1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 Γύρνα. Ψηλά τα χέρια! 2 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 Βρε, βρε. 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 Όπως το ψυλλιάστηκα. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Κάπως προφανές, αν το σκεφτείς. 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 Όχι για μένα. Δεν το είχα καταλάβει. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 Όποιος έχει άλλοθι είναι ύποπτος, Μάρκοβιτς. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 Πού τα ξέρεις αυτά, αφεντικό; 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Κάτσε. Είμαι το τσιράκι; 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 Ναι. Είσαι το τσιράκι. 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,121 Ευχαριστώ πολύ. Δεν ξέρω τι να πω. 11 00:02:01,205 --> 00:02:04,791 Παρακαλώ. Πάμε από την αρχή; 12 00:02:05,876 --> 00:02:07,211 Ναι; Εντάξει. 13 00:02:07,961 --> 00:02:09,463 Βρε, βρε. 14 00:02:09,545 --> 00:02:11,215 Όπως το ψυλλιάστηκα. 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,008 Κάπως προφανές, αν... 16 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 Γιατί έχω προφορά; 17 00:02:14,593 --> 00:02:16,136 Είσαι Πορτορικανός. 18 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 Καθόλου άσχημα. 19 00:02:19,932 --> 00:02:22,267 Αυτό είναι. Ωραία. 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,770 Βρε, βρε. 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,064 Όπως το ψυλλιάστηκα. 22 00:02:27,731 --> 00:02:30,984 Είδε το φως να σβήνει από τα μάτια του. 23 00:02:32,152 --> 00:02:35,614 Οι τελευταίες στιγμές της ζωής του 24 00:02:35,697 --> 00:02:38,534 συνέπεσαν 25 00:02:39,368 --> 00:02:43,205 με την κένωση του εντέρου μέσα στο υφασμάτινο παντελόνι. 26 00:02:43,288 --> 00:02:45,332 "...στο υφασμάτινο παντελόνι". 27 00:02:46,375 --> 00:02:47,459 Πολύ σύντομα... 28 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 "Πολύ σύντομα..." 29 00:02:49,127 --> 00:02:52,840 -η διαπεραστική οσμή κοπράνων... -"η διαπεραστική οσμή κοπράνων..." 30 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 διαχύθηκε στον αέρα σαν... 31 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 το φάντασμα ενός νεκρού εραστή. 32 00:02:57,594 --> 00:03:01,640 "Διαχύθηκε στον αέρα σαν το φάντασμα ενός νεκρού εραστή". 33 00:03:01,723 --> 00:03:02,808 Τα προλαβαίνεις, Μάρτι; 34 00:03:02,891 --> 00:03:05,936 Πρέπει να κρατάς τον ρυθμό του λόγου. 35 00:03:06,019 --> 00:03:07,271 Όπως στην τζαζ. 36 00:03:07,896 --> 00:03:09,273 -Ναι. -Ναι; 37 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Το έγραψα. 38 00:03:13,569 --> 00:03:17,114 "Άλλη μια μέρα, άλλο ένα δολάριο", όπως έλεγε πάντα. 39 00:03:17,197 --> 00:03:19,408 "Άλλο ένα δολάριο..." 40 00:03:19,491 --> 00:03:21,618 Γύρισε επί τόπου κι έφυγε. 41 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 Άλλη μια μέρα, 42 00:03:23,412 --> 00:03:27,124 -άλλη μια λυμένη υπόθεση. -"Άλλη μια μέρα... Λυμένη υπόθεση". 43 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 Τέλος. 44 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 "Τέλος". 45 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 Ή μήπως όχι; 46 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 Όχι; 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 Απλώς λέω ότι... 48 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 ίσως ο δρ Κέσλερ δεν είναι και τόσο πεθαμένος. 49 00:03:43,932 --> 00:03:46,101 Με τίποτα. 50 00:03:47,769 --> 00:03:49,438 -Μ' αρέσει πολύ. -Ορίστε. 51 00:03:51,148 --> 00:03:54,359 Τέλος και το ένατο βιβλίο της σειράς "Μερικοί το Προτιμούν". 52 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Απίστευτο. 53 00:03:57,362 --> 00:03:59,573 Και θα τα στείλεις όλα στον εκδότη; 54 00:03:59,656 --> 00:04:02,201 Έτσι λέω, ναι. Διαβάζεται καλύτερα σε συνέχειες. 55 00:04:02,284 --> 00:04:05,204 Αλλά το τελευταίο βιβλίο θα τους τραβήξει το ενδιαφέρον. 56 00:04:05,287 --> 00:04:06,747 -Ναι. -Είναι καθηλωτικό. 57 00:04:07,331 --> 00:04:09,791 Σημασία έχει ότι θα πουλήσει. 58 00:04:09,875 --> 00:04:12,461 Εντέλει, αυτό θέλουν όλοι οι εκδότες. 59 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 Να τα διαβάζει ο κόσμος. 60 00:04:17,673 --> 00:04:19,718 Με πονάει το στομάχι όταν το κάνω αυτό. 61 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 Κι εμένα με πονάει το κεφάλι όταν κάνω αυτό. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,597 Μόλις έγραψα ένα μυθιστόρημα. 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,724 Μου συμβαίνει εδώ και δυο βδομάδες. 64 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 Καλά, μπορεί να έχεις πάλι θέμα με το στομάχι. 65 00:04:29,144 --> 00:04:30,479 Είναι αλλιώς. 66 00:04:31,104 --> 00:04:33,899 Ακούγεται παράξενο, αλλά δεν μπορώ να κλάσω. 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 Παρόλο που θέλω. 68 00:04:36,318 --> 00:04:40,197 Κι όταν βήχω, νιώθω ότι θα τα κάνω κατά λάθος. 69 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Εντάξει. Ναι. Δεν χρειάζονται τόσες λεπτομέρειες. 70 00:04:43,492 --> 00:04:44,493 Ευχαριστώ. 