1
00:01:09,653 --> 00:01:11,196
Otoč sa. Ruky hore!
2
00:01:29,423 --> 00:01:30,591
Ale, ale.
3
00:01:32,259 --> 00:01:33,719
Presne ako som čakal.
4
00:01:34,761 --> 00:01:36,847
Keď sa zamyslíš, je to jasné, ha?
5
00:01:37,639 --> 00:01:40,809
Mne nebyť, šéfko. Ja nečakať to.
6
00:01:40,893 --> 00:01:44,062
Každý, kto má alibi,
je vždy podozrivý, Markowitz.
7
00:01:44,146 --> 00:01:46,273
Odkiaľ to všetko viete, jefe?
8
00:01:53,488 --> 00:01:55,741
Počkať. Ja som kumpán?
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,118
Áno, si kumpán.
10
00:01:58,785 --> 00:02:01,121
Ďakujem pekne.
Neviem, čo povedať.
11
00:02:01,205 --> 00:02:04,791
Niet za čo.
Dáme si to od začiatku?
12
00:02:05,876 --> 00:02:07,211
Áno? Dobre.
13
00:02:07,961 --> 00:02:09,463
Ale, ale.
14
00:02:09,545 --> 00:02:11,215
Presne ako som čakal.
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,008
Keď sa zamyslíš...
16
00:02:13,091 --> 00:02:14,510
Prečo mám ten prízvuk?
17
00:02:14,593 --> 00:02:16,136
Si Portoričan.
18
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
Hej. To nebolo zlé.
19
00:02:19,932 --> 00:02:22,267
Ide ti to. Dobre.
20
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
Ale, ale.
21
00:02:25,395 --> 00:02:27,064
Presne ako som čakal.
22
00:02:27,731 --> 00:02:30,984
Sledoval, ako mu z očí vyprchal život,
23
00:02:32,152 --> 00:02:35,614
ako sa z jeho tela vytráca životná sila.
24
00:02:35,697 --> 00:02:38,534
Zdalo sa, že sa to deje naraz
25
00:02:39,368 --> 00:02:43,205
s vyprázdňovaním jeho čriev
do jeho gabardénových nohavíc.
26
00:02:43,288 --> 00:02:45,332
„...jeho gabardénových nohavíc.“
27
00:02:46,375 --> 00:02:47,459
Onedlho...
28
00:02:48,043 --> 00:02:49,044
„Onedlho...“
29
00:02:49,127 --> 00:02:52,840
- ...sa vo vzduchu vznášal...
- „...sa vo vzduchu vznášal...“
30
00:02:52,923 --> 00:02:54,424
...hnilobný pach výkalov...
31
00:02:55,551 --> 00:02:57,511
ako duch mŕtvej milenky.
32
00:02:57,594 --> 00:03:01,640
„...hnilobný pach výkalov
ako duch mŕtvej milenky.“
33
00:03:01,723 --> 00:03:02,808
Máš to, Marty?
34
00:03:02,891 --> 00:03:05,936
Musíš držať krok s rytmom prózy.
35
00:03:06,019 --> 00:03:07,271
Je to ako jazz.
36
00:03:07,896 --> 00:03:09,273
- Hej, áno.
- Áno?
37
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
Mám to, mám to.
38
00:03:13,569 --> 00:03:17,114
„Ďalší deň, ďalší dolár,“ ako hovorieval.
39
00:03:17,197 --> 00:03:19,408
„...ďalší dolár...“
40
00:03:19,491 --> 00:03:21,618
Otočil sa na päte a odišiel.
41
00:03:21,702 --> 00:03:22,828
Ďalší deň,
42
00:03:23,412 --> 00:03:27,124
- ďalší vyriešený prípad.
- „Ďalší deň... Vyriešený prípad.“
43
00:03:28,625 --> 00:03:29,626
Koniec.
44
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
„Koniec.“
45
00:03:31,962 --> 00:03:32,963
Alebo nie?
46
00:03:34,631 --> 00:03:35,632
Nie?
47
00:03:37,384 --> 00:03:38,802
Iba hovorím,
48
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
že Dr. Kessler možno nie je taký mŕtvy,
ako sa zdá.
49
00:03:43,932 --> 00:03:46,101
Páni. Neverím.
50
00:03:47,769 --> 00:03:49,438
- Skvelé.
- A je to.
51
00:03:51,148 --> 00:03:54,359
Deviata kniha
zo série „Niekto to rád“ je hotová.
52
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Neuveriteľné.
53
00:03:57,362 --> 00:03:59,573
A všetko ide vydavateľovi?
54
00:03:59,656 --> 00:04:02,201
Asi áno. Ako séria sa to číta lepšie.
55
00:04:02,284 --> 00:04:05,204
Ale práve táto posledná kniha
ich naozaj zaujme.
56
00:04:05,287 --> 00:04:06,747
- Hej.
- Stránky budú lietať.
57
00:04:07,331 --> 00:04:09,791
Najdôležitejšie je, že sa bude predávať.
58
00:04:09,875 --> 00:04:12,461
A koniec-koncov,
vydavateľom nejde o nič iné.
59
00:04:12,544 --> 00:04:13,795
Zaboriť nosy do kníh.
60
00:04:15,631 --> 00:04:16,632
Au.
61
00:04:17,673 --> 00:04:19,718
Bolí ma pri tom brucho.
62
00:04:19,801 --> 00:04:22,012
A vieš ty čo?
Mňa pri tomto bolí hlava.
63
00:04:22,095 --> 00:04:23,597
Práve som napísal román.
64
00:04:23,680 --> 00:04:25,724
Ale trvá to už pár týždňov.
65
00:04:25,807 --> 00:04:28,185
Možno sa ti vracajú žalúdočné problémy.
66
00:04:29,144 --> 00:04:30,479
Toto je iné.
67
00:04:31,104 --> 00:04:33,899
Znie to čudne, ale nedokážem si prdnúť.
68
00:04:33,982 --> 00:04:35,567
Aj keď cítim, že mi treba.
69
00:04:36,318 --> 00:04:40,197
A keď zakašlem, mám pocit,
že sa omylom pokakám.
70
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Dobre, to je priveľa informácií.
71
00:04:43,492 --> 00:04:44,493
Vďaka.
72
00:04:57,798 --> 00:05:01,677
Psychiater odvedľa
73
00:05:02,427 --> 00:05:04,346
PODĽA PODCASTU
BLOOMBERG A WONDERY
74
00:05:16,358 --> 00:05:18,402
Marty, si v poriadku?
75
00:05:19,152 --> 00:05:22,281
Mám len trochu
nepríjemný pocit, keď sa hýbem.
76
00:05:22,364 --> 00:05:23,949
Alebo nehýbem.
77
00:05:24,867 --> 00:05:25,909
Alebo keď dýcham.
78
00:05:25,993 --> 00:05:29,246
To neznie dobre.
Sadni si. Prinesiem ti vodu.
