1
00:00:13,222 --> 00:00:14,306
Her, liksom?
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,350
Nei. Bort, bort.
3
00:00:16,433 --> 00:00:20,187
Alt du lurer på angående festen,
men ikke tør å spørre om.
4
00:00:20,270 --> 00:00:24,024
Spørsmål: Ike, du skriver aldri.
Hvorfor skriver du til meg nå?
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,652
Svar: For at du skal holde av dagen.
6
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
Spørsmål: Hvilken dag?
7
00:00:28,820 --> 00:00:32,031
Svar: lørdag den 6. juli, 1991.
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
Spørsmål: Hva holder jeg den av til?
9
00:00:35,494 --> 00:00:37,788
Svar: en sommerfest.
10
00:00:39,122 --> 00:00:40,624
Spørsmål: Antrekk?
11
00:00:41,041 --> 00:00:43,752
Svar: Det er safaritema.
12
00:00:43,836 --> 00:00:46,672
Så kle deg som
det ville, eksotiske dyret du er.
13
00:00:48,006 --> 00:00:49,842
Spørsmål: Men hva med transport?
14
00:00:50,551 --> 00:00:54,137
Svar: Møt opp
på hjørnet av 40th Street og 8th Avenue.
15
00:00:54,221 --> 00:00:55,806
Ikke tenk på hjemveien.
16
00:00:55,889 --> 00:01:00,602
Du blir sluppet av på samme sted kl. 22,
solbrun, trøtt og brisen.
17
00:01:00,686 --> 00:01:03,021
- Er dette bussen til Ikes fest?
- Stemmer.
18
00:01:03,105 --> 00:01:04,105
OK, ja.
19
00:01:04,188 --> 00:01:06,191
Spørsmål: Hva skal vi gjøre på festen?
20
00:01:06,275 --> 00:01:07,943
Svar: Hva skal vi ikke gjøre?
21
00:01:08,026 --> 00:01:12,239
Det blir bading, putekrig,
ping-pong, dart, krokett, limbo
22
00:01:12,322 --> 00:01:13,657
og mye, mye mer.
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,325
Ses snart.
24
00:01:20,581 --> 00:01:22,457
BASERT PÅ PODKASTEN
FRA WONDERY OG BLOOMBERG
25
00:01:39,641 --> 00:01:43,478
Marty, hva er det som lukter så dritt
borte ved solsengene?
26
00:01:43,562 --> 00:01:47,649
Vel, det er det det lukter som.
Jeg tror septiktanken er full.
27
00:01:47,733 --> 00:01:50,068
Kan du få gjort noe med det, takk?
28
00:01:50,152 --> 00:01:53,238
Det er safaritema,
men det kan ikke lukte elefantbæsj.
29
00:01:53,322 --> 00:01:55,490
- OK.
- Hei, hei! Stopp der.
30
00:01:55,574 --> 00:01:57,868
Seriøst, Bonnie? Bikini?
31
00:01:57,951 --> 00:02:00,287
De er små barn. Dette er ikke Kambodsja.
32
00:02:00,871 --> 00:02:03,290
- Kan dere gå og skifte, takk?
- Kom, jenter.
33
00:02:03,373 --> 00:02:04,374
Vent litt.
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,335
Skal du gå sånn?
35
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
Ja. Er det for mye?
36
00:02:09,338 --> 00:02:11,423
Det er greit. Bare få på dem kjole.
37
00:02:11,507 --> 00:02:12,508
OK. OK.
38
00:02:13,008 --> 00:02:14,343
Dr. Ike, er alt i orden?
39
00:02:14,426 --> 00:02:20,224
Ja da, men hva om festen ikke
blir like vellykket som Stephen Baldwins?
40
00:02:20,307 --> 00:02:24,311
Folk kommer til å snakke om
Stephen Baldwins fest i lang tid.
41
00:02:24,394 --> 00:02:25,729
Sånn er det bare.
42
00:02:25,812 --> 00:02:28,982
Men se her, du har jo tenkt på alt.
43
00:02:29,066 --> 00:02:30,567
Dette blir en flott fest.
44
00:02:31,151 --> 00:02:32,319
Jeg vet ikke helt.
45
00:02:32,903 --> 00:02:37,574
Tenk om ingen kommer,
og det bare blir oss to og 45 kg kjøtt?
46
00:02:37,658 --> 00:02:39,326
Jeg syns det høres gøy ut.
47
00:02:47,751 --> 00:02:49,670
La moroa begynne! Velkommen!
48
00:02:49,753 --> 00:02:52,297
- Du er helt sjef.
- Nei, slutt. Slutt.
49
00:02:52,381 --> 00:02:54,591
- Står til? Hva skjer, David?
- Ike.
50
00:02:54,675 --> 00:02:56,260
- Hei, Miriam.
- Ike.
51
00:02:56,343 --> 00:02:58,011
Jeg er så glad du kom. Fin hatt.
52
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
Ja. Jeg har noe til deg.
53
00:03:00,556 --> 00:03:03,517
- Party!
- Tusen takk. Hei.
54
00:03:04,184 --> 00:03:06,854
Min mors lesebriller er like sterke.
55
00:03:06,937 --> 00:03:09,106
- Fins de med bifokale glass?
- Ja.
56
00:03:09,189 --> 00:03:11,275
- Inn med deg, Miriam.
- OK.
57
00:03:11,358 --> 00:03:12,901
Hei, Iz. Hvordan går det?
58
00:03:12,985 --> 00:03:17,656
Og så skal vi ha boblebad her borte.
Vi har bestilt porselensfliser fra Murano.
59
00:03:17,739 --> 00:03:20,075
Italienerne er så mye flinkere. Enig?
60
00:03:20,158 --> 00:03:23,036
Vi kjøpte nabohuset også
og skal pusse opp alt sammen.
61
00:03:23,120 --> 00:03:27,291
Vi skal ha golfbane, tennisbane
og et solur.
62
00:03:27,374 --> 00:03:30,294
- Dere er så kreative.
- Ja, Bonnie elsker å pusse opp.
63
00:03:30,377 --> 00:03:35,174
Det var derfor hun giftet seg med meg.
Takk for at dere kom. Hyggelig å se dere.
64
00:03:36,800 --> 00:03:38,468
La oss snakkes igjen på mandag.
65
00:03:39,094 --> 00:03:43,473
Det blir kanskje en ledig plass
i synagogens styre. Og du passer perfekt.
66
00:03:44,975 --> 00:03:47,311
- Ja.
- Jaha.
67
00:03:50,480 --> 00:03:52,649
Marty. Vi er en kjempesuksess.
68
00:03:52,733 --> 00:03:55,027
Jeg tror folk storkoser seg.
69
00:03:55,110 --> 00:03:59,323
- For et flott team vi er.
- Jeg har glemt å sette ut dip.
70
00:03:59,406 --> 00:04:03,243
Alle elsker vel dip?
Men jeg vil ikke at du bare skal lage mat.
71
00:04:03,327 --> 00:04:07,289
- Du må slappe av og hygge deg.
- Jeg liker å lage mat.
72
00:04:07,372 --> 00:04:09,166
Som du vil, sjef.
73
00:04:09,666 --> 00:04:11,877
Og forresten. Jeg tenkte på en ting.
74
00:04:11,960 --> 00:04:16,130
Kanskje jeg kan flytte grillen litt.
Så får du litt mer plass.
75
00:04:16,214 --> 00:04:20,344
Du vil vel ikke ha folk oppi deg. De
må ikke forstyrre geniet når han arbeider.
76
00:04:20,427 --> 00:04:22,930
Nei. Det er en god idé.
77
00:04:23,013 --> 00:04:24,515
Ja. Ja, litt plass.
78
00:04:24,598 --> 00:04:27,267
OK. Jeg må passe på at alle har
nok å drikke.
79
00:04:27,351 --> 00:04:32,147
Da sa jeg: "Jeg blåser i Labour Day.
Dere får aldri se meg i hvite bukser."
80
00:04:34,358 --> 00:04:36,944
- Her.
- Takk.
81
00:04:40,280 --> 00:04:42,074
Det var helt drøyt.
82
00:04:42,866 --> 00:04:45,035
- Hei!
- Hei, Ike!
83
00:04:46,245 --> 00:04:48,247
- Hva?
- Ingenting.
84
00:04:48,330 --> 00:04:49,748
- Trenger du hjelp?
- Nei da.
85
00:04:52,417 --> 00:04:53,418
Hei!
86
00:05:17,276 --> 00:05:19,736
Du vet hva som skjer
hvis du lar folk utnytte deg.
87
00:05:19,820 --> 00:05:21,572
- Da utnytter de meg.
- Nettopp.
88
00:05:21,655 --> 00:05:25,450
Denne bursdagskake-tradisjonen
har tatt helt av.
89
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
Hørte du hva Cathy sa?
90
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
"Jeg vil ha red velvet-kake!"
91
00:05:29,162 --> 00:05:32,374
Kom igjen, da. Det er ikke noe bakeri
jeg har her, Marty.
92
00:05:32,457 --> 00:05:35,335
Nei da, jeg vet det.
Cathy kan bli litt bortskjemt.
93
00:05:39,381 --> 00:05:43,135
Nå... Det var vel ganske vellykket?
94
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
- Hva var vellykket?
- Festen.
95
00:05:46,889 --> 00:05:48,390
- Ja da.
- Ja?
96
00:05:48,473 --> 00:05:50,434
Ja da. Det var jo mye jobb.
97
00:05:51,476 --> 00:05:54,104
- Men ja.
- Vi må få orden på lysene ved bassenget.
98
00:05:54,188 --> 00:05:55,939
Klokken åtte var det helt mørkt.
99
00:05:56,023 --> 00:06:00,485
Jeg har vondt i skulderen etter å ha
drasset på alle de våte håndklærne.
100
00:06:00,569 --> 00:06:02,196
Alle elsket bassenget.
101
00:06:02,279 --> 00:06:06,366
Jeg åpnet så mange brusflasker
at jeg ikke klarer å knytte neven.
102
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Vi kan henge opp lyslenker neste gang.
103
00:06:08,827 --> 00:06:09,953
Neste gang?
104
00:06:12,122 --> 00:06:16,376
- Blir det en neste gang?
- Så klart. Dette er jo bare begynnelsen.
105
00:06:17,794 --> 00:06:19,129
Marty.
106
00:06:19,213 --> 00:06:23,967
Disse festene er bra for oss.
Bra for forretningene og nettverket vårt.
107
00:06:25,469 --> 00:06:27,804
Hygget du deg ikke?
108
00:06:27,888 --> 00:06:29,097
Jo da, det var fint.
109
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
Det var bra. Sikkert.
110
00:06:31,308 --> 00:06:33,101
Hva er det som plager deg?
111
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
Jeg er ingen festløve.
112
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
Jeg kjente ingen der.
Jeg visste ikke hva jeg skulle prate om.
113
00:06:39,483 --> 00:06:42,653
Jeg tror
dette er noe du sier til deg selv.
114
00:06:42,736 --> 00:06:47,241
Jeg har sett deg feste, Marty.
Og du er ganske så morsom.
115
00:06:48,492 --> 00:06:50,077
Nei. Nei, jeg er ikke morsom.
116
00:06:51,870 --> 00:06:54,373
Greit, men jeg har en idé.
117
00:06:54,456 --> 00:06:57,668
Vi kan vel prøve igjen med en ny fest?
118
00:06:57,751 --> 00:07:01,839
Så bruker vi det som en mulighet for deg
til å bli kjent med litt flere.
119
00:07:03,257 --> 00:07:06,218
Det var noen flotte mennesker der, Marty.
120
00:07:06,301 --> 00:07:08,095
Jeg er for sjenert.
121
00:07:08,178 --> 00:07:11,390
- Slutt å mase om at du er sjenert.
- Nei.
122
00:07:11,473 --> 00:07:14,351
Jeg skal lære deg å ha det gøy.
123
00:07:16,854 --> 00:07:18,564
OK? Hva tror du om det?
124
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Hva er det for en gest?
125
00:07:21,900 --> 00:07:23,485
- Ja vel.
- Ja?
126
00:07:23,569 --> 00:07:25,904
- Ja. Ja, ja.
- Greit. OK, bra.
127
00:07:27,447 --> 00:07:30,242
Jeg har forresten noe til deg.
128
00:07:38,166 --> 00:07:40,085
- En fisk.
- Det er faktisk en koi.
129
00:07:40,169 --> 00:07:42,296
- Takk.
- Bare hyggelig.
130
00:07:43,630 --> 00:07:46,383
- Hva gjør jeg med den?
- Det finner du ut av.
131
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Vi kan jo bygge en dam.
132
00:07:51,180 --> 00:07:52,431
I Hamptons.
133
00:07:53,015 --> 00:07:58,979
Det er en glimrende idé. Glimrende.
Det er fin oppgave for deg.
134
00:07:59,062 --> 00:08:00,856
- Takk.
- Ingen årsak.
135
00:08:01,607 --> 00:08:03,192
Vel, OK.
136
00:08:03,275 --> 00:08:05,986
- Han ser på meg.
- Ja, jeg tror han liker deg.
137
00:08:06,069 --> 00:08:07,988
Ja, jeg håper det.
138
00:08:31,094 --> 00:08:35,515
ETT ÅR SENERE
139
00:08:45,150 --> 00:08:47,277
OK, vær snille med hverandre.
140
00:08:47,361 --> 00:08:49,029
Adam, oppfør deg skikkelig.
141
00:09:09,091 --> 00:09:10,884
Forsiktig med cervezaene.
142
00:09:10,968 --> 00:09:13,679
Unnskyld. Jeg bare tuller.
Nyt fiestaen, amigos.
143
00:09:13,762 --> 00:09:16,640
-Gracias, gracias.
- Ja da!
144
00:09:17,099 --> 00:09:20,143
- Miriam. Jeg ser du har møtt Noreen.
- Ja. Ja.
145
00:09:20,227 --> 00:09:23,856
Supert. Ja, som de sier i Oaxaca...
146
00:09:23,939 --> 00:09:25,232
Lehayim.
147
00:09:25,315 --> 00:09:26,358
Skål.
148
00:09:29,152 --> 00:09:31,822
Jeg ser at kokken står på.
149
00:09:32,656 --> 00:09:35,784
Å, ja. Han virker hyggelig.
150
00:09:35,868 --> 00:09:39,496
Marty, ja. Han er litt sjenert, men...
151
00:09:41,540 --> 00:09:45,711
Ikke la meg hindre deg hvis du vil...
Du vet...
152
00:09:45,794 --> 00:09:48,172
Ja, jeg kan prate litt med ham.
153
00:09:48,255 --> 00:09:49,423
OK.
154
00:09:53,177 --> 00:09:57,055
- Her har vi grillmesteren.
- Hvem? Jeg?
155
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
- Miriam.
- Ja, selvsagt.
156
00:10:01,518 --> 00:10:03,645
- Ja. Fra sørgeuken.
- Ja.
157
00:10:03,729 --> 00:10:06,982
- Og venterommet hos Ike. Ja.
- Det også.
158
00:10:07,691 --> 00:10:10,110
Ike sa at du var verdens beste kokk.
159
00:10:10,194 --> 00:10:13,488
Jeg må få oppskriften på grillspydene.
160
00:10:13,572 --> 00:10:15,991
Trikset er å olje spydene først.
161
00:10:16,617 --> 00:10:19,494
Da stekes kjøttet fra innsiden.
162
00:10:19,578 --> 00:10:22,998
- Noe så kjedelig.
- Nei! Nei, nei.
163
00:10:23,665 --> 00:10:25,125
Interessant.
164
00:10:27,002 --> 00:10:30,005
Og har du sagt til moren din
at du ikke vil til Florida?
165
00:10:31,965 --> 00:10:34,718
Oi, du husker godt.
166
00:10:34,801 --> 00:10:39,097
- Unnskyld. Jeg burde ikke...
- Nei! Nei, nei. Alt i orden.
167
00:10:39,181 --> 00:10:41,099
Vi er jo flere her, ikke sant?
168
00:10:42,518 --> 00:10:44,311
- Har du hilst på Jennifer?
- Nei.
169
00:10:44,394 --> 00:10:48,023
Hun er fra en rik familie.
Sitter i styret i New York-balletten.
170
00:10:48,106 --> 00:10:50,359
Hun har gått hos Ike i en evighet.
171
00:10:50,442 --> 00:10:53,654
Og så har du vel hørt om
en av Ikes filmstjernepasienter?
172
00:10:53,737 --> 00:10:57,741
- Jeg tror ikke det.
- OK, jeg burde vel ikke si noe.
173
00:10:57,824 --> 00:11:02,454
- Navnet hennes rimer på "Myneth Malthrow".
- Ja, det nevnte han.
174
00:11:02,538 --> 00:11:05,123
- Litt av en gjeng.
- Ja, ja.
175
00:11:06,708 --> 00:11:09,795
Jeg får hente et fat til.
176
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
Nå vet jeg hvordan Julia Child har det.
177
00:11:14,967 --> 00:11:18,762
Bortsett fra det rare talesettet
og den fyldige bysten.
178
00:11:21,515 --> 00:11:27,020
Hvem kunne gjettet
at lammespydene ville bli så populære?
179
00:11:28,188 --> 00:11:31,108
Jeg tror det er korianderen.
180
00:11:33,110 --> 00:11:36,071
Unnskyld. Vet du hvor toalettet er?
181
00:11:36,154 --> 00:11:38,073
Ja, så klart.
182
00:11:38,156 --> 00:11:40,784
Det er inn i gangen
og andre dør til venstre.
183
00:11:40,868 --> 00:11:44,496
- Det tar litt lang tid å spyle ned.
- Takk for at du sa ifra.
184
00:11:46,248 --> 00:11:48,625
Er det Farrah Fawcett?
185
00:11:48,709 --> 00:11:52,337
Ja. Kult, ikke sant?
Han møtte henne på et fly til Tampa.
186
00:11:52,421 --> 00:11:54,631
-Å, jøss.
- Ja, hun er så hyggelig.
187
00:11:56,049 --> 00:11:57,342
Å, hjelpe meg.
188
00:11:57,426 --> 00:11:59,803
Så søt Ike var da han var liten.
189
00:11:59,887 --> 00:12:04,641
Det er faktisk meg.
Og foreldrene mine og søsteren min.
190
00:12:04,725 --> 00:12:05,809
Jaså?
191
00:12:06,435 --> 00:12:08,645
Så du kjente Ike da dere var små?
192
00:12:10,397 --> 00:12:12,191
Så dere er i slekt?
193
00:12:12,274 --> 00:12:13,442
Ikke egentlig.
194
00:12:14,943 --> 00:12:16,153
Men...
195
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Du bor her sammen med Ike og Bonnie?
196
00:12:18,906 --> 00:12:21,366
Ja. Ja, ja.
197
00:12:21,450 --> 00:12:24,786
Det er så fint her.
198
00:12:24,870 --> 00:12:27,331
Vet du hvor lenge
Herschkopfs har eid huset?
199
00:12:27,414 --> 00:12:31,043
Faktisk...
200
00:12:31,126 --> 00:12:34,922
Så har familien min eid det
siden 50-tallet.
201
00:12:35,005 --> 00:12:37,174
Ja. Mange gode minner.
202
00:12:37,257 --> 00:12:39,510
- Familien din?
- Ja. Ja, ja.
203
00:12:39,593 --> 00:12:43,847
- Vent. Er det du som bor her?
- Vel, vi bor er.
204
00:12:44,723 --> 00:12:46,850
Ja da. Det står et navn på papirene.
205
00:12:46,934 --> 00:12:50,437
Men så må det jo være noen
som kan se hva det kan bli,
206
00:12:50,521 --> 00:12:52,606
og det er Ike. Og Bonnie.
207
00:12:53,398 --> 00:12:55,359
Jeg er flinkere med det praktiske.
208
00:12:55,442 --> 00:12:57,986
Så det er et godt samarbeid.
209
00:13:01,573 --> 00:13:03,450
- Ja.
- Interessant.
210
00:13:03,534 --> 00:13:06,537
- Andre dør til venstre?
- Ja.
211
00:13:06,620 --> 00:13:09,623
- OK. Jeg skjønner.
- Bruk litt tid på å spyle ned.
212
00:13:22,845 --> 00:13:23,887
Så...
213
00:13:25,556 --> 00:13:28,809
- Kan jeg spørre deg om en ting?
- Så klart.
214
00:13:39,278 --> 00:13:40,696
Hvorfor...
215
00:13:42,155 --> 00:13:46,159
...var det så viktig for deg å si
til Noreen at huset i Hamptons var ditt?
216
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Hva?
217
00:13:48,871 --> 00:13:52,499
Nei, jeg vet ikke...
Jeg vet ikke hvem Noreen er.
218
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Hun var på festen.
219
00:13:53,750 --> 00:13:55,711
Den frodige rødtoppen.
220
00:13:56,879 --> 00:13:59,506
Jeg husker ikke at jeg sa noe sånt.
221
00:14:00,674 --> 00:14:03,760
Hun fortalte at du hadde sagt det.
222
00:14:04,636 --> 00:14:08,056
Men jeg lurer på hvorfor du sa det.
223
00:14:08,140 --> 00:14:10,851
Jeg husker ikke
at jeg sa det i det hele tatt.
224
00:14:10,934 --> 00:14:15,480
Det er litt skuffende å høre
for jeg vet at du lyver.
225
00:14:16,565 --> 00:14:18,400
Noreen spilte inn samtalen.
226
00:14:19,693 --> 00:14:21,361
Gjorde hun?
227
00:14:22,404 --> 00:14:24,156
Selvfølgelig ikke.
228
00:14:24,239 --> 00:14:27,242
Hvordan er det
med selvtilliten din, Marty?
229
00:14:28,118 --> 00:14:32,372
Hvorfor er det så viktig å eie ting?
Det er usjarmerende.
230
00:14:32,456 --> 00:14:37,920
Det du tror skal gjøre deg stor,
får deg bare til å virke mindre.
231
00:14:38,003 --> 00:14:40,547
Nå vet ikke Noreen hva hun skal tro.
232
00:14:40,631 --> 00:14:45,469
Hun er bekymret for om du er forvirret.
Det er Bonnie og jeg også.
233
00:14:45,552 --> 00:14:47,930
Jeg er ikke det.
Og jeg mente ikke å lure noen.
234
00:14:48,013 --> 00:14:50,307
Jeg er bare så...
235
00:14:50,390 --> 00:14:52,100
...forbløffet.
236
00:14:52,184 --> 00:14:54,603
Det er forbløffende, Marty.
237
00:14:54,686 --> 00:14:58,190
Hvorfor i all verden sier du sånt?
238
00:14:58,273 --> 00:15:01,777
Ærlig talt.
Det er jeg som foreslår disse festene.
239
00:15:01,860 --> 00:15:03,153
Ja da.
240
00:15:03,237 --> 00:15:07,157
Jeg finner et tema, skriver invitasjoner.
241
00:15:07,241 --> 00:15:09,034
- Det er jeg som er vert.
- Ja.
242
00:15:10,202 --> 00:15:12,579
Folk kommer for å hygge seg.
243
00:15:12,663 --> 00:15:15,374
De vil more seg og slappe av.
244
00:15:15,457 --> 00:15:19,503
- Ikke bli utsatt for dine problemer.
- Beklager.
245
00:15:19,586 --> 00:15:23,632
Er det så farlig om de tror det er mitt
hus? Ingen bryr seg om sånt.
246
00:15:23,715 --> 00:15:24,716
Jeg er helt enig.
247
00:15:24,800 --> 00:15:27,094
Jeg sa faktisk til Noreen at...
248
00:15:27,177 --> 00:15:31,890
Vil du at folk skal hygge seg,
eller vil du at de skal føle seg utilpass?
249
00:15:31,974 --> 00:15:34,434
Nei, jeg vil at de skal hygge seg.
250
00:15:35,435 --> 00:15:37,771
Vil du la folk utnytte deg?
251
00:15:37,855 --> 00:15:40,065
Sånn som Debbie gjorde?
252
00:15:40,148 --> 00:15:41,316
Og Phyllis.
253
00:15:41,817 --> 00:15:43,861
Og Cathy, til en viss grad.
254
00:15:43,944 --> 00:15:45,320
Nei, selvfølgelig ikke.
255
00:15:46,196 --> 00:15:47,447
Tenkte vel ikke det.
256
00:15:49,908 --> 00:15:51,410
Jeg gjør dette for din skyld.
257
00:15:53,161 --> 00:15:54,955
For å beskytte deg.
258
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Vi bryr oss ikke.
259
00:15:57,416 --> 00:15:59,877
Men vi vil passe på deg.
260
00:15:59,960 --> 00:16:01,712
Jeg vet det.
261
00:16:01,795 --> 00:16:04,673
Så prøv å la være å si sånne ting. OK?
262
00:16:04,756 --> 00:16:05,966
OK.
263
00:16:07,259 --> 00:16:09,136
Jeg beklager så mye.
264
00:16:09,219 --> 00:16:13,974
- Og hils Bonnie og si unnskyld også.
- Marty, det skulle jeg gjerne gjort.
265
00:16:14,057 --> 00:16:19,938
Men hvis jeg nevner det for Bonnie,
er jeg redd hun bare blir lei seg igjen.
266
00:16:26,695 --> 00:16:27,821
Nå...
267
00:16:30,157 --> 00:16:31,992
Vet du hva neste tema skal være?
268
00:16:34,203 --> 00:16:35,954
Hvem skal gå planken?
269
00:16:36,038 --> 00:16:37,831
- Ay!
- Fantastisk.
270
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
- Ohoi, kaptein.
- Denne veien.
271
00:16:43,045 --> 00:16:44,963
Får du sceneskrekk?
272
00:16:45,047 --> 00:16:48,217
"Splitte mine bramseil." Vil du si det?
273
00:16:48,300 --> 00:16:53,764
- Nei, han har sagt det i hele dag.
- Jeg tror ikke han vil.
274
00:16:53,847 --> 00:16:57,851
Jeg tror du trenger nye batterier.
275
00:16:57,935 --> 00:17:01,438
- Splitte mine bramseil.
- Jeg tror ikke det går.
276
00:17:09,488 --> 00:17:11,531
- Mer mat.
- Jeg orker ikke mer.
277
00:17:11,615 --> 00:17:14,992
- Til gjestene, mente jeg.
- Jeg vet det.
278
00:17:16,578 --> 00:17:17,954
Er alt i orden?
279
00:17:18,497 --> 00:17:20,832
Vil du ha litt vann?
280
00:17:20,915 --> 00:17:22,626
Jeg savner mannen min.
281
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
Jeg henter litt mineralvann.
282
00:17:25,712 --> 00:17:28,257
- Perrier eller Pellegrino?
- Ellers takk.
283
00:17:28,339 --> 00:17:30,926
Jeg har begge deler.
Da henter jeg en Perrier.
284
00:17:31,009 --> 00:17:33,595
Jeg har lest at den har mindre natrium.
285
00:17:33,679 --> 00:17:36,557
Og når jeg drikker Pellegrino,
286
00:17:36,640 --> 00:17:39,768
føler jeg iblant at jeg blir mer tørst,
utrolig nok.
287
00:17:39,852 --> 00:17:42,229
- Vær så god.
- Takk.
288
00:17:43,188 --> 00:17:45,732
Husker du første gangen vi var her sammen?
289
00:17:45,816 --> 00:17:48,318
Bare vi? Det var så koselig.
290
00:17:48,402 --> 00:17:49,611
Fredelig.
291
00:17:51,780 --> 00:17:52,823
Jeg husker det godt.
292
00:17:53,615 --> 00:17:56,118
Ja, det var det.
293
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
Det går bra.
294
00:18:00,581 --> 00:18:01,999
Unnskyld.
295
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
Nei da. Det går bra. Ja.
296
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
OK.
297
00:18:07,004 --> 00:18:12,885
OK, jeg tror jeg må ut igjen
med grillspydene.
298
00:18:12,968 --> 00:18:14,720
- Ja. OK.
- Folk venter.
299
00:18:14,803 --> 00:18:16,722
- Unnskyld, Marty.
- Nei, nei.
300
00:18:17,514 --> 00:18:19,183
Det er brus her også.
301
00:18:20,809 --> 00:18:22,978
- OK.
- Takk.
302
00:18:45,584 --> 00:18:48,045
- Volleyball i bassenget?
- Ike, det er for kaldt.
303
00:18:48,128 --> 00:18:50,130
Du har vel ikke et håndkle til?
304
00:18:50,214 --> 00:18:52,382
Eller kanskje et tynt teppe?
305
00:18:52,966 --> 00:18:57,429
Nei... Jeg skal spørre Bonnie.
306
00:18:59,556 --> 00:19:02,100
Du, Ike. Når går bussen tilbake?
307
00:19:02,184 --> 00:19:04,102
Jeg er litt sliten.
308
00:19:04,186 --> 00:19:07,689
Arthur, ta noe å drikke. Det er fest.
309
00:19:08,607 --> 00:19:10,734
Ja, pokker heller.
310
00:19:10,817 --> 00:19:12,736
Gjerne engelsk frokost-te.
311
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Te?
312
00:19:15,030 --> 00:19:16,323
Vil du ha noe i den?
313
00:19:16,865 --> 00:19:18,951
Litt varm melk kunne vært godt.
314
00:19:21,912 --> 00:19:23,705
Riktig pH-verdi.
315
00:19:24,915 --> 00:19:26,208
Nå skal vi se.
316
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Vær så god.
317
00:19:29,503 --> 00:19:32,548
Ja da, det er nok til alle.
318
00:19:32,631 --> 00:19:34,967
Gi deg, kompis. Du må dele.
319
00:19:35,050 --> 00:19:37,344
Hold opp.
320
00:19:37,427 --> 00:19:38,720
Der er du, jo.
321
00:19:38,804 --> 00:19:43,475
Ser ut til at Ichthyophthirius
multifiliis-plagene endelig er litt bedre.
322
00:19:43,559 --> 00:19:46,520
Medisindråpene virker. Flink gutt.
323
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Se på deg. Lekkert skinn.
324
00:19:49,231 --> 00:19:50,858
Hvem prater du med?
325
00:19:50,941 --> 00:19:52,651
Å, jeg skvatt.
326
00:19:53,193 --> 00:19:54,778
Prater du med fiskene?
327
00:19:56,613 --> 00:19:57,865
Ja, jeg gjør visst det.
328
00:20:00,492 --> 00:20:01,785
Gjett hvem som...
329
00:20:03,078 --> 00:20:05,831
Gjett hvem som er nominert som
nestleder i synagogen.
330
00:20:06,915 --> 00:20:09,418
Oi, gratulerer.
331
00:20:09,501 --> 00:20:11,378
Kom og bli med på festen.
332
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
Michaels venn fra L.A. skal fortelle om
333
00:20:14,256 --> 00:20:17,217
da han var ute på tur
med Craig T. Nelson fra Coach.
334
00:20:17,301 --> 00:20:18,969
Ja, fra Coach, ja.
335
00:20:19,803 --> 00:20:23,056
Jeg kommer snart.
Jeg må snu grillspydene også.
336
00:20:28,520 --> 00:20:30,898
Vet du, Marty.
337
00:20:32,024 --> 00:20:34,484
Disse festene er jo for oss.
338
00:20:34,568 --> 00:20:35,694
For oss begge.
339
00:20:36,445 --> 00:20:41,700
Jeg klarer ikke å hygge meg
hvis du ikke er med.
340
00:20:44,620 --> 00:20:46,455
Men dette er ikke mye til fest.
341
00:20:49,958 --> 00:20:51,168
Her.
342
00:20:51,251 --> 00:20:52,794
Nei takk.
343
00:20:52,878 --> 00:20:55,047
Jeg har halsbrann.
344
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
Gi deg, da. Det er én øl.
345
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
For oss.
346
00:21:00,260 --> 00:21:01,345
OK.
347
00:21:07,643 --> 00:21:09,645
- Forfriskende.
- Kom igjen. Drikk.
348
00:21:09,728 --> 00:21:12,606
- Ta en ordentlig slurk.
- Det var en slurk.
349
00:21:12,689 --> 00:21:16,276
Vi må ha med Party-Marty.
Publikum krever det.
350
00:21:16,360 --> 00:21:19,279
Party-Marty har migrene.
For mye sol, tror jeg.
351
00:21:21,615 --> 00:21:23,534
Dette er jo en del av terapien.
352
00:21:23,617 --> 00:21:26,245
Jeg vil at du skal få være fri.
353
00:21:26,328 --> 00:21:27,788
Jeg vil se deg fly.
354
00:21:31,166 --> 00:21:32,835
Sånn, ja. Ja da.
355
00:21:32,918 --> 00:21:35,587
Party-Marty. Party-Marty!
356
00:21:35,671 --> 00:21:39,383
Ja! Ja! Der er han!
357
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Sånn, ja.
358
00:21:42,803 --> 00:21:43,804
Å, herregud.
359
00:21:43,887 --> 00:21:46,807
- Det var fantastisk. Her.
- Hva?
360
00:21:46,890 --> 00:21:50,561
Nå kan du hygge deg.
Slappe av og være fri.
361
00:21:52,271 --> 00:21:54,731
Se på dette.
362
00:21:55,315 --> 00:21:57,776
Vet du hva som ville fått opp stemningen?
363
00:21:57,860 --> 00:22:00,904
- Hva da?
- Hvis alle hoppet i bassenget med klær på.
364
00:22:00,988 --> 00:22:03,407
Tenk deg det.
365
00:22:03,490 --> 00:22:06,410
- Det ville vært... Ja.
- Du kan begynne.
366
00:22:06,493 --> 00:22:07,578
- Jeg?
- Ja!
367
00:22:07,661 --> 00:22:10,289
- Jeg vet ikke. Nei.
- Det vet jeg!
368
00:22:10,372 --> 00:22:12,082
Se på Miriam.
369
00:22:15,669 --> 00:22:17,671
Du må bare gi henne en dytt.
370
00:22:18,505 --> 00:22:20,591
- Uti bassenget?
- Hun hadde elsket det.
371
00:22:20,674 --> 00:22:23,093
- Hun er en skøyer.
- Jaså? Det visste jeg ikke.
372
00:22:23,177 --> 00:22:26,972
Du skulle visst
alle skøyerstrekene hun har vært med på...
373
00:22:27,055 --> 00:22:28,557
Så hun liker skøyerstreker?
374
00:22:28,640 --> 00:22:31,143
Hun kommer til å elske det. Hun liker deg.
375
00:22:32,060 --> 00:22:34,730
Party-Marty, Party-Marty.
376
00:22:34,813 --> 00:22:38,400
Party-Marty, Party...
377
00:22:44,948 --> 00:22:46,158
Miriam!
378
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
Hei, Marty.
379
00:22:47,618 --> 00:22:49,620
Hvor har du vært?
380
00:22:57,461 --> 00:22:59,046
Hva faen er det du gjør?
381
00:22:59,129 --> 00:23:00,839
Unnskyld.
382
00:23:00,923 --> 00:23:04,426
- Jeg prøvde å være morsom.
- Hva er morsomt med dette, Marty?
383
00:23:04,510 --> 00:23:06,553
- Så drøyt.
- Hva feiler det deg?
384
00:23:07,554 --> 00:23:09,056
- Gikk det bra?
- Nei.
385
00:23:11,642 --> 00:23:14,394
Er du helt sinnssyk? Du...
386
00:23:15,187 --> 00:23:16,980
Jeg ble visst bare litt ivrig.
387
00:23:17,648 --> 00:23:19,650
Ike ga meg masse øl.
388
00:23:19,733 --> 00:23:21,527
Vent nå litt. Nei, Marty.
389
00:23:21,610 --> 00:23:24,279
Jeg sa at det kunne vært gøy
om alle badet.
390
00:23:24,363 --> 00:23:26,323
Ikke at du skulle hive henne uti.
391
00:23:26,406 --> 00:23:28,825
Jeg beklager så mye. Han misforsto.
392
00:23:28,909 --> 00:23:32,204
Jeg er ikke vant til
å drikke så mye alkohol.
393
00:23:32,287 --> 00:23:34,623
Vet du hva, Marty?
Jeg skal si deg en ting.
394
00:23:34,706 --> 00:23:37,334
Det er ingen fare. Ølen var alkoholfri.
395
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
- Hva?
- Ja.
396
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
Hvorfor gjorde du det? Hvorfor...
397
00:23:43,173 --> 00:23:47,386
Fordi Party-Marty bor her inne.
Du må bare slippe deg løs.
398
00:23:47,469 --> 00:23:50,848
Og dette var kanskje litt i overkant.
399
00:23:50,931 --> 00:23:53,684
Men det er jo en prosess.
Du kan vel hjelpe henne.
400
00:23:56,645 --> 00:24:00,315
Det er fest. Bassenget er åpent.
401
00:24:00,399 --> 00:24:02,484
Miriam, hør på meg. Unnskyld.
402
00:24:02,568 --> 00:24:06,238
- Bare gå vekk, Marty.
-Å, nei. Du gråter.
403
00:24:06,321 --> 00:24:08,824
- Det er ikke din skyld.
- Men det er det, jo.
404
00:24:08,907 --> 00:24:10,742
Nei, det er Ike. OK?
405
00:24:10,826 --> 00:24:13,704
Han lurte deg. Jeg vet ikke
hvorfor du hørte på ham, men...
406
00:24:15,372 --> 00:24:17,040
Det var ikke din skyld.
407
00:24:18,250 --> 00:24:21,712
Å, gud. Jeg hadde ikke lyst til
å komme hit, engang.
408
00:24:21,795 --> 00:24:23,839
Jeg burde visst bedre.
409
00:24:23,922 --> 00:24:27,718
- Du visste ikke at jeg skulle dytte deg.
- Nei, det visste jeg ikke.
410
00:24:30,012 --> 00:24:32,556
Men jeg vet at Ike er en kødd.
411
00:24:32,639 --> 00:24:35,058
Og jeg vet at jeg er ferdig med ham.
Ferdig!
412
00:24:38,854 --> 00:24:42,065
- Visste du at moren min døde?
- Kondolerer.
413
00:24:42,149 --> 00:24:44,359
Det er mange år siden.
414
00:24:44,443 --> 00:24:47,905
Men Ike overtalte meg til
å kutte kontakten med henne.
415
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Bare kutte all kontakt.
416
00:24:50,199 --> 00:24:51,825
Avvise henne.
417
00:24:54,828 --> 00:24:57,039
Så jeg fikk aldri tatt farvel.
418
00:24:59,833 --> 00:25:01,460
Min egen mor. Jeg bare...
419
00:25:02,419 --> 00:25:04,755
Hvem gjør noe sånt? Hvem gjør sånt?
420
00:25:07,424 --> 00:25:10,385
- Vi må finne noen tørre klær til deg.
421
00:25:11,011 --> 00:25:12,804
- OK.
- OK.
422
00:25:14,640 --> 00:25:16,600
Denne kjolen er ny!
423
00:25:16,683 --> 00:25:19,478
Unnskyld. Jeg bare...
424
00:25:22,439 --> 00:25:24,233
Miriam, går det bra der inne?
425
00:25:28,195 --> 00:25:33,033
- Jeg tror ikke jeg trenger skyggeluen.
- Kanskje. Den skygger fint for solen.
426
00:25:33,116 --> 00:25:35,452
Du burde prøve.
427
00:25:38,539 --> 00:25:41,708
Det er vått over hele gulvet.
Har du en mopp?
428
00:25:41,792 --> 00:25:44,419
Jeg vil ikke rote til hushjelpens rom.
429
00:25:44,503 --> 00:25:46,713
Dette er ikke hushjelpens rom.
Det er mitt.
430
00:25:47,214 --> 00:25:48,382
Hva?
431
00:25:50,175 --> 00:25:51,385
Ja.
432
00:25:52,010 --> 00:25:54,179
Er det her du sover?
433
00:25:54,888 --> 00:25:56,181
Her sover jeg.
434
00:25:56,265 --> 00:25:59,434
Her er sengen min. Og skjellene mine.
435
00:25:59,518 --> 00:26:01,854
Fuglebildet mitt. Jeg har et kjøleskap.
436
00:26:03,105 --> 00:26:06,275
- Har du lyst til å gå tilbake til festen?
- Ikke så veldig.
437
00:26:08,694 --> 00:26:11,029
Hva er det med den mannen?
438
00:26:11,113 --> 00:26:14,241
Vel, han er... Han er kompleks.
439
00:26:15,576 --> 00:26:19,454
- Men han bryr seg.
- Det trodde jeg også før.
440
00:26:20,664 --> 00:26:23,417
Jeg trodde han brydde seg om meg.
441
00:26:24,668 --> 00:26:27,546
Han var alt for meg.
Jeg elsket ham til og med.
442
00:26:28,589 --> 00:26:33,260
Men han knuste hjertet mitt.
For han bryr seg slett ikke om meg.
443
00:26:33,343 --> 00:26:35,012
Ikke om noen av oss.
444
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
Jeg vet ikke hva som har skjedd
mellom dere,
445
00:26:39,433 --> 00:26:41,310
men med oss er det annerledes.
446
00:26:41,810 --> 00:26:44,146
Han bryr seg om meg, det kan jeg love.
447
00:26:44,229 --> 00:26:46,523
Han elsker meg. Han forandret livet mitt.
448
00:26:47,024 --> 00:26:49,401
- Han er min beste venn.
- Hører du hva du sier?
449
00:26:49,484 --> 00:26:52,070
Reisen mot selverkjennelse er ikke enkel.
450
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Men ikke gi Ike skylden for
problemene dine.
451
00:26:54,406 --> 00:26:56,283
Ike reddet meg. Forstår du det?
452
00:26:56,366 --> 00:26:59,536
Han reddet livet mitt.
Uten Ike ville jeg vært død.
453
00:26:59,620 --> 00:27:01,079
100% død.
454
00:27:02,664 --> 00:27:04,041
Jeg skylder ham alt.
455
00:27:06,627 --> 00:27:07,794
Du er ute å kjøre.
456
00:27:07,878 --> 00:27:09,379
Går det bra her inne?
457
00:27:09,463 --> 00:27:10,923
-Å, ja da.
- Ja.
458
00:27:11,006 --> 00:27:14,801
Jeg hjelper Miriam med å finne
noen tørre klær.
459
00:27:17,846 --> 00:27:19,431
Du kler grønt, Miriam.
460
00:27:20,724 --> 00:27:21,642
Takk.
461
00:27:21,725 --> 00:27:24,895
Beklager at jeg forstyrrer.
Carl vil synge duett med deg.
462
00:27:24,978 --> 00:27:27,439
Å, nei. Har du funnet karaokemaskinen?
463
00:27:27,523 --> 00:27:28,982
Skyldig.
464
00:27:29,066 --> 00:27:32,694
Den er klar til å spille
"Fight for Your Right to Party".
465
00:27:32,778 --> 00:27:34,029
Er jeg nødt?
466
00:27:34,112 --> 00:27:37,032
Han har invitert oss på premiere
på New York-balletten.
467
00:27:37,115 --> 00:27:39,451
- Ingenting er gratis.
- Nei, du har rett.
468
00:27:39,535 --> 00:27:42,162
Kom her. Ville dere to synge?
469
00:27:42,246 --> 00:27:45,040
Vet du, Marty? Du må ordne noe for meg.
470
00:27:45,123 --> 00:27:47,334
Vi mangler lime til margaritaene.
471
00:27:47,417 --> 00:27:49,795
- Kan du fikse det?
- Jeg er på saken.
472
00:27:49,878 --> 00:27:51,672
Takk, Marty. Kom, kom.
473
00:28:20,617 --> 00:28:22,619
Marty? Marty Markowitz?
474
00:28:23,412 --> 00:28:25,247
Ja. Mrs. Zicherman.
475
00:28:25,330 --> 00:28:27,374
Jeg trodde du hadde flyttet.
476
00:28:27,457 --> 00:28:29,293
Nei. Nei.
477
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Vel, jeg...
478
00:28:31,712 --> 00:28:36,133
Det sto et annet navn på postkassen.
Så jeg trodde du hadde reist uten si noe.
479
00:28:36,216 --> 00:28:38,844
Nei, jeg bor der ennå. Ja da.
480
00:28:38,927 --> 00:28:42,806
OK. Vel... Hva er nytt med deg?
481
00:28:42,890 --> 00:28:45,350
Hvordan har Phyllis det?
482
00:28:45,434 --> 00:28:48,145
Jeg hørte at Nancy fikk en pike.
483
00:28:48,228 --> 00:28:51,815
- Du må være henrykt.
- Er det sant?
484
00:28:51,899 --> 00:28:55,152
Ja, jeg fikk et kort. For et søtt navn.
485
00:28:57,154 --> 00:28:58,405
Og Joel, da?
486
00:29:02,492 --> 00:29:05,329
- Er alt i orden?
- Ja. Helt fint.
487
00:29:05,412 --> 00:29:07,998
Jeg skal bare kjøpe inn
litt vi trenger.
488
00:29:08,749 --> 00:29:09,750
Litt lime.
489
00:29:09,833 --> 00:29:11,627
Du er litt blek.
490
00:29:11,710 --> 00:29:13,420
Jeg er bare sliten, tror jeg.
491
00:29:13,504 --> 00:29:16,673
Vel, det var godt å se deg.
492
00:29:16,757 --> 00:29:18,509
- Ja, i like måte.
- Ja.
493
00:29:18,592 --> 00:29:20,719
Jeg har tenkt mye på deg.
494
00:29:20,802 --> 00:29:23,430
Så jeg er glad det går bra med deg.
495
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Ja.
496
00:29:25,432 --> 00:29:30,604
Kan du ikke ta med Phyllis og ungene
på besøk neste gang de er her?
497
00:29:30,687 --> 00:29:35,859
Jeg har ikke sett dem på mange år,
så vi har mye å prate om.
498
00:29:36,443 --> 00:29:38,904
- OK, vel...
- OK.
499
00:29:38,987 --> 00:29:41,323
- Godt å se deg. Vi snakkes.
- Ja.
500
00:29:42,157 --> 00:29:44,326
- Ja vel.
- Ha det godt.
501
00:29:44,409 --> 00:29:45,702
- Ha det.
- Ja.
502
00:30:45,095 --> 00:30:48,182
Stopp! Jeg...
503
00:30:48,265 --> 00:30:50,976
- Unnskyld. Bare vent litt.
- Hva pokker?
504
00:30:51,059 --> 00:30:52,102
Se hvor du kjører.
505
00:31:02,237 --> 00:31:05,032
Faen!
506
00:31:08,327 --> 00:31:09,286
Drittsekk!
507
00:31:25,552 --> 00:31:27,137
Hvor skal du, Marty?
508
00:31:28,847 --> 00:31:30,349
Kom tilbake, vennen.
509
00:31:30,432 --> 00:31:32,351
Én siste skje for mamma.
510
00:31:33,894 --> 00:31:35,103
Kom igjen.
511
00:31:36,647 --> 00:31:41,318
Sånn, ja. Det er flink gutt. Bra.
512
00:32:42,880 --> 00:32:44,214
Hvordan går det, kompis?
513
00:32:45,090 --> 00:32:47,426
Er alt i orden?
514
00:32:47,509 --> 00:32:50,846
Trenger du smertestillende?
Litt vann eller...
515
00:32:51,930 --> 00:32:53,974
Jeg har lett etter deg.
516
00:32:54,057 --> 00:32:55,684
Folk spør etter deg.
517
00:33:09,907 --> 00:33:11,116
Hei, min venn.
518
00:33:14,578 --> 00:33:15,996
Si hva de heter.
519
00:33:16,580 --> 00:33:17,831
Seriøst?
520
00:33:21,043 --> 00:33:23,378
Det er Stu, og han heter Ethan.
521
00:33:23,879 --> 00:33:26,423
Sass er hun som spiser planter der borte.
522
00:33:26,507 --> 00:33:27,799
Og det er Catheryn.
523
00:33:27,883 --> 00:33:29,843
Hun er litt reservert.
524
00:33:29,927 --> 00:33:31,929
Ikke se på henne for lenge.
525
00:33:32,012 --> 00:33:36,099
Og det er Adam.
Han har ikke hatt det så bra i det siste.
526
00:33:38,519 --> 00:33:40,270
De er heldige som har deg.
527
00:33:42,147 --> 00:33:43,190
Syns du det?
528
00:33:43,774 --> 00:33:45,067
Det vet jeg.
529
00:33:49,947 --> 00:33:53,408
Hva er neste plan?
Hva blir ditt neste store prosjekt?
530
00:33:54,493 --> 00:33:59,456
Jeg vet ikke. Jeg tenkte kanskje bier.
531
00:33:59,540 --> 00:34:00,916
Det ville vært så flott.
532
00:34:07,256 --> 00:34:09,882
Jeg tenker jeg drar tilbake til byen
i kveld.
533
00:34:09,967 --> 00:34:13,971
- Er du sikker?
- Ja, jeg føler meg ikke helt bra.
534
00:34:15,013 --> 00:34:17,516
OK. Det er synd, men...
535
00:34:19,851 --> 00:34:22,563
Nei. Så klart.
536
00:34:31,822 --> 00:34:33,657
Du, Marty.
537
00:34:34,658 --> 00:34:39,246
Hvis du skal tilbake til byen i kveld,
kan du gjøre meg en tjeneste?
538
00:34:40,496 --> 00:34:41,748
Så klart.
539
00:35:11,862 --> 00:35:13,864
- Hva skjedde?
- Motoren koker.
540
00:35:17,492 --> 00:35:20,996
- Må vi bare stå her?
- Ring etter hjelp.
541
00:35:21,079 --> 00:35:24,625
- Jeg har ikke dekning.
- Har noen dekning?
542
00:35:24,708 --> 00:35:26,210
Har du ikke?
543
00:35:26,293 --> 00:35:31,673
Ta det rolig, alle sammen. Dette går bra.
Det er en bensinstasjon nede i veien.
544
00:35:31,757 --> 00:35:36,220
Jeg går dit og ringer etter hjelp. Greit?
545
00:35:36,303 --> 00:35:38,222
Ser du noe?
546
00:35:38,305 --> 00:35:40,224
- Miriam?
- Hva?
547
00:35:40,307 --> 00:35:44,269
Kunne du gått sammen med meg?
548
00:35:44,353 --> 00:35:46,355
Jeg skylder deg en unnskyldning.
549
00:35:51,443 --> 00:35:54,863
- Flaks for deg at jeg må tisse.
- Takk.
550
00:35:58,116 --> 00:36:01,537
Pass deg, det er sølete her.
551
00:36:02,120 --> 00:36:04,456
- Takk.
- Sånn, ja.
552
00:36:06,542 --> 00:36:09,211
Jeg ville bare si at...
553
00:36:09,294 --> 00:36:13,215
Jeg er lei for
at jeg mistet besinnelsen i stad.
554
00:36:14,466 --> 00:36:16,802
Det er greit. Jeg forstår.
555
00:36:17,302 --> 00:36:18,720
Nei, det er ikke greit.
556
00:36:18,804 --> 00:36:24,017
Jeg mener, det var visst et ømt punkt,
men jeg skulle ikke ha ropt sånn.
557
00:36:26,478 --> 00:36:28,230
Det er helt i orden. Virkelig.
558
00:36:29,773 --> 00:36:31,692
Det er tøft å få vite noe sånt.
559
00:36:34,361 --> 00:36:38,240
Jeg mener,
jeg sliter fremdeles med det selv.
560
00:36:39,700 --> 00:36:42,244
Jeg tenker på
hvordan livet ville vært hvis...
561
00:36:43,203 --> 00:36:46,999
-...jeg aldri hadde møtt ham. Skjønner du?
- Ja.
562
00:36:53,380 --> 00:36:54,756
Jeg må bare på toalettet.
563
00:36:54,840 --> 00:36:56,341
- Klart.
- OK.
564
00:37:24,703 --> 00:37:25,704
Takk.
565
00:37:32,044 --> 00:37:33,212
Marty?
566
00:37:36,215 --> 00:37:38,884
Marty?
567
00:37:54,566 --> 00:37:56,151
- Hallo?
-Hallo, Miriam.
568
00:37:56,818 --> 00:37:59,905
Jeg kan dessverre ikke
fortsette å behandle deg.
569
00:37:59,988 --> 00:38:02,407
Jeg syns ikke dette er sunt lenger.
570
00:38:02,950 --> 00:38:07,412
Du skaper bare problemer rundt deg,
og jeg vil ikke høre fra deg mer.
571
00:38:07,496 --> 00:38:08,497
- Ike!
-Adjø.
572
00:38:09,081 --> 00:38:11,041
Ike, hva er dette?
573
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Takk, Mike.
574
00:39:06,054 --> 00:39:09,099
Jeg vet det var uvanlig.
575
00:39:13,437 --> 00:39:15,647
Ikke be meg om noe sånt igjen.
576
00:41:29,907 --> 00:41:31,909
Tekst: Trine Haugen