:32:45,591
Det er et stort skridt.
481
00:32:45,674 --> 00:32:49,636
Jeg tror, du har brug for mig
til at hjælpe dig igennem det.
482
00:32:49,720 --> 00:32:51,263
Okay. Tak.
483
00:32:51,346 --> 00:32:53,557
- Det var hyggeligt som altid, Claire.
- Ja.
484
00:33:00,147 --> 00:33:02,649
Du er sent på den, Marty. Den er 11:20.
485
00:33:03,358 --> 00:33:07,112
Jeg ville bare sikre mig, at alt er vel.
486
00:33:07,196 --> 00:33:09,156
Sidder du fast i trafikken?
487
00:33:09,823 --> 00:33:12,201
Vi har en aftale. Jeg håber, vi ses snart.
488
00:33:26,840 --> 00:33:29,176
35th og 7th. Og undgå 5th Avenue.
489
00:33:29,259 --> 00:33:30,719
- Det er et mareridt.
- Javel.
490
00:33:30,802 --> 00:33:32,638
Jeg vil meget gerne forelæse.
491
00:33:32,721 --> 00:33:33,805
Jeg elsker at rejse.
492
00:33:35,307 --> 00:33:37,768
Ja, lad os tales ved.
493
00:33:37,851 --> 00:33:41,939
Og vi vil gerne takke ja til dit tilbud
om at besøge Stowe næste vinter.
494
00:33:43,440 --> 00:33:44,441
Herligt.
495
00:33:45,859 --> 00:33:47,361
Det er... Ja.
496
00:33:48,946 --> 00:33:50,364
Jeg ringer tilbage, Dennis.
497
00:34:05,462 --> 00:34:07,172
AFC. Hvad kan jeg gøre for dig?
498
00:34:07,256 --> 00:34:08,966
Jeg vil gerne tale med Marty.
499
00:34:10,467 --> 00:34:14,721
Marty er ikke til stede lige nu,
men jeg kan tage imod en besked.
500
00:34:14,804 --> 00:34:17,014
- Jeg skal tale med Marty.
-Ja.
501
00:34:17,099 --> 00:34:19,309
Jeg får ham til at ringe.
502
00:34:26,440 --> 00:34:28,985
Pokkers! Hvem tager broen
på denne tid af dagen?
503
00:34:29,069 --> 00:34:32,572
Vi når ikke frem før sabbat. Fandens også!
504
00:34:41,956 --> 00:34:42,958
Tak.
505
00:35:12,779 --> 00:35:15,365
- Jeg vil ikke smide den ud.
- Nej da.
506
00:35:15,449 --> 00:35:18,785
- Den er helt ny.
- Hej, Cathy.
507
00:35:18,869 --> 00:35:23,332
Godt at se dig. Hvor kan jeg træffe Marty?
508
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
Glem det. Jeg finder ham selv.
509
00:35:44,186 --> 00:35:45,979
- Hvad så?
- Hej, Marty.
510
00:35:46,063 --> 00:35:47,147
Godt at se dig.
511
00:35:48,106 --> 00:35:49,107
Hvad...
512
00:35:50,150 --> 00:35:51,151
Hvad er der los?
513
00:35:51,235 --> 00:35:53,987
- Ikke noget. Vi pakker bare ud.
- Det kan jeg se.
514
00:35:54,071 --> 00:35:56,156
Jeg får rifter af alle de papkasser.
515
00:35:58,116 --> 00:36:00,410
- Det må gøre nas.
- Ja. En smule.
516
00:36:01,453 --> 00:36:04,706
Bruce, må jeg låne ham et øjeblik?
517
00:36:18,720 --> 00:36:20,097
Hvad...
518
00:36:21,056 --> 00:36:22,391
Hvad sker der?
519
00:36:23,851 --> 00:36:25,018
Hvad der sker?
520
00:36:26,353 --> 00:36:27,354
Jo, Marty...
521
00:36:28,939 --> 00:36:30,816
Der sker en masse ting.
522
00:36:30,899 --> 00:36:33,277
Hvornår er I flyttet?
523
00:36:33,360 --> 00:36:34,820
For et par dage siden.
524
00:36:35,946 --> 00:36:38,073
Men det vidste du også godt.
525
00:36:38,156 --> 00:36:39,199
Det var vi nødt til.
526
00:36:39,783 --> 00:36:41,201
Lejen var alt for dyr.
527
00:36:41,285 --> 00:36:44,538
Jeg mener,
vi besluttede os for ikke at forlade byen.
