1
00:01:09,653 --> 00:01:11,196
Vänd dig om. Upp med händerna!
2
00:01:29,423 --> 00:01:30,591
Ser man på.
3
00:01:32,259 --> 00:01:33,719
Precis som jag trodde.
4
00:01:34,761 --> 00:01:36,847
Ganska uppenbart när man tänker på det.
5
00:01:37,639 --> 00:01:40,809
Inte för mig, chefen. Jag inte veta.
6
00:01:40,893 --> 00:01:44,062
Alla med alibi
är alltid misstänkta, Markowitz.
7
00:01:44,146 --> 00:01:46,273
Var har du lärt dig allt, jefe?
8
00:01:53,488 --> 00:01:55,741
Vänta? Är jag sidekicken?
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,118
Ja. Du är sidekicken.
10
00:01:58,785 --> 00:02:01,121
Tack. Jag vet inte vad jag ska säga.
11
00:02:01,205 --> 00:02:04,791
Så lite så.
Så, ska vi börja om från början?
12
00:02:05,876 --> 00:02:07,211
Ja? Okej.
13
00:02:07,961 --> 00:02:09,463
Ser man på.
14
00:02:09,545 --> 00:02:11,215
Precis som jag trodde.
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,008
Ganska uppenbart när...
16
00:02:13,091 --> 00:02:14,510
Vad är grejen med accenterna?
17
00:02:14,593 --> 00:02:16,136
Du är puertorican.
18
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
Se där. Inte illa.
19
00:02:19,932 --> 00:02:22,267
Så ja. Okej.
20
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
Ser man på.
21
00:02:25,395 --> 00:02:27,064
Precis som jag trodde.
22
00:02:27,731 --> 00:02:30,984
Han såg ljuset slockna i mannens ögon.
23
00:02:32,152 --> 00:02:38,534
Livskraftens återtåg från kroppen
verkade sammanfalla
24
00:02:39,368 --> 00:02:43,205
med tömningen av hans tarmar
i gabardinbyxorna.
25
00:02:43,288 --> 00:02:45,332
"...i gabardinbyxorna."
26
00:02:46,375 --> 00:02:47,459
Inom kort...
27
00:02:48,043 --> 00:02:49,044
"Inom kort..."
28
00:02:49,127 --> 00:02:52,840
-...hängde den ruttna träckstanken...
-"...hängde den ruttna träckstanken..."
29
00:02:52,923 --> 00:02:54,424
...i luften som...
30
00:02:55,551 --> 00:02:57,511
...en död älskares ande.
31
00:02:57,594 --> 00:03:01,640
"...i luften som en död älskares ande."
32
00:03:01,723 --> 00:03:02,808
Får du med allt?
33
00:03:02,891 --> 00:03:05,936
Du måste hänga med i prosans rytm.
34
00:03:06,019 --> 00:03:07,271
Det är som jazz.
35
00:03:07,896 --> 00:03:09,273
- Ja. Jo, jo.
-Är du med?
36
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
Jag är med.
37
00:03:13,569 --> 00:03:17,114
"Ännu en dag, ännu en dollar",
som han brukade säga.
38
00:03:17,197 --> 00:03:19,408
"...ännu en dollar..."
39
00:03:19,491 --> 00:03:21,618
Han vände på klacken och gick ut.
40
00:03:21,702 --> 00:03:22,828
Ännu en dag,
41
00:03:23,412 --> 00:03:27,124
-ännu ett fall löst.
-"Ännu en dag... Fall löst."
42
00:03:28,625 --> 00:03:29,626
Slut.
43
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
"Slut."
44
00:03:31,962 --> 00:03:32,963
Eller är det?
45
00:03:34,631 --> 00:03:35,632
Är det inte det?
46
00:03:37,384 --> 00:03:38,802
Jag menar bara...
47
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Kanske dr Kessler inte är lika död
som han verkar.
48
00:03:43,932 --> 00:03:46,101
Wow. Aldrig.
49
00:03:47,769 --> 00:03:49,438
- Underbart.
- Där har vi det.
50
00:03:51,148 --> 00:03:54,359
Bok nio i "Some like it"-serien är färdig.
51
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Otroligt.
52
00:03:57,362 --> 00:03:59,573
Och skicka allt till förlaget?
53
00:03:59,656 --> 00:04:02,201
Jag tror så. Det är bättre som en serie.
54
00:04:02,284 --> 00:04:05,204
Men det är den här sista boken
som fångar dem.
55
00:04:05,287 --> 00:04:06,747
- Ja.
- Den ultimata bladvändaren.
56
00:04:07,331 --> 00:04:09,791
Men viktigast av allt:
den kommer att sälja.
57
00:04:09,875 --> 00:04:12,461
Det är allt som förläggare bryr sig om.
58
00:04:12,544 --> 00:04:13,795
Att få folk att läsa.
59
00:04:15,631 --> 00:04:16,632
Aj.
60
00:04:17,673 --> 00:04:19,718
Magen gör ont när jag gör så.
61
00:04:19,801 --> 00:04:22,012
Och mitt huvud gör ont när jag gör så här.
62
00:04:22,095 --> 00:04:23,597
Jag skrev precis en roman.
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,724
Men det har pågått i veckor.
64
00:04:25,807 --> 00:04:28,185
Dina magproblem kanske är tillbaka.
65
00:04:29,144 --> 00:04:30,479
Det känns annorlunda.
66
00:04:31,104 --> 00:04:33,899
Det låter konstigt, men jag kan inte fisa.
67
00:04:33,982 --> 00:04:35,567
Fast det känns som att jag måste.
68
00:04:36,318 --> 00:04:40,197
Och om jag hostar
känns det som att jag bajsar på mig.
69
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Okej. Ja. För mycket information.
70
00:04:43,492 --> 00:04:44,493
Tack.
71
00:05:02,427 --> 00:05:04,346
BASERAD PÅ PODDEN AV
WONDERY OCH BLOOMBERG
72
00:05:16,358 --> 00:05:18,402
Marty, mår du bra?
73
00:05:19,152 --> 00:05:22,281
Jag har bara lite ont när jag rör mig.
74
00:05:22,364 --> 00:05:23,949
Eller inte rör mig.
75
00:05:24,867 --> 00:05:25,909
Eller andas.
76
00:05:25,993 --> 00:05:29,246
Det låter inte vidare bra.
Sätt dig. Jag hämtar vatten.
