1
00:00:13,222 --> 00:00:14,306
Aqui mesmo?
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,350
Não. Tire-a.
3
00:00:16,433 --> 00:00:20,187
Tudo o que sempre quiseram saber
sobre a festa, mas temiam perguntar.
4
00:00:20,270 --> 00:00:24,024
Pergunta: Ike, nunca me escreve.
Porque está a fazê-lo agora?
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,652
Resposta: para reservar a data.
6
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
Pergunta: que data?
7
00:00:28,820 --> 00:00:32,031
Resposta: sábado, 6 de julho de 1991.
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
Pergunta: vou reservá-la para o quê?
9
00:00:35,494 --> 00:00:37,788
Resposta: uma festa de verão.
10
00:00:39,122 --> 00:00:40,541
Pergunta: o que devo vestir?
11
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
SUMO DA SELVA
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,752
Resposta: o tema da festa é o safari,
13
00:00:43,836 --> 00:00:46,672
portanto, venha vestido
como o animal exótico que é.
14
00:00:48,006 --> 00:00:49,842
Pergunta: mas como vou lá ter?
15
00:00:50,551 --> 00:00:54,137
Resposta: o ponto de encontro
é na esquina da 40th com a 8th Avenue.
16
00:00:54,221 --> 00:00:55,806
Não se preocupe em como vai voltar.
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,934
Será deixado no mesmo local às 22 horas,
18
00:00:59,017 --> 00:01:00,602
bronzeado, cansado e embriagado.
19
00:01:00,686 --> 00:01:03,021
- É o autocarro para a festa do Ike?
- É mesmo.
20
00:01:03,105 --> 00:01:04,105
Boa.
21
00:01:04,188 --> 00:01:06,191
Pergunta: o que vamos fazer na festa?
22
00:01:06,275 --> 00:01:07,943
Resposta: o que é que não faremos?
23
00:01:08,026 --> 00:01:09,653
Haverá mergulhos, jogos na piscina,
24
00:01:09,736 --> 00:01:12,239
ténis de mesa, dardos, críquete, limbo
25
00:01:12,322 --> 00:01:13,657
e muito mais.
26
00:01:13,740 --> 00:01:15,325
Até breve.
27
00:01:15,951 --> 00:01:19,872
O Meu Psiquiatra
28
00:01:20,581 --> 00:01:22,457
BASEADO NO PODCAST DE
29
00:01:34,219 --> 00:01:35,429
PRAIA
30
00:01:39,641 --> 00:01:43,478
Marty, que cheiro é aquele a estrume
perto das espreguiçadeiras?
31
00:01:43,562 --> 00:01:47,649
Bem, é exatamente aquilo a que cheira.
A fossa deve estar entupida.
32
00:01:47,733 --> 00:01:50,068
Pode resolver isso, por favor?
33
00:01:50,152 --> 00:01:53,238
Sei que é uma festa safari,
mas dispenso o cheiro a bosta de elefante.
34
00:01:53,322 --> 00:01:55,490
- Está bem.
- Calma! Mais devagar.
35
00:01:55,574 --> 00:01:57,868
A sério, Bonnie? Biquínis?
36
00:01:57,951 --> 00:02:00,287
São crianças. Não estamos no Camboja.
37
00:02:00,871 --> 00:02:03,290
- Podem ir trocar, por favor?
- Vamos, meninas.
38
00:02:03,373 --> 00:02:04,374
Espera um pouco.
39
00:02:05,000 --> 00:02:06,335
É isso que vais usar?
40
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
Sim. É exagerado?
41
00:02:09,338 --> 00:02:11,423
Está bem. Põe uns vestidos nas miúdas.
42
00:02:11,507 --> 00:02:12,508
Está bem.
43
00:02:13,008 --> 00:02:14,343
Dr. Ike, está tudo bem?
44
00:02:14,426 --> 00:02:16,720
Sim, estou só...
45
00:02:17,846 --> 00:02:20,224
E se a festa não for tão divertida
como a do Stephen Baldwin?
46
00:02:20,307 --> 00:02:21,934
A festa do Stephen Baldwin
47
00:02:22,017 --> 00:02:24,311
será falada durante muito tempo.
48
00:02:24,394 --> 00:02:25,729
É um facto.
49
00:02:25,812 --> 00:02:28,982
No entanto, veja a atenção aos pormenores.
50
00:02:29,066 --> 00:02:30,567
Vai ser uma festa fantástica.
51
00:02:31,151 --> 00:02:32,319
Não sei.
52
00:02:32,903 --> 00:02:34,071
E se ninguém aparecer
53
00:02:34,154 --> 00:02:37,574
e formos só nós e 45 kg de carne picada?
54
00:02:37,658 --> 00:02:39,326
Continua a parecer-me divertida.
55
00:02:47,751 --> 00:02:49,670
Que comece a diversão! Bem-vindos!
56
00:02:49,753 --> 00:02:52,297
- É o maior!
- Olhe quem fala! Pare!
57
00:02:52,381 --> 00:02:53,507
- Como está?
- Olá, Ike.
58
00:02:53,590 --> 00:02:54,591
- Tudo bem, David?
- Ike.
59
00:02:54,675 --> 00:02:56,260
- Olá, Miriam.
- Ike.
60
00:02:56,343 --> 00:02:58,011
Ainda bem que veio. Adoro o chapéu.
61
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
Sim. Tenho algo para si.
62
00:03:00,556 --> 00:03:03,517
- Festa!
- Muito obrigado. Olá!
63
00:03:04,184 --> 00:03:06,854
As lentes são iguais
às dos óculos de leitura da minha mãe.
64
00:03:06,937 --> 00:03:09,106
- Também há bifocais?
- Sim.
65
00:03:09,189 --> 00:03:11,275
- Passe, Miriam. Divirta-se.
- Está bem.
66
00:03:11,358 --> 00:03:12,901
Olá, Iz. Como está?
67
00:03:12,985 --> 00:03:15,445
É verdade, vamos pôr um jacúzi aqui mesmo.
68
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Mandámos vir azulejos de Murano.
69
00:03:17,739 --> 00:03:20,075
Os italianos é que sabem fazê-los,
não acham?
70
00:03:20,158 --> 00:03:21,493
Comprámos a casa do lado.
71
00:03:21,577 --> 00:03:23,036
Estamos a remodelá-la.
72
00:03:23,120 --> 00:03:25,330
Terá um campo de golfe e um de ténis,
73
00:03:25,414 --> 00:03:27,291
além de um relógio de sol.
74
00:03:27,374 --> 00:03:30,294
- O Ike e a Bonnie têm muita visão.
- A Bonnie adora projetos.
75
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Até casou comigo.
76
00:03:33,005 --> 00:03:35,174
Obrigado por terem vindo.
Gostei de vos ver.
77
00:03:36,800 --> 00:03:38,468
Vamos falar na segunda-feira.
78
00:03:39,094 --> 00:03:41,638
Pode haver uma vaga na direção da sinagoga
79
00:03:41,722 --> 00:03:43,473
e acho que seria a pessoa indicada.
80
00:03:44,975 --> 00:03:47,311
- Sim.
- Boa.
81
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
Marty!
82
00:03:51,565 --> 00:03:52,649
Somos um êxito.
83
00:03:52,733 --> 00:03:55,027
Acho que se estão todos a divertir.