71 00:04:57,798 --> 00:05:01,677 Ο ψυχίατρος της διπλανής πόρτας 72 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ PODCAST ΤΩΝ WONDERY ΚΑΙ BLOOMBERG 73 00:05:16,358 --> 00:05:18,402 Είσαι καλά, Μάρτι; 74 00:05:19,152 --> 00:05:22,281 Απλώς πονάω λίγο όταν κουνιέμαι. 75 00:05:22,364 --> 00:05:23,949 Κι όταν δεν κουνιέμαι. 76 00:05:24,867 --> 00:05:25,909 Κι όταν αναπνέω. 77 00:05:25,993 --> 00:05:29,246 Δεν ακούγεται καλό. Κάτσε λίγο. Θα σου φέρω νερό. 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Όχι. Δεν γίνεται. Έχουμε δουλειά. 79 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 Μην ξεχνάς ότι έχεις πάθει έμφραγμα. 80 00:05:33,625 --> 00:05:37,254 Μας τρόμαξες μία φορά. Δεν θα σε αφήσω να το ξανακάνεις. Κάτσε. 81 00:05:40,966 --> 00:05:44,553 Άκου. Ξέρω ότι μάλλον δεν είναι η κατάλληλη στιγμή, 82 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 αλλά ήθελα να σου μιλήσω λίγο 83 00:05:46,847 --> 00:05:50,225 για κάτι οικονομικά θέματα. 84 00:05:51,101 --> 00:05:54,396 Μπρους, μπορείς να τα στείλεις στον Νόρμαν Χόροβιτς; 85 00:05:54,479 --> 00:05:56,315 Είναι κάπως επείγον. 86 00:05:56,398 --> 00:06:00,110 Σκέφτηκα καλύτερα να μιλήσω σ' εσένα, γιατί εσύ είσαι εδώ. 87 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Τι γίνεται, Μπρους; 88 00:06:04,239 --> 00:06:05,449 Απλώς... 89 00:06:06,700 --> 00:06:08,243 Δεν πειράζει. Τα λέμε μετά. 90 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Έγινε κάτι; 91 00:06:12,664 --> 00:06:15,042 Όχι. Τίποτα. 92 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 Κι όμως, φαίνεται σαν να έγινε κάτι. 93 00:06:19,213 --> 00:06:21,590 Έλα, Μπρους. Μπορείς να πεις αυτό που θες. 94 00:06:23,926 --> 00:06:26,762 Έριξα μια ματιά στον ισολογισμό του έτους 95 00:06:26,845 --> 00:06:29,097 και στα έξοδα του έτους και... 96 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 97 00:06:32,851 --> 00:06:36,563 Δεν μιλάμε για προβλήματα στην AFC. Μιλάμε μόνο για λύσεις. 98 00:06:36,647 --> 00:06:40,651 Ναι, αλλά καμιά φορά πρέπει να ξέρεις το πρόβλημα για να βρεις τη λύση. 99 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 Εντάξει, ευχαριστώ, Κάθι. Αρκετά. 100 00:06:42,694 --> 00:06:46,740 Το πρόβλημα είναι ότι έπεσαν τα κέρδη κι ανέβηκαν τα ενοίκια στο κέντρο. 101 00:06:47,282 --> 00:06:49,743 -Δεν μπορούμε πια να νοικιάζουμε εδώ. -Ξέρεις κάτι; 102 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 Αυτά ας τα δει ο Νόρμαν Χόροβιτς. 103 00:06:51,662 --> 00:06:53,705 Θα είμαι ειλικρινής. Αργοπεθαίνουμε. Εντάξει; 104 00:06:53,789 --> 00:06:56,542 Άλλους έξι μήνες μ' αυτό το νοίκι και πτωχεύσαμε. 105 00:06:56,625 --> 00:06:58,836 Εντάξει, ξέρεις κάτι; Ακούω μόνο προβλήματα. 106 00:06:58,919 --> 00:07:00,420 Μα έχει και τη λύση. 107 00:07:00,504 --> 00:07:04,049 Εντάξει. Την επόμενη φορά, ξεκίνα με αυτήν. 108 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 Με ειδοποίησε ένας γνωστός ότι το εργοστάσιο Lea & Perrins 109 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 στο Φερ Λον, Νιου Τζέρσεϊ, είναι άδειο. 110 00:07:08,971 --> 00:07:12,558 Αν μεταφερθούμε εκεί, το ενοίκιο θα είναι λιγότερο από τα μισά. 111 00:07:12,641 --> 00:07:14,685 Έχει διπλάσιο μέγεθος, μα πρέπει να βιαστούμε. 112 00:07:14,768 --> 00:07:16,979 -Θα νοικιαστεί γρήγορα. -Όχι. 113 00:07:17,062 --> 00:07:19,231 Ξέχνα το, Μπρους. Δεν πάμε στο Νιου Τζέρσεϊ. 114 00:07:20,023 --> 00:07:21,400 Είναι φοβερή ευκαιρία. 115 00:07:21,483 --> 00:07:25,529 Όταν είπα ότι ενθαρρύνω τους υπαλλήλους να λένε αυτό που θέλουν, 116 00:07:25,612 --> 00:07:28,740 περίμενα προτάσεις του στιλ... 117 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 "Να παίρνουμε φυτικό γάλα για τον καφέ;" 118 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Όχι "Έχω μια ιδέα. 119 00:07:32,244 --> 00:07:34,162 Δεν τα μαζεύουμε να πάμε στο Νιου Τζέρσεϊ;" 120 00:07:34,246 --> 00:07:38,208 -Το θέμα είναι ότι δεν... -Δεν θα φύγει η AFC από το Μανχάταν. 121 00:07:38,292 --> 00:07:40,085 Έχει κύρος. Είναι κλασικό. 122 00:07:40,169 --> 00:07:43,213 Το Νιου Τζέρσεϊ είναι δευτεράντζα. Φτηνό. 123 00:07:43,297 --> 00:07:46,633 Λες το παστράμι του Katz's Deli να έχει ίδια γεύση εκεί; 124 00:07:46,717 --> 00:07:49,678 -Ναι. -Πιστεύω ότι έχει, ναι. 125 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 Λάθος. Δεν έχει. 126 00:07:52,556 --> 00:07:56,977 Η μετακόμιση και μόνο, Μπρους, είναι ακριβή. Οπότε... 127 00:07:57,060 --> 00:08:00,105 Κοίτα, Μπρους, στις επιχειρήσεις μετρά η εικόνα. 128 00:08:00,189 --> 00:08:04,234 Αν τα μαζέψουμε και πάμε σε ένα εργοστάσιο στο Νιου Τζέρσεϊ 129 00:08:04,318 --> 00:08:06,778 με την ουρά στα σκέλια, θα στείλουμε ένα μήνυμα. 130 00:08:06,862 --> 00:08:10,407 Και στους πελάτες μας και στον ανταγωνισμό. 131 00:08:10,490 --> 00:08:13,869 Το μήνυμα θα είναι "Δείτε μας, είμαστε άχρηστοι". 132 00:08:13,952 --> 00:08:15,913 Έχεις κάποια πρόταση; 133 00:08:15,996 --> 00:08:18,790 Πρότεινε να μετακομίσουμε κάπου πιο ακριβά. 134 00:08:18,874 --> 00:08:20,417 Αυτό θα ήταν έξυπνο. 135 00:08:20,501 --> 00:08:24,338 Αν μου επιτρέπετε, φωστήρες της οικονομίας, με περιμένουν ασθενείς. 136 00:08:24,880 --> 00:08:26,965 Ευτυχώς, δεν είναι τρελοί σαν τον Μπρους. 137 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 Ορίστε. Πάρε αυτό. 138 00:08:33,597 --> 00:08:37,183 Κοίτα, δεν θέλω να δημιουργήσω πρόβλημα. 139 00:08:37,267 --> 00:08:39,061 Αλλά τα πράγματα είναι σοβαρά. 140 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 Ξέρεις ότι νοιάζομαι για την επιχείρηση. 141 00:08:42,231 --> 00:08:45,442 Ήμουν εκεί όταν ο πατέρας σου μάτωσε για την εταιρεία. 142 00:08:45,526 --> 00:08:47,736 Νιώθω ότι του το χρωστάω να την κρατήσω ζωντανή. 143 00:08:49,112 --> 00:08:51,865 Δεν ξέρω. Δηλαδή, καταλαβαίνω τι λες, 144 00:08:51,949 --> 00:08:54,576 αλλά καλύτερα να ακούσουμε τους ειδικούς. 145 00:08:54,660 --> 00:08:58,455 Είναι το πεδίο του. Ξέρει τι λέει. 146 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 -Είναι... Έλεος, πήγαινε στον γιατρό. -Όχι. 147 00:09:03,043 --> 00:09:05,587 Όχι. Μόνο χειρότερα θα με κάνει. 148 00:09:05,671 --> 00:09:08,465 Όπως όταν πας το αμάξι στο συνεργείο. Στάνταρ κάτι θα βρουν. 149 00:09:08,549 --> 00:09:10,592 Ως εδώ ήταν. Θα τηλεφωνήσω εγώ. 150 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 -Όχι. -Δεν θα μου πεθάνεις, Μάρτι. 151 00:09:13,720 --> 00:09:17,850 Δεν θα τρέχω να αγοράζω ρούχα για μια αχρείαστη κηδεία. 152 00:09:20,853 --> 00:09:23,939 Έχεις κήλη. Χρειάζεσαι χειρουργείο. 153 00:09:24,022 --> 00:09:27,401 Χειρουργείο; Κανονικό χειρουργείο; 154 00:09:27,484 --> 00:09:30,112 Δυστυχώς. Και μάλιστα, άμεσα. 155 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 Το καλό είναι ότι πρόκειται για απλή επέμβαση, μη φοβάσαι. 156 00:09:33,574 --> 00:09:35,242 Είναι καλό αυτό, ναι. 157 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 Οπότε μπαίνω και βγαίνω; Αυθημερόν; 158 00:09:38,120 --> 00:09:40,247 Όχι ακριβώς. Κάνουμε βαθιά τομή. 159 00:09:40,330 --> 00:09:42,666 Θα σε κρατήσουμε για να παρακολουθούμε τα ράμματα. 160 00:09:42,749 --> 00:09:44,042 Ράμματα; 161 00:09:44,126 --> 00:09:47,838 Δεν θα τα καταλάβεις καν. Θα ξυπνήσεις μια χαρά από την αναισθησία. 162 00:09:48,881 --> 00:09:52,301 Αναισθησία; Γιατί; Μισό λεπτό. Δεν ακούγεται και τόσο απλό. 163 00:09:54,761 --> 00:09:56,430 Πόσο θα μείνω στο νοσοκομείο; 164 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 Έχω πολλές εκκρεμότητες να τακτοποιήσω. 165 00:09:59,141 --> 00:10:00,475 Τι είδους εκκρεμότητες; 166 00:10:00,559 --> 00:10:04,813 Ξέρετε, τους... Τους ψηφοφόρους μου. Στηρίζονται σ' εμένα. 167 00:10:04,897 --> 00:10:06,523 Είσαι εκλεγμένος αξιωματούχος; 168 00:10:06,607 --> 00:10:10,944 Όχι, μάλλον δεν ήταν αυτή η σωστή λέξη. 169 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 Πρέπει να είμαι υγιής. Αυτό είναι όλο. 170 00:10:13,530 --> 00:10:15,824 Δεν θα μείνεις πολύ. Λίγες μέρες μόνο. 171 00:10:15,908 --> 00:10:18,911 Και, προφανώς, θα χρειαστεί και περίοδος ανάρρωσης. 172 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 Περίοδος ανάρρωσης; 173 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Θεέ μου. 174 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 Εντάξει, λοιπόν. Μάλλον θα... 175 00:10:27,878 --> 00:10:29,796 Πρέπει να κλείσω εκκρεμότητες. 176 00:10:29,880 --> 00:10:33,884 Κύριε Μάρκοβιτς, σας διαβεβαιώ, είναι επέμβαση ρουτίνας. 177 00:10:33,967 --> 00:10:36,386 Θα τα βάλουμε όλα στη θέση τους και θα φύγετε. 178 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 Μάλιστα. Εντάξει. 179 00:10:41,558 --> 00:10:46,188 Σκεφτόμουν το εξής, Μάρτι. Όλο αυτό με τον Μπρους δεν μου άρεσε. 180 00:10:46,271 --> 00:10:48,023 Με τον Μπρους; Ποιο πράγμα; 181 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Η μετακόμιση. 182 00:10:53,570 --> 00:10:55,197 Δεν θέλω αρνητισμούς. 183 00:10:55,280 --> 00:10:57,115 Είναι τοξικό αυτό. 184 00:10:57,199 --> 00:10:58,951 Δεν κάνει καλό στο άγχος σου. 185 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 Δεν ξέρω. Απλώς... 186 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Ξέρεις κάτι; 187 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 Τελείωσε ο χρόνος μας. 188 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 -Εντάξει. -Ναι. 189 00:11:11,380 --> 00:11:13,632 Λοιπόν, για τους κυπρίνους. 190 00:11:13,715 --> 00:11:17,719 Έχουν ένα παράσιτο στα βράγχια τώρα, 191 00:11:18,220 --> 00:11:21,431 οπότε χρειάζονται λίγο παραπάνω φροντίδα. 192 00:11:21,515 --> 00:11:24,518 Μπορείς να ρίξεις στη λιμνούλα λίγες σταγόνες φορμαλίνη 193 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 -μόλις πας εκεί το σαββατοκύριακο; -Αμέ. 194 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 -Ναι. -Τέλεια. 195 00:11:29,106 --> 00:11:30,774 Σχετικά με το τάισμα. 196 00:11:30,858 --> 00:11:34,736 Νομίζω ότι η ταΐστρα είναι εντάξει για λίγες μέρες ακόμα, 197 00:11:34,820 --> 00:11:40,158 αλλά ίσως χρειαστεί να προσθέσεις μια δόση σπιρουλίνα ως έξτρα λιχουδιά. 198 00:11:40,242 --> 00:11:42,703 Σαν να τους κάνουμε τηγανίτες για πρωινό. 199 00:11:43,287 --> 00:11:44,955 Θα τα βρεις όλα στον ξενώνα. 200 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 Τα έχω γράψει κι εδώ. 201 00:11:46,540 --> 00:11:47,541 Εντάξει. 202 00:11:50,127 --> 00:11:54,214 Και... αν δεν τα καταφέρω... 203 00:11:56,008 --> 00:11:59,511 μπορείς να μου υποσχεθείς ότι θα έχουν τη φροντίδα που πρέπει; 204 00:11:59,595 --> 00:12:01,638 Σοβαρολογείς; Έλα τώρα. 205 00:12:01,722 --> 00:12:04,975 Έλα, μην το κάνουμε μεγάλο θέμα, εντάξει; 206 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 Μια κήλη είναι. Ναι; Σαν να βγάζεις τις αμυγδαλές. 