77
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Nej, nej. Jag kan inte.
Vi har för fullt upp.
78
00:05:31,415 --> 00:05:35,002
Du hade inte för fullt upp
för att ha en hjärtattack tidigare.
79
00:05:35,085 --> 00:05:37,254
Jag tänker inte låta det hända igen. Sitt.
80
00:05:40,966 --> 00:05:44,553
Du, jag vet att tajmingen kanske är dålig,
81
00:05:44,636 --> 00:05:46,763
men jag vill prata med dig
82
00:05:46,847 --> 00:05:50,225
om lite finansiella saker.
83
00:05:51,101 --> 00:05:54,396
Bruce, kan du bara mejla
Norman Horowitz om det?
84
00:05:54,479 --> 00:05:56,315
Det är brådskande.
85
00:05:56,398 --> 00:06:00,110
Och det vore lättare att prata med dig
för att du är här.
86
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Läget, Bruce?
87
00:06:04,239 --> 00:06:05,449
Jag tänkte bara...
88
00:06:06,700 --> 00:06:08,243
Det är lugnt. Vi tar det sen.
89
00:06:09,286 --> 00:06:10,287
Problem?
90
00:06:12,664 --> 00:06:15,042
Nej, nej. Inga problem.
91
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
Det låter inte så.
92
00:06:19,213 --> 00:06:21,590
Kom igen, Bruce. Du kan säga allt.
93
00:06:23,926 --> 00:06:29,097
Jag såg över årets inkomster
och utgifter, och...
94
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
Vi har ett problem.
95
00:06:32,851 --> 00:06:36,563
Vi säger inte "problem" på AFC.
Vi använder ordet "lösning".
96
00:06:36,647 --> 00:06:40,651
Men ibland måste man känna till problemet
för att hitta en lösning.
97
00:06:40,734 --> 00:06:42,611
Okej, tack, Cathy. Det räcker.
98
00:06:42,694 --> 00:06:46,740
Problemet är att intäkterna har gått ner
och hyran upp.
99
00:06:47,282 --> 00:06:49,743
- Vi har inte råd att vara här.
- Vet du vad?
100
00:06:49,826 --> 00:06:51,578
Det låter som nåt för Norman Horowitz.
101
00:06:51,662 --> 00:06:56,542
Jag måste vara ärlig. Det knäcker oss.
Sex månader till så är vi körda.
102
00:06:56,625 --> 00:06:58,836
Det enda jag hör är ordet "problem".
103
00:06:58,919 --> 00:07:00,420
Men han har en lösning.
104
00:07:00,504 --> 00:07:04,049
Okej. Börja med det nästa gång.
105
00:07:04,132 --> 00:07:06,718
Jag hörde att Lea & Perrins fabrik
106
00:07:06,802 --> 00:07:08,887
i Fair Lawn i New Jersey står tom.
107
00:07:08,971 --> 00:07:12,558
Vi kan flytta dit
och hyra stället för halva priset.
108
00:07:12,641 --> 00:07:14,685
Fabriken är stor,
men vi måste vara snabba.
109
00:07:14,768 --> 00:07:16,979
- Den försvinner fort.
- Nej.
110
00:07:17,062 --> 00:07:19,231
Glöm det. Vi flyttar inte till New Jersey.
111
00:07:20,023 --> 00:07:21,400
Det är en bra möjlighet.
112
00:07:21,483 --> 00:07:25,529
Alltså, när jag uppmuntrade till
mer feedback från arbetarna
113
00:07:25,612 --> 00:07:31,076
tänkte jag mig mer som:
"Kan vi få laktosfri grädde till kaffet?"
114
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
Inte: "Jag vet!
115
00:07:32,244 --> 00:07:34,162
Vi raserar firman och flyttar."
116
00:07:34,246 --> 00:07:38,208
- Men vi kan inte...
- AFC lämnar inte Manhattan.
117
00:07:38,292 --> 00:07:40,085
Det är högklassigt. Klassiskt.
118
00:07:40,169 --> 00:07:43,213
New Jersey är billigt.
119
00:07:43,297 --> 00:07:46,633
Tror du att pastramin smakar lika gott
i New Jersey?
120
00:07:46,717 --> 00:07:49,678
- Ja.
- Troligtvis, ja.
121
00:07:50,345 --> 00:07:51,972
Fel. Det gör den inte.
122
00:07:52,556 --> 00:07:56,977
Bara att flytta är dyrt, Bruce. Så...
123
00:07:57,060 --> 00:08:00,105
Affärer handlar bara om uppfattning.
124
00:08:00,189 --> 00:08:04,234
Om vi flyttar till nån såsfabrik
i New Jersey
125
00:08:04,318 --> 00:08:06,778
med slangen mellan bena,
skickar det ett budskap.
126
00:08:06,862 --> 00:08:10,407
Både till våra kunder och konkurrenter.
127
00:08:10,490 --> 00:08:13,869
Det säger:
"Titta på oss. Vi är förlorare."
128
00:08:13,952 --> 00:08:15,913
Vill du föreslå nåt?
129
00:08:15,996 --> 00:08:18,790
Kanske vi borde flytta
till ett dyrare ställe.
130
00:08:18,874 --> 00:08:20,417
Det vore smart.
131
00:08:20,501 --> 00:08:24,338
Om finansgenierna ursäktar
har jag patienter att träffa.
132
00:08:24,880 --> 00:08:26,965
Lyckligtvis ingen lika galen som Bruce.
133
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
Här. Ta det.
134
00:08:33,597 --> 00:08:37,183
Du, jag vill inte orsaka problem.
135
00:08:37,267 --> 00:08:39,061
Men det är allvarligt.
136
00:08:40,102 --> 00:08:42,147
Du vet att jag bryr mig om firman.
137
00:08:42,231 --> 00:08:45,442
Jag var här när din far slet för den.
138
00:08:45,526 --> 00:08:47,736
Jag känner mig skyldig
att hålla den vid liv.
139
00:08:49,112 --> 00:08:51,865
Jag vet inte. Jag förstår vad du säger,
140
00:08:51,949 --> 00:08:54,576
men... vi borde lyssna på experterna.
141
00:08:54,660 --> 00:08:58,455
Det är hans värld.
Han vet vad han pratar om.
142
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
- Det... Herregud. Gå till en läkare.
- Nej.
143
00:09:03,043 --> 00:09:05,587
Nej, nej. Läkare gör det bara värre.
