1
00:01:09,653 --> 00:01:11,196
Γύρνα. Ψηλά τα χέρια!
2
00:01:29,423 --> 00:01:30,591
Βρε, βρε.
3
00:01:32,259 --> 00:01:33,719
Όπως το ψυλλιάστηκα.
4
00:01:34,761 --> 00:01:36,847
Κάπως προφανές, αν το σκεφτείς.
5
00:01:37,639 --> 00:01:40,809
Όχι για μένα. Δεν το είχα καταλάβει.
6
00:01:40,893 --> 00:01:44,062
Όποιος έχει άλλοθι
είναι ύποπτος, Μάρκοβιτς.
7
00:01:44,146 --> 00:01:46,273
Πού τα ξέρεις αυτά, αφεντικό;
8
00:01:53,488 --> 00:01:55,741
Κάτσε. Είμαι το τσιράκι;
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,118
Ναι. Είσαι το τσιράκι.
10
00:01:58,785 --> 00:02:01,121
Ευχαριστώ πολύ. Δεν ξέρω τι να πω.
11
00:02:01,205 --> 00:02:04,791
Παρακαλώ. Πάμε από την αρχή;
12
00:02:05,876 --> 00:02:07,211
Ναι; Εντάξει.
13
00:02:07,961 --> 00:02:09,463
Βρε, βρε.
14
00:02:09,545 --> 00:02:11,215
Όπως το ψυλλιάστηκα.
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,008
Κάπως προφανές, αν...
16
00:02:13,091 --> 00:02:14,510
Γιατί έχω προφορά;
17
00:02:14,593 --> 00:02:16,136
Είσαι Πορτορικανός.
18
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
Καθόλου άσχημα.
19
00:02:19,932 --> 00:02:22,267
Αυτό είναι. Ωραία.
20
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
Βρε, βρε.
21
00:02:25,395 --> 00:02:27,064
Όπως το ψυλλιάστηκα.
22
00:02:27,731 --> 00:02:30,984
Είδε το φως να σβήνει από τα μάτια του.
23
00:02:32,152 --> 00:02:35,614
Οι τελευταίες στιγμές της ζωής του
24
00:02:35,697 --> 00:02:38,534
συνέπεσαν
25
00:02:39,368 --> 00:02:43,205
με την κένωση του εντέρου
μέσα στο υφασμάτινο παντελόνι.
26
00:02:43,288 --> 00:02:45,332
"...στο υφασμάτινο παντελόνι".
27
00:02:46,375 --> 00:02:47,459
Πολύ σύντομα...
28
00:02:48,043 --> 00:02:49,044
"Πολύ σύντομα..."
29
00:02:49,127 --> 00:02:52,840
-η διαπεραστική οσμή κοπράνων...
-"η διαπεραστική οσμή κοπράνων..."
30
00:02:52,923 --> 00:02:54,424
διαχύθηκε στον αέρα σαν...
31
00:02:55,551 --> 00:02:57,511
το φάντασμα ενός νεκρού εραστή.
32
00:02:57,594 --> 00:03:01,640
"Διαχύθηκε στον αέρα
σαν το φάντασμα ενός νεκρού εραστή".
33
00:03:01,723 --> 00:03:02,808
Τα προλαβαίνεις, Μάρτι;
34
00:03:02,891 --> 00:03:05,936
Πρέπει να κρατάς τον ρυθμό του λόγου.
35
00:03:06,019 --> 00:03:07,271
Όπως στην τζαζ.
36
00:03:07,896 --> 00:03:09,273
-Ναι.
-Ναι;
37
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
Το έγραψα.
38
00:03:13,569 --> 00:03:17,114
"Άλλη μια μέρα, άλλο ένα δολάριο",
όπως έλεγε πάντα.
39
00:03:17,197 --> 00:03:19,408
"Άλλο ένα δολάριο..."
40
00:03:19,491 --> 00:03:21,618
Γύρισε επί τόπου κι έφυγε.
41
00:03:21,702 --> 00:03:22,828
Άλλη μια μέρα,
42
00:03:23,412 --> 00:03:27,124
-άλλη μια λυμένη υπόθεση.
-"Άλλη μια μέρα... Λυμένη υπόθεση".
43
00:03:28,625 --> 00:03:29,626
Τέλος.
44
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
"Τέλος".
45
00:03:31,962 --> 00:03:32,963
Ή μήπως όχι;
46
00:03:34,631 --> 00:03:35,632
Όχι;
47
00:03:37,384 --> 00:03:38,802
Απλώς λέω ότι...
48
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
ίσως ο δρ Κέσλερ
δεν είναι και τόσο πεθαμένος.
49
00:03:43,932 --> 00:03:46,101
Με τίποτα.
50
00:03:47,769 --> 00:03:49,438
-Μ' αρέσει πολύ.
-Ορίστε.
51
00:03:51,148 --> 00:03:54,359
Τέλος και το ένατο βιβλίο
της σειράς "Μερικοί το Προτιμούν".
52
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Απίστευτο.
53
00:03:57,362 --> 00:03:59,573
Και θα τα στείλεις όλα στον εκδότη;
54
00:03:59,656 --> 00:04:02,201
Έτσι λέω, ναι.
Διαβάζεται καλύτερα σε συνέχειες.
55
00:04:02,284 --> 00:04:05,204
Αλλά το τελευταίο βιβλίο
θα τους τραβήξει το ενδιαφέρον.
56
00:04:05,287 --> 00:04:06,747
-Ναι.
-Είναι καθηλωτικό.
57
00:04:07,331 --> 00:04:09,791
Σημασία έχει ότι θα πουλήσει.
58
00:04:09,875 --> 00:04:12,461
Εντέλει, αυτό θέλουν όλοι οι εκδότες.
59
00:04:12,544 --> 00:04:13,795
Να τα διαβάζει ο κόσμος.
60
00:04:17,673 --> 00:04:19,718
Με πονάει το στομάχι
όταν το κάνω αυτό.
61
00:04:19,801 --> 00:04:22,012
Κι εμένα με πονάει το κεφάλι
όταν κάνω αυτό.
62
00:04:22,095 --> 00:04:23,597
Μόλις έγραψα ένα μυθιστόρημα.
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,724
Μου συμβαίνει εδώ και δυο βδομάδες.
64
00:04:25,807 --> 00:04:28,185
Καλά, μπορεί
να έχεις πάλι θέμα με το στομάχι.
65
00:04:29,144 --> 00:04:30,479
Είναι αλλιώς.
66
00:04:31,104 --> 00:04:33,899
Ακούγεται παράξενο,
αλλά δεν μπορώ να κλάσω.
67
00:04:33,982 --> 00:04:35,567
Παρόλο που θέλω.
68
00:04:36,318 --> 00:04:40,197
Κι όταν βήχω,
νιώθω ότι θα τα κάνω κατά λάθος.
69
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Εντάξει. Ναι.
Δεν χρειάζονται τόσες λεπτομέρειες.
70
00:04:43,492 --> 00:04:44,493
Ευχαριστώ.
71
00:04:57,798 --> 00:05:01,677
Ο ψυχίατρος της διπλανής πόρτας
72
00:05:02,427 --> 00:05:04,346
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ PODCAST
ΤΩΝ WONDERY ΚΑΙ BLOOMBERG
73
00:05:16,358 --> 00:05:18,402
Είσαι καλά, Μάρτι;
74
00:05:19,152 --> 00:05:22,281
Απλώς πονάω λίγο όταν κουνιέμαι.
75
00:05:22,364 --> 00:05:23,949
Κι όταν δεν κουνιέμαι.
76
00:05:24,867 --> 00:05:25,909
Κι όταν αναπνέω.
77
00:05:25,993 --> 00:05:29,246
Δεν ακούγεται καλό.
Κάτσε λίγο. Θα σου φέρω νερό.
78
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Όχι. Δεν γίνεται. Έχουμε δουλειά.
79
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
Μην ξεχνάς ότι έχεις πάθει έμφραγμα.
80
00:05:33,625 --> 00:05:37,254
Μας τρόμαξες μία φορά.
Δεν θα σε αφήσω να το ξανακάνεις. Κάτσε.
81
00:05:40,966 --> 00:05:44,553
Άκου. Ξέρω ότι μάλλον
δεν είναι η κατάλληλη στιγμή,
82
00:05:44,636 --> 00:05:46,763
αλλά ήθελα να σου μιλήσω λίγο
83
00:05:46,847 --> 00:05:50,225
για κάτι οικονομικά θέματα.
84
00:05:51,101 --> 00:05:54,396
Μπρους, μπορείς να τα στείλεις
στον Νόρμαν Χόροβιτς;
85
00:05:54,479 --> 00:05:56,315
Είναι κάπως επείγον.
86
00:05:56,398 --> 00:06:00,110
Σκέφτηκα καλύτερα να μιλήσω σ' εσένα,
γιατί εσύ είσαι εδώ.
87
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Τι γίνεται, Μπρους;
88
00:06:04,239 --> 00:06:05,449
Απλώς...
89
00:06:06,700 --> 00:06:08,243
Δεν πειράζει. Τα λέμε μετά.
90
00:06:09,286 --> 00:06:10,287
Έγινε κάτι;
91
00:06:12,664 --> 00:06:15,042
Όχι. Τίποτα.
92
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
Κι όμως, φαίνεται σαν να έγινε κάτι.
93
00:06:19,213 --> 00:06:21,590
Έλα, Μπρους. Μπορείς να πεις αυτό που θες.
94
00:06:23,926 --> 00:06:26,762
Έριξα μια ματιά στον ισολογισμό του έτους
95
00:06:26,845 --> 00:06:29,097
και στα έξοδα του έτους και...
96
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
έχουμε σοβαρό πρόβλημα.
97
00:06:32,851 --> 00:06:36,563
Δεν μιλάμε για προβλήματα στην AFC.
Μιλάμε μόνο για λύσεις.
98
00:06:36,647 --> 00:06:40,651
Ναι, αλλά καμιά φορά πρέπει να ξέρεις
το πρόβλημα για να βρεις τη λύση.
99
00:06:40,734 --> 00:06:42,611
Εντάξει, ευχαριστώ, Κάθι. Αρκετά.
100
00:06:42,694 --> 00:06:46,740
Το πρόβλημα είναι ότι έπεσαν τα κέρδη
κι ανέβηκαν τα ενοίκια στο κέντρο.
101
00:06:47,282 --> 00:06:49,743
-Δεν μπορούμε πια να νοικιάζουμε εδώ.
-Ξέρεις κάτι;
102
00:06:49,826 --> 00:06:51,578
Αυτά ας τα δει ο Νόρμαν Χόροβιτς.
103
00:06:51,662 --> 00:06:53,705
Θα είμαι ειλικρινής.
Αργοπεθαίνουμε. Εντάξει;
104
00:06:53,789 --> 00:06:56,542
Άλλους έξι μήνες μ' αυτό το νοίκι
και πτωχεύσαμε.
105
00:06:56,625 --> 00:06:58,836
Εντάξει, ξέρεις κάτι;
Ακούω μόνο προβλήματα.
106
00:06:58,919 --> 00:07:00,420
Μα έχει και τη λύση.
107
00:07:00,504 --> 00:07:04,049
Εντάξει.
Την επόμενη φορά, ξεκίνα με αυτήν.
108
00:07:04,132 --> 00:07:06,718
Με ειδοποίησε ένας γνωστός
ότι το εργοστάσιο Lea & Perrins
109
00:07:06,802 --> 00:07:08,887
στο Φερ Λον, Νιου Τζέρσεϊ, είναι άδειο.
110
00:07:08,971 --> 00:07:12,558
Αν μεταφερθούμε εκεί,
το ενοίκιο θα είναι λιγότερο από τα μισά.
111
00:07:12,641 --> 00:07:14,685
Έχει διπλάσιο μέγεθος,
μα πρέπει να βιαστούμε.
112
00:07:14,768 --> 00:07:16,979
-Θα νοικιαστεί γρήγορα.
-Όχι.
113
00:07:17,062 --> 00:07:19,231
Ξέχνα το, Μπρους.
Δεν πάμε στο Νιου Τζέρσεϊ.
114
00:07:20,023 --> 00:07:21,400
Είναι φοβερή ευκαιρία.
115
00:07:21,483 --> 00:07:25,529
Όταν είπα ότι ενθαρρύνω
τους υπαλλήλους να λένε αυτό που θέλουν,
116
00:07:25,612 --> 00:07:28,740
περίμενα προτάσεις του στιλ...
117
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
"Να παίρνουμε φυτικό γάλα για τον καφέ;"
118
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
Όχι "Έχω μια ιδέα.
119
00:07:32,244 --> 00:07:34,162
Δεν τα μαζεύουμε
να πάμε στο Νιου Τζέρσεϊ;"
120
00:07:34,246 --> 00:07:38,208
-Το θέμα είναι ότι δεν...
-Δεν θα φύγει η AFC από το Μανχάταν.
121
00:07:38,292 --> 00:07:40,085
Έχει κύρος. Είναι κλασικό.
122
00:07:40,169 --> 00:07:43,213
Το Νιου Τζέρσεϊ είναι δευτεράντζα. Φτηνό.
123
00:07:43,297 --> 00:07:46,633
Λες το παστράμι του Katz's Deli
να έχει ίδια γεύση εκεί;
124
00:07:46,717 --> 00:07:49,678
-Ναι.
-Πιστεύω ότι έχει, ναι.
125
00:07:50,345 --> 00:07:51,972
Λάθος. Δεν έχει.
126
00:07:52,556 --> 00:07:56,977
Η μετακόμιση και μόνο, Μπρους,
είναι ακριβή. Οπότε...
127
00:07:57,060 --> 00:08:00,105
Κοίτα, Μπρους,
στις επιχειρήσεις μετρά η εικόνα.
128
00:08:00,189 --> 00:08:04,234
Αν τα μαζέψουμε και πάμε
σε ένα εργοστάσιο στο Νιου Τζέρσεϊ
129
00:08:04,318 --> 00:08:06,778
με την ουρά στα σκέλια,
θα στείλουμε ένα μήνυμα.
130
00:08:06,862 --> 00:08:10,407
Και στους πελάτες μας
και στον ανταγωνισμό.
131
00:08:10,490 --> 00:08:13,869
Το μήνυμα θα είναι
"Δείτε μας, είμαστε άχρηστοι".
132
00:08:13,952 --> 00:08:15,913
Έχεις κάποια πρόταση;
133
00:08:15,996 --> 00:08:18,790
Πρότεινε να μετακομίσουμε
κάπου πιο ακριβά.
134
00:08:18,874 --> 00:08:20,417
Αυτό θα ήταν έξυπνο.
135
00:08:20,501 --> 00:08:24,338
Αν μου επιτρέπετε, φωστήρες
της οικονομίας, με περιμένουν ασθενείς.
136
00:08:24,880 --> 00:08:26,965
Ευτυχώς, δεν είναι τρελοί σαν τον Μπρους.
137
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
Ορίστε. Πάρε αυτό.
138
00:08:33,597 --> 00:08:37,183
Κοίτα, δεν θέλω να δημιουργήσω πρόβλημα.
139
00:08:37,267 --> 00:08:39,061
Αλλά τα πράγματα είναι σοβαρά.
140
00:08:40,102 --> 00:08:42,147
Ξέρεις ότι νοιάζομαι για την επιχείρηση.
141
00:08:42,231 --> 00:08:45,442
Ήμουν εκεί όταν ο πατέρας σου
μάτωσε για την εταιρεία.
142
00:08:45,526 --> 00:08:47,736
Νιώθω ότι του το χρωστάω
να την κρατήσω ζωντανή.
143
00:08:49,112 --> 00:08:51,865
Δεν ξέρω. Δηλαδή, καταλαβαίνω τι λες,
144
00:08:51,949 --> 00:08:54,576
αλλά καλύτερα να ακούσουμε τους ειδικούς.
145
00:08:54,660 --> 00:08:58,455
Είναι το πεδίο του. Ξέρει τι λέει.
146
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
-Είναι... Έλεος, πήγαινε στον γιατρό.
-Όχι.
147
00:09:03,043 --> 00:09:05,587
Όχι. Μόνο χειρότερα θα με κάνει.
148
00:09:05,671 --> 00:09:08,465
Όπως όταν πας το αμάξι στο συνεργείο.
Στάνταρ κάτι θα βρουν.
149
00:09:08,549 --> 00:09:10,592
Ως εδώ ήταν. Θα τηλεφωνήσω εγώ.
150
00:09:10,676 --> 00:09:13,637
-Όχι.
-Δεν θα μου πεθάνεις, Μάρτι.
151
00:09:13,720 --> 00:09:17,850
Δεν θα τρέχω να αγοράζω ρούχα
για μια αχρείαστη κηδεία.
152
00:09:20,853 --> 00:09:23,939
Έχεις κήλη. Χρειάζεσαι χειρουργείο.
153
00:09:24,022 --> 00:09:27,401
Χειρουργείο; Κανονικό χειρουργείο;
154
00:09:27,484 --> 00:09:30,112
Δυστυχώς. Και μάλιστα, άμεσα.
155
00:09:30,195 --> 00:09:33,490
Το καλό είναι ότι πρόκειται
για απλή επέμβαση, μη φοβάσαι.
156
00:09:33,574 --> 00:09:35,242
Είναι καλό αυτό, ναι.
157
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
Οπότε μπαίνω και βγαίνω; Αυθημερόν;
158
00:09:38,120 --> 00:09:40,247
Όχι ακριβώς. Κάνουμε βαθιά τομή.
159
00:09:40,330 --> 00:09:42,666
Θα σε κρατήσουμε
για να παρακολουθούμε τα ράμματα.
160
00:09:42,749 --> 00:09:44,042
Ράμματα;
161
00:09:44,126 --> 00:09:47,838
Δεν θα τα καταλάβεις καν.
Θα ξυπνήσεις μια χαρά από την αναισθησία.
162
00:09:48,881 --> 00:09:52,301
Αναισθησία; Γιατί; Μισό λεπτό.
Δεν ακούγεται και τόσο απλό.
163
00:09:54,761 --> 00:09:56,430
Πόσο θα μείνω στο νοσοκομείο;
164
00:09:56,513 --> 00:09:59,057
Έχω πολλές εκκρεμότητες να τακτοποιήσω.
165
00:09:59,141 --> 00:10:00,475
Τι είδους εκκρεμότητες;
166
00:10:00,559 --> 00:10:04,813
Ξέρετε, τους...
Τους ψηφοφόρους μου. Στηρίζονται σ' εμένα.
167
00:10:04,897 --> 00:10:06,523
Είσαι εκλεγμένος αξιωματούχος;
168
00:10:06,607 --> 00:10:10,944
Όχι, μάλλον δεν ήταν αυτή η σωστή λέξη.
169
00:10:11,403 --> 00:10:13,447
Πρέπει να είμαι υγιής. Αυτό είναι όλο.
170
00:10:13,530 --> 00:10:15,824
Δεν θα μείνεις πολύ. Λίγες μέρες μόνο.
171
00:10:15,908 --> 00:10:18,911
Και, προφανώς,
θα χρειαστεί και περίοδος ανάρρωσης.
172
00:10:18,994 --> 00:10:21,330
Περίοδος ανάρρωσης;
173
00:10:22,623 --> 00:10:23,916
Θεέ μου.
174
00:10:24,791 --> 00:10:27,169
Εντάξει, λοιπόν. Μάλλον θα...
175
00:10:27,878 --> 00:10:29,796
Πρέπει να κλείσω εκκρεμότητες.
176
00:10:29,880 --> 00:10:33,884
Κύριε Μάρκοβιτς, σας διαβεβαιώ,
είναι επέμβαση ρουτίνας.
177
00:10:33,967 --> 00:10:36,386
Θα τα βάλουμε όλα στη θέση τους
και θα φύγετε.
178
00:10:38,180 --> 00:10:40,015
Μάλιστα. Εντάξει.
179
00:10:41,558 --> 00:10:46,188
Σκεφτόμουν το εξής, Μάρτι.
Όλο αυτό με τον Μπρους δεν μου άρεσε.
180
00:10:46,271 --> 00:10:48,023
Με τον Μπρους; Ποιο πράγμα;
181
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Η μετακόμιση.
182
00:10:53,570 --> 00:10:55,197
Δεν θέλω αρνητισμούς.
183
00:10:55,280 --> 00:10:57,115
Είναι τοξικό αυτό.
184
00:10:57,199 --> 00:10:58,951
Δεν κάνει καλό στο άγχος σου.
185
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
Δεν ξέρω. Απλώς...
186
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Ξέρεις κάτι;
187
00:11:05,499 --> 00:11:06,834
Τελείωσε ο χρόνος μας.
188
00:11:07,793 --> 00:11:09,586
-Εντάξει.
-Ναι.
189
00:11:11,380 --> 00:11:13,632
Λοιπόν, για τους κυπρίνους.
190
00:11:13,715 --> 00:11:17,719
Έχουν ένα παράσιτο στα βράγχια τώρα,
191
00:11:18,220 --> 00:11:21,431
οπότε χρειάζονται λίγο παραπάνω φροντίδα.
192
00:11:21,515 --> 00:11:24,518
Μπορείς να ρίξεις στη λιμνούλα
λίγες σταγόνες φορμαλίνη
193
00:11:24,601 --> 00:11:27,145
-μόλις πας εκεί το σαββατοκύριακο;
-Αμέ.
194
00:11:27,229 --> 00:11:28,522
-Ναι.
-Τέλεια.
195
00:11:29,106 --> 00:11:30,774
Σχετικά με το τάισμα.
196
00:11:30,858 --> 00:11:34,736
Νομίζω ότι η ταΐστρα είναι εντάξει
για λίγες μέρες ακόμα,
197
00:11:34,820 --> 00:11:40,158
αλλά ίσως χρειαστεί να προσθέσεις
μια δόση σπιρουλίνα ως έξτρα λιχουδιά.
198
00:11:40,242 --> 00:11:42,703
Σαν να τους κάνουμε τηγανίτες για πρωινό.
199
00:11:43,287 --> 00:11:44,955
Θα τα βρεις όλα στον ξενώνα.
200
00:11:45,038 --> 00:11:46,456
Τα έχω γράψει κι εδώ.
201
00:11:46,540 --> 00:11:47,541
Εντάξει.
202
00:11:50,127 --> 00:11:54,214
Και... αν δεν τα καταφέρω...
203
00:11:56,008 --> 00:11:59,511
μπορείς να μου υποσχεθείς
ότι θα έχουν τη φροντίδα που πρέπει;
204
00:11:59,595 --> 00:12:01,638
Σοβαρολογείς; Έλα τώρα.
205
00:12:01,722 --> 00:12:04,975
Έλα, μην το κάνουμε μεγάλο θέμα, εντάξει;
206
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
Μια κήλη είναι. Ναι;
Σαν να βγάζεις τις αμυγδαλές.
207
00:12:08,020 --> 00:12:11,023
Τα κορίτσια τις έβγαλαν όταν ήταν μικρές
κι όλα πήγαν περίφημα.
208
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
Είδαμε Το Βιβλίο της Ζούγκλας
και φάγαμε παγωτό και ζελέ.
209
00:12:14,359 --> 00:12:16,361
Όλα θα πάνε καλά. Είσαι σε καλά χέρια.
210
00:12:16,445 --> 00:12:18,155
Και τα ψάρια σου επίσης.
211
00:12:18,780 --> 00:12:21,491
Ξέρω πόσο σημαντικά είναι για σένα,
άρα είναι και για μένα.
212
00:12:22,659 --> 00:12:23,744
Το εκτιμώ πολύ.
213
00:12:24,453 --> 00:12:25,454
Έλα εδώ.
214
00:12:27,998 --> 00:12:30,209
Κήλη είναι αυτό
ή απλώς χάρηκες που με είδες;
215
00:12:32,211 --> 00:12:33,212
Έλα.
216
00:12:34,671 --> 00:12:35,923
Είμαι πειραχτήρι.
217
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
-Εντάξει.
-Ωραία.
218
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
Τα λέμε.
219
00:12:43,222 --> 00:12:46,308
Χρειαζόμαστε στοιχεία επικοινωνίας συγγενή.
220
00:12:46,391 --> 00:12:49,144
Είναι τυπικό, σε περίπτωση ανάγκης.
221
00:12:49,228 --> 00:12:53,148
Γονείς; Σύζυγος; Παιδιά; Αδέρφια;
Μπορείτε να βάλετε οποιονδήποτε.
222
00:12:56,860 --> 00:12:58,779
Άικ Χέρσκοπφ.
223
00:12:59,404 --> 00:13:04,409
Χ-Ε-Ρ-Σ-Κ-Ο-Π-Φ.
224
00:13:04,952 --> 00:13:06,787
Τέλεια. Καλή επιτυχία.
225
00:14:02,259 --> 00:14:03,927
Τα πήγες τέλεια, Μάρτι.
226
00:14:11,101 --> 00:14:12,811
Όλα καλά. Είστε στην ανάνηψη.
227
00:14:17,733 --> 00:14:18,734
Εντάξει.
228
00:14:40,172 --> 00:14:42,424
Ο γιατρός ζήτησε γενική αίματος.
229
00:14:42,508 --> 00:14:44,551
Θέλει να δει τα επίπεδα σιδήρου
230
00:14:44,635 --> 00:14:47,054
-και τυχόν ενδείξεις μόλυνσης.
-Εντάξει.
231
00:14:47,137 --> 00:14:48,680
-Θες να ρωτήσεις κάτι;
-Ναι...
232
00:14:49,765 --> 00:14:52,434
-Το επισκεπτήριο είναι 9:00 με 5:00;
-Ακριβώς.
233
00:14:56,104 --> 00:14:57,397
Πώς νιώθετε;
234
00:14:58,065 --> 00:14:59,066
Ξέρετε.
235
00:14:59,691 --> 00:15:00,692
Μια ερώτηση.
236
00:15:01,193 --> 00:15:03,946
Κάποιος πρέπει να πάρει έγκριση
ως επισκέπτης;
237
00:15:04,029 --> 00:15:05,948
Ποια είναι η διαδικασία;
238
00:15:06,031 --> 00:15:07,866
Είναι με γραπτή συγκατάθεση;
239
00:15:08,450 --> 00:15:10,536
Με προφορική; Γιατί ευχαρίστως θα...
240
00:15:10,619 --> 00:15:11,912
Θα σας αυξήσω την αγωγή.
241
00:15:11,995 --> 00:15:15,290
Όχι, πρέπει να μείνω ξύπνιος,
μήπως έρθει κάποιος.
242
00:15:17,668 --> 00:15:20,254
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
243
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Χρειάζομαι κάποιες λεπτομέρειες
για την ασφαλιστική.
244
00:15:23,590 --> 00:15:27,177
Υπάρχει περίπτωση
να μην πιάνει το κινητό μου εδώ;
245
00:15:27,261 --> 00:15:30,931
Θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν χάνω επισκέπτες
που προσπαθούν να με βρουν.
246
00:15:31,014 --> 00:15:33,600
Να δω το κινητό σας;
247
00:15:40,107 --> 00:15:41,108
Εντάξει.
248
00:15:42,818 --> 00:15:45,279
Εμπρός; Δρ Άικ;
249
00:15:45,946 --> 00:15:47,281
Όχι.
250
00:15:48,574 --> 00:15:50,742
Όχι, λάθος κάνετε. Ναι.
251
00:15:52,661 --> 00:15:54,246
Ναι. Όχι. Εντάξει.
252
00:16:06,633 --> 00:16:08,510
Κύριε Μάρκοβιτς; Έχετε έναν επισκέπτη.
253
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
Αλήθεια;
254
00:16:14,641 --> 00:16:16,059
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
255
00:16:18,395 --> 00:16:19,730
Καλησπέρα σας.
256
00:16:19,813 --> 00:16:22,900
Με τους φίλους μου
διαβάζουμε στους ηλικιωμένους σήμερα.
257
00:16:22,983 --> 00:16:25,194
Θέλετε να σας διαβάσω;
258
00:16:30,115 --> 00:16:32,868
"Το είχα δει πολλές φορές.
259
00:16:32,951 --> 00:16:36,997
Ο ένας να μιλά στον άλλο
και να μην έχει καμία διαφορά
260
00:16:37,080 --> 00:16:40,876
αν ο άλλος ακούει ή καταλαβαίνει.
261
00:16:40,959 --> 00:16:45,672
Το θέμα είναι ότι μιλούν
ή κάθονται χωρίς να μιλούν.
262
00:16:45,756 --> 00:16:48,217
Απλώς είναι μαζί με κάποιον άλλο".
263
00:16:48,300 --> 00:16:50,135
Τι κάνεις εδώ, Τερέλ;
264
00:16:52,054 --> 00:16:54,640
Δεν νοιάζεσαι πραγματικά για μένα.
265
00:16:57,684 --> 00:17:01,063
Όχι. Είστε μια χαρά. Είστε ωραίος.
266
00:17:02,147 --> 00:17:03,732
-Είμαι ωραίος;
-Ναι.
267
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
Όχι.
268
00:17:05,442 --> 00:17:06,568
Δεν είμαι ωραίος.
269
00:17:07,236 --> 00:17:08,529
Τι ακριβώς κάνεις εδώ;
270
00:17:11,240 --> 00:17:14,326
Βασικά, χρειάζομαι τέτοιες δράσεις
για την αίτηση στο κολέγιο.
271
00:17:15,368 --> 00:17:18,163
Αλλιώς έπρεπε να μπω σε μπάντα.
Και δεν μ' αρέσει, οπότε...
272
00:17:18,247 --> 00:17:19,915
Σε κανέναν δεν αρέσουν οι μπάντες.
273
00:17:24,502 --> 00:17:28,549
Τουλάχιστον είσαι ειλικρινής.
Μην το αλλάξεις ποτέ αυτό.
274
00:17:32,344 --> 00:17:33,345
Οπότε...
275
00:17:34,263 --> 00:17:36,598
θέλετε να συνεχίσω το διάβασμα ή...
276
00:17:38,475 --> 00:17:42,271
Να σου πω κάτι; Ναι. Γιατί όχι;
Ευχαριστώ, Τερέλ.
277
00:17:45,983 --> 00:17:48,777
"Μπορείς να παίζεις με τα αλογοπέταλα
μέχρι να νυχτώσει,
278
00:17:49,403 --> 00:17:52,197
αλλά μετά θα διαβάσεις βιβλία.
Δεν είναι ωραία.
279
00:17:52,948 --> 00:17:55,784
Χρειάζεσαι κάποιον κοντά σου.
280
00:17:56,493 --> 00:17:58,412
Τρελαίνεσαι αν δεν έχεις κανέναν.
281
00:17:59,204 --> 00:18:02,833
Δεν έχει σημασία ποιος είναι,
αρκεί να είναι μαζί σου.
282
00:18:03,500 --> 00:18:07,045
Να ξέρεις, από τη μοναξιά
μπορεί να αρρωστήσεις".
283
00:18:07,129 --> 00:18:08,922
Σταμάτα εκεί, Τερέλ.
284
00:18:10,257 --> 00:18:11,341
Ευχαριστώ.
285
00:18:45,459 --> 00:18:46,710
Κύριε Μάρκοβιτς;
286
00:18:48,420 --> 00:18:49,546
Κύριε Μάρκοβιτς.
287
00:18:50,464 --> 00:18:52,007
Δεν μπορείτε να φύγετε.
288
00:18:52,090 --> 00:18:54,468
Ελάτε πίσω. Κύριε!
289
00:18:58,764 --> 00:19:02,142
Τι είναι αυτά που κάνετε, κύριε Μάρκοβιτς;
290
00:19:05,103 --> 00:19:06,104
Γαμώτο.
291
00:19:11,902 --> 00:19:16,240
ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΝΤ ΤΖΕΖΑΪΑ
292
00:19:48,647 --> 00:19:49,982
Σκύψτε!
293
00:19:50,566 --> 00:19:52,818
-Μην το πεις. Ούτε να το σκεφτείς.
-Ποιο;
294
00:19:52,901 --> 00:19:55,320
-Δεν ξαναπαίζω γκολφ μαζί σου.
-Γιατί;
295
00:19:55,404 --> 00:19:57,823
"Γιατί"; Αυτό δεν ήταν γκολφ. Χόκεϊ ήταν.
296
00:19:57,906 --> 00:19:59,324
Φοβόμουν για τη ζωή μου.
297
00:19:59,408 --> 00:20:01,994
Μπήκατε στο υδρομασάζ; Να μπείτε.
298
00:20:02,536 --> 00:20:04,872
-Ούτε εσύ δεν το χάνεις αυτό.
-Μου 'ρχεται...
299
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
Είδες το ηλιακό ρολόι;
300
00:20:09,168 --> 00:20:11,044
-Όχι.
-Όχι; Να, δες.
301
00:20:11,753 --> 00:20:13,422
Δέκα μέτρα ύψος.
302
00:20:13,505 --> 00:20:17,259
Για να το εγκαταστήσω, χρειάστηκε
να κόψω ένα δέντρο. Έφερα γερανό.
303
00:20:17,926 --> 00:20:18,969
-Απίστευτο.
-Ναι.
304
00:20:19,052 --> 00:20:21,346
-Ξέρεις τι ώρα είναι;
-Όχι.
305
00:20:22,139 --> 00:20:24,725
-Ώρα για κοκτέιλ.
-Δεν θες ηλιακό ρολόι γι' αυτό.
306
00:20:25,559 --> 00:20:26,768
Όχι.
307
00:20:27,728 --> 00:20:29,479
Σίγουρα δεν θες.
308
00:20:30,397 --> 00:20:32,274
Παίξατε στο μεγάλο σκάκι;
309
00:20:32,858 --> 00:20:34,902
Πηγαίνετε να παίξετε στο μεγάλο σκάκι.
310
00:20:36,278 --> 00:20:40,532
Μάρτι, καλέ μου.
Γιατί ντύθηκες τόσο επίσημα;
311
00:20:40,616 --> 00:20:41,992
Δεν έχουμε επίσημο ένδυμα σήμερα.
312
00:20:43,285 --> 00:20:44,328
Πρέπει να σου μιλήσω.
313
00:20:45,370 --> 00:20:48,999
Ναι. Βέβαια. Έλα. Ας...
314
00:20:50,709 --> 00:20:52,794
Μάρτι. Φαίνεται ο πισινός σου.
315
00:20:56,089 --> 00:20:57,633
Ορίστε. Εντάξει.
316
00:20:57,716 --> 00:21:00,219
-Εντάξει.
-Ποιος είναι αυτός;
317
00:21:00,969 --> 00:21:04,097
Είναι ο σεφ Πιτ.
Τον προσέλαβα για το πάρτι.
318
00:21:04,181 --> 00:21:06,850
Μαγείρευε για τον Κέβιν Μπέικον
και την Κίρα Σέτζουικ.
319
00:21:06,934 --> 00:21:09,061
Καλός είναι,
αλλά όχι σαν τον Μάρτι Μάρκοβιτς.
320
00:21:10,229 --> 00:21:11,230
Εντάξει.
321
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
Τι συμβαίνει;
322
00:21:16,235 --> 00:21:18,779
Για τρεις δεκαετίες σχεδόν...
323
00:21:20,572 --> 00:21:23,659
σου έχω αφιερώσει τη ζωή μου.
324
00:21:23,742 --> 00:21:26,870
Κάθε σαββατοκύριακο,
κάθε γιορτή, τα πάντα.
325
00:21:27,996 --> 00:21:30,707
Κι εσύ δεν μπόρεσες να βρεις λίγο χρόνο
326
00:21:30,791 --> 00:21:33,794
μέσα σε τέσσερις μέρες,
για να έρθεις να με δεις;
327
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Να με πάρεις τηλέφωνο;
328
00:21:36,255 --> 00:21:40,425
Να δεις τι κάνω, την ώρα που περνάω
μια από τις πιο οδυνηρές εμπειρίες μου;
329
00:21:42,302 --> 00:21:44,721
Εντάξει, ξέρω
ότι σε έχουν πλακώσει στα φάρμακα
330
00:21:44,805 --> 00:21:47,224
και είσαι ζαλισμένος.
Μάλλον σε βάρεσαν για τα καλά.
331
00:21:47,307 --> 00:21:49,726
Δεν καταλαβαίνω. Τι ήθελες;
Να έρθω στο νοσοκομείο
332
00:21:49,810 --> 00:21:51,645
με ζελέ και παγωτό, ε...
333
00:21:51,728 --> 00:21:53,897
-και να δούμε Το Βιβλίο της Ζούγκλας;
-Γιατί;
334
00:21:55,148 --> 00:21:56,358
Γιατί δεν ήρθες;
335
00:21:58,235 --> 00:21:59,653
Νόμιζα ότι ήμασταν οικογένεια.
336
00:22:01,864 --> 00:22:03,198
Σοβαρολογείς;
337
00:22:03,282 --> 00:22:05,450
Μάρτι, φοβάμαι ότι σοβαρολογείς.
338
00:22:06,076 --> 00:22:08,245
Πρέπει να το καταλάβεις.
Πρέπει να το ακούσεις.
339
00:22:08,328 --> 00:22:11,582
Θα έκανα τα πάντα για σένα. Τα πάντα.
340
00:22:11,665 --> 00:22:13,876
Μόλις μου είπες για την επέμβαση,
341
00:22:13,959 --> 00:22:18,589
πήρα τους γνωστούς μου στο νοσοκομείο.
Είπα ότι είσαι συγγενής μου.
342
00:22:18,672 --> 00:22:23,510
Το κρεβάτι στο νοσοκομείο; Το μονόκλινο;
Ποιος νομίζεις ότι το κανόνισε; Εγώ.
343
00:22:27,222 --> 00:22:29,683
Δεν το πιστεύω ότι δεν σκέφτηκες
πως θα έκανα τα πάντα.
344
00:22:29,766 --> 00:22:32,728
Μετά από τόσα χρόνια, έτσι με βλέπεις;
345
00:22:32,811 --> 00:22:35,731
Απλώς εξεπλάγην
που δεν ήρθες να με δεις.
346
00:22:37,232 --> 00:22:40,986
Γιατί δεν μου το ζήτησες;
Με έχεις για τόσο μαλάκα;
347
00:22:41,069 --> 00:22:43,488
Λες να μην ερχόμουν και...
Φυσικά. Γιατί δεν είπες
348
00:22:43,572 --> 00:22:47,618
"Άικ, θα ήθελα πολύ να έρθεις από δω";
Δεν μπορώ να το μαντέψω.
349
00:22:47,701 --> 00:22:49,995
-Γιατί...
-Λες ότι είσαι δίπλα μου
350
00:22:50,078 --> 00:22:51,496
σχεδόν τρεις δεκαετίες.
351
00:22:51,580 --> 00:22:53,248
Μπορώ κι εγώ να πω το ίδιο.
352
00:22:53,332 --> 00:22:57,211
Όταν η Ντέμπι κι η αδερφή σου
προσπάθησαν να σε αφαιμάξουν,
353
00:22:57,294 --> 00:22:58,462
ποιος ήταν εκεί;
354
00:22:58,545 --> 00:23:00,839
Όταν η AFC ήθελε να επεκταθεί;
355
00:23:00,923 --> 00:23:02,591
Ποιος σου έδωσε την ευκαιρία;
356
00:23:02,674 --> 00:23:04,343
Όταν έπαθες έμφραγμα,
357
00:23:04,426 --> 00:23:08,347
ποιος σε μάζεψε
και σου κρατούσε το χέρι στο ασθενοφόρο;
358
00:23:09,890 --> 00:23:11,225
Ποιος σου έσωσε τη ζωή;
359
00:23:14,686 --> 00:23:15,687
Μάρτι...
360
00:23:17,898 --> 00:23:19,274
Αυτό θα πει αφοσίωση.
361
00:23:20,275 --> 00:23:21,693
Αυτό θα πει αγάπη.
362
00:23:21,777 --> 00:23:24,530
Θα έκανα τα πάντα για σένα.
Είσαι δικός μου άνθρωπος.
363
00:23:24,613 --> 00:23:27,282
Πάντα θα είμαι δίπλα σου.
364
00:23:30,244 --> 00:23:31,870
Έχεις απόλυτο δίκιο.
365
00:23:33,288 --> 00:23:34,456
Συγγνώμη.
366
00:23:34,540 --> 00:23:36,834
-Συγγνώμη.
-Έλα εδώ, βρε τρελέ.
367
00:23:36,917 --> 00:23:38,877
Έλα...
368
00:23:40,128 --> 00:23:43,340
Μάρτι, σ' αγαπάω. Είσαι ο αδερφός μου.
369
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Τ' ακούς;
370
00:23:46,927 --> 00:23:48,178
-Τ' ακούς;
-Ναι.
371
00:23:48,929 --> 00:23:49,930
Ωραία.
372
00:23:51,181 --> 00:23:54,184
Βγάλε αυτήν την αηδία που φοράς
και έλα στην πισίνα.
373
00:23:54,268 --> 00:23:55,686
Εντάξει.
374
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Εντάξει.
375
00:23:58,438 --> 00:24:01,441
Σιγουράκι. Έτοιμος; Πήδα.
376
00:24:01,525 --> 00:24:02,526
Ωραίο.
377
00:24:05,946 --> 00:24:07,114
Μόλις έβγαλες 100 δολάρια.
378
00:24:14,538 --> 00:24:16,164
...η μάνα σου σε μεγάλωσε
κάτω από τα φτερά της.
379
00:24:17,499 --> 00:24:19,585
Πάμε μέσα. Έχει κλιματισμό.
380
00:24:19,668 --> 00:24:21,962
Έχει πολλές ταινίες. Όλες με Όσκαρ.
381
00:24:22,045 --> 00:24:23,630
Πρόσεχε τα μπαλάκια.
382
00:24:26,258 --> 00:24:27,634
-Γεια σου, αγαπάκι.
-Γεια.
383
00:24:27,718 --> 00:24:29,178
Περνάς καλά;
384
00:24:29,261 --> 00:24:31,013
-Αμέ.
-Τέλεια.
385
00:24:31,096 --> 00:24:33,307
Θες να το πεις και στη φάτσα σου αυτό;
386
00:24:33,390 --> 00:24:34,474
Ορίστε;
387
00:24:34,558 --> 00:24:36,476
Ίσως μπορείς να πάρεις μια έκφραση
388
00:24:36,560 --> 00:24:39,771
που να δείχνει κάποιου είδους χαρά.
389
00:24:39,855 --> 00:24:41,815
-Άντε γαμήσου, Άικ.
-Έλα μωρέ.
390
00:24:41,899 --> 00:24:44,026
Πλάκα κάνω. Είσαι καταπληκτική.
391
00:24:44,109 --> 00:24:46,278
Ανησυχώ. Τι συμβαίνει με τον Μάρτι;
392
00:24:46,361 --> 00:24:47,696
Τι; Τίποτα. Μια χαρά είναι.
393
00:24:48,280 --> 00:24:50,490
Είναι λίγο ζαλισμένος
από την επέμβαση, αλλά καλά.
394
00:24:50,574 --> 00:24:52,409
Δεν φαίνεται καλά.
395
00:24:52,492 --> 00:24:55,245
Ας τελειώνουμε με το πάρτι,
να τον αφήσουμε να ξεκουραστεί.
396
00:24:55,329 --> 00:24:58,582
Να τελειώνουμε; Έχεις τρελαθεί;
Μόλις ήρθε η Λίζα Ρίνα.
397
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Να του πάμε κάτι να φάει;
398
00:25:00,292 --> 00:25:03,504
Ναι, αμέ. Δεν ξέρω. Ό,τι νομίζεις.
Αλλά είμαστε και οικοδεσπότες.
399
00:25:03,587 --> 00:25:04,880
Το ξέρω, αλλά δεν ξέρω.
400
00:25:04,963 --> 00:25:08,175
Νομίζω ότι πρέπει να το λήξουμε.
Δεν είναι καλά.
401
00:25:08,258 --> 00:25:09,593
Θες να χαλάσεις το κέφι;
402
00:25:10,177 --> 00:25:12,471
Μη λες βλακείες, Μπόνι. Εντάξει;
403
00:25:12,554 --> 00:25:15,057
Μου φτάνει μία παράλογη σύζυγος.
Ο Μάρτι Μάρκοβιτς.
404
00:25:15,140 --> 00:25:16,600
Δεν χρειάζεται να μου το πεις.
405
00:25:27,319 --> 00:25:29,655
Στου, φύγε από την πέτρα.
406
00:25:29,738 --> 00:25:31,949
Όλο μπερδεύεσαι εκεί.
407
00:25:35,160 --> 00:25:36,828
Σας έλειψα, παιδιά;
408
00:25:41,250 --> 00:25:42,960
Κι εμένα μου λείψατε.
409
00:25:43,710 --> 00:25:45,337
Πολύ ευγενικό.
410
00:25:46,547 --> 00:25:48,048
Πού είναι ο Άνταμ; Πώς πάει;
411
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
Στου, πού είναι ο Άνταμ;
412
00:25:55,305 --> 00:25:56,306
Πού...
413
00:25:57,474 --> 00:25:58,475
Πού είναι;
414
00:25:59,726 --> 00:26:00,769
Άνταμ;
415
00:26:01,937 --> 00:26:03,146
Άνταμ;
416
00:26:05,190 --> 00:26:07,401
Πού διάολο είναι; Άνταμ...
417
00:26:09,236 --> 00:26:10,237
Τι;
418
00:26:16,702 --> 00:26:18,245
Όχι, Άνταμ.
419
00:26:18,328 --> 00:26:19,329
Άνταμ.
420
00:26:25,794 --> 00:26:27,588
Φονιά των ψαριών.
421
00:26:31,008 --> 00:26:32,718
"Αδέρφια" και μαλακίες.
422
00:26:39,683 --> 00:26:42,269
Συγγνώμη.
423
00:26:43,228 --> 00:26:44,855
Λυπάμαι πολύ.
424
00:26:51,236 --> 00:26:54,406
-Λίσα. Άικ Χέρσκοπφ.
-Γεια.
425
00:26:54,489 --> 00:26:56,033
Ευχαριστώ που ήρθες.
426
00:26:56,116 --> 00:26:57,743
-Κούκλα, όπως πάντα.
-Ευχαριστώ.
427
00:26:57,826 --> 00:27:00,245
-Να βγάλουμε μια φωτογραφία;
-Ποιο κουμπί είναι...
428
00:27:00,329 --> 00:27:01,622
-Επάνω.
-Πάτησα κάτι λάθος.
429
00:27:01,705 --> 00:27:03,957
-Να φέρω τα γυαλιά μου;
-Όχι... Δεν πειράζει.
430
00:27:04,041 --> 00:27:05,375
Έλα εδώ.
431
00:27:05,459 --> 00:27:06,752
Ευχαριστώ.
432
00:27:06,835 --> 00:27:08,670
Έλα εδώ. Μπορείς να μας βγάλεις μία;
433
00:27:10,881 --> 00:27:14,468
-Περνάς καλά;
-Ναι. Υπέροχα. Μ' αρέσει το σπίτι.
434
00:27:14,551 --> 00:27:15,719
Ευχαριστώ.
435
00:27:15,802 --> 00:27:17,596
-Επιτυχία.
-Τέλεια.
436
00:27:17,679 --> 00:27:18,847
Να σου δείξω τις αγελάδες.
437
00:27:18,931 --> 00:27:20,474
Τις πήρα από γκαλερί.
438
00:27:20,557 --> 00:27:22,392
-Οκέι.
-Έχουν πλάκα.
439
00:27:22,476 --> 00:27:24,144
Μάζεψε μερικές βρεγμένες πετσέτες.
440
00:27:24,228 --> 00:27:26,605
Από δω. Είναι καταπληκτικές.
441
00:27:40,619 --> 00:27:44,039
Μάρτι. Είσαι καλά;
442
00:27:46,708 --> 00:27:47,918
Πονάς;
443
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Ξέρεις τώρα.
444
00:27:52,005 --> 00:27:53,006
Ναι.
445
00:27:55,092 --> 00:27:56,510
Να σου φέρω κάτι;
446
00:27:58,053 --> 00:27:59,054
Ως εδώ ήταν.
447
00:27:59,763 --> 00:28:01,098
Ορίστε;
448
00:28:03,183 --> 00:28:04,726
Δεν αντέχω άλλο.
449
00:28:05,769 --> 00:28:06,979
Προσπάθησα, Μπόνι.
450
00:28:07,062 --> 00:28:08,689
Για πολύ καιρό.
451
00:29:16,965 --> 00:29:17,966
Θες κάτι;
452
00:29:18,050 --> 00:29:20,177
Άφησα τα ηρεμιστικά μου στο μπάνιο.
453
00:29:24,014 --> 00:29:25,474
Τι κοιτάς;
454
00:29:26,099 --> 00:29:27,976
Το πάρτι της δεκαετίας, μάλλον.
455
00:29:29,770 --> 00:29:31,730
Διαλύθηκε το γρασίδι.
456
00:29:31,813 --> 00:29:36,068
Οκτώ ώρες ατελείωτα ποτά
με τους φίλους σου αυτά κάνουν.
457
00:29:36,151 --> 00:29:37,528
-Δεν μπορώ να...
-Φίλους μας.
458
00:29:37,611 --> 00:29:38,612
Φίλους σου.
459
00:29:38,695 --> 00:29:41,949
Ο Μάρτι έχει δουλειές με φούντες.
Θα το φτιάξει αύριο. Το 'χω.
460
00:29:42,032 --> 00:29:45,494
Ναι. Δεν είναι καλή ιδέα.
Μόλις βγήκε από το νοσοκομείο.
461
00:29:45,577 --> 00:29:47,788
Ήταν ξάπλα, έχει σκυλοβαρεθεί.
462
00:29:48,288 --> 00:29:49,623
Θέλει απεγνωσμένα να το κάνει.
463
00:29:50,749 --> 00:29:52,709
Του αρέσει.
464
00:29:52,793 --> 00:29:54,044
Είναι θεραπευτικό.
465
00:29:58,382 --> 00:30:01,051
Τι να κάνω αν αυτό που του αρέσει
466
00:30:01,134 --> 00:30:02,427
βοηθάει κι εμάς πού και πού;
467
00:30:04,346 --> 00:30:06,223
Άκουσες ότι ο Τζέικομπ πήγε...
468
00:30:40,174 --> 00:30:41,925
Καλή ξεκούραση, φίλε μου.
469
00:30:43,594 --> 00:30:45,512
Συγγνώμη που δεν σε προστάτευσα.
470
00:31:56,750 --> 00:32:00,754
Επειδή είναι, Κλερ.
Είναι εισβολή στην προσωπική σου ζωή.
471
00:32:01,672 --> 00:32:03,465
Άκου τι θα κάνουμε. Είσαι έτοιμη;
472
00:32:04,466 --> 00:32:06,260
-Έτοιμη; Ωραία.
-Ναι.
473
00:32:07,511 --> 00:32:10,013
Θα μπλοκάρεις
τους γονείς σου στο Facebook.
474
00:32:10,722 --> 00:32:12,140
Τέλος οι αναρτήσεις.
475
00:32:12,224 --> 00:32:15,227
-Τέλος τα σκουντήματα. Τέλος τα ταγκ.
-Αλήθεια; Εγώ...
476
00:32:15,310 --> 00:32:17,855
Ναι, αλήθεια. Είναι τοξικοί άνθρωποι
477
00:32:17,938 --> 00:32:21,275
και πρέπει να μάθουν
πως, όταν σε εκμεταλλεύονται,
478
00:32:21,358 --> 00:32:22,609
θα υπάρχουν συνέπειες.
479
00:32:22,693 --> 00:32:26,488
Ναι. Μάλλον έχεις δίκιο. Έτσι; Ναι.
480
00:32:26,572 --> 00:32:29,658
-Ευχαριστώ, δρ Χέρσκοπφ.
-Δεν χρειάζεται. Δουλειά μου είναι.
481
00:32:31,702 --> 00:32:34,413
Και, ναι, δυστυχώς τελείωσε ο χρόνος μας.
482
00:32:34,496 --> 00:32:36,498
Κάναμε και λίγα λεπτά παραπάνω.
483
00:32:36,582 --> 00:32:38,166
Αλλά κοίτα.
484
00:32:39,001 --> 00:32:42,546
Πάρε με αν θες να κάνουμε
κι άλλα ραντεβού αυτήν την εβδομάδα.
485
00:32:43,755 --> 00:32:45,591
Είναι μεγάλο βήμα.
486
00:32:45,674 --> 00:32:49,636
Και μάλλον θα με χρειαστείς λίγες φορές
για να σε καθοδηγήσω.
487
00:32:49,720 --> 00:32:51,263
Εντάξει. Ευχαριστώ.
488
00:32:51,346 --> 00:32:53,557
-Χάρηκα που σε είδα, όπως πάντα, Κλερ.
-Ναι.
489
00:33:00,147 --> 00:33:02,649
Γεια σου, Μάρτι. Άργησες. Είναι 11:20.
490
00:33:03,358 --> 00:33:07,112
Και ήθελα να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά.
491
00:33:07,196 --> 00:33:09,156
Μήπως κόλλησες στην κίνηση;
492
00:33:09,823 --> 00:33:12,201
Έχουμε ραντεβού. Ελπίζω να σε δω σύντομα.
493
00:33:26,840 --> 00:33:29,176
Πάμε 35η και 7η.
Μην μπλέξουμε στην 5η λεωφόρο.
494
00:33:29,259 --> 00:33:30,719
-Είναι εφιάλτης.
-Εντάξει.
495
00:33:30,802 --> 00:33:33,805
Μ' ενδιαφέρει πολύ μια σειρά διαλέξεων.
Μ' αρέσουν τα ταξίδια.
496
00:33:35,307 --> 00:33:37,768
Ναι, βέβαια.
Εντάξει, ναι. Τα συζητάμε τότε.
497
00:33:37,851 --> 00:33:41,939
Τέλεια. Και θα θέλαμε να αποδεχτούμε
την πρόσκληση να έρθουμε στο Στόου.
498
00:33:43,440 --> 00:33:44,441
Τέλεια.
499
00:33:45,859 --> 00:33:47,361
Βασικά, είναι... Ναι.
500
00:33:48,946 --> 00:33:50,364
Ντένις, θα σε ξαναπάρω.
501
00:34:05,462 --> 00:34:07,172
AFC, παρακαλώ;
502
00:34:07,256 --> 00:34:08,966
Θα ήθελα τον Μάρτι.
503
00:34:10,467 --> 00:34:14,721
Ο Μάρτι δεν μπορεί αυτήν τη στιγμή,
αλλά πείτε σ' εμένα.
504
00:34:14,804 --> 00:34:17,014
-Πρέπει να μιλήσω στον Μάρτι.
-Ναι.
505
00:34:17,099 --> 00:34:19,309
Βέβαια. Θα του πω να σας πάρει.
506
00:34:26,440 --> 00:34:28,985
Γιατί; Θεέ μου!
Ποιος έρχεται τέτοια ώρα από τη γέφυρα;
507
00:34:29,069 --> 00:34:32,572
Έτσι όπως πάμε,
θα φτάσουμε το Σαμπάτ. Γαμώτο!
508
00:34:41,956 --> 00:34:42,958
Ευχαριστώ.
509
00:35:12,779 --> 00:35:15,365
-Δεν θέλω να το πετάξω.
-Δες εδώ. Όχι.
510
00:35:15,449 --> 00:35:18,785
-Γιατί είναι ολοκαίνουριο.
-Γεια σου, Κάθι.
511
00:35:18,869 --> 00:35:23,332
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Μου λες πού είναι ο Μάρτι, σε παρακαλώ;
512
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
Άσ' το. Θα τον βρω μόνος μου.
513
00:35:44,186 --> 00:35:45,979
-Τι γίνεται;
-Γεια σου, Μάρτι.
514
00:35:46,063 --> 00:35:47,147
Χαίρομαι που σε βλέπω.
515
00:35:48,106 --> 00:35:49,107
Τι...
516
00:35:50,150 --> 00:35:51,151
Τι συμβαίνει;
517
00:35:51,235 --> 00:35:53,987
-Τίποτα. Απλώς ξεπακετάρουμε.
-Το βλέπω.
518
00:35:54,071 --> 00:35:56,156
Έχω κοπεί παντού από τις κούτες. Βλέπεις;
519
00:35:58,116 --> 00:36:00,410
-Θα πονάς.
-Ναι, λίγο.
520
00:36:01,453 --> 00:36:04,706
Μπρους, μας αφήνεις λίγο μόνους;
521
00:36:18,720 --> 00:36:20,097
Τι...
522
00:36:21,056 --> 00:36:22,391
Τι συμβαίνει;
523
00:36:23,851 --> 00:36:25,018
Τι συμβαίνει;
524
00:36:26,353 --> 00:36:27,354
Βασικά, Μάρτι...
525
00:36:28,939 --> 00:36:30,816
συμβαίνουν πολλά.
526
00:36:30,899 --> 00:36:33,277
Πότε μετακομίσατε;
527
00:36:33,360 --> 00:36:34,820
Πριν λίγες μέρες.
528
00:36:35,946 --> 00:36:38,073
Μα το ήξερες ότι μετακομίζουμε.
529
00:36:38,156 --> 00:36:39,199
Έπρεπε.
530
00:36:39,783 --> 00:36:41,201
Το ενοίκιο μας είχε πεθάνει.
531
00:36:41,285 --> 00:36:44,538
Νόμιζα ότι αποφασίσαμε
να μη φύγουμε από την πόλη.
532
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Βασικά...
533
00:36:47,374 --> 00:36:50,919
ξέρω ότι εσύ αποφάσισες ότι δεν ήθελες.
534
00:36:51,712 --> 00:36:55,966
Αλλά εγώ αποφάσισα ότι έπρεπε,
για να μην πτωχεύσουμε.
535
00:36:56,049 --> 00:36:58,177
Και μιας και είναι η εταιρεία μου,
536
00:36:59,303 --> 00:37:00,554
αποφάσισα...
537
00:37:02,055 --> 00:37:03,098
ότι...
538
00:37:04,558 --> 00:37:07,352
ότι αυτή ήταν η απόφαση.
Οπότε, ναι, ήρθαμε εδώ.
539
00:37:07,436 --> 00:37:09,646
Και είναι ωραία.
540
00:37:09,730 --> 00:37:11,857
-Κοίτα τον χώρο και τον φωτισμό.
-Ναι.
541
00:37:11,940 --> 00:37:14,109
Όχι, είναι η Βενετία της Αμερικής.
542
00:37:14,193 --> 00:37:15,736
Να μιλήσουμε στο γραφείο σου;
543
00:37:15,819 --> 00:37:17,112
Σχετικά μ' αυτό.
544
00:37:18,906 --> 00:37:22,242
Δεν έχουμε πια κλειστά γραφεία.
545
00:37:22,326 --> 00:37:26,872
Ναι, εφαρμόζουμε
την ιδέα του ανοιχτού χώρου.
546
00:37:26,955 --> 00:37:28,040
Μάρτι.
547
00:37:29,958 --> 00:37:32,878
Είναι κρίμα.
548
00:37:32,961 --> 00:37:34,922
-Γιατί;
-Εσύ.
549
00:37:36,089 --> 00:37:37,090
Όλα αυτά.
550
00:37:38,842 --> 00:37:41,178
Έκανες ένα βήμα πίσω.
551
00:37:41,261 --> 00:37:43,847
Δεν σκέφτεσαι καθαρά, Μάρτι.
552
00:37:44,765 --> 00:37:46,558
Εγώ θέλω το καλύτερο για σένα.
553
00:37:46,642 --> 00:37:50,229
Και πονάω να σε βλέπω
να κάνεις κακό στον εαυτό σου.
554
00:37:50,312 --> 00:37:53,565
-Σοβαρά;
-Ναι, σοβαρά. Σοβαρότατα.
555
00:37:54,107 --> 00:37:57,653
Ξέρεις ότι έκανα δύο ώρες
να περάσω τη Γέφυρα Τζορτζ Ουάσινγκτον;
556
00:37:57,736 --> 00:38:01,406
Λιγότερη ώρα έκανε ο Τζορτζ Ουάσινγκτον
να διασχίσει τον Χάντσον, γαμώτο.
557
00:38:01,490 --> 00:38:02,407
Τον Ντέλαγουερ.
558
00:38:03,534 --> 00:38:05,744
-Ορίστε;
-Τον Ντέλαγουερ διέσχισε.
559
00:38:05,827 --> 00:38:07,120
Αυτόν διέσχισε.
560
00:38:07,204 --> 00:38:08,455
-Το ξέρω.
-Τον Ντέλαγουερ.
561
00:38:08,539 --> 00:38:10,958
Πρόεδρος ήταν, Μάρτι.
Διέσχισε πολλά ποτάμια.
562
00:38:11,041 --> 00:38:13,752
Πώς λες να έφτασε στο Μανχάταν εξαρχής;
563
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
-Λες να πήρε τη συγκοινωνία;
-Εντάξει.
564
00:38:15,587 --> 00:38:18,590
Άκουσε να σου πω.
Αυτή η κατάσταση εδώ είναι αδύνατη.
565
00:38:19,216 --> 00:38:20,592
Αδύνατη!
566
00:38:21,802 --> 00:38:23,804
Πώς περιμένεις να βοηθήσω την AFC,
567
00:38:23,887 --> 00:38:26,974
αν κάνω δύο ώρες να φτάσω εδώ;
568
00:38:27,057 --> 00:38:29,309
Είναι πεταμένα λεφτά.
569
00:38:30,185 --> 00:38:31,770
Τα δικά σου λεφτά πετάς.
570
00:38:38,902 --> 00:38:39,903
Τότε μην έρχεσαι.
571
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Πώς είπες;
572
00:38:50,247 --> 00:38:51,748
Αν είναι τόση αναστάτωση...
573
00:38:53,500 --> 00:38:54,835
καλύτερα να μην έρχεσαι.
574
00:38:58,714 --> 00:38:59,798
Μάρτι...
575
00:39:01,633 --> 00:39:03,343
-με απολύεις;
-Όχι.
576
00:39:03,427 --> 00:39:05,721
Όχι, βέβαια.
577
00:39:05,804 --> 00:39:08,515
Ωραία. Επειδή...
578
00:39:08,599 --> 00:39:10,767
Ο Νόρμαν Χόροβιτς σε απολύει.
579
00:39:37,878 --> 00:39:40,589
-Ναι, Μάρτι!
-Μάρτι!
580
00:39:41,465 --> 00:39:42,799
Μπράβο, Μάρτι.
581
00:39:44,510 --> 00:39:45,511
Μάρτι!
582
00:39:57,940 --> 00:39:58,941
Ευχαριστώ.
583
00:41:54,348 --> 00:41:56,350
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού