1
00:01:09,653 --> 00:01:11,196
Käänny. Kädet ylös!
2
00:01:29,423 --> 00:01:30,591
Kas vain.
3
00:01:32,259 --> 00:01:33,719
Kuten arvelinkin.
4
00:01:34,761 --> 00:01:36,847
Itsestään selvää, kun asiaa pohtii.
5
00:01:37,639 --> 00:01:40,809
Ei minusta, pomo. En arvannut tätä.
6
00:01:40,893 --> 00:01:44,062
Kaikki, joilla on alibi,
ovat aina epäiltyjä, Markowitz.
7
00:01:44,146 --> 00:01:46,273
Miten tiedätte nämä asiat, pomo?
8
00:01:53,488 --> 00:01:55,741
Hetkinen. Olenko apulainen?
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,118
Kyllä. Olet apulainen.
10
00:01:58,785 --> 00:02:01,121
Kiitos paljon. En tiedä, mitä sanoa.
11
00:02:01,205 --> 00:02:04,791
Eipä kestä. Aloitetaanko alusta?
12
00:02:05,876 --> 00:02:07,211
Sopiiko? Selvä.
13
00:02:07,961 --> 00:02:09,463
Kas vain.
14
00:02:09,545 --> 00:02:11,215
Kuten arvelinkin.
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,008
Itsestään selvää, kun...
16
00:02:13,091 --> 00:02:14,510
Miksi korostus?
17
00:02:14,593 --> 00:02:16,136
Olet puertoricolainen.
18
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
Hei. Ei hassummin.
19
00:02:19,932 --> 00:02:22,267
Kas noin. No niin.
20
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
Kas vain.
21
00:02:25,395 --> 00:02:27,064
Kuten arvelinkin.
22
00:02:27,731 --> 00:02:30,984
Hän katsoi,
kun valo miehen silmissä hiipui.
23
00:02:32,152 --> 00:02:35,614
Elämänvoiman erkaneminen kehosta -
24
00:02:35,697 --> 00:02:38,534
vaikutti tapahtuvan samaan aikaan,
25
00:02:39,368 --> 00:02:43,205
kun hänen suolensa tyhjeni
gabardiinikankaisiin housuihin.
26
00:02:43,288 --> 00:02:45,332
"...gabardiinikankaisiin housuihin."
27
00:02:46,375 --> 00:02:47,459
Ennen pitkää...
28
00:02:48,043 --> 00:02:49,044
"Ennen pitkää..."
29
00:02:49,127 --> 00:02:52,840
...mätä ulosteiden haju...
-"...mätä ulosteiden haju..."
30
00:02:52,923 --> 00:02:54,424
...viipyi ilmassa, kuten -
31
00:02:55,551 --> 00:02:57,511
kuolleen rakastajan haamu.
32
00:02:57,594 --> 00:03:01,640
"...viipyi ilmassa,
kuten kuolleen rakastajan haamu."
33
00:03:01,723 --> 00:03:02,808
Tajuatko tätä?
34
00:03:02,891 --> 00:03:05,936
Sinun täytyy pysyä proosanrytmini mukana.
35
00:03:06,019 --> 00:03:07,271
Tämä on kuin jazzia.
36
00:03:07,896 --> 00:03:09,273
Kyllä.
- Niinkö?
37
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
Tajuan. Selvä.
38
00:03:13,569 --> 00:03:17,114
"Päivä pulkassa, palkka tienattu",
kuten hän aina sanoi.
39
00:03:17,197 --> 00:03:19,408
"...palkka tienattu..."
40
00:03:19,491 --> 00:03:21,618
Hän kääntyi kannoillaan ja käveli pois.
41
00:03:21,702 --> 00:03:22,828
Päivä pulkassa,
42
00:03:23,412 --> 00:03:27,124
tapaus ratkaistu.
-"Päivä pulkassa, tapaus ratkaistu."
43
00:03:28,625 --> 00:03:29,626
Loppu.
44
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
"Loppu."
45
00:03:31,962 --> 00:03:32,963
Vai onko?
46
00:03:34,631 --> 00:03:35,632
Eikö se olekaan?
47
00:03:37,384 --> 00:03:38,802
Sanon vain,
48
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
että ehkei tri Kessler
olekaan niin kuollut miltä vaikuttaa.
49
00:03:43,932 --> 00:03:46,101
Eikä.
50
00:03:47,769 --> 00:03:49,438
Pidän siitä.
- Kas niin.
51
00:03:51,148 --> 00:03:54,359
Jotkut pitävät siitä -sarjan
yhdeksäs kirja on valmis.
52
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Mahtavaa.
53
00:03:57,362 --> 00:03:59,573
Lähetämmekö kaiken julkaisijalle?
54
00:03:59,656 --> 00:04:02,201
Luulisin niin. Se myy paremmin sarjana.
55
00:04:02,284 --> 00:04:05,204
Mutta tämä viimeinen kirja
saa kaikki kiinnostumaan.
56
00:04:05,287 --> 00:04:06,747
Niin.
- Sitä luetaan kyllä.
57
00:04:07,331 --> 00:04:09,791
Tärkeintä on, että se myy.
58
00:04:09,875 --> 00:04:12,461
Se loppujen lopuksi
julkaisijoita kiinnostaa.
59
00:04:12,544 --> 00:04:13,795
Että kirjoja luetaan.
60
00:04:17,673 --> 00:04:19,718
Tuo sattui vatsaan.
61
00:04:19,801 --> 00:04:22,012
Ja tämä puolestaan minun päähäni.
62
00:04:22,095 --> 00:04:23,597
Kirjoitin koko romaanin.
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,724
Mutta tämä on jatkunut jo pari viikkoa.
64
00:04:25,807 --> 00:04:28,185
Ehkä vatsavaivasi ovat palanneet.
65
00:04:29,144 --> 00:04:30,479
Tämä tuntuu erilaiselta.
66
00:04:31,104 --> 00:04:33,899
Kuulostaa oudolta, mutta en voi pieraista.
67
00:04:33,982 --> 00:04:35,567
Vaikka tuntuu, että pitäisi.
68
00:04:36,318 --> 00:04:40,197
Ja jos yskin,
tuntuu, että voisin ulostaa vahingossa.
69
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Tuossa on liikaa tietoa.
70
00:04:43,492 --> 00:04:44,493
Kiitos vain.
71
00:05:02,427 --> 00:05:04,346
PERUSTUU WONDERYN JA BLOOMBERGIN PODCASTIIN
72
00:05:16,358 --> 00:05:18,402
Marty, oletko kunnossa?
73
00:05:19,152 --> 00:05:22,281
Olo vain on vähän epämukava, kun liikun.
74
00:05:22,364 --> 00:05:23,949
Tai kun en liiku.
75
00:05:24,867 --> 00:05:25,909
Tai hengitä.
76
00:05:25,993 --> 00:05:29,246
Ei kuulosta hyvältä.
Istu alas. Haen sinulle vettä.
77
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Ei. En voi. Meillä on liian kiire.
78
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
Sydänkohtaukseen ei ollut liian kiire.
79
00:05:33,625 --> 00:05:35,002
Säikäytit meidät jo.
80
00:05:35,085 --> 00:05:37,254
Annanko sinun muka toistaa sen? Istu.
81
00:05:40,966 --> 00:05:44,553
Hei, kuule.
Tiedän, ettei nyt ehkä ole paras aika,
82
00:05:44,636 --> 00:05:46,763
mutta mietin, ehtisimmekö puhua -
83
00:05:46,847 --> 00:05:50,225
talouteen liittyvistä asioista.
84
00:05:51,101 --> 00:05:54,396
Bruce, voisitko vain
lähettää sähköpostia Norman Horowitzille?
85
00:05:54,479 --> 00:05:56,315
Sillä on kiire.
86
00:05:56,398 --> 00:06:00,110
On helpompi puhua sinulle,
kun kerran olet täällä.
87
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Mitä nyt, Bruce?
88
00:06:04,239 --> 00:06:05,449
Minä tässä vain...
89
00:06:06,700 --> 00:06:08,243
Antaa olla. Toisen kerran.
90
00:06:09,286 --> 00:06:10,287
Onko ongelmia?
91
00:06:12,664 --> 00:06:15,042
Ei. Ei ongelmaa.
92
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
Kuulostaa siltä, että sellainen on.
93
00:06:19,213 --> 00:06:21,590
Älä nyt, Bruce. Voit sanoa mitä vain.
94
00:06:23,926 --> 00:06:26,762
Tutkin tämän vuoden kirjanpitoa -
95
00:06:26,845 --> 00:06:29,097
tämän vuoden kulujen kanssa, ja -
96
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
meillä on iso ongelma.
97
00:06:32,851 --> 00:06:36,563
Emme käytä sanaa "ongelma" AFC:llä.
Käytämme sanaa "ratkaisu".
98
00:06:36,647 --> 00:06:40,651
Niin, mutta joskus täytyy tietää ongelma,
jotta sen voi ratkaista.
99
00:06:40,734 --> 00:06:42,611
Selvä, kiitos, Cathy. Riittää.
100
00:06:42,694 --> 00:06:46,740
Ongelmana on, että tuotot ovat laskussa
ja keskustan vuokrat nousussa.
101
00:06:47,282 --> 00:06:49,743
Meillä ei ole varaa tähän vuokraan.
- Tiedättekö mitä?
102
00:06:49,826 --> 00:06:51,578
Tämä on kai Norman Horowitzin heiniä.
103
00:06:51,662 --> 00:06:53,705
Pakko olla rehellinen.
Se aiheuttaa tappioita.
104
00:06:53,789 --> 00:06:56,542
Tällä vuokralla toimintamme loppuu
puolessa vuodessa. Piste.
105
00:06:56,625 --> 00:06:58,836
Tiedättekö mitä?
Kuulen vain sanan "ongelma".
106
00:06:58,919 --> 00:07:00,420
Hänellä on silti ratkaisu.
107
00:07:00,504 --> 00:07:04,049
Selvä. Aloittakaa sillä ensi kerralla.
108
00:07:04,132 --> 00:07:06,718
Kuulin yhteyshenkilöltäni,
että Lea & Perrinsin tehdas -
109
00:07:06,802 --> 00:07:08,887
New Jerseyn Fair Lawnissa on tyhjä.
110
00:07:08,971 --> 00:07:10,180
Voisimme muuttaa sinne -
111
00:07:10,264 --> 00:07:12,558
ja vuokrata paikkaa alle puolella tästä.
112
00:07:12,641 --> 00:07:14,685
Se on tuplasti isompi,
mutta pitää olla nopea.
113
00:07:14,768 --> 00:07:16,979
Paikka menee nopeasti.
- Ei.
114
00:07:17,062 --> 00:07:19,231
Unohda se, Bruce. Emme muuta New Jerseyyn.
115
00:07:20,023 --> 00:07:21,400
Tämä on hieno tilaisuus.
116
00:07:21,483 --> 00:07:25,529
Kun kannustin työntekijöitä
antamaan enemmän palautetta,
117
00:07:25,612 --> 00:07:28,740
ajattelin ehdotuksia tyyliin -
118
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
maidoton kermankorvike kahvikärryyn.
119
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
Ei tyyliin: "Ajatus.
120
00:07:32,244 --> 00:07:34,162
Tuhotaan firma ja muutetaan New Jerseyyn."
121
00:07:34,246 --> 00:07:38,208
Ongelma vain on, ettemme voi...
- Ei AFC:tä voi viedä Manhattanilta.
122
00:07:38,292 --> 00:07:40,085
Manhattan on laatua ja klassikko.
123
00:07:40,169 --> 00:07:43,213
New Jersey on kakkoslaatua. Se on halpaa.
124
00:07:43,297 --> 00:07:46,633
Maistuuko muka Katz's Delin pastrami
samalta New Jerseyssä?
125
00:07:46,717 --> 00:07:49,678
Kyllä.
- Kyllä se varmaankin maistuisi.
126
00:07:50,345 --> 00:07:51,972
Väärin. Ei maistu.
127
00:07:52,556 --> 00:07:56,977
Pelkästään muutto itsessään on kallista. Eli...
128
00:07:57,060 --> 00:08:00,105
Bruce, liiketoimissa
kaikki riippuu näkemyksestä.
129
00:08:00,189 --> 00:08:04,234
Jos muuttaisimme johonkin
New Jerseyn kastiketehtaaseen -
130
00:08:04,318 --> 00:08:06,778
häntä koipien välissä, se olisi viesti.
131
00:08:06,862 --> 00:08:10,407
Viesti niin asiakkaillemme
kuin kilpailijoillekin.
132
00:08:10,490 --> 00:08:13,869
Viesti kuuluu:
"Hei, katsokaa meitä. Olemme häviäjiä."
133
00:08:13,952 --> 00:08:15,913
Haluat siis ehdottaa jotain?
134
00:08:15,996 --> 00:08:18,790
Ehkä pitäisi muuttaa kalliimpaan paikkaan.
135
00:08:18,874 --> 00:08:20,417
Se olisi viisasta.
136
00:08:20,501 --> 00:08:24,338
Jos te finanssinerot suotte anteeksi,
minun pitää tavata potilaitani.
137
00:08:24,880 --> 00:08:26,965
Onneksi yksikään
ei ole yhtä hullu kuin Bruce.
138
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
Ota tämä.
139
00:08:33,597 --> 00:08:37,183
Kuule, en halua aiheuttaa ongelmia.
140
00:08:37,267 --> 00:08:39,061
Mutta tilanne on vakava.
141
00:08:40,102 --> 00:08:42,147
Tiedät, että välitän yhtiöstä.
142
00:08:42,231 --> 00:08:45,442
Olin täällä jo,
kun isäsi hikoili verta paikan eteen.
143
00:08:45,526 --> 00:08:47,736
Olen paikan elossa pitämisen velkaa.
144
00:08:49,112 --> 00:08:51,865
Enpä tiedä. Ymmärrän kyllä,
145
00:08:51,949 --> 00:08:54,576
mutta pitää kai kuunnella asiantuntijaa.
146
00:08:54,660 --> 00:08:58,455
Onhan se hänen erityisalaansa.
Hän tietää, mistä puhuu.
147
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
Jessus. Mene nyt lääkäriin.
- En.
148
00:09:03,043 --> 00:09:05,587
Ei. Lääkäri vain pahentaa asioita.
149
00:09:05,671 --> 00:09:08,465
Kuin huoltaisi autoa. Jotain löytyy aina.
150
00:09:08,549 --> 00:09:10,592
Siinä se. Soitan lääkärille.
151
00:09:10,676 --> 00:09:13,637
Älä.
- Sinähän et kuole tähän.
152
00:09:13,720 --> 00:09:17,850
En aio ostaa uutta asua
helposti vältettäviin hautajaisiin.
153
00:09:20,853 --> 00:09:23,939
Teillä on tyrä.
Repeämään tarvitaan leikkausta.
154
00:09:24,022 --> 00:09:27,401
Leikkaus? Siis varsinainen sellainen?
155
00:09:27,484 --> 00:09:30,112
Pelkään pahoin, ja mahdollisimman pian.
156
00:09:30,195 --> 00:09:33,490
Hyvät uutiset ovat,
että toimenpide on helppo. Ei huolta.
157
00:09:33,574 --> 00:09:35,242
Kaipa ne ovat hyviä uutisia.
158
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
Eli sisään ja ulos? Saman päivän sisällä?
159
00:09:38,120 --> 00:09:40,247
Ei aivan. Leikkaus on isompi.
160
00:09:40,330 --> 00:09:42,666
Varmistamme ajan kanssa,
että ompeleet pysyvät.
161
00:09:42,749 --> 00:09:44,042
Ompeleet?
162
00:09:44,126 --> 00:09:45,377
Ette huomaakaan.
163
00:09:45,460 --> 00:09:47,838
Heräätte leppoisasti nukutuksen jälkeen.
164
00:09:48,881 --> 00:09:52,301
Nukutuksen? Mitä? Seis.
Tämä ei kuulosta yksinkertaiselta.
165
00:09:54,761 --> 00:09:56,430
Kauanko olen sairaalassa?
166
00:09:56,513 --> 00:09:59,057
Minulla on paljon velvollisuuksia.
167
00:09:59,141 --> 00:10:00,475
Millaisia ne ovat?
168
00:10:00,559 --> 00:10:03,520
Auttaa valitsijoitani.
169
00:10:03,604 --> 00:10:04,813
Minuun luotetaan.
170
00:10:04,897 --> 00:10:06,523
Oletteko kaupunginvaltuutettu?
171
00:10:06,607 --> 00:10:10,944
En, taisin käyttää tuota sanaa väärin.
172
00:10:11,403 --> 00:10:13,447
Minua vain tarvitaan terveenä.
173
00:10:13,530 --> 00:10:15,824
Ei kauaakaan. Kaiketi vain pari päivää.
174
00:10:15,908 --> 00:10:18,911
Ja sitten tietenkin toipumisaika.
175
00:10:18,994 --> 00:10:21,330
Toipumisaika?
176
00:10:22,623 --> 00:10:23,916
Voi luoja.
177
00:10:24,791 --> 00:10:27,169
No, kai sitten -
178
00:10:27,878 --> 00:10:29,796
pitää hoitaa asiani kuntoon.
179
00:10:29,880 --> 00:10:33,884
Hra Markowitz,
vakuutan sen olevan rutiinitoimenpide.
180
00:10:33,967 --> 00:10:36,386
Parsimme teidät kasaan, ja voitte lähteä.
181
00:10:38,180 --> 00:10:40,015
Niin. Selvä.
182
00:10:41,558 --> 00:10:46,188
Mietin tässä. Brucen juttu jäi vaivaamaan.
183
00:10:46,271 --> 00:10:48,023
Mikä Brucen juttu siis?
184
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Muutto Jerseyyn.
185
00:10:53,570 --> 00:10:55,197
Negatiivisudelle ei vain ole aikaa.
186
00:10:55,280 --> 00:10:57,115
Se on myrkyllistä.
187
00:10:57,199 --> 00:10:58,951
Se voi ahdistaakin taas.
188
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
Enpä tiedä. Minusta...
189
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Arvaa mitä?
190
00:11:05,499 --> 00:11:06,834
Päivän aikamme loppui.
191
00:11:07,793 --> 00:11:09,586
Niin.
- Niin.
192
00:11:11,380 --> 00:11:13,632
Niin, koikarpit.
193
00:11:13,715 --> 00:11:17,719
Niillä on tällä hetkellä
valkopilkkutauti kiduksissa,
194
00:11:18,220 --> 00:11:21,431
eli ne vaativat
tavallista enemmän huolenpitoa.
195
00:11:21,515 --> 00:11:24,518
Laittaisitko lampeen formaliinitippoja,
196
00:11:24,601 --> 00:11:25,978
kun pääset paikalle -
197
00:11:26,061 --> 00:11:27,145
viikonlopuksi?
- Toki.
198
00:11:27,229 --> 00:11:28,522
Kyllä.
- Hienoa.
199
00:11:29,106 --> 00:11:30,774
Ruokinnan aikataulusta.
200
00:11:30,858 --> 00:11:34,736
Ruokinta-automaatissa pitäisi olla
ravintoa vielä pariksi päiväksi,
201
00:11:34,820 --> 00:11:37,114
mutta voisit lisätä tarkan annoksen -
202
00:11:37,197 --> 00:11:40,158
spirulinalevää viikonlopun herkuksi.
203
00:11:40,242 --> 00:11:42,703
Kuten lauantaiaamun letut kaloille.
204
00:11:43,287 --> 00:11:44,955
Kaikki löytyy laputettuna vierastalossa.
205
00:11:45,038 --> 00:11:46,456
Kirjoitin ohjeet.
206
00:11:46,540 --> 00:11:47,541
Selvä.
207
00:11:50,127 --> 00:11:54,214
Ja jos en selviä,
208
00:11:56,008 --> 00:11:59,511
lupaisitko, että niistä pidetään huolta?
209
00:11:59,595 --> 00:12:01,638
Ihanko totta? Älä nyt.
210
00:12:01,722 --> 00:12:04,975
Kuule, ei hössötetä liikaa tästä.
211
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
Tyrä se vain on. Kuin kitarisojen poisto.
212
00:12:08,020 --> 00:12:11,023
Tytöiltä poistettiin ne nuorina
ja se hoitui hyvin.
213
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
Katsoimme Viidakkokirjaa
ja söimme jäätelöä ja hyytelöä.
214
00:12:14,359 --> 00:12:16,361
Pärjäät hienosti. Olet hyvissä käsissä.
215
00:12:16,445 --> 00:12:18,155
Niin ovat kalasikin.
216
00:12:18,780 --> 00:12:21,491
Ne ovat tärkeät sinulle ja samoin minulle.
217
00:12:22,659 --> 00:12:23,744
Arvostan tuota.
218
00:12:24,453 --> 00:12:25,454
Tulehan.
219
00:12:27,998 --> 00:12:30,209
Onko tuo tyrä,
vai ilahduitko näkemisestäni?
220
00:12:32,211 --> 00:12:33,212
Älä nyt.
221
00:12:34,671 --> 00:12:35,923
Pelleilen.
222
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
Selvä.
- Selvä.
223
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
Jutellaan pian.
224
00:12:43,222 --> 00:12:46,308
Lopuksi lähiomaisenne yhteystiedot.
225
00:12:46,391 --> 00:12:49,144
Pelkkä muodollisuus hätätilanteen varalta.
226
00:12:49,228 --> 00:12:53,148
Vanhemmat? Vaimo? Lapset? Sisarukset?
Hän voi olla kuka hyvänsä.
227
00:12:56,860 --> 00:12:58,779
Ike Herschkopf.
228
00:12:59,404 --> 00:13:04,409
H-E-R-S-C-H-K-O-P-F.
229
00:13:04,952 --> 00:13:06,787
Hienoa. Lykkyä tykö.
230
00:14:02,259 --> 00:14:03,927
Pärjäsit hienosti, Marty.
231
00:14:11,101 --> 00:14:12,811
Kaikki hyvin. Olette heräämössä.
232
00:14:17,733 --> 00:14:18,734
Selvä.
233
00:14:40,172 --> 00:14:42,424
Lääkäri haluaa verinäytteen.
234
00:14:42,508 --> 00:14:44,551
Rauta-arvot pitää saada ennalleen -
235
00:14:44,635 --> 00:14:47,054
ja tarkistaa, ettei ole tulehduksia.
- Selvä.
236
00:14:47,137 --> 00:14:48,680
Onko kysyttävää, kultaseni?
- On.
237
00:14:49,765 --> 00:14:52,434
Vierailuaikahan on klo 9-17?
- Juuri niin.
238
00:14:56,104 --> 00:14:57,397
Miten voitte?
239
00:14:58,065 --> 00:14:59,066
Siinähän tuo.
240
00:14:59,691 --> 00:15:00,692
Kysymys.
241
00:15:01,193 --> 00:15:03,946
Pitääkö vierailijat hyväksyä
ennen heidän käyntiään?
242
00:15:04,029 --> 00:15:05,948
Miten siinä menetellään?
243
00:15:06,031 --> 00:15:07,866
Tarvitaanko lupa kirjallisesti?
244
00:15:08,450 --> 00:15:10,536
Tai suullinen lupa? Lupaan ilo...
245
00:15:10,619 --> 00:15:11,912
Lisään lääkitystänne.
246
00:15:11,995 --> 00:15:15,290
Ei, älä, haluan pysyä hereillä,
jos vierailijani tulee.
247
00:15:17,668 --> 00:15:20,254
Huomenta.
- Huomenta.
248
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Pari vakuutuksenne yksityiskohtaa
pitää vain käydä läpi.
249
00:15:23,590 --> 00:15:27,177
Voisiko tämä mitenkään
olla kännykän katvealuetta?
250
00:15:27,261 --> 00:15:30,931
Varmistaisin vain,
etten jää paitsi vierailijoistani.
251
00:15:31,014 --> 00:15:33,600
Saanko vilkaista puhelintanne?
252
00:15:40,107 --> 00:15:41,108
No niin.
253
00:15:42,818 --> 00:15:45,279
Haloo? Tri Ike?
254
00:15:45,946 --> 00:15:47,281
Ei. Teillä...
255
00:15:48,574 --> 00:15:50,742
Ei, soititte väärään numeroon. Niin.
256
00:15:52,661 --> 00:15:54,246
Niin. Ei. Selvä.
257
00:16:06,633 --> 00:16:08,510
Hra Markowitz? Saitte vieraan.
258
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
Sainko?
259
00:16:14,641 --> 00:16:16,059
Kiitos.
- Eipä kestä.
260
00:16:18,395 --> 00:16:19,730
Hyvää iltapäivää.
261
00:16:19,813 --> 00:16:22,900
Luen ystävieni kanssa seniori-ikäisille.
262
00:16:22,983 --> 00:16:25,194
Haluatteko, että luen teille?
263
00:16:30,115 --> 00:16:32,868
"Olen nähnyt sen yhä uudelleen.
264
00:16:32,951 --> 00:16:36,997
Tyyppi puhuu toiselle,
eikä sillä ole väliä,
265
00:16:37,080 --> 00:16:40,876
kuuleeko tai ymmärtääkö toinen.
266
00:16:40,959 --> 00:16:45,672
He vain puhuvat
tai ovat paikoillaan, eivätkä puhu.
267
00:16:45,756 --> 00:16:48,217
Kyse on vain toisen seurassa olemisesta."
268
00:16:48,300 --> 00:16:50,135
Miksi olet täällä, Terrel?
269
00:16:52,054 --> 00:16:54,640
Ethän sinä todella välitä minusta.
270
00:16:57,684 --> 00:17:01,063
Olette ihan hyvä tyyppi. Olette siisti.
271
00:17:02,147 --> 00:17:03,732
Minäkö olen siisti?
- Niin.
272
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
Ei.
273
00:17:05,442 --> 00:17:06,568
En ole siisti.
274
00:17:07,236 --> 00:17:08,529
Miksi olet oikeasti täällä?
275
00:17:11,240 --> 00:17:14,326
Totta puhuen
haen ansioita yliopistohakemukseeni.
276
00:17:15,368 --> 00:17:18,163
Joko tämä tai kuoro, jota inhoan, eli...
277
00:17:18,247 --> 00:17:19,915
Kaikki inhoavat kuoroa.
278
00:17:24,502 --> 00:17:27,256
Ainakin olet rehellinen.
279
00:17:27,339 --> 00:17:28,549
Älä kadota sitä piirrettä.
280
00:17:32,344 --> 00:17:33,345
Eli -
281
00:17:34,263 --> 00:17:36,598
luenko vielä, vai...
282
00:17:38,475 --> 00:17:40,978
Lue vain. Miksipä ei?
283
00:17:41,061 --> 00:17:42,271
Kiitos, Terrel.
284
00:17:45,983 --> 00:17:48,777
"Voi heitellä hevosenkenkiä pimeään asti,
285
00:17:49,403 --> 00:17:50,863
mutta sitten piti lukea.
286
00:17:50,946 --> 00:17:52,197
Eivät kirjat auta.
287
00:17:52,948 --> 00:17:55,784
Ihminen tarvitsee toista lähelleen.
288
00:17:56,493 --> 00:17:58,412
Ilman toista tulee hulluksi.
289
00:17:59,204 --> 00:18:02,833
Ei sillä väliä, kuka tyyppi on,
kunhan hän on luonasi.
290
00:18:03,500 --> 00:18:07,045
Sanonpa vain,
sitä tulee yksinäiseksi ja sairastuu."
291
00:18:07,129 --> 00:18:08,922
Voit lopettaa nyt, Terrel.
292
00:18:10,257 --> 00:18:11,341
Kiitos.
293
00:18:45,459 --> 00:18:46,710
Hra Markowitz?
294
00:18:48,420 --> 00:18:49,546
Hra Markowitz.
295
00:18:50,464 --> 00:18:52,007
Ette voi lähteä.
296
00:18:52,090 --> 00:18:54,468
Tulkaa takaisin.
297
00:18:58,764 --> 00:19:02,142
Mitä luulette tekevänne? Hra Markowitz!
298
00:19:05,103 --> 00:19:06,104
Helvetti.
299
00:19:11,902 --> 00:19:16,240
ST. JESIAHIN SAIRAALA
300
00:19:48,647 --> 00:19:49,982
Kaikki maahan!
301
00:19:50,566 --> 00:19:52,818
Älä sano sitä. Älä edes ajattele.
- Mitä?
302
00:19:52,901 --> 00:19:55,320
En golfaa enää kanssasi.
- Mikset?
303
00:19:55,404 --> 00:19:57,823
"Mikset"?
Ei se ollut golfia vaan jääkiekkoa.
304
00:19:57,906 --> 00:19:59,324
Pelkäsin henkeni puolesta.
305
00:19:59,408 --> 00:20:01,994
Kokeilitko poreallasta? Kokeile ihmeessä.
306
00:20:02,536 --> 00:20:04,872
Osuisit siihen.
- Sinä sietäisit kyllä...
307
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
Näitkö aurinkokellon?
308
00:20:09,168 --> 00:20:11,044
En.
- Etkö? Tässä, katso.
309
00:20:11,753 --> 00:20:13,422
Se on 11 metriä korkea.
310
00:20:13,505 --> 00:20:17,259
Ensin piti kaataa puu ja lopuksi
kello piti asentaa nostokurjella.
311
00:20:17,926 --> 00:20:18,969
Huikeaa.
- Eikö vain?
312
00:20:19,052 --> 00:20:21,346
Tiedätkö, minkä aika on?
- En.
313
00:20:22,139 --> 00:20:23,140
Cocktailin.
314
00:20:23,223 --> 00:20:24,725
Sen tietää ilman aurinkokelloa.
315
00:20:25,559 --> 00:20:26,768
Niinpä.
316
00:20:27,728 --> 00:20:29,479
Todellakin.
317
00:20:30,397 --> 00:20:32,274
Oletteko pelanneet jättiläisshakkia?
318
00:20:32,858 --> 00:20:34,902
Menkää pelaamaan jättiläisshakkia.
319
00:20:36,278 --> 00:20:40,532
Parahin Marty. Miksi olet pukeutunut noin?
320
00:20:40,616 --> 00:20:41,992
Eivät nämä ole muodolliset juhlat.
321
00:20:43,285 --> 00:20:44,328
Puhutaan.
322
00:20:45,370 --> 00:20:48,999
Tietenkin. Tulehan. Mennään...
323
00:20:50,709 --> 00:20:52,794
Takamuksesi pilkottaa.
324
00:20:56,089 --> 00:20:57,633
Tässä. Ota tämä.
325
00:20:57,716 --> 00:21:00,219
No niin.
- Kuka tuo on?
326
00:21:00,969 --> 00:21:04,097
Hän on kokki Pete.
Palkkasin hänet juhliin.
327
00:21:04,181 --> 00:21:06,850
Hän on ollut
Kevin Baconin ja Kyra Sedgwickin kokki.
328
00:21:06,934 --> 00:21:09,061
Hän on hyvä, muttei Marty Markowitz.
329
00:21:10,229 --> 00:21:11,230
No niin.
330
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
Mitä nyt?
331
00:21:16,235 --> 00:21:18,779
Suurimman osan kuluneesta
kolmesta vuosikymmenestä -
332
00:21:20,572 --> 00:21:23,659
olen omistanut elämäni sinulle.
333
00:21:23,742 --> 00:21:26,870
Joka viikonlopun, loman ja kaiken muun.
334
00:21:27,996 --> 00:21:30,707
Ja sitten et löytänyt aikataulusta tilaa -
335
00:21:30,791 --> 00:21:33,794
neljän päivän aikana edes vieraillaksesi?
336
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Tai soittaaksesi?
337
00:21:36,255 --> 00:21:40,425
Katsomassa minua yhden
elämäni raastavimman kokemuksen aikana?
338
00:21:42,302 --> 00:21:44,721
Sinut pumpattiin lääkkeitä täyteen,
339
00:21:44,805 --> 00:21:47,224
ja tulet helpolla tokkuraan.
340
00:21:47,307 --> 00:21:49,726
En ymmärrä. Halusitko minut sairaalaan -
341
00:21:49,810 --> 00:21:51,645
hyytelön ja jäätelön kanssa -
342
00:21:51,728 --> 00:21:53,897
halimaan ja katsomaan Viidakkokirjaa?
- Miksi?
343
00:21:55,148 --> 00:21:56,358
Miksi et tullut?
344
00:21:58,235 --> 00:21:59,653
Luulin meidän olevan perhettä.
345
00:22:01,864 --> 00:22:03,198
Oletko tosissasi?
346
00:22:03,282 --> 00:22:05,450
Pelkään, että olet tosissasi.
347
00:22:06,076 --> 00:22:08,245
Tiedä tämä. Kuule tämä.
348
00:22:08,328 --> 00:22:11,582
Tekisin mitä tahansa vuoksesi.
Mitä tahansa.
349
00:22:11,665 --> 00:22:13,876
Kun kuulin toimenpiteestäsi,
350
00:22:13,959 --> 00:22:17,171
soitin heti seuraavana päivänä tutuilleni
NYU Langonen sairaalassa.
351
00:22:17,254 --> 00:22:18,589
Kerroin, että olemme perhettä.
352
00:22:18,672 --> 00:22:21,425
Sairaalasänky ja yksityishuone.
353
00:22:21,508 --> 00:22:23,510
Kukakohan teki sen? Minä.
354
00:22:27,222 --> 00:22:29,683
Miten saatoit luulla,
etten tekisi kaikkeani?
355
00:22:29,766 --> 00:22:32,728
Sellaisenako minua pidät
näiden vuosien jälkeen?
356
00:22:32,811 --> 00:22:35,731
Yllätyin vain, ettet tullut käymään.
357
00:22:37,232 --> 00:22:40,986
Mikset pyytänyt tulemaan?
Luuletko minua sellaiseksi mäntiksi?
358
00:22:41,069 --> 00:22:43,488
Luuletko, etten tulisi... Miksi et sanonut:
359
00:22:43,572 --> 00:22:47,618
"Ike, olisi hienoa, jos tulisit käymään"?
En ole ajatustenlukija.
360
00:22:47,701 --> 00:22:49,995
No, miksi...
- Sanot olleesi rinnallani -
361
00:22:50,078 --> 00:22:51,496
paljon kolmena vuosikymmenenä.
362
00:22:51,580 --> 00:22:53,248
Väittäisin tehneeni samoin.
363
00:22:53,332 --> 00:22:57,211
Kun Debbie ja siskosi yrittivät
nyhtää sinut kuiviin vanhempiesi kuoltua,
364
00:22:57,294 --> 00:22:58,462
kuka auttoi?
365
00:22:58,545 --> 00:23:00,839
Entä kun AFC oli laajentumassa?
366
00:23:00,923 --> 00:23:02,591
Kuka tarjosi mahdollisuuden?
367
00:23:02,674 --> 00:23:04,343
Kun sinulla oli sydänkohtaus,
368
00:23:04,426 --> 00:23:08,347
kuka nosti sinut kadulta
ja piteli kättäsi ambulanssissa?
369
00:23:09,890 --> 00:23:11,225
Kuka pelasti henkesi?
370
00:23:14,686 --> 00:23:15,687
Marty,
371
00:23:17,898 --> 00:23:19,274
se on uskollisuutta.
372
00:23:20,275 --> 00:23:21,693
Se on rakkautta.
373
00:23:21,777 --> 00:23:24,530
Tekisin mitä tahansa vuoksesi.
Olet ystäväni.
374
00:23:24,613 --> 00:23:27,282
Tulen aina paikalle.
375
00:23:30,244 --> 00:23:31,870
Olet täysin oikeassa.
376
00:23:33,288 --> 00:23:34,456
Olen pahoillani.
377
00:23:34,540 --> 00:23:36,834
Olen pahoillani.
- Tule tänne, pöhkö.
378
00:23:36,917 --> 00:23:38,877
Älä nyt. Sinä...
379
00:23:40,128 --> 00:23:43,340
Marty, rakastan sinua. Olet veljeni.
380
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Ymmärrätkö?
381
00:23:46,927 --> 00:23:48,178
Kuunteletko?
- Kyllä.
382
00:23:48,929 --> 00:23:49,930
Hyvä.
383
00:23:51,181 --> 00:23:54,184
Heitä nämä ryysyt pois
ja tule sitten altaalle.
384
00:23:54,268 --> 00:23:55,686
Selvä.
385
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
No niin.
386
00:23:58,438 --> 00:24:01,441
Levyn kautta. Valmis? Hyppää.
387
00:24:01,525 --> 00:24:02,526
Lähellä on.
388
00:24:05,946 --> 00:24:07,114
Tienasit juuri satasen.
389
00:24:14,538 --> 00:24:16,164
...äitisihän kasvatti sinut sisäkissaksi.
390
00:24:17,499 --> 00:24:19,585
Mennään tuonne. Siellä on ilmastointi.
391
00:24:19,668 --> 00:24:21,962
Siellä on palkittuja leffojakin.
392
00:24:22,045 --> 00:24:23,630
Varo boccie-palloja.
393
00:24:26,258 --> 00:24:27,634
Hei, kultaseni.
- Hei.
394
00:24:27,718 --> 00:24:29,178
Onko mukavaa?
395
00:24:29,261 --> 00:24:31,013
Hienoa.
396
00:24:31,096 --> 00:24:33,307
Sallisitko kasvojenkin kertoa sen?
397
00:24:33,390 --> 00:24:34,474
Mitä?
398
00:24:34,558 --> 00:24:36,476
Järjestätkö kasvolihaksesi niin,
399
00:24:36,560 --> 00:24:39,771
että ne ilmaisisivat jonkinasteista iloa?
400
00:24:39,855 --> 00:24:41,815
Haista paska.
-Älä nyt.
401
00:24:41,899 --> 00:24:44,026
Lasken vain leikkiä. Näytät upealta.
402
00:24:44,109 --> 00:24:46,278
Olen huolissani. Mikä Martya vaivaa?
403
00:24:46,361 --> 00:24:47,696
Ei mikään. Hän on kunnossa.
404
00:24:48,280 --> 00:24:50,490
Hän on tokkurassa leikkauksesta
mutta kunnossa.
405
00:24:50,574 --> 00:24:52,409
Ei hän siltä vaikuta.
406
00:24:52,492 --> 00:24:55,245
Keskeytetäänkö juhlat
ja annetaan hänen levätä?
407
00:24:55,329 --> 00:24:58,582
Keskeyttää? Oletko hullu?
Lisa Rinna tuli juuri tänne.
408
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Söisikö Marty jotain?
409
00:25:00,292 --> 00:25:03,504
Toki, kaipa. Mutta toisen meistä
pitää isännöidä juhlia.
410
00:25:03,587 --> 00:25:04,880
Niin, mutta en tiedä.
411
00:25:04,963 --> 00:25:08,175
Lopetetaan ja lähetetään kaikki kotiin.
Hän ei ole kunnossa.
412
00:25:08,258 --> 00:25:09,593
Oikea ilonpilaaja.
413
00:25:10,177 --> 00:25:12,471
Älä viitsi olla naurettava.
414
00:25:12,554 --> 00:25:15,057
Minulla on jo naurettava vaimo.
Marty Markowitz.
415
00:25:15,140 --> 00:25:16,600
Tuo nyt oli tarpeetonta.
416
00:25:27,319 --> 00:25:29,655
Stu, kauemmas siitä kivestä.
417
00:25:29,738 --> 00:25:31,949
Jäät aina siihen jumiin.
418
00:25:35,160 --> 00:25:36,828
Kaipasitteko minua?
419
00:25:41,250 --> 00:25:42,960
Minäkin kaipasin teitä.
420
00:25:43,710 --> 00:25:45,337
Tuo oli mukavaa teiltä.
421
00:25:46,547 --> 00:25:48,048
Parantuiko Adamin valkopilkkutauti?
422
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
Stu, missä Adam on?
423
00:25:55,305 --> 00:25:56,306
Missä...
424
00:25:57,474 --> 00:25:58,475
Missä Adam on?
425
00:25:59,726 --> 00:26:00,769
Adam?
426
00:26:01,937 --> 00:26:03,146
Adam?
427
00:26:05,190 --> 00:26:07,401
Missä hitossa? Ada...
428
00:26:09,236 --> 00:26:10,237
Mitä?
429
00:26:16,702 --> 00:26:18,245
Voi ei. Adam.
430
00:26:18,328 --> 00:26:19,329
Adam.
431
00:26:25,794 --> 00:26:27,588
Pirun kalanmurhaaja.
432
00:26:31,008 --> 00:26:32,718
Veljet muka.
433
00:26:39,683 --> 00:26:42,269
Anteeksi.
434
00:26:43,228 --> 00:26:44,855
Olen kovin pahoillani.
435
00:26:51,236 --> 00:26:54,406
Lisa. Ike Herschkopf.
- Hei.
436
00:26:54,489 --> 00:26:56,033
Kiitos.
437
00:26:56,116 --> 00:26:57,743
Aina yhtä upea.
- Kiitos.
438
00:26:57,826 --> 00:27:00,245
Sopisiko yhteiskuva?
- Mikä painike on...
439
00:27:00,329 --> 00:27:01,622
Siinä päällä.
- Väärä nappi.
440
00:27:01,705 --> 00:27:03,957
Voinko hakea silmälasini?
- Ei. Kuule... Ei se mitään.
441
00:27:04,041 --> 00:27:05,375
Hei! Tule tänne.
442
00:27:05,459 --> 00:27:06,752
Kiitos.
443
00:27:06,835 --> 00:27:08,670
Tule. Otatko kuvan meistä?
444
00:27:10,881 --> 00:27:14,468
Viihdytkö?
- Viihdyn kyllä. Mahtavaa. Upea talo.
445
00:27:14,551 --> 00:27:15,719
Kiitos.
446
00:27:15,802 --> 00:27:17,596
Onnistui.
- Hienoa.
447
00:27:17,679 --> 00:27:18,847
Näytän sinulle lehmät.
448
00:27:18,931 --> 00:27:20,474
Sain ne kaupungin galleriasta.
449
00:27:20,557 --> 00:27:22,392
Selvä.
- Ne ovat omalaatuisia.
450
00:27:22,476 --> 00:27:24,144
Keräisitkö märkiä pyyhkeitä?
451
00:27:24,228 --> 00:27:26,605
Täällä. Ne ovat mahtavat.
452
00:27:40,619 --> 00:27:44,039
Hei, Marty. Oletko kunnossa?
453
00:27:46,708 --> 00:27:47,918
Voitko huonosti?
454
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Tiedäthän sinä.
455
00:27:52,005 --> 00:27:53,006
Niin.
456
00:27:55,092 --> 00:27:56,510
Haluaisitko mitään?
457
00:27:58,053 --> 00:27:59,054
Minulle riitti.
458
00:27:59,763 --> 00:28:01,098
Mitä?
459
00:28:03,183 --> 00:28:04,726
En pysty tähän.
460
00:28:05,769 --> 00:28:06,979
Yritin, Bonnie.
461
00:28:07,062 --> 00:28:08,689
Todella kauan.
462
00:29:16,965 --> 00:29:17,966
Tarvitsetko jotain?
463
00:29:18,050 --> 00:29:20,177
Jätin unilääkkeeni kylpyhuoneeseen.
464
00:29:24,014 --> 00:29:25,474
Mitä katselet?
465
00:29:26,099 --> 00:29:27,976
Ikimuistoisia juhlia näemmä.
466
00:29:29,770 --> 00:29:31,730
Nurmikko on aivan pilalla.
467
00:29:31,813 --> 00:29:36,068
Avoin baari kahdeksan tunnin ajan
ja sinun ystäväsi ei ole hyvä yhdistelmä.
468
00:29:36,151 --> 00:29:37,528
En saa tätä...
- Meidän ystävämme.
469
00:29:37,611 --> 00:29:38,612
Sinun ystäväsi.
470
00:29:38,695 --> 00:29:41,949
Martylla on paljon puuhaa.
Hän hoitaa sen huomenna. Hoituu.
471
00:29:42,032 --> 00:29:45,494
Ei se taida olla hyvä ajatus.
Hän kotiutui juuri sairaalasta.
472
00:29:45,577 --> 00:29:49,623
Hän on tylsistynyt sängyssä
ja toivonut pääsevänsä tuonne.
473
00:29:50,749 --> 00:29:52,709
Hän pitää siitä.
474
00:29:52,793 --> 00:29:54,044
Se on terapiaa hänelle.
475
00:29:58,382 --> 00:30:01,051
En voi sille mitään,
jos hänen lempiasiansa -
476
00:30:01,134 --> 00:30:02,427
auttaa joskus meitä.
477
00:30:04,346 --> 00:30:06,223
Kuulitko, että Jacob meni...
478
00:30:40,174 --> 00:30:41,925
Lepää rauhassa, ystävä.
479
00:30:43,594 --> 00:30:45,512
Anteeksi, etten suojellut sinua.
480
00:31:56,750 --> 00:32:00,754
Asia on juuri niin, Claire.
Se loukkaa yksityisyyttäsi.
481
00:32:01,672 --> 00:32:03,465
Kerron, mitä teemme. Valmis?
482
00:32:04,466 --> 00:32:06,260
Oletko valmis? Selvä.
- Kyllä.
483
00:32:07,511 --> 00:32:10,013
Estät äitisi ja isäsi Facebookissa.
484
00:32:10,722 --> 00:32:12,140
Ei enää seinäjulkaisuja.
485
00:32:12,224 --> 00:32:15,227
Ei enää tökkäyksiä eikä tageja.
- Ihanko totta? Minä...
486
00:32:15,310 --> 00:32:17,855
Ihan totta. He ovat myrkyllisiä ihmisiä,
487
00:32:17,938 --> 00:32:21,275
joiden täytyy huomata,
että jos aikovat hyötyä sinusta,
488
00:32:21,358 --> 00:32:22,609
siitä seuraa asioita.
489
00:32:22,693 --> 00:32:26,488
Niin. Olet varmaan oikeassa. Eikö vain?
490
00:32:26,572 --> 00:32:28,365
Kiitos, tri Herschkopf.
-Älä kiitä.
491
00:32:28,448 --> 00:32:29,658
Tämä on työtäni.
492
00:32:31,702 --> 00:32:34,413
Ja valitettavasti aikamme on loppu.
493
00:32:34,496 --> 00:32:36,498
Ehdimme viisi minuuttia ylikin.
494
00:32:36,582 --> 00:32:38,166
Kuule.
495
00:32:39,001 --> 00:32:42,546
Soita tällä viikolla,
jos haluat varata pari tapaamista lisää.
496
00:32:43,755 --> 00:32:45,591
Tämä on iso askel.
497
00:32:45,674 --> 00:32:49,636
Sen käydäksesi läpi
tarvitset apuani pari kertaa lisää.
498
00:32:49,720 --> 00:32:51,263
Selvä. Kiitos.
499
00:32:51,346 --> 00:32:53,557
Aina hauska nähdä, Claire.
- Niin.
500
00:33:00,147 --> 00:33:02,649
Hei, Marty. Olet myöhässä. Kello on 11.20.
501
00:33:03,358 --> 00:33:07,112
Halusin vain varmistaa,
että kaikki on kunnossa.
502
00:33:07,196 --> 00:33:09,156
Oletko jumissa ruuhkassa?
503
00:33:09,823 --> 00:33:12,201
Meillä on tapaaminen.
Toivottavasti näemme pian.
504
00:33:26,840 --> 00:33:29,176
35th ja 7th. Vältä 5th Avenueta.
505
00:33:29,259 --> 00:33:30,719
Täysi kaaos.
- Selvä.
506
00:33:30,802 --> 00:33:32,638
Puhun mielelläni luennoitsijana.
507
00:33:32,721 --> 00:33:33,805
Pidän matkustamisesta.
508
00:33:35,307 --> 00:33:37,768
Kyllä kai, toki. Niin. Puhutaan sitten.
509
00:33:37,851 --> 00:33:41,939
Upeaa. Ja hyväksymme tarjouksesi
ensi talveksi Stowen hiihtokeskukseen.
510
00:33:43,440 --> 00:33:44,441
Kuulostaa hienolta.
511
00:33:45,859 --> 00:33:47,361
Siellä on... Niin.
512
00:33:48,946 --> 00:33:50,364
Dennis, soitan takaisin.
513
00:34:05,462 --> 00:34:07,172
AFC. Miten voin auttaa?
514
00:34:07,256 --> 00:34:08,966
Puhuisin Martyn kanssa.
515
00:34:10,467 --> 00:34:14,721
Marty ei ole juuri tavoitettavissa,
mutta voin jättää hänelle viestin.
516
00:34:14,804 --> 00:34:17,014
Haluan puhua Martyn kanssa.
-Niin.
517
00:34:17,099 --> 00:34:19,309
Toki. Pyydän häntä soittamaan takaisin.
518
00:34:26,440 --> 00:34:28,985
Miksi? Luoja!
Kuka ajaa sillalla tähän aikaan?
519
00:34:29,069 --> 00:34:32,572
Tällä menolla ehdimme sinne sapatiksi.
Voi saatana! Perkele!
520
00:34:40,706 --> 00:34:41,873
TAKSI
521
00:34:41,956 --> 00:34:42,958
Kiitos.
522
00:35:12,779 --> 00:35:15,365
En halua heittää sitä pois.
- Katso sitä. Ei.
523
00:35:15,449 --> 00:35:18,785
Tiedän, että se on upouusi.
- Hei, Cathy.
524
00:35:18,869 --> 00:35:23,332
Mukava nähdä.
Näytätkö, missä päin Marty on?
525
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
Antaa olla. Etsin hänet itse.
526
00:35:44,186 --> 00:35:45,979
Mitä kuuluu?
- Hei, Marty.
527
00:35:46,063 --> 00:35:47,147
Mukava nähdä.
528
00:35:48,106 --> 00:35:49,107
Mitä...
529
00:35:50,150 --> 00:35:51,151
Mitä tämä on?
530
00:35:51,235 --> 00:35:53,987
Ei mitään. Puramme vain kuormaa.
- Huomaan.
531
00:35:54,071 --> 00:35:56,156
Sain viiltohaavoja pahvista. Katso.
532
00:35:58,116 --> 00:36:00,410
Sattuu varmasti.
- Niin, vähän.
533
00:36:01,453 --> 00:36:04,706
Bruce, puhuisin Martyn kanssa kahdestaan.
534
00:36:18,720 --> 00:36:20,097
Mitä...
535
00:36:21,056 --> 00:36:22,391
Mitä on mielessäsi?
536
00:36:23,851 --> 00:36:25,018
Mitä on mielessäni?
537
00:36:26,353 --> 00:36:27,354
No, Marty,
538
00:36:28,939 --> 00:36:30,816
mielessäni on paljonkin.
539
00:36:30,899 --> 00:36:33,277
Ensin kysyisin, milloin muutitte?
540
00:36:33,360 --> 00:36:34,820
Pari päivää sitten.
541
00:36:35,946 --> 00:36:38,073
Mutta tiesit muutosta.
542
00:36:38,156 --> 00:36:39,199
Oli pakko muuttaa.
543
00:36:39,783 --> 00:36:41,201
Vuokrat olivat kauheat.
544
00:36:41,285 --> 00:36:44,538
Emmekö päättäneet,
ettemme lähde kaupungista?
545
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
No,
546
00:36:47,374 --> 00:36:50,919
sinä kyllä päätit, ettet halua lähteä.
547
00:36:51,712 --> 00:36:55,966
Minä päätin, että se täytyi tehdä
pitääksemme yhtiön toiminnassa.
548
00:36:56,049 --> 00:36:58,177
Ja koska yhtiö on minun,
549
00:36:59,303 --> 00:37:00,554
päätin -
550
00:37:02,055 --> 00:37:03,098
asian -
551
00:37:04,558 --> 00:37:07,352
sillä tavalla. Niinpä olemme nyt täällä.
552
00:37:07,436 --> 00:37:09,646
Ja tämä on hieno paikka.
553
00:37:09,730 --> 00:37:11,857
Todella avara ja valoisa.
- Niin.
554
00:37:11,940 --> 00:37:14,109
Tämähän on oikea Amerikan Venetsia.
555
00:37:14,193 --> 00:37:15,736
Puhutaanko toimistossasi?
556
00:37:15,819 --> 00:37:17,112
Niin, siitä.
557
00:37:18,906 --> 00:37:22,242
Meillä ei enää ole yksityistoimistoja.
558
00:37:22,326 --> 00:37:26,872
Niin. Tämä on enemmän avotoimistomalli.
559
00:37:26,955 --> 00:37:28,040
Marty.
560
00:37:29,958 --> 00:37:32,878
Tämä on sääli.
561
00:37:32,961 --> 00:37:34,922
Miksi?
- Sinä.
562
00:37:36,089 --> 00:37:37,090
Kaikki tämä.
563
00:37:38,842 --> 00:37:41,178
Tämä on taantumista.
564
00:37:41,261 --> 00:37:43,847
Et ajattele selkeästi.
565
00:37:44,765 --> 00:37:46,558
Ajattelen vain parastasi.
566
00:37:46,642 --> 00:37:50,229
Sattuu, kun näen
sinun tekevän itsellesi jotain tällaista.
567
00:37:50,312 --> 00:37:51,605
Onko näin?
- Näin on.
568
00:37:51,688 --> 00:37:53,565
Todellakin.
569
00:37:54,107 --> 00:37:57,653
Jumitin juuri kaksi tuntia
George Washingtonin sillalla.
570
00:37:57,736 --> 00:38:01,406
Itse George pirun Washington
ei ylittänyt Hudsonjokea niin kauaa.
571
00:38:01,490 --> 00:38:02,407
Delawarea.
572
00:38:03,534 --> 00:38:05,744
Mitä?
- Hän ylitti Delawarejoen.
573
00:38:05,827 --> 00:38:07,120
Se on kuuluisa ylitys.
574
00:38:07,204 --> 00:38:08,455
Niin.
- Hän ylitti Delawaren.
575
00:38:08,539 --> 00:38:10,958
Hän oli presidentti ja ylitti monta jokea.
576
00:38:11,041 --> 00:38:13,752
Miten luulet hänen päässeen Manhattanille?
577
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
Tuliko hän lähijunalla?
- Rauhoitu.
578
00:38:15,587 --> 00:38:18,590
Kerronpa jotain.
Tämä järjestely on kestämätön.
579
00:38:19,216 --> 00:38:20,592
Se on kestämätön!
580
00:38:21,802 --> 00:38:23,804
Miten muka voin auttaa AFC:tä,
581
00:38:23,887 --> 00:38:26,974
jos matelen tänne kaksi tuntia?
582
00:38:27,057 --> 00:38:29,309
Kuin haaskaisit rahojasi.
583
00:38:30,185 --> 00:38:31,770
Haaskaat rahojasi.
584
00:38:38,902 --> 00:38:39,903
Älä sitten tule.
585
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Anteeksi kuinka?
586
00:38:50,247 --> 00:38:51,748
Jos siitä on niin vaivaa,
587
00:38:53,500 --> 00:38:54,835
älä sitten tule.
588
00:38:58,714 --> 00:38:59,798
Marty,
589
00:39:01,633 --> 00:39:03,343
erotatko minut?
- En.
590
00:39:03,427 --> 00:39:05,721
En tietenkään.
591
00:39:05,804 --> 00:39:08,515
Hyvä, sillä minä...
592
00:39:08,599 --> 00:39:10,767
Mutta Norman Horowitz erottaa.
593
00:39:37,878 --> 00:39:40,589
Kyllä! Kyllä, Marty.
- Marty!
594
00:39:41,465 --> 00:39:42,799
Niin sitä pitää, Marty.
595
00:39:44,510 --> 00:39:45,511
Marty!
596
00:39:57,940 --> 00:39:58,941
Kiitos.
597
00:41:54,348 --> 00:41:56,350
Tekstitys: Tero Mansikka