144
00:09:05,671 --> 00:09:08,465
Det är som att serva bilen.
De hittar alltid nåt.
145
00:09:08,549 --> 00:09:10,592
Det räcker. Jag ringer.
146
00:09:10,676 --> 00:09:13,637
- Nej.
- Jag tänker inte låta dig dö.
147
00:09:13,720 --> 00:09:17,850
Jag köper inte en ny klänning
för en begravning som kan undvikas.
148
00:09:20,853 --> 00:09:23,939
Du har bråck.
Det måste opereras för att stängas.
149
00:09:24,022 --> 00:09:27,401
Opereras? Med kniv och så?
150
00:09:27,484 --> 00:09:30,112
Jag är rädd för det, och det snarast.
151
00:09:30,195 --> 00:09:33,490
De goda nyheterna är
att det är ett enkelt ingrepp.
152
00:09:33,574 --> 00:09:35,242
Det är väl goda nyheter.
153
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
Så, in och ut? På samma dag?
154
00:09:38,120 --> 00:09:40,247
Inte precis. Det är ganska djupt.
155
00:09:40,330 --> 00:09:42,666
Du blir här
så att suturen inte infekteras.
156
00:09:42,749 --> 00:09:44,042
Suturen?
157
00:09:44,126 --> 00:09:45,377
De känns inte.
158
00:09:45,460 --> 00:09:47,838
Du vaknar skönt efter anestesin.
159
00:09:48,881 --> 00:09:52,301
Anestesi? Va?
Vänta lite. Det här låter inte enkelt.
160
00:09:54,761 --> 00:09:56,430
Hur länge blir jag inlagd?
161
00:09:56,513 --> 00:09:59,057
Jag har många skyldigheter.
162
00:09:59,141 --> 00:10:00,475
Hurdana?
163
00:10:00,559 --> 00:10:03,520
Du vet... Mina väljare.
164
00:10:03,604 --> 00:10:04,813
De räknar med mig.
165
00:10:04,897 --> 00:10:06,523
Du är politiker.
166
00:10:06,607 --> 00:10:10,944
Nej, jag använde nog ordet fel.
167
00:10:11,403 --> 00:10:13,447
Folk behöver mig bara.
168
00:10:13,530 --> 00:10:15,824
Inte vidare länge. Några dagar.
169
00:10:15,908 --> 00:10:18,911
Sen blir det förstås en konvalescens.
170
00:10:18,994 --> 00:10:21,330
En konvalescens?
171
00:10:22,623 --> 00:10:23,916
Herregud.
172
00:10:24,791 --> 00:10:27,169
Okej, nå, jag måste väl...
173
00:10:27,878 --> 00:10:29,796
Jag får väl skriva testamente då.
174
00:10:29,880 --> 00:10:33,884
Mr Markowitz,
det här är en rutinoperation.
175
00:10:33,967 --> 00:10:36,386
Vi ställer allt tillrätta snabbt.
176
00:10:38,180 --> 00:10:40,015
Visst. Okej.
177
00:10:41,558 --> 00:10:46,188
Jag har funderat på en sak, Marty.
Grejen med Bruce kändes fel.
178
00:10:46,271 --> 00:10:48,023
Grejen med Bruce? Vilken grej?
179
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Flytten till Jersey.
180
00:10:53,570 --> 00:10:57,115
Jag har inte tid för negativitet.
Det är giftigt.
181
00:10:57,199 --> 00:10:58,951
Det är dåligt för din ångest.
182
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
Jag vet inte. Jag tror bara...
183
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Vet du vad?
184
00:11:05,499 --> 00:11:06,834
Vi har slut på tid.
185
00:11:07,793 --> 00:11:09,586
-Åh, just det.
- Ja.
186
00:11:11,380 --> 00:11:13,632
Så, angående koikarpen.
187
00:11:13,715 --> 00:11:17,719
De har parasitproblem i gälarna,
188
00:11:18,220 --> 00:11:21,431
så de behöver lite mer vård än vanligt.
189
00:11:21,515 --> 00:11:24,518
Kan du droppa formalin i dammen
190
00:11:24,601 --> 00:11:27,145
- så fort du kommer dit i helgen?
- Visst.
191
00:11:27,229 --> 00:11:28,522
- Ja.
- Toppen.
192
00:11:29,106 --> 00:11:30,774
Angående matningen:
193
00:11:30,858 --> 00:11:34,736
Jag tror att det långsamma blocket
räcker några dagar till,
194
00:11:34,820 --> 00:11:40,158
men du kan lägga till en noga måttad mängd
spirulinaalger som snacks till helgen.
195
00:11:40,242 --> 00:11:42,703
Se det som deras lördagsgodis.
196
00:11:43,287 --> 00:11:44,955
Allt är märkt i gäststugan.
197
00:11:45,038 --> 00:11:46,456
Och jag skrev ner det.
198
00:11:46,540 --> 00:11:47,541
Okej.
199
00:11:50,127 --> 00:11:54,214
Och... om jag inte klarar mig...
200
00:11:56,008 --> 00:11:59,511
...kan du bara se till att de tas omhand?
201
00:11:59,595 --> 00:12:01,638
Seriöst? Kom igen.
202
00:12:01,722 --> 00:12:04,975
Gör inte det här till en stor grej.
203
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
Det är bråck.
Det är som att ta ut tonsillerna.
204
00:12:08,020 --> 00:12:11,023
Flickorna tog ut dem när de var små,
och det gick bra.
205
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
Vi såg Djungelboken och åt glass.
206
00:12:14,359 --> 00:12:16,361
Du klarar dig. Du är i goda händer.
207
00:12:16,445 --> 00:12:18,155
Din fisk med.
208
00:12:18,780 --> 00:12:21,491
De är viktiga för dig,
så de är viktiga för mig.
209
00:12:22,659 --> 00:12:23,744
Tack.
210
00:12:24,453 --> 00:12:25,454
Kom här.
211
00:12:27,998 --> 00:12:30,209
Är det ett bråck
eller är du bara glad att se mig?
212
00:12:32,211 --> 00:12:33,212
Lägg av.
213
00:12:34,671 --> 00:12:35,923
Jag tramsar bara.
214
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
- All right.
- Okej.
215
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
Hörs sen.
216
00:12:43,222 --> 00:12:46,308
Vi behöver bara veta dina anhöriga.