207 00:12:08,020 --> 00:12:11,023 Τα κορίτσια τις έβγαλαν όταν ήταν μικρές κι όλα πήγαν περίφημα. 208 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Είδαμε Το Βιβλίο της Ζούγκλας και φάγαμε παγωτό και ζελέ. 209 00:12:14,359 --> 00:12:16,361 Όλα θα πάνε καλά. Είσαι σε καλά χέρια. 210 00:12:16,445 --> 00:12:18,155 Και τα ψάρια σου επίσης. 211 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 Ξέρω πόσο σημαντικά είναι για σένα, άρα είναι και για μένα. 212 00:12:22,659 --> 00:12:23,744 Το εκτιμώ πολύ. 213 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 Έλα εδώ. 214 00:12:27,998 --> 00:12:30,209 Κήλη είναι αυτό ή απλώς χάρηκες που με είδες; 215 00:12:32,211 --> 00:12:33,212 Έλα. 216 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 Είμαι πειραχτήρι. 217 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 -Εντάξει. -Ωραία. 218 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Τα λέμε. 219 00:12:43,222 --> 00:12:46,308 Χρειαζόμαστε στοιχεία επικοινωνίας συγγενή. 220 00:12:46,391 --> 00:12:49,144 Είναι τυπικό, σε περίπτωση ανάγκης. 221 00:12:49,228 --> 00:12:53,148 Γονείς; Σύζυγος; Παιδιά; Αδέρφια; Μπορείτε να βάλετε οποιονδήποτε. 222 00:12:56,860 --> 00:12:58,779 Άικ Χέρσκοπφ. 223 00:12:59,404 --> 00:13:04,409 Χ-Ε-Ρ-Σ-Κ-Ο-Π-Φ. 224 00:13:04,952 --> 00:13:06,787 Τέλεια. Καλή επιτυχία. 225 00:14:02,259 --> 00:14:03,927 Τα πήγες τέλεια, Μάρτι. 226 00:14:11,101 --> 00:14:12,811 Όλα καλά. Είστε στην ανάνηψη. 227 00:14:17,733 --> 00:14:18,734 Εντάξει. 228 00:14:40,172 --> 00:14:42,424 Ο γιατρός ζήτησε γενική αίματος. 229 00:14:42,508 --> 00:14:44,551 Θέλει να δει τα επίπεδα σιδήρου 230 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 -και τυχόν ενδείξεις μόλυνσης. -Εντάξει. 231 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 -Θες να ρωτήσεις κάτι; -Ναι... 232 00:14:49,765 --> 00:14:52,434 -Το επισκεπτήριο είναι 9:00 με 5:00; -Ακριβώς. 233 00:14:56,104 --> 00:14:57,397 Πώς νιώθετε; 234 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 Ξέρετε. 235 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Μια ερώτηση. 236 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 Κάποιος πρέπει να πάρει έγκριση ως επισκέπτης; 237 00:15:04,029 --> 00:15:05,948 Ποια είναι η διαδικασία; 238 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 Είναι με γραπτή συγκατάθεση; 239 00:15:08,450 --> 00:15:10,536 Με προφορική; Γιατί ευχαρίστως θα... 240 00:15:10,619 --> 00:15:11,912 Θα σας αυξήσω την αγωγή. 241 00:15:11,995 --> 00:15:15,290 Όχι, πρέπει να μείνω ξύπνιος, μήπως έρθει κάποιος. 242 00:15:17,668 --> 00:15:20,254 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 243 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 Χρειάζομαι κάποιες λεπτομέρειες για την ασφαλιστική. 244 00:15:23,590 --> 00:15:27,177 Υπάρχει περίπτωση να μην πιάνει το κινητό μου εδώ; 245 00:15:27,261 --> 00:15:30,931 Θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν χάνω επισκέπτες που προσπαθούν να με βρουν. 246 00:15:31,014 --> 00:15:33,600 Να δω το κινητό σας; 247 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 Εντάξει. 248 00:15:42,818 --> 00:15:45,279 Εμπρός; Δρ Άικ; 249 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 Όχι. 250 00:15:48,574 --> 00:15:50,742 Όχι, λάθος κάνετε. Ναι. 251 00:15:52,661 --> 00:15:54,246 Ναι. Όχι. Εντάξει. 252 00:16:06,633 --> 00:16:08,510 Κύριε Μάρκοβιτς; Έχετε έναν επισκέπτη. 253 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 Αλήθεια; 254 00:16:14,641 --> 00:16:16,059 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 255 00:16:18,395 --> 00:16:19,730 Καλησπέρα σας. 256 00:16:19,813 --> 00:16:22,900 Με τους φίλους μου διαβάζουμε στους ηλικιωμένους σήμερα. 257 00:16:22,983 --> 00:16:25,194 Θέλετε να σας διαβάσω; 258 00:16:30,115 --> 00:16:32,868 "Το είχα δει πολλές φορές. 259 00:16:32,951 --> 00:16:36,997 Ο ένας να μιλά στον άλλο και να μην έχει καμία διαφορά 260 00:16:37,080 --> 00:16:40,876 αν ο άλλος ακούει ή καταλαβαίνει. 261 00:16:40,959 --> 00:16:45,672 Το θέμα είναι ότι μιλούν ή κάθονται χωρίς να μιλούν. 262 00:16:45,756 --> 00:16:48,217 Απλώς είναι μαζί με κάποιον άλλο". 263 00:16:48,300 --> 00:16:50,135 Τι κάνεις εδώ, Τερέλ; 264 00:16:52,054 --> 00:16:54,640 Δεν νοιάζεσαι πραγματικά για μένα. 265 00:16:57,684 --> 00:17:01,063 Όχι. Είστε μια χαρά. Είστε ωραίος. 266 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 -Είμαι ωραίος; -Ναι. 267 00:17:03,815 --> 00:17:04,816 Όχι. 268 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 Δεν είμαι ωραίος. 269 00:17:07,236 --> 00:17:08,529 Τι ακριβώς κάνεις εδώ; 270 00:17:11,240 --> 00:17:14,326 Βασικά, χρειάζομαι τέτοιες δράσεις για την αίτηση στο κολέγιο. 271 00:17:15,368 --> 00:17:18,163 Αλλιώς έπρεπε να μπω σε μπάντα. Και δεν μ' αρέσει, οπότε... 272 00:17:18,247 --> 00:17:19,915 Σε κανέναν δεν αρέσουν οι μπάντες. 273 00:17:24,502 --> 00:17:28,549 Τουλάχιστον είσαι ειλικρινής. Μην το αλλάξεις ποτέ αυτό. 274 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 Οπότε... 275 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 θέλετε να συνεχίσω το διάβασμα ή... 276 00:17:38,475 --> 00:17:42,271 Να σου πω κάτι; Ναι. Γιατί όχι; Ευχαριστώ, Τερέλ. 