528
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Jo...
529
00:36:47,374 --> 00:36:50,919
Jeg ved, at du besluttede dig for,
at du ikke ville.
530
00:36:51,712 --> 00:36:55,966
Men jeg besluttede, at det var nødvendigt
for at redde firmaet.
531
00:36:56,049 --> 00:36:58,177
Og eftersom det er mit firma,
532
00:36:59,303 --> 00:37:00,554
besluttede jeg...
533
00:37:02,055 --> 00:37:03,098
...at...
534
00:37:04,558 --> 00:37:07,352
At det var den rette beslutning.
Så nu er vi her.
535
00:37:07,436 --> 00:37:09,646
Og det er ret fint.
536
00:37:09,730 --> 00:37:11,857
- Se, hvor rummeligt det er. Og lyst.
- Ja.
537
00:37:11,940 --> 00:37:14,109
Det er jo Amerikas Venedig.
538
00:37:14,193 --> 00:37:15,736
Kan vi tale på dit kontor?
539
00:37:15,819 --> 00:37:17,112
Apropos det.
540
00:37:18,906 --> 00:37:22,242
Vi har ikke længere egne kontorer.
541
00:37:22,326 --> 00:37:26,872
Det er et mere åbent landskab nu.
542
00:37:26,955 --> 00:37:28,040
Åh, Marty.
543
00:37:29,958 --> 00:37:32,878
Det er... en skam.
544
00:37:32,961 --> 00:37:34,922
- Hvorfor?
- Dig.
545
00:37:36,089 --> 00:37:37,090
Alt det her.
546
00:37:38,842 --> 00:37:41,178
Det er et stort tilbageskridt.
547
00:37:41,261 --> 00:37:43,847
Du tænker ikke klart, Marty.
548
00:37:44,765 --> 00:37:46,558
Jeg ønsker det bedste for dig.
549
00:37:46,642 --> 00:37:50,229
Og det piner mig at se dig ødelægge det
for dig selv.
550
00:37:50,312 --> 00:37:53,565
- Nå, så det gør det?
- Ja, i den grad.
551
00:37:54,107 --> 00:37:57,653
Er du klar over,
det tog mig to timer at krydse GW-broen?
552
00:37:57,736 --> 00:38:01,406
George Washington
krydsede Hudson-floden hurtigere end det.
553
00:38:01,490 --> 00:38:02,407
Delaware-floden.
554
00:38:03,534 --> 00:38:05,744
- Hvad?
- Han krydsede Delaware-floden.
555
00:38:05,827 --> 00:38:08,455
- Det er den berømte overfart.
- Det er jeg klar over.
556
00:38:08,539 --> 00:38:10,958
Han var præsident, Marty.
Han krydsede mange floder.
557
00:38:11,041 --> 00:38:13,752
Hvordan tror du, han kom til Manhattan?
558
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
- Tog han toget?
- Fint.
559
00:38:15,587 --> 00:38:18,590
Nu skal jeg sige dig noget.
Det her er uholdbart.
560
00:38:19,216 --> 00:38:20,592
Det er uholdbart!
561
00:38:21,802 --> 00:38:23,804
Hvordan skal jeg hjælpe AFC,
562
00:38:23,887 --> 00:38:26,974
hvis jeg skal sidde i kø i to timer?
563
00:38:27,057 --> 00:38:29,309
Det er spild af penge, Marty.
564
00:38:30,185 --> 00:38:31,770
Det er spild af dine penge.
565
00:38:38,902 --> 00:38:39,903
Så bliv væk.
566
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Hvad siger du?
567
00:38:50,247 --> 00:38:51,748
Hvis det er så besværligt,
568
00:38:53,500 --> 00:38:54,835
skal du måske ikke komme.
569
00:38:58,714 --> 00:38:59,798
Marty...
570
00:39:01,633 --> 00:39:03,343
- Fyrer du mig?
- Nej.
571
00:39:03,427 --> 00:39:05,721
Nej, selvfølgelig ikke.
572
00:39:05,804 --> 00:39:08,515
Godt, fordi jeg...
573
00:39:08,599 --> 00:39:10,767
Men det gør Norman Horowitz.
574
00:39:37,878 --> 00:39:40,589
Sådan, Marty!
575
00:39:41,465 --> 00:39:42,799
Godt gået, Marty.
576
00:39:44,510 --> 00:39:45,511
Marty!
577
00:39:57,940 --> 00:39:58,941
Tak.
578
00:41:54,348 --> 00:41:56,350
Tekster af: Mads Moltsen