217
00:12:46,391 --> 00:12:49,144
En formalitet, i nödfall.
218
00:12:49,228 --> 00:12:53,148
Föräldrar? Fru? Barn? Syskon?
Vem som helst.
219
00:12:56,860 --> 00:12:58,779
Ike Herschkopf.
220
00:12:59,404 --> 00:13:04,409
H-E-R-S-C-H-K-O-P-F.
221
00:13:04,952 --> 00:13:06,787
Toppen. Lycka till.
222
00:14:02,259 --> 00:14:03,927
Du var duktig, Marty.
223
00:14:11,101 --> 00:14:12,811
Det är okej. Du är på uppvaket.
224
00:14:17,733 --> 00:14:18,734
Okej.
225
00:14:40,172 --> 00:14:42,424
Doktorn begärde blodstatus.
226
00:14:42,508 --> 00:14:44,551
Vi ska kontrollera järnnivåerna
227
00:14:44,635 --> 00:14:47,054
- och kolla efter infektioner.
- Okej.
228
00:14:47,137 --> 00:14:48,680
- Några frågor, raring?
- Ja.
229
00:14:49,765 --> 00:14:52,434
- Besökstiden är 9–17, va?
- Det stämmer.
230
00:14:56,104 --> 00:14:57,397
Hur känns det?
231
00:14:58,065 --> 00:14:59,066
Du vet.
232
00:14:59,691 --> 00:15:00,692
En fråga.
233
00:15:01,193 --> 00:15:03,946
Måste jag godkänna mina besökare i förväg?
234
00:15:04,029 --> 00:15:05,948
Vad är själva processen?
235
00:15:06,031 --> 00:15:07,866
Görs det skriftligt?
236
00:15:08,450 --> 00:15:11,912
- Muntligt? För jag kan gärna...
- Jag ska höja medicineringen.
237
00:15:11,995 --> 00:15:15,290
Nej, nej.
Jag måste vara vaken ifall han kommer.
238
00:15:17,668 --> 00:15:20,254
- God morgon.
- God morgon.
239
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Jag måste bara gå igenom
några detaljer i försäkringen.
240
00:15:23,590 --> 00:15:27,177
Är det möjligt att jag inte har
mobilmottagning här?
241
00:15:27,261 --> 00:15:30,931
Jag vill inte missa nån besökare
som försöker få tag i mig.
242
00:15:31,014 --> 00:15:33,600
Får jag kolla din mobil?
243
00:15:40,107 --> 00:15:41,108
Okej.
244
00:15:42,818 --> 00:15:45,279
Hallå? Dr Ike?
245
00:15:45,946 --> 00:15:47,281
Nej, nej. Du...
246
00:15:48,574 --> 00:15:50,742
Nej, det är fel nummer. Ja.
247
00:15:52,661 --> 00:15:54,246
Ja. Nej. Okej.
248
00:16:06,633 --> 00:16:08,510
Mr Markowitz? Du har besök.
249
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
Har jag?
250
00:16:14,641 --> 00:16:16,059
- Tack, mannen.
- Så lite så.
251
00:16:18,395 --> 00:16:19,730
God dag, sir.
252
00:16:19,813 --> 00:16:22,900
Mina vänner och jag läser
för de äldre idag.
253
00:16:22,983 --> 00:16:25,194
Vill du att jag läser för dig?
254
00:16:30,115 --> 00:16:32,868
"Jag har sett det om och om igen.
255
00:16:32,951 --> 00:16:36,997
En kille pratar med en annan,
och det kvittar
256
00:16:37,080 --> 00:16:40,876
om han hör eller förstår.
257
00:16:40,959 --> 00:16:45,672
Grejen är att de antingen pratar
eller sitter i tystnad.
258
00:16:45,756 --> 00:16:48,217
De umgås bara med en annan kille."
259
00:16:48,300 --> 00:16:50,135
Vad gör du här, Terrel?
260
00:16:52,054 --> 00:16:54,640
Du bryr dig inte om mig, eller hur?
261
00:16:57,684 --> 00:17:01,063
Nej. Du är okej. Du är cool.
262
00:17:02,147 --> 00:17:03,732
-Är jag cool?
- Ja.
263
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
Nej.
264
00:17:05,442 --> 00:17:06,568
Jag är inte cool.
265
00:17:07,236 --> 00:17:08,529
Vad gör du här?
266
00:17:11,240 --> 00:17:14,326
Ärligt talat behöver jag bara nåt
för min collegeansökan.
267
00:17:15,368 --> 00:17:18,163
Jag hatar marschorkestern, så...
268
00:17:18,247 --> 00:17:19,915
Alla hatar marschorkestern.
269
00:17:24,502 --> 00:17:27,256
Nå, du är åtminstone ärlig.
270
00:17:27,339 --> 00:17:28,549
Sluta aldrig med det.
271
00:17:32,344 --> 00:17:33,345
Så...
272
00:17:34,263 --> 00:17:36,598
Ska jag fortsätta läsa, eller?
273
00:17:38,475 --> 00:17:40,978
Vet du vad? Ja. Varför inte?
274
00:17:41,061 --> 00:17:42,271
Tack, Terrel.
275
00:17:45,983 --> 00:17:48,777
"Visst, man kan kasta hästsko
tills det blir mörkt,
276
00:17:49,403 --> 00:17:50,863
men sen måste man läsa.
277
00:17:50,946 --> 00:17:52,197
Böcker är inget bra.
278
00:17:52,948 --> 00:17:55,784
Man behöver nån vid sin sida.
279
00:17:56,493 --> 00:17:58,412
Man blir galen ensam.
280
00:17:59,204 --> 00:18:02,833
Det spelar ingen roll vem,
så länge han är med dig.
281
00:18:03,500 --> 00:18:07,045
Blir man för ensam, blir man sjuk."
282
00:18:07,129 --> 00:18:08,922
Du kan stanna där, Terrel.
283
00:18:10,257 --> 00:18:11,341
Tack.
284
00:18:45,459 --> 00:18:46,710
Mr Markowitz?
285
00:18:48,420 --> 00:18:49,546
Mr Markowitz?
286
00:18:50,464 --> 00:18:52,007
Du får inte gå!
287
00:18:52,090 --> 00:18:54,468
Kom tillbaka! Sir!
288
00:18:58,764 --> 00:19:02,142
Vad tror du att du gör? Mr Markowitz!
289
00:19:05,103 --> 00:19:06,104
Helvete.