277 00:17:45,983 --> 00:17:48,777 "Μπορείς να παίζεις με τα αλογοπέταλα μέχρι να νυχτώσει, 278 00:17:49,403 --> 00:17:52,197 αλλά μετά θα διαβάσεις βιβλία. Δεν είναι ωραία. 279 00:17:52,948 --> 00:17:55,784 Χρειάζεσαι κάποιον κοντά σου. 280 00:17:56,493 --> 00:17:58,412 Τρελαίνεσαι αν δεν έχεις κανέναν. 281 00:17:59,204 --> 00:18:02,833 Δεν έχει σημασία ποιος είναι, αρκεί να είναι μαζί σου. 282 00:18:03,500 --> 00:18:07,045 Να ξέρεις, από τη μοναξιά μπορεί να αρρωστήσεις". 283 00:18:07,129 --> 00:18:08,922 Σταμάτα εκεί, Τερέλ. 284 00:18:10,257 --> 00:18:11,341 Ευχαριστώ. 285 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 Κύριε Μάρκοβιτς; 286 00:18:48,420 --> 00:18:49,546 Κύριε Μάρκοβιτς. 287 00:18:50,464 --> 00:18:52,007 Δεν μπορείτε να φύγετε. 288 00:18:52,090 --> 00:18:54,468 Ελάτε πίσω. Κύριε! 289 00:18:58,764 --> 00:19:02,142 Τι είναι αυτά που κάνετε, κύριε Μάρκοβιτς; 290 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Γαμώτο. 291 00:19:11,902 --> 00:19:16,240 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΝΤ ΤΖΕΖΑΪΑ 292 00:19:48,647 --> 00:19:49,982 Σκύψτε! 293 00:19:50,566 --> 00:19:52,818 -Μην το πεις. Ούτε να το σκεφτείς. -Ποιο; 294 00:19:52,901 --> 00:19:55,320 -Δεν ξαναπαίζω γκολφ μαζί σου. -Γιατί; 295 00:19:55,404 --> 00:19:57,823 "Γιατί"; Αυτό δεν ήταν γκολφ. Χόκεϊ ήταν. 296 00:19:57,906 --> 00:19:59,324 Φοβόμουν για τη ζωή μου. 297 00:19:59,408 --> 00:20:01,994 Μπήκατε στο υδρομασάζ; Να μπείτε. 298 00:20:02,536 --> 00:20:04,872 -Ούτε εσύ δεν το χάνεις αυτό. -Μου 'ρχεται... 299 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 Είδες το ηλιακό ρολόι; 300 00:20:09,168 --> 00:20:11,044 -Όχι. -Όχι; Να, δες. 301 00:20:11,753 --> 00:20:13,422 Δέκα μέτρα ύψος. 302 00:20:13,505 --> 00:20:17,259 Για να το εγκαταστήσω, χρειάστηκε να κόψω ένα δέντρο. Έφερα γερανό. 303 00:20:17,926 --> 00:20:18,969 -Απίστευτο. -Ναι. 304 00:20:19,052 --> 00:20:21,346 -Ξέρεις τι ώρα είναι; -Όχι. 305 00:20:22,139 --> 00:20:24,725 -Ώρα για κοκτέιλ. -Δεν θες ηλιακό ρολόι γι' αυτό. 306 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 Όχι. 307 00:20:27,728 --> 00:20:29,479 Σίγουρα δεν θες. 308 00:20:30,397 --> 00:20:32,274 Παίξατε στο μεγάλο σκάκι; 309 00:20:32,858 --> 00:20:34,902 Πηγαίνετε να παίξετε στο μεγάλο σκάκι. 310 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Μάρτι, καλέ μου. Γιατί ντύθηκες τόσο επίσημα; 311 00:20:40,616 --> 00:20:41,992 Δεν έχουμε επίσημο ένδυμα σήμερα. 312 00:20:43,285 --> 00:20:44,328 Πρέπει να σου μιλήσω. 313 00:20:45,370 --> 00:20:48,999 Ναι. Βέβαια. Έλα. Ας... 314 00:20:50,709 --> 00:20:52,794 Μάρτι. Φαίνεται ο πισινός σου. 315 00:20:56,089 --> 00:20:57,633 Ορίστε. Εντάξει. 316 00:20:57,716 --> 00:21:00,219 -Εντάξει. -Ποιος είναι αυτός; 317 00:21:00,969 --> 00:21:04,097 Είναι ο σεφ Πιτ. Τον προσέλαβα για το πάρτι. 318 00:21:04,181 --> 00:21:06,850 Μαγείρευε για τον Κέβιν Μπέικον και την Κίρα Σέτζουικ. 319 00:21:06,934 --> 00:21:09,061 Καλός είναι, αλλά όχι σαν τον Μάρτι Μάρκοβιτς. 320 00:21:10,229 --> 00:21:11,230 Εντάξει. 321 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Τι συμβαίνει; 322 00:21:16,235 --> 00:21:18,779 Για τρεις δεκαετίες σχεδόν... 323 00:21:20,572 --> 00:21:23,659 σου έχω αφιερώσει τη ζωή μου. 324 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Κάθε σαββατοκύριακο, κάθε γιορτή, τα πάντα. 325 00:21:27,996 --> 00:21:30,707 Κι εσύ δεν μπόρεσες να βρεις λίγο χρόνο 326 00:21:30,791 --> 00:21:33,794 μέσα σε τέσσερις μέρες, για να έρθεις να με δεις; 327 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Να με πάρεις τηλέφωνο; 328 00:21:36,255 --> 00:21:40,425 Να δεις τι κάνω, την ώρα που περνάω μια από τις πιο οδυνηρές εμπειρίες μου; 329 00:21:42,302 --> 00:21:44,721 Εντάξει, ξέρω ότι σε έχουν πλακώσει στα φάρμακα 330 00:21:44,805 --> 00:21:47,224 και είσαι ζαλισμένος. Μάλλον σε βάρεσαν για τα καλά. 331 00:21:47,307 --> 00:21:49,726 Δεν καταλαβαίνω. Τι ήθελες; Να έρθω στο νοσοκομείο 332 00:21:49,810 --> 00:21:51,645 με ζελέ και παγωτό, ε... 333 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 -και να δούμε Το Βιβλίο της Ζούγκλας; -Γιατί; 334 00:21:55,148 --> 00:21:56,358 Γιατί δεν ήρθες; 335 00:21:58,235 --> 00:21:59,653 Νόμιζα ότι ήμασταν οικογένεια. 336 00:22:01,864 --> 00:22:03,198 Σοβαρολογείς; 337 00:22:03,282 --> 00:22:05,450 Μάρτι, φοβάμαι ότι σοβαρολογείς. 338 00:22:06,076 --> 00:22:08,245 Πρέπει να το καταλάβεις. Πρέπει να το ακούσεις. 339 00:22:08,328 --> 00:22:11,582 Θα έκανα τα πάντα για σένα. Τα πάντα. 340 00:22:11,665 --> 00:22:13,876 Μόλις μου είπες για την επέμβαση, 341 00:22:13,959 --> 00:22:18,589 πήρα τους γνωστούς μου στο νοσοκομείο. Είπα ότι είσαι συγγενής μου. 342 00:22:18,672 --> 00:22:23,510 Το κρεβάτι στο νοσοκομείο; Το μονόκλινο; Ποιος νομίζεις ότι το κανόνισε; Εγώ. 343 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 Δεν το πιστεύω ότι δεν σκέφτηκες πως θα έκανα τα πάντα. 344 00:22:29,766 --> 00:22:32,728 Μετά από τόσα χρόνια, έτσι με βλέπεις; 345 00:22:32,811 --> 00:22:35,731 Απλώς εξεπλάγην που δεν ήρθες να με δεις. 346 00:22:37,232 --> 00:22:40,986 Γιατί δεν μου το ζήτησες; Με έχεις για τόσο μαλάκα; 347 00:22:41,069 --> 00:22:43,488 Λες να μην ερχόμουν και... Φυσικά. Γιατί δεν είπες 348 00:22:43,572 --> 00:22:47,618 "Άικ, θα ήθελα πολύ να έρθεις από δω"; Δεν μπορώ να το μαντέψω. 