79
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Nie, nemôžem. Máme veľa práce.
80
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
Nebol si príliš zaneprázdnený na infarkt.
81
00:05:33,625 --> 00:05:35,002
Už si nás raz vystrašil.
82
00:05:35,085 --> 00:05:37,254
Myslíš, že ti to dovolím znova? Sadaj.
83
00:05:40,966 --> 00:05:44,553
Ahoj, počuj, viem,
že toto nie je najlepší čas,
84
00:05:44,636 --> 00:05:46,763
ale nepohovorili by sme si
85
00:05:46,847 --> 00:05:50,225
o istých finančných záležitostiach?
86
00:05:51,101 --> 00:05:54,396
Bruce, nemôžeš o tom
poslať e-mail Normanovi Horowitzovi?
87
00:05:54,479 --> 00:05:56,315
Je to naliehavé.
88
00:05:56,398 --> 00:06:00,110
Je ľahšie prebrať to s tebou, lebo si tu.
89
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Čo je, Bruce?
90
00:06:04,239 --> 00:06:05,449
Iba som...
91
00:06:06,700 --> 00:06:08,243
To nič. Preberieme to neskôr.
92
00:06:09,286 --> 00:06:10,287
Problém?
93
00:06:12,664 --> 00:06:15,042
Nie. Žiadny problém.
94
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
Znie to, akoby si nejaký mal.
95
00:06:19,213 --> 00:06:21,590
No tak, Bruce.
Môžeš povedať čokoľvek.
96
00:06:23,926 --> 00:06:26,762
Kontroloval som tohtoročné účty
97
00:06:26,845 --> 00:06:29,097
a zároveň aj výdavky a...
98
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
máme fakt problém.
99
00:06:32,851 --> 00:06:36,563
V AFC nepoužívame slovo „problém“,
iba slovo „riešenie“.
100
00:06:36,647 --> 00:06:40,651
Áno, ale niekedy musíte poznať problém,
aby ste našli riešenie.
101
00:06:40,734 --> 00:06:42,611
Dobre, vďaka, Cathy. To stačí.
102
00:06:42,694 --> 00:06:46,740
Naším problémom je, že zisky klesajú
a nájomné v centre mesta stúpa.
103
00:06:47,282 --> 00:06:49,743
- Nemáme na nájom.
- Dobre, viete čo?
104
00:06:49,826 --> 00:06:51,578
Toto je niečo pre Normana Horowitza.
105
00:06:51,662 --> 00:06:53,705
Budem úprimný.
Potápa nás to, dobre?
106
00:06:53,789 --> 00:06:56,542
Ešte šesť mesiacov
a budeme pod vodou. Je to tak.
107
00:06:56,625 --> 00:06:58,836
Dobre, viete čo?
Počujem iba „problém“.
108
00:06:58,919 --> 00:07:00,420
Ale on má aj riešenie.
109
00:07:00,504 --> 00:07:04,049
Dobre.
Tak nabudúce začni s tým, prosím ťa.
110
00:07:04,132 --> 00:07:06,718
Môj kontakt mi dal tip,
že závod Lea & Perrins
111
00:07:06,802 --> 00:07:08,887
vo Fair Lawn v New Jersey je prázdny.
112
00:07:08,971 --> 00:07:12,558
Môžeme odísť a prenajať si to tam
za menej než polovicu.
113
00:07:12,641 --> 00:07:14,685
Je dvakrát taký veľký.
Musíme byť rýchli.
114
00:07:14,768 --> 00:07:16,979
- Prenajmú to rýchlo.
- Nie.
115
00:07:17,062 --> 00:07:19,231
Na to zabudni.
Nepôjdeme do New Jersey.
116
00:07:20,023 --> 00:07:21,400
Je to skvelá príležitosť.
117
00:07:21,483 --> 00:07:25,529
Vieš, keď som povzbudzoval zamestnancov
k spätnej väzbe,
118
00:07:25,612 --> 00:07:28,740
čakal som niečo ako:
119
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
„Mohli by sme dostať
bezlaktózovú smotanu?“
120
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
A nie: „Mám nápad.
121
00:07:32,244 --> 00:07:34,162
Prečo sa nepresťahujeme do New Jersey?“
122
00:07:34,246 --> 00:07:38,208
- Problémom je, že nemôžeme...
- AFC z Manhattanu neodíde.
123
00:07:38,292 --> 00:07:40,085
Je šik. Je klasika.
124
00:07:40,169 --> 00:07:43,213
New Jersey je druhotriedne. Lacné.
125
00:07:43,297 --> 00:07:46,633
Myslíte, že pastrami z Katz's Deli
chutí v New Jersey rovnako?
126
00:07:46,717 --> 00:07:49,678
- Áno.
- Myslím, že áno.
127
00:07:50,345 --> 00:07:51,972
Nesprávne. Nechutí.
128
00:07:52,556 --> 00:07:56,977
Ale už samotné sťahovanie
je nákladné. Takže...
129
00:07:57,060 --> 00:08:00,105
Pozri, Bruce,
podnikanie je predovšetkým o vnímaní.
130
00:08:00,189 --> 00:08:04,234
Ak by sme sa zbalili a presťahovali
do nejakej továrne na omáčku
131
00:08:04,318 --> 00:08:06,778
so šmeklom medzi nohami,
podáme tým správu.
132
00:08:06,862 --> 00:08:10,407
Správu našim zákazníkom a aj konkurencii.
133
00:08:10,490 --> 00:08:13,869
A bude v nej stáť:
„Aha, pozrite na nás. Sme lúzri.“
134
00:08:13,952 --> 00:08:15,913
Chcete navrhnúť ešte niečo?
135
00:08:15,996 --> 00:08:18,790
Možno by sme mali ísť do drahšieho nájmu.
136
00:08:18,874 --> 00:08:20,417
To by bolo múdre.
137
00:08:20,501 --> 00:08:24,338
Teraz ma, finanční čarodejníci,
ospravedlňte, mám pacientov.
138
00:08:24,880 --> 00:08:26,965
Ešteže nie sú takí šialení ako Bruce.
139
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
Tu máš. Vezmi to.
140
00:08:33,597 --> 00:08:37,183
Počuj, nechcem robiť problémy, dobre?
141
00:08:37,267 --> 00:08:39,061
Ale je to vážne.
142
00:08:40,102 --> 00:08:42,147
Vieš, že mi na tejto firme záleží.
143
00:08:42,231 --> 00:08:45,442
Bol som pri tom,
keď pre ňu tvoj otec potil krv.
144
00:08:45,526 --> 00:08:47,736
Nemôže skrachovať, dlhujem mu to.
145
00:08:49,112 --> 00:08:51,865
Neviem. Chápem, čo hovoríš, Bruce,
146
00:08:51,949 --> 00:08:54,576
ale musíme počúvať experta.
147
00:08:54,660 --> 00:08:58,455
Je to jeho svet. Vie, o čom hovorí.