290
00:19:48,647 --> 00:19:49,982
Ducka, allihop!
291
00:19:50,566 --> 00:19:52,818
- Säg det inte. Tänkt det inte ens.
- Vad?
292
00:19:52,901 --> 00:19:55,320
- Jag golfar inte med dig igen.
- Hur så?
293
00:19:55,404 --> 00:19:57,823
Hur så? Det var inte golf.
Det var mer som hockey.
294
00:19:57,906 --> 00:19:59,324
Jag fruktade för mitt liv.
295
00:19:59,408 --> 00:20:01,994
Har du testat badtunnan än? Du borde det.
296
00:20:02,536 --> 00:20:04,872
- Inte ens du kan missa den.
- Jag borde...
297
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
Har du sett soluret?
298
00:20:09,168 --> 00:20:11,044
- Nej.
- Inte? Här, titta.
299
00:20:11,753 --> 00:20:13,422
Tio meter hög.
300
00:20:13,505 --> 00:20:17,259
Jag var tvungen att hugga ner ett träd
och lyfta hit den med kran.
301
00:20:17,926 --> 00:20:18,969
- Otroligt.
- Visst?
302
00:20:19,052 --> 00:20:21,346
- Vet du hur dags det är?
- Nej.
303
00:20:22,139 --> 00:20:23,140
Cocktaildags.
304
00:20:23,223 --> 00:20:24,725
Det behövs inget solur för det.
305
00:20:25,559 --> 00:20:26,768
Nej då.
306
00:20:27,728 --> 00:20:29,479
Verkligen inte.
307
00:20:30,397 --> 00:20:32,274
Har ni spelat jätteschack?
308
00:20:32,858 --> 00:20:34,902
Gå och spela lite jätteschack.
309
00:20:36,278 --> 00:20:40,532
Marty, gubben. Varför så uppklädd?
310
00:20:40,616 --> 00:20:41,992
Det är ingen formell fest.
311
00:20:43,285 --> 00:20:44,328
Vi måste prata.
312
00:20:45,370 --> 00:20:48,999
Visst. Självklart. Kom. Vi...
313
00:20:50,709 --> 00:20:52,794
Marty, din rumpa tittar fram.
314
00:20:56,089 --> 00:20:57,633
Här. Okej.
315
00:20:57,716 --> 00:21:00,219
- All right.
- Vem är det?
316
00:21:00,969 --> 00:21:04,097
Det är Pete.
Jag anlitade honom till festen.
317
00:21:04,181 --> 00:21:06,850
Han har kockat
åt Kevin Bacon och Kyra Sedgwick.
318
00:21:06,934 --> 00:21:09,061
Han är bra, men inte lika bra som du.
319
00:21:10,229 --> 00:21:11,230
All right.
320
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
Vad pågår?
321
00:21:16,235 --> 00:21:18,779
De senaste tre årtiondena...
322
00:21:20,572 --> 00:21:23,659
...har jag vigt åt dig.
323
00:21:23,742 --> 00:21:26,870
Varje helg, varje högtid, allt.
324
00:21:27,996 --> 00:21:33,794
Och du kunde inte ta dig tid
att besöka mig på fyra dagar?
325
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Eller ringa?
326
00:21:36,255 --> 00:21:40,425
Eller titta till mig
under ett av mitt livs värsta upplevelser?
327
00:21:42,302 --> 00:21:47,224
Okej, jag vet att du är full av läkemedel,
så jag antar att du är hårt påverkad.
328
00:21:47,307 --> 00:21:51,645
Jag förstår int...
Ville du att jag skulle komma med glass,
329
00:21:51,728 --> 00:21:53,897
- mysa och se på Djungelboken?
- Varför?
330
00:21:55,148 --> 00:21:56,358
Varför kom du inte?
331
00:21:58,235 --> 00:21:59,653
Jag trodde vi var familj.
332
00:22:01,864 --> 00:22:03,198
Menar du allvar?
333
00:22:03,282 --> 00:22:05,450
Jag oroar mig över att du menar allvar.
334
00:22:06,076 --> 00:22:08,245
Du behöver veta det här.
335
00:22:08,328 --> 00:22:11,582
Jag gör vad som helst för dig.
336
00:22:11,665 --> 00:22:13,876
När du berättade om ingreppet
337
00:22:13,959 --> 00:22:18,589
ringde jag mina kontakter på NYU Langone
dagen efter. Jag sa att vi är familj.
338
00:22:18,672 --> 00:22:21,425
Sängplatsen, ditt privata rum...
339
00:22:21,508 --> 00:22:23,510
Vem tror du att gjorde det? Jag.
340
00:22:27,222 --> 00:22:29,683
Jag fattar inte att du trodde det.
341
00:22:29,766 --> 00:22:32,728
Efter alla dessa år, är det så du ser mig?
342
00:22:32,811 --> 00:22:35,731
Jag blev bara överraskad att du inte kom.
343
00:22:37,232 --> 00:22:40,986
Varför bad du mig bara inte?
Är jag så tölpig?
344
00:22:41,069 --> 00:22:43,488
Tror du inte att jag skulle...
Varför sa du inte:
345
00:22:43,572 --> 00:22:47,618
"Ike, det betyder mycket om du hälsar på"?
Jag kan inte läsa tankar.
346
00:22:47,701 --> 00:22:49,995
- Men varför...
- Och att du har varit vid min sida
347
00:22:50,078 --> 00:22:51,496
i tre årtionden?
348
00:22:51,580 --> 00:22:53,248
Jag vill hävda samma sak.
349
00:22:53,332 --> 00:22:58,462
När Debbie och din syster
försökte tömma ditt konto, vem var där?
350
00:22:58,545 --> 00:23:00,839
Och när AFC ville expandera?
351
00:23:00,923 --> 00:23:02,591
Vem gav dig den möjligheten?
352
00:23:02,674 --> 00:23:04,343
När du fick en hjärtattack,
353
00:23:04,426 --> 00:23:08,347
vem satt och höll din hand i ambulansen?
354
00:23:09,890 --> 00:23:11,225
Vem räddade ditt liv?
355
00:23:14,686 --> 00:23:15,687
Marty...
356
00:23:17,898 --> 00:23:19,274
Det är lojalitet.
357
00:23:20,275 --> 00:23:21,693
Det är kärlek.
358
00:23:21,777 --> 00:23:24,530
Jag gör allt för dig. Du är min kille.
