1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 Käänny. Kädet ylös! 2 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 Kas vain. 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 Kuten arvelinkin. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Itsestään selvää, kun asiaa pohtii. 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 Ei minusta, pomo. En arvannut tätä. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 Kaikki, joilla on alibi, ovat aina epäiltyjä, Markowitz. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 Miten tiedätte nämä asiat, pomo? 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Hetkinen. Olenko apulainen? 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 Kyllä. Olet apulainen. 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,121 Kiitos paljon. En tiedä, mitä sanoa. 11 00:02:01,205 --> 00:02:04,791 Eipä kestä. Aloitetaanko alusta? 12 00:02:05,876 --> 00:02:07,211 Sopiiko? Selvä. 13 00:02:07,961 --> 00:02:09,463 Kas vain. 14 00:02:09,545 --> 00:02:11,215 Kuten arvelinkin. 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,008 Itsestään selvää, kun... 16 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 Miksi korostus? 17 00:02:14,593 --> 00:02:16,136 Olet puertoricolainen. 18 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 Hei. Ei hassummin. 19 00:02:19,932 --> 00:02:22,267 Kas noin. No niin. 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,770 Kas vain. 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,064 Kuten arvelinkin. 22 00:02:27,731 --> 00:02:30,984 Hän katsoi, kun valo miehen silmissä hiipui. 23 00:02:32,152 --> 00:02:35,614 Elämänvoiman erkaneminen kehosta - 24 00:02:35,697 --> 00:02:38,534 vaikutti tapahtuvan samaan aikaan, 25 00:02:39,368 --> 00:02:43,205 kun hänen suolensa tyhjeni gabardiinikankaisiin housuihin. 26 00:02:43,288 --> 00:02:45,332 "...gabardiinikankaisiin housuihin." 27 00:02:46,375 --> 00:02:47,459 Ennen pitkää... 28 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 "Ennen pitkää..." 29 00:02:49,127 --> 00:02:52,840 ...mätä ulosteiden haju... -"...mätä ulosteiden haju..." 30 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 ...viipyi ilmassa, kuten - 31 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 kuolleen rakastajan haamu. 32 00:02:57,594 --> 00:03:01,640 "...viipyi ilmassa, kuten kuolleen rakastajan haamu." 33 00:03:01,723 --> 00:03:02,808 Tajuatko tätä? 34 00:03:02,891 --> 00:03:05,936 Sinun täytyy pysyä proosanrytmini mukana. 35 00:03:06,019 --> 00:03:07,271 Tämä on kuin jazzia. 36 00:03:07,896 --> 00:03:09,273 Kyllä. - Niinkö? 37 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Tajuan. Selvä. 38 00:03:13,569 --> 00:03:17,114 "Päivä pulkassa, palkka tienattu", kuten hän aina sanoi. 39 00:03:17,197 --> 00:03:19,408 "...palkka tienattu..." 40 00:03:19,491 --> 00:03:21,618 Hän kääntyi kannoillaan ja käveli pois. 41 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 Päivä pulkassa, 42 00:03:23,412 --> 00:03:27,124 tapaus ratkaistu. -"Päivä pulkassa, tapaus ratkaistu." 43 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 Loppu. 44 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 "Loppu." 45 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 Vai onko? 46 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 Eikö se olekaan? 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 Sanon vain, 48 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 että ehkei tri Kessler olekaan niin kuollut miltä vaikuttaa. 49 00:03:43,932 --> 00:03:46,101 Eikä. 50 00:03:47,769 --> 00:03:49,438 Pidän siitä. - Kas niin. 51 00:03:51,148 --> 00:03:54,359 Jotkut pitävät siitä -sarjan yhdeksäs kirja on valmis. 52 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Mahtavaa. 53 00:03:57,362 --> 00:03:59,573 Lähetämmekö kaiken julkaisijalle? 54 00:03:59,656 --> 00:04:02,201 Luulisin niin. Se myy paremmin sarjana. 55 00:04:02,284 --> 00:04:05,204 Mutta tämä viimeinen kirja saa kaikki kiinnostumaan. 56 00:04:05,287 --> 00:04:06,747 Niin. - Sitä luetaan kyllä. 57 00:04:07,331 --> 00:04:09,791 Tärkeintä on, että se myy. 58 00:04:09,875 --> 00:04:12,461 Se loppujen lopuksi julkaisijoita kiinnostaa. 59 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 Että kirjoja luetaan. 60 00:04:17,673 --> 00:04:19,718 Tuo sattui vatsaan. 61 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 Ja tämä puolestaan minun päähäni. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,597 Kirjoitin koko romaanin. 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,724 Mutta tämä on jatkunut jo pari viikkoa. 64 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 Ehkä vatsavaivasi ovat palanneet. 65 00:04:29,144 --> 00:04:30,479 Tämä tuntuu erilaiselta. 66 00:04:31,104 --> 00:04:33,899 Kuulostaa oudolta, mutta en voi pieraista. 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 Vaikka tuntuu, että pitäisi. 68 00:04:36,318 --> 00:04:40,197 Ja jos yskin, tuntuu, että voisin ulostaa vahingossa. 69 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Tuossa on liikaa tietoa. 70 00:04:43,492 --> 00:04:44,493 Kiitos vain. 71 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 PERUSTUU WONDERYN JA BLOOMBERGIN PODCASTIIN 72 00:05:16,358 --> 00:05:18,402 Marty, oletko kunnossa? 73 00:05:19,152 --> 00:05:22,281 Olo vain on vähän epämukava, kun liikun. 74 00:05:22,364 --> 00:05:23,949 Tai kun en liiku. 75 00:05:24,867 --> 00:05:25,909 Tai hengitä. 76 00:05:25,993 --> 00:05:29,246 Ei kuulosta hyvältä. Istu alas. Haen sinulle vettä. 77 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Ei. En voi. Meillä on liian kiire. 78 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 Sydänkohtaukseen ei ollut liian kiire. 79 00:05:33,625 --> 00:05:35,002 Säikäytit meidät jo. 80 00:05:35,085 --> 00:05:37,254 Annanko sinun muka toistaa sen? Istu. 81 00:05:40,966 --> 00:05:44,553 Hei, kuule. Tiedän, ettei nyt ehkä ole paras aika, 82 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 mutta mietin, ehtisimmekö puhua - 83 00:05:46,847 --> 00:05:50,225 talouteen liittyvistä asioista. 84 00:05:51,101 --> 00:05:54,396 Bruce, voisitko vain lähettää sähköpostia Norman Horowitzille? 85 00:05:54,479 --> 00:05:56,315 Sillä on kiire. 86 00:05:56,398 --> 00:06:00,110 On helpompi puhua sinulle, kun kerran olet täällä. 87 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Mitä nyt, Bruce? 88 00:06:04,239 --> 00:06:05,449 Minä tässä vain... 89 00:06:06,700 --> 00:06:08,243 Antaa olla. Toisen kerran. 90 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Onko ongelmia? 91 00:06:12,664 --> 00:06:15,042 Ei. Ei ongelmaa. 92 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 Kuulostaa siltä, että sellainen on. 93 00:06:19,213 --> 00:06:21,590 Älä nyt, Bruce. Voit sanoa mitä vain. 94 00:06:23,926 --> 00:06:26,762 Tutkin tämän vuoden kirjanpitoa - 95 00:06:26,845 --> 00:06:29,097 tämän vuoden kulujen kanssa, ja - 96 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 meillä on iso ongelma. 97 00:06:32,851 --> 00:06:36,563 Emme käytä sanaa "ongelma" AFC:llä. Käytämme sanaa "ratkaisu". 98 00:06:36,647 --> 00:06:40,651 Niin, mutta joskus täytyy tietää ongelma, jotta sen voi ratkaista. 99 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 Selvä, kiitos, Cathy. Riittää. 100 00:06:42,694 --> 00:06:46,740 Ongelmana on, että tuotot ovat laskussa ja keskustan vuokrat nousussa. 101 00:06:47,282 --> 00:06:49,743 Meillä ei ole varaa tähän vuokraan. - Tiedättekö mitä? 102 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 Tämä on kai Norman Horowitzin heiniä. 103 00:06:51,662 --> 00:06:53,705 Pakko olla rehellinen. Se aiheuttaa tappioita. 104 00:06:53,789 --> 00:06:56,542 Tällä vuokralla toimintamme loppuu puolessa vuodessa. Piste. 105 00:06:56,625 --> 00:06:58,836 Tiedättekö mitä? Kuulen vain sanan "ongelma". 106 00:06:58,919 --> 00:07:00,420 Hänellä on silti ratkaisu. 107 00:07:00,504 --> 00:07:04,049 Selvä. Aloittakaa sillä ensi kerralla. 108 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 Kuulin yhteyshenkilöltäni, että Lea & Perrinsin tehdas - 109 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 New Jerseyn Fair Lawnissa on tyhjä. 110 00:07:08,971 --> 00:07:10,180 Voisimme muuttaa sinne - 111 00:07:10,264 --> 00:07:12,558 ja vuokrata paikkaa alle puolella tästä. 112 00:07:12,641 --> 00:07:14,685 Se on tuplasti isompi, mutta pitää olla nopea. 113 00:07:14,768 --> 00:07:16,979 Paikka menee nopeasti. - Ei. 114 00:07:17,062 --> 00:07:19,231 Unohda se, Bruce. Emme muuta New Jerseyyn. 115 00:07:20,023 --> 00:07:21,400 Tämä on hieno tilaisuus. 116 00:07:21,483 --> 00:07:25,529 Kun kannustin työntekijöitä antamaan enemmän palautetta, 117 00:07:25,612 --> 00:07:28,740 ajattelin ehdotuksia tyyliin - 118 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 maidoton kermankorvike kahvikärryyn. 119 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Ei tyyliin: "Ajatus. 120 00:07:32,244 --> 00:07:34,162 Tuhotaan firma ja muutetaan New Jerseyyn." 121 00:07:34,246 --> 00:07:38,208 Ongelma vain on, ettemme voi... - Ei AFC:tä voi viedä Manhattanilta. 122 00:07:38,292 --> 00:07:40,085 Manhattan on laatua ja klassikko. 123 00:07:40,169 --> 00:07:43,213 New Jersey on kakkoslaatua. Se on halpaa. 124 00:07:43,297 --> 00:07:46,633 Maistuuko muka Katz's Delin pastrami samalta New Jerseyssä? 125 00:07:46,717 --> 00:07:49,678 Kyllä. - Kyllä se varmaankin maistuisi. 126 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 Väärin. Ei maistu. 127 00:07:52,556 --> 00:07:56,977 Pelkästään muutto itsessään on kallista. Eli... 128 00:07:57,060 --> 00:08:00,105 Bruce, liiketoimissa kaikki riippuu näkemyksestä. 129 00:08:00,189 --> 00:08:04,234 Jos muuttaisimme johonkin New Jerseyn kastiketehtaaseen - 130 00:08:04,318 --> 00:08:06,778 häntä koipien välissä, se olisi viesti. 131 00:08:06,862 --> 00:08:10,407 Viesti niin asiakkaillemme kuin kilpailijoillekin. 132 00:08:10,490 --> 00:08:13,869 Viesti kuuluu: "Hei, katsokaa meitä. Olemme häviäjiä." 133 00:08:13,952 --> 00:08:15,913 Haluat siis ehdottaa jotain? 134 00:08:15,996 --> 00:08:18,790 Ehkä pitäisi muuttaa kalliimpaan paikkaan. 135 00:08:18,874 --> 00:08:20,417 Se olisi viisasta. 136 00:08:20,501 --> 00:08:24,338 Jos te finanssinerot suotte anteeksi, minun pitää tavata potilaitani. 137 00:08:24,880 --> 00:08:26,965 Onneksi yksikään ei ole yhtä hullu kuin Bruce. 138 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 Ota tämä. 139 00:08:33,597 --> 00:08:37,183 Kuule, en halua aiheuttaa ongelmia. 140 00:08:37,267 --> 00:08:39,061 Mutta tilanne on vakava. 141 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 Tiedät, että välitän yhtiöstä. 142 00:08:42,231 --> 00:08:45,442 Olin täällä jo, kun isäsi hikoili verta paikan eteen. 143 00:08:45,526 --> 00:08:47,736 Olen paikan elossa pitämisen velkaa. 144 00:08:49,112 --> 00:08:51,865 Enpä tiedä. Ymmärrän kyllä, 145 00:08:51,949 --> 00:08:54,576 mutta pitää kai kuunnella asiantuntijaa. 146 00:08:54,660 --> 00:08:58,455 Onhan se hänen erityisalaansa. Hän tietää, mistä puhuu. 147 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 Jessus. Mene nyt lääkäriin. - En. 148 00:09:03,043 --> 00:09:05,587 Ei. Lääkäri vain pahentaa asioita. 149 00:09:05,671 --> 00:09:08,465 Kuin huoltaisi autoa. Jotain löytyy aina. 150 00:09:08,549 --> 00:09:10,592 Siinä se. Soitan lääkärille. 151 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 Älä. - Sinähän et kuole tähän. 152 00:09:13,720 --> 00:09:17,850 En aio ostaa uutta asua helposti vältettäviin hautajaisiin. 153 00:09:20,853 --> 00:09:23,939 Teillä on tyrä. Repeämään tarvitaan leikkausta. 154 00:09:24,022 --> 00:09:27,401 Leikkaus? Siis varsinainen sellainen? 155 00:09:27,484 --> 00:09:30,112 Pelkään pahoin, ja mahdollisimman pian. 156 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 Hyvät uutiset ovat, että toimenpide on helppo. Ei huolta. 157 00:09:33,574 --> 00:09:35,242 Kaipa ne ovat hyviä uutisia. 158 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 Eli sisään ja ulos? Saman päivän sisällä? 159 00:09:38,120 --> 00:09:40,247 Ei aivan. Leikkaus on isompi. 160 00:09:40,330 --> 00:09:42,666 Varmistamme ajan kanssa, että ompeleet pysyvät. 161 00:09:42,749 --> 00:09:44,042 Ompeleet? 162 00:09:44,126 --> 00:09:45,377 Ette huomaakaan. 163 00:09:45,460 --> 00:09:47,838 Heräätte leppoisasti nukutuksen jälkeen. 164 00:09:48,881 --> 00:09:52,301 Nukutuksen? Mitä? Seis. Tämä ei kuulosta yksinkertaiselta. 165 00:09:54,761 --> 00:09:56,430 Kauanko olen sairaalassa? 166 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 Minulla on paljon velvollisuuksia. 167 00:09:59,141 --> 00:10:00,475 Millaisia ne ovat? 168 00:10:00,559 --> 00:10:03,520 Auttaa valitsijoitani. 169 00:10:03,604 --> 00:10:04,813 Minuun luotetaan. 170 00:10:04,897 --> 00:10:06,523 Oletteko kaupunginvaltuutettu? 171 00:10:06,607 --> 00:10:10,944 En, taisin käyttää tuota sanaa väärin. 172 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 Minua vain tarvitaan terveenä. 173 00:10:13,530 --> 00:10:15,824 Ei kauaakaan. Kaiketi vain pari päivää. 174 00:10:15,908 --> 00:10:18,911 Ja sitten tietenkin toipumisaika. 175 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 Toipumisaika? 176 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Voi luoja. 177 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 No, kai sitten - 178 00:10:27,878 --> 00:10:29,796 pitää hoitaa asiani kuntoon. 179 00:10:29,880 --> 00:10:33,884 Hra Markowitz, vakuutan sen olevan rutiinitoimenpide. 180 00:10:33,967 --> 00:10:36,386 Parsimme teidät kasaan, ja voitte lähteä. 181 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 Niin. Selvä. 182 00:10:41,558 --> 00:10:46,188 Mietin tässä. Brucen juttu jäi vaivaamaan. 183 00:10:46,271 --> 00:10:48,023 Mikä Brucen juttu siis? 184 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Muutto Jerseyyn. 185 00:10:53,570 --> 00:10:55,197 Negatiivisudelle ei vain ole aikaa. 186 00:10:55,280 --> 00:10:57,115 Se on myrkyllistä. 187 00:10:57,199 --> 00:10:58,951 Se voi ahdistaakin taas. 188 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 Enpä tiedä. Minusta... 189 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Arvaa mitä? 190 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 Päivän aikamme loppui. 191 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 Niin. - Niin. 192 00:11:11,380 --> 00:11:13,632 Niin, koikarpit. 193 00:11:13,715 --> 00:11:17,719 Niillä on tällä hetkellä valkopilkkutauti kiduksissa, 194 00:11:18,220 --> 00:11:21,431 eli ne vaativat tavallista enemmän huolenpitoa. 195 00:11:21,515 --> 00:11:24,518 Laittaisitko lampeen formaliinitippoja, 196 00:11:24,601 --> 00:11:25,978 kun pääset paikalle - 197 00:11:26,061 --> 00:11:27,145 viikonlopuksi? - Toki. 198 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 Kyllä. - Hienoa. 199 00:11:29,106 --> 00:11:30,774 Ruokinnan aikataulusta. 200 00:11:30,858 --> 00:11:34,736 Ruokinta-automaatissa pitäisi olla ravintoa vielä pariksi päiväksi, 201 00:11:34,820 --> 00:11:37,114 mutta voisit lisätä tarkan annoksen - 202 00:11:37,197 --> 00:11:40,158 spirulinalevää viikonlopun herkuksi. 203 00:11:40,242 --> 00:11:42,703 Kuten lauantaiaamun letut kaloille. 204 00:11:43,287 --> 00:11:44,955 Kaikki löytyy laputettuna vierastalossa. 205 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 Kirjoitin ohjeet. 206 00:11:46,540 --> 00:11:47,541 Selvä. 207 00:11:50,127 --> 00:11:54,214 Ja jos en selviä, 208 00:11:56,008 --> 00:11:59,511 lupaisitko, että niistä pidetään huolta? 209 00:11:59,595 --> 00:12:01,638 Ihanko totta? Älä nyt. 210 00:12:01,722 --> 00:12:04,975 Kuule, ei hössötetä liikaa tästä. 211 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 Tyrä se vain on. Kuin kitarisojen poisto. 212 00:12:08,020 --> 00:12:11,023 Tytöiltä poistettiin ne nuorina ja se hoitui hyvin. 213 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Katsoimme Viidakkokirjaa ja söimme jäätelöä ja hyytelöä. 214 00:12:14,359 --> 00:12:16,361 Pärjäät hienosti. Olet hyvissä käsissä. 215 00:12:16,445 --> 00:12:18,155 Niin ovat kalasikin. 216 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 Ne ovat tärkeät sinulle ja samoin minulle. 217 00:12:22,659 --> 00:12:23,744 Arvostan tuota. 218 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 Tulehan. 219 00:12:27,998 --> 00:12:30,209 Onko tuo tyrä, vai ilahduitko näkemisestäni? 220 00:12:32,211 --> 00:12:33,212 Älä nyt. 221 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 Pelleilen. 222 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 Selvä. - Selvä. 223 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Jutellaan pian. 224 00:12:43,222 --> 00:12:46,308 Lopuksi lähiomaisenne yhteystiedot. 225 00:12:46,391 --> 00:12:49,144 Pelkkä muodollisuus hätätilanteen varalta. 226 00:12:49,228 --> 00:12:53,148 Vanhemmat? Vaimo? Lapset? Sisarukset? Hän voi olla kuka hyvänsä. 227 00:12:56,860 --> 00:12:58,779 Ike Herschkopf. 228 00:12:59,404 --> 00:13:04,409 H-E-R-S-C-H-K-O-P-F. 229 00:13:04,952 --> 00:13:06,787 Hienoa. Lykkyä tykö. 230 00:14:02,259 --> 00:14:03,927 Pärjäsit hienosti, Marty. 231 00:14:11,101 --> 00:14:12,811 Kaikki hyvin. Olette heräämössä. 232 00:14:17,733 --> 00:14:18,734 Selvä. 233 00:14:40,172 --> 00:14:42,424 Lääkäri haluaa verinäytteen. 234 00:14:42,508 --> 00:14:44,551 Rauta-arvot pitää saada ennalleen - 235 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 ja tarkistaa, ettei ole tulehduksia. - Selvä. 236 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 Onko kysyttävää, kultaseni? - On. 237 00:14:49,765 --> 00:14:52,434 Vierailuaikahan on klo 9-17? - Juuri niin. 238 00:14:56,104 --> 00:14:57,397 Miten voitte? 239 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 Siinähän tuo. 240 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Kysymys. 241 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 Pitääkö vierailijat hyväksyä ennen heidän käyntiään? 242 00:15:04,029 --> 00:15:05,948 Miten siinä menetellään? 243 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 Tarvitaanko lupa kirjallisesti? 244 00:15:08,450 --> 00:15:10,536 Tai suullinen lupa? Lupaan ilo... 245 00:15:10,619 --> 00:15:11,912 Lisään lääkitystänne. 246 00:15:11,995 --> 00:15:15,290 Ei, älä, haluan pysyä hereillä, jos vierailijani tulee. 247 00:15:17,668 --> 00:15:20,254 Huomenta. - Huomenta. 248 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 Pari vakuutuksenne yksityiskohtaa pitää vain käydä läpi. 249 00:15:23,590 --> 00:15:27,177 Voisiko tämä mitenkään olla kännykän katvealuetta? 250 00:15:27,261 --> 00:15:30,931 Varmistaisin vain, etten jää paitsi vierailijoistani. 251 00:15:31,014 --> 00:15:33,600 Saanko vilkaista puhelintanne? 252 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 No niin. 253 00:15:42,818 --> 00:15:45,279 Haloo? Tri Ike? 254 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 Ei. Teillä... 255 00:15:48,574 --> 00:15:50,742 Ei, soititte väärään numeroon. Niin. 256 00:15:52,661 --> 00:15:54,246 Niin. Ei. Selvä. 257 00:16:06,633 --> 00:16:08,510 Hra Markowitz? Saitte vieraan. 258 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 Sainko? 259 00:16:14,641 --> 00:16:16,059 Kiitos. - Eipä kestä. 260 00:16:18,395 --> 00:16:19,730 Hyvää iltapäivää. 261 00:16:19,813 --> 00:16:22,900 Luen ystävieni kanssa seniori-ikäisille. 262 00:16:22,983 --> 00:16:25,194 Haluatteko, että luen teille? 263 00:16:30,115 --> 00:16:32,868 "Olen nähnyt sen yhä uudelleen. 264 00:16:32,951 --> 00:16:36,997 Tyyppi puhuu toiselle, eikä sillä ole väliä, 265 00:16:37,080 --> 00:16:40,876 kuuleeko tai ymmärtääkö toinen. 266 00:16:40,959 --> 00:16:45,672 He vain puhuvat tai ovat paikoillaan, eivätkä puhu. 267 00:16:45,756 --> 00:16:48,217 Kyse on vain toisen seurassa olemisesta." 268 00:16:48,300 --> 00:16:50,135 Miksi olet täällä, Terrel? 269 00:16:52,054 --> 00:16:54,640 Ethän sinä todella välitä minusta. 270 00:16:57,684 --> 00:17:01,063 Olette ihan hyvä tyyppi. Olette siisti. 271 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 Minäkö olen siisti? - Niin. 272 00:17:03,815 --> 00:17:04,816 Ei. 273 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 En ole siisti. 274 00:17:07,236 --> 00:17:08,529 Miksi olet oikeasti täällä? 275 00:17:11,240 --> 00:17:14,326 Totta puhuen haen ansioita yliopistohakemukseeni. 276 00:17:15,368 --> 00:17:18,163 Joko tämä tai kuoro, jota inhoan, eli... 277 00:17:18,247 --> 00:17:19,915 Kaikki inhoavat kuoroa. 278 00:17:24,502 --> 00:17:27,256 Ainakin olet rehellinen. 279 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Älä kadota sitä piirrettä. 280 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 Eli - 281 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 luenko vielä, vai... 282 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Lue vain. Miksipä ei? 283 00:17:41,061 --> 00:17:42,271 Kiitos, Terrel. 284 00:17:45,983 --> 00:17:48,777 "Voi heitellä hevosenkenkiä pimeään asti, 285 00:17:49,403 --> 00:17:50,863 mutta sitten piti lukea. 286 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 Eivät kirjat auta. 287 00:17:52,948 --> 00:17:55,784 Ihminen tarvitsee toista lähelleen. 288 00:17:56,493 --> 00:17:58,412 Ilman toista tulee hulluksi. 289 00:17:59,204 --> 00:18:02,833 Ei sillä väliä, kuka tyyppi on, kunhan hän on luonasi. 290 00:18:03,500 --> 00:18:07,045 Sanonpa vain, sitä tulee yksinäiseksi ja sairastuu." 291 00:18:07,129 --> 00:18:08,922 Voit lopettaa nyt, Terrel. 292 00:18:10,257 --> 00:18:11,341 Kiitos. 293 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 Hra Markowitz? 294 00:18:48,420 --> 00:18:49,546 Hra Markowitz. 295 00:18:50,464 --> 00:18:52,007 Ette voi lähteä. 296 00:18:52,090 --> 00:18:54,468 Tulkaa takaisin. 297 00:18:58,764 --> 00:19:02,142 Mitä luulette tekevänne? Hra Markowitz! 298 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Helvetti. 299 00:19:11,902 --> 00:19:16,240 ST. JESIAHIN SAIRAALA 300 00:19:48,647 --> 00:19:49,982 Kaikki maahan! 301 00:19:50,566 --> 00:19:52,818 Älä sano sitä. Älä edes ajattele. - Mitä? 302 00:19:52,901 --> 00:19:55,320 En golfaa enää kanssasi. - Mikset? 303 00:19:55,404 --> 00:19:57,823 "Mikset"? Ei se ollut golfia vaan jääkiekkoa. 304 00:19:57,906 --> 00:19:59,324 Pelkäsin henkeni puolesta. 305 00:19:59,408 --> 00:20:01,994 Kokeilitko poreallasta? Kokeile ihmeessä. 306 00:20:02,536 --> 00:20:04,872 Osuisit siihen. - Sinä sietäisit kyllä... 307 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 Näitkö aurinkokellon? 308 00:20:09,168 --> 00:20:11,044 En. - Etkö? Tässä, katso. 309 00:20:11,753 --> 00:20:13,422 Se on 11 metriä korkea. 310 00:20:13,505 --> 00:20:17,259 Ensin piti kaataa puu ja lopuksi kello piti asentaa nostokurjella. 311 00:20:17,926 --> 00:20:18,969 Huikeaa. - Eikö vain? 312 00:20:19,052 --> 00:20:21,346 Tiedätkö, minkä aika on? - En. 313 00:20:22,139 --> 00:20:23,140 Cocktailin. 314 00:20:23,223 --> 00:20:24,725 Sen tietää ilman aurinkokelloa. 315 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 Niinpä. 316 00:20:27,728 --> 00:20:29,479 Todellakin. 317 00:20:30,397 --> 00:20:32,274 Oletteko pelanneet jättiläisshakkia? 318 00:20:32,858 --> 00:20:34,902 Menkää pelaamaan jättiläisshakkia. 319 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Parahin Marty. Miksi olet pukeutunut noin? 320 00:20:40,616 --> 00:20:41,992 Eivät nämä ole muodolliset juhlat. 321 00:20:43,285 --> 00:20:44,328 Puhutaan. 322 00:20:45,370 --> 00:20:48,999 Tietenkin. Tulehan. Mennään... 323 00:20:50,709 --> 00:20:52,794 Takamuksesi pilkottaa. 324 00:20:56,089 --> 00:20:57,633 Tässä. Ota tämä. 325 00:20:57,716 --> 00:21:00,219 No niin. - Kuka tuo on? 326 00:21:00,969 --> 00:21:04,097 Hän on kokki Pete. Palkkasin hänet juhliin. 327 00:21:04,181 --> 00:21:06,850 Hän on ollut Kevin Baconin ja Kyra Sedgwickin kokki. 328 00:21:06,934 --> 00:21:09,061 Hän on hyvä, muttei Marty Markowitz. 329 00:21:10,229 --> 00:21:11,230 No niin. 330 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Mitä nyt? 331 00:21:16,235 --> 00:21:18,779 Suurimman osan kuluneesta kolmesta vuosikymmenestä - 332 00:21:20,572 --> 00:21:23,659 olen omistanut elämäni sinulle. 333 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Joka viikonlopun, loman ja kaiken muun. 334 00:21:27,996 --> 00:21:30,707 Ja sitten et löytänyt aikataulusta tilaa - 335 00:21:30,791 --> 00:21:33,794 neljän päivän aikana edes vieraillaksesi? 336 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Tai soittaaksesi? 337 00:21:36,255 --> 00:21:40,425 Katsomassa minua yhden elämäni raastavimman kokemuksen aikana? 338 00:21:42,302 --> 00:21:44,721 Sinut pumpattiin lääkkeitä täyteen, 339 00:21:44,805 --> 00:21:47,224 ja tulet helpolla tokkuraan. 340 00:21:47,307 --> 00:21:49,726 En ymmärrä. Halusitko minut sairaalaan - 341 00:21:49,810 --> 00:21:51,645 hyytelön ja jäätelön kanssa - 342 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 halimaan ja katsomaan Viidakkokirjaa? - Miksi? 343 00:21:55,148 --> 00:21:56,358 Miksi et tullut? 344 00:21:58,235 --> 00:21:59,653 Luulin meidän olevan perhettä. 345 00:22:01,864 --> 00:22:03,198 Oletko tosissasi? 346 00:22:03,282 --> 00:22:05,450 Pelkään, että olet tosissasi. 347 00:22:06,076 --> 00:22:08,245 Tiedä tämä. Kuule tämä. 348 00:22:08,328 --> 00:22:11,582 Tekisin mitä tahansa vuoksesi. Mitä tahansa. 349 00:22:11,665 --> 00:22:13,876 Kun kuulin toimenpiteestäsi, 350 00:22:13,959 --> 00:22:17,171 soitin heti seuraavana päivänä tutuilleni NYU Langonen sairaalassa. 351 00:22:17,254 --> 00:22:18,589 Kerroin, että olemme perhettä. 352 00:22:18,672 --> 00:22:21,425 Sairaalasänky ja yksityishuone. 353 00:22:21,508 --> 00:22:23,510 Kukakohan teki sen? Minä. 354 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 Miten saatoit luulla, etten tekisi kaikkeani? 355 00:22:29,766 --> 00:22:32,728 Sellaisenako minua pidät näiden vuosien jälkeen? 356 00:22:32,811 --> 00:22:35,731 Yllätyin vain, ettet tullut käymään. 357 00:22:37,232 --> 00:22:40,986 Mikset pyytänyt tulemaan? Luuletko minua sellaiseksi mäntiksi? 358 00:22:41,069 --> 00:22:43,488 Luuletko, etten tulisi... Miksi et sanonut: 359 00:22:43,572 --> 00:22:47,618 "Ike, olisi hienoa, jos tulisit käymään"? En ole ajatustenlukija. 360 00:22:47,701 --> 00:22:49,995 No, miksi... - Sanot olleesi rinnallani - 361 00:22:50,078 --> 00:22:51,496 paljon kolmena vuosikymmenenä. 362 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Väittäisin tehneeni samoin. 363 00:22:53,332 --> 00:22:57,211 Kun Debbie ja siskosi yrittivät nyhtää sinut kuiviin vanhempiesi kuoltua, 364 00:22:57,294 --> 00:22:58,462 kuka auttoi? 365 00:22:58,545 --> 00:23:00,839 Entä kun AFC oli laajentumassa? 366 00:23:00,923 --> 00:23:02,591 Kuka tarjosi mahdollisuuden? 367 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 Kun sinulla oli sydänkohtaus, 368 00:23:04,426 --> 00:23:08,347 kuka nosti sinut kadulta ja piteli kättäsi ambulanssissa? 369 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 Kuka pelasti henkesi? 370 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 Marty, 371 00:23:17,898 --> 00:23:19,274 se on uskollisuutta. 372 00:23:20,275 --> 00:23:21,693 Se on rakkautta. 373 00:23:21,777 --> 00:23:24,530 Tekisin mitä tahansa vuoksesi. Olet ystäväni. 374 00:23:24,613 --> 00:23:27,282 Tulen aina paikalle. 375 00:23:30,244 --> 00:23:31,870 Olet täysin oikeassa. 376 00:23:33,288 --> 00:23:34,456 Olen pahoillani. 377 00:23:34,540 --> 00:23:36,834 Olen pahoillani. - Tule tänne, pöhkö. 378 00:23:36,917 --> 00:23:38,877 Älä nyt. Sinä... 379 00:23:40,128 --> 00:23:43,340 Marty, rakastan sinua. Olet veljeni. 380 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Ymmärrätkö? 381 00:23:46,927 --> 00:23:48,178 Kuunteletko? - Kyllä. 382 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 Hyvä. 383 00:23:51,181 --> 00:23:54,184 Heitä nämä ryysyt pois ja tule sitten altaalle. 384 00:23:54,268 --> 00:23:55,686 Selvä. 385 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 No niin. 386 00:23:58,438 --> 00:24:01,441 Levyn kautta. Valmis? Hyppää. 387 00:24:01,525 --> 00:24:02,526 Lähellä on. 388 00:24:05,946 --> 00:24:07,114 Tienasit juuri satasen. 389 00:24:14,538 --> 00:24:16,164 ...äitisihän kasvatti sinut sisäkissaksi. 390 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 Mennään tuonne. Siellä on ilmastointi. 391 00:24:19,668 --> 00:24:21,962 Siellä on palkittuja leffojakin. 392 00:24:22,045 --> 00:24:23,630 Varo boccie-palloja. 393 00:24:26,258 --> 00:24:27,634 Hei, kultaseni. - Hei. 394 00:24:27,718 --> 00:24:29,178 Onko mukavaa? 395 00:24:29,261 --> 00:24:31,013 Hienoa. 396 00:24:31,096 --> 00:24:33,307 Sallisitko kasvojenkin kertoa sen? 397 00:24:33,390 --> 00:24:34,474 Mitä? 398 00:24:34,558 --> 00:24:36,476 Järjestätkö kasvolihaksesi niin, 399 00:24:36,560 --> 00:24:39,771 että ne ilmaisisivat jonkinasteista iloa? 400 00:24:39,855 --> 00:24:41,815 Haista paska. -Älä nyt. 401 00:24:41,899 --> 00:24:44,026 Lasken vain leikkiä. Näytät upealta. 402 00:24:44,109 --> 00:24:46,278 Olen huolissani. Mikä Martya vaivaa? 403 00:24:46,361 --> 00:24:47,696 Ei mikään. Hän on kunnossa. 404 00:24:48,280 --> 00:24:50,490 Hän on tokkurassa leikkauksesta mutta kunnossa. 405 00:24:50,574 --> 00:24:52,409 Ei hän siltä vaikuta. 406 00:24:52,492 --> 00:24:55,245 Keskeytetäänkö juhlat ja annetaan hänen levätä? 407 00:24:55,329 --> 00:24:58,582 Keskeyttää? Oletko hullu? Lisa Rinna tuli juuri tänne. 408 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Söisikö Marty jotain? 409 00:25:00,292 --> 00:25:03,504 Toki, kaipa. Mutta toisen meistä pitää isännöidä juhlia. 410 00:25:03,587 --> 00:25:04,880 Niin, mutta en tiedä. 411 00:25:04,963 --> 00:25:08,175 Lopetetaan ja lähetetään kaikki kotiin. Hän ei ole kunnossa. 412 00:25:08,258 --> 00:25:09,593 Oikea ilonpilaaja. 413 00:25:10,177 --> 00:25:12,471 Älä viitsi olla naurettava. 414 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 Minulla on jo naurettava vaimo. Marty Markowitz. 415 00:25:15,140 --> 00:25:16,600 Tuo nyt oli tarpeetonta. 416 00:25:27,319 --> 00:25:29,655 Stu, kauemmas siitä kivestä. 417 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 Jäät aina siihen jumiin. 418 00:25:35,160 --> 00:25:36,828 Kaipasitteko minua? 419 00:25:41,250 --> 00:25:42,960 Minäkin kaipasin teitä. 420 00:25:43,710 --> 00:25:45,337 Tuo oli mukavaa teiltä. 421 00:25:46,547 --> 00:25:48,048 Parantuiko Adamin valkopilkkutauti? 422 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 Stu, missä Adam on? 423 00:25:55,305 --> 00:25:56,306 Missä... 424 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Missä Adam on? 425 00:25:59,726 --> 00:26:00,769 Adam? 426 00:26:01,937 --> 00:26:03,146 Adam? 427 00:26:05,190 --> 00:26:07,401 Missä hitossa? Ada... 428 00:26:09,236 --> 00:26:10,237 Mitä? 429 00:26:16,702 --> 00:26:18,245 Voi ei. Adam. 430 00:26:18,328 --> 00:26:19,329 Adam. 431 00:26:25,794 --> 00:26:27,588 Pirun kalanmurhaaja. 432 00:26:31,008 --> 00:26:32,718 Veljet muka. 433 00:26:39,683 --> 00:26:42,269 Anteeksi. 434 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 Olen kovin pahoillani. 435 00:26:51,236 --> 00:26:54,406 Lisa. Ike Herschkopf. - Hei. 436 00:26:54,489 --> 00:26:56,033 Kiitos. 437 00:26:56,116 --> 00:26:57,743 Aina yhtä upea. - Kiitos. 438 00:26:57,826 --> 00:27:00,245 Sopisiko yhteiskuva? - Mikä painike on... 439 00:27:00,329 --> 00:27:01,622 Siinä päällä. - Väärä nappi. 440 00:27:01,705 --> 00:27:03,957 Voinko hakea silmälasini? - Ei. Kuule... Ei se mitään. 441 00:27:04,041 --> 00:27:05,375 Hei! Tule tänne. 442 00:27:05,459 --> 00:27:06,752 Kiitos. 443 00:27:06,835 --> 00:27:08,670 Tule. Otatko kuvan meistä? 444 00:27:10,881 --> 00:27:14,468 Viihdytkö? - Viihdyn kyllä. Mahtavaa. Upea talo. 445 00:27:14,551 --> 00:27:15,719 Kiitos. 446 00:27:15,802 --> 00:27:17,596 Onnistui. - Hienoa. 447 00:27:17,679 --> 00:27:18,847 Näytän sinulle lehmät. 448 00:27:18,931 --> 00:27:20,474 Sain ne kaupungin galleriasta. 449 00:27:20,557 --> 00:27:22,392 Selvä. - Ne ovat omalaatuisia. 450 00:27:22,476 --> 00:27:24,144 Keräisitkö märkiä pyyhkeitä? 451 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 Täällä. Ne ovat mahtavat. 452 00:27:40,619 --> 00:27:44,039 Hei, Marty. Oletko kunnossa? 453 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 Voitko huonosti? 454 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Tiedäthän sinä. 455 00:27:52,005 --> 00:27:53,006 Niin. 456 00:27:55,092 --> 00:27:56,510 Haluaisitko mitään? 457 00:27:58,053 --> 00:27:59,054 Minulle riitti. 458 00:27:59,763 --> 00:28:01,098 Mitä? 459 00:28:03,183 --> 00:28:04,726 En pysty tähän. 460 00:28:05,769 --> 00:28:06,979 Yritin, Bonnie. 461 00:28:07,062 --> 00:28:08,689 Todella kauan. 462 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 Tarvitsetko jotain? 463 00:29:18,050 --> 00:29:20,177 Jätin unilääkkeeni kylpyhuoneeseen. 464 00:29:24,014 --> 00:29:25,474 Mitä katselet? 465 00:29:26,099 --> 00:29:27,976 Ikimuistoisia juhlia näemmä. 466 00:29:29,770 --> 00:29:31,730 Nurmikko on aivan pilalla. 467 00:29:31,813 --> 00:29:36,068 Avoin baari kahdeksan tunnin ajan ja sinun ystäväsi ei ole hyvä yhdistelmä. 468 00:29:36,151 --> 00:29:37,528 En saa tätä... - Meidän ystävämme. 469 00:29:37,611 --> 00:29:38,612 Sinun ystäväsi. 470 00:29:38,695 --> 00:29:41,949 Martylla on paljon puuhaa. Hän hoitaa sen huomenna. Hoituu. 471 00:29:42,032 --> 00:29:45,494 Ei se taida olla hyvä ajatus. Hän kotiutui juuri sairaalasta. 472 00:29:45,577 --> 00:29:49,623 Hän on tylsistynyt sängyssä ja toivonut pääsevänsä tuonne. 473 00:29:50,749 --> 00:29:52,709 Hän pitää siitä. 474 00:29:52,793 --> 00:29:54,044 Se on terapiaa hänelle. 475 00:29:58,382 --> 00:30:01,051 En voi sille mitään, jos hänen lempiasiansa - 476 00:30:01,134 --> 00:30:02,427 auttaa joskus meitä. 477 00:30:04,346 --> 00:30:06,223 Kuulitko, että Jacob meni... 478 00:30:40,174 --> 00:30:41,925 Lepää rauhassa, ystävä. 479 00:30:43,594 --> 00:30:45,512 Anteeksi, etten suojellut sinua. 480 00:31:56,750 --> 00:32:00,754 Asia on juuri niin, Claire. Se loukkaa yksityisyyttäsi. 481 00:32:01,672 --> 00:32:03,465 Kerron, mitä teemme. Valmis? 482 00:32:04,466 --> 00:32:06,260 Oletko valmis? Selvä. - Kyllä. 483 00:32:07,511 --> 00:32:10,013 Estät äitisi ja isäsi Facebookissa. 484 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 Ei enää seinäjulkaisuja. 485 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 Ei enää tökkäyksiä eikä tageja. - Ihanko totta? Minä... 486 00:32:15,310 --> 00:32:17,855 Ihan totta. He ovat myrkyllisiä ihmisiä, 487 00:32:17,938 --> 00:32:21,275 joiden täytyy huomata, että jos aikovat hyötyä sinusta, 488 00:32:21,358 --> 00:32:22,609 siitä seuraa asioita. 489 00:32:22,693 --> 00:32:26,488 Niin. Olet varmaan oikeassa. Eikö vain? 490 00:32:26,572 --> 00:32:28,365 Kiitos, tri Herschkopf. -Älä kiitä. 491 00:32:28,448 --> 00:32:29,658 Tämä on työtäni. 492 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 Ja valitettavasti aikamme on loppu. 493 00:32:34,496 --> 00:32:36,498 Ehdimme viisi minuuttia ylikin. 494 00:32:36,582 --> 00:32:38,166 Kuule. 495 00:32:39,001 --> 00:32:42,546 Soita tällä viikolla, jos haluat varata pari tapaamista lisää. 496 00:32:43,755 --> 00:32:45,591 Tämä on iso askel. 497 00:32:45,674 --> 00:32:49,636 Sen käydäksesi läpi tarvitset apuani pari kertaa lisää. 498 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 Selvä. Kiitos. 499 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 Aina hauska nähdä, Claire. - Niin. 500 00:33:00,147 --> 00:33:02,649 Hei, Marty. Olet myöhässä. Kello on 11.20. 501 00:33:03,358 --> 00:33:07,112 Halusin vain varmistaa, että kaikki on kunnossa. 502 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 Oletko jumissa ruuhkassa? 503 00:33:09,823 --> 00:33:12,201 Meillä on tapaaminen. Toivottavasti näemme pian. 504 00:33:26,840 --> 00:33:29,176 35th ja 7th. Vältä 5th Avenueta. 505 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 Täysi kaaos. - Selvä. 506 00:33:30,802 --> 00:33:32,638 Puhun mielelläni luennoitsijana. 507 00:33:32,721 --> 00:33:33,805 Pidän matkustamisesta. 508 00:33:35,307 --> 00:33:37,768 Kyllä kai, toki. Niin. Puhutaan sitten. 509 00:33:37,851 --> 00:33:41,939 Upeaa. Ja hyväksymme tarjouksesi ensi talveksi Stowen hiihtokeskukseen. 510 00:33:43,440 --> 00:33:44,441 Kuulostaa hienolta. 511 00:33:45,859 --> 00:33:47,361 Siellä on... Niin. 512 00:33:48,946 --> 00:33:50,364 Dennis, soitan takaisin. 513 00:34:05,462 --> 00:34:07,172 AFC. Miten voin auttaa? 514 00:34:07,256 --> 00:34:08,966 Puhuisin Martyn kanssa. 515 00:34:10,467 --> 00:34:14,721 Marty ei ole juuri tavoitettavissa, mutta voin jättää hänelle viestin. 516 00:34:14,804 --> 00:34:17,014 Haluan puhua Martyn kanssa. -Niin. 517 00:34:17,099 --> 00:34:19,309 Toki. Pyydän häntä soittamaan takaisin. 518 00:34:26,440 --> 00:34:28,985 Miksi? Luoja! Kuka ajaa sillalla tähän aikaan? 519 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 Tällä menolla ehdimme sinne sapatiksi. Voi saatana! Perkele! 520 00:34:40,706 --> 00:34:41,873 TAKSI 521 00:34:41,956 --> 00:34:42,958 Kiitos. 522 00:35:12,779 --> 00:35:15,365 En halua heittää sitä pois. - Katso sitä. Ei. 523 00:35:15,449 --> 00:35:18,785 Tiedän, että se on upouusi. - Hei, Cathy. 524 00:35:18,869 --> 00:35:23,332 Mukava nähdä. Näytätkö, missä päin Marty on? 525 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 Antaa olla. Etsin hänet itse. 526 00:35:44,186 --> 00:35:45,979 Mitä kuuluu? - Hei, Marty. 527 00:35:46,063 --> 00:35:47,147 Mukava nähdä. 528 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 Mitä... 529 00:35:50,150 --> 00:35:51,151 Mitä tämä on? 530 00:35:51,235 --> 00:35:53,987 Ei mitään. Puramme vain kuormaa. - Huomaan. 531 00:35:54,071 --> 00:35:56,156 Sain viiltohaavoja pahvista. Katso. 532 00:35:58,116 --> 00:36:00,410 Sattuu varmasti. - Niin, vähän. 533 00:36:01,453 --> 00:36:04,706 Bruce, puhuisin Martyn kanssa kahdestaan. 534 00:36:18,720 --> 00:36:20,097 Mitä... 535 00:36:21,056 --> 00:36:22,391 Mitä on mielessäsi? 536 00:36:23,851 --> 00:36:25,018 Mitä on mielessäni? 537 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 No, Marty, 538 00:36:28,939 --> 00:36:30,816 mielessäni on paljonkin. 539 00:36:30,899 --> 00:36:33,277 Ensin kysyisin, milloin muutitte? 540 00:36:33,360 --> 00:36:34,820 Pari päivää sitten. 541 00:36:35,946 --> 00:36:38,073 Mutta tiesit muutosta. 542 00:36:38,156 --> 00:36:39,199 Oli pakko muuttaa. 543 00:36:39,783 --> 00:36:41,201 Vuokrat olivat kauheat. 544 00:36:41,285 --> 00:36:44,538 Emmekö päättäneet, ettemme lähde kaupungista? 545 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 No, 546 00:36:47,374 --> 00:36:50,919 sinä kyllä päätit, ettet halua lähteä. 547 00:36:51,712 --> 00:36:55,966 Minä päätin, että se täytyi tehdä pitääksemme yhtiön toiminnassa. 548 00:36:56,049 --> 00:36:58,177 Ja koska yhtiö on minun, 549 00:36:59,303 --> 00:37:00,554 päätin - 550 00:37:02,055 --> 00:37:03,098 asian - 551 00:37:04,558 --> 00:37:07,352 sillä tavalla. Niinpä olemme nyt täällä. 552 00:37:07,436 --> 00:37:09,646 Ja tämä on hieno paikka. 553 00:37:09,730 --> 00:37:11,857 Todella avara ja valoisa. - Niin. 554 00:37:11,940 --> 00:37:14,109 Tämähän on oikea Amerikan Venetsia. 555 00:37:14,193 --> 00:37:15,736 Puhutaanko toimistossasi? 556 00:37:15,819 --> 00:37:17,112 Niin, siitä. 557 00:37:18,906 --> 00:37:22,242 Meillä ei enää ole yksityistoimistoja. 558 00:37:22,326 --> 00:37:26,872 Niin. Tämä on enemmän avotoimistomalli. 559 00:37:26,955 --> 00:37:28,040 Marty. 560 00:37:29,958 --> 00:37:32,878 Tämä on sääli. 561 00:37:32,961 --> 00:37:34,922 Miksi? - Sinä. 562 00:37:36,089 --> 00:37:37,090 Kaikki tämä. 563 00:37:38,842 --> 00:37:41,178 Tämä on taantumista. 564 00:37:41,261 --> 00:37:43,847 Et ajattele selkeästi. 565 00:37:44,765 --> 00:37:46,558 Ajattelen vain parastasi. 566 00:37:46,642 --> 00:37:50,229 Sattuu, kun näen sinun tekevän itsellesi jotain tällaista. 567 00:37:50,312 --> 00:37:51,605 Onko näin? - Näin on. 568 00:37:51,688 --> 00:37:53,565 Todellakin. 569 00:37:54,107 --> 00:37:57,653 Jumitin juuri kaksi tuntia George Washingtonin sillalla. 570 00:37:57,736 --> 00:38:01,406 Itse George pirun Washington ei ylittänyt Hudsonjokea niin kauaa. 571 00:38:01,490 --> 00:38:02,407 Delawarea. 572 00:38:03,534 --> 00:38:05,744 Mitä? - Hän ylitti Delawarejoen. 573 00:38:05,827 --> 00:38:07,120 Se on kuuluisa ylitys. 574 00:38:07,204 --> 00:38:08,455 Niin. - Hän ylitti Delawaren. 575 00:38:08,539 --> 00:38:10,958 Hän oli presidentti ja ylitti monta jokea. 576 00:38:11,041 --> 00:38:13,752 Miten luulet hänen päässeen Manhattanille? 577 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 Tuliko hän lähijunalla? - Rauhoitu. 578 00:38:15,587 --> 00:38:18,590 Kerronpa jotain. Tämä järjestely on kestämätön. 579 00:38:19,216 --> 00:38:20,592 Se on kestämätön! 580 00:38:21,802 --> 00:38:23,804 Miten muka voin auttaa AFC:tä, 581 00:38:23,887 --> 00:38:26,974 jos matelen tänne kaksi tuntia? 582 00:38:27,057 --> 00:38:29,309 Kuin haaskaisit rahojasi. 583 00:38:30,185 --> 00:38:31,770 Haaskaat rahojasi. 584 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 Älä sitten tule. 585 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Anteeksi kuinka? 586 00:38:50,247 --> 00:38:51,748 Jos siitä on niin vaivaa, 587 00:38:53,500 --> 00:38:54,835 älä sitten tule. 588 00:38:58,714 --> 00:38:59,798 Marty, 589 00:39:01,633 --> 00:39:03,343 erotatko minut? - En. 590 00:39:03,427 --> 00:39:05,721 En tietenkään. 591 00:39:05,804 --> 00:39:08,515 Hyvä, sillä minä... 592 00:39:08,599 --> 00:39:10,767 Mutta Norman Horowitz erottaa. 593 00:39:37,878 --> 00:39:40,589 Kyllä! Kyllä, Marty. - Marty! 594 00:39:41,465 --> 00:39:42,799 Niin sitä pitää, Marty. 595 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 Marty! 596 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 Kiitos. 597 00:41:54,348 --> 00:41:56,350 Tekstitys: Tero Mansikka