349 00:22:47,701 --> 00:22:49,995 -Γιατί... -Λες ότι είσαι δίπλα μου 350 00:22:50,078 --> 00:22:51,496 σχεδόν τρεις δεκαετίες. 351 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Μπορώ κι εγώ να πω το ίδιο. 352 00:22:53,332 --> 00:22:57,211 Όταν η Ντέμπι κι η αδερφή σου προσπάθησαν να σε αφαιμάξουν, 353 00:22:57,294 --> 00:22:58,462 ποιος ήταν εκεί; 354 00:22:58,545 --> 00:23:00,839 Όταν η AFC ήθελε να επεκταθεί; 355 00:23:00,923 --> 00:23:02,591 Ποιος σου έδωσε την ευκαιρία; 356 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 Όταν έπαθες έμφραγμα, 357 00:23:04,426 --> 00:23:08,347 ποιος σε μάζεψε και σου κρατούσε το χέρι στο ασθενοφόρο; 358 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 Ποιος σου έσωσε τη ζωή; 359 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 Μάρτι... 360 00:23:17,898 --> 00:23:19,274 Αυτό θα πει αφοσίωση. 361 00:23:20,275 --> 00:23:21,693 Αυτό θα πει αγάπη. 362 00:23:21,777 --> 00:23:24,530 Θα έκανα τα πάντα για σένα. Είσαι δικός μου άνθρωπος. 363 00:23:24,613 --> 00:23:27,282 Πάντα θα είμαι δίπλα σου. 364 00:23:30,244 --> 00:23:31,870 Έχεις απόλυτο δίκιο. 365 00:23:33,288 --> 00:23:34,456 Συγγνώμη. 366 00:23:34,540 --> 00:23:36,834 -Συγγνώμη. -Έλα εδώ, βρε τρελέ. 367 00:23:36,917 --> 00:23:38,877 Έλα... 368 00:23:40,128 --> 00:23:43,340 Μάρτι, σ' αγαπάω. Είσαι ο αδερφός μου. 369 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Τ' ακούς; 370 00:23:46,927 --> 00:23:48,178 -Τ' ακούς; -Ναι. 371 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 Ωραία. 372 00:23:51,181 --> 00:23:54,184 Βγάλε αυτήν την αηδία που φοράς και έλα στην πισίνα. 373 00:23:54,268 --> 00:23:55,686 Εντάξει. 374 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Εντάξει. 375 00:23:58,438 --> 00:24:01,441 Σιγουράκι. Έτοιμος; Πήδα. 376 00:24:01,525 --> 00:24:02,526 Ωραίο. 377 00:24:05,946 --> 00:24:07,114 Μόλις έβγαλες 100 δολάρια. 378 00:24:14,538 --> 00:24:16,164 ...η μάνα σου σε μεγάλωσε κάτω από τα φτερά της. 379 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 Πάμε μέσα. Έχει κλιματισμό. 380 00:24:19,668 --> 00:24:21,962 Έχει πολλές ταινίες. Όλες με Όσκαρ. 381 00:24:22,045 --> 00:24:23,630 Πρόσεχε τα μπαλάκια. 382 00:24:26,258 --> 00:24:27,634 -Γεια σου, αγαπάκι. -Γεια. 383 00:24:27,718 --> 00:24:29,178 Περνάς καλά; 384 00:24:29,261 --> 00:24:31,013 -Αμέ. -Τέλεια. 385 00:24:31,096 --> 00:24:33,307 Θες να το πεις και στη φάτσα σου αυτό; 386 00:24:33,390 --> 00:24:34,474 Ορίστε; 387 00:24:34,558 --> 00:24:36,476 Ίσως μπορείς να πάρεις μια έκφραση 388 00:24:36,560 --> 00:24:39,771 που να δείχνει κάποιου είδους χαρά. 389 00:24:39,855 --> 00:24:41,815 -Άντε γαμήσου, Άικ. -Έλα μωρέ. 390 00:24:41,899 --> 00:24:44,026 Πλάκα κάνω. Είσαι καταπληκτική. 391 00:24:44,109 --> 00:24:46,278 Ανησυχώ. Τι συμβαίνει με τον Μάρτι; 392 00:24:46,361 --> 00:24:47,696 Τι; Τίποτα. Μια χαρά είναι. 393 00:24:48,280 --> 00:24:50,490 Είναι λίγο ζαλισμένος από την επέμβαση, αλλά καλά. 394 00:24:50,574 --> 00:24:52,409 Δεν φαίνεται καλά. 395 00:24:52,492 --> 00:24:55,245 Ας τελειώνουμε με το πάρτι, να τον αφήσουμε να ξεκουραστεί. 396 00:24:55,329 --> 00:24:58,582 Να τελειώνουμε; Έχεις τρελαθεί; Μόλις ήρθε η Λίζα Ρίνα. 397 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Να του πάμε κάτι να φάει; 398 00:25:00,292 --> 00:25:03,504 Ναι, αμέ. Δεν ξέρω. Ό,τι νομίζεις. Αλλά είμαστε και οικοδεσπότες. 399 00:25:03,587 --> 00:25:04,880 Το ξέρω, αλλά δεν ξέρω. 400 00:25:04,963 --> 00:25:08,175 Νομίζω ότι πρέπει να το λήξουμε. Δεν είναι καλά. 401 00:25:08,258 --> 00:25:09,593 Θες να χαλάσεις το κέφι; 402 00:25:10,177 --> 00:25:12,471 Μη λες βλακείες, Μπόνι. Εντάξει; 403 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 Μου φτάνει μία παράλογη σύζυγος. Ο Μάρτι Μάρκοβιτς. 404 00:25:15,140 --> 00:25:16,600 Δεν χρειάζεται να μου το πεις. 405 00:25:27,319 --> 00:25:29,655 Στου, φύγε από την πέτρα. 406 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 Όλο μπερδεύεσαι εκεί. 407 00:25:35,160 --> 00:25:36,828 Σας έλειψα, παιδιά; 408 00:25:41,250 --> 00:25:42,960 Κι εμένα μου λείψατε. 409 00:25:43,710 --> 00:25:45,337 Πολύ ευγενικό. 410 00:25:46,547 --> 00:25:48,048 Πού είναι ο Άνταμ; Πώς πάει; 411 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 Στου, πού είναι ο Άνταμ; 412 00:25:55,305 --> 00:25:56,306 Πού... 413 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Πού είναι; 414 00:25:59,726 --> 00:26:00,769 Άνταμ; 415 00:26:01,937 --> 00:26:03,146 Άνταμ; 416 00:26:05,190 --> 00:26:07,401 Πού διάολο είναι; Άνταμ... 417 00:26:09,236 --> 00:26:10,237 Τι; 418 00:26:16,702 --> 00:26:18,245 Όχι, Άνταμ. 419 00:26:18,328 --> 00:26:19,329 Άνταμ. 420 00:26:25,794 --> 00:26:27,588 Φονιά των ψαριών. 421 00:26:31,008 --> 00:26:32,718 "Αδέρφια" και μαλακίες. 422 00:26:39,683 --> 00:26:42,269 Συγγνώμη. 423 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 Λυπάμαι πολύ. 424 00:26:51,236 --> 00:26:54,406 -Λίσα. Άικ Χέρσκοπφ. -Γεια. 425 00:26:54,489 --> 00:26:56,033 Ευχαριστώ που ήρθες. 426 00:26:56,116 --> 00:26:57,743 -Κούκλα, όπως πάντα. -Ευχαριστώ. 427 00:26:57,826 --> 00:27:00,245 -Να βγάλουμε μια φωτογραφία; -Ποιο κουμπί είναι... 428 00:27:00,329 --> 00:27:01,622 -Επάνω. -Πάτησα κάτι λάθος. 429 00:27:01,705 --> 00:27:03,957 -Να φέρω τα γυαλιά μου; -Όχι... Δεν πειράζει. 430 00:27:04,041 --> 00:27:05,375 Έλα εδώ. 431 00:27:05,459 --> 00:27:06,752 Ευχαριστώ. 432 00:27:06,835 --> 00:27:08,670 Έλα εδώ. Μπορείς να μας βγάλεις μία; 433 00:27:10,881 --> 00:27:14,468 -Περνάς καλά; -Ναι. Υπέροχα. Μ' αρέσει το σπίτι. 434 00:27:14,551 --> 00:27:15,719 Ευχαριστώ. 435 00:27:15,802 --> 00:27:17,596 -Επιτυχία. -Τέλεια. 436 00:27:17,679 --> 00:27:18,847 Να σου δείξω τις αγελάδες. 437 00:27:18,931 --> 00:27:20,474 Τις πήρα από γκαλερί. 438 00:27:20,557 --> 00:27:22,392 -Οκέι. -Έχουν πλάκα. 439 00:27:22,476 --> 00:27:24,144 Μάζεψε μερικές βρεγμένες πετσέτες. 440 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 Από δω. Είναι καταπληκτικές. 441 00:27:40,619 --> 00:27:44,039 Μάρτι. Είσαι καλά; 442 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 Πονάς; 443 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Ξέρεις τώρα. 444 00:27:52,005 --> 00:27:53,006 Ναι. 445 00:27:55,092 --> 00:27:56,510 Να σου φέρω κάτι; 446 00:27:58,053 --> 00:27:59,054 Ως εδώ ήταν. 447 00:27:59,763 --> 00:28:01,098 Ορίστε; 448 00:28:03,183 --> 00:28:04,726 Δεν αντέχω άλλο. 449 00:28:05,769 --> 00:28:06,979 Προσπάθησα, Μπόνι. 450 00:28:07,062 --> 00:28:08,689 Για πολύ καιρό. 451 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 Θες κάτι; 452 00:29:18,050 --> 00:29:20,177 Άφησα τα ηρεμιστικά μου στο μπάνιο. 453 00:29:24,014 --> 00:29:25,474 Τι κοιτάς; 454 00:29:26,099 --> 00:29:27,976 Το πάρτι της δεκαετίας, μάλλον. 455 00:29:29,770 --> 00:29:31,730 Διαλύθηκε το γρασίδι. 456 00:29:31,813 --> 00:29:36,068 Οκτώ ώρες ατελείωτα ποτά με τους φίλους σου αυτά κάνουν. 457 00:29:36,151 --> 00:29:37,528 -Δεν μπορώ να... -Φίλους μας. 458 00:29:37,611 --> 00:29:38,612 Φίλους σου. 459 00:29:38,695 --> 00:29:41,949 Ο Μάρτι έχει δουλειές με φούντες. Θα το φτιάξει αύριο. Το 'χω. 460 00:29:42,032 --> 00:29:45,494 Ναι. Δεν είναι καλή ιδέα. Μόλις βγήκε από το νοσοκομείο. 461 00:29:45,577 --> 00:29:47,788 Ήταν ξάπλα, έχει σκυλοβαρεθεί. 462 00:29:48,288 --> 00:29:49,623 Θέλει απεγνωσμένα να το κάνει. 463 00:29:50,749 --> 00:29:52,709 Του αρέσει. 464 00:29:52,793 --> 00:29:54,044 Είναι θεραπευτικό. 465 00:29:58,382 --> 00:30:01,051 Τι να κάνω αν αυτό που του αρέσει 466 00:30:01,134 --> 00:30:02,427 βοηθάει κι εμάς πού και πού; 467 00:30:04,346 --> 00:30:06,223 Άκουσες ότι ο Τζέικομπ πήγε... 468 00:30:40,174 --> 00:30:41,925 Καλή ξεκούραση, φίλε μου. 469 00:30:43,594 --> 00:30:45,512 Συγγνώμη που δεν σε προστάτευσα. 470 00:31:56,750 --> 00:32:00,754 Επειδή είναι, Κλερ. Είναι εισβολή στην προσωπική σου ζωή. 471 00:32:01,672 --> 00:32:03,465 Άκου τι θα κάνουμε. Είσαι έτοιμη; 472 00:32:04,466 --> 00:32:06,260 -Έτοιμη; Ωραία. -Ναι. 473 00:32:07,511 --> 00:32:10,013 Θα μπλοκάρεις τους γονείς σου στο Facebook. 474 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 Τέλος οι αναρτήσεις. 475 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 -Τέλος τα σκουντήματα. Τέλος τα ταγκ. -Αλήθεια; Εγώ... 476 00:32:15,310 --> 00:32:17,855 Ναι, αλήθεια. Είναι τοξικοί άνθρωποι 477 00:32:17,938 --> 00:32:21,275 και πρέπει να μάθουν πως, όταν σε εκμεταλλεύονται, 478 00:32:21,358 --> 00:32:22,609 θα υπάρχουν συνέπειες. 479 00:32:22,693 --> 00:32:26,488 Ναι. Μάλλον έχεις δίκιο. Έτσι; Ναι. 480 00:32:26,572 --> 00:32:29,658 -Ευχαριστώ, δρ Χέρσκοπφ. -Δεν χρειάζεται. Δουλειά μου είναι. 481 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 Και, ναι, δυστυχώς τελείωσε ο χρόνος μας. 482 00:32:34,496 --> 00:32:36,498 Κάναμε και λίγα λεπτά παραπάνω. 483 00:32:36,582 --> 00:32:38,166 Αλλά κοίτα. 484 00:32:39,001 --> 00:32:42,546 Πάρε με αν θες να κάνουμε κι άλλα ραντεβού αυτήν την εβδομάδα. 485 00:32:43,755 --> 00:32:45,591 Είναι μεγάλο βήμα. 486 00:32:45,674 --> 00:32:49,636 Και μάλλον θα με χρειαστείς λίγες φορές για να σε καθοδηγήσω. 487 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 Εντάξει. Ευχαριστώ. 488 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 -Χάρηκα που σε είδα, όπως πάντα, Κλερ. -Ναι. 489 00:33:00,147 --> 00:33:02,649 Γεια σου, Μάρτι. Άργησες. Είναι 11:20. 490 00:33:03,358 --> 00:33:07,112 Και ήθελα να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά. 491 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 Μήπως κόλλησες στην κίνηση; 492 00:33:09,823 --> 00:33:12,201 Έχουμε ραντεβού. Ελπίζω να σε δω σύντομα. 493 00:33:26,840 --> 00:33:29,176 Πάμε 35η και 7η. Μην μπλέξουμε στην 5η λεωφόρο. 494 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 -Είναι εφιάλτης. -Εντάξει. 495 00:33:30,802 --> 00:33:33,805 Μ' ενδιαφέρει πολύ μια σειρά διαλέξεων. Μ' αρέσουν τα ταξίδια. 496 00:33:35,307 --> 00:33:37,768 Ναι, βέβαια. Εντάξει, ναι. Τα συζητάμε τότε. 497 00:33:37,851 --> 00:33:41,939 Τέλεια. Και θα θέλαμε να αποδεχτούμε την πρόσκληση να έρθουμε στο Στόου. 498 00:33:43,440 --> 00:33:44,441 Τέλεια. 499 00:33:45,859 --> 00:33:47,361 Βασικά, είναι... Ναι. 500 00:33:48,946 --> 00:33:50,364 Ντένις, θα σε ξαναπάρω. 501 00:34:05,462 --> 00:34:07,172 AFC, παρακαλώ; 502 00:34:07,256 --> 00:34:08,966 Θα ήθελα τον Μάρτι. 503 00:34:10,467 --> 00:34:14,721 Ο Μάρτι δεν μπορεί αυτήν τη στιγμή, αλλά πείτε σ' εμένα. 504 00:34:14,804 --> 00:34:17,014 -Πρέπει να μιλήσω στον Μάρτι. -Ναι. 505 00:34:17,099 --> 00:34:19,309 Βέβαια. Θα του πω να σας πάρει. 506 00:34:26,440 --> 00:34:28,985 Γιατί; Θεέ μου! Ποιος έρχεται τέτοια ώρα από τη γέφυρα; 507 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 Έτσι όπως πάμε, θα φτάσουμε το Σαμπάτ. Γαμώτο! 508 00:34:41,956 --> 00:34:42,958 Ευχαριστώ. 509 00:35:12,779 --> 00:35:15,365 -Δεν θέλω να το πετάξω. -Δες εδώ. Όχι. 510 00:35:15,449 --> 00:35:18,785 -Γιατί είναι ολοκαίνουριο. -Γεια σου, Κάθι. 511 00:35:18,869 --> 00:35:23,332 Χαίρομαι που σε βλέπω. Μου λες πού είναι ο Μάρτι, σε παρακαλώ; 512 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 Άσ' το. Θα τον βρω μόνος μου. 513 00:35:44,186 --> 00:35:45,979 -Τι γίνεται; -Γεια σου, Μάρτι. 514 00:35:46,063 --> 00:35:47,147 Χαίρομαι που σε βλέπω. 515 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 Τι... 516 00:35:50,150 --> 00:35:51,151 Τι συμβαίνει; 517 00:35:51,235 --> 00:35:53,987 -Τίποτα. Απλώς ξεπακετάρουμε. -Το βλέπω. 518 00:35:54,071 --> 00:35:56,156 Έχω κοπεί παντού από τις κούτες. Βλέπεις; 519 00:35:58,116 --> 00:36:00,410 -Θα πονάς. -Ναι, λίγο. 520 00:36:01,453 --> 00:36:04,706 Μπρους, μας αφήνεις λίγο μόνους; 521 00:36:18,720 --> 00:36:20,097 Τι... 522 00:36:21,056 --> 00:36:22,391 Τι συμβαίνει; 523 00:36:23,851 --> 00:36:25,018 Τι συμβαίνει; 524 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 Βασικά, Μάρτι... 525 00:36:28,939 --> 00:36:30,816 συμβαίνουν πολλά. 526 00:36:30,899 --> 00:36:33,277 Πότε μετακομίσατε; 527 00:36:33,360 --> 00:36:34,820 Πριν λίγες μέρες. 528 00:36:35,946 --> 00:36:38,073 Μα το ήξερες ότι μετακομίζουμε. 529 00:36:38,156 --> 00:36:39,199 Έπρεπε. 530 00:36:39,783 --> 00:36:41,201 Το ενοίκιο μας είχε πεθάνει. 531 00:36:41,285 --> 00:36:44,538 Νόμιζα ότι αποφασίσαμε να μη φύγουμε από την πόλη. 532 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Βασικά... 533 00:36:47,374 --> 00:36:50,919 ξέρω ότι εσύ αποφάσισες ότι δεν ήθελες. 534 00:36:51,712 --> 00:36:55,966 Αλλά εγώ αποφάσισα ότι έπρεπε, για να μην πτωχεύσουμε. 535 00:36:56,049 --> 00:36:58,177 Και μιας και είναι η εταιρεία μου, 536 00:36:59,303 --> 00:37:00,554 αποφάσισα... 537 00:37:02,055 --> 00:37:03,098 ότι... 538 00:37:04,558 --> 00:37:07,352 ότι αυτή ήταν η απόφαση. Οπότε, ναι, ήρθαμε εδώ. 539 00:37:07,436 --> 00:37:09,646 Και είναι ωραία. 540 00:37:09,730 --> 00:37:11,857 -Κοίτα τον χώρο και τον φωτισμό. -Ναι. 541 00:37:11,940 --> 00:37:14,109 Όχι, είναι η Βενετία της Αμερικής. 542 00:37:14,193 --> 00:37:15,736 Να μιλήσουμε στο γραφείο σου; 543 00:37:15,819 --> 00:37:17,112 Σχετικά μ' αυτό. 544 00:37:18,906 --> 00:37:22,242 Δεν έχουμε πια κλειστά γραφεία. 545 00:37:22,326 --> 00:37:26,872 Ναι, εφαρμόζουμε την ιδέα του ανοιχτού χώρου. 546 00:37:26,955 --> 00:37:28,040 Μάρτι. 547 00:37:29,958 --> 00:37:32,878 Είναι κρίμα. 548 00:37:32,961 --> 00:37:34,922 -Γιατί; -Εσύ. 549 00:37:36,089 --> 00:37:37,090 Όλα αυτά. 550 00:37:38,842 --> 00:37:41,178 Έκανες ένα βήμα πίσω. 551 00:37:41,261 --> 00:37:43,847 Δεν σκέφτεσαι καθαρά, Μάρτι. 552 00:37:44,765 --> 00:37:46,558 Εγώ θέλω το καλύτερο για σένα. 553 00:37:46,642 --> 00:37:50,229 Και πονάω να σε βλέπω να κάνεις κακό στον εαυτό σου. 554 00:37:50,312 --> 00:37:53,565 -Σοβαρά; -Ναι, σοβαρά. Σοβαρότατα. 555 00:37:54,107 --> 00:37:57,653 Ξέρεις ότι έκανα δύο ώρες να περάσω τη Γέφυρα Τζορτζ Ουάσινγκτον; 556 00:37:57,736 --> 00:38:01,406 Λιγότερη ώρα έκανε ο Τζορτζ Ουάσινγκτον να διασχίσει τον Χάντσον, γαμώτο. 557 00:38:01,490 --> 00:38:02,407 Τον Ντέλαγουερ. 558 00:38:03,534 --> 00:38:05,744 -Ορίστε; -Τον Ντέλαγουερ διέσχισε. 559 00:38:05,827 --> 00:38:07,120 Αυτόν διέσχισε. 560 00:38:07,204 --> 00:38:08,455 -Το ξέρω. -Τον Ντέλαγουερ. 561 00:38:08,539 --> 00:38:10,958 Πρόεδρος ήταν, Μάρτι. Διέσχισε πολλά ποτάμια. 562 00:38:11,041 --> 00:38:13,752 Πώς λες να έφτασε στο Μανχάταν εξαρχής; 563 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 -Λες να πήρε τη συγκοινωνία; -Εντάξει. 564 00:38:15,587 --> 00:38:18,590 Άκουσε να σου πω. Αυτή η κατάσταση εδώ είναι αδύνατη. 565 00:38:19,216 --> 00:38:20,592 Αδύνατη! 566 00:38:21,802 --> 00:38:23,804 Πώς περιμένεις να βοηθήσω την AFC, 567 00:38:23,887 --> 00:38:26,974 αν κάνω δύο ώρες να φτάσω εδώ; 568 00:38:27,057 --> 00:38:29,309 Είναι πεταμένα λεφτά. 569 00:38:30,185 --> 00:38:31,770 Τα δικά σου λεφτά πετάς. 570 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 Τότε μην έρχεσαι. 571 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Πώς είπες; 572 00:38:50,247 --> 00:38:51,748 Αν είναι τόση αναστάτωση... 573 00:38:53,500 --> 00:38:54,835 καλύτερα να μην έρχεσαι. 574 00:38:58,714 --> 00:38:59,798 Μάρτι... 575 00:39:01,633 --> 00:39:03,343 -με απολύεις; -Όχι. 576 00:39:03,427 --> 00:39:05,721 Όχι, βέβαια. 577 00:39:05,804 --> 00:39:08,515 Ωραία. Επειδή... 578 00:39:08,599 --> 00:39:10,767 Ο Νόρμαν Χόροβιτς σε απολύει. 579 00:39:37,878 --> 00:39:40,589 -Ναι, Μάρτι! -Μάρτι! 580 00:39:41,465 --> 00:39:42,799 Μπράβο, Μάρτι. 581 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 Μάρτι! 582 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 Ευχαριστώ. 583 00:41:54,348 --> 00:41:56,350 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού