1
00:00:13,222 --> 00:00:14,306
Aqui está bom?
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,350
Não. Mais pro lado.
3
00:00:16,433 --> 00:00:20,187
Tudo o que você queria saber sobre a festa
mas tinha medo de perguntar.
4
00:00:20,270 --> 00:00:24,024
Pergunta: Ike, você nunca escreve.
Por que escreveu pra mim?
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,652
Resposta: para reservar a data.
6
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
Pergunta: que data?
7
00:00:28,820 --> 00:00:32,031
Resposta: sábado, 6 de julho de 1991.
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
Pergunta: reservar a data para o quê?
9
00:00:35,494 --> 00:00:37,788
Resposta: uma festa de verão.
10
00:00:39,122 --> 00:00:40,541
Pergunta: o que devo vestir?
11
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
SUCO DA SELVA
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,752
Resposta: o tema da festa é safári,
13
00:00:43,836 --> 00:00:46,672
então se vista com o animal
exótico e selvagem que você é.
14
00:00:48,006 --> 00:00:49,842
Pergunta: mas como eu chego lá?
15
00:00:50,551 --> 00:00:54,137
Resposta: me encontre na esquina
da avenida 40 com a avenida 8.
16
00:00:54,221 --> 00:00:55,806
Não se preocupe com a volta.
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,934
Você será levado ao mesmo local às 22h,
18
00:00:59,017 --> 00:01:00,602
bronzeado, cansado e bêbado.
19
00:01:00,686 --> 00:01:03,021
- Esse é o ônibus da festa do Ike?
- Claro.
20
00:01:03,105 --> 00:01:04,105
Tá bom.
21
00:01:04,188 --> 00:01:06,191
Pergunta: o que faremos na festa?
22
00:01:06,275 --> 00:01:07,943
Resposta: o que não faremos?
23
00:01:08,026 --> 00:01:09,653
Natação, brincadeiras na água,
24
00:01:09,736 --> 00:01:12,239
pingue-pongue, dardos na grama, limbo
25
00:01:12,322 --> 00:01:13,657
e muito mais.
26
00:01:13,740 --> 00:01:15,325
Te vejo lá.
27
00:01:15,951 --> 00:01:19,872
O psiquiatra ao lado
28
00:01:20,581 --> 00:01:22,457
BASEADO NO PODCAST
DE WONDER E BLOOMBERG
29
00:01:34,219 --> 00:01:35,429
PRAIA
30
00:01:39,641 --> 00:01:42,394
Marty, que cheiro de cocô é esse
31
00:01:42,477 --> 00:01:43,478
nas espreguiçadeiras.
32
00:01:43,562 --> 00:01:47,649
O cheiro é esse mesmo.
Acho que a fossa está entupida.
33
00:01:47,733 --> 00:01:50,068
Pode dar um jeito nisso, por favor?
34
00:01:50,152 --> 00:01:51,403
É uma festa safári,
35
00:01:51,486 --> 00:01:53,238
mas não precisa cheirar a estrume.
36
00:01:53,322 --> 00:01:55,490
- Tá.
- Esperem aí.
37
00:01:55,574 --> 00:01:57,868
Sério, Bonnie? Biquinis?
38
00:01:57,951 --> 00:02:00,287
São crianças. Aqui não é Camboja.
39
00:02:00,871 --> 00:02:03,290
- Vão se trocar, por favor?
- Vamos, meninas.
40
00:02:03,373 --> 00:02:04,374
Espere.
41
00:02:05,000 --> 00:02:06,335
Vai usar isso?
42
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
Sim. Está exagerado?
43
00:02:09,338 --> 00:02:11,423
Tudo bem. Só coloque vestidos nelas.
44
00:02:11,507 --> 00:02:12,508
Tá bom.
45
00:02:13,008 --> 00:02:14,343
Dr. Ike, está tudo bem?
46
00:02:14,426 --> 00:02:16,720
Sim, eu só...
47
00:02:17,846 --> 00:02:20,224
E se a festa não for tão boa
quanto a do Baldwin?
48
00:02:20,307 --> 00:02:21,934
A festa do Stephen Baldwin
49
00:02:22,017 --> 00:02:24,311
será lembrada por muito tempo.
50
00:02:24,394 --> 00:02:25,729
Isso é fato.
51
00:02:25,812 --> 00:02:28,982
Entretanto,
olhe essa atenção aos detalhes.
52
00:02:29,066 --> 00:02:30,567
Essa festa será ótima.
53
00:02:31,151 --> 00:02:32,319
Sei lá.
54
00:02:32,903 --> 00:02:34,071
E se ninguém aparecer
55
00:02:34,154 --> 00:02:37,574
e for só você e eu
e cinquenta quilos de carne cortada?
56
00:02:37,658 --> 00:02:39,326
Ainda me parece divertido.
57
00:02:47,751 --> 00:02:49,670
Que comece a festa! Bem-vindos!
58
00:02:49,753 --> 00:02:52,297
- Você é o cara.
- Você que é. Para.
59
00:02:52,381 --> 00:02:53,507
- Como vai?
- Oi, Ike.
60
00:02:53,590 --> 00:02:54,591
- E aí, David?
- Ike.
61
00:02:54,675 --> 00:02:56,260
- Oi, Miriam.
- Ike.
62
00:02:56,343 --> 00:02:58,011
Seja bem-vinda. Belo chapéu.
63
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
Sim. Tenho uma coisa pra você.
64
00:03:00,556 --> 00:03:03,517
- Hora de festejar.
- Muito obrigado.
65
00:03:04,184 --> 00:03:06,854
Parecem os óculos de leitura da minha mãe.
66
00:03:06,937 --> 00:03:09,106
- Tem bifocal?
- Sim.
67
00:03:09,189 --> 00:03:11,275
- Vá lá, Miriam. Divirta-se.
- Tá.
68
00:03:11,358 --> 00:03:12,901
Oi, Iz. Como você está?
69
00:03:12,985 --> 00:03:15,445
Aliás, vamos pôr
uma hidromassagem bem ali.
70
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Encomendamos azulejos de Murano.
71
00:03:17,739 --> 00:03:20,075
Os italianos arrasam nisso. Não é?
72
00:03:20,158 --> 00:03:21,493
E compramos a casa ao lado.
73
00:03:21,577 --> 00:03:23,036
Vamos reformar tudo.
74
00:03:23,120 --> 00:03:25,330
Uma quadra de tênis, quadra de golfe
75
00:03:25,414 --> 00:03:27,291
e um relógio solar.
76
00:03:27,374 --> 00:03:30,294
- Você e Bonnie são visionários.
- Bonnie adora um projeto.
77
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Por isso casou comigo.
78
00:03:33,005 --> 00:03:35,174
Obrigado por virem. É ótimo vê-los.
79
00:03:36,800 --> 00:03:38,468
Vamos conversar na segunda.
80
00:03:39,094 --> 00:03:41,638
Pode ter uma vaga no conselho da sinagoga
81
00:03:41,722 --> 00:03:43,473
que seria perfeita pra você.
82
00:03:44,975 --> 00:03:47,311
- É.
- Está bem.
83
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
Marty.
84
00:03:51,565 --> 00:03:52,649
Somos um sucesso.
85
00:03:52,733 --> 00:03:55,027
Acho que as pessoas estão se divertindo.
86
00:03:55,110 --> 00:03:56,153
Mandamos bem.
87
00:03:56,236 --> 00:03:59,323
Acho que deveria servir uns molhos.
Esqueci os molhos.
88
00:03:59,406 --> 00:04:00,532
Quem não gosta de molho?
89
00:04:01,116 --> 00:04:03,243
Mas não quero que cozinhe o dia todo.
90
00:04:03,327 --> 00:04:05,954
Quero que você relaxe e se divirta.
91
00:04:06,038 --> 00:04:07,289
Eu gosto de cozinhar.
92
00:04:07,372 --> 00:04:09,166
Você é quem manda, chefe.
93
00:04:09,666 --> 00:04:10,709
A propósito.
94
00:04:10,792 --> 00:04:11,877
Eu andei pensando.
95
00:04:11,960 --> 00:04:14,296
Posso afastar um pouco a churrasqueira
96
00:04:14,379 --> 00:04:16,130
pra te dar mais espaço.
97
00:04:16,214 --> 00:04:18,257
Não quero ninguém te incomodando.
98
00:04:18,341 --> 00:04:20,344
O gênio trabalhando
não pode ser perturbado.
99
00:04:20,427 --> 00:04:22,930
Não. É uma boa ideia.
100
00:04:23,013 --> 00:04:24,515
É, um pouco de espaço.
101
00:04:24,598 --> 00:04:27,267
Eu vou ver se alguém quer mais bebidas.
102
00:04:27,351 --> 00:04:29,561
Eu disse:
"Não ligo se é do Dia do Trabalho.
103
00:04:29,645 --> 00:04:32,147
Nunca vou usar calças brancas."
104
00:04:34,358 --> 00:04:36,944
- Prontinho.
- Obrigada.
105
00:04:40,280 --> 00:04:42,074
Isso foi ousado.
106
00:04:42,866 --> 00:04:45,035
- Ei!
- Oi, Ike!
107
00:04:46,245 --> 00:04:48,247
- O quê?
- Nada.
108
00:04:48,330 --> 00:04:49,748
- Precisa de mim?
- Não.
109
00:04:52,417 --> 00:04:53,418
Oi!
110
00:05:17,276 --> 00:05:19,736
Se deixar que se aproveitem de você,
eles farão isso.
111
00:05:19,820 --> 00:05:21,572
- Se aproveitar de mim.
- Sim.
112
00:05:21,655 --> 00:05:25,450
Essa coisa de "comprar bolo
de aniversário" saiu de controle.
113
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
Ouviu a Cathy?
114
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
"Red velvet pra mim."
115
00:05:29,162 --> 00:05:30,414
Fala sério.
116
00:05:30,497 --> 00:05:32,374
Lá não é padaria. É uma empresa.
117
00:05:32,457 --> 00:05:35,335
Eu sei. A Cathy fica louca
com essas coisas.
118
00:05:39,381 --> 00:05:40,382
Então...
119
00:05:41,967 --> 00:05:43,135
Foi incrível, hein?
120
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
- O quê?
- A festa, Marty.
121
00:05:46,889 --> 00:05:48,390
- Sim.
- Sim?
122
00:05:48,473 --> 00:05:50,434
Digo, foi muito trabalhoso.
123
00:05:51,476 --> 00:05:54,104
- Mas, sim.
- Vamos ajustar a luz da piscina.
124
00:05:54,188 --> 00:05:55,939
Estava muito escuro à noite.
125
00:05:56,023 --> 00:05:57,941
Acho que torci o ombro
126
00:05:58,025 --> 00:06:00,485
levando aquelas toalhas molhadas
pra secadora.
127
00:06:00,569 --> 00:06:02,196
Eles amaram a piscina.
128
00:06:02,279 --> 00:06:04,031
Abri tantas garrafas de refrigerante
129
00:06:04,114 --> 00:06:06,366
que meu punho está mole.
130
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Podemos pendurar lâmpadas na próxima.
131
00:06:08,827 --> 00:06:09,953
Próxima?
132
00:06:12,122 --> 00:06:13,957
- Vamos fazer de novo?
- É claro.
133
00:06:15,000 --> 00:06:16,376
Estamos só começando.
134
00:06:17,794 --> 00:06:19,129
Marty.
135
00:06:19,213 --> 00:06:21,298
Essas festas são ótimas para nós.
136
00:06:21,381 --> 00:06:23,967
São ótimas para os negócios.
Fazer contatos.
137
00:06:25,469 --> 00:06:27,804
Você não gostou?
138
00:06:27,888 --> 00:06:29,097
Gostei. É.
139
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
Foi legal, eu acho.
140
00:06:31,308 --> 00:06:33,101
Foi? O que está te incomodando?
141
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
Eu não gosto muito de festas.
142
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
Eu não conhecia ninguém lá.
Não sabia o que falar.
143
00:06:39,483 --> 00:06:42,653
Você colocou isso na sua cabeça.
144
00:06:42,736 --> 00:06:44,029
Eu já te vi numa festa.
145
00:06:44,112 --> 00:06:47,241
E não sei como dizer isso,
mas você é muito divertido.
146
00:06:48,492 --> 00:06:50,077
Não. Eu não sou divertido.
147
00:06:51,870 --> 00:06:54,373
Tudo bem, eu tenho uma ideia.
148
00:06:54,456 --> 00:06:56,291
Por que não tentamos de novo?
149
00:06:56,375 --> 00:06:57,668
Faremos outra festa,
150
00:06:57,751 --> 00:07:01,839
e a usamos como oportunidade
para você conhecer pessoas.
151
00:07:03,257 --> 00:07:06,218
Havia pessoas fantásticas lá,
Marty. Fantásticas.
152
00:07:06,301 --> 00:07:08,095
Eu sou tímido demais.
153
00:07:08,178 --> 00:07:11,390
- Pare com isso de timidez.
- E... Não.
154
00:07:11,473 --> 00:07:14,351
Eu vou ajudá-lo a aprender a se divertir.
155
00:07:16,854 --> 00:07:18,564
Combinado? O que você acha?
156
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Que sacudida é essa?
157
00:07:21,900 --> 00:07:23,485
- Tá bom.
- É?
158
00:07:23,569 --> 00:07:25,904
- Sim. Tá.
- Muito bem. Ótimo.
159
00:07:27,447 --> 00:07:28,866
Aliás,
160
00:07:28,949 --> 00:07:30,242
trouxe algo pra você.
161
00:07:38,166 --> 00:07:40,085
- Um peixe.
- Um koi, para ser exato.
162
00:07:40,169 --> 00:07:42,296
- Obrigado.
- De nada.
163
00:07:43,630 --> 00:07:46,383
- O que eu faço com ele?
- Você vai dar um jeito.
164
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Podemos construir uma lagoa.
165
00:07:51,180 --> 00:07:52,431
Em Hamptons.
166
00:07:53,015 --> 00:07:56,643
Ótima ideia. Essa ideia é ótima.
167
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
Pode ser um bom projeto para você.
168
00:07:59,062 --> 00:08:00,856
- Obrigado.
- Não há de quê.
169
00:08:01,607 --> 00:08:03,192
Tudo bem.
170
00:08:03,275 --> 00:08:05,986
- Ele está me encarando.
- Acho que gostou de você.
171
00:08:06,069 --> 00:08:07,988
Espero que sim.
172
00:08:31,094 --> 00:08:35,515
UM ANO DEPOIS
173
00:08:45,150 --> 00:08:47,277
Sejam bonzinhos, rapazes.
174
00:08:47,361 --> 00:08:49,029
Adam, comporte-se.
175
00:09:09,091 --> 00:09:10,884
Peguem leve nas cervezas.
176
00:09:10,968 --> 00:09:13,679
Desculpem, é brincadeira.
Aproveitem a fiesta, amigos.
177
00:09:13,762 --> 00:09:16,640
- Gracias.
- Pode deixar.
178
00:09:17,099 --> 00:09:18,892
Miriam. Vejo que conheceu Noreen.
179
00:09:18,976 --> 00:09:20,143
Sim.
180
00:09:20,227 --> 00:09:23,856
Fantástico. Como dizem em Oaxaca...
181
00:09:23,939 --> 00:09:25,232
Lehayim.
182
00:09:25,315 --> 00:09:26,358
Saúde.
183
00:09:29,152 --> 00:09:31,822
Nosso chef está trabalhando duro.
184
00:09:32,656 --> 00:09:33,699
É mesmo.
185
00:09:34,366 --> 00:09:35,784
Ele parece legal.
186
00:09:35,868 --> 00:09:37,077
O Marty.
187
00:09:38,120 --> 00:09:39,496
Ele é um pouco tímido, mas...
188
00:09:41,540 --> 00:09:45,711
Não se importe comigo. Se quiser ir...
189
00:09:45,794 --> 00:09:48,172
Claro, eu vou falar com ele.
190
00:09:48,255 --> 00:09:49,423
Tá.
191
00:09:53,177 --> 00:09:57,055
- O mestre do churrasco em pessoa.
- Quem? Eu?
192
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
- Miriam.
- Sim. Claro.
193
00:10:01,518 --> 00:10:03,645
- Da Shivá.
- Sim.
194
00:10:03,729 --> 00:10:06,982
- E da sala de espera do Ike?
- Também.
195
00:10:07,691 --> 00:10:10,110
O Ike disse que você arrasa na cozinha.
196
00:10:10,194 --> 00:10:13,488
Vou precisar da receita desse kebab
qualquer dia desses.
197
00:10:13,572 --> 00:10:15,991
O segredo é untar o espeto antes.
198
00:10:16,617 --> 00:10:19,494
Assim a carne cozinha de dentro pra fora.
199
00:10:19,578 --> 00:10:21,038
Estou sendo entediante.
200
00:10:21,121 --> 00:10:22,998
Não!
201
00:10:23,665 --> 00:10:25,125
É interessante.
202
00:10:27,002 --> 00:10:30,005
Disse não à sua mãe sobre a Flórida?
203
00:10:31,965 --> 00:10:34,718
Nossa, que memória ótima.
204
00:10:34,801 --> 00:10:37,429
Me desculpe. Eu não deveria...
205
00:10:37,513 --> 00:10:39,097
Não! Tranquilo.
206
00:10:39,181 --> 00:10:41,099
Há alguns de nós aqui, não é?
207
00:10:42,518 --> 00:10:44,311
- Conheceu a Jennifer?
- Não.
208
00:10:44,394 --> 00:10:45,604
Ela é uma herdeira.
209
00:10:45,687 --> 00:10:48,023
Conselheira no Ballet de Nova York.
Essas coisas.
210
00:10:48,106 --> 00:10:50,359
Enfim, ela vê o Ike há anos.
211
00:10:50,442 --> 00:10:53,654
Você sabe dos pacientes famosos do Ike?
212
00:10:53,737 --> 00:10:55,113
Acho que não.
213
00:10:56,156 --> 00:10:57,741
- Eu não deveria falar.
- Tá.
214
00:10:57,824 --> 00:10:59,576
O nome rima com "Myneth Maltrow."
215
00:10:59,660 --> 00:11:02,454
Ele mencionou isso.
216
00:11:02,538 --> 00:11:05,123
- É uma tribo e tanto, eu acho.
- Sim.
217
00:11:06,708 --> 00:11:09,795
Preciso de outra bandeja.
218
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
Agora sei como Julia Childs se sente.
219
00:11:14,967 --> 00:11:17,219
Menos o sotaque engraçado e os...
220
00:11:17,302 --> 00:11:18,762
os seios fartos.
221
00:11:21,515 --> 00:11:27,020
Quem diria que o kebab de carneiro
faria tanto sucesso?
222
00:11:28,188 --> 00:11:31,108
Deve ser o coentro que eu uso no tempero.
223
00:11:33,110 --> 00:11:36,071
Com licença. Sabe onde fica o banheiro?
224
00:11:36,154 --> 00:11:38,073
Sim, claro.
225
00:11:38,156 --> 00:11:40,784
Final do corredor,
segunda porta à esquerda.
226
00:11:40,868 --> 00:11:42,452
A descarga é lenta.
227
00:11:42,536 --> 00:11:44,496
Obrigada por avisar.
228
00:11:46,248 --> 00:11:48,625
Essa é a Farrah Fawcett?
229
00:11:48,709 --> 00:11:50,502
Sim. Legal, né?
230
00:11:50,586 --> 00:11:52,337
Ele a conheceu num voo para Tampa.
231
00:11:52,421 --> 00:11:54,631
- Nossa.
- Ela é ótima.
232
00:11:56,049 --> 00:11:57,342
Minha nossa.
233
00:11:57,426 --> 00:11:59,803
Ike era tão fofo quando era criança.
234
00:11:59,887 --> 00:12:02,639
Na verdade, esse sou eu.
235
00:12:03,223 --> 00:12:04,641
Com meus pais e minha irmã.
236
00:12:04,725 --> 00:12:05,809
Sério?
237
00:12:06,435 --> 00:12:08,645
Conheceu o Ike na infância?
238
00:12:10,397 --> 00:12:12,191
São parentes.
239
00:12:12,274 --> 00:12:13,442
Não exatamente.
240
00:12:14,943 --> 00:12:16,153
Mas...
241
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Você mora aqui com Ike e Bonnie?
242
00:12:18,906 --> 00:12:21,366
Sim.
243
00:12:21,450 --> 00:12:24,786
É uma casa linda.
244
00:12:24,870 --> 00:12:27,331
É dos Herschkopfs há quanto tempo?
Você sabe?
245
00:12:27,414 --> 00:12:31,043
Bom, verdade seja dita,
246
00:12:31,126 --> 00:12:34,922
pertence à minha família
desde os anos 1950, eu acho.
247
00:12:35,005 --> 00:12:37,174
Sim. Muitas lembranças felizes.
248
00:12:37,257 --> 00:12:39,510
- Sua família.
- É.
249
00:12:39,593 --> 00:12:41,136
Espere. Esta casa é sua?
250
00:12:42,012 --> 00:12:43,847
Bom, é nossa casa.
251
00:12:44,723 --> 00:12:46,850
É claro que há um nome na escritura.
252
00:12:46,934 --> 00:12:48,852
Mas ainda precisa daquele alguém especial
253
00:12:48,936 --> 00:12:50,437
para organizar as coisas,
254
00:12:50,521 --> 00:12:52,606
e é o Ike... e a Bonnie.
255
00:12:53,398 --> 00:12:55,359
Eu sou bom em executar ideias.
256
00:12:55,442 --> 00:12:57,986
É um trabalho em equipe.
257
00:13:01,573 --> 00:13:03,450
- Isso.
- Mas é interessante.
258
00:13:03,534 --> 00:13:06,537
- Esquerda, segunda porta?
- Sim, segunda à esquerda.
259
00:13:06,620 --> 00:13:09,623
- Obrigada.
- Segure o botão da descarga.
260
00:13:22,845 --> 00:13:23,887
Então...
261
00:13:25,556 --> 00:13:27,015
posso fazer uma pergunta?
262
00:13:27,683 --> 00:13:28,809
Claro.
263
00:13:39,278 --> 00:13:40,696
Por que...
264
00:13:42,155 --> 00:13:46,159
forçou uma conversa pra contar à Noreen
que a casa de Hampton era sua?
265
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Como é que é?
266
00:13:48,871 --> 00:13:50,622
Não, eu não sei...
267
00:13:51,290 --> 00:13:52,499
Não sei quem é Noreen.
268
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Ela estava na festa.
269
00:13:53,750 --> 00:13:55,711
A gordinha ruiva.
270
00:13:56,879 --> 00:13:59,506
Não lembro de falar disso com ninguém.
271
00:14:00,674 --> 00:14:03,760
Você falou. Ela me contou.
272
00:14:04,636 --> 00:14:08,056
Mas estou curioso pra saber
por que você disse isso.
273
00:14:08,140 --> 00:14:10,851
Sinceramente não lembro de ter dito isso.
274
00:14:10,934 --> 00:14:15,480
Estou um pouco decepcionado
porque sei que você está mentindo.
275
00:14:16,565 --> 00:14:18,400
Noreen gravou a conversa.
276
00:14:19,693 --> 00:14:21,361
Ela gravou?
277
00:14:22,404 --> 00:14:24,156
É claro que não.
278
00:14:24,239 --> 00:14:27,242
O que está acontecendo
com a sua autoestima, Marty?
279
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
Por que precisa de créditos?
280
00:14:29,912 --> 00:14:32,372
É inconveniente.
281
00:14:32,456 --> 00:14:37,920
O que você acha que o faz parecer grande
na verdade o faz parecer pequeno.
282
00:14:38,003 --> 00:14:40,547
Agora a Noreen não sabe o que pensar.
283
00:14:40,631 --> 00:14:42,090
E ela está preocupada.
284
00:14:42,633 --> 00:14:44,176
Ela acha que você está confuso.
285
00:14:44,259 --> 00:14:45,469
Bonnie e eu também.
286
00:14:45,552 --> 00:14:47,930
Não estou, e não quis confundir ninguém.
287
00:14:48,013 --> 00:14:50,307
Eu estou tão...
288
00:14:50,390 --> 00:14:52,100
perplexo.
289
00:14:52,184 --> 00:14:54,603
É desconcertante pra mim.
290
00:14:54,686 --> 00:14:58,190
Por que diabos você diria
uma coisa dessas?
291
00:14:58,273 --> 00:14:59,274
Sinceramente.
292
00:14:59,858 --> 00:15:01,777
A ideia da festa é minha, certo?
293
00:15:01,860 --> 00:15:03,153
Sim.
294
00:15:03,237 --> 00:15:07,157
Eu crio os temas. Escrevo os convites.
295
00:15:07,241 --> 00:15:09,034
- Eu sou o anfitrião.
- Você é.
296
00:15:10,202 --> 00:15:12,579
As pessoas vão para se divertir.
297
00:15:12,663 --> 00:15:15,374
Se divertir e relaxar.
298
00:15:15,457 --> 00:15:19,503
- Não as confronte com suas patologias.
- Me desculpe.
299
00:15:19,586 --> 00:15:22,089
E daí se elas pensam que a casa é minha?
300
00:15:22,172 --> 00:15:23,632
Quem liga pra isso?
301
00:15:23,715 --> 00:15:24,716
Concordo totalmente.
302
00:15:24,800 --> 00:15:27,094
Na verdade, eu disse à Noreen depois...
303
00:15:27,177 --> 00:15:30,138
Quer que as pessoas venham
às nossas festas e se divirtam,
304
00:15:30,222 --> 00:15:31,890
ou quer que se sintam mal?
305
00:15:31,974 --> 00:15:34,434
Não. Eu quero que elas se divirtam.
306
00:15:35,435 --> 00:15:37,771
Quer que pessoas se aproveitem de você?
307
00:15:37,855 --> 00:15:40,065
Como a Debbie fez?
308
00:15:40,148 --> 00:15:41,316
Como a Phyllis fez?
309
00:15:41,817 --> 00:15:43,861
Cathy, de certo modo?
310
00:15:43,944 --> 00:15:45,320
Não. Claro que não.
311
00:15:46,196 --> 00:15:47,447
Eu sabia que não.
312
00:15:49,908 --> 00:15:51,410
Eu faço isso por você.
313
00:15:53,161 --> 00:15:54,955
Para protegê-lo.
314
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Nós não nos importamos.
315
00:15:57,416 --> 00:15:59,877
Mas estamos cuidando de você.
316
00:15:59,960 --> 00:16:01,712
Eu sei.
317
00:16:01,795 --> 00:16:04,673
Então tente não falar essas coisas,
tá bom?
318
00:16:04,756 --> 00:16:05,966
Tá bom.
319
00:16:07,259 --> 00:16:09,136
De novo, eu sinto muito.
320
00:16:09,219 --> 00:16:11,722
E diga à Bonnie que eu sinto muito.
321
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Eu até diria, Marty.
322
00:16:14,057 --> 00:16:17,186
Mas receio que se falar
sobre isso com ela,
323
00:16:17,269 --> 00:16:19,938
ela vai se chatear de novo.
324
00:16:26,695 --> 00:16:27,821
Agora...
325
00:16:30,157 --> 00:16:31,992
sabe o que pensei para o próximo tema?
326
00:16:34,203 --> 00:16:35,954
Quem quer ir pra prancha?
327
00:16:36,038 --> 00:16:37,831
- Isso aí!
- Incrível.
328
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
- Ei, capitão!
- Por aqui, amigo.
329
00:16:43,045 --> 00:16:44,963
Agora fica nervoso em público?
330
00:16:45,047 --> 00:16:48,217
- "Papagaios." Vai falar isso?
- Tem algo a dizer?
331
00:16:48,300 --> 00:16:53,764
- Ele disse a manhã toda. Não...
- Acho que ele vai falar dessa vez.
332
00:16:53,847 --> 00:16:57,851
Precisa trocar suas pilhas.
É, precisa trocar suas pilhas.
333
00:16:57,935 --> 00:16:59,978
"Papagaios."
334
00:17:00,062 --> 00:17:01,438
Acho que não vai rolar.
335
00:17:09,488 --> 00:17:11,531
- Mais comida.
- Estou farta.
336
00:17:11,615 --> 00:17:14,992
- Falei para os convidados.
- Eu sei o que você falou.
337
00:17:16,578 --> 00:17:17,954
Você está bem?
338
00:17:18,497 --> 00:17:20,832
Quer água, refrigerante?
339
00:17:20,915 --> 00:17:22,626
Sinto saudade do meu marido.
340
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
Vou pegar uma água com gás.
341
00:17:25,712 --> 00:17:28,257
- Perrier ou Pellegrino?
- Eu estou bem.
342
00:17:28,339 --> 00:17:30,926
Eu tenho as duas.
Vou te servir uma Perrier.
343
00:17:31,009 --> 00:17:33,595
Li em algum lugar que ela tem menos sódio.
344
00:17:33,679 --> 00:17:36,557
E parece loucura,
mas quando eu bebo Pellegrino,
345
00:17:36,640 --> 00:17:39,768
às vezes eu acho que fico com mais sede.
346
00:17:39,852 --> 00:17:42,229
- Prontinho.
- Obrigada.
347
00:17:43,188 --> 00:17:45,732
Lembra da primeira vez que viemos pra cá?
348
00:17:45,816 --> 00:17:48,318
Só nós? Foi tão legal.
349
00:17:48,402 --> 00:17:49,611
Foi tranquilo.
350
00:17:51,780 --> 00:17:52,823
Eu lembro.
351
00:17:53,615 --> 00:17:56,118
Sim, foi.
352
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
Está tudo bem.
353
00:18:00,581 --> 00:18:01,999
Me desculpe.
354
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
Não. Está tudo bem. Tranquilo.
355
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
Tá.
356
00:18:07,004 --> 00:18:11,049
Acho que eu deveria voltar pra lá
357
00:18:11,133 --> 00:18:12,885
e levar mais kebabs.
358
00:18:12,968 --> 00:18:14,720
- Tá bom.
- Estão esperando.
359
00:18:14,803 --> 00:18:16,722
- Desculpe, Marty.
- Não.
360
00:18:17,514 --> 00:18:19,183
Tem refrigerantes aqui.
361
00:18:20,809 --> 00:18:22,978
- Tá. Obrigada.
- Tudo bem.
362
00:18:45,584 --> 00:18:48,045
- Voleibol na piscina?
- Está muito frio.
363
00:18:48,128 --> 00:18:50,130
Você teria uma outra toalha?
364
00:18:50,214 --> 00:18:52,382
Ou, talvez, um cobertorzinho?
365
00:18:52,966 --> 00:18:57,429
Você... Não... Vou pedir pra Bonnie.
366
00:18:59,556 --> 00:19:02,100
Ike. A que horas o ônibus sai
hoje à noite?
367
00:19:02,184 --> 00:19:04,102
Estou muito cansado.
368
00:19:04,186 --> 00:19:07,689
Arthur, tome um drinque. É uma festa.
369
00:19:08,607 --> 00:19:10,734
Tanto faz.
370
00:19:10,817 --> 00:19:12,736
Eu aceito um chá inglês.
371
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Chá?
372
00:19:15,030 --> 00:19:16,323
Alguma coisa dentro?
373
00:19:16,865 --> 00:19:18,951
Leite quente seria bom.
374
00:19:21,912 --> 00:19:23,705
O nível de pH está bom.
375
00:19:24,915 --> 00:19:26,208
Muito bem.
376
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Pronto.
377
00:19:29,503 --> 00:19:32,548
Certo. Tem bastante para todos.
378
00:19:32,631 --> 00:19:34,967
Qual é, parceiro. Aprenda a dividir.
379
00:19:35,050 --> 00:19:37,344
Pare com isso.
380
00:19:37,427 --> 00:19:38,720
Olha você aí.
381
00:19:38,804 --> 00:19:43,475
Parece que está se curando
da sua Ichthyophthirius multifiliis.
382
00:19:43,559 --> 00:19:46,520
Aquelas gotas medicinais
estão funcionando. Que bom.
383
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Olhe só pra essas escamas deslumbrantes.
384
00:19:49,231 --> 00:19:50,858
Com quem está falando?
385
00:19:50,941 --> 00:19:52,651
Você me assustou.
386
00:19:53,193 --> 00:19:54,778
Está falando com o peixe?
387
00:19:56,613 --> 00:19:57,865
Sim, eu acho.
388
00:20:00,492 --> 00:20:01,785
Adivinha quem...
389
00:20:03,078 --> 00:20:05,831
Adivinha quem foi indicado
para vice-presidente do templo?
390
00:20:06,915 --> 00:20:09,418
Nossa, parabéns.
391
00:20:09,501 --> 00:20:11,378
Por que não volta pra festa?
392
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
O amigo de Los Angeles do Michael
vai falar
393
00:20:14,256 --> 00:20:17,217
de quando ele foi caminhar
com Craig T Nelson de Coach.
394
00:20:17,301 --> 00:20:18,969
Sim, de Coach. É.
395
00:20:19,803 --> 00:20:23,056
Eu já vou pra lá. Preciso virar os kebabs.
396
00:20:28,520 --> 00:20:30,898
Sabe, Marty,
397
00:20:32,024 --> 00:20:34,484
essas festas são para nós.
398
00:20:34,568 --> 00:20:35,694
Para nós dois.
399
00:20:36,445 --> 00:20:41,700
Não consigo me divertir
se você não estiver comigo.
400
00:20:44,620 --> 00:20:46,455
Não que esteja sendo uma grande festa.
401
00:20:49,958 --> 00:20:51,168
Toma.
402
00:20:51,251 --> 00:20:52,794
Não, obrigado.
403
00:20:52,878 --> 00:20:55,047
Meu refluxo está atacando.
404
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
Qual é? É só uma cerveja.
405
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
A nós.
406
00:21:00,260 --> 00:21:01,345
Está bem.
407
00:21:07,643 --> 00:21:09,645
- Refrescante.
- Vamos. Beba.
408
00:21:09,728 --> 00:21:12,606
- Um gole de verdade.
- Mas foi um gole de verdade.
409
00:21:12,689 --> 00:21:15,192
Não, anda. Queremos ver o Marty Festeiro.
410
00:21:15,275 --> 00:21:16,276
A multidão quer.
411
00:21:16,360 --> 00:21:19,279
Marty Festeiro está com enxaqueca.
Deve ser o sol.
412
00:21:21,615 --> 00:21:23,534
Isso é parte da terapia, Marty.
413
00:21:23,617 --> 00:21:26,245
Quero que se liberte.
414
00:21:26,328 --> 00:21:27,788
Que seja independente.
415
00:21:31,166 --> 00:21:32,835
Muito bem. Isso aí.
416
00:21:32,918 --> 00:21:35,587
Marty Festeiro.
417
00:21:35,671 --> 00:21:39,383
Isso! Aí está ele!
418
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Muito bem.
419
00:21:42,803 --> 00:21:43,804
Ai, meu Deus.
420
00:21:43,887 --> 00:21:46,807
- Fantástico. Toma.
- O quê?
421
00:21:46,890 --> 00:21:50,561
Agora você pode se divertir.
Relaxar, ser livre.
422
00:21:52,271 --> 00:21:54,731
Olha só esse lugar.
423
00:21:55,315 --> 00:21:57,776
Sabe o que falta pra festa pegar fogo?
424
00:21:57,860 --> 00:21:59,820
- O quê?
- Todo mundo pulando na piscina
425
00:21:59,903 --> 00:22:00,904
com roupa.
426
00:22:00,988 --> 00:22:03,407
Pode imaginar?
427
00:22:03,490 --> 00:22:06,410
- Isso seria... É.
- Você devia ser o primeiro.
428
00:22:06,493 --> 00:22:07,578
- Eu?
- É!
429
00:22:07,661 --> 00:22:10,289
- Não sei, não.
- Eu sei!
430
00:22:10,372 --> 00:22:12,082
Vem cá. Olha a Miriam.
431
00:22:15,669 --> 00:22:17,671
Você deveria empurrá-la na piscina.
432
00:22:18,505 --> 00:22:20,591
- Por que na piscina?
- Ela adoraria.
433
00:22:20,674 --> 00:22:23,093
- Ela é brincalhona.
- Sério? Eu não sabia.
434
00:22:23,177 --> 00:22:26,972
Se você soubesse das aventuras dela...
435
00:22:27,055 --> 00:22:28,557
Ela gosta de se aventurar?
436
00:22:28,640 --> 00:22:31,143
Ela acharia hilário. Ela te adora.
437
00:22:32,060 --> 00:22:34,730
Marty Festeiro.
438
00:22:34,813 --> 00:22:38,400
Marty Festeiro.
439
00:22:44,948 --> 00:22:46,158
Ei, Miriam.
440
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
Oi, Marty.
441
00:22:47,618 --> 00:22:49,620
Onde você esteve?
442
00:22:57,461 --> 00:22:59,046
Mas que porra é essa?
443
00:22:59,129 --> 00:23:00,839
Eu lamento.
444
00:23:00,923 --> 00:23:02,716
Pensei que seria engraçado!
445
00:23:02,799 --> 00:23:04,426
Por que isso seria engraçado?
446
00:23:04,510 --> 00:23:06,553
- Que loucura.
- Está maluco?
447
00:23:07,554 --> 00:23:09,056
- Você está bem?
- Não.
448
00:23:11,642 --> 00:23:14,394
Você é louco? Você...
449
00:23:15,187 --> 00:23:16,980
Acho que me empolguei.
450
00:23:17,648 --> 00:23:19,650
Ike me deu muita cerveja.
451
00:23:19,733 --> 00:23:21,527
Espere aí, Marty. Não.
452
00:23:21,610 --> 00:23:24,279
Eu disse que seria divertido
se todos nadassem.
453
00:23:24,363 --> 00:23:26,323
Não mandei empurrar a moça.
454
00:23:26,406 --> 00:23:28,825
Sinto muito.
Ele interpretou mal a situação.
455
00:23:28,909 --> 00:23:32,204
Eu não costumo beber tanto álcool.
456
00:23:32,287 --> 00:23:34,623
Olha só, Marty. Tenho novidades.
457
00:23:34,706 --> 00:23:37,334
Você está sóbrio.
Aquela cerveja era sem álcool.
458
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
- O quê?
- É.
459
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
Por que você faria...
460
00:23:43,173 --> 00:23:47,386
Porque o Marty Festeiro está aí.
Só precisa soltá-lo.
461
00:23:47,469 --> 00:23:50,848
Agora, vamos admitir,
isso foi meio exagerado.
462
00:23:50,931 --> 00:23:53,684
É um trabalho em andamento.
Por que não vai cuidar dela?
463
00:23:56,645 --> 00:24:00,315
É uma festa. A piscina está aberta.
464
00:24:00,399 --> 00:24:02,484
Mirian, escute, me desculpe. Vamos...
465
00:24:02,568 --> 00:24:04,736
Vá embora. Não preciso da sua ajuda.
466
00:24:04,820 --> 00:24:06,238
Não, você está chorando.
467
00:24:06,321 --> 00:24:08,824
- Tudo bem. Não é culpa sua, tá?
- É, sim.
468
00:24:08,907 --> 00:24:10,742
Não é. É da porra do Ike, tá?
469
00:24:10,826 --> 00:24:13,704
Ele o convenceu.
Não sei por que você obedeceu, mas...
470
00:24:15,372 --> 00:24:17,040
a culpa não é sua.
471
00:24:18,250 --> 00:24:21,712
Meu Deus. Eu nem queria vir
pra essa festa idiota.
472
00:24:21,795 --> 00:24:23,839
Não era pra vir. Eu deveria saber.
473
00:24:23,922 --> 00:24:26,049
Você não sabia que eu iria empurrá-la.
474
00:24:26,133 --> 00:24:27,718
Não, eu não sabia.
475
00:24:30,012 --> 00:24:32,556
Mas eu sei que o Ike é um canalha.
476
00:24:32,639 --> 00:24:35,058
E não quero mais nada com ele. Já chega!
477
00:24:38,854 --> 00:24:40,480
Você sabia que minha mãe morreu?
478
00:24:40,564 --> 00:24:42,065
Eu sinto muito.
479
00:24:42,149 --> 00:24:44,359
Tudo bem. Foi há anos.
480
00:24:44,443 --> 00:24:47,905
Mas minha mãe morreu,
e Ike me convenceu a não falar com ela.
481
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Parar de falar com ela.
482
00:24:50,199 --> 00:24:51,825
Eu a excluí da minha vida.
483
00:24:54,828 --> 00:24:57,039
Nunca pude dizer adeus.
484
00:24:59,833 --> 00:25:01,460
Minha própria mãe, eu...
485
00:25:02,419 --> 00:25:04,755
Quem diabos faz isso? Quem?
486
00:25:07,424 --> 00:25:10,385
- Vamos pegar roupas secas.
- Tá.
487
00:25:11,011 --> 00:25:12,804
- Certo.
- Certo.
488
00:25:14,640 --> 00:25:16,600
O vestido é novo!
489
00:25:16,683 --> 00:25:19,478
Eu lamento.
490
00:25:22,439 --> 00:25:24,233
Miriam, tudo bem aí?
491
00:25:28,195 --> 00:25:29,821
Eu não preciso do chapéu.
492
00:25:29,905 --> 00:25:33,033
Pode ser que sim.
Ele ajuda a proteger do sol.
493
00:25:33,116 --> 00:25:35,452
Deveria experimentar.
494
00:25:38,539 --> 00:25:41,708
Eu molhei o chão todo.
Você tem um esfregão?
495
00:25:41,792 --> 00:25:44,419
Não quero bagunçar o quarto da empregada.
496
00:25:44,503 --> 00:25:46,713
Este quarto não é da empregada. Ele é meu.
497
00:25:47,214 --> 00:25:48,382
O quê?
498
00:25:50,175 --> 00:25:51,385
É.
499
00:25:52,010 --> 00:25:54,179
Você dorme aqui?
500
00:25:54,888 --> 00:25:56,181
Eu durmo aqui.
501
00:25:56,265 --> 00:25:59,434
Essa é minha cama.
Essas são minhas conchas.
502
00:25:59,518 --> 00:26:01,854
Meu quadro de passarinho. Um refrigerador.
503
00:26:03,105 --> 00:26:06,275
- Quer voltar pra festa?
- Não mesmo.
504
00:26:08,694 --> 00:26:11,029
Qual é o problema daquele homem?
505
00:26:11,113 --> 00:26:14,241
Bom, ele é complicado.
506
00:26:15,576 --> 00:26:16,869
Mas ele se importa.
507
00:26:18,245 --> 00:26:19,454
Eu pensava assim.
508
00:26:20,664 --> 00:26:23,417
Eu achava que ele se importava comigo.
509
00:26:24,668 --> 00:26:27,546
Ele era tudo pra mim.
Sabe que me apaixonei por ele?
510
00:26:28,589 --> 00:26:30,048
Mas ela partiu meu coração.
511
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Porque ele... não dá a mínima pra mim.
512
00:26:33,343 --> 00:26:35,012
Não se importa com nenhum de nós.
513
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
Eu desconheço os detalhes
da relação de vocês dois,
514
00:26:39,433 --> 00:26:41,310
mas comigo é diferente, tá?
515
00:26:41,810 --> 00:26:44,146
Ele se importa comigo, posso garantir.
516
00:26:44,229 --> 00:26:46,523
Ele me ama. Ele mudou minha vida.
517
00:26:47,024 --> 00:26:49,401
- Ele é meu melhor amigo.
- Está se ouvindo?
518
00:26:49,484 --> 00:26:52,070
Uma jornada de autoconhecimento
não é fácil.
519
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Não culpe o Ike por seus problemas.
520
00:26:54,406 --> 00:26:56,283
O Ike me salvou. Entende isso?
521
00:26:56,366 --> 00:26:59,536
Devo minha vida a ele.
Eu estaria morto sem o Ike.
522
00:26:59,620 --> 00:27:01,079
Totalmente morto.
523
00:27:02,664 --> 00:27:04,041
Eu devo tudo a ele.
524
00:27:06,627 --> 00:27:07,794
Você está mesmo cego.
525
00:27:07,878 --> 00:27:09,379
Tudo bem por aqui?
526
00:27:09,463 --> 00:27:10,923
- Sim.
- Sim.
527
00:27:11,006 --> 00:27:14,801
Só estou ajudando a Miriam
a achar roupas secas.
528
00:27:17,846 --> 00:27:19,431
Você fica bem de verde, Miriam.
529
00:27:20,724 --> 00:27:21,642
Obrigada.
530
00:27:21,725 --> 00:27:24,895
Desculpe incomodar,
mas o Carl quer cantar com você.
531
00:27:24,978 --> 00:27:27,439
Não me diga que ligou
a máquina de karaokê?
532
00:27:27,523 --> 00:27:28,982
Eu assumo a culpa.
533
00:27:29,066 --> 00:27:32,694
Ela está lá fora, ligada e pronta
com "Fight for Your Right to Party."
534
00:27:32,778 --> 00:27:34,029
Tenho mesmo que ir?
535
00:27:34,112 --> 00:27:37,032
Ele vai nos levar à noite de estreia
do Balé de Nova York.
536
00:27:37,115 --> 00:27:39,451
- Nada vem de graça.
- Você tem razão.
537
00:27:39,535 --> 00:27:42,162
Certo, vem cá. Vocês dois querem cantar?
538
00:27:42,246 --> 00:27:45,040
Na verdade, Marty,
preciso que pegue umas coisas.
539
00:27:45,123 --> 00:27:47,334
O limão acabou
e as pessoas querem margaritas.
540
00:27:47,417 --> 00:27:49,795
- Pode cuidar disso?
- Deixa comigo.
541
00:27:49,878 --> 00:27:51,672
Valeu, Marty. Vamos.
542
00:28:07,688 --> 00:28:09,773
FAZENDAS FORSTER
543
00:28:20,617 --> 00:28:22,619
Marty? Marty Markovitz?
544
00:28:23,412 --> 00:28:25,247
Sim. Srta. Zicherman.
545
00:28:25,330 --> 00:28:27,374
Pensei que tinha se mudado.
546
00:28:27,457 --> 00:28:29,293
Não.
547
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Bom, eu...
548
00:28:31,712 --> 00:28:34,089
Mudaram o nome na caixa de correio,
549
00:28:34,173 --> 00:28:36,133
e pensei que você foi sem se despedir.
550
00:28:36,216 --> 00:28:38,844
Não, eu ainda estou lá.
551
00:28:38,927 --> 00:28:42,806
Está bem. Bom, como tem passado?
552
00:28:42,890 --> 00:28:45,350
Como vai a Phyllis?
553
00:28:45,434 --> 00:28:48,145
Soube que Nancy teve uma bebê.
554
00:28:48,228 --> 00:28:51,815
- Você deve estar muito feliz.
- Sério?
555
00:28:51,899 --> 00:28:55,152
Sim, eu recebi um anúncio de nascimento.
Que nome fofo.
556
00:28:57,154 --> 00:28:58,405
E como vai o Joel?
557
00:29:02,492 --> 00:29:05,329
- Você está bem?
- Sim. Eu estou bem.
558
00:29:05,412 --> 00:29:07,998
Só vim comprar algumas coisas.
559
00:29:08,749 --> 00:29:09,750
Alguns limões.
560
00:29:09,833 --> 00:29:11,627
Você está pálido.
561
00:29:11,710 --> 00:29:13,420
É só cansaço, eu acho.
562
00:29:13,504 --> 00:29:16,673
É bom ver você.
563
00:29:16,757 --> 00:29:18,509
- Sim, eu digo o mesmo.
- Tá.
564
00:29:18,592 --> 00:29:20,719
Eu tenho pensando muito em você.
565
00:29:20,802 --> 00:29:23,430
Então, que bom que você está bem.
566
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Sim.
567
00:29:25,432 --> 00:29:30,604
Por que não traz Phyllis e as crianças
na próxima vez que estiverem em Hamptons?
568
00:29:30,687 --> 00:29:32,814
Vamos nos encontrar. Será maravilhoso.
569
00:29:32,898 --> 00:29:35,859
Eu não os vejo há anos,
temos muito o que conversar.
570
00:29:36,443 --> 00:29:38,904
- Bom...
- Tudo bem.
571
00:29:38,987 --> 00:29:41,323
- Foi um prazer. Te vejo por aí.
- Sim.
572
00:29:42,157 --> 00:29:44,326
- Certo.
573
00:29:44,409 --> 00:29:45,702
- Tchau.
- Tá.
574
00:30:45,095 --> 00:30:48,182
Por favor, pare! Eu...
575
00:30:48,265 --> 00:30:50,976
- Desculpe. Só um segundo.
- Que porra é essa?
576
00:30:51,059 --> 00:30:52,102
Olha por onde anda.
577
00:31:02,237 --> 00:31:05,032
Merda!
578
00:31:08,327 --> 00:31:09,286
Babaca!
579
00:31:25,552 --> 00:31:27,137
Aonde você vai, Marty?
580
00:31:28,847 --> 00:31:30,349
Volte, querido.
581
00:31:30,432 --> 00:31:32,351
Mais uma colher, pela mamãe.
582
00:31:33,894 --> 00:31:35,103
Vamos.
583
00:31:36,647 --> 00:31:41,318
Esse é o meu garoto. Muito bem.
584
00:32:42,880 --> 00:32:44,214
Tudo bem, parceiro?
585
00:32:45,090 --> 00:32:47,426
Você está bem?
586
00:32:47,509 --> 00:32:50,846
Quer um paracetamol? Um pouco de água...
587
00:32:51,930 --> 00:32:53,974
Estou te procurando há um tempão.
588
00:32:54,057 --> 00:32:55,684
Estão perguntando por você.
589
00:33:09,907 --> 00:33:11,116
Oi, amigo.
590
00:33:14,578 --> 00:33:15,996
Me diga o nome deles.
591
00:33:16,580 --> 00:33:17,831
Sério?
592
00:33:21,043 --> 00:33:23,378
Aquele é o Stu. E esse é o Ethan.
593
00:33:23,879 --> 00:33:26,423
Sass é aquele comendo
todas as plantas ali.
594
00:33:26,507 --> 00:33:27,799
E aquela é a Catheryn.
595
00:33:27,883 --> 00:33:29,843
Ela é modesta.
596
00:33:29,927 --> 00:33:31,929
Não olhe muito pra ela.
597
00:33:32,012 --> 00:33:36,099
E aquele é o Adam.
Ele não está muito bem ultimamente.
598
00:33:38,519 --> 00:33:40,270
Eles têm sorte em ter você.
599
00:33:42,147 --> 00:33:43,190
Você acha?
600
00:33:43,774 --> 00:33:45,067
Eu sei.
601
00:33:49,947 --> 00:33:53,408
O que planeja fazer depois?
Qual é o próximo grande projeto?
602
00:33:54,493 --> 00:33:59,456
Não sei. Eu pensei em abelhas, talvez.
603
00:33:59,540 --> 00:34:00,916
Isso seria incrível.
604
00:34:07,256 --> 00:34:09,882
Acho que vou voltar pra cidade
hoje à noite.
605
00:34:09,967 --> 00:34:11,260
Tem certeza?
606
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
Não estou me sentindo muito bem.
607
00:34:15,013 --> 00:34:17,516
Tudo bem. É uma pena, mas...
608
00:34:19,851 --> 00:34:22,563
Não. Claro.
609
00:34:31,822 --> 00:34:33,657
Ei, Marty,
610
00:34:34,658 --> 00:34:37,202
se voltar pra cidade hoje à noite,
611
00:34:38,161 --> 00:34:39,246
pode me fazer um favor?
612
00:34:40,496 --> 00:34:41,748
Sim, com certeza.
613
00:35:11,862 --> 00:35:13,864
- O que aconteceu?
- Está sobreaquecido.
614
00:35:17,492 --> 00:35:18,952
- Nós vamos parar?
- Peça ajuda.
615
00:35:19,036 --> 00:35:20,996
Vamos parar? Como assim?
616
00:35:21,079 --> 00:35:24,625
- Não tem sinal de celular.
- Alguém tem sinal?
617
00:35:24,708 --> 00:35:26,210
Você não tem?
618
00:35:26,293 --> 00:35:28,587
Relaxem. Vai ficar tudo bem.
619
00:35:28,670 --> 00:35:31,673
Tem um posto de gasolina na estrada.
620
00:35:31,757 --> 00:35:36,220
Eu vou caminhando até lá
e peço ajuda, está bem?
621
00:35:36,303 --> 00:35:38,222
Consegue ver alguma coisa?
622
00:35:38,305 --> 00:35:40,224
- Miriam?
- O que foi?
623
00:35:40,307 --> 00:35:44,269
Você se importaria em ir comigo?
624
00:35:44,353 --> 00:35:46,355
Eu sinto que te devo desculpas.
625
00:35:51,443 --> 00:35:52,736
Vou porque preciso urinar.
626
00:35:53,779 --> 00:35:54,863
Obrigada.
627
00:35:58,116 --> 00:36:01,537
Cuidado com a lama aqui.
628
00:36:02,120 --> 00:36:04,456
- Obrigada.
- Pronto.
629
00:36:06,542 --> 00:36:09,211
Sabe, eu só queria dizer que...
630
00:36:09,294 --> 00:36:13,215
Eu lamento ter me descontrolado mais cedo.
631
00:36:14,466 --> 00:36:16,802
Tudo bem. Eu entendo.
632
00:36:17,302 --> 00:36:18,720
Não está tudo bem.
633
00:36:18,804 --> 00:36:21,932
Você deve ter provocado, eu acho,
634
00:36:22,015 --> 00:36:24,017
mas eu não podia gritar daquele jeito.
635
00:36:26,478 --> 00:36:28,230
Está tudo bem. É sério.
636
00:36:29,773 --> 00:36:31,692
É difícil ouvir uma verdade dessas.
637
00:36:34,361 --> 00:36:38,240
Quero dizer,
eu ainda estou lutando comigo mesma.
638
00:36:39,700 --> 00:36:42,244
Fico pensando
em como a vida teria sido se...
639
00:36:43,203 --> 00:36:44,955
nunca tivesse o conhecido, sabe?
640
00:36:45,998 --> 00:36:46,999
Sei.
641
00:36:47,082 --> 00:36:50,127
LANCHONETE - CIGARROS
642
00:36:53,380 --> 00:36:54,756
Eu vou ao banheiro.
643
00:36:54,840 --> 00:36:56,341
- Sim, claro.
- Tá.
644
00:37:24,703 --> 00:37:25,704
Obrigada.
645
00:37:32,044 --> 00:37:33,212
Marty?
646
00:37:36,215 --> 00:37:38,884
Marty?
647
00:37:54,566 --> 00:37:56,151
- Alô?
- Alô, Miriam.
648
00:37:56,818 --> 00:37:59,905
Lamento dizer que não serei mais
o seu terapeuta.
649
00:37:59,988 --> 00:38:02,407
Não acho que seja um arranjo saudável.
650
00:38:02,950 --> 00:38:05,410
Você é uma pessoa muito tóxica,
651
00:38:05,494 --> 00:38:07,412
e eu não quero mais vê-la.
652
00:38:07,496 --> 00:38:08,497
- Ike!
- Adeus.
653
00:38:09,081 --> 00:38:11,041
Ike, o que está havendo?
654
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Obrigado, Mike.
655
00:39:06,054 --> 00:39:09,099
Sei que aquilo foi estranho.
656
00:39:13,437 --> 00:39:15,647
Nunca mais me peça pra fazer essa merda.
657
00:41:29,907 --> 00:41:31,909
Legendas: Daniela Hadzhinachev