84
00:03:55,110 --> 00:03:56,153
Somos uma bela equipa.
85
00:03:56,236 --> 00:03:59,323
Estava a pensar em pôr uns molhos.
Esqueci-me disso.
86
00:03:59,406 --> 00:04:00,532
Quem não adora molhos?
87
00:04:01,116 --> 00:04:03,243
Mas não quero que passe o dia a cozinhar.
88
00:04:03,327 --> 00:04:05,954
Quero que descontraia e se divirta.
89
00:04:06,038 --> 00:04:07,289
Gosto de cozinhar. É bom.
90
00:04:07,372 --> 00:04:09,166
Como queira, chefe.
91
00:04:09,666 --> 00:04:10,709
É verdade!
92
00:04:10,792 --> 00:04:11,877
Estava a pensar.
93
00:04:11,960 --> 00:04:14,296
Se calhar,
posso recuar um pouco o churrasco
94
00:04:14,379 --> 00:04:16,130
para lhe dar mais algum espaço.
95
00:04:16,214 --> 00:04:18,257
Não quero as pessoas em cima de si.
96
00:04:18,341 --> 00:04:20,344
Não podem perturbar o génio
enquanto trabalha.
97
00:04:20,427 --> 00:04:22,930
Pois. É uma boa ideia.
98
00:04:23,013 --> 00:04:24,515
Sim, um pouco de espaço.
99
00:04:24,598 --> 00:04:27,267
Certo. Vou ver se toda a gente tem bebida.
100
00:04:27,351 --> 00:04:29,561
E eu: "E depois
se é antes do Dia do Trabalhador?
101
00:04:29,645 --> 00:04:32,147
Nunca verão estas pernas
em calças brancas."
102
00:04:34,358 --> 00:04:36,944
- Tome.
- Obrigada.
103
00:04:40,280 --> 00:04:42,074
Foi muito fora.
104
00:04:42,866 --> 00:04:45,035
- Olá.
- Olá, Ike!
105
00:04:46,245 --> 00:04:48,247
- O quê?
- Nada.
106
00:04:48,330 --> 00:04:49,748
- Precisa de mim?
- Não.
107
00:04:52,417 --> 00:04:53,418
Então?
108
00:05:17,276 --> 00:05:19,736
Se deixar que se aproveitem de si,
sabe o que vão fazer.
109
00:05:19,820 --> 00:05:21,572
- Aproveitar-se de mim.
- Exatamente.
110
00:05:21,655 --> 00:05:25,450
Essa tradição de comprar um bolo
quando fazem anos está descontrolada.
111
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
Ouviu a Cathy?
112
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
"Para mim, um red velvet!"
113
00:05:29,162 --> 00:05:30,414
Por favor, entende?
114
00:05:30,497 --> 00:05:32,374
Não gere uma pastelaria. É um negócio.
115
00:05:32,457 --> 00:05:35,335
Não, eu sei.
Às vezes, a Cathy descontrola-se com isso.
116
00:05:39,381 --> 00:05:40,382
Então...
117
00:05:41,967 --> 00:05:43,135
Foi um êxito, não foi?
118
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
- O que foi um êxito?
- A festa, Marty.
119
00:05:46,889 --> 00:05:48,390
- Sim.
- Sim?
120
00:05:48,473 --> 00:05:50,434
Pois, quer dizer, deu muito trabalho.
121
00:05:51,476 --> 00:05:54,104
- Mas, sim...
- Vamos tratar das luzes junto à piscina.
122
00:05:54,188 --> 00:05:55,939
Às 20 horas, estava escuro como breu.
123
00:05:56,023 --> 00:05:57,941
Parece que dei cabo de um ombro
124
00:05:58,025 --> 00:06:00,485
a pôr e a tirar as toalhas molhadas
da secadora.
125
00:06:00,569 --> 00:06:02,196
Todos adoraram a piscina. Mesmo.
126
00:06:02,279 --> 00:06:04,031
Abri tantas garrafas de refrigerante
127
00:06:04,114 --> 00:06:06,366
que ainda nem consigo fechar bem a mão.
128
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Para a próxima,
penduramos uns cordões com luzes.
129
00:06:08,827 --> 00:06:09,953
Para a próxima?
130
00:06:12,122 --> 00:06:13,957
- Vai haver uma próxima?
- Claro.
131
00:06:15,000 --> 00:06:16,376
Estamos apenas a começar.
132
00:06:17,794 --> 00:06:19,129
Marty.
133
00:06:19,213 --> 00:06:21,298
Estas festas são ótimas para nós.
134
00:06:21,381 --> 00:06:23,967
São boas para os negócios,
para fazer contactos.
135
00:06:25,469 --> 00:06:27,804
Porquê? Não gostou?
136
00:06:27,888 --> 00:06:29,097
Não, eu gostei. Sim.
137
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
Foi boa. Sim, acho que sim.
138
00:06:31,308 --> 00:06:33,101
O que foi? O que o incomoda?
139
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
Não sou muito de festas.
140
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
Não conhecia ninguém.
Não sabia sobre o que conversar.
141
00:06:39,483 --> 00:06:42,653
Acho que isso é algo
que diz a si mesmo, sabe?
142
00:06:42,736 --> 00:06:44,029
Vi-o na festa, Marty.
143
00:06:44,112 --> 00:06:47,241
Não sei bem como lhe dizer isto,
mas o Marty é divertido.
144
00:06:48,492 --> 00:06:50,077
Não. Não sou divertido.
145
00:06:51,870 --> 00:06:54,373
Está bem, tive uma ideia.
146
00:06:54,456 --> 00:06:56,291
Porque não voltamos a tentar?
147
00:06:56,375 --> 00:06:57,668
Damos uma segunda festa,
148
00:06:57,751 --> 00:07:01,839
e podemos usá-la como oportunidade
para o Marty fazer contactos.
149
00:07:03,257 --> 00:07:06,218
Havia lá gente fantástica, Marty.
Fantástica.
150
00:07:06,301 --> 00:07:08,095
Sou só muito tímido.
151
00:07:08,178 --> 00:07:11,390
- Pare com isso de ser tímido.
- E... Não.
152
00:07:11,473 --> 00:07:14,351
Vou ajudá-lo a aprender a divertir-se.
153
00:07:16,854 --> 00:07:18,564
Está bem? Que lhe parece?
154
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Porque encolhe os ombros?
155
00:07:21,900 --> 00:07:23,485
- Está bem.
- Sim?
156
00:07:23,569 --> 00:07:25,904
- Sim.
- Muito bem. Boa.
157
00:07:27,447 --> 00:07:28,866
Já agora,
158
00:07:28,949 --> 00:07:30,242
tenho uma coisa para si.
159
00:07:38,166 --> 00:07:40,085
- Um peixe.
- Uma carpa koi, para ser exato.
160
00:07:40,169 --> 00:07:42,296
- Bem, obrigado.
- De nada.
161
00:07:43,630 --> 00:07:46,383
- O que faço com ele?
- Aposto que vai descobrir.
162
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Acho que podemos construir um lago.
163
00:07:51,180 --> 00:07:52,431
Sabe? Nos Hamptons.
164
00:07:53,015 --> 00:07:56,643
É uma ótima ideia. Ótima ideia.
165
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
Pode ser um bom projeto para si.
166
00:07:59,062 --> 00:08:00,856
- Obrigado.
- De nada.
167
00:08:01,607 --> 00:08:03,192
Muito bem.
168
00:08:03,275 --> 00:08:05,986
- Está a olhar para mim.
- Pois está. Acho que gosta de si.
169
00:08:06,069 --> 00:08:07,988
Sim, espero que sim.
170
00:08:31,094 --> 00:08:35,515
UM ANO DEPOIS
171
00:08:45,150 --> 00:08:47,277
Sejam simpáticos, meninos.
172
00:08:47,361 --> 00:08:49,029
Adam, porta-te bem.
173
00:09:09,091 --> 00:09:10,884
Calma com as cervezas.
174
00:09:10,968 --> 00:09:13,679
Desculpem. Estou a brincar.
Aproveitem a fiesta, amigos.
175
00:09:13,762 --> 00:09:16,640
- Gracias!
- Sim!
176
00:09:17,099 --> 00:09:18,892
Miriam, já conheceu a Noreen.
177
00:09:18,976 --> 00:09:20,143
Sim.
178
00:09:20,227 --> 00:09:23,856
Fantástico. Bem, como dizem em Oaxaca...
179
00:09:23,939 --> 00:09:25,232
Lehayim.
180
00:09:25,315 --> 00:09:26,358
Um brinde!
181
00:09:29,152 --> 00:09:31,822
Vejo que o nosso chefe
está a trabalhar muito.
182
00:09:32,656 --> 00:09:33,699
Sim.
183
00:09:34,366 --> 00:09:35,784
Ele parece simpático.
184
00:09:35,868 --> 00:09:37,077
O Marty.
185
00:09:38,120 --> 00:09:39,496
É um bocadinho tímido, mas...
186
00:09:41,540 --> 00:09:45,711
Não se sinta presa por mim. Se quiser...
187
00:09:45,794 --> 00:09:48,172
Sim, eu vou. Vou falar com ele.
188
00:09:48,255 --> 00:09:49,423
Está bem.
189
00:09:53,177 --> 00:09:57,055
- O mestre do grelhador.
- Quem? Eu?
190
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
- Sou a Miriam.
- Certo. Claro.
191
00:10:01,518 --> 00:10:03,645
- Sim. Do shiva.
- Sim.
192
00:10:03,729 --> 00:10:06,982
- E da sala de espera do Ike, certo?
- Daí também.
193
00:10:07,691 --> 00:10:10,110
O Ike disse que o Marty
era o melhor cozinheiro.
194
00:10:10,194 --> 00:10:13,488
Vou precisar dessa receita de kebab,
um dia destes.
195
00:10:13,572 --> 00:10:15,991
O truque
é passar óleo nos espetos, primeiro.
196
00:10:16,617 --> 00:10:19,494
Aí, a carne cozinha de dentro para fora.
197
00:10:19,578 --> 00:10:21,038
Sou chato até para mim.
198
00:10:21,121 --> 00:10:22,998
Não!
199
00:10:23,665 --> 00:10:25,125
É interessante.
200
00:10:27,002 --> 00:10:30,005
Então, disse que não à sua mãe,
em relação à Florida?
201
00:10:31,965 --> 00:10:34,718
Tem uma grande memória.
202
00:10:34,801 --> 00:10:37,429
Peço desculpa. Não devia...
203
00:10:37,513 --> 00:10:39,097
Não! Não há problema.
204
00:10:39,181 --> 00:10:41,099
Estamos cá alguns, certo?
205
00:10:42,518 --> 00:10:44,311
- Já conheceu a Jennifer?
- Não.
206
00:10:44,394 --> 00:10:45,604
É uma herdeira ou isso.
207
00:10:45,687 --> 00:10:48,023
Está na direção do Ballet de Nova Iorque.
Essas coisas.
208
00:10:48,106 --> 00:10:50,359
Enfim, está com o Ike desde sempre.
209
00:10:50,442 --> 00:10:53,654
Também deve conhecer a paciente do Ike
que é estrela de cinema.
210
00:10:53,737 --> 00:10:55,113
Acho que não.
211
00:10:56,156 --> 00:10:57,741
- Não devia dizer.
- Está bem.
212
00:10:57,824 --> 00:10:59,576
O nome dela rima com "Myneth Maltrow."
213
00:10:59,660 --> 00:11:02,454
Ele falou nisso, sim.
214
00:11:02,538 --> 00:11:05,123
- É um grupo e peras, acho eu.
- Sim.
215
00:11:06,708 --> 00:11:09,795
Tenho de ir buscar outro tabuleiro.
216
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
Já sei como se sente a Julia Childs.
217
00:11:14,967 --> 00:11:17,219
Tirando o sotaque esquisito e...
218
00:11:17,302 --> 00:11:18,762
... o peito grande.
219
00:11:21,515 --> 00:11:27,020
Quem diria que os kebabs de borrego
seriam um êxito tão grande?
220
00:11:28,188 --> 00:11:31,108
Acho que são os coentros.
221
00:11:33,110 --> 00:11:36,071
Desculpem. Sabe onde fica a casa de banho?
222
00:11:36,154 --> 00:11:38,073
Sim, claro.
223
00:11:38,156 --> 00:11:40,784
Ao fundo do corredor,
a segunda porta à esquerda.
224
00:11:40,868 --> 00:11:42,452
O autoclismo demora algum tempo.
225
00:11:42,536 --> 00:11:44,496
Obrigada pelo aviso.
226
00:11:46,248 --> 00:11:48,625
É a Farrah Fawcett?
227
00:11:48,709 --> 00:11:50,502
Sim, é. Muito bom, não é?
228
00:11:50,586 --> 00:11:52,337
Conheceu-a num voo para Tampa.
229
00:11:52,421 --> 00:11:54,631
Sim, ela é encantadora.
230
00:11:56,049 --> 00:11:57,342
Meu Deus!
231
00:11:57,426 --> 00:11:59,803
O Ike era um rapaz adorável.
232
00:11:59,887 --> 00:12:02,639
Por acaso, esse sou eu.
233
00:12:03,223 --> 00:12:04,641
Com os meus pais e a minha irmã.
234
00:12:04,725 --> 00:12:05,809
A sério?
235
00:12:06,435 --> 00:12:08,645
Então, conhece o Ike desde miúdo?
236
00:12:10,397 --> 00:12:12,191
Então, são da mesma família?
237
00:12:12,274 --> 00:12:13,442
Não propriamente.
238
00:12:14,943 --> 00:12:16,153
Mas...
239
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Vive aqui com o Ike e a Bonnie?
240
00:12:18,906 --> 00:12:21,366
Sim. Vivo.
241
00:12:21,450 --> 00:12:24,786
É uma casa fantástica.
242
00:12:24,870 --> 00:12:27,331
Há quanto tempo é dos Herschkopfs? Sabe?
243
00:12:27,414 --> 00:12:31,043
Bem, na verdade,
244
00:12:31,126 --> 00:12:34,922
esta casa é da minha família
desde os anos 50, acho eu.
245
00:12:35,005 --> 00:12:37,174
Sim. Muitas recordações felizes.
246
00:12:37,257 --> 00:12:39,510
- Da sua família.
- Sim.
247
00:12:39,593 --> 00:12:41,136
Espere. Esta casa é sua?
248
00:12:42,012 --> 00:12:43,847
Bem... É a nossa casa.
249
00:12:44,723 --> 00:12:46,850
Sim, há um nome no registo.
250
00:12:46,934 --> 00:12:48,852
Mas é preciso haver alguém especial
251
00:12:48,936 --> 00:12:50,437
para perceber o que pode ser,
252
00:12:50,521 --> 00:12:52,606
e essas pessoas são o Ike... e a Bonnie.
253
00:12:53,398 --> 00:12:55,359
Eu sou só bom a executar ideias.
254
00:12:55,442 --> 00:12:57,986
Portanto, é um esforço de equipa.
255
00:13:01,573 --> 00:13:03,450
- Sim.
- Mas isso é interessante.
256
00:13:03,534 --> 00:13:06,537
- À esquerda, segunda porta?
- Sim, segunda porta à esquerda.
257
00:13:06,620 --> 00:13:09,623
- Certo, já percebi.
- Mantenha a mão na alavanca.
258
00:13:22,845 --> 00:13:23,887
Então...
259
00:13:25,556 --> 00:13:27,015
Posso fazer-lhe uma pergunta?
260
00:13:27,683 --> 00:13:28,809
Claro que sim.
261
00:13:39,278 --> 00:13:40,696
Porque é que...
262
00:13:42,155 --> 00:13:46,159
... sentiu a necessidade de dizer à Noreen
que a casa dos Hamptons era sua?
263
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
O quê?
264
00:13:48,871 --> 00:13:50,622
Não, eu não sei...
265
00:13:51,290 --> 00:13:52,499
Não sei quem é a Noreen.
266
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Ela estava na festa.
267
00:13:53,750 --> 00:13:55,711
A ruiva gorduchinha.
268
00:13:56,879 --> 00:13:59,506
Não me lembro de dizê-lo a alguém.
269
00:14:00,674 --> 00:14:03,760
Pois, mas disse. Ela contou-me.
270
00:14:04,636 --> 00:14:08,056
Mas o que me interessa saber
é a razão para o ter dito.
271
00:14:08,140 --> 00:14:10,851
Sinceramente, não me lembro
de o ter dito a alguém.
272
00:14:10,934 --> 00:14:15,480
Fico desiludido ao ouvir isso
porque sei que está a mentir.
273
00:14:16,565 --> 00:14:18,400
A Noreen gravou a conversa.
274
00:14:19,693 --> 00:14:21,361
Gravou?
275
00:14:22,404 --> 00:14:24,156
Claro que não.
276
00:14:24,239 --> 00:14:27,242
O que se passa
com a sua autoestima, Marty?
277
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
Porque tem de reivindicar as coisas?
278
00:14:29,912 --> 00:14:32,372
É deselegante.
279
00:14:32,456 --> 00:14:37,920
Aquilo que acha que precisa para parecer
importante fá-lo parecer insignificante.
280
00:14:38,003 --> 00:14:40,547
Agora, a Noreen não sabe o que pensar.
281
00:14:40,631 --> 00:14:42,090
E ela está preocupada.
282
00:14:42,633 --> 00:14:44,176
Não sabe se o Marty está confuso.
283
00:14:44,259 --> 00:14:45,469
Tal como eu e a Bonnie.
284
00:14:45,552 --> 00:14:47,930
Não estou e não queria confundir ninguém.
285
00:14:48,013 --> 00:14:50,307
Eu estou tão...
286
00:14:50,390 --> 00:14:52,100
... perplexo.
287
00:14:52,184 --> 00:14:54,603
É desconcertante para mim, Marty.
288
00:14:54,686 --> 00:14:58,190
Porque diabo diria uma coisa dessas?
289
00:14:58,273 --> 00:14:59,274
Sinceramente.
290
00:14:59,858 --> 00:15:01,777
A ideia destas festas é minha, certo?
291
00:15:01,860 --> 00:15:03,153
Sim.
292
00:15:03,237 --> 00:15:07,157
Eu invento os temas e escrevo os convites.
293
00:15:07,241 --> 00:15:09,034
- Eu sou o anfitrião.
- Pois é.
294
00:15:10,202 --> 00:15:12,579
As pessoas aparecem para se divertirem.
295
00:15:12,663 --> 00:15:15,374
Para se divertirem e descontraírem.
296
00:15:15,457 --> 00:15:19,503
- Não para lidarem com as suas patologias.
- Desculpe.
297
00:15:19,586 --> 00:15:22,089
Qual é o problema de pensarem
que a casa é minha?
298
00:15:22,172 --> 00:15:23,632
Que importa de quem é a casa?
299
00:15:23,715 --> 00:15:24,716
Concordo. Sem dúvida.
300
00:15:24,800 --> 00:15:27,094
Na verdade, depois disse à Noreen...
301
00:15:27,177 --> 00:15:30,138
Quer que as pessoas
vão às nossas festas e se divirtam
302
00:15:30,222 --> 00:15:31,890
ou quer que se sintam pouco à vontade?
303
00:15:31,974 --> 00:15:34,434
Não, quero que se divirtam.
304
00:15:35,435 --> 00:15:37,771
Quer convidar pessoas
para que se aproveitem de si?
305
00:15:37,855 --> 00:15:40,065
Como a Debbie fez?
306
00:15:40,148 --> 00:15:41,316
Como a Phyllis?
307
00:15:41,817 --> 00:15:43,861
A Cathy, de certa forma?
308
00:15:43,944 --> 00:15:45,320
Não. Claro que não.
309
00:15:46,196 --> 00:15:47,447
Não me pareceu.
310
00:15:49,908 --> 00:15:51,410
Sabe que faço isto por si.
311
00:15:53,161 --> 00:15:54,955
Para protegê-lo.
312
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Nós não queremos saber.
313
00:15:57,416 --> 00:15:59,877
Mas... estamos a cuidar de si.
314
00:15:59,960 --> 00:16:01,712
Eu sei.
315
00:16:01,795 --> 00:16:04,673
Tente não dizer essas coisas, está bem?
316
00:16:04,756 --> 00:16:05,966
Está bem.
317
00:16:07,259 --> 00:16:09,136
Mais uma vez, peço muita desculpa.
318
00:16:09,219 --> 00:16:11,722
Por favor, diga à Bonnie que eu lamento.
319
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Marty, eu até diria.
320
00:16:14,057 --> 00:16:17,186
Mas receio
que, se falar disto com a Bonnie,
321
00:16:17,269 --> 00:16:19,938
ela vai voltar a ficar chateada.
322
00:16:26,695 --> 00:16:27,821
Agora...
323
00:16:30,157 --> 00:16:31,992
... sabe a minha ideia para o próximo tema?
324
00:16:34,203 --> 00:16:35,954
Quem está pronto para a prancha?
325
00:16:36,038 --> 00:16:37,831
- Sim!
- Incrível.
326
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
- Olá, capitão!
- Por aqui, imediato.
327
00:16:43,045 --> 00:16:44,963
Agora tem medo do palco?
328
00:16:45,047 --> 00:16:48,217
- "Pela minha perna de pau." Repetes?
- Dizes algo?
329
00:16:48,300 --> 00:16:53,764
- Passou a manhã a dizê-lo.
- Agora é que vai ser.
330
00:16:53,847 --> 00:16:57,851
Tens de mudar as pilhas.
Sim, tens de mudar as pilhas.
331
00:16:57,935 --> 00:16:59,978
"Pela minha perna de pau."
332
00:17:00,062 --> 00:17:01,438
Acho que não vai dizer.
333
00:17:09,488 --> 00:17:11,531
- Mais comida.
- Para mim, chega.
334
00:17:11,615 --> 00:17:14,992
- Não, é para os convidados.
- Eu sei.
335
00:17:16,578 --> 00:17:17,954
Está bem?
336
00:17:18,497 --> 00:17:20,832
Quer uma água ou algo com gás?
337
00:17:20,915 --> 00:17:22,626
Tenho saudades do meu marido.
338
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
Vou buscar uma água com gás.
339
00:17:25,712 --> 00:17:28,257
- Lembre-me. Perrier ou Pellegrino?
- Estou bem.
340
00:17:28,339 --> 00:17:30,926
Tenho das duas. Trago uma Perrier. Sim.
341
00:17:31,009 --> 00:17:33,595
Acho que li algures que tem menos sódio.
342
00:17:33,679 --> 00:17:36,557
Pode parecer uma loucura,
mas quando bebo Pellegrino,
343
00:17:36,640 --> 00:17:39,768
parece que fico com mais sede,
se isso for possível.
344
00:17:39,852 --> 00:17:42,229
- Aqui tem.
- Obrigada.
345
00:17:43,188 --> 00:17:45,732
Lembra-se da primeira vez
em que viemos todos para cá?
346
00:17:45,816 --> 00:17:48,318
Só nós? Foi tão agradável.
347
00:17:48,402 --> 00:17:49,611
Foi tranquilo.
348
00:17:51,780 --> 00:17:52,823
Lembro-me.
349
00:17:53,615 --> 00:17:56,118
Sim, pois foi.
350
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
Está tudo bem.
351
00:18:00,581 --> 00:18:01,999
Peço desculpa.
352
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
Não. Está tudo bem. Tudo bem.
353
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
Está bem.
354
00:18:07,004 --> 00:18:11,049
Sabe, eu acho que... É melhor voltar
355
00:18:11,133 --> 00:18:12,885
e levar mais kebabs.
356
00:18:12,968 --> 00:18:14,720
- Sim.
- As pessoas estão à espera.
357
00:18:14,803 --> 00:18:16,722
- Desculpe, Marty.
- Não.
358
00:18:17,514 --> 00:18:19,183
Também há refrigerantes, aqui.
359
00:18:20,809 --> 00:18:22,978
- Obrigada.
- Está bem.
360
00:18:45,584 --> 00:18:48,045
- Vólei de piscina?
- Ike, está demasiado frio.
361
00:18:48,128 --> 00:18:50,130
Por acaso, não tem mais uma toalha?
362
00:18:50,214 --> 00:18:52,382
Ou talvez, não sei... Uma manta leve?
363
00:18:52,966 --> 00:18:57,429
Não. Vou pedir à Bonnie.
364
00:18:59,556 --> 00:19:02,100
Ike? A que horas parte o autocarro,
esta noite?
365
00:19:02,184 --> 00:19:04,102
Estou muito cansado.
366
00:19:04,186 --> 00:19:07,689
Arthur, beba algo. É uma festa.
367
00:19:08,607 --> 00:19:10,734
Bem, que se dane.
368
00:19:10,817 --> 00:19:12,736
Bebo um chá English Breakfast.
369
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Chá?
370
00:19:15,030 --> 00:19:16,323
Misturado com algo?
371
00:19:16,865 --> 00:19:18,951
Com leite vaporizado seria bom.
372
00:19:21,912 --> 00:19:23,705
O nível de pH está bom.
373
00:19:24,915 --> 00:19:26,208
Aqui temos.
374
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Pronto.
375
00:19:29,503 --> 00:19:32,548
Pronto. Chega para todos.
376
00:19:32,631 --> 00:19:34,967
Então, amigo? Tens de partilhar.
377
00:19:35,050 --> 00:19:37,344
Para com isso.
378
00:19:37,427 --> 00:19:38,720
Aí estás tu!
379
00:19:38,804 --> 00:19:43,475
A tua Ichthyophthirius multifiliis
parece estar finalmente a passar.
380
00:19:43,559 --> 00:19:46,520
Aquelas gotas resultam mesmo! Lindo!
381
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Olha só para ti.
Tens as escamas a brilhar.
382
00:19:49,231 --> 00:19:50,858
Com quem está a falar?
383
00:19:50,941 --> 00:19:52,651
Assustou-me.
384
00:19:53,193 --> 00:19:54,778
Está a falar com os peixes?
385
00:19:56,613 --> 00:19:57,865
Sim, acho que sim.
386
00:20:00,492 --> 00:20:01,785
Adivinhe quem...
387
00:20:03,078 --> 00:20:05,831
Adivinhe quem foi nomeado
para vice-presidente da sinagoga.
388
00:20:06,915 --> 00:20:09,418
Ena, parabéns.
389
00:20:09,501 --> 00:20:11,378
Porque não volta para a festa?
390
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
O amigo do Michael, de Los Angeles,
vai dizer-nos
391
00:20:14,256 --> 00:20:17,217
como foi a caminhada que fez
com o Craig T. Nelson da Coach.
392
00:20:17,301 --> 00:20:18,969
Sim, da série Coach. Sim.
393
00:20:19,803 --> 00:20:23,056
Não, eu já vou.
Também tenho de virar os kebabs.
394
00:20:28,520 --> 00:20:30,898
Sabe, Marty,
395
00:20:32,024 --> 00:20:34,484
estas festas são para nós.
396
00:20:34,568 --> 00:20:35,694
Para nós os dois.
397
00:20:36,445 --> 00:20:41,700
Não me posso divertir
se o Marty não está ao meu lado.
398
00:20:44,620 --> 00:20:46,455
Não que esteja a ser uma grande festa.
399
00:20:49,958 --> 00:20:51,168
Tome.
400
00:20:51,251 --> 00:20:52,794
Não, obrigado.
401
00:20:52,878 --> 00:20:55,047
Estou cheio de azia.
402
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
Vá lá! É uma cerveja.
403
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
A nós.
404
00:21:00,260 --> 00:21:01,345
Está bem.
405
00:21:07,643 --> 00:21:09,645
- É refrescante.
- Vamos. Beba.
406
00:21:09,728 --> 00:21:12,606
- Um gole valente.
- Foi um gole valente.
407
00:21:12,689 --> 00:21:15,192
Não, vá lá. Temos de ver o Marty Festivo.
408
00:21:15,275 --> 00:21:16,276
É o que eles querem.
409
00:21:16,360 --> 00:21:19,279
O Marty Festivo tem dor de cabeça.
Acho que é do sol.
410
00:21:21,615 --> 00:21:23,534
Isto faz parte do nosso trabalho, Marty.
411
00:21:23,617 --> 00:21:26,245
Quero que seja livre.
412
00:21:26,328 --> 00:21:27,788
Quero que voe.
413
00:21:31,166 --> 00:21:32,835
Isso mesmo. Boa!
414
00:21:32,918 --> 00:21:35,587
Marty Festivo!
415
00:21:35,671 --> 00:21:39,383
Sim! Aí está ele!
416
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
E já está!
417
00:21:42,803 --> 00:21:43,804
Meu Deus!
418
00:21:43,887 --> 00:21:46,807
- Foi fantástico. Tome.
- O quê?
419
00:21:46,890 --> 00:21:50,561
Agora, já se pode divertir.
Pode descontrair e ser livre.
420
00:21:52,271 --> 00:21:54,731
Veja este lugar.
421
00:21:55,315 --> 00:21:57,776
Sabe o que acho
que daria novo fôlego a esta festa?
422
00:21:57,860 --> 00:21:59,820
- O quê?
- Se todos saltassem para a piscina
423
00:21:59,903 --> 00:22:00,904
totalmente vestidos.
424
00:22:00,988 --> 00:22:03,407
Já imaginou?
425
00:22:03,490 --> 00:22:06,410
- Isso seria... Sim.
- O Marty devia começar.
426
00:22:06,493 --> 00:22:07,578
- Eu?
- Sim!
427
00:22:07,661 --> 00:22:10,289
- Não sei. Não.
- Mas eu sei!
428
00:22:10,372 --> 00:22:12,082
Venha cá. Veja a Miriam.
429
00:22:15,669 --> 00:22:17,671
Devia ir empurrá-la para a piscina.
430
00:22:18,505 --> 00:22:20,591
- O quê? Para a piscina?
- Ela ia adorar.
431
00:22:20,674 --> 00:22:23,093
- Ela gosta de partidas.
- A sério? Não sabia.
432
00:22:23,177 --> 00:22:26,972
Se o Marty soubesse algumas
das partidas das quais ela fez parte...
433
00:22:27,055 --> 00:22:28,557
Ela gosta de partidas?
434
00:22:28,640 --> 00:22:31,143
Ela vai achar hilariante. Ela adora-o.
435
00:22:32,060 --> 00:22:34,730
Marty Festivo!
436
00:22:34,813 --> 00:22:38,400
Marty Festivo! Marty Fes...
437
00:22:44,948 --> 00:22:46,158
Olá, Miriam.
438
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
Olá, Marty.
439
00:22:47,618 --> 00:22:49,620
Onde estava enfiado?
440
00:22:57,461 --> 00:22:59,046
Que merda está a fazer?
441
00:22:59,129 --> 00:23:00,839
Desculpe.
442
00:23:00,923 --> 00:23:02,716
Achei que seria divertido!
443
00:23:02,799 --> 00:23:04,426
Porque seria divertido, Marty?
444
00:23:04,510 --> 00:23:06,553
- Que loucura.
- Que se passa consigo?
445
00:23:07,554 --> 00:23:09,056
- Está bem?
- Não.
446
00:23:11,642 --> 00:23:14,394
Está louco?
447
00:23:15,187 --> 00:23:16,980
Acho que me entusiasmei.
448
00:23:17,648 --> 00:23:19,650
O Ike deu-me algumas cervejas.
449
00:23:19,733 --> 00:23:21,527
Bem, espere aí, Marty. Não.
450
00:23:21,610 --> 00:23:24,279
Eu disse que seria divertido
se fossem todos nadar.
451
00:23:24,363 --> 00:23:26,323
Não disse para lhe fazer uma placagem.
452
00:23:26,406 --> 00:23:28,825
Ouça, peço imensa desculpa.
Ele interpretou mal.
453
00:23:28,909 --> 00:23:32,204
Normalmente, não bebo, entende?
E foi tanto álcool...
454
00:23:32,287 --> 00:23:34,623
Sabe que mais, Marty? Uma notícia para si.
455
00:23:34,706 --> 00:23:37,334
Não se passa nada. Era cerveja sem álcool.
456
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
- O quê?
- Sim.
457
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
Porque fez isso? Porque...
458
00:23:43,173 --> 00:23:47,386
Porque o Marty Festivo está aí.
Só tem de se descontrair.
459
00:23:47,469 --> 00:23:50,848
É verdade
que isto foi um bocado exagerado.
460
00:23:50,931 --> 00:23:53,684
É algo que temos de trabalhar.
Porque não cuida dela?
461
00:23:56,645 --> 00:24:00,315
É uma festa. A piscina está aberta.
462
00:24:00,399 --> 00:24:02,484
Miriam, ouça, peço desculpa. Vamos...
463
00:24:02,568 --> 00:24:04,736
Vá-se embora, Marty.
Não preciso da sua ajuda.
464
00:24:04,820 --> 00:24:06,238
Não, está a chorar.
465
00:24:06,321 --> 00:24:08,824
- Deixe. A culpa não é sua, está bem?
- Bem, até é.
466
00:24:08,907 --> 00:24:10,742
Não, não é. Foi o maldito Ike.
467
00:24:10,826 --> 00:24:13,704
Ele é que o levou a isto.
Não sei porque lhe deu ouvidos, mas...
468
00:24:15,372 --> 00:24:17,040
A culpa não é sua.
469
00:24:18,250 --> 00:24:21,712
Céus! Eu nem sequer queria vir
a esta festa estúpida.
470
00:24:21,795 --> 00:24:23,839
Não devia ter vindo. Devia ter calculado.
471
00:24:23,922 --> 00:24:26,049
Não sabia
que eu a ia empurrar para a piscina.
472
00:24:26,133 --> 00:24:27,718
Não, não sabia.
473
00:24:30,012 --> 00:24:32,556
Mas sei que o Ike é um idiota.
474
00:24:32,639 --> 00:24:35,058
E sei que estou farta dele! Farta!
475
00:24:38,854 --> 00:24:40,480
Sabia que a minha mãe morreu?
476
00:24:40,564 --> 00:24:42,065
Lamento muito.
477
00:24:42,149 --> 00:24:44,359
Não faz mal. Foi há anos.
478
00:24:44,443 --> 00:24:47,905
Mas a minha mãe morreu e o Ike
convenceu-me a deixar de lhe falar.
479
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Simplesmente, não lhe falar.
480
00:24:50,199 --> 00:24:51,825
Cortar com ela, de vez.
481
00:24:54,828 --> 00:24:57,039
Portanto, nunca me pude despedir dela.
482
00:24:59,833 --> 00:25:01,460
A minha própria mãe e eu...
483
00:25:02,419 --> 00:25:04,755
Quem faz isso? Quem?
484
00:25:07,424 --> 00:25:10,385
- Vamos arranjar-lhe roupas secas.
- Está bem.
485
00:25:11,011 --> 00:25:12,804
- Pronto.
- Está bem.
486
00:25:14,640 --> 00:25:16,600
Era um vestido novo!
487
00:25:16,683 --> 00:25:19,478
Desculpe. Eu...
488
00:25:22,439 --> 00:25:24,233
Miriam, está tudo bem aí dentro?
489
00:25:28,195 --> 00:25:29,821
Acho que não preciso do boné.
490
00:25:29,905 --> 00:25:33,033
Pode precisar.
Ajuda a afastar o sol dos olhos.
491
00:25:33,116 --> 00:25:35,452
Devia experimentar.
492
00:25:38,539 --> 00:25:41,708
Sinto-me mal por ter molhado o chão todo.
Tem uma esfregona?
493
00:25:41,792 --> 00:25:44,419
Não quero deixar neste estado
o quarto da empregada.
494
00:25:44,503 --> 00:25:46,713
Este quarto não é da empregada. É meu.
495
00:25:47,214 --> 00:25:48,382
O quê?
496
00:25:50,175 --> 00:25:51,385
Sim.
497
00:25:52,010 --> 00:25:54,179
É aqui que dorme?
498
00:25:54,888 --> 00:25:56,181
É aqui que durmo.
499
00:25:56,265 --> 00:25:59,434
Esta é a minha cama.
Estas são as minhas conchas.
500
00:25:59,518 --> 00:26:01,854
O meu quadro do pássaro.
Tenho ali o meu frigorífico.
501
00:26:03,105 --> 00:26:06,275
- Quer voltar para a festa?
- Não especialmente.
502
00:26:08,694 --> 00:26:11,029
O que tem aquele homem, não é?
503
00:26:11,113 --> 00:26:14,241
Bem, ele é... É complicado.
504
00:26:15,576 --> 00:26:16,869
Mas ele preocupa-se.
505
00:26:18,245 --> 00:26:19,454
Eu pensava assim.
506
00:26:20,664 --> 00:26:23,417
Costumava pensar que ele
se preocupava comigo.
507
00:26:24,668 --> 00:26:27,546
Ele era tudo para mim.
Sabe que eu o amava?
508
00:26:28,589 --> 00:26:30,048
Mas ele partiu-me o coração.
509
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Porque ele não... se preocupa nada comigo.
510
00:26:33,343 --> 00:26:35,012
Não se preocupa com nenhum de nós.
511
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
Não conheço os pormenores
da vossa relação,
512
00:26:39,433 --> 00:26:41,310
mas entre nós é diferente, está bem?
513
00:26:41,810 --> 00:26:44,146
Ele preocupa-se comigo, garanto-lhe.
514
00:26:44,229 --> 00:26:46,523
Ele adora-me. Mudou a minha vida.
515
00:26:47,024 --> 00:26:49,401
- É o meu melhor amigo.
- Está a ouvir o que diz?
516
00:26:49,484 --> 00:26:52,070
Uma jornada de autodescoberta
nunca é fácil, Miriam.
517
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Mas não culpe o Ike pelas suas merdas.
518
00:26:54,406 --> 00:26:56,283
O Ike salvou-me. Entende?
519
00:26:56,366 --> 00:26:59,536
Devo-lhe a vida.
Sem o Ike, eu estaria morto.
520
00:26:59,620 --> 00:27:01,079
Absolutamente morto.
521
00:27:02,664 --> 00:27:04,041
Devo-lhe tudo.
522
00:27:06,627 --> 00:27:07,794
Está mesmo envolvido.
523
00:27:07,878 --> 00:27:09,379
Está tudo bem aqui?
524
00:27:09,463 --> 00:27:10,923
- Sim.
- Sim.
525
00:27:11,006 --> 00:27:14,801
Estou só a ajudar a Miriam
a mudar para umas roupas secas.
526
00:27:17,846 --> 00:27:19,431
Fica bem de verde, Miriam.
527
00:27:20,724 --> 00:27:21,642
Obrigada.
528
00:27:21,725 --> 00:27:24,895
Desculpem interromper. Querido,
o Carl quer fazer um dueto contigo.
529
00:27:24,978 --> 00:27:27,439
Não! Não me digas que preparaste
a máquina do karaoke.
530
00:27:27,523 --> 00:27:28,982
Culpada!
531
00:27:29,066 --> 00:27:32,694
Está lá fora, ligada na música
"Fight for Your Right to Party."
532
00:27:32,778 --> 00:27:34,029
Tem mesmo de ser?
533
00:27:34,112 --> 00:27:37,032
Ele vai levar-nos à estreia da temporada
do Ballet de Nova Iorque.
534
00:27:37,115 --> 00:27:39,451
- Nada é de graça.
- Não, tens razão.
535
00:27:39,535 --> 00:27:42,162
Certo. Vem cá. Vocês querem cantar?
536
00:27:42,246 --> 00:27:45,040
Sabe uma coisa, Marty?
Precisava que fosse comprar algo.
537
00:27:45,123 --> 00:27:47,334
Acabaram as limas
e as pessoas querem margaritas.
538
00:27:47,417 --> 00:27:49,795
- Pode tratar disso?
- Sim, é para já.
539
00:27:49,878 --> 00:27:51,672
Obrigada, Marty. Vamos.
540
00:28:20,617 --> 00:28:22,619
Marty? Marty Markowitz?
541
00:28:23,412 --> 00:28:25,247
Sim. Sra. Zicherman.
542
00:28:25,330 --> 00:28:27,374
Pensei que se tinha mudado.
543
00:28:27,457 --> 00:28:29,293
Não.
544
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Bem...
545
00:28:31,712 --> 00:28:34,089
A caixa do correio tem outro nome
546
00:28:34,173 --> 00:28:36,133
e achei que se tinha ido embora
sem se despedir.
547
00:28:36,216 --> 00:28:38,844
Não, ainda lá estou. Sim.
548
00:28:38,927 --> 00:28:42,806
Certo. Bem... O que faz?
549
00:28:42,890 --> 00:28:45,350
Como está a Phyllis?
550
00:28:45,434 --> 00:28:48,145
Soube que a Nancy teve uma menina.
551
00:28:48,228 --> 00:28:51,815
- Deve estar muito feliz.
- A sério?
552
00:28:51,899 --> 00:28:55,152
Sim, recebi um anúncio do nascimento.
E o nome é tão giro.
553
00:28:57,154 --> 00:28:58,405
E como está o Joel?
554
00:29:02,492 --> 00:29:05,329
- Está bem?
- Sim. Não, eu estou bem.
555
00:29:05,412 --> 00:29:07,998
Só vim aqui comprar
umas coisas essenciais.
556
00:29:08,749 --> 00:29:09,750
Umas limas.
557
00:29:09,833 --> 00:29:11,627
Está um pouco pálido.
558
00:29:11,710 --> 00:29:13,420
Estou apenas cansado, acho eu.
559
00:29:13,504 --> 00:29:16,673
Bem, gostei de vê-lo.
560
00:29:16,757 --> 00:29:18,509
- Sim, igualmente.
- Sim.
561
00:29:18,592 --> 00:29:20,719
Tenho pensado muito em si.
562
00:29:20,802 --> 00:29:23,430
- Sim?
- Ainda bem que está bem.
563
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Sim.
564
00:29:25,432 --> 00:29:30,604
Porque não vai lá a casa com a Phyllis
e os miúdos, quando voltarem cá?
565
00:29:30,687 --> 00:29:32,814
Pomos a conversa em dia. Será maravilhoso.
566
00:29:32,898 --> 00:29:35,859
Não os vejo há anos, portanto,
temos muito sobre o que falar.
567
00:29:36,443 --> 00:29:38,904
- Bem...
- Certo.
568
00:29:38,987 --> 00:29:41,323
- Gostei de o ver. Até breve.
- Sim.
569
00:29:42,157 --> 00:29:44,326
- Certo.
570
00:29:44,409 --> 00:29:45,702
- Adeus.
- Sim.
571
00:30:29,413 --> 00:30:32,082
NOVA IORQUE - 98 KM
572
00:30:45,095 --> 00:30:48,182
Pare, por favor!
573
00:30:48,265 --> 00:30:50,976
- Desculpe. Pare. Espere um pouco.
- Que diabo?
574
00:30:51,059 --> 00:30:52,102
Veja por onde anda.
575
00:31:02,237 --> 00:31:05,032
Foda-se!
576
00:31:08,327 --> 00:31:09,286
Idiota!
577
00:31:25,552 --> 00:31:27,137
Aonde vais, Marty?
578
00:31:28,847 --> 00:31:30,349
Volta, querido.
579
00:31:30,432 --> 00:31:32,351
Mais uma colher para a mamã.
580
00:31:33,894 --> 00:31:35,103
Vamos.
581
00:31:36,647 --> 00:31:41,318
Isso mesmo. Lindo menino. Muito bem.
582
00:32:42,880 --> 00:32:44,214
Como está, amigo?
583
00:32:45,090 --> 00:32:47,426
Sente-se bem?
584
00:32:47,509 --> 00:32:50,846
Quer um Tylenol? Uma água ou...
585
00:32:51,930 --> 00:32:53,974
Estou à sua procura há imenso tempo.
586
00:32:54,057 --> 00:32:55,684
As pessoas têm perguntado por si.
587
00:33:09,907 --> 00:33:11,116
Olá, amigo.
588
00:33:14,578 --> 00:33:15,996
Diga-me os nomes deles.
589
00:33:16,580 --> 00:33:17,831
A sério?
590
00:33:21,043 --> 00:33:23,378
Aquele é o Stu. Ele é o Ethan.
591
00:33:23,879 --> 00:33:26,423
A Sass é aquela
que está a comer as plantas todas.
592
00:33:26,507 --> 00:33:27,799
Aquela é a Catheryn.
593
00:33:27,883 --> 00:33:29,843
É muito reservada.
594
00:33:29,927 --> 00:33:31,929
Não olhe para ela durante muito tempo.
595
00:33:32,012 --> 00:33:36,099
E aquele é o Adam.
Não tem andado muito bem, ultimamente.
596
00:33:38,519 --> 00:33:40,270
Têm sorte em tê-lo.
597
00:33:42,147 --> 00:33:43,190
Acha?
598
00:33:43,774 --> 00:33:45,067
Tenho a certeza.
599
00:33:49,947 --> 00:33:53,408
O que está a planear fazer a seguir?
Qual é o próximo grande projeto?
600
00:33:54,493 --> 00:33:59,456
Não sei. Estava a pensar... Talvez abelhas.
601
00:33:59,540 --> 00:34:00,916
Seria maravilhoso.
602
00:34:07,256 --> 00:34:09,882
Estou a pensar
em voltar para a cidade esta noite.
603
00:34:09,967 --> 00:34:11,260
De certeza?
604
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
Sim, não me sinto muito bem.
605
00:34:15,013 --> 00:34:17,516
Está bem. É uma pena, mas...
606
00:34:19,851 --> 00:34:22,563
Não. Claro.
607
00:34:31,822 --> 00:34:33,657
Ouça, Marty.
608
00:34:34,658 --> 00:34:37,202
Se vai voltar esta noite para a cidade,
609
00:34:38,161 --> 00:34:39,246
pode fazer-me um favor?
610
00:34:40,496 --> 00:34:41,748
Sim, claro.
611
00:34:49,339 --> 00:34:53,051
Quero que me mostres
612
00:34:55,137 --> 00:34:58,056
Quero sentir o que é o amor
613
00:35:01,393 --> 00:35:06,148
Sei que mo podes mostrar
614
00:35:11,862 --> 00:35:13,864
- O que foi?
- Sobreaqueceu.
615
00:35:17,492 --> 00:35:18,952
- Apeados?
- Não.
616
00:35:19,036 --> 00:35:20,996
Apeados?
617
00:35:21,079 --> 00:35:24,625
- Não tenho rede.
- Alguém tem rede?
618
00:35:24,708 --> 00:35:26,210
Não tem rede?
619
00:35:26,293 --> 00:35:28,587
Pronto, tenham calma. Vai correr tudo bem.
620
00:35:28,670 --> 00:35:31,673
Há um posto de abastecimento
mais à frente.
621
00:35:31,757 --> 00:35:36,220
Vou até lá a pé
e ligo a pedir ajuda, está bem?
622
00:35:36,303 --> 00:35:38,222
Vê algo?
623
00:35:38,305 --> 00:35:40,224
- Miriam?
- Sim?
624
00:35:40,307 --> 00:35:44,269
Importa-se de vir comigo?
625
00:35:44,353 --> 00:35:46,355
Sinto que lhe devo um pedido de desculpa.
626
00:35:51,443 --> 00:35:52,736
Tem sorte por eu ter de urinar.
627
00:35:53,779 --> 00:35:54,863
Obrigado.
628
00:35:58,116 --> 00:36:01,537
Cuidado com a lama.
629
00:36:02,120 --> 00:36:04,456
- Obrigada.
- Pronto.
630
00:36:06,542 --> 00:36:09,211
Sabe, eu só queria dizer que...
631
00:36:09,294 --> 00:36:13,215
Peço desculpa por há bocado,
quando fiquei zangado.
632
00:36:14,466 --> 00:36:16,802
Não faz mal. Eu entendo.
633
00:36:17,302 --> 00:36:18,720
Não, claro que faz mal.
634
00:36:18,804 --> 00:36:21,932
Acho que atingiu um ponto sensível,
635
00:36:22,015 --> 00:36:24,017
mas eu não devia
ter gritado daquela forma.
636
00:36:26,478 --> 00:36:28,230
Não faz mal. A sério.
637
00:36:29,773 --> 00:36:31,692
É difícil ouvir uma verdade daquelas.
638
00:36:34,361 --> 00:36:38,240
Eu... Ainda me custa a aceitá-la.
639
00:36:39,700 --> 00:36:42,244
Penso muito no que seria a minha vida se...
640
00:36:43,203 --> 00:36:44,955
Se nunca o tivesse conhecido, sabe?
641
00:36:45,998 --> 00:36:46,999
Sim.
642
00:36:53,380 --> 00:36:54,756
Vou à casa de banho.
643
00:36:54,840 --> 00:36:56,341
- Sim, claro.
- Certo.
644
00:37:24,703 --> 00:37:25,704
Obrigada.
645
00:37:32,044 --> 00:37:33,212
Marty?
646
00:37:36,215 --> 00:37:38,884
Marty?
647
00:37:54,566 --> 00:37:56,151
- Estou?
- Olá, Miriam.
648
00:37:56,818 --> 00:37:59,905
Lamento dizer que já não posso
continuar a ser o seu psiquiatra.
649
00:37:59,988 --> 00:38:02,407
Não me parece que esta seja
uma relação saudável.
650
00:38:02,950 --> 00:38:05,410
Julgo que é uma pessoa muito tóxica
651
00:38:05,494 --> 00:38:07,412
e não quero ouvir falar mais de si.
652
00:38:07,496 --> 00:38:08,497
- Ike!
- Adeus.
653
00:38:09,081 --> 00:38:11,041
Ike, o que se passa?
654
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Obrigado, Mike.
655
00:39:06,054 --> 00:39:09,099
Sei que foi invulgar.
656
00:39:13,437 --> 00:39:15,647
Não me volte a pedir para fazer aquilo.
657
00:41:29,907 --> 00:41:31,909
Legendas: Cláudia Nobre