359
00:23:24,613 --> 00:23:27,282
Jag ställer alltid upp.
360
00:23:30,244 --> 00:23:31,870
Du har helt rätt.
361
00:23:33,288 --> 00:23:34,456
Förlåt.
362
00:23:34,540 --> 00:23:36,834
- Förlåt.
- Kom här, din dåre.
363
00:23:36,917 --> 00:23:38,877
Kom...
364
00:23:40,128 --> 00:23:43,340
Marty. Jag älskar dig. Du är min broder.
365
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Hör du det?
366
00:23:46,927 --> 00:23:48,178
- Lyssnar du?
- Ja.
367
00:23:48,929 --> 00:23:49,930
Bra.
368
00:23:51,181 --> 00:23:54,184
Ta av dig din gräsliga outfit
och möt mig vid poolen.
369
00:23:54,268 --> 00:23:55,686
Okej då.
370
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Okej.
371
00:23:58,438 --> 00:24:01,441
Pengarna på banken. Redo? Hoppa.
372
00:24:01,525 --> 00:24:02,526
Han är het.
373
00:24:05,946 --> 00:24:07,114
Du vann just 100 spänn.
374
00:24:14,538 --> 00:24:16,164
...för att din mamma
aldrig lät dig leka i solen.
375
00:24:17,499 --> 00:24:19,585
Vi går in här.
Det finns luftkonditionering.
376
00:24:19,668 --> 00:24:21,962
Det finns hundratals filmer,
bara Oscarsvinnare.
377
00:24:22,045 --> 00:24:23,630
Akta boulekloten.
378
00:24:26,258 --> 00:24:27,634
- Hej, älskling.
- Hej.
379
00:24:27,718 --> 00:24:29,178
Har du kul?
380
00:24:29,261 --> 00:24:31,013
- Visst.
-Åh, härligt.
381
00:24:31,096 --> 00:24:33,307
Säg det till ditt ansikte.
382
00:24:33,390 --> 00:24:34,474
Va?
383
00:24:34,558 --> 00:24:39,771
Du kanske kan arrangera dina drag
så att de uttrycker nån form av glädje.
384
00:24:39,855 --> 00:24:41,815
- Skit ner dig.
- Kom igen.
385
00:24:41,899 --> 00:24:44,026
Jag skojar. Du är så fin.
386
00:24:44,109 --> 00:24:46,278
Jag är orolig. Vad är det med Marty?
387
00:24:46,361 --> 00:24:47,696
Va? Inget. Han mår bra.
388
00:24:48,280 --> 00:24:50,490
Bara lite snurrig efter operationen.
389
00:24:50,574 --> 00:24:52,409
Han verkar inte må bra.
390
00:24:52,492 --> 00:24:55,245
Vi kanske borde avrunda
och låta honom vila.
391
00:24:55,329 --> 00:24:58,582
Avrunda? Är du knäpp? Lisa Rinna kom just.
392
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Borde vi ge honom lite mat?
393
00:25:00,292 --> 00:25:03,504
Visst. Jag vet inte. Om du tror det.
Men nån måste vara värd.
394
00:25:03,587 --> 00:25:04,880
Jag vet inte jag.
395
00:25:04,963 --> 00:25:08,175
Vi borde skicka hem alla.
Han mår inte bra.
396
00:25:08,258 --> 00:25:12,471
Vad är du, rolighetspolisen?
Var inte fånig, Bonnie.
397
00:25:12,554 --> 00:25:15,057
Jag har redan en fånig fru.
Han heter Marty Markowitz.
398
00:25:15,140 --> 00:25:16,600
Som om jag inte vet det.
399
00:25:27,319 --> 00:25:29,655
Stu, bort från stenen.
400
00:25:29,738 --> 00:25:31,949
Du fastnar alltid i rondellen.
401
00:25:35,160 --> 00:25:36,828
Har ni saknat mig?
402
00:25:41,250 --> 00:25:42,960
Jag har saknat er med.
403
00:25:43,710 --> 00:25:45,337
Det var snällt sagt.
404
00:25:46,547 --> 00:25:48,048
Var är Adam? Hur mår han?
405
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
Stu, var är Adam?
406
00:25:55,305 --> 00:25:56,306
Var...
407
00:25:57,474 --> 00:25:58,475
Var är han?
408
00:25:59,726 --> 00:26:00,769
Adam?
409
00:26:01,937 --> 00:26:03,146
Adam?
410
00:26:05,190 --> 00:26:07,401
Var fan är han? Ada...
411
00:26:09,236 --> 00:26:10,237
Vad?
412
00:26:16,702 --> 00:26:18,245
Åh, nej. Adam.
413
00:26:18,328 --> 00:26:19,329
Adam.
414
00:26:25,794 --> 00:26:27,588
Jävla fiskmördare.
415
00:26:31,008 --> 00:26:32,718
"Bröder." Så fan heller.
416
00:26:39,683 --> 00:26:42,269
Förlåt.
417
00:26:43,228 --> 00:26:44,855
Jag är så ledsen.
418
00:26:51,236 --> 00:26:54,406
- Lisa. Ike Herschkopf.
- Hej.
419
00:26:54,489 --> 00:26:56,033
Kul att du kom.
420
00:26:56,116 --> 00:26:57,743
- Förtjusande som alltid.
- Tack.
421
00:26:57,826 --> 00:27:00,245
- Vad sägs om ett snabbt foto?
- Vilken knapp är...
422
00:27:00,329 --> 00:27:01,622
-Överst.
- Jag tryckte fel.
423
00:27:01,705 --> 00:27:03,957
- Får jag ta mina brillor?
- Nej. Det är okej.
424
00:27:04,041 --> 00:27:05,375
Du! Kom.
425
00:27:05,459 --> 00:27:06,752
Tack.
426
00:27:06,835 --> 00:27:08,670
Kom. Kan du ta en bild av oss?
427
00:27:10,881 --> 00:27:14,468
- Har du kul?
- Verkligen. Underbart hus.
428
00:27:14,551 --> 00:27:15,719
Tack.
429
00:27:15,802 --> 00:27:17,596
- Det gick!
- Toppen.
430
00:27:17,679 --> 00:27:18,847
Du måste se kossorna.
431
00:27:18,931 --> 00:27:20,474
Från ett galleri i stan.
432
00:27:20,557 --> 00:27:22,392
- Okej.
- De är så kul.
433
00:27:22,476 --> 00:27:24,144
Ta hand om de blöta handdukarna.
434
00:27:24,228 --> 00:27:26,605
Här borta. De är så bra.
435
00:27:40,619 --> 00:27:44,039
Marty? Allt väl?
436
00:27:46,708 --> 00:27:47,918
Har du ont?
437
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Du vet.
438
00:27:52,005 --> 00:27:53,006
Ja.
439
00:27:55,092 --> 00:27:56,510
Vill du ha nåt?
440
00:27:58,053 --> 00:27:59,054
Jag har fått nog.
441
00:27:59,763 --> 00:28:01,098
Va?
442
00:28:03,183 --> 00:28:04,726
Jag orkar inte.
443
00:28:05,769 --> 00:28:06,979
Jag har försökt.
444
00:28:07,062 --> 00:28:08,689
Så länge.
445
00:29:16,965 --> 00:29:17,966
Behöver du nåt?
446
00:29:18,050 --> 00:29:20,177
Jag glömde sömnpillren på toan.
447
00:29:24,014 --> 00:29:25,474
Vad tittar du på?
448
00:29:26,099 --> 00:29:27,976
En fest att minnas, tydligen.
449
00:29:29,770 --> 00:29:31,730
Gräsmattan är förstörd.
450
00:29:31,813 --> 00:29:36,068
Nå, åtta timmars öppen bar
med dina vänner gör sånt.
451
00:29:36,151 --> 00:29:37,528
- Jag får inte...
- Våra vänner.
452
00:29:37,611 --> 00:29:38,612
Dina vänner.
453
00:29:38,695 --> 00:29:41,949
Marty har visst mycket att göra imorgon.
454
00:29:42,032 --> 00:29:45,494
Det är nog ingen bra idé.
Han lämnade precis sjukhuset.
455
00:29:45,577 --> 00:29:49,623
Han har varit sängliggande, uttråkad,
desperat att komma ut.
456
00:29:50,749 --> 00:29:52,709
Han gillar det.
457
00:29:52,793 --> 00:29:54,044
Det är terapeutiskt.
458
00:29:58,382 --> 00:30:02,427
Det är inte mitt fel
att han älskar att hjälpa oss ibland.
459
00:30:04,346 --> 00:30:06,223
Hörde du att Jacob gick till...
460
00:30:40,174 --> 00:30:41,925
Sov gott, min vän.
461
00:30:43,594 --> 00:30:45,512
Förlåt att jag inte kunde skydda dig.
462
00:31:56,750 --> 00:32:00,754
Det är för att det är så, Claire.
Det är intrång i privatlivet.
463
00:32:01,672 --> 00:32:03,465
Så här ska vi göra. Redo?
464
00:32:04,466 --> 00:32:06,260
- Redo?
- Ja.
465
00:32:07,511 --> 00:32:10,013
Du ska blocka dina föräldrar på Facebook.
466
00:32:10,722 --> 00:32:12,140
Inga fler inlägg.
467
00:32:12,224 --> 00:32:15,227
- Inga fler puffar. Inga taggar.
- Verkligen? Jag...
468
00:32:15,310 --> 00:32:17,855
Ja, verkligen. De är giftiga.
469
00:32:17,938 --> 00:32:21,275
De måste lära sig
att om de tänker utnyttja dig,
470
00:32:21,358 --> 00:32:22,609
blir det konsekvenser.
471
00:32:22,693 --> 00:32:26,488
Alltså, du har nog rätt. Eller hur? Ja.
472
00:32:26,572 --> 00:32:28,365
- Tack.
- Tacka inte mig.
473
00:32:28,448 --> 00:32:29,658
Det är mitt jobb.
474
00:32:31,702 --> 00:32:34,413
Och... tyvärr har vi slut på tid.
475
00:32:34,496 --> 00:32:36,498
Vi gick några minuter över.
476
00:32:36,582 --> 00:32:38,166
Men... hör på.
477
00:32:39,001 --> 00:32:42,546
Ring mig i veckan
om du vill boka fler tider.
478
00:32:43,755 --> 00:32:45,591
Det här är ett stort steg.
479
00:32:45,674 --> 00:32:49,636
Du behöver nog min vägledning
några gånger till.
480
00:32:49,720 --> 00:32:51,263
Okej. Tack.
481
00:32:51,346 --> 00:32:53,557
- Kul att ses som vanligt.
- Ja.
482
00:33:00,147 --> 00:33:02,649
Hej, Marty. Du är sen. Hon är 11:20.
483
00:33:03,358 --> 00:33:07,112
Och... jag ville bara kolla
att allt är okej.
484
00:33:07,196 --> 00:33:09,156
Sitter du fast i trafiken?
485
00:33:09,823 --> 00:33:12,201
Vi har en tid. Hoppas vi ses snart.
486
00:33:26,840 --> 00:33:29,176
Hörnet 35th och 7th.
Och undvik 5th Avenue.
487
00:33:29,259 --> 00:33:30,719
- Den är hemsk.
- Okej.
488
00:33:30,802 --> 00:33:33,805
Jag är intresserad av föreläsningar.
Jag älskar att resa.
489
00:33:35,307 --> 00:33:37,768
Visst. Okej. Vi pratar om det sen.
490
00:33:37,851 --> 00:33:41,939
Toppen. Och vi kommer gärna
och besöker Stowe nästa vinter.
491
00:33:43,440 --> 00:33:44,441
Låter underbart.
492
00:33:45,859 --> 00:33:47,361
Tja, det finns... Ja.
493
00:33:48,946 --> 00:33:50,364
Dennis, jag får återkomma.
494
00:34:05,462 --> 00:34:07,172
AFC. Hur kan jag stå till tjänst?
495
00:34:07,256 --> 00:34:08,966
Jag vill prata med Marty.
496
00:34:10,467 --> 00:34:14,721
Marty är inte tillgänglig nu,
men du kan lämna ett meddelande.
497
00:34:14,804 --> 00:34:17,014
- Jag måste prata med Marty.
-Ja.
498
00:34:17,099 --> 00:34:19,309
Visst. Jag ber honom ringa upp.
499
00:34:26,440 --> 00:34:28,985
Herregud! Vem tar bron vid den här tiden?
500
00:34:29,069 --> 00:34:32,572
I den här takten är vi framme på lördag.
Helvete!
501
00:34:41,956 --> 00:34:42,958
Tack.