148
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
- Kriste. Choď k doktorovi, dopekla.
- Nie.
149
00:09:03,043 --> 00:09:05,587
Nie, nie. Doktor to iba zhorší.
150
00:09:05,671 --> 00:09:08,465
Je to ako dať auto do servisu.
Vždy niečo nájdu.
151
00:09:08,549 --> 00:09:10,592
To stačí. Zavolám mu.
152
00:09:10,676 --> 00:09:13,637
- Nie.
- Mne tu neumrieš, Marty.
153
00:09:13,720 --> 00:09:17,850
Nebudem si kupovať nové šaty na pohreb,
ktorému sa dá bez problémov vyhnúť.
154
00:09:20,853 --> 00:09:23,939
Máte pruh. Na jeho odstránenie
musíte podstúpiť operáciu.
155
00:09:24,022 --> 00:09:27,401
Operáciu? Akože skutočnú operáciu?
156
00:09:27,484 --> 00:09:30,112
Obávam sa, že áno. A čo najskôr.
157
00:09:30,195 --> 00:09:33,490
Chvalabohu, je to jednoduché
a nie je sa čoho obávať.
158
00:09:33,574 --> 00:09:35,242
Tak to je dobrá správa.
159
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
Takže, dnu a von?
V ten istý deň?
160
00:09:38,120 --> 00:09:40,247
Nie celkom. Pôjdeme dosť hlboko.
161
00:09:40,330 --> 00:09:42,666
Necháme si vás tu,
či sa nezapália stehy.
162
00:09:42,749 --> 00:09:44,042
Stehy?
163
00:09:44,126 --> 00:09:45,377
Neucítite to.
164
00:09:45,460 --> 00:09:47,838
Po anestézii sa budete cítiť príjemne.
165
00:09:48,881 --> 00:09:52,301
Po anestézii? Čože?
Počkať. To neznie jednoducho.
166
00:09:54,761 --> 00:09:56,430
Ako dlho budem v nemocnici?
167
00:09:56,513 --> 00:09:59,057
Musím sa postarať o veľa povinností.
168
00:09:59,141 --> 00:10:00,475
Aký typ povinností?
169
00:10:00,559 --> 00:10:03,520
Nuž, viete... Mojich voličov.
170
00:10:03,604 --> 00:10:04,813
Rátajú so mnou.
171
00:10:04,897 --> 00:10:06,523
Ste v úrade?
172
00:10:06,607 --> 00:10:10,944
Nie, asi som to slovo nepoužil správne.
173
00:10:11,403 --> 00:10:13,447
Musím byť zdravý pre ľudí.
174
00:10:13,530 --> 00:10:15,824
Nebudete tu dlho. Iba pár dní.
175
00:10:15,908 --> 00:10:18,911
A potom sa budete istý čas zotavovať.
176
00:10:18,994 --> 00:10:21,330
Zotavovať?
177
00:10:22,623 --> 00:10:23,916
Božemôj.
178
00:10:24,791 --> 00:10:27,169
Dobre, asi teda...
179
00:10:27,878 --> 00:10:29,796
Asi si musím spísať závet.
180
00:10:29,880 --> 00:10:33,884
Pán Markowitz, uisťujem vás,
že je to rutinná operácia.
181
00:10:33,967 --> 00:10:36,386
Všetko prasknuté vrátime na miesto
a môžete ísť.
182
00:10:38,180 --> 00:10:40,015
Dobre. V poriadku.
183
00:10:41,558 --> 00:10:46,188
Premýšľal som, Marty.
Celá tá vec s Bruceom mi nesadla.
184
00:10:46,271 --> 00:10:48,023
Tá vec s Bruceom? Aká?
185
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Sťahovanie do Jersey.
186
00:10:53,570 --> 00:10:55,197
Nemám čas na negativitu.
187
00:10:55,280 --> 00:10:57,115
Je toxická.
188
00:10:57,199 --> 00:10:58,951
A nie je dobrá pre tvoju úzkosť.
189
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
Neviem. Myslím...
190
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Vieš ty čo?
191
00:11:05,499 --> 00:11:06,834
Na dnes nám vypršal čas.
192
00:11:07,793 --> 00:11:09,586
- Och, správne.
- Hej.
193
00:11:11,380 --> 00:11:13,632
Takže, tá vec s koi.
194
00:11:13,715 --> 00:11:17,719
Majú problém s parazitmi na žiabrach,
195
00:11:18,220 --> 00:11:21,431
takže potrebujú
trocha viac starostlivosti.
196
00:11:21,515 --> 00:11:24,518
Nakvapkal by si do jazierka
trochu formalínu hneď,
197
00:11:24,601 --> 00:11:25,978
ako tam cez víkend
198
00:11:26,061 --> 00:11:27,145
- prídeš?
- Iste.
199
00:11:27,229 --> 00:11:28,522
- Áno.
- Dobre.
200
00:11:29,106 --> 00:11:30,774
Ohľadom rozvrhu kŕmenia.
201
00:11:30,858 --> 00:11:34,736
Blok s dlhým uvoľňovaním
by mal byť dobrý ešte niekoľko dní,
202
00:11:34,820 --> 00:11:40,158
ale možno by si im mohol dať presnú dávku
riasy spirulina. Taká víkendová pochúťka.
203
00:11:40,242 --> 00:11:42,703
Ako palacinky v sobotné ráno.
204
00:11:43,287 --> 00:11:44,955
Všetko je v dome pre hostí.
205
00:11:45,038 --> 00:11:46,456
A aj som to spísal.
206
00:11:46,540 --> 00:11:47,541
Dobre.
207
00:11:50,127 --> 00:11:54,214
A ak to neprežijem...
208
00:11:56,008 --> 00:11:59,511
sľúbiš mi, že sa o ne postaráš?
209
00:11:59,595 --> 00:12:01,638
To vážne? Ale no tak.
210
00:12:01,722 --> 00:12:04,975
Nerobme z toho veľkú vec, dobre?
211
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
Je to pruh. Áno?
Je to ako vyoperovanie mandlí.
212
00:12:08,020 --> 00:12:11,023
Dievčatám ich vybrali v detstve
a nič im nie je.
213
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
Pozreli sme si Knihu džunglí
a vyjedali zmrzku a želé.
214
00:12:14,359 --> 00:12:16,361
Budeš v poriadku.
Si v dobrých rukách.
215
00:12:16,445 --> 00:12:18,155
A aj tvoje rybičky.
216
00:12:18,780 --> 00:12:21,491
Viem, že pre teba znamenajú veľa,
takže aj pre mňa.
217
00:12:22,659 --> 00:12:23,744
Vážim si to.
218
00:12:24,453 --> 00:12:25,454
Poď sem.
219
00:12:27,998 --> 00:12:30,209
To je ten pruh, či som ťa tak potešil?
220
00:12:32,211 --> 00:12:33,212
No tak.
221
00:12:34,671 --> 00:12:35,923
Rád žartujem.
222
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
- Tak dobre.
- Dobre.
223
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
Ozvem sa.
224
00:12:43,222 --> 00:12:46,308
Ešte potrebujeme kontakt na najbližších.
225
00:12:46,391 --> 00:12:49,144
Je to len formalita pre prípad núdze.
226
00:12:49,228 --> 00:12:53,148
Rodičia? Žena? Deti? Súrodenci?
Môže to byť ktokoľvek.
227
00:12:56,860 --> 00:12:58,779
Ike Herschkopf.
228
00:12:59,404 --> 00:13:04,409
H - E - R - S - C - H - K - O - P - F.
229
00:13:04,952 --> 00:13:06,787
Dobre. Veľa šťastia.
230
00:14:02,259 --> 00:14:03,927
Zvládol si to výborne, Marty.
231
00:14:11,101 --> 00:14:12,811
V poriadku. Zotavujete sa.
232
00:14:17,733 --> 00:14:18,734
Dobre.
233
00:14:40,172 --> 00:14:42,424
Doktor potrebuje kompletný krvný obraz,
234
00:14:42,508 --> 00:14:44,551
či sa hladina železa opäť zvýšila,
235
00:14:44,635 --> 00:14:47,054
- a skontrolujeme infekcie.
- Dobre.
236
00:14:47,137 --> 00:14:48,680
- Máte otázky, srdiečko?
- Áno.
237
00:14:49,765 --> 00:14:52,434
- Návštevné hodiny sú od 9.00 do 17.00?
- Áno.
238
00:14:56,104 --> 00:14:57,397
Ako sa cítite?
239
00:14:58,065 --> 00:14:59,066
Ale viete.
240
00:14:59,691 --> 00:15:00,692
Mám otázku.
241
00:15:01,193 --> 00:15:03,946
Musí byť návšteva vopred schválená?
242
00:15:04,029 --> 00:15:05,948
Ako to prebieha?
243
00:15:06,031 --> 00:15:07,866
Treba písomný súhlas?
244
00:15:08,450 --> 00:15:10,536
Ústny súhlas? Lebo rád...
245
00:15:10,619 --> 00:15:11,912
Zvýšim vám dávky liekov.
246
00:15:11,995 --> 00:15:15,290
Nie, musím byť hore, ak ma príde pozrieť.
247
00:15:17,668 --> 00:15:20,254
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
248
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Musím si overiť
niekoľko údajov o poistení.
249
00:15:23,590 --> 00:15:27,177
Je šanca, že tu nemám signál?
250
00:15:27,261 --> 00:15:30,931
Iba sa chcem uistiť, že ma zastihnú
všetci, ktorí sa chcú so mnou spojiť.
251
00:15:31,014 --> 00:15:33,600
Môžem sa pozrieť na váš mobil?
252
00:15:40,107 --> 00:15:41,108
Dobre.
253
00:15:42,818 --> 00:15:45,279
Haló? Dr. Ike?
254
00:15:45,946 --> 00:15:47,281
Nie, nie. Vy...
255
00:15:48,574 --> 00:15:50,742
Nie, máte zlé číslo. Áno.
256
00:15:52,661 --> 00:15:54,246
Áno. Nie. Dobre.
257
00:16:06,633 --> 00:16:08,510
Pán Markowitz? Máte návštevu.
258
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
Áno?
259
00:16:14,641 --> 00:16:16,059
- Vďaka.
- Niet za čo.
260
00:16:18,395 --> 00:16:19,730
Dobrý deň, pane.
261
00:16:19,813 --> 00:16:22,900
Dnes s kamarátom čítame seniorom.
262
00:16:22,983 --> 00:16:25,194
Môžem vám niečo prečítať?
263
00:16:30,115 --> 00:16:32,868
„Vídavam to neustále.
264
00:16:32,951 --> 00:16:36,997
Človek hovorí s druhým človekom,
ale nič to nezmení,
265
00:16:37,080 --> 00:16:40,876
pokiaľ ho nepočúva a nepochopí.
266
00:16:40,959 --> 00:16:45,672
Ide o to, že sa rozprávajú,
ale stále sa nedohovorili.
267
00:16:45,756 --> 00:16:48,217
Také je byť s iným človekom.“
268
00:16:48,300 --> 00:16:50,135
Prečo si tu, Terrel?
269
00:16:52,054 --> 00:16:54,640
Nezaujímaš sa o mňa, však?
270
00:16:57,684 --> 00:17:01,063
Ale áno. Ste v pohode. Ste cool.
271
00:17:02,147 --> 00:17:03,732
- Som cool?
- Áno.
272
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
Nie.
273
00:17:05,442 --> 00:17:06,568
Nie som cool.
274
00:17:07,236 --> 00:17:08,529
Prečo si tu naozaj?
275
00:17:11,240 --> 00:17:14,326
Popravde potrebujem niečo
do prihlášky na výšku.
276
00:17:15,368 --> 00:17:18,163
Mal som na výber toto a zbor.
Ten neznášam, takže...
277
00:17:18,247 --> 00:17:19,915
Ten neznášajú všetci.
278
00:17:24,502 --> 00:17:27,256
Aspoň si úprimný.
279
00:17:27,339 --> 00:17:28,549
Neprestaň taký byť.
280
00:17:32,344 --> 00:17:33,345
Takže...
281
00:17:34,263 --> 00:17:36,598
mám ďalej čítať, pane, alebo...
282
00:17:38,475 --> 00:17:40,978
Vieš čo? Áno. Prečo nie?
283
00:17:41,061 --> 00:17:42,271
Vďaka, Terrel.
284
00:17:45,983 --> 00:17:48,777
„Iste, môžeš sa hrať
a hádzať podkovy do zotmenia
285
00:17:49,403 --> 00:17:50,863
a potom čítať knihy.
286
00:17:50,946 --> 00:17:52,197
Ale knihy nie sú k ničomu.
287
00:17:52,948 --> 00:17:55,784
Človek potrebuje, aby pri ňom niekto bol.
288
00:17:56,493 --> 00:17:58,412
Každý sa zblázni, ak nemá nikoho.
289
00:17:59,204 --> 00:18:02,833
Nezáleží na tom, kto to je,
pokiaľ je pri tebe.
290
00:18:03,500 --> 00:18:07,045
Poviem vám,
že ak je niekto príliš osamelý, ochorie.“
291
00:18:07,129 --> 00:18:08,922
Tu môžeš prestať, Terrel.
292
00:18:10,257 --> 00:18:11,341
Ďakujem.
293
00:18:45,459 --> 00:18:46,710
Pán Markowitz?
294
00:18:48,420 --> 00:18:49,546
Pán Markowitz.
295
00:18:50,464 --> 00:18:52,007
Nemôžete odísť.
296
00:18:52,090 --> 00:18:54,468
Vráťte sa, pane.
297
00:18:58,764 --> 00:19:02,142
Čo to robíte? Pán Markowitz!
298
00:19:05,103 --> 00:19:06,104
Doriti.
299
00:19:48,647 --> 00:19:49,982
Pozor na hlavy!
300
00:19:50,566 --> 00:19:52,818
- Ani nad tým nerozmýšľaj.
- Čože?
301
00:19:52,901 --> 00:19:55,320
- Golf si už nezahráme.
- Prečo nie?
302
00:19:55,404 --> 00:19:57,823
„Prečo nie?“
To nebol golf, ale skôr hokej.
303
00:19:57,906 --> 00:19:59,324
Bál som sa o svoj život.
304
00:19:59,408 --> 00:20:01,994
Už ste vyskúšali vírivku?
Mali by ste.
305
00:20:02,536 --> 00:20:04,872
- Do tej trafíš aj ty.
- Mal by som...
306
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
Videla si slnečné hodiny?
307
00:20:09,168 --> 00:20:11,044
- Nie.
- Nie? Aha, pozri.
308
00:20:11,753 --> 00:20:13,422
Majú desať metrov.
309
00:20:13,505 --> 00:20:17,259
Musel som zoťať strom
a dať ich tam pomocou žeriava.
310
00:20:17,926 --> 00:20:18,969
- Úžasné.
- Áno?
311
00:20:19,052 --> 00:20:21,346
- Viete, aký je práve čas?
- Nie.
312
00:20:22,139 --> 00:20:23,140
Čas na kokteil.
313
00:20:23,223 --> 00:20:24,725
Na to netreba slnečné hodiny.
314
00:20:25,559 --> 00:20:26,768
To nie.
315
00:20:27,728 --> 00:20:29,479
To určite nie.
316
00:20:30,397 --> 00:20:32,274
Zahrali ste si už obrovský šach?
317
00:20:32,858 --> 00:20:34,902
Choďte a zahrajte si ho.
318
00:20:36,278 --> 00:20:40,532
Môj drahý Marty.
Prečo si taký vyobliekaný?
319
00:20:40,616 --> 00:20:41,992
Nie je to formálna párty.
320
00:20:43,285 --> 00:20:44,328
Pohovorme si.
321
00:20:45,370 --> 00:20:48,999
Dobre, iste. Poď. Poďme...
322
00:20:50,709 --> 00:20:52,794
Marty, vykúka ti celá zadnica.
323
00:20:56,089 --> 00:20:57,633
Na. Na. Dobre.
324
00:20:57,716 --> 00:21:00,219
- Dobre.
- Kto to je?
325
00:21:00,969 --> 00:21:04,097
To je šéfkuchár Pete.
Najal som ho na párty.
326
00:21:04,181 --> 00:21:06,850
Varil aj pre Kevina Bacona
a Kyru Sedgwickovú.
327
00:21:06,934 --> 00:21:09,061
Je dobrý, ale nie je Marty Markowitz.
328
00:21:10,229 --> 00:21:11,230
Tak dobre.
329
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
Čo sa deje?
330
00:21:16,235 --> 00:21:18,779
Väčšinu posledných troch desaťročí...
331
00:21:20,572 --> 00:21:23,659
svojho života som venoval tebe.
332
00:21:23,742 --> 00:21:26,870
Každý víkend, sviatok, všetko.
333
00:21:27,996 --> 00:21:30,707
A ty si si ani nenašiel čas
vo svojom rozvrhu
334
00:21:30,791 --> 00:21:33,794
za celé tie štyri dni,
aby si ma prišiel navštíviť?
335
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Zavolal mi?
336
00:21:36,255 --> 00:21:40,425
Aby si ma skontroloval počas
najhoršej skúsenosti v mojom živote?
337
00:21:42,302 --> 00:21:44,721
Dobre, viem, že ťa napchali narkotikami
338
00:21:44,805 --> 00:21:47,224
a si ľahká váha,
takže ťa to poriadne chytilo.
339
00:21:47,307 --> 00:21:49,726
Nerozum... Mal som za tebou prísť
340
00:21:49,810 --> 00:21:51,645
so želé a zmrzlinou
341
00:21:51,728 --> 00:21:53,897
- a túlili by sme sa pri Knihe džunglí?
- Prečo?
342
00:21:55,148 --> 00:21:56,358
Prečo si neprišiel?
343
00:21:58,235 --> 00:21:59,653
Myslel som, že sme rodina.
344
00:22:01,864 --> 00:22:03,198
To vážne?
345
00:22:03,282 --> 00:22:05,450
Bojím sa, že to myslíš vážne, Marty.
346
00:22:06,076 --> 00:22:08,245
Toto musíš vedieť. Musíš to počuť.
347
00:22:08,328 --> 00:22:11,582
Urobil by som pre teba čokoľvek. Čokoľvek.
348
00:22:11,665 --> 00:22:13,876
Povedal si mi o zákroku
a hneď na druhý deň
349
00:22:13,959 --> 00:22:17,171
som volal svojim kontaktom
do medicínskeho centra NYU
350
00:22:17,254 --> 00:22:18,589
s tým, že sme rodina.
351
00:22:18,672 --> 00:22:21,425
Tá posteľ a súkromná izba?
352
00:22:21,508 --> 00:22:23,510
Kto to podľa teba vybavil? To ja.
353
00:22:27,222 --> 00:22:29,683
Neverím, že si si myslel,
že nič neurobím.
354
00:22:29,766 --> 00:22:32,728
Takto ma po všetkých tých rokoch vnímaš?
355
00:22:32,811 --> 00:22:35,731
Iba ma prekvapilo, že si neprišiel.
356
00:22:37,232 --> 00:22:40,986
Prečo si ma o to nepožiadal? Ja...
Myslíš, že som až taký chumaj?
357
00:22:41,069 --> 00:22:43,488
Že by som neprišiel... Prečo si nepovedal:
358
00:22:43,572 --> 00:22:47,618
„Znamenalo by pre mňa veľa, ak by si sa
zastavil.“ Neviem čítať myšlienky.
359
00:22:47,701 --> 00:22:49,995
- Tak prečo...
- Ty si vraj bol pri mne
360
00:22:50,078 --> 00:22:51,496
väčšinu troch desaťročí.
361
00:22:51,580 --> 00:22:53,248
Môžem povedať to isté.
362
00:22:53,332 --> 00:22:57,211
Kto bol pri tebe, keď sa ťa Debbie a tvoja
sestra snažili vycicať
363
00:22:57,294 --> 00:22:58,462
po smrti rodičov?
364
00:22:58,545 --> 00:23:00,839
A čo keď malo AFC rásť a prosperovať?
365
00:23:00,923 --> 00:23:02,591
Kto ti dal tú príležitosť?
366
00:23:02,674 --> 00:23:08,347
Kto ťa dostal do sanitky
a držal ťa za ruku, keď si dostal infarkt?
367
00:23:09,890 --> 00:23:11,225
Kto ti zachránil život?
368
00:23:14,686 --> 00:23:15,687
Marty...
369
00:23:17,898 --> 00:23:19,274
Toto je oddanosť.
370
00:23:20,275 --> 00:23:21,693
Láska.
371
00:23:21,777 --> 00:23:24,530
Urobím pre teba čokoľvek. Si môj človek.
372
00:23:24,613 --> 00:23:27,282
Vždy za tebou prídem.
373
00:23:30,244 --> 00:23:31,870
Máš úplnú pravdu.
374
00:23:33,288 --> 00:23:34,456
Prepáč.
375
00:23:34,540 --> 00:23:36,834
- Prepáč.
- Poď sem, ty maniak.
376
00:23:36,917 --> 00:23:38,877
Poď... Poď...
377
00:23:40,128 --> 00:23:43,340
Marty, mám ťa rád. Si môj braček.
378
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Rozumieš?
379
00:23:46,927 --> 00:23:48,178
- Počúvaš ma?
- Áno.
380
00:23:48,929 --> 00:23:49,930
Dobre.
381
00:23:51,181 --> 00:23:54,184
Zbav sa toho úbohého oblečenia
a stretnime sa pri bazéne.
382
00:23:54,268 --> 00:23:55,686
Dobre, dobre.
383
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Dobre.
384
00:23:58,438 --> 00:24:01,441
To je tutovka. Pripravený? Skáč.
385
00:24:01,525 --> 00:24:02,526
Je blízko.
386
00:24:05,946 --> 00:24:07,114
A máš zarobené.
387
00:24:14,538 --> 00:24:16,164
...vyrástol si
medzi štyrmi stenami.
388
00:24:17,499 --> 00:24:19,585
Pôjdeme sem, dobre? Je tam klíma.
389
00:24:19,668 --> 00:24:21,962
Aj stovky filmov, ktoré vyhrali Oscara.
390
00:24:22,045 --> 00:24:23,630
Pozor, gule.
391
00:24:26,258 --> 00:24:27,634
- Ahoj, tchotchke.
- Ahoj.
392
00:24:27,718 --> 00:24:29,178
Bavíš sa?
393
00:24:29,261 --> 00:24:31,013
- Uhm.
- Och, skvelé.
394
00:24:31,096 --> 00:24:33,307
A mohla by si o tom informovať tvár?
395
00:24:33,390 --> 00:24:34,474
Čože?
396
00:24:34,558 --> 00:24:39,771
Mohla by si usporiadať črty svojej tváre,
aby vyjadrovali nejakú podobu radosti.
397
00:24:39,855 --> 00:24:41,815
- Choď do riti.
- No tak.
398
00:24:41,899 --> 00:24:44,026
Žartujem. Vyzeráš ohromne.
399
00:24:44,109 --> 00:24:46,278
Mám obavy. Čo je to s Martym?
400
00:24:46,361 --> 00:24:47,696
Čo? Nič. Je mu fajn.
401
00:24:48,280 --> 00:24:50,490
Po operácii je popletený,
ale je mu fajn.
402
00:24:50,574 --> 00:24:52,409
Nevyzerá tak.
403
00:24:52,492 --> 00:24:55,245
Možno by sme to mali zabaliť
a dopriať mu pokoj.
404
00:24:55,329 --> 00:24:58,582
Zabaliť? Šalieš?
Práve prišla Lisa Rinnaová.
405
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Donesieme mu niečo pod zub?
406
00:25:00,292 --> 00:25:03,504
Áno. Neviem. Asi.
Ale jeden z nás musí hostiť párty.
407
00:25:03,587 --> 00:25:04,880
Viem, ale neviem.
408
00:25:04,963 --> 00:25:08,175
Ukončime to a pošlime všetkých domov.
Nie je mu dobre.
409
00:25:08,258 --> 00:25:09,593
Čo si, žúrková polícia?
410
00:25:10,177 --> 00:25:12,471
Nebuď smiešna, Bonnie. Dobre?
411
00:25:12,554 --> 00:25:15,057
Už mám smiešnu manželku.
Martyho Markowitza.
412
00:25:15,140 --> 00:25:16,600
To mi nemusíš hovoriť.
413
00:25:27,319 --> 00:25:31,949
Stu, odchod od tej skaly.
Vždy sa v tom kruhovom objazde zasekneš.
414
00:25:35,160 --> 00:25:36,828
Tak, chýbal som vám?
415
00:25:41,250 --> 00:25:42,960
Aj vy ste mi chýbali.
416
00:25:43,710 --> 00:25:45,337
To je od vás veľmi milé.
417
00:25:46,547 --> 00:25:48,048
Kde je Adam? Čo parazity?
418
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
Stu, kde je Adam?
419
00:25:55,305 --> 00:25:56,306
Kde...
420
00:25:57,474 --> 00:25:58,475
Kde je?
421
00:25:59,726 --> 00:26:00,769
Adam?
422
00:26:01,937 --> 00:26:03,146
Adam?
423
00:26:05,190 --> 00:26:07,401
Kde je, dopekla? Ada...
424
00:26:09,236 --> 00:26:10,237
Čože?
425
00:26:16,702 --> 00:26:18,245
Och, nie. Adam.
426
00:26:18,328 --> 00:26:19,329
Adam.
427
00:26:25,794 --> 00:26:27,588
Prekliaty vrah rýb.
428
00:26:31,008 --> 00:26:32,718
„Braček,“ no to určite.
429
00:26:39,683 --> 00:26:42,269
Mrzí ma to. Mrzí ma to.
430
00:26:43,228 --> 00:26:44,855
Prepáč.
431
00:26:51,236 --> 00:26:54,406
- Lisa. Ike Herschkopf.
- Zdravím.
432
00:26:54,489 --> 00:26:56,033
Prišli ste.
433
00:26:56,116 --> 00:26:57,743
- Svedčí vám to.
- Ďakujem.
434
00:26:57,826 --> 00:27:00,245
- Môžeme sa odfotiť?
- Ktoré tlačidlo...
435
00:27:00,329 --> 00:27:01,622
- Navrchu.
- Zle.
436
00:27:01,705 --> 00:27:03,957
- Môžem si ísť po okuliare?
- Nie. Vieš...
437
00:27:04,041 --> 00:27:05,375
Hej, hej! Poď sem.
438
00:27:05,459 --> 00:27:06,752
Vďaka. Vďaka.
439
00:27:06,835 --> 00:27:08,670
Poď sem. Odfoť nás.
440
00:27:10,881 --> 00:27:14,468
- Užívate si?
- Áno, áno. Krása. Dom je nádherný.
441
00:27:14,551 --> 00:27:15,719
Ďakujem.
442
00:27:15,802 --> 00:27:17,596
- Hotovo.
- Skvelé.
443
00:27:17,679 --> 00:27:18,847
Ukážem vám kravy.
444
00:27:18,931 --> 00:27:20,474
Sú z galérie v meste.
445
00:27:20,557 --> 00:27:22,392
- Dobre.
- Je to niečo.
446
00:27:22,476 --> 00:27:24,144
Pozbieraj mokré uteráky, hej?
447
00:27:24,228 --> 00:27:26,605
Tadiaľto. Sú úžasné.
448
00:27:40,619 --> 00:27:44,039
Hej, Marty. Si v poriadku?
449
00:27:46,708 --> 00:27:47,918
Bolí ťa niečo?
450
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Veď vieš.
451
00:27:52,005 --> 00:27:53,006
Áno.
452
00:27:55,092 --> 00:27:56,510
Prinesiem ti niečo?
453
00:27:58,053 --> 00:27:59,054
Už mám dosť.
454
00:27:59,763 --> 00:28:01,098
Čože?
455
00:28:03,183 --> 00:28:04,726
Už nemôžem.
456
00:28:05,769 --> 00:28:06,979
Snažil som sa, Bonnie.
457
00:28:07,062 --> 00:28:08,689
Tak dlho.
458
00:29:16,965 --> 00:29:17,966
Potrebuješ niečo?
459
00:29:18,050 --> 00:29:20,177
V izbe som si nechala Zolpidem.
460
00:29:24,014 --> 00:29:25,474
Na čo sa pozeráš?
461
00:29:26,099 --> 00:29:27,976
Vyzerá to ako po párty storočia.
462
00:29:29,770 --> 00:29:31,730
Trávnik je úplne zničený.
463
00:29:31,813 --> 00:29:36,068
Nuž, osem hodín alkoholu s tvojimi
kamošmi nie je dobrá kombinácia.
464
00:29:36,151 --> 00:29:37,528
- Nedá sa...
- Našimi kamošmi.
465
00:29:37,611 --> 00:29:38,612
Tvojimi.
466
00:29:38,695 --> 00:29:41,949
Marty bude mať čo robiť.
Pozrie sa na to zajtra. Už.
467
00:29:42,032 --> 00:29:45,494
Podľa mňa to nie je dobrý nápad,
veď iba prišiel z nemocnice.
468
00:29:45,577 --> 00:29:47,788
Ležal v posteli, unudený k smrti.
469
00:29:48,288 --> 00:29:49,623
Nevie sa toho dočkať.
470
00:29:50,749 --> 00:29:52,709
Vieš, robí to rád.
471
00:29:52,793 --> 00:29:54,044
Je to preňho terapia.
472
00:29:58,382 --> 00:30:02,427
Najradšej na svete nám pomáha,
nemôžem s tým nič robiť.
473
00:30:04,346 --> 00:30:06,223
Počula si, že Jacob šiel...
474
00:30:40,174 --> 00:30:41,925
Pekne spinkaj, kamarát.
475
00:30:43,594 --> 00:30:45,512
Mrzí ma, že som ťa neochránil.
476
00:31:56,750 --> 00:32:00,754
Lebo to tak je, Claire.
Je to narušenie vášho súkromia.
477
00:32:01,672 --> 00:32:03,465
Urobíme toto. Ste pripravená?
478
00:32:04,466 --> 00:32:06,260
- Pripravená? Áno.
- Fajn.
479
00:32:07,511 --> 00:32:10,013
Zablokujete si rodičov na Facebooku.
480
00:32:10,722 --> 00:32:12,140
Už žiadne odkazy na nástenke.
481
00:32:12,224 --> 00:32:15,227
- Žiadne štuchnutia. Ani označenia.
- Naozaj? Ja...
482
00:32:15,310 --> 00:32:17,855
Áno, naozaj. Sú toxickí
483
00:32:17,938 --> 00:32:21,275
a musia si uvedomiť,
že ak vás budú využívať,
484
00:32:21,358 --> 00:32:22,609
ponesú následky.
485
00:32:22,693 --> 00:32:26,488
Áno. Asi máte pravdu.
Však? Áno.
486
00:32:26,572 --> 00:32:28,365
- Ďakujem, doktor.
- Neďakujte.
487
00:32:28,448 --> 00:32:29,658
Je to moja práca.
488
00:32:31,702 --> 00:32:34,413
A... áno.
Bohužiaľ nám vypršal čas.
489
00:32:34,496 --> 00:32:36,498
Ba sme si to o pár minút predĺžili.
490
00:32:36,582 --> 00:32:38,166
Ale... pozrite.
491
00:32:39,001 --> 00:32:42,546
Zavolajte mi tento týždeň,
ak si budete chcieť dohodnúť sedenia.
492
00:32:43,755 --> 00:32:45,591
Ste pred dôležitým rozhodnutím.
493
00:32:45,674 --> 00:32:49,636
A myslím, že ma budete ešte potrebovať,
aby som vám s tým pomohol.
494
00:32:49,720 --> 00:32:51,263
Dobre. Vďaka.
495
00:32:51,346 --> 00:32:53,557
- Rád som vás videl, ako vždy, Claire.
- Aj ja.
496
00:33:00,147 --> 00:33:02,649
Ahoj, Marty. Meškáš. Je 11:20.
497
00:33:03,358 --> 00:33:07,112
A len sa chcem uistiť,
že je všetko v poriadku.
498
00:33:07,196 --> 00:33:09,156
Trčíš v zápche?
499
00:33:09,823 --> 00:33:12,201
Máme sedenie.
Snáď sa čoskoro uvidíme.
500
00:33:26,840 --> 00:33:29,176
35. a 7. Vyhnite sa 5. ulici.
501
00:33:29,259 --> 00:33:30,719
- Je to zlý sen.
- Fajn.
502
00:33:30,802 --> 00:33:32,638
Mám záujem o prednáškový okruh.
503
00:33:32,721 --> 00:33:33,805
Milujem cestovanie.
504
00:33:35,307 --> 00:33:37,768
Iste, dobre.
Porozprávame sa o tom.
505
00:33:37,851 --> 00:33:41,939
Skvelé. A rád prijmem vaše pozvanie
na budúcu zimu do Stowe.
506
00:33:43,440 --> 00:33:44,441
To znie úžasne.
507
00:33:45,859 --> 00:33:47,361
No, je tu... Áno.
508
00:33:48,946 --> 00:33:50,364
Dennis, zavolám vám.
509
00:34:05,462 --> 00:34:07,172
AFC. Ako vám pomôžem?
510
00:34:07,256 --> 00:34:08,966
Chcem hovoriť s Martym.
511
00:34:10,467 --> 00:34:14,721
Marty tu teraz nie je,
ale odovzdám mu odkaz.
512
00:34:14,804 --> 00:34:17,014
- Musím s ním hovoriť.
- Dobre.
513
00:34:17,099 --> 00:34:19,309
Iste. Poviem, nech vám zavolá.
514
00:34:26,440 --> 00:34:28,985
Prečo? Bože!
Kto chodí v tomto čase cez most?
515
00:34:29,069 --> 00:34:32,572
Týmto tempom
sa tam dostaneme na Šabat. Kurva!
516
00:34:41,956 --> 00:34:42,958
Vďaka.
517
00:35:12,779 --> 00:35:15,365
- Nechcem to vyhodiť.
- Pozri na to. Nie.
518
00:35:15,449 --> 00:35:18,785
- Lebo je to úplne novučké.
- Ahoj, Cathy.
519
00:35:18,869 --> 00:35:23,332
Rád ťa vidím.
Nasmeruješ ma k Martymu, prosím?
520
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
Zabudni na to. Nájdem si ho sám.
521
00:35:44,186 --> 00:35:45,979
- Čo je?
- Ahoj, Marty.
522
00:35:46,063 --> 00:35:47,147
Rád ťa vidím.
523
00:35:48,106 --> 00:35:49,107
Čo...
524
00:35:50,150 --> 00:35:51,151
Čo sa deje?
525
00:35:51,235 --> 00:35:53,987
- Nič. Iba vybaľujeme.
- To vidím.
526
00:35:54,071 --> 00:35:56,156
Z kartónu mám
dorezané celé ruky. Vidíš?
527
00:35:58,116 --> 00:36:00,410
- To musí bolieť.
- Hej. Trochu.
528
00:36:01,453 --> 00:36:04,706
Bruce, dáš nám chvíľku, prosím?
529
00:36:18,720 --> 00:36:20,097
Čo...
530
00:36:21,056 --> 00:36:22,391
Čo sa deje?
531
00:36:23,851 --> 00:36:25,018
Čo sa deje?
532
00:36:26,353 --> 00:36:27,354
Nuž, Marty...
533
00:36:28,939 --> 00:36:30,816
deje sa toho veľa.
534
00:36:30,899 --> 00:36:33,277
Kedy si sa napríklad presťahoval?
535
00:36:33,360 --> 00:36:34,820
Pred pár dňami.
536
00:36:35,946 --> 00:36:38,073
Vedel si, že sa sťahujeme.
537
00:36:38,156 --> 00:36:39,199
Museli sme.
538
00:36:39,783 --> 00:36:41,201
Mestský nájom nás ničil.
539
00:36:41,285 --> 00:36:44,538
Myslel som, že sme sa rozhodli,
že z mesta neodídeme.
540
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Nuž,
541
00:36:47,374 --> 00:36:50,919
ja viem, že ty si sa tak rozhodol.
542
00:36:51,712 --> 00:36:55,966
Ale ja som sa rozhodol, že musíme,
aby firma neskrachovala.
543
00:36:56,049 --> 00:36:58,177
A keďže je to moja firma,
544
00:36:59,303 --> 00:37:00,554
rozhodol som...
545
00:37:02,055 --> 00:37:03,098
že...
546
00:37:04,558 --> 00:37:07,352
že som sa tak rozhodol.
Takže sme tu.
547
00:37:07,436 --> 00:37:09,646
A je to tu pekné.
548
00:37:09,730 --> 00:37:11,857
- Pozri na ten priestor a osvetlenie.
- Hej.
549
00:37:11,940 --> 00:37:14,109
Hej. Úplné Benátky Ameriky.
550
00:37:14,193 --> 00:37:15,736
Môžeme ísť do tvojej kancelárie?
551
00:37:15,819 --> 00:37:17,112
Keď sme pri tom.
552
00:37:18,906 --> 00:37:22,242
Už nemáme súkromné kancelárie.
553
00:37:22,326 --> 00:37:26,872
Už máme skôr koncept otvorenej firmy.
554
00:37:26,955 --> 00:37:28,040
Och, Marty.
555
00:37:29,958 --> 00:37:32,878
Toto je... blamáž.
556
00:37:32,961 --> 00:37:34,922
- Prečo?
- Ty.
557
00:37:36,089 --> 00:37:37,090
Všetko toto.
558
00:37:38,842 --> 00:37:41,178
Urobil si poriadne veľký krok späť.
559
00:37:41,261 --> 00:37:43,847
Neuvažuješ jasne, Marty.
560
00:37:44,765 --> 00:37:46,558
Chcem pre teba to najlepšie.
561
00:37:46,642 --> 00:37:50,229
A bolí ma, keď vidím,
ako si takto ubližuješ.
562
00:37:50,312 --> 00:37:51,605
- Tak to je?
- Áno.
563
00:37:51,688 --> 00:37:53,565
Presne tak to je.
564
00:37:54,107 --> 00:37:57,653
Vieš, že som strávil dve hodiny
na moste Georgea Washingtona?
565
00:37:57,736 --> 00:38:01,406
Ani prekliatemu Georgeovi Washingtonovi
netrvalo tak dlho prejsť cez Hudson.
566
00:38:01,490 --> 00:38:02,407
Delaware.
567
00:38:03,534 --> 00:38:05,744
- Čo?
- Prešiel cez Delaware.
568
00:38:05,827 --> 00:38:07,120
To je ten známy prechod.
569
00:38:07,204 --> 00:38:08,455
- Viem.
- Delaware.
570
00:38:08,539 --> 00:38:10,958
Bol prezidentom.
Prešiel cez veľa posratých riek.
571
00:38:11,041 --> 00:38:13,752
Ako by sa inak
podľa teba dostal na Manhattan?
572
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
- Vlakom?
- Dobre.
573
00:38:15,587 --> 00:38:18,590
Niečo ti poviem.
Táto zmena, nevydrží to.
574
00:38:19,216 --> 00:38:20,592
Nevydrží!
575
00:38:21,802 --> 00:38:23,804
Ako mám pomáhať AFC,
576
00:38:23,887 --> 00:38:26,974
ak sa sem budem trepať dve hodiny? Ha?
577
00:38:27,057 --> 00:38:29,309
Sú to vyhodené peniaze.
578
00:38:30,185 --> 00:38:31,770
Tvoje vyhodené peniaze.
579
00:38:38,902 --> 00:38:39,903
Tak sem nechoď.
580
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Ako prosím?
581
00:38:50,247 --> 00:38:51,748
Ak to je taký problém,
582
00:38:53,500 --> 00:38:54,835
asi by si nemal chodiť.
583
00:38:58,714 --> 00:38:59,798
Marty...
584
00:39:01,633 --> 00:39:03,343
- ty ma vyhadzuješ?
- Nie.
585
00:39:03,427 --> 00:39:05,721
Nie, isteže nie.
586
00:39:05,804 --> 00:39:08,515
Dobre, dobre, lebo...
587
00:39:08,599 --> 00:39:10,767
Ale Norman Horowitz áno.
588
00:39:37,878 --> 00:39:40,589
- Áno! Áno, Marty!
- Marty!
589
00:39:41,465 --> 00:39:42,799
Tak sa to robí, Marty.
590
00:39:44,510 --> 00:39:45,511
Marty!
591
00:39:57,940 --> 00:39:58,941
Vďaka.
592
00:41:54,348 --> 00:41:56,350
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová