1
00:01:09,695 --> 00:01:11,154
Umdrehen! Hände hoch!
2
00:01:29,590 --> 00:01:31,049
Sieh mal einer an.
3
00:01:32,342 --> 00:01:33,635
Das hatte ich erwartet.
4
00:01:34,845 --> 00:01:37,055
Und irgendwie war es offensichtlich, oder?
5
00:01:37,723 --> 00:01:41,226
Nicht für mich, Boss.
Damit habe ich nicht gerechnet.
6
00:01:41,393 --> 00:01:43,979
Jemand mit einem Alibi
ist immer verdächtig, Markowitz.
7
00:01:44,146 --> 00:01:46,481
Woher wissen Sie das alles, Jefe?
8
00:01:53,488 --> 00:01:55,657
Moment. Ich bin Ihr Assistent?
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,035
Ja, Sie sind der Assistent.
10
00:01:58,869 --> 00:02:01,038
Danke vielmals.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
11
00:02:01,205 --> 00:02:04,708
Gerne. Gut, sollen wir noch mal
von vorne anfangen?
12
00:02:06,251 --> 00:02:07,544
Ja? Okay.
13
00:02:07,961 --> 00:02:09,338
Sieh mal einer an.
14
00:02:09,713 --> 00:02:11,131
Das hatte ich erwartet.
15
00:02:11,882 --> 00:02:14,426
- Und irgendwie war es ...
- Wieso dieser Akzent?
16
00:02:14,593 --> 00:02:17,971
- Sie sind Puerto Ricaner.
- Qué bueno.
17
00:02:19,097 --> 00:02:22,184
Nicht schlecht. Geht doch. Okay.
18
00:02:23,810 --> 00:02:27,147
Sieh mal einer an.
Das hatte ich erwartet.
19
00:02:27,773 --> 00:02:31,068
"Er sah, wie die Augen des Mannes
langsam starr wurden ...
20
00:02:32,110 --> 00:02:35,572
"wie die Seele des Mannes
den Körper verließ.
21
00:02:35,739 --> 00:02:39,117
"Und wie sich scheinbar gleichzeitig
22
00:02:39,284 --> 00:02:41,453
"der Inhalt seiner Gedärme leerte
23
00:02:41,620 --> 00:02:43,247
"in seine Hose aus Gabardine."
24
00:02:43,413 --> 00:02:45,457
" ... in seine Hose aus Gabardine."
25
00:02:46,500 --> 00:02:49,211
- "Kurz darauf ... "
- "Kurz darauf ... "
26
00:02:49,378 --> 00:02:52,297
"hing ein abartiger Geruch
von Fäkalien ... "
27
00:02:52,464 --> 00:02:54,758
- "... Fäkalien... "
- "... in der Luft wie...
28
00:02:55,926 --> 00:02:57,594
"... der Geist eines toten Liebhabers."
29
00:02:57,761 --> 00:03:01,056
"... in der Luft
wie der Geist eines toten Liebhabers."
30
00:03:01,640 --> 00:03:06,019
Haben Sie alles, Marty? Man darf niemals
den Rhythmus der Prosa verlieren.
31
00:03:06,186 --> 00:03:07,646
Das ist wie Jazz.
32
00:03:08,438 --> 00:03:11,483
Ja, ja. Ich hab's.
Ich hab's. Ich hab's.
33
00:03:13,610 --> 00:03:17,322
"Neuer Tag, neues Glück",
sagte er immer.
34
00:03:17,489 --> 00:03:18,824
"... neues Glück... "
35
00:03:19,575 --> 00:03:21,535
"Er drehte sich um und ging.
36
00:03:21,702 --> 00:03:26,665
"Ein neuer Tag,
ein weiterer gelöster Fall.
37
00:03:28,667 --> 00:03:30,127
"Ende."
38
00:03:30,544 --> 00:03:31,712
"Ende."
39
00:03:31,879 --> 00:03:33,338
Oder doch nicht?
40
00:03:34,673 --> 00:03:35,549
Nicht?
41
00:03:37,301 --> 00:03:38,844
Ich meine ja nur...
42
00:03:40,012 --> 00:03:42,723
Vielleicht ist Dr. Kessler
ja gar nicht so mausetot.
43
00:03:45,309 --> 00:03:46,768
Nicht wahr.
44
00:03:47,728 --> 00:03:49,646
- Gefällt mir.
- Dann hätten wir's.
45
00:03:51,190 --> 00:03:54,776
Buch neun der "Manche mögen's"-Reihe
ist abgeschlossen.
46
00:03:56,069 --> 00:03:59,364
Unglaublich. Und wir schicken
gleich alle neun an den Verlag?
47
00:03:59,531 --> 00:04:02,075
Ich denke schon.
Es funktioniert besser als Reihe.
48
00:04:02,242 --> 00:04:05,120
Aber dieses letzte Buch
wird ihr Interesse so richtig wecken.
49
00:04:05,287 --> 00:04:09,791
Es ist der ultimative Page-Turner.
Ich weiß, dass es sich gut verkaufen wird.
50
00:04:09,958 --> 00:04:12,294
Und letztendlich
geht's Verlagen doch nur darum.
51
00:04:12,461 --> 00:04:14,254
Die Leute sollen Bücher kaufen.
52
00:04:17,673 --> 00:04:19,635
Mein Magen tut irgendwie weh,
wenn ich das mache.
53
00:04:19,801 --> 00:04:23,555
Und wenn ich das tue, tut mein Kopf weh.
Ich hab gerade einen Roman geschrieben.
54
00:04:23,722 --> 00:04:25,641
Ich hab das jetzt seit ein paar Wochen.
55
00:04:25,807 --> 00:04:28,185
Vielleicht sind das
die alten Magenprobleme.
56
00:04:28,352 --> 00:04:30,479
Nein, das fühlt sich anders an.
57
00:04:31,188 --> 00:04:33,732
Klingt komisch,
aber ich kann nicht furzen.
58
00:04:33,899 --> 00:04:36,151
Auch wenn es sich so anfühlt,
als müsste ich das.
59
00:04:36,318 --> 00:04:40,113
Und wenn ich huste, fühlt es sich an,
als würde ich vielleicht kacken.
60
00:04:40,280 --> 00:04:43,325
Okay, ja. So genau
wollte ich es gar nicht wissen, danke.
61
00:04:57,798 --> 00:05:01,760
Der Therapeut von nebenan
62
00:05:02,427 --> 00:05:04,346
NACH DEM PODCAST VON
WONDERY UND BLOOMBERG
63
00:05:16,400 --> 00:05:18,527
Marty, geht es dir gut?
64
00:05:19,194 --> 00:05:22,197
Ich habe leichte Beschwerden,
wenn ich mich bewege.
65
00:05:22,364 --> 00:05:24,825
Und wenn ich mich nicht bewege.
66
00:05:24,992 --> 00:05:26,368
Und wenn ich atme.
67
00:05:26,535 --> 00:05:29,246
Das klingt nicht gut.
Setz dich, ich hol dir ein Wasser.
68
00:05:29,413 --> 00:05:31,331
Nein, nein, nein.
Wir haben zu viel zu tun.
69
00:05:31,498 --> 00:05:34,960
Das hat dich bei deinem Herzinfarkt auch
nicht gestört. Wir hatten Angst um dich.
70
00:05:35,127 --> 00:05:37,171
Das passiert nicht noch mal. Setzen.
71
00:05:41,842 --> 00:05:46,555
Es ist wahrscheinlich gerade ungünstig,
aber ich wollte mit dir reden
72
00:05:46,722 --> 00:05:50,142
über ein paar finanzielle Angelegenheiten.
73
00:05:51,101 --> 00:05:54,313
Bruce, kannst du einfach
Norman Horowitz eine E-Mail schreiben?
74
00:05:54,479 --> 00:05:58,233
Es ist ziemlich wichtig, und ich dachte,
es wäre einfacher, das zu besprechen,
75
00:05:58,400 --> 00:05:59,860
weil du ja hier bist.
76
00:06:00,027 --> 00:06:01,486
Was gibt's, Bruce?
77
00:06:04,406 --> 00:06:05,824
Ich wollte nur ...
78
00:06:06,825 --> 00:06:08,827
Ist schon gut, wir reden später.
79
00:06:09,661 --> 00:06:11,413
Probleme?
80
00:06:12,748 --> 00:06:14,958
Nein, nein. Kein Problem.
81
00:06:16,043 --> 00:06:18,629
Also, für mich klingt das schon so,
als gäbe es eins.
82
00:06:19,171 --> 00:06:21,673
Komm schon, Bruce.
Du kannst hier alles sagen.
83
00:06:23,967 --> 00:06:26,762
Ich habe mir die Geschäftsbücher
von diesem Jahr angeschaut.
84
00:06:26,929 --> 00:06:29,181
Und auch unsere Ausgaben, und ...
85
00:06:31,892 --> 00:06:35,395
- Wir haben ein großes Problem.
- Wir benutzen das Wort "Problem" nicht.
86
00:06:35,562 --> 00:06:39,024
- Sondern das Wort "Lösung".
- Manchmal muss man das Problem erkennen,
87
00:06:39,191 --> 00:06:40,734
um eine Lösung zu finden.
88
00:06:40,901 --> 00:06:43,612
- Danke, Kathy. Das reicht.
- Unser Problem ist,
89
00:06:43,779 --> 00:06:47,157
dass wir weniger einnehmen,
die Mieten in der Innenstadt aber steigen.
90
00:06:47,324 --> 00:06:49,451
- Wir können uns die Miete nicht leisten.
- Okay.
91
00:06:49,618 --> 00:06:51,495
Das ist ein Fall für Norman Horowitz.
92
00:06:51,662 --> 00:06:53,372
Wir werden das nicht überleben.
93
00:06:53,539 --> 00:06:56,500
Noch sechs Monate diese hohe Miete,
und wir sind pleite.
94
00:06:56,667 --> 00:06:58,919
Gut. Alles, was ich höre,
ist das Wort "Problem".
95
00:06:59,086 --> 00:07:00,963
- Er hat aber auch eine Lösung.
- Okay.
96
00:07:01,129 --> 00:07:03,966
Dann fangen Sie doch
das nächste Mal gleich damit an.
97
00:07:04,132 --> 00:07:06,760
Ich weiß,
dass die Fabrik von Lea & Perrins
98
00:07:06,927 --> 00:07:08,846
in Fair Lawn, New Jersey, frei steht.
99
00:07:09,012 --> 00:07:10,973
Wir könnten dorthin ziehen und sie mieten.
100
00:07:11,139 --> 00:07:13,684
Für weniger als die Hälfte.
Sie ist doppelt so groß.
101
00:07:13,851 --> 00:07:15,644
Aber wir müssten uns beeilen.
102
00:07:15,811 --> 00:07:19,147
Nein. Vergessen Sie's, Bruce.
Wir ziehen nicht nach New Jersey.
103
00:07:20,023 --> 00:07:21,316
Das ist 'ne gute Gelegenheit.
104
00:07:21,483 --> 00:07:25,445
Als ich sagte, ich wünschte mir
mehr Feedback von der Belegschaft,
105
00:07:25,612 --> 00:07:28,574
dachte ich eher an so was wie:
106
00:07:28,740 --> 00:07:31,285
"Könnten wir
milchfreien Kaffeeweißer bestellen?"
107
00:07:31,451 --> 00:07:34,079
Und nicht: "Lasst uns mit der Firma
nach New Jersey ziehen".
108
00:07:34,246 --> 00:07:36,081
Aber das Problem ist, dass wir nicht...
109
00:07:36,248 --> 00:07:40,002
AFC muss in Manhattan bleiben.
Es ist erstklassig. Erste Klasse.
110
00:07:40,169 --> 00:07:43,130
New Jersey ist Holzklasse. Es ist billig.
111
00:07:43,297 --> 00:07:46,550
Glauben Sie, Pastrami von Katz's Deli
schmeckt in New Jersey genauso?
112
00:07:46,717 --> 00:07:49,052
- Ja.
- Ja, ich denke wahrscheinlich schon.
113
00:07:50,304 --> 00:07:52,014
Nein, tut sie nicht.
114
00:07:52,556 --> 00:07:56,894
Ein Umzug
ist an sich schon teuer, Bruce, also...
115
00:07:57,644 --> 00:08:00,022
Bruce, im Geschäft
geht es nur um die Wahrnehmung.
116
00:08:00,189 --> 00:08:04,067
Würden wir also in eine abgewrackte
Soßenfabrik in New Jersey ziehen,
117
00:08:04,234 --> 00:08:06,695
als hätten wir aufgegeben,
macht das keinen guten Eindruck.
118
00:08:07,237 --> 00:08:10,240
Einen, der unsere Kunden
und Konkurrenten aufhorchen ließe.
119
00:08:10,407 --> 00:08:13,785
Es signalisiert:
"Hey, seht uns an. Wir sind Loser."
120
00:08:13,952 --> 00:08:15,829
So, kommt jetzt ein anderer Vorschlag?
121
00:08:15,996 --> 00:08:18,707
Vielleicht sollten wir
in eine teurere Gegend ziehen.
122
00:08:18,874 --> 00:08:20,334
Das wäre klug.
123
00:08:20,501 --> 00:08:24,546
Wenn ihr Finanzgenies mich entschuldigen
würdet, meine Patienten warten.
124
00:08:24,922 --> 00:08:27,966
Zum Glück ist keiner von denen
so verrückt wie Bruce.
125
00:08:29,968 --> 00:08:31,803
Hier, nimm das mal.
126
00:08:33,639 --> 00:08:35,974
Hör zu, ich will keinen Ärger machen.
127
00:08:37,017 --> 00:08:39,144
Aber die Lage ist wirklich ernst.
128
00:08:40,062 --> 00:08:42,063
Du weißt, wie wichtig mir diese Firma ist.
129
00:08:42,231 --> 00:08:45,359
Ich war dabei, als dein Vater
das Unternehmen mühsam aufgebaut hat.
130
00:08:45,526 --> 00:08:48,403
Ich bin es ihm irgendwie schuldig,
es am Leben zu erhalten.
131
00:08:49,238 --> 00:08:51,782
Ich weiß nicht.
Ich verstehe, was du sagen willst,
132
00:08:51,949 --> 00:08:54,493
aber... wir müssen
auf die Experten hören.
133
00:08:55,118 --> 00:08:58,580
Das ist seine Welt.
Er weiß, wovon er redet.
134
00:08:59,915 --> 00:09:02,376
Ist nicht wahr.
Geh verdammt noch mal zum Arzt.
135
00:09:02,543 --> 00:09:05,462
Nein. Nein, nein.
Ein Arzt macht es nur noch schlimmer.
136
00:09:05,629 --> 00:09:08,340
Wie in 'ner Autowerkstatt.
Irgendwas finden sie immer.
137
00:09:08,507 --> 00:09:10,509
So, das reicht. Ich rufe den Arzt an.
138
00:09:10,676 --> 00:09:13,554
- Nein.
- Du stirbst mir hier nicht weg, Marty.
139
00:09:13,720 --> 00:09:18,100
Ich kaufe mir kein neues Kleid für eine
Beerdigung, die vermeidbar gewesen wäre.
140
00:09:20,978 --> 00:09:23,856
Sie haben eine Hernie.
Sie müssen operiert werden.
141
00:09:24,565 --> 00:09:27,317
Operiert?
Sie meinen, richtig operiert?
142
00:09:27,484 --> 00:09:30,070
Ich fürchte schon.
Und so schnell wie möglich.
143
00:09:30,237 --> 00:09:33,407
Die gute Nachricht: Es ist
ein Routineeingriff. Also keine Sorge.
144
00:09:34,116 --> 00:09:37,995
Das sind wirklich gute Nachrichten.
Also, rein und raus. Am gleichen Tag?
145
00:09:38,161 --> 00:09:41,373
Nicht ganz. Wir dringen tief
ins Gewebe ein. Wir müssen sicherstellen,
146
00:09:41,540 --> 00:09:43,959
- dass die Nähte sich nicht entzünden.
- Nähte?
147
00:09:44,126 --> 00:09:48,005
Sie werden sie nicht spüren, wenn Sie ganz
entspannt von der Narkose aufwachen.
148
00:09:48,922 --> 00:09:50,215
Narkose...
149
00:09:50,591 --> 00:09:53,051
Moment, das ist also doch was Größeres?
150
00:09:54,887 --> 00:09:59,141
Wie lange muss ich im Krankenhaus bleiben?
Ich hab 'ne Menge Verpflichtungen.
151
00:09:59,308 --> 00:10:03,437
- Was denn für Verpflichtungen?
- Na ja, meine Konstituenten.
152
00:10:03,604 --> 00:10:06,607
- Die zählen auf mich.
- Sie sind gewählter Abgeordneter?
153
00:10:06,773 --> 00:10:11,195
Nein. Ich... Ich glaube,
ich hab den Begriff falsch verwendet.
154
00:10:11,361 --> 00:10:13,363
Ich werde gebraucht
und muss gesund sein.
155
00:10:13,530 --> 00:10:16,283
Sie werden nicht lange ausfallen,
nur ein paar Tage.
156
00:10:16,450 --> 00:10:19,536
Mit anschließender Rekonvaleszenzzeit
selbstverständlich.
157
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Rekonvaleszenzzeit...
158
00:10:22,623 --> 00:10:27,169
Oh mein Gott. Oh mein...
Na ja, dann werde ich wohl...
159
00:10:27,878 --> 00:10:29,755
vorher noch alles klären müssen.
160
00:10:29,922 --> 00:10:33,759
Mr. Markowitz, ich versichere Ihnen,
dass das nur ein Routineeingriff ist.
161
00:10:33,926 --> 00:10:36,512
Wir schieben alles wieder rein,
und das war's.
162
00:10:38,263 --> 00:10:39,932
Gut. Okay.
163
00:10:41,600 --> 00:10:42,893
Ich hab nachgedacht, Marty.
164
00:10:43,060 --> 00:10:46,104
Diese Sache mit Bruce
hat mir gar nicht gefallen.
165
00:10:46,271 --> 00:10:47,940
Die Sache mit Bruce? Welche Sache?
166
00:10:51,443 --> 00:10:52,694
Der Umzug nach Jersey.
167
00:10:53,695 --> 00:10:57,032
Ich habe keine Zeit für Negativität.
Sie ist toxisch.
168
00:10:57,199 --> 00:10:58,867
Und sie befeuert Ihre Ängste.
169
00:11:00,869 --> 00:11:03,038
Ich weiß es auch nicht. Ich denke nur...
170
00:11:03,205 --> 00:11:04,748
Wissen Sie, was?
171
00:11:05,415 --> 00:11:06,750
Die Zeit ist schon wieder um.
172
00:11:08,460 --> 00:11:09,503
- Richtig.
- Ja.
173
00:11:11,421 --> 00:11:13,549
Also ... wegen der Kois.
174
00:11:13,715 --> 00:11:17,970
Sie haben ein Problem
mit Ichthyo-Parasiten an ihren Kiemen.
175
00:11:18,136 --> 00:11:21,348
Sie brauchen also etwas mehr
Aufmerksamkeit als gewöhnlich.
176
00:11:21,515 --> 00:11:24,434
Könnten Sie Formalin-Tropfen
in den Teich geben?
177
00:11:24,601 --> 00:11:27,062
- Sobald Sie am Wochenende dort sind?
- Klar.
178
00:11:28,188 --> 00:11:30,774
Super.
Und was den Fütterungsplan angeht ...
179
00:11:30,941 --> 00:11:34,653
Ich denke, das Depotfutter
reicht noch für ein paar Tage,
180
00:11:34,820 --> 00:11:38,657
aber eine genau abgemessene Dosis
Spirulina-Algen wäre vielleicht gut.
181
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
So als Wochenend-Leckerei.
182
00:11:40,242 --> 00:11:42,619
So ähnlich
wie unsere Wochenend-Pancakes.
183
00:11:43,370 --> 00:11:46,373
Der Futterplan hängt im Gästehaus,
aber ich hab's aufgeschrieben.
184
00:11:46,915 --> 00:11:48,083
Alles klar.
185
00:11:49,835 --> 00:11:51,295
Ach, und ...
186
00:11:51,712 --> 00:11:54,173
falls ich es doch nicht schaffe ...
187
00:11:55,924 --> 00:11:59,428
versprechen Sie mir,
dass man sich gut um sie kümmert.
188
00:11:59,595 --> 00:12:01,597
Ist das Ihr Ernst? Ach, kommen Sie.
189
00:12:01,763 --> 00:12:04,892
Hören Sie, machen Sie nicht
so eine große Sache daraus, okay?
190
00:12:05,058 --> 00:12:07,936
Es ist nur eine Hernie.
Das ist wie Mandeln entfernen.
191
00:12:08,103 --> 00:12:10,981
Bei den Mädchen wurden sie entfernt
und es verlief gut.
192
00:12:11,565 --> 00:12:14,193
Wir haben Dschungelbuch geguckt
und Eis gegessen.
193
00:12:14,359 --> 00:12:18,363
Es wird alles gut. Sie sind
in guten Händen. Und Ihre Fische auch.
194
00:12:18,822 --> 00:12:21,992
Die Fische liegen Ihnen am Herzen,
also liegen sie mir auch am Herzen.
195
00:12:22,659 --> 00:12:23,660
Ich schätze das sehr.
196
00:12:24,870 --> 00:12:26,330
Kommen Sie her.
197
00:12:28,040 --> 00:12:30,876
Ist das die Hernie
oder freust du dich nur, mich zu sehen?
198
00:12:32,211 --> 00:12:33,670
Hören Sie auf.
199
00:12:34,755 --> 00:12:36,215
Ich mach nur Witze.
200
00:12:37,341 --> 00:12:39,426
- Also dann.
- Okay.
201
00:12:39,593 --> 00:12:40,928
Bis bald.
202
00:12:43,180 --> 00:12:46,225
Wir bräuchten nur noch
die Kontaktdaten eines Verwandten.
203
00:12:46,391 --> 00:12:48,810
Ist eine reine Formalität.
Nur für den Notfall.
204
00:12:49,269 --> 00:12:53,148
Eltern? Ehefrau? Kinder? Geschwister?
Es ist egal, wer.
205
00:12:56,902 --> 00:12:58,695
Ike Herschkopf.
206
00:12:59,530 --> 00:13:02,950
H-E-R-S-C-H...
207
00:13:03,116 --> 00:13:04,451
K-O-P-F.
208
00:13:04,993 --> 00:13:07,037
Super. Viel Glück.
209
00:14:02,217 --> 00:14:04,052
Das haben Sie toll gemacht, Marty.
210
00:14:11,059 --> 00:14:12,728
Alles gut. Sie sind im Aufwachraum.
211
00:14:17,649 --> 00:14:18,901
Okay.
212
00:14:40,172 --> 00:14:42,341
Der Arzt möchte ein großes Blutbild,
213
00:14:42,508 --> 00:14:46,345
um Ihre Eisenwerte zu prüfen
und Infektionen auszuschließen.
214
00:14:46,512 --> 00:14:48,055
- Okay.
- Haben Sie Fragen?
215
00:14:48,222 --> 00:14:51,183
Ja ... Die Besuchszeiten
sind von neun bis 17 Uhr.
216
00:14:51,350 --> 00:14:52,351
- Richtig?
- Ja.
217
00:14:56,104 --> 00:14:57,648
Wie geht's Ihnen heute?
218
00:14:58,565 --> 00:15:00,359
Na ja. Eine Frage.
219
00:15:01,151 --> 00:15:03,862
Ist eine Genehmigung nötig,
wenn man besucht werden will?
220
00:15:04,029 --> 00:15:05,781
Wie genau läuft das ab?
221
00:15:05,948 --> 00:15:09,493
Braucht man da irgendwas Schriftliches
oder geht das auch mündlich?
222
00:15:09,660 --> 00:15:11,828
- Ich kann gerne ...
- Ich gebe Ihnen was Stärkeres.
223
00:15:11,995 --> 00:15:15,207
Nein, bitte nicht. Ich möchte wach sein,
wenn er vorbeikommt.
224
00:15:17,668 --> 00:15:20,170
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
225
00:15:20,337 --> 00:15:23,382
Könnte ich ein paar Versicherungsdetails
mit Ihnen klären?
226
00:15:23,549 --> 00:15:27,094
Könnte es sein, dass man hier
keinen Handy-Empfang hat?
227
00:15:27,261 --> 00:15:30,889
Vielleicht versucht ja jemand,
mich zu erreichen, der mich besuchen will.
228
00:15:31,056 --> 00:15:33,600
Könnte ich ...
Könnte ich mal Ihr Handy sehen?
229
00:15:42,776 --> 00:15:45,195
Hallo? Doktor Ike?
230
00:15:45,988 --> 00:15:47,281
Nein, nein, Sie ...
231
00:15:48,532 --> 00:15:51,368
Nein, Sie haben sich verwählt. Ja.
232
00:15:52,744 --> 00:15:54,162
Ja. Kein Problem.
233
00:16:06,550 --> 00:16:08,427
Mr. Markowitz. Sie haben Besuch.
234
00:16:09,636 --> 00:16:10,846
Wirklich?
235
00:16:14,558 --> 00:16:16,310
- Danke, Mann.
- Gern geschehen.
236
00:16:18,353 --> 00:16:19,646
Schönen guten Tag, Sir.
237
00:16:19,813 --> 00:16:22,774
Meine Freunde und ich
lesen heute Senioren vor.
238
00:16:22,941 --> 00:16:25,652
Möchten Sie, dass ich Ihnen was vorlese?
239
00:16:30,115 --> 00:16:35,537
"Ich hab das schon, wer weiß wie oft,
erlebt. Jemand redet zu 'nem anderen
240
00:16:35,704 --> 00:16:38,582
"... un' es macht gar nix aus,
ob der zuhört
241
00:16:39,166 --> 00:16:40,792
"und versteht oder nich.
242
00:16:40,959 --> 00:16:45,506
"Es geht drum, dass 'se reden,
oder 'se sitzen zusammen un' reden nich.
243
00:16:45,672 --> 00:16:47,966
"Es geht ums Reden mit einem anderen."
244
00:16:48,467 --> 00:16:50,385
Warum bist du hier, Terrel?
245
00:16:52,054 --> 00:16:54,640
Ich bin dir
doch eigentlich völlig egal, oder?
246
00:16:57,684 --> 00:16:59,728
Nein ... Sie sind okay.
247
00:16:59,895 --> 00:17:01,271
Sie sind cool.
248
00:17:02,189 --> 00:17:03,649
- Ich bin cool?
- Ja.
249
00:17:03,815 --> 00:17:06,484
Nein. Ich bin nicht cool.
250
00:17:07,319 --> 00:17:09,070
Warum bist du wirklich hier?
251
00:17:11,281 --> 00:17:14,242
Ehrlich gesagt ... ich brauche das
für meine College-Bewerbung.
252
00:17:15,368 --> 00:17:18,121
Es war entweder das oder das
Schulorchester, und das wollte ich nicht.
253
00:17:18,288 --> 00:17:19,830
Das will keiner.
254
00:17:24,586 --> 00:17:28,757
Na, immerhin bist du ehrlich.
Bewahr dir das.
255
00:17:32,719 --> 00:17:37,015
Also ... möchten Sie,
dass ich weiterlese, Sir, oder ...
256
00:17:38,517 --> 00:17:40,894
Weißt du, was? Ja. Warum nicht?
257
00:17:41,436 --> 00:17:42,729
Danke, Terrel.
258
00:17:45,858 --> 00:17:49,236
"Du könntest meinetwegen beim
Hufeisenspiel sein, bis zum Dunkelwerden.
259
00:17:49,403 --> 00:17:52,781
"Aber dann hättste Bücher zu lesen.
Bücher helfen ei'm nich.
260
00:17:53,323 --> 00:17:56,326
"Jeder Mensch braucht 'n andern,
jemand, der in der Nähe is.
261
00:17:56,493 --> 00:17:58,996
"Ein Mensch geht kaputt,
wenn er niemand hat.
262
00:17:59,162 --> 00:18:03,000
"Macht keinen Unterschied,
wer's is, wenn man nur jemand hat.
263
00:18:03,667 --> 00:18:07,212
"Kann dir sagen,
man wird sonst zu einsam und wird elend."
264
00:18:07,379 --> 00:18:09,214
Du kannst da aufhören, Terrel.
265
00:18:10,174 --> 00:18:11,258
Danke.
266
00:18:45,501 --> 00:18:46,960
Mr. Markowitz?
267
00:18:48,420 --> 00:18:50,005
Mr. Markowitz.
268
00:18:50,631 --> 00:18:51,924
Sie können nicht gehen.
269
00:18:52,090 --> 00:18:53,800
Kommen Sie zurück!
270
00:18:53,967 --> 00:18:55,010
Sir!
271
00:18:58,680 --> 00:19:00,265
Was tun Sie da?
272
00:19:01,058 --> 00:19:02,392
Mr. Markowitz.
273
00:19:05,145 --> 00:19:06,021
Fuck.
274
00:19:48,730 --> 00:19:51,608
Alle mal ducken!
Sag's nicht. Denk nicht mal dran.
275
00:19:51,775 --> 00:19:54,194
- Was?
- Ich spiele nie wieder Golf mit dir.
276
00:19:54,361 --> 00:19:57,739
- Wieso nicht?
- Das war kein Golf, das war Eishockey.
277
00:19:57,906 --> 00:20:00,742
Ich hatte Angst um mein Leben.
Warst du schon im Whirlpool?
278
00:20:00,909 --> 00:20:03,787
Solltest du.
Den verfehlst selbst du nicht.
279
00:20:07,791 --> 00:20:09,626
- Schon die Sonnenuhr gesehen?
- Nein.
280
00:20:09,793 --> 00:20:13,255
Nein, nicht? Sie steht dort.
Sie ist fast elf Meter groß.
281
00:20:13,422 --> 00:20:17,467
Ich musste dafür einen Baum fällen
und sie mit einem Kran aufbauen lassen.
282
00:20:17,634 --> 00:20:18,886
- Unglaublich.
- Ja.
283
00:20:19,052 --> 00:20:21,513
- Wissen Sie, wie spät es ist?
- Nein.
284
00:20:22,181 --> 00:20:25,142
- Es ist Cocktail-Zeit.
- Dazu brauche ich keine Sonnenuhr.
285
00:20:25,684 --> 00:20:27,269
Nein, braucht man nicht.
286
00:20:27,728 --> 00:20:29,563
Das braucht man sicher nicht.
287
00:20:30,272 --> 00:20:32,191
Waren Sie schon beim Riesenschachbrett?
288
00:20:32,357 --> 00:20:34,943
Spielen Sie doch mal 'ne Runde.
289
00:20:36,320 --> 00:20:38,614
Marty, mein lieber Freund.
290
00:20:38,780 --> 00:20:42,409
Warum haben Sie sich in Schale geworfen?
Das ist eine informelle Party.
291
00:20:43,327 --> 00:20:44,995
Ich muss mit Ihnen reden.
292
00:20:45,787 --> 00:20:48,207
Ja, sicher. Natürlich.
Gut. Kommen Sie.
293
00:20:50,584 --> 00:20:53,003
Oh, Marty, Ihr Allerwertester hängt raus.
294
00:20:56,048 --> 00:20:57,549
Hier. Okay.
295
00:20:57,716 --> 00:21:00,135
- Alles klar.
- Wer ist das?
296
00:21:00,761 --> 00:21:04,014
Das ist Chefkoch Pete.
Ich hab ihn für die Party engagiert.
297
00:21:04,181 --> 00:21:06,767
Er hat für Kevin Bacon
und Kyra Sedgwick gekocht.
298
00:21:06,934 --> 00:21:08,977
Er ist gut, aber kein Marty Markowitz.
299
00:21:12,564 --> 00:21:14,107
Was ist denn los?
300
00:21:16,235 --> 00:21:19,029
Es sind jetzt inzwischen
fast drei Jahrzehnte ...
301
00:21:20,572 --> 00:21:23,575
in denen ich mein Leben
Ihrem untergeordnet habe.
302
00:21:23,742 --> 00:21:26,787
Jedes Wochenende,
in den Ferien, immer.
303
00:21:27,913 --> 00:21:31,959
Und Sie schaffen es nicht einmal
in einem Zeitraum von vier Tagen,
304
00:21:32,125 --> 00:21:33,961
mich zu besuchen?
305
00:21:34,628 --> 00:21:36,088
Oder mich anzurufen?
306
00:21:36,255 --> 00:21:40,926
Um zu fragen, wie es mir geht, in der wohl
schlimmsten Zeit meines Lebens.
307
00:21:42,219 --> 00:21:44,638
Okay, ich weiß,
dass man Sie vollgepumpt hat
308
00:21:44,805 --> 00:21:47,140
und dass ein Leichtgewicht wie Sie
das nicht so gut verträgt.
309
00:21:47,307 --> 00:21:50,644
Wollten Sie, dass ich
mit Wackelpudding und Eis vorbeikomme
310
00:21:50,811 --> 00:21:53,063
und mit Ihnen zusammen
Dschungelbuch gucke?
311
00:21:53,230 --> 00:21:55,065
Warum?
312
00:21:55,232 --> 00:21:57,317
Warum haben Sie mich nicht besucht?
313
00:21:58,235 --> 00:21:59,570
Ich dachte, wir wären eine Familie.
314
00:22:01,822 --> 00:22:03,115
Ist das Ihr Ernst?
315
00:22:03,657 --> 00:22:05,367
Marty, das meinen Sie doch nicht ernst.
316
00:22:06,201 --> 00:22:09,705
Jetzt sage ich Ihnen mal was.
Ich würde alles für Sie tun.
317
00:22:10,622 --> 00:22:11,498
Alles.
318
00:22:11,665 --> 00:22:16,170
Nachdem Sie mir von der OP erzählt hatten,
habe ich im Krankenhaus angerufen,
319
00:22:16,336 --> 00:22:18,505
am nächsten Tag,
und gesagt, Sie gehören zur Familie.
320
00:22:18,672 --> 00:22:22,176
Das Einzelbettzimmer,
was glauben Sie, wer das organisiert hat?
321
00:22:22,342 --> 00:22:23,635
Ich war das.
322
00:22:27,181 --> 00:22:29,600
Wie können Sie glauben,
dass ich nichts für Sie tun würde?
323
00:22:29,766 --> 00:22:32,561
Nach all diesen Jahren
haben Sie so ein Bild von mir?
324
00:22:32,728 --> 00:22:35,647
Ich war einfach überrascht,
dass Sie mich nicht besucht haben.
325
00:22:37,191 --> 00:22:39,693
Warum haben Sie mich
nicht einfach gebeten? Ich wäre ...
326
00:22:39,860 --> 00:22:42,154
Halten Sie mich wirklich
für so ein Arschloch?
327
00:22:42,321 --> 00:22:46,158
Warum haben Sie nicht gesagt: "Ike, es
würde mir viel bedeuten, wenn Sie kämen"?
328
00:22:46,325 --> 00:22:48,452
- Ich kann nicht in Ihren Kopf gucken.
- Warum ...
329
00:22:48,619 --> 00:22:53,165
Was Sie gesagt haben, mit den 30 Jahren,
das könnte ich genauso sagen.
330
00:22:53,332 --> 00:22:57,085
Als Debbie und Ihre Schwester Sie nach
dem Tod Ihrer Eltern ausnehmen wollten,
331
00:22:57,252 --> 00:22:58,378
wer war für Sie da?
332
00:22:58,545 --> 00:23:02,382
Und als Sie Ihre Firma sanieren wollten.
Wer hat das möglich gemacht?
333
00:23:02,549 --> 00:23:04,218
Als Sie einen Herzinfarkt hatten,
334
00:23:04,384 --> 00:23:08,555
wer hat Sie hochgehoben
und im Krankenwagen Ihre Hand gehalten?
335
00:23:09,932 --> 00:23:11,600
Wer hat Ihnen das Leben gerettet?
336
00:23:14,895 --> 00:23:16,355
Marty ...
337
00:23:17,898 --> 00:23:19,191
Das ist Loyalität.
338
00:23:20,234 --> 00:23:21,610
Das ist Liebe.
339
00:23:22,152 --> 00:23:24,446
Ich tu alles für Sie.
Sie sind mein Freund.
340
00:23:24,988 --> 00:23:27,282
Ich werde immer für Sie da sein.
341
00:23:30,327 --> 00:23:32,120
Sie haben natürlich recht.
342
00:23:33,413 --> 00:23:35,457
Tut mir leid. Es tut mir ...
343
00:23:35,624 --> 00:23:38,794
Kommen Sie her, Sie Verrückter.
Kommen Sie her. Kommen Sie ...
344
00:23:40,045 --> 00:23:43,257
Marty, ich liebe Sie.
Sie sind mein Bruder.
345
00:23:45,133 --> 00:23:46,635
Hören Sie?
346
00:23:46,802 --> 00:23:48,095
- Haben Sie gehört?
- Ja.
347
00:23:48,679 --> 00:23:49,721
Gut.
348
00:23:51,181 --> 00:23:54,101
Und jetzt raus aus diesem Outfit.
Wir treffen uns beim Pool.
349
00:23:54,268 --> 00:23:55,686
- Ja.
- Alles klar.
350
00:24:00,315 --> 00:24:01,608
- Bereit?
- Ja.
351
00:24:14,413 --> 00:24:16,832
Deine Mutter hat dich
wie ein Schlachtkalb gehalten.
352
00:24:17,499 --> 00:24:19,543
Lass uns reingehen.
Da gibt's 'ne Klimaanlage.
353
00:24:19,710 --> 00:24:23,547
Und Hunderte Filme, alle oscarprämiert.
Vorsicht, die Boccia-Kugeln.
354
00:24:26,717 --> 00:24:29,094
Hallo, Schneckchen.
Amüsierst du dich?
355
00:24:30,179 --> 00:24:33,223
Schön. Wie wär's, wenn du das
auch deinem Gesicht mitteilst?
356
00:24:33,390 --> 00:24:36,435
- Was?
- Arrangier deine Gesichtszüge so,
357
00:24:36,602 --> 00:24:39,688
dass es so aussieht,
als würdest du dich amüsieren.
358
00:24:39,855 --> 00:24:41,732
- Fick dich doch, Ike.
- Ach komm.
359
00:24:41,899 --> 00:24:43,942
Ich mach doch nur Spaß.
Du siehst toll aus.
360
00:24:44,109 --> 00:24:46,486
Ich mach mir Sorgen.
Was ist los mit Marty?
361
00:24:47,029 --> 00:24:48,197
Nichts. Ihm geht's gut.
362
00:24:48,363 --> 00:24:50,365
Er ist nach der OP
noch ein bisschen gaga.
363
00:24:50,532 --> 00:24:52,326
Nein, ihm geht's nicht gut.
364
00:24:52,492 --> 00:24:55,787
Am besten schmeißen wir alle raus.
Er braucht wirklich Ruhe.
365
00:24:55,954 --> 00:24:58,498
Bist du verrückt?
Lisa Rinna ist gerade gekommen.
366
00:24:58,665 --> 00:25:01,793
- Soll ich ihm was zu essen bringen?
- Wenn du meinst.
367
00:25:01,960 --> 00:25:04,880
- Aber wer kümmert sich dann um die Gäste?
- Ja, aber ich weiß nicht.
368
00:25:05,047 --> 00:25:07,299
Ich finde,
wir sollten alle nach Hause schicken.
369
00:25:07,466 --> 00:25:09,927
- Ihm geht es nicht gut.
- Bist du von der Spaß-Polizei?
370
00:25:10,761 --> 00:25:14,973
Sei nicht albern, Bonnie. Ich hab schon
eine alberne Ehefrau. Marty Markowitz.
371
00:25:15,140 --> 00:25:16,975
Das musst du mir nicht sagen.
372
00:25:27,236 --> 00:25:29,571
Stu, nicht so nah an den Stein ran.
373
00:25:29,738 --> 00:25:32,032
Du verfängst dich immer an dieser Stelle.
374
00:25:35,160 --> 00:25:36,828
Und, habt ihr mich vermisst?
375
00:25:41,208 --> 00:25:43,210
Also, ich hab euch auch vermisst.
376
00:25:43,752 --> 00:25:45,420
Das ist sehr lieb von euch.
377
00:25:46,505 --> 00:25:47,965
Wo ist Adam? Was macht sein Ichthyo?
378
00:25:49,341 --> 00:25:51,093
Stu, wo ist Adam?
379
00:25:55,347 --> 00:25:56,431
Wo ...
380
00:25:57,474 --> 00:25:58,767
Wo ist er?
381
00:25:59,768 --> 00:26:00,811
Adam?
382
00:26:02,437 --> 00:26:03,480
Adam?
383
00:26:05,190 --> 00:26:06,733
Wo zum Teufel ist er?
384
00:26:06,900 --> 00:26:08,193
Ad ...
385
00:26:09,278 --> 00:26:10,153
Was ...
386
00:26:16,577 --> 00:26:18,287
Oh nein.
387
00:26:18,453 --> 00:26:19,621
Oh nein.
388
00:26:21,498 --> 00:26:23,208
Ruhe in Frieden, Freund.
389
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
Gottverdammter Fischmörder.
390
00:26:31,049 --> 00:26:32,885
"Brüder". Von wegen.
391
00:26:39,725 --> 00:26:42,352
Tut mir leid. Tut mir leid. Tut mir leid.
392
00:26:43,353 --> 00:26:45,022
Es tut mir so leid.
393
00:26:51,111 --> 00:26:52,154
Lisa.
394
00:26:53,280 --> 00:26:55,490
- Ike Herschkopf. Danke fürs Kommen.
- Hi.
395
00:26:56,033 --> 00:26:57,659
- Umwerfend, wie immer.
- Danke.
396
00:26:57,826 --> 00:27:00,162
- Können wir schnell ein Foto machen?
- Wo muss ich ...
397
00:27:00,329 --> 00:27:02,289
- Oben.
- Das war der Falsche.
398
00:27:02,456 --> 00:27:05,334
- Kann ich meine Brille holen?
- Schon okay. Hey, komm mal.
399
00:27:05,501 --> 00:27:08,587
Danke. Vielen Dank. Komm mal.
Kannst du ein Foto von uns machen?
400
00:27:10,714 --> 00:27:12,966
- Amüsieren Sie sich?
- Auf jeden Fall.
401
00:27:13,133 --> 00:27:15,636
- Herrlich. Ich liebe das Haus.
- Danke.
402
00:27:16,261 --> 00:27:17,554
- Geht doch.
- Super.
403
00:27:17,721 --> 00:27:20,766
Ich zeige Ihnen die Kühe.
Ich hab sie aus 'ner Galerie in der Stadt.
404
00:27:20,933 --> 00:27:24,019
Die sind echt witzig.
Sammle mal die nassen Handtücher ein.
405
00:27:24,186 --> 00:27:26,522
Sie sind hier drüben.
Die sind echt großartig.
406
00:27:40,661 --> 00:27:42,913
Hey, Marty.
407
00:27:43,080 --> 00:27:44,706
Geht's Ihnen gut?
408
00:27:46,667 --> 00:27:48,418
Haben Sie Schmerzen?
409
00:27:49,586 --> 00:27:50,921
Ach, Sie wissen schon ...
410
00:27:51,922 --> 00:27:52,965
Ja.
411
00:27:55,008 --> 00:27:56,426
Kann ich Ihnen was bringen?
412
00:27:58,053 --> 00:28:01,014
- Mir reicht es.
- Was?
413
00:28:03,225 --> 00:28:04,893
Ich kann das nicht mehr.
414
00:28:05,853 --> 00:28:08,730
Ich hab's versucht, Bonnie.
So lange schon.
415
00:29:17,174 --> 00:29:20,093
- Brauchst du was?
- Mein Schlafmittel liegt noch im Bad.
416
00:29:24,181 --> 00:29:25,390
Warum guckst du raus?
417
00:29:26,099 --> 00:29:28,143
Das war die Party des Jahrhunderts.
418
00:29:29,770 --> 00:29:31,647
Der Rasen ist nur noch ein Acker.
419
00:29:31,813 --> 00:29:34,149
Acht Stunden mit einer offenen Bar
und deinen Freunden
420
00:29:34,316 --> 00:29:35,984
ist keine gute Kombination.
421
00:29:36,151 --> 00:29:37,444
- Ich krieg die nicht auf.
- Unsere Freunde.
422
00:29:37,611 --> 00:29:40,072
- Deine Freunde.
- Marty muss ganz schön anpacken.
423
00:29:40,239 --> 00:29:42,491
Er wird das morgen machen.
Ich hab's gleich.
424
00:29:42,658 --> 00:29:45,410
Das ist keine gute Idee.
Er wurde doch gerade erst entlassen.
425
00:29:45,577 --> 00:29:49,831
Er liegt nur gelangweilt im Bett herum.
Er kann's kaum erwarten, etwas zu tun.
426
00:29:50,624 --> 00:29:53,961
Er macht es gern, weißt du?
Es ist wie eine Therapie für ihn.
427
00:29:58,423 --> 00:30:01,009
Was kann ich dafür,
wenn seine Lieblingsbeschäftigung
428
00:30:01,176 --> 00:30:02,344
uns auch zugutekommt?
429
00:30:04,346 --> 00:30:06,557
Hast du das mit Jacob gehört? Er war ...
430
00:30:40,215 --> 00:30:41,758
Schlaf schön, mein Freund.
431
00:30:43,594 --> 00:30:46,180
Tut mir leid,
dass ich dich nicht beschützen konnte.
432
00:31:56,750 --> 00:31:58,544
Weil es das ist, Claire.
433
00:31:58,710 --> 00:32:00,963
Es ist eine Verletzung Ihrer Privatsphäre.
434
00:32:01,797 --> 00:32:03,382
Wir werden Folgendes tun. Bereit?
435
00:32:04,424 --> 00:32:05,676
- Bereit?
- Ja.
436
00:32:05,843 --> 00:32:07,344
Okay.
437
00:32:07,511 --> 00:32:10,347
Blockieren Sie Ihre Mutter
und Ihren Vater bei Facebook.
438
00:32:10,806 --> 00:32:14,643
Keine Pinnwand-Einträge mehr.
Keine Anstupser. Keine Tags.
439
00:32:14,810 --> 00:32:16,270
- Wirklich?
- Ja, wirklich.
440
00:32:16,436 --> 00:32:19,690
Das sind toxische Menschen.
Und sie müssen lernen,
441
00:32:19,857 --> 00:32:22,526
dass es Konsequenzen hat,
wenn sie Sie ausnutzen.
442
00:32:23,318 --> 00:32:25,112
Ja, wahrscheinlich haben Sie recht. Oder?
443
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
- Ja. Danke, Dr. Herschkopf.
- Nichts zu danken.
444
00:32:28,448 --> 00:32:29,992
Das ist mein Job.
445
00:32:31,660 --> 00:32:34,329
Und ... Ja, leider ist unsere Zeit um.
446
00:32:34,496 --> 00:32:36,456
Wir haben sogar
ein paar Minuten überzogen.
447
00:32:36,623 --> 00:32:38,375
Aber ... hören Sie,
448
00:32:39,042 --> 00:32:42,671
rufen Sie mich diese Woche an,
wenn Sie weitere Termine machen wollen.
449
00:32:43,797 --> 00:32:45,382
Das ist ein wichtiger Schritt.
450
00:32:45,757 --> 00:32:48,510
Und ich denke, Sie werden mich
noch ein paarmal brauchen,
451
00:32:48,677 --> 00:32:51,180
- um das durchzustehen.
- Okay. Danke.
452
00:32:51,346 --> 00:32:53,473
- Es war mir wie immer eine Freude.
- Ja.
453
00:33:00,189 --> 00:33:02,774
Hey, Marty. Sie sind spät dran.
Ist schon 11:20 Uhr.
454
00:33:03,400 --> 00:33:07,070
Und ... ich wollte nur fragen,
ob alles in Ordnung ist.
455
00:33:07,237 --> 00:33:09,281
Stehen Sie im Stau?
456
00:33:09,865 --> 00:33:12,117
Wir haben einen Termin.
Hoffentlich bis gleich.
457
00:33:26,798 --> 00:33:28,050
Ecke 35. und 7.
458
00:33:28,217 --> 00:33:30,636
- Nicht über die 5th Avenue. Ein Albtraum.
- Alles klar.
459
00:33:30,802 --> 00:33:34,014
Ich hab großes Interesse
an der Vortragsreihe. Ich reise gern.
460
00:33:35,265 --> 00:33:37,518
Ja, natürlich.
Wir besprechen das dann.
461
00:33:37,893 --> 00:33:42,606
Toll. Und wir würden Ihr Angebot annehmen,
nächsten Winter Stowe zu besuchen.
462
00:33:43,398 --> 00:33:44,733
Klingt großartig.
463
00:33:45,859 --> 00:33:47,319
Da wäre noch ... Ja.
464
00:33:48,987 --> 00:33:50,280
Dennis, ich rufe Sie zurück.
465
00:34:05,337 --> 00:34:07,130
AFC. Wie kann ich Ihnen helfen?
466
00:34:07,297 --> 00:34:09,299
Ich möchte mit Marty sprechen, bitte.
467
00:34:10,467 --> 00:34:11,717
Marty ...
468
00:34:11,885 --> 00:34:14,638
ist gerade verhindert.
Ich richte ihm gern was aus.
469
00:34:14,804 --> 00:34:16,431
Ich muss mit Marty sprechen.
470
00:34:16,598 --> 00:34:19,518
Ja, natürlich.
Ich sag ihm, er soll Sie zurückrufen.
471
00:34:26,440 --> 00:34:28,902
Großer Gott. Wer nimmt denn
um diese Zeit die Brücke?
472
00:34:29,069 --> 00:34:31,864
Bei dem Verkehr sind wir
am Sabbat noch nicht da. Fuck!
473
00:34:32,030 --> 00:34:33,322
Fuck!
474
00:34:41,790 --> 00:34:42,958
Danke.
475
00:35:12,779 --> 00:35:15,073
- Aber wir schmeißen die hier nicht weg.
- Nein.
476
00:35:15,240 --> 00:35:18,702
- Ich weiß, dass sie praktisch neu sind.
- Hallo, Kathy.
477
00:35:18,869 --> 00:35:20,621
Schön, Sie zu sehen.
478
00:35:20,787 --> 00:35:23,248
Könnten Sie mir bitte sagen,
wo ich Marty finde?
479
00:35:28,545 --> 00:35:31,089
Vergessen Sie's.
Ich werde ihn schon finden.
480
00:35:44,311 --> 00:35:45,896
- Was gibt's?
- Hallo, Marty.
481
00:35:46,063 --> 00:35:47,648
Schön, Sie zu sehen.
482
00:35:48,106 --> 00:35:51,068
Was ... Was ist hier los?
483
00:35:51,235 --> 00:35:53,904
- Nichts, wir packen nur aus.
- Ja, das seh ich.
484
00:35:54,071 --> 00:35:57,241
Ich hab wegen der Kartons
überall Schnittwunden an den Händen.
485
00:35:58,033 --> 00:36:00,827
- Das tut sicher weh.
- Ja. Ja, ein bisschen schon.
486
00:36:01,453 --> 00:36:05,290
Bruce, könnten Sie uns kurz allein lassen?
487
00:36:18,762 --> 00:36:20,013
Was ...
488
00:36:21,056 --> 00:36:22,599
Was ist denn los?
489
00:36:23,767 --> 00:36:25,227
Was los ist?
490
00:36:26,353 --> 00:36:28,021
Nun, Marty ...
491
00:36:28,981 --> 00:36:30,732
Es ist eine Menge los.
492
00:36:31,275 --> 00:36:33,193
Zum einen: Wann sind Sie umgezogen?
493
00:36:33,360 --> 00:36:37,948
Vor ein paar Tagen. Aber Sie wussten ja,
dass wir umziehen würden.
494
00:36:38,115 --> 00:36:41,118
Wir mussten.
Die Miete hatte uns im Würgegriff.
495
00:36:41,285 --> 00:36:44,454
Hatten wir nicht gesagt,
dass wir die Stadt nicht verlassen würden?
496
00:36:45,372 --> 00:36:47,165
Nun ...
497
00:36:47,332 --> 00:36:50,836
ich weiß, dass Sie für sich entschieden
hatten, dass Sie das nicht wollten.
498
00:36:51,753 --> 00:36:55,883
Aber ich hab für mich entschieden,
dass es nötig ist, um die Firma zu retten.
499
00:36:56,049 --> 00:37:01,221
Und da es meine Firma ist,
habe ich entschieden ...
500
00:37:02,055 --> 00:37:03,098
dass ...
501
00:37:04,516 --> 00:37:07,269
dass das die Entscheidung sein würde,
also hier sind wir jetzt.
502
00:37:07,436 --> 00:37:11,315
Und es ist nett.
Es hat viel Platz und ist hell.
503
00:37:11,481 --> 00:37:14,109
Ja, es ist das Venedig Amerikas.
504
00:37:14,276 --> 00:37:17,321
- Könnten wir in Ihrem Büro reden?
- Apropos Büro ...
505
00:37:19,031 --> 00:37:23,035
Es gibt hier keine Einzelbüros mehr.
Es ...
506
00:37:23,202 --> 00:37:26,246
Es ist eher so was
wie ein offenes Konzept.
507
00:37:26,997 --> 00:37:28,290
Oh, Marty.
508
00:37:29,833 --> 00:37:32,794
Das ist ... eine Schande.
509
00:37:32,961 --> 00:37:34,838
- Warum?
- Sie.
510
00:37:35,964 --> 00:37:37,424
Und das alles hier.
511
00:37:38,926 --> 00:37:41,094
Sie haben
einen großen Rückschritt gemacht.
512
00:37:41,261 --> 00:37:44,223
Sie sind nicht Herr Ihrer Sinne, Marty.
513
00:37:44,806 --> 00:37:46,475
Ich wollte immer nur Ihr Bestes.
514
00:37:46,642 --> 00:37:50,062
Und es tut mir weh, zu sehen,
wie Sie sich kaputtmachen.
515
00:37:50,229 --> 00:37:51,522
- Ist das so?
- Ja, das ist so.
516
00:37:51,688 --> 00:37:53,649
Das ist auf jeden Fall so.
517
00:37:54,191 --> 00:37:57,569
Ich stand gerade zwei Stunden
auf der George-Washington-Brücke.
518
00:37:57,736 --> 00:38:01,323
Nicht mal Washingtons beschissene
Hudson-Überquerung hat so lange gedauert.
519
00:38:01,490 --> 00:38:04,076
- Delaware.
- Was?
520
00:38:04,243 --> 00:38:07,079
Er überquerte den Delaware.
Das war die berühmte ...
521
00:38:07,246 --> 00:38:10,874
Ich weiß. Er war der Präsident, Marty.
Er hat viele Scheiß-Flüsse überquert.
522
00:38:11,041 --> 00:38:13,710
Was glauben Sie, wie er es
bis nach Manhattan geschafft hat?
523
00:38:13,877 --> 00:38:15,379
- Mit dem Pendlerzug?
- Okay.
524
00:38:15,546 --> 00:38:18,799
Ich sag Ihnen mal was.
Das hier ist untragbar.
525
00:38:19,299 --> 00:38:21,051
Es ist untragbar!
526
00:38:21,802 --> 00:38:26,974
Wie soll ich AFC beraten, wenn ich täglich
zwei Stunden hin- und herfahren muss?
527
00:38:27,140 --> 00:38:29,351
Das ist Geldverschwendung, Marty.
528
00:38:30,143 --> 00:38:31,687
Eine Verschwendung von Ihrem Geld.
529
00:38:38,861 --> 00:38:40,571
Dann kommen Sie eben nicht.
530
00:38:44,491 --> 00:38:45,534
Wie bitte?
531
00:38:50,163 --> 00:38:52,082
Wenn es so ein Aufwand ist ...
532
00:38:53,542 --> 00:38:55,878
dann sollten Sie vielleicht
nicht mehr kommen.
533
00:38:58,714 --> 00:39:00,048
Marty?
534
00:39:01,675 --> 00:39:03,260
- Feuern Sie mich gerade?
- Nein.
535
00:39:03,427 --> 00:39:05,637
Nein. Nein, natürlich nicht.
536
00:39:05,804 --> 00:39:08,432
Gut. Gut, denn ich ...
537
00:39:08,599 --> 00:39:11,226
Aber Norman Horowitz schon.
538
00:39:37,461 --> 00:39:38,670
Ja!
539
00:39:38,837 --> 00:39:41,215
Ja, Marty, ja!
540
00:39:41,381 --> 00:39:43,217
Gut gemacht, Marty!
541
00:39:44,510 --> 00:39:45,844
Marty!
542
00:41:52,429 --> 00:41:54,348
Untertitel: Sabine Kirchner
543
00:41:54,515 --> 00:41:56,266
FFS-Subtitling GmbH