1
00:00:13,222 --> 00:00:14,306
Třeba sem?
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,350
Ne. Posuň to.
3
00:00:16,433 --> 00:00:20,187
Vše, co jste kdy chtěli vědět
o té party, ale báli jste se zeptat.
4
00:00:20,270 --> 00:00:24,024
Dotaz: Ikeu, nikdy mi nepíšeš.
Proč mi teď teda píšeš?
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,652
Odpověď: Abys nezapomněl datum.
6
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
Dotaz: Jaké datum?
7
00:00:28,820 --> 00:00:32,031
Odpověď: Sobota 6. července 1991.
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
Dotaz: Proč ho nemám zapomenout?
9
00:00:35,494 --> 00:00:37,788
Odpověď: Bude letní party.
10
00:00:39,122 --> 00:00:40,707
Dotaz: Co na sebe?
11
00:00:41,041 --> 00:00:43,752
Odpověď: Party bude ve stylu safari,
12
00:00:43,836 --> 00:00:46,672
takže se obleč jako divoké zvíře,
jímž jsi.
13
00:00:48,006 --> 00:00:49,842
Dotaz: Jak se tam dostanu?
14
00:00:50,551 --> 00:00:54,137
Odpověď: Přijď na jihozápadní roh
40. ulice a 8. avenue.
15
00:00:54,221 --> 00:00:55,806
Cestu domů zařídíme.
16
00:00:55,889 --> 00:01:00,602
Zavezeme tě na stejné místo v deset večer.
Opáleného, unaveného a opilého.
17
00:01:00,686 --> 00:01:03,021
- To je autobus na Ikeovu party?
- Jasně.
18
00:01:03,105 --> 00:01:04,105
Tak fajn.
19
00:01:04,188 --> 00:01:06,191
Dotaz: Co na té party budeme dělat?
20
00:01:06,275 --> 00:01:09,653
Odpověď: Všechno.
Bude se plavat, bojovat v bazénu,
21
00:01:09,736 --> 00:01:13,657
hrát stolní tenis, zahradní šipky,
kroket, podlézat tyč a spoustu dalšího.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,325
Uvidíme se brzy!
23
00:01:15,951 --> 00:01:19,872
Cvokař od vedle
24
00:01:20,581 --> 00:01:22,457
PODLE PODCASTU
SPOLEČNOSTÍ WONDERY A BLOOMBERG
25
00:01:34,219 --> 00:01:35,429
PLÁŽ
26
00:01:39,641 --> 00:01:43,478
Marty, tam u těch křesel
něco smrdí jako hovno, co to je?
27
00:01:43,562 --> 00:01:47,649
To, cos říkal. Myslím, že se ucpal septik.
28
00:01:47,733 --> 00:01:50,068
Můžeš s tím něco udělat, prosím?
29
00:01:50,152 --> 00:01:53,238
Je to safari party, ale nechci,
aby to tu smrdělo sloníma hovnama.
30
00:01:53,322 --> 00:01:55,490
- Dobře.
- Ne tak rychle.
31
00:01:55,574 --> 00:01:57,868
To myslíš vážně, Bonnie? Dvoudílný plavky?
32
00:01:57,951 --> 00:02:00,287
Jsou to děti. Tady nejsme v Kambodži.
33
00:02:00,871 --> 00:02:03,290
- Půjdete se převlíct, prosím?
- Jdeme, holky.
34
00:02:03,373 --> 00:02:04,374
Počkej.
35
00:02:05,000 --> 00:02:06,335
Ty už jsi oblečená?
36
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
Jo. Je to moc?
37
00:02:09,338 --> 00:02:12,508
- Je to v pohodě. Ale ať si oblečou šaty.
- Dobře.
38
00:02:13,008 --> 00:02:16,720
- Doktore Ikeu, všechno v pořádku?
- Jo, jenom se...
39
00:02:17,846 --> 00:02:20,224
Co když to nebude
jak na party Stephena Baldwina?
40
00:02:20,307 --> 00:02:24,311
Stephen Baldwin uspořádal party,
o které se bude mluvit ještě dlouho.
41
00:02:24,394 --> 00:02:25,729
To je jasné.
42
00:02:25,812 --> 00:02:28,982
Ale koukni se na ty detaily.
43
00:02:29,066 --> 00:02:30,567
Bude to skvělá party.
44
00:02:31,151 --> 00:02:32,319
Nevím, no.
45
00:02:32,903 --> 00:02:37,574
Co když nikdo nepřijde
a budeme tu sami dva a 50 kilo masa?
46
00:02:37,658 --> 00:02:39,326
Pořád mi to zní dobře.
47
00:02:47,751 --> 00:02:49,670
Pojďte se bavit! Vítám vás!
48
00:02:49,753 --> 00:02:52,297
- Jsi nejlepší.
- Ne, to ty. Nech toho.
49
00:02:52,381 --> 00:02:53,507
- Jak je?
- Ahoj.
50
00:02:53,590 --> 00:02:54,591
- Davide!
- Ikeu.
51
00:02:54,675 --> 00:02:56,260
- Miriam.
- Ikeu.
52
00:02:56,343 --> 00:02:58,011
Fajn, že jsi tu. Super klobouk.
53
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
Jo. Něco pro tebe mám.
54
00:03:00,556 --> 00:03:03,517
- Pařba!
- Moc děkuju. Ahoj!
55
00:03:04,184 --> 00:03:06,854
Moje máma má takhle silný brýle na čtení.
56
00:03:06,937 --> 00:03:09,106
- Nemáš i bifokální?
- Mám.
57
00:03:09,189 --> 00:03:11,275
- Mazej, Miriam. Bav se.
- Jo.
58
00:03:11,358 --> 00:03:12,901
Ahoj, Iz, jak je?
59
00:03:12,985 --> 00:03:15,445
Tamhle budeme mít vířivku.
60
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Z Murana nám přiletí dlaždice.
61
00:03:17,739 --> 00:03:20,075
Italové to umí mnohem líp. Že?
62
00:03:20,158 --> 00:03:21,493
Koupili jsme i dům vedle.
63
00:03:21,577 --> 00:03:23,036
Celé to renovujeme.
64
00:03:23,120 --> 00:03:27,291
Bude tady hřiště na golf,
tenisový kurt a sluneční hodiny.
65
00:03:27,374 --> 00:03:30,294
- Máte to s Bonnie vymyšlené.
- Bonnie má ráda výzvy.
66
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Proto si mě vzala.
67
00:03:33,005 --> 00:03:35,174
Díky, že jste přišli. Rád vás vidím.
68
00:03:36,800 --> 00:03:38,468
Zavoláme si v pondělí, jo?
69
00:03:39,094 --> 00:03:43,473
V radě synagogy možná bude jedno místo,
na které by ses moc hodil.
70
00:03:44,975 --> 00:03:47,311
- Jo.
- Tak jo.
71
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
Marty.
72
00:03:51,565 --> 00:03:52,649
Úspěch.
73
00:03:52,733 --> 00:03:56,153
Myslím, že se lidi skvěle baví.
Jsme super tým, co?
74
00:03:56,236 --> 00:03:59,323
Dám jim tam ten dip. Já na něj zapomněl.
75
00:03:59,406 --> 00:04:00,532
Dip mají rádi všichni.
76
00:04:01,116 --> 00:04:03,243
Ale nechci, abys celý den vařil.
77
00:04:03,327 --> 00:04:07,289
- Chci, aby sis odpočinul a bavil se.
- Mě vaření baví. Je to fajn.
78
00:04:07,372 --> 00:04:09,166
Jak chceš, šéfe.
79
00:04:09,666 --> 00:04:14,296
Jo, napadlo mě,
že bychom ten gril trochu odsunuli,
80
00:04:14,379 --> 00:04:16,130
abys tam měl víc místa.
81
00:04:16,214 --> 00:04:18,257
Nechci, aby ti lidi stáli za zadkem.
82
00:04:18,341 --> 00:04:20,344
Mohli by génia rušit při práci.
83
00:04:20,427 --> 00:04:22,930
Je to dobrý nápad.
84
00:04:23,013 --> 00:04:24,515
Jo, trochu prostoru.
85
00:04:24,598 --> 00:04:27,267
Dobře, jdu se podívat,
jestli mají lidi co pít.
86
00:04:27,351 --> 00:04:32,147
A já: „Je jedno, že je před Svátkem práce,
bílé kalhoty si nikdy neoblíknu.“
87
00:04:34,358 --> 00:04:36,944
- Prosím.
- Díky.
88
00:04:40,280 --> 00:04:42,074
To byla cesta ven.
89
00:04:42,866 --> 00:04:45,035
- Ahoj.
- Ahoj, Ikeu!
90
00:04:46,245 --> 00:04:48,247
- Co?
- Nic.
91
00:04:48,330 --> 00:04:49,748
- Potřebuješ mě?
- Ne.
92
00:04:52,417 --> 00:04:53,418
Ahoj!
93
00:05:17,276 --> 00:05:19,736
Co se stane,
když se lidmi necháš zneužívat?
94
00:05:19,820 --> 00:05:21,572
- Budou mě zneužívat.
- Ano.
95
00:05:21,655 --> 00:05:25,450
Ta tradice kupovat lidem
dort na narozeniny se dost vymkla.
96
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
Slyšel jsi Cathy?
97
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
„Já chci červený sametový dort.“
98
00:05:29,162 --> 00:05:30,414
No tak.
99
00:05:30,497 --> 00:05:32,374
Neřídíš cukrárnu. Je to továrna.
100
00:05:32,457 --> 00:05:35,335
Já vím, Cathy to umí občas přehnat.
101
00:05:39,381 --> 00:05:40,382
Takže...
102
00:05:41,967 --> 00:05:43,135
Byla to bomba, ne?
103
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
- Co?
- Ta party, Marty.
104
00:05:46,889 --> 00:05:48,390
- To jo.
- Jo?
105
00:05:48,473 --> 00:05:50,434
Bylo za tím dost práce.
106
00:05:51,476 --> 00:05:54,104
- Ale jo.
- Měli bychom opravit světla u bazénu.
107
00:05:54,188 --> 00:05:55,939
V osm večer tam byla úplná tma.
108
00:05:56,023 --> 00:06:00,485
Mám pocit, jako bych si z toho nošení
mokrých ručníků do sušičky poranil rameno.
109
00:06:00,569 --> 00:06:02,196
Bazén se všem moc líbil.
110
00:06:02,279 --> 00:06:06,366
Otevřel jsem tolik sodovek,
že nedokážu udělat pěst.
111
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Příště můžeme nějaká světla i pověsit.
112
00:06:08,827 --> 00:06:09,953
Příště?
113
00:06:12,122 --> 00:06:13,957
- Bude nějaké příště?
- Jistě.
114
00:06:15,000 --> 00:06:16,376
To byl teprve začátek.
115
00:06:17,794 --> 00:06:19,129
Marty...
116
00:06:19,213 --> 00:06:21,298
Tyhle party jsou pro nás skvělé.
117
00:06:21,381 --> 00:06:23,967
Skvělé pro podnikání.
Pro navázání kontaktů.
118
00:06:25,469 --> 00:06:27,804
Ty ses nebavil?
119
00:06:27,888 --> 00:06:29,097
Jo, líbilo se mi to.
120
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
Bylo to dobrý. Asi jo.
121
00:06:31,308 --> 00:06:33,101
Co je? Co tě trápí?
122
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
Mě party moc neberou.
123
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
Nikoho jsem tam neznal.
Nevěděl jsem, s kým se o čem bavit.
124
00:06:39,483 --> 00:06:42,653
Myslím, že si to jenom namlouváš.
125
00:06:42,736 --> 00:06:44,029
Já tě na party už viděl.
126
00:06:44,112 --> 00:06:47,241
A nevím, jak ti to říct,
ale je s tebou velká legrace.
127
00:06:48,492 --> 00:06:50,077
Ne, není.
128
00:06:51,870 --> 00:06:54,373
No dobře. Mám nápad.
129
00:06:54,456 --> 00:06:56,291
Co to zkusit znovu?
130
00:06:56,375 --> 00:06:57,668
Uděláme druhou party
131
00:06:57,751 --> 00:07:01,839
a můžeme to využít jako příležitost,
abys zkusil navázat nějaké vztahy.
132
00:07:03,257 --> 00:07:06,218
Byli tam úžasní lidé. Úžasní.
133
00:07:06,301 --> 00:07:08,095
Prostě se moc stydím.
134
00:07:08,178 --> 00:07:11,390
- Nech toho s tím styděním.
- To ne.
135
00:07:11,473 --> 00:07:14,351
Pomůžu ti, aby ses dokázal bavit.
136
00:07:16,854 --> 00:07:18,564
Jo? Co ty na to?
137
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
To znamená co?
138
00:07:21,900 --> 00:07:23,485
- No tak jo.
- Jo?
139
00:07:23,569 --> 00:07:25,904
- Jo.
- Dobře.
140
00:07:27,447 --> 00:07:30,242
Jo, něco pro tebe mám.
141
00:07:35,747 --> 00:07:36,915
Pane jo.
142
00:07:38,166 --> 00:07:40,085
- Rybu.
- To je koi.
143
00:07:40,169 --> 00:07:42,296
- Děkuju.
- Není zač.
144
00:07:43,630 --> 00:07:46,383
- Co s ní mám dělat?
- Určitě něco vymyslíš.
145
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Můžeme postavit jezírko.
146
00:07:51,180 --> 00:07:52,431
Myslím v Hamptons.
147
00:07:53,015 --> 00:07:56,643
To je skvělý nápad. To je skvělý nápad.
148
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
To by pro tebe byl dobrý projekt.
149
00:07:59,062 --> 00:08:00,856
- Děkuju.
- Není zač.
150
00:08:01,607 --> 00:08:03,192
Tak jo.
151
00:08:03,275 --> 00:08:05,986
- Kouká přímo na mě.
- To jo, líbíš se mu.
152
00:08:06,069 --> 00:08:07,988
Jo. Snad jo.
153
00:08:31,094 --> 00:08:35,515
O ROK POZDĚJI
154
00:08:45,150 --> 00:08:47,277
Tak jo, buďte na sebe hodní.
155
00:08:47,361 --> 00:08:49,029
Adame, mírni se.
156
00:09:09,091 --> 00:09:10,884
Pomalu s těmi pivy.
157
00:09:10,968 --> 00:09:13,679
Pardon. Dělám si legraci.
Užijte si fiestu, amigos.
158
00:09:13,762 --> 00:09:16,640
- Gracias.
- Jo.
159
00:09:17,099 --> 00:09:18,892
Miriam. Už se s Noreen znáte.
160
00:09:18,976 --> 00:09:20,143
Ano.
161
00:09:20,227 --> 00:09:23,856
Skvělé. No, jak se říká v Oaxace:
162
00:09:23,939 --> 00:09:25,232
L'chaim.
163
00:09:25,315 --> 00:09:26,358
Na zdraví.
164
00:09:29,152 --> 00:09:31,822
Náš kuchař má plné ruce práce.
165
00:09:32,656 --> 00:09:33,699
To jo.
166
00:09:34,366 --> 00:09:35,784
Vypadá mile.
167
00:09:35,868 --> 00:09:37,077
Marty.
168
00:09:38,120 --> 00:09:39,496
Je trochu stydlivý, ale...
169
00:09:41,540 --> 00:09:45,711
Nebudu tě odrazovat. Jestli chceš...
170
00:09:45,794 --> 00:09:48,172
Jo, půjdu s ním pokecat.
171
00:09:48,255 --> 00:09:49,423
Tak jo.
172
00:09:53,177 --> 00:09:57,055
- Náš mistr grilu.
- Kdo? Já?
173
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
- Miriam.
- No jo. Jistě.
174
00:10:01,518 --> 00:10:03,645
- Jo, známe se z té šivy.
- Jo.
175
00:10:03,729 --> 00:10:06,982
- A z Ikeovy čekárny, že?
- To taky.
176
00:10:07,691 --> 00:10:10,110
Ike říkal, že jste ten nejlepší kuchař.
177
00:10:10,194 --> 00:10:13,488
Budu si od vás někdy muset vzít
ten recept na kebab.
178
00:10:13,572 --> 00:10:15,991
Trik je v tom,
že se jehlice potřou olejem.
179
00:10:16,617 --> 00:10:19,494
Pak se maso vaří prvně uvnitř.
180
00:10:19,578 --> 00:10:21,038
Už tím nudím i sám sebe.
181
00:10:21,121 --> 00:10:22,998
Ne. Kdepak.
182
00:10:23,665 --> 00:10:25,125
Je to zajímavé.
183
00:10:27,002 --> 00:10:30,005
Takže, řekla jste
své mámě „ne“ na tu Floridu?
184
00:10:31,965 --> 00:10:34,718
Ty jo, máte skvělou paměť.
185
00:10:34,801 --> 00:10:37,429
Moc se omluvám, neměl jsem se...
186
00:10:37,513 --> 00:10:39,097
To ne. To je v pohodě.
187
00:10:39,181 --> 00:10:41,099
Pár nás tady takových je, ne?
188
00:10:42,518 --> 00:10:44,311
- Znáte Jennifer?
- Ne.
189
00:10:44,394 --> 00:10:45,604
Hodně toho podědila.
190
00:10:45,687 --> 00:10:48,023
Je v radě New York City Balletu a tak.
191
00:10:48,106 --> 00:10:50,359
Chodí k Ikeovi už věky.
192
00:10:50,442 --> 00:10:53,654
Také určitě znáte tu pacientku,
co je filmová hvězda.
193
00:10:53,737 --> 00:10:55,113
Nemyslím si.
194
00:10:56,156 --> 00:10:57,741
- Tak budu ticho.
- Dobře.
195
00:10:57,824 --> 00:10:59,576
Rýmuje se to s „Myneth Maltrow“.
196
00:10:59,660 --> 00:11:02,454
O té se zmínil, jo.
197
00:11:02,538 --> 00:11:05,123
- Tomu říkám parta lidí.
- Jo.
198
00:11:06,708 --> 00:11:09,795
Měl bych zajít pro další tác.
199
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
Už vím, jak se cítí Julia Childs.
200
00:11:14,967 --> 00:11:18,762
Teda kromě toho divného přízvuku
a bujných prsou.
201
00:11:21,515 --> 00:11:27,020
Kdo by čekal,
že jehněčí kebab bude hitem číslo jedna?
202
00:11:28,188 --> 00:11:31,108
Asi to je tím koriandrem, co na to dávám.
203
00:11:33,110 --> 00:11:36,071
Pardon, nevíte, kde jsou tady záchody?
204
00:11:36,154 --> 00:11:38,073
Ano, jistě.
205
00:11:38,156 --> 00:11:40,784
Půjdete chodbou
a jsou to druhé dveře nalevo.
206
00:11:40,868 --> 00:11:42,452
Splachuje to pomalu.
207
00:11:42,536 --> 00:11:44,496
Díky za varování.
208
00:11:46,248 --> 00:11:48,625
Není to Farrah Fawcett?
209
00:11:48,709 --> 00:11:50,502
Je. Super, že?
210
00:11:50,586 --> 00:11:52,337
Poznali se na letu do Tampy.
211
00:11:52,421 --> 00:11:54,631
- Pane jo.
- Je moc milá.
212
00:11:56,049 --> 00:11:57,342
Bože můj.
213
00:11:57,426 --> 00:11:59,803
Ike byl hrozně pěkný chlapec.
214
00:11:59,887 --> 00:12:02,639
To jsem já.
215
00:12:03,223 --> 00:12:04,641
S rodiči a sestrou.
216
00:12:04,725 --> 00:12:05,809
Opravdu?
217
00:12:06,435 --> 00:12:08,645
Takže se s Ikem znáte od dětství?
218
00:12:10,397 --> 00:12:12,191
Jste příbuzní.
219
00:12:12,274 --> 00:12:13,442
Ne tak docela.
220
00:12:14,943 --> 00:12:16,153
Ale...
221
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Žijete tady s Ikem a Bonnie, ne?
222
00:12:18,906 --> 00:12:21,366
Jo. To jo.
223
00:12:21,450 --> 00:12:24,786
Je to úchvatný dům.
224
00:12:24,870 --> 00:12:27,331
Jak dlouho už Herschkopfovým patří,
nevíte?
225
00:12:27,414 --> 00:12:31,043
No, abych pravdu řekl,
226
00:12:31,126 --> 00:12:34,922
je to dům mojí rodiny už od 50. let.
227
00:12:35,005 --> 00:12:37,174
Jo. Mám na něj šťastné vzpomínky.
228
00:12:37,257 --> 00:12:39,510
- Vaší rodiny?
- Jo.
229
00:12:39,593 --> 00:12:41,136
Počkat, ten dům je váš?
230
00:12:42,012 --> 00:12:43,847
No, je to náš společný dům.
231
00:12:44,723 --> 00:12:46,850
Na papíře je jedno jméno,
232
00:12:46,934 --> 00:12:50,437
ale pořád je potřeba někdo výjimečný,
aby to tu dokázal zvelebit,
233
00:12:50,521 --> 00:12:52,606
a to jsou Ike a Bonnie.
234
00:12:53,398 --> 00:12:55,359
Já ty nápady jen umím provést.
235
00:12:55,442 --> 00:12:57,986
Jsme prostě tým.
236
00:13:01,573 --> 00:13:03,450
- Jo.
- To je zajímavé.
237
00:13:03,534 --> 00:13:06,537
- Doleva a druhé dveře?
- Jo.
238
00:13:06,620 --> 00:13:09,623
- Dobře.
- A držte to splachovadlo dýl.
239
00:13:22,845 --> 00:13:23,887
Tak...
240
00:13:25,556 --> 00:13:27,015
...můžu se tě na něco zeptat?
241
00:13:27,683 --> 00:13:28,809
Samozřejmě.
242
00:13:39,278 --> 00:13:40,696
Proč...
243
00:13:42,155 --> 00:13:46,159
...jsi řekl Noreen,
že ten pozemek v Hamptons je tvůj?
244
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Cože?
245
00:13:48,871 --> 00:13:50,622
Já nevím...
246
00:13:51,290 --> 00:13:52,499
Nevím, kdo je Noreen.
247
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Byla na té party.
248
00:13:53,750 --> 00:13:55,711
Ta boubelatá zrzka.
249
00:13:56,879 --> 00:13:59,506
Tohle jsem nikomu neřekl.
250
00:14:00,674 --> 00:14:03,760
Ale jo. Ona mi to řekla.
251
00:14:04,636 --> 00:14:08,056
Mě by zajímalo, proč jsi to řekl.
252
00:14:08,140 --> 00:14:10,851
Fakt si nevybavuju,
že bych to někomu řekl.
253
00:14:10,934 --> 00:14:15,480
To jsi mě zklamal, protože vím, že lžeš.
254
00:14:16,565 --> 00:14:18,400
Noreen si tu konverzaci nahrávala.
255
00:14:19,693 --> 00:14:21,361
Nahrávala?
256
00:14:22,404 --> 00:14:24,156
Jistěže ne.
257
00:14:24,239 --> 00:14:27,242
Co se to děje s tvým sebevědomím, Marty?
258
00:14:28,118 --> 00:14:32,372
Proč si potřebuješ něco přivlastňovat?
Je to nepřístojné.
259
00:14:32,456 --> 00:14:37,920
Snažíš se tím ze sebe dělat důležitého,
ale ve skutečnosti děláš opak.
260
00:14:38,003 --> 00:14:40,547
A Noreen neví, co si má myslet.
261
00:14:40,631 --> 00:14:42,090
A má obavy.
262
00:14:42,633 --> 00:14:45,469
Má obavy, že jsi pomatený.
S Bonnie taky máme strach.
263
00:14:45,552 --> 00:14:47,930
Nejsem a nikoho jsem pomást nechtěl.
264
00:14:48,013 --> 00:14:50,307
Jenom jsem hrozně
265
00:14:50,390 --> 00:14:52,100
zmatený.
266
00:14:52,184 --> 00:14:54,603
Je to pro mě matoucí. Marty...
267
00:14:54,686 --> 00:14:58,190
Proč bys něco takového proboha říkal?
268
00:14:58,273 --> 00:14:59,274
Opravdu.
269
00:14:59,858 --> 00:15:03,153
- Byl můj nápad tyto party pořádat, ne?
- Jo.
270
00:15:03,237 --> 00:15:07,157
To já vymýšlím témata.
To já píšu pozvánky.
271
00:15:07,241 --> 00:15:09,034
- To já jsem hostitelem.
- Ano.
272
00:15:10,202 --> 00:15:12,579
Lidé se tam chodí bavit.
273
00:15:12,663 --> 00:15:15,374
Aby se pobavili a aby si odpočnuli.
274
00:15:15,457 --> 00:15:19,503
- Ne aby čelili tvým patologickým stavům.
- Promiň.
275
00:15:19,586 --> 00:15:22,089
Vadilo by,
kdyby si mysleli, že to je moje?
276
00:15:22,172 --> 00:15:23,632
Koho to zajímá, čí to je?
277
00:15:23,715 --> 00:15:27,094
Naprosto souhlasím.
Pak jsem Noreen řekl, že...
278
00:15:27,177 --> 00:15:31,890
Chceš, aby se lidé na našich večírcích
bavili, nebo aby jim tam bylo nepříjemně?
279
00:15:31,974 --> 00:15:34,434
Ne, chci, aby se tam bavili.
280
00:15:35,435 --> 00:15:37,771
Chceš zvát lidi, aby tě zneužívali?
281
00:15:37,855 --> 00:15:40,065
Jak to dělala Debbie?
282
00:15:40,148 --> 00:15:41,316
Jak to dělala Phyllis?
283
00:15:41,817 --> 00:15:43,861
Do jisté míry i Cathy.
284
00:15:43,944 --> 00:15:45,320
Ne, jistěže ne.
285
00:15:46,196 --> 00:15:47,447
To jsem si myslel.
286
00:15:49,908 --> 00:15:51,410
Dělám to pro tebe.
287
00:15:53,161 --> 00:15:54,955
Abych tě ochránil.
288
00:15:55,789 --> 00:15:59,877
Nám na tom nesejde,
ale jde nám o tvoje dobro.
289
00:15:59,960 --> 00:16:01,712
Já vím.
290
00:16:01,795 --> 00:16:04,673
Tak se snaž takové věci neříkat, jo?
291
00:16:04,756 --> 00:16:05,966
Dobře.
292
00:16:07,259 --> 00:16:09,136
Znovu se moc omlouvám.
293
00:16:09,219 --> 00:16:11,722
A řekni Bonnie, že se jí taky omlouvám.
294
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Marty, udělal bych to, fakt,
295
00:16:14,057 --> 00:16:17,186
ale mám strach,
že když to před Bonnie zmíním,
296
00:16:17,269 --> 00:16:19,938
tak se zase naštve.
297
00:16:26,695 --> 00:16:27,821
Takže...
298
00:16:30,157 --> 00:16:31,992
Víš, jaké mě napadlo další téma?
299
00:16:34,161 --> 00:16:35,954
Kdo z vás půjde po prkně?
300
00:16:36,038 --> 00:16:37,831
- Jo!
- Super!
301
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
- Ahoj, kapitáne!
- Tudy, námořníku.
302
00:16:43,045 --> 00:16:44,963
Máš trému?
303
00:16:45,047 --> 00:16:48,217
- „To mě podrž.“ Řekneš to?
- Řekneš to?
304
00:16:48,300 --> 00:16:53,764
- Tohle říká celé ráno...
- Teď to zvládne.
305
00:16:53,847 --> 00:16:57,851
Vyměň si baterky.
Jo, měl by sis vyměnit baterky.
306
00:16:57,935 --> 00:16:59,978
„To mě podrž.“
307
00:17:00,062 --> 00:17:01,438
Asi to nezvládne.
308
00:17:09,488 --> 00:17:11,531
- Jídlo.
- Už mám dost.
309
00:17:11,615 --> 00:17:14,992
- Já myslel pro hosty.
- Já vím, jak jsi to myslel.
310
00:17:16,578 --> 00:17:17,954
Jsi v pořádku?
311
00:17:18,497 --> 00:17:20,832
Nechceš vodu nebo sodovku?
312
00:17:20,915 --> 00:17:22,626
Chybí mi můj manžel.
313
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
Donesu ti sodovku.
314
00:17:25,712 --> 00:17:28,257
- Chceš Perrier, nebo Pellegrino?
- Nic.
315
00:17:28,339 --> 00:17:30,926
Mám oboje. Tak třeba Perrier. Jo.
316
00:17:31,009 --> 00:17:33,595
Někde jsem četl, že tam je míň sodíku.
317
00:17:33,679 --> 00:17:36,557
Bude to znít šíleně,
ale když piju Pellegrino,
318
00:17:36,640 --> 00:17:39,768
občas mám pocit,
že mám potom větší žízeň, věříš?
319
00:17:39,852 --> 00:17:42,229
- Na.
- Díky.
320
00:17:43,188 --> 00:17:45,732
Pamatuješ si, jak jsme sem přijeli poprvé?
321
00:17:45,816 --> 00:17:48,318
Jen my? Bylo to moc fajn.
322
00:17:48,402 --> 00:17:49,611
Byl tu klid.
323
00:17:51,780 --> 00:17:52,823
Pamatuju.
324
00:17:53,615 --> 00:17:56,118
Jo, to byl.
325
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
To bude dobrý.
326
00:18:00,581 --> 00:18:01,999
Promiň.
327
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
To nic. To bude dobrý.
328
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
Jo.
329
00:18:07,004 --> 00:18:12,885
Asi bych se měl vrátit
a donést tam další kebaby.
330
00:18:12,968 --> 00:18:14,720
- Jo. Dobře.
- Lidi čekají.
331
00:18:14,803 --> 00:18:16,722
- Promiň, Marty.
- To nic.
332
00:18:17,514 --> 00:18:19,183
Je tady i nealko.
333
00:18:20,809 --> 00:18:22,978
- Dobře. Díky.
- Jo.
334
00:18:45,584 --> 00:18:48,045
- Volejbal v bazénu?
- Ikeu, na to je zima.
335
00:18:48,128 --> 00:18:50,130
Nemáš ještě nějaký ručník?
336
00:18:50,214 --> 00:18:52,382
Nebo aspoň nějakou tenkou deku?
337
00:18:52,966 --> 00:18:57,429
Tobě... Ne, zeptám se Bonnie.
338
00:18:59,556 --> 00:19:02,100
Hej, Ikeu, v kolik dneska odjíždí autobus?
339
00:19:02,184 --> 00:19:04,102
Už jsem unavený.
340
00:19:04,186 --> 00:19:07,689
Arthure, napij se. Je to party.
341
00:19:08,607 --> 00:19:10,734
No tak dobře, no.
342
00:19:10,817 --> 00:19:12,736
Dám si čaj English Breakfast.
343
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Čaj?
344
00:19:15,030 --> 00:19:16,323
Dáš si do něj něco?
345
00:19:16,865 --> 00:19:18,951
Trochu napařeného mléka, prosím.
346
00:19:21,912 --> 00:19:23,705
Hladina pH vypadá dobře.
347
00:19:24,915 --> 00:19:26,208
A tady to máme.
348
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Tumáte.
349
00:19:29,503 --> 00:19:32,548
Tak. Ano. Dost pro všechny.
350
00:19:32,631 --> 00:19:34,967
No tak, kamaráde. Musíš se podělit.
351
00:19:35,050 --> 00:19:37,344
Nech toho.
352
00:19:37,427 --> 00:19:38,720
Tady jsi.
353
00:19:38,804 --> 00:19:43,475
Zdá se,
že tě ten tvůj kožovec rybí opouští.
354
00:19:43,559 --> 00:19:46,520
Ty léčivé kapky pomáhají. Hurá.
355
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Koukněme se na tebe. Máš krásné šupiny.
356
00:19:49,231 --> 00:19:50,858
S kým to mluvíš?
357
00:19:50,941 --> 00:19:52,651
Vyděsil jsi mě.
358
00:19:53,193 --> 00:19:54,778
Ty si povídáš s rybama?
359
00:19:56,613 --> 00:19:57,865
Jo, asi jo.
360
00:20:00,492 --> 00:20:01,785
Hej, hádej, koho...
361
00:20:03,078 --> 00:20:05,831
Hádej, koho nominovali
na zástupce vedoucího synagogy.
362
00:20:06,915 --> 00:20:09,418
Pane jo. Gratuluju.
363
00:20:09,501 --> 00:20:11,378
Nechceš se vrátit na večírek?
364
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
Michaelův kamarád z LA nám poví,
365
00:20:14,256 --> 00:20:17,217
jak šel na výlet s Craigem T. Nelsonem
ze seriálu Coach.
366
00:20:17,301 --> 00:20:18,969
Jo, ten hrál v seriálu Coach.
367
00:20:19,803 --> 00:20:23,056
Jo, hned se vrátím.
Stejně musím otočit kebaby.
368
00:20:28,520 --> 00:20:30,898
Víš, Marty,
369
00:20:32,024 --> 00:20:34,484
tyhle večírky jsou pro nás.
370
00:20:34,568 --> 00:20:35,694
Pro nás oba.
371
00:20:36,445 --> 00:20:41,700
Nemůžu se bavit, když nejsi u mě.
372
00:20:44,620 --> 00:20:46,455
Ale tahle party není nic moc.
373
00:20:49,958 --> 00:20:51,168
Na.
374
00:20:51,251 --> 00:20:52,794
Ne, díky.
375
00:20:52,878 --> 00:20:55,047
Zase mě pálí žáha.
376
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
No tak. Je to jedno pivo.
377
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
Na nás.
378
00:21:00,260 --> 00:21:01,345
Tak dobře.
379
00:21:07,643 --> 00:21:09,645
- Osvěžující.
- Vypij ho.
380
00:21:09,728 --> 00:21:12,606
- Pořádně se napij.
- To jsem udělal.
381
00:21:12,689 --> 00:21:16,276
Ale no tak. Jsi přece náš Party Marty.
Lidi to chtějí vidět.
382
00:21:16,360 --> 00:21:19,279
Party Marty má migrénu. Asi z toho slunce.
383
00:21:21,615 --> 00:21:23,534
To k naší práci patří, Marty.
384
00:21:23,617 --> 00:21:26,245
Chci, abys byl svobodný.
385
00:21:26,328 --> 00:21:27,788
Abys roztáhl křídla.
386
00:21:31,166 --> 00:21:32,835
To je ono. Jo.
387
00:21:32,918 --> 00:21:35,587
Party Marty.
388
00:21:35,671 --> 00:21:39,383
Jo! Tady tě máme!
389
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
To je ono.
390
00:21:42,803 --> 00:21:43,804
Bože můj.
391
00:21:43,887 --> 00:21:46,807
- To bylo fantastický. Na.
- Co?
392
00:21:46,890 --> 00:21:50,561
Teď si to můžeš užít.
Můžeš se uvolnit a být svobodný.
393
00:21:52,271 --> 00:21:54,731
Koukni se na to.
394
00:21:55,315 --> 00:21:57,776
Víš, co by tuhle party fakt nakoplo?
395
00:21:57,860 --> 00:22:00,904
- Co?
- Kdyby každý skočil oblečený do bazénu.
396
00:22:00,988 --> 00:22:03,407
To by bylo, co?
397
00:22:03,490 --> 00:22:06,410
- To by bylo... Jo.
- Měl bys být první.
398
00:22:06,493 --> 00:22:07,578
- Já?
- Jo!
399
00:22:07,661 --> 00:22:10,289
- Já nevím. Ne.
- Ale já jo.
400
00:22:10,372 --> 00:22:12,082
Koukni na Miriam.
401
00:22:15,669 --> 00:22:17,671
Měl bys ji tam strčit.
402
00:22:18,505 --> 00:22:20,591
- Do bazénu, jo?
- Bude se jí to líbit.
403
00:22:20,674 --> 00:22:23,093
- Je to šprýmařka.
- Fakt? To jsem nevěděl.
404
00:22:23,177 --> 00:22:26,972
Kdybys jen věděl,
jakých skopičin se účastnila...
405
00:22:27,055 --> 00:22:28,557
Má ráda skopičiny, jo?
406
00:22:28,640 --> 00:22:31,143
Bude se hrozně bavit. Miluje tě.
407
00:22:32,060 --> 00:22:38,400
Party Marty...
408
00:22:44,948 --> 00:22:46,158
Ahoj, Miriam.
409
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
Ahoj, Marty.
410
00:22:47,618 --> 00:22:49,620
Kdepak jsi byl?
411
00:22:57,461 --> 00:22:59,046
Co to kurva děláš?
412
00:22:59,129 --> 00:23:00,839
Promiň.
413
00:23:00,923 --> 00:23:02,716
Já myslel, že to bude legrace.
414
00:23:02,799 --> 00:23:04,426
Proč by to měla být legrace?
415
00:23:04,510 --> 00:23:06,553
- To bylo šílené.
- Co ti kurva je?
416
00:23:07,554 --> 00:23:09,056
- Jsi v pořádku?
- Ne!
417
00:23:11,642 --> 00:23:14,394
Zešílels? Vždyť...
418
00:23:15,187 --> 00:23:16,980
Asi jsem se nechal unést.
419
00:23:17,648 --> 00:23:19,650
Ike mi dal několik piv.
420
00:23:19,733 --> 00:23:21,527
Počkat, Marty, to ne.
421
00:23:21,610 --> 00:23:24,279
Já řekl, že by byla legrace,
kdybychom se vykoupali.
422
00:23:24,363 --> 00:23:26,323
Neříkal jsem ti, ať jí dáš bodyček.
423
00:23:26,406 --> 00:23:28,825
Moc se omlouvám.
Špatně vyhodnotil situaci.
424
00:23:28,909 --> 00:23:32,204
Já obvykle nepiju. To ten alkohol.
425
00:23:32,287 --> 00:23:34,623
Víš ty co, Marty? Mám pro tebe novinku.
426
00:23:34,706 --> 00:23:37,334
Nic ti není. To pivo bylo nealkoholický.
427
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
- Co?
- Jo.
428
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
Proč bys to dělal? Proč bys...
429
00:23:43,173 --> 00:23:47,386
Protože Party Marty je tady.
Akorát ho musíš vypustit.
430
00:23:47,469 --> 00:23:50,848
Ale přiznávám,
že tohle bylo trochu přes čáru.
431
00:23:50,931 --> 00:23:53,684
Dělám na tom. Postarej se o ni.
432
00:23:56,645 --> 00:24:00,315
Je to party. Bazén má otevřeno.
433
00:24:00,399 --> 00:24:02,484
Miriam, koukni, omlouvám se ti. Zav...
434
00:24:02,568 --> 00:24:04,736
Běž pryč. Nepotřebuju od tebe pomoct.
435
00:24:04,820 --> 00:24:06,238
Ale ne, ty brečíš.
436
00:24:06,321 --> 00:24:08,824
- V pohodě. Ty za to nemůžeš.
- Můžu.
437
00:24:08,907 --> 00:24:10,742
Nemůžeš. To ten zasranej Ike.
438
00:24:10,826 --> 00:24:13,704
Navedl tě.
Nevím, proč jsi ho poslechl, ale...
439
00:24:15,372 --> 00:24:17,040
Není to tvoje chyba.
440
00:24:18,250 --> 00:24:21,712
Bože.
Já tady na tu hovadinu ani jít nechtěla.
441
00:24:21,795 --> 00:24:23,839
Neměla jsem jít. Měla jsem to tušit.
442
00:24:23,922 --> 00:24:26,049
Nevěděla jsi, že tě shodím do bazénu.
443
00:24:26,133 --> 00:24:27,718
Ne, to jsem nevěděla.
444
00:24:30,012 --> 00:24:32,556
Ale vím, že Ike je kretén.
445
00:24:32,639 --> 00:24:35,058
A vím, že jsem s ním skončila. Skončila!
446
00:24:38,854 --> 00:24:40,480
Víš, že mi umřela máma?
447
00:24:40,564 --> 00:24:42,065
To je mi moc líto.
448
00:24:42,149 --> 00:24:44,359
Dobrý, už je to pár let.
449
00:24:44,443 --> 00:24:47,905
Ale umřela a Ike mě předtím přemluvil,
abych s ní nemluvila.
450
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Abych se s ní přestala bavit.
451
00:24:50,199 --> 00:24:51,825
Odřízl ji z mýho života.
452
00:24:54,828 --> 00:24:57,039
Takže jsem se s ní nemohla rozloučit.
453
00:24:59,833 --> 00:25:01,460
Moje vlastní matka, to se...
454
00:25:02,419 --> 00:25:04,755
Kdo takovou sviňárnu udělá? Kdo?
455
00:25:07,424 --> 00:25:10,385
- Dám ti suché oblečení.
- Dobře.
456
00:25:11,011 --> 00:25:12,804
- Dobře?
- Dobře.
457
00:25:14,640 --> 00:25:16,600
Tohle byly nové šaty!
458
00:25:16,683 --> 00:25:19,478
To je mi líto, ale...
459
00:25:22,439 --> 00:25:24,233
Miriam, jsi v pořádku?
460
00:25:28,195 --> 00:25:29,821
Tu kšiltovku asi nepotřebuju.
461
00:25:29,905 --> 00:25:33,033
Možná jo.
Fakt to pomáhá proti oslnění sluncem.
462
00:25:33,116 --> 00:25:35,452
Zkus to.
463
00:25:38,539 --> 00:25:41,708
Je mi blbý, že jsem zamokřila podlahu.
Je tady mop?
464
00:25:41,792 --> 00:25:44,419
Nechci v pokoji pro služebnou
nechat nepořádek.
465
00:25:44,503 --> 00:25:46,713
To není pro služebnou. Ten je můj.
466
00:25:47,214 --> 00:25:48,382
Cože?
467
00:25:50,175 --> 00:25:51,385
Jo.
468
00:25:52,010 --> 00:25:54,179
Tady spíš, jo?
469
00:25:54,888 --> 00:25:56,181
Tady spím.
470
00:25:56,265 --> 00:25:59,434
Tohle je moje postel. Tady mám mušle.
471
00:25:59,518 --> 00:26:01,854
Malba s jespáky. Tamhle je lednička.
472
00:26:03,105 --> 00:26:06,275
- Chceš se vrátit na večírek?
- Ani ne.
473
00:26:08,694 --> 00:26:11,029
Ten chlap je fakt dílo, co?
474
00:26:11,113 --> 00:26:14,241
No, je... Je to s ním složité.
475
00:26:15,576 --> 00:26:16,869
Ale záleží mu na mně.
476
00:26:18,245 --> 00:26:19,454
Já si to myslela taky.
477
00:26:20,664 --> 00:26:23,417
Taky jsem myslela, že mu na mně záleží.
478
00:26:24,668 --> 00:26:27,546
Byl pro mě vším.
Víš, že jsem ho i milovala?
479
00:26:28,589 --> 00:26:30,048
Zlomil mi srdce.
480
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Protože mu na mně vůbec nezáleží.
481
00:26:33,343 --> 00:26:35,012
Nezáleží mu na nikom z nás.
482
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
Neznám detaily toho,
jaký spolu máte vztah,
483
00:26:39,433 --> 00:26:41,310
ale my to máme jinak, jasný?
484
00:26:41,810 --> 00:26:44,146
Jemu na mně záleží, to tě ujišťuju.
485
00:26:44,229 --> 00:26:46,523
Miluje mě. Změnil mi život.
486
00:26:47,024 --> 00:26:49,401
- Je to můj nejlepší přítel.
- Posloucháš se?
487
00:26:49,484 --> 00:26:52,070
Cesta k sebepoznání
není jednoduchá, Miriam.
488
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Ike za tvoje problémy nemůže.
489
00:26:54,406 --> 00:26:56,283
Ike mě zachránil. Rozumíš?
490
00:26:56,366 --> 00:26:59,536
Zachránil mi život.
Nebýt Ikea, tak jsem po smrti.
491
00:26:59,620 --> 00:27:01,079
Byl bych na 100 % mrtvý.
492
00:27:02,664 --> 00:27:04,041
Dlužím mu všechno.
493
00:27:04,124 --> 00:27:05,250
Pane jo.
494
00:27:06,627 --> 00:27:07,794
Jsi v tom až po uši.
495
00:27:07,878 --> 00:27:09,379
Vše v pořádku?
496
00:27:09,463 --> 00:27:10,923
- Jo.
- Jo.
497
00:27:11,006 --> 00:27:14,801
Jenom pomáhám Miriam
najít nějaké suché oblečení.
498
00:27:17,846 --> 00:27:19,431
Zelená ti sluší, Miriam.
499
00:27:20,724 --> 00:27:21,642
Díky.
500
00:27:21,725 --> 00:27:24,895
Promiň, že sem lezu,
ale Carl s tebou chce zpívat duet.
501
00:27:24,978 --> 00:27:27,439
Neříkej mi, že jsi vytáhla karaoke.
502
00:27:27,523 --> 00:27:28,982
Je to tak.
503
00:27:29,066 --> 00:27:32,694
Je to venku, je to zapnuté
a je tam „Fight for Your Right to Party“.
504
00:27:32,778 --> 00:27:34,029
A musím?
505
00:27:34,112 --> 00:27:37,032
Ten člověk nás zve
na premiéru New York City Balletu.
506
00:27:37,115 --> 00:27:39,451
- Nic není zadarmo.
- To je fakt.
507
00:27:39,535 --> 00:27:42,162
Pojď sem. Chcete taky zpívat?
508
00:27:42,246 --> 00:27:45,040
Víš ty co? Potřebuju, abys mi něco donesl.
509
00:27:45,123 --> 00:27:47,334
Došly limetky a lidi potřebujou margarity.
510
00:27:47,417 --> 00:27:49,795
- Zvládneš to?
- Jdu na to.
511
00:27:49,878 --> 00:27:51,672
Díky, Marty. Tak šup.
512
00:28:20,617 --> 00:28:22,619
Marty? Marty Markowitz?
513
00:28:23,412 --> 00:28:25,247
Ano. Paní Zichermanová.
514
00:28:25,330 --> 00:28:27,374
Já myslela, že ses přestěhoval.
515
00:28:27,457 --> 00:28:29,293
Ne.
516
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Aha. No...
517
00:28:31,712 --> 00:28:36,133
Na schránce je jiné jméno a já myslela,
že ses nerozloučil a odjel.
518
00:28:36,216 --> 00:28:38,844
Ne, jsem pořád tady. Jo.
519
00:28:38,927 --> 00:28:42,806
Aha. Dobře. No... Jak se máš?
520
00:28:42,890 --> 00:28:45,350
Co Phyllis?
521
00:28:45,434 --> 00:28:48,145
Nancy má prý malou holčičku.
522
00:28:48,228 --> 00:28:51,815
- Musíš mít hroznou radost.
- Fakt?
523
00:28:51,899 --> 00:28:55,152
Jo, dostala jsem oznámení o narození.
Dali jí hezké jméno.
524
00:28:57,154 --> 00:28:58,405
A co Joel?
525
00:29:02,492 --> 00:29:05,329
- Jsi v pořádku?
- Jo, v pohodě.
526
00:29:05,412 --> 00:29:07,998
Jen jedu pro pár důležitých věcí,
co nemáme.
527
00:29:08,749 --> 00:29:09,750
Pro limetky.
528
00:29:09,833 --> 00:29:11,627
Jsi trochu bledý.
529
00:29:11,710 --> 00:29:13,420
Asi jsem jenom unavený.
530
00:29:13,504 --> 00:29:16,673
No, moc ráda jsem tě viděla.
531
00:29:16,757 --> 00:29:18,509
- Jo, nápodobně.
- Jo.
532
00:29:18,592 --> 00:29:20,719
Hodně jsem na tebe myslela.
533
00:29:20,802 --> 00:29:23,430
- Jo?
- Jsem ráda, že jsi v pořádku.
534
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Jo.
535
00:29:25,432 --> 00:29:30,604
Hej, co kdyby ses k nám
s Phyllis a dětma stavil, až přijedou?
536
00:29:30,687 --> 00:29:32,814
Pokecáme, bude to super.
537
00:29:32,898 --> 00:29:35,859
Už jsem je neviděla roky.
Bude hodně o čem kecat.
538
00:29:36,443 --> 00:29:38,904
- No tak...
- Jo.
539
00:29:38,987 --> 00:29:41,323
- Ráda jsem tě viděla. Zatím.
- Jo.
540
00:29:42,157 --> 00:29:44,326
- Tak jo.
- Ahoj.
541
00:29:44,409 --> 00:29:45,702
- Nashle.
- Jo.
542
00:30:45,095 --> 00:30:48,182
Prosím, stůjte! Já...
543
00:30:48,265 --> 00:30:50,976
- Omlouvám se. Stůjte. Vydržte.
- Co děláš?
544
00:30:51,059 --> 00:30:52,102
Čum, kam jedeš.
545
00:31:02,237 --> 00:31:05,032
Kurva!
546
00:31:08,327 --> 00:31:09,286
Debile!
547
00:31:25,552 --> 00:31:27,137
Kam jdeš, Marty?
548
00:31:28,847 --> 00:31:30,349
Vrať se, zlato.
549
00:31:30,432 --> 00:31:32,351
Ještě lžičku za maminku.
550
00:31:33,894 --> 00:31:35,103
No tak.
551
00:31:36,647 --> 00:31:41,318
To je ono. Hodný chlapec. Výborně.
552
00:32:42,880 --> 00:32:44,214
Jak ti je, kamaráde?
553
00:32:45,090 --> 00:32:47,426
Jsi v pořádku?
554
00:32:47,509 --> 00:32:50,846
Nechceš tylenol? Nebo vodu nebo...
555
00:32:51,930 --> 00:32:53,974
Hledám tě celou věčnost.
556
00:32:54,057 --> 00:32:55,684
Lidi se po tobě ptali.
557
00:33:09,907 --> 00:33:11,116
Ahoj, příteli.
558
00:33:14,578 --> 00:33:15,996
Řekni mi, jak se jmenují.
559
00:33:16,580 --> 00:33:17,831
Fakt?
560
00:33:21,043 --> 00:33:23,378
Tohle je Stu. A tohle je Ethan.
561
00:33:23,879 --> 00:33:26,423
Sass požírá tamhle ty rostlinky.
562
00:33:26,507 --> 00:33:27,799
A to je Catheryn.
563
00:33:27,883 --> 00:33:29,843
Je trošku plachá.
564
00:33:29,927 --> 00:33:31,929
Nekoukej na ni moc dlouho.
565
00:33:32,012 --> 00:33:36,099
A tamto je Adam.
Tomu se v poslední době moc nedaří.
566
00:33:38,519 --> 00:33:40,270
Mají štěstí, že se o ně staráš.
567
00:33:42,147 --> 00:33:43,190
Myslíš?
568
00:33:43,774 --> 00:33:45,067
Vím to.
569
00:33:49,947 --> 00:33:53,408
Co je tvůj další plán?
Nějaký další projekt?
570
00:33:54,493 --> 00:33:59,456
Nevím, říkal jsem si, že možná včely.
571
00:33:59,540 --> 00:34:00,916
To by bylo moc hezké.
572
00:34:07,256 --> 00:34:09,882
Napadlo mě, že pojedu ještě dnes do města.
573
00:34:09,967 --> 00:34:11,260
Určitě?
574
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
Jo, není mi moc dobře.
575
00:34:15,013 --> 00:34:17,516
Dobře. To je škoda, ale...
576
00:34:19,851 --> 00:34:22,563
Ne, to... Samozřejmě.
577
00:34:31,822 --> 00:34:33,657
Jo, Marty,
578
00:34:34,658 --> 00:34:37,202
jestli se dneska vrátíš do města,
579
00:34:38,161 --> 00:34:39,246
uděláš pro mě něco?
580
00:34:40,496 --> 00:34:41,748
Jo, jasně.
581
00:34:49,339 --> 00:34:53,051
Chci, abys mi to ukázal.
582
00:34:55,137 --> 00:34:58,056
Chci pocítit, co je to láska.
583
00:35:01,393 --> 00:35:06,148
Vím, že mi to můžeš ukázat.
584
00:35:11,862 --> 00:35:13,864
- Co je?
- Přehřál se motor.
585
00:35:17,492 --> 00:35:18,952
- Stojíme?
- Pomoc.
586
00:35:19,036 --> 00:35:20,996
Co?
587
00:35:21,079 --> 00:35:24,625
- Nemám signál.
- Má někdo signál?
588
00:35:24,708 --> 00:35:26,210
Nemáš?
589
00:35:26,293 --> 00:35:28,587
Tak jo, všichni klid. Bude to v pořádku.
590
00:35:28,670 --> 00:35:31,673
Kousek dál je benzinka.
591
00:35:31,757 --> 00:35:36,220
Já tam zajdu a zavolám o pomoc, jo?
592
00:35:36,303 --> 00:35:38,222
Vidíš něco?
593
00:35:38,305 --> 00:35:40,224
- Miriam?
- Co?
594
00:35:40,307 --> 00:35:44,269
Mohla bys jít se mnou?
595
00:35:44,353 --> 00:35:46,355
Mám pocit, že ti dlužím omluvu.
596
00:35:51,443 --> 00:35:52,736
Naštěstí musím čůrat.
597
00:35:53,779 --> 00:35:54,863
Díky.
598
00:35:58,116 --> 00:36:01,537
Pozor, je tu bláto.
599
00:36:02,120 --> 00:36:04,456
- Díky.
- Tak.
600
00:36:06,542 --> 00:36:09,211
Jenom jsem chtěl říct, že...
601
00:36:09,294 --> 00:36:13,215
Omlouvám se za to předtím,
byl jsem hrozně naštvaný.
602
00:36:14,466 --> 00:36:16,802
To je dobrý. Chápu to.
603
00:36:17,302 --> 00:36:18,720
Ne, není to dobrý.
604
00:36:18,804 --> 00:36:24,017
Asi jsi mi šlápla na kuří oko,
ale ani tak jsem na tebe neměl řvát.
605
00:36:26,478 --> 00:36:28,230
To je v pohodě. Fakt.
606
00:36:29,773 --> 00:36:31,692
Pravda se poslouchá těžko.
607
00:36:34,361 --> 00:36:38,240
Já s tím... Já s tím taky bojuju.
608
00:36:39,700 --> 00:36:42,244
Přemýšlím, jaký bych měla život, kdybych...
609
00:36:43,203 --> 00:36:44,955
Kdybych ho nikdy nepotkala.
610
00:36:45,998 --> 00:36:46,999
Jo.
611
00:36:53,380 --> 00:36:54,756
Zajdu si na ten záchod.
612
00:36:54,840 --> 00:36:56,341
- Jo, jasně.
- Tak jo.
613
00:37:24,703 --> 00:37:25,704
Děkuju.
614
00:37:32,044 --> 00:37:33,212
Marty?
615
00:37:36,215 --> 00:37:38,884
Marty?
616
00:37:54,566 --> 00:37:56,151
- Haló?
- Ahoj, Miriam.
617
00:37:56,818 --> 00:37:59,905
Obávám se, že už nemůžu být tvůj terapeut.
618
00:37:59,988 --> 00:38:02,407
Myslím, že to je nezdravé.
619
00:38:02,950 --> 00:38:07,412
Myslím, že jsi velmi toxický člověk
a už tě nikdy nechci vidět.
620
00:38:07,496 --> 00:38:08,497
- Ikeu!
- Sbohem.
621
00:38:09,081 --> 00:38:11,041
Ikeu, co se děje?
622
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Díky, Mikeu.
623
00:39:06,054 --> 00:39:09,099
Vím, že to bylo neobvyklé.
624
00:39:13,437 --> 00:39:15,647
Už po mně nic takovýho nikdy nechtěj.
625
00:41:29,907 --> 00:41:31,909
Překlad titulků: Karel Himmer