502
00:35:12,779 --> 00:35:15,365
- Jag vill inte slänga den.
- Kolla. Nej då.
503
00:35:15,449 --> 00:35:18,785
- För den är helt ny.
- Hej, Cathy.
504
00:35:18,869 --> 00:35:23,332
Kul att ses. Var är Marty?
505
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
Glöm det. Jag hittar honom själv.
506
00:35:44,186 --> 00:35:45,979
- Läget?
- Hej, Marty.
507
00:35:46,063 --> 00:35:47,147
Kul att ses.
508
00:35:48,106 --> 00:35:49,107
Vad...
509
00:35:50,150 --> 00:35:51,151
Vad händer?
510
00:35:51,235 --> 00:35:53,987
- Inget. Vi packar bara upp.
- Jag ser det.
511
00:35:54,071 --> 00:35:56,156
Jag har sår överallt från pappen.
512
00:35:58,116 --> 00:36:00,410
- Det gör nog ont.
- Ja. Lite.
513
00:36:01,453 --> 00:36:04,706
Bruce, ursäktar du oss en stund?
514
00:36:18,720 --> 00:36:20,097
Vad...
515
00:36:21,056 --> 00:36:22,391
Vad händer?
516
00:36:23,851 --> 00:36:25,018
Vad händer?
517
00:36:26,353 --> 00:36:27,354
Nå, Marty...
518
00:36:28,939 --> 00:36:30,816
Mycket händer.
519
00:36:30,899 --> 00:36:33,277
När flyttade du?
520
00:36:33,360 --> 00:36:34,820
Några dagar sen.
521
00:36:35,946 --> 00:36:38,073
Men du visste att vi flyttar.
522
00:36:38,156 --> 00:36:39,199
Vi måste.
523
00:36:39,783 --> 00:36:41,201
Hyran tog kål på oss.
524
00:36:41,285 --> 00:36:44,538
Bestämde vi inte
att vi skulle stanna i stan?
525
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Tja,
526
00:36:47,374 --> 00:36:50,919
jag vet att du bestämde
att du inte ville det.
527
00:36:51,712 --> 00:36:55,966
Men jag bestämde att vi måste,
för att inte gå i konkurs.
528
00:36:56,049 --> 00:36:58,177
Och då det är mitt företag,
529
00:36:59,303 --> 00:37:00,554
bestämde jag...
530
00:37:02,055 --> 00:37:03,098
...att...
531
00:37:04,558 --> 00:37:07,352
...att det var beslutet. Så här är vi.
532
00:37:07,436 --> 00:37:09,646
Och det är ganska fint.
533
00:37:09,730 --> 00:37:11,857
- Titta på allt utrymme och ljus.
- Ja.
534
00:37:11,940 --> 00:37:14,109
Det är USA:s Venedig.
535
00:37:14,193 --> 00:37:15,736
Kan vi prata på kontoret?
536
00:37:15,819 --> 00:37:17,112
Angående det...
537
00:37:18,906 --> 00:37:22,242
Vi har inte privata kontor längre.
538
00:37:22,326 --> 00:37:26,872
Det är mer öppen planlösning nu.
539
00:37:26,955 --> 00:37:28,040
Åh, Marty.
540
00:37:29,958 --> 00:37:32,878
Det här är... så synd.
541
00:37:32,961 --> 00:37:34,922
- Varför?
- Du.
542
00:37:36,089 --> 00:37:37,090
Allt det här.
543
00:37:38,842 --> 00:37:41,178
Det är ett stort steg bakåt.
544
00:37:41,261 --> 00:37:43,847
Du tänker inte klart.
545
00:37:44,765 --> 00:37:46,558
Jag tänker på ditt bästa.
546
00:37:46,642 --> 00:37:50,229
Det skadar mig
att se dig skada dig själv så här.
547
00:37:50,312 --> 00:37:51,605
-Är det så?
- Ja.
548
00:37:51,688 --> 00:37:53,565
Det är så.
549
00:37:54,107 --> 00:37:57,653
Visste du att jag satt fast
på Washingtonbron i två timmar?
550
00:37:57,736 --> 00:38:01,406
Washington själv tog inte så länge på sig
att korsa Hudsonfloden.
551
00:38:01,490 --> 00:38:02,407
Delaware.
552
00:38:03,534 --> 00:38:05,744
- Va?
- Han korsade Delawarefloden.
553
00:38:05,827 --> 00:38:07,120
Det är hans kända korsning.
554
00:38:07,204 --> 00:38:08,455
- Jag vet.
- Det var Delaware.
555
00:38:08,539 --> 00:38:10,958
Han var president.
Han korsade många jävla floder.
556
00:38:11,041 --> 00:38:13,752
Hur tror du att han kom till Manhattan?
557
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
- Tog han tåget?
- Okej.
558
00:38:15,587 --> 00:38:18,590
Det här arrangemanget är helt ohållbart.
559
00:38:19,216 --> 00:38:20,592
Det är ohållbart!
560
00:38:21,802 --> 00:38:23,804
Hur ska jag hjälpa AFC
561
00:38:23,887 --> 00:38:26,974
om det tar mig två timmar att komma hit?
562
00:38:27,057 --> 00:38:29,309
Det är ett slöseri med pengar.
563
00:38:30,185 --> 00:38:31,770
Ett slöseri med dina pengar.
564
00:38:38,902 --> 00:38:39,903
Kom inte, då.
565
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Ursäkta?
566
00:38:50,247 --> 00:38:51,748
Om det är så jobbigt,
567
00:38:53,500 --> 00:38:54,835
kanske du inte borde komma.
568
00:38:58,714 --> 00:38:59,798
Marty.
569
00:39:01,633 --> 00:39:03,343
- Ger du mig sparken?
- Nej.
570
00:39:03,427 --> 00:39:05,721
Nej, självklart inte.
571
00:39:05,804 --> 00:39:08,515
Bra. Bra, för att jag...
572
00:39:08,599 --> 00:39:10,767
Men Norman Horowitz gör det.
573
00:39:37,878 --> 00:39:40,589
- Ja! Ja, Marty!
- Marty!
574
00:39:41,465 --> 00:39:42,799
Snyggt, Marty.
575
00:39:44,510 --> 00:39:45,511
Marty!
576
00:39:57,940 --> 00:39:58,941
Tack.
577
00:41:54,348 --> 00:41:56,350
Undertexter: Borgir Ahlström