1 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 Her, liksom? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,350 Nei. Bort, bort. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,187 Alt du lurer på angående festen, men ikke tør å spørre om. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Spørsmål: Ike, du skriver aldri. Hvorfor skriver du til meg nå? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Svar: For at du skal holde av dagen. 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Spørsmål: Hvilken dag? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Svar: lørdag den 6. juli, 1991. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Spørsmål: Hva holder jeg den av til? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Svar: en sommerfest. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,624 Spørsmål: Antrekk? 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,752 Svar: Det er safaritema. 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,672 Så kle deg som det ville, eksotiske dyret du er. 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,842 Spørsmål: Men hva med transport? 14 00:00:50,551 --> 00:00:54,137 Svar: Møt opp på hjørnet av 40th Street og 8th Avenue. 15 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 Ikke tenk på hjemveien. 16 00:00:55,889 --> 00:01:00,602 Du blir sluppet av på samme sted kl. 22, solbrun, trøtt og brisen. 17 00:01:00,686 --> 00:01:03,021 - Er dette bussen til Ikes fest? - Stemmer. 18 00:01:03,105 --> 00:01:04,105 OK, ja. 19 00:01:04,188 --> 00:01:06,191 Spørsmål: Hva skal vi gjøre på festen? 20 00:01:06,275 --> 00:01:07,943 Svar: Hva skal vi ikke gjøre? 21 00:01:08,026 --> 00:01:12,239 Det blir bading, putekrig, ping-pong, dart, krokett, limbo 22 00:01:12,322 --> 00:01:13,657 og mye, mye mer. 23 00:01:13,740 --> 00:01:15,325 Ses snart. 24 00:01:20,581 --> 00:01:22,457 BASERT PÅ PODKASTEN FRA WONDERY OG BLOOMBERG 25 00:01:39,641 --> 00:01:43,478 Marty, hva er det som lukter så dritt borte ved solsengene? 26 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 Vel, det er det det lukter som. Jeg tror septiktanken er full. 27 00:01:47,733 --> 00:01:50,068 Kan du få gjort noe med det, takk? 28 00:01:50,152 --> 00:01:53,238 Det er safaritema, men det kan ikke lukte elefantbæsj. 29 00:01:53,322 --> 00:01:55,490 - OK. - Hei, hei! Stopp der. 30 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 Seriøst, Bonnie? Bikini? 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,287 De er små barn. Dette er ikke Kambodsja. 32 00:02:00,871 --> 00:02:03,290 - Kan dere gå og skifte, takk? - Kom, jenter. 33 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Vent litt. 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,335 Skal du gå sånn? 35 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Ja. Er det for mye? 36 00:02:09,338 --> 00:02:11,423 Det er greit. Bare få på dem kjole. 37 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 OK. OK. 38 00:02:13,008 --> 00:02:14,343 Dr. Ike, er alt i orden? 39 00:02:14,426 --> 00:02:20,224 Ja da, men hva om festen ikke blir like vellykket som Stephen Baldwins? 40 00:02:20,307 --> 00:02:24,311 Folk kommer til å snakke om Stephen Baldwins fest i lang tid. 41 00:02:24,394 --> 00:02:25,729 Sånn er det bare. 42 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 Men se her, du har jo tenkt på alt. 43 00:02:29,066 --> 00:02:30,567 Dette blir en flott fest. 44 00:02:31,151 --> 00:02:32,319 Jeg vet ikke helt. 45 00:02:32,903 --> 00:02:37,574 Tenk om ingen kommer, og det bare blir oss to og 45 kg kjøtt? 46 00:02:37,658 --> 00:02:39,326 Jeg syns det høres gøy ut. 47 00:02:47,751 --> 00:02:49,670 La moroa begynne! Velkommen! 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,297 - Du er helt sjef. - Nei, slutt. Slutt. 49 00:02:52,381 --> 00:02:54,591 - Står til? Hva skjer, David? - Ike. 50 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 - Hei, Miriam. - Ike. 51 00:02:56,343 --> 00:02:58,011 Jeg er så glad du kom. Fin hatt. 52 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 Ja. Jeg har noe til deg. 53 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 - Party! - Tusen takk. Hei. 54 00:03:04,184 --> 00:03:06,854 Min mors lesebriller er like sterke. 55 00:03:06,937 --> 00:03:09,106 - Fins de med bifokale glass? - Ja. 56 00:03:09,189 --> 00:03:11,275 - Inn med deg, Miriam. - OK. 57 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 Hei, Iz. Hvordan går det? 58 00:03:12,985 --> 00:03:17,656 Og så skal vi ha boblebad her borte. Vi har bestilt porselensfliser fra Murano. 59 00:03:17,739 --> 00:03:20,075 Italienerne er så mye flinkere. Enig? 60 00:03:20,158 --> 00:03:23,036 Vi kjøpte nabohuset også og skal pusse opp alt sammen. 61 00:03:23,120 --> 00:03:27,291 Vi skal ha golfbane, tennisbane og et solur. 62 00:03:27,374 --> 00:03:30,294 - Dere er så kreative. - Ja, Bonnie elsker å pusse opp. 63 00:03:30,377 --> 00:03:35,174 Det var derfor hun giftet seg med meg. Takk for at dere kom. Hyggelig å se dere. 64 00:03:36,800 --> 00:03:38,468 La oss snakkes igjen på mandag. 65 00:03:39,094 --> 00:03:43,473 Det blir kanskje en ledig plass i synagogens styre. Og du passer perfekt. 66 00:03:44,975 --> 00:03:47,311 - Ja. - Jaha. 67 00:03:50,480 --> 00:03:52,649 Marty. Vi er en kjempesuksess. 68 00:03:52,733 --> 00:03:55,027 Jeg tror folk storkoser seg. 69 00:03:55,110 --> 00:03:59,323 - For et flott team vi er. - Jeg har glemt å sette ut dip. 70 00:03:59,406 --> 00:04:03,243 Alle elsker vel dip? Men jeg vil ikke at du bare skal lage mat. 71 00:04:03,327 --> 00:04:07,289 - Du må slappe av og hygge deg. - Jeg liker å lage mat. 72 00:04:07,372 --> 00:04:09,166 Som du vil, sjef. 73 00:04:09,666 --> 00:04:11,877 Og forresten. Jeg tenkte på en ting. 74 00:04:11,960 --> 00:04:16,130 Kanskje jeg kan flytte grillen litt. Så får du litt mer plass. 75 00:04:16,214 --> 00:04:20,344 Du vil vel ikke ha folk oppi deg. De må ikke forstyrre geniet når han arbeider. 76 00:04:20,427 --> 00:04:22,930 Nei. Det er en god idé. 77 00:04:23,013 --> 00:04:24,515 Ja. Ja, litt plass. 78 00:04:24,598 --> 00:04:27,267 OK. Jeg må passe på at alle har nok å drikke. 79 00:04:27,351 --> 00:04:32,147 Da sa jeg: "Jeg blåser i Labour Day. Dere får aldri se meg i hvite bukser." 80 00:04:34,358 --> 00:04:36,944 - Her. - Takk. 81 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 Det var helt drøyt. 82 00:04:42,866 --> 00:04:45,035 - Hei! - Hei, Ike! 83 00:04:46,245 --> 00:04:48,247 - Hva? - Ingenting. 84 00:04:48,330 --> 00:04:49,748 - Trenger du hjelp? - Nei da. 85 00:04:52,417 --> 00:04:53,418 Hei! 86 00:05:17,276 --> 00:05:19,736 Du vet hva som skjer hvis du lar folk utnytte deg. 87 00:05:19,820 --> 00:05:21,572 - Da utnytter de meg. - Nettopp. 88 00:05:21,655 --> 00:05:25,450 Denne bursdagskake-tradisjonen har tatt helt av. 89 00:05:25,534 --> 00:05:26,994 Hørte du hva Cathy sa? 90 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 "Jeg vil ha red velvet-kake!" 91 00:05:29,162 --> 00:05:32,374 Kom igjen, da. Det er ikke noe bakeri jeg har her, Marty. 92 00:05:32,457 --> 00:05:35,335 Nei da, jeg vet det. Cathy kan bli litt bortskjemt. 93 00:05:39,381 --> 00:05:43,135 Nå... Det var vel ganske vellykket? 94 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - Hva var vellykket? - Festen. 95 00:05:46,889 --> 00:05:48,390 - Ja da. - Ja? 96 00:05:48,473 --> 00:05:50,434 Ja da. Det var jo mye jobb. 97 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 - Men ja. - Vi må få orden på lysene ved bassenget. 98 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 Klokken åtte var det helt mørkt. 99 00:05:56,023 --> 00:06:00,485 Jeg har vondt i skulderen etter å ha drasset på alle de våte håndklærne. 100 00:06:00,569 --> 00:06:02,196 Alle elsket bassenget. 101 00:06:02,279 --> 00:06:06,366 Jeg åpnet så mange brusflasker at jeg ikke klarer å knytte neven. 102 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Vi kan henge opp lyslenker neste gang. 103 00:06:08,827 --> 00:06:09,953 Neste gang? 104 00:06:12,122 --> 00:06:16,376 - Blir det en neste gang? - Så klart. Dette er jo bare begynnelsen. 105 00:06:17,794 --> 00:06:19,129 Marty. 106 00:06:19,213 --> 00:06:23,967 Disse festene er bra for oss. Bra for forretningene og nettverket vårt. 107 00:06:25,469 --> 00:06:27,804 Hygget du deg ikke? 108 00:06:27,888 --> 00:06:29,097 Jo da, det var fint. 109 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 Det var bra. Sikkert. 110 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 Hva er det som plager deg? 111 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 Jeg er ingen festløve. 112 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 Jeg kjente ingen der. Jeg visste ikke hva jeg skulle prate om. 113 00:06:39,483 --> 00:06:42,653 Jeg tror dette er noe du sier til deg selv. 114 00:06:42,736 --> 00:06:47,241 Jeg har sett deg feste, Marty. Og du er ganske så morsom. 115 00:06:48,492 --> 00:06:50,077 Nei. Nei, jeg er ikke morsom. 116 00:06:51,870 --> 00:06:54,373 Greit, men jeg har en idé. 117 00:06:54,456 --> 00:06:57,668 Vi kan vel prøve igjen med en ny fest? 118 00:06:57,751 --> 00:07:01,839 Så bruker vi det som en mulighet for deg til å bli kjent med litt flere. 119 00:07:03,257 --> 00:07:06,218 Det var noen flotte mennesker der, Marty. 120 00:07:06,301 --> 00:07:08,095 Jeg er for sjenert. 121 00:07:08,178 --> 00:07:11,390 - Slutt å mase om at du er sjenert. - Nei. 122 00:07:11,473 --> 00:07:14,351 Jeg skal lære deg å ha det gøy. 123 00:07:16,854 --> 00:07:18,564 OK? Hva tror du om det? 124 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Hva er det for en gest? 125 00:07:21,900 --> 00:07:23,485 - Ja vel. - Ja? 126 00:07:23,569 --> 00:07:25,904 - Ja. Ja, ja. - Greit. OK, bra. 127 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 Jeg har forresten noe til deg. 128 00:07:38,166 --> 00:07:40,085 - En fisk. - Det er faktisk en koi. 129 00:07:40,169 --> 00:07:42,296 - Takk. - Bare hyggelig. 130 00:07:43,630 --> 00:07:46,383 - Hva gjør jeg med den? - Det finner du ut av. 131 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Vi kan jo bygge en dam. 132 00:07:51,180 --> 00:07:52,431 I Hamptons. 133 00:07:53,015 --> 00:07:58,979 Det er en glimrende idé. Glimrende. Det er fin oppgave for deg. 134 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 - Takk. - Ingen årsak. 135 00:08:01,607 --> 00:08:03,192 Vel, OK. 136 00:08:03,275 --> 00:08:05,986 - Han ser på meg. - Ja, jeg tror han liker deg. 137 00:08:06,069 --> 00:08:07,988 Ja, jeg håper det. 138 00:08:31,094 --> 00:08:35,515 ETT ÅR SENERE 139 00:08:45,150 --> 00:08:47,277 OK, vær snille med hverandre. 140 00:08:47,361 --> 00:08:49,029 Adam, oppfør deg skikkelig. 141 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 Forsiktig med cervezaene. 142 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 Unnskyld. Jeg bare tuller. Nyt fiestaen, amigos. 143 00:09:13,762 --> 00:09:16,640 -Gracias, gracias. - Ja da! 144 00:09:17,099 --> 00:09:20,143 - Miriam. Jeg ser du har møtt Noreen. - Ja. Ja. 145 00:09:20,227 --> 00:09:23,856 Supert. Ja, som de sier i Oaxaca... 146 00:09:23,939 --> 00:09:25,232 Lehayim. 147 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 Skål. 148 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 Jeg ser at kokken står på. 149 00:09:32,656 --> 00:09:35,784 Å, ja. Han virker hyggelig. 150 00:09:35,868 --> 00:09:39,496 Marty, ja. Han er litt sjenert, men... 151 00:09:41,540 --> 00:09:45,711 Ikke la meg hindre deg hvis du vil... Du vet... 152 00:09:45,794 --> 00:09:48,172 Ja, jeg kan prate litt med ham. 153 00:09:48,255 --> 00:09:49,423 OK. 154 00:09:53,177 --> 00:09:57,055 - Her har vi grillmesteren. - Hvem? Jeg? 155 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 - Miriam. - Ja, selvsagt. 156 00:10:01,518 --> 00:10:03,645 - Ja. Fra sørgeuken. - Ja. 157 00:10:03,729 --> 00:10:06,982 - Og venterommet hos Ike. Ja. - Det også. 158 00:10:07,691 --> 00:10:10,110 Ike sa at du var verdens beste kokk. 159 00:10:10,194 --> 00:10:13,488 Jeg må få oppskriften på grillspydene. 160 00:10:13,572 --> 00:10:15,991 Trikset er å olje spydene først. 161 00:10:16,617 --> 00:10:19,494 Da stekes kjøttet fra innsiden. 162 00:10:19,578 --> 00:10:22,998 - Noe så kjedelig. - Nei! Nei, nei. 163 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Interessant. 164 00:10:27,002 --> 00:10:30,005 Og har du sagt til moren din at du ikke vil til Florida? 165 00:10:31,965 --> 00:10:34,718 Oi, du husker godt. 166 00:10:34,801 --> 00:10:39,097 - Unnskyld. Jeg burde ikke... - Nei! Nei, nei. Alt i orden. 167 00:10:39,181 --> 00:10:41,099 Vi er jo flere her, ikke sant? 168 00:10:42,518 --> 00:10:44,311 - Har du hilst på Jennifer? - Nei. 169 00:10:44,394 --> 00:10:48,023 Hun er fra en rik familie. Sitter i styret i New York-balletten. 170 00:10:48,106 --> 00:10:50,359 Hun har gått hos Ike i en evighet. 171 00:10:50,442 --> 00:10:53,654 Og så har du vel hørt om en av Ikes filmstjernepasienter? 172 00:10:53,737 --> 00:10:57,741 - Jeg tror ikke det. - OK, jeg burde vel ikke si noe. 173 00:10:57,824 --> 00:11:02,454 - Navnet hennes rimer på "Myneth Malthrow". - Ja, det nevnte han. 174 00:11:02,538 --> 00:11:05,123 - Litt av en gjeng. - Ja, ja. 175 00:11:06,708 --> 00:11:09,795 Jeg får hente et fat til. 176 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 Nå vet jeg hvordan Julia Child har det. 177 00:11:14,967 --> 00:11:18,762 Bortsett fra det rare talesettet og den fyldige bysten. 178 00:11:21,515 --> 00:11:27,020 Hvem kunne gjettet at lammespydene ville bli så populære? 179 00:11:28,188 --> 00:11:31,108 Jeg tror det er korianderen. 180 00:11:33,110 --> 00:11:36,071 Unnskyld. Vet du hvor toalettet er? 181 00:11:36,154 --> 00:11:38,073 Ja, så klart. 182 00:11:38,156 --> 00:11:40,784 Det er inn i gangen og andre dør til venstre. 183 00:11:40,868 --> 00:11:44,496 - Det tar litt lang tid å spyle ned. - Takk for at du sa ifra. 184 00:11:46,248 --> 00:11:48,625 Er det Farrah Fawcett? 185 00:11:48,709 --> 00:11:52,337 Ja. Kult, ikke sant? Han møtte henne på et fly til Tampa. 186 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 -Å, jøss. - Ja, hun er så hyggelig. 187 00:11:56,049 --> 00:11:57,342 Å, hjelpe meg. 188 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 Så søt Ike var da han var liten. 189 00:11:59,887 --> 00:12:04,641 Det er faktisk meg. Og foreldrene mine og søsteren min. 190 00:12:04,725 --> 00:12:05,809 Jaså? 191 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Så du kjente Ike da dere var små? 192 00:12:10,397 --> 00:12:12,191 Så dere er i slekt? 193 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Ikke egentlig. 194 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 Men... 195 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Du bor her sammen med Ike og Bonnie? 196 00:12:18,906 --> 00:12:21,366 Ja. Ja, ja. 197 00:12:21,450 --> 00:12:24,786 Det er så fint her. 198 00:12:24,870 --> 00:12:27,331 Vet du hvor lenge Herschkopfs har eid huset? 199 00:12:27,414 --> 00:12:31,043 Faktisk... 200 00:12:31,126 --> 00:12:34,922 Så har familien min eid det siden 50-tallet. 201 00:12:35,005 --> 00:12:37,174 Ja. Mange gode minner. 202 00:12:37,257 --> 00:12:39,510 - Familien din? - Ja. Ja, ja. 203 00:12:39,593 --> 00:12:43,847 - Vent. Er det du som bor her? - Vel, vi bor er. 204 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 Ja da. Det står et navn på papirene. 205 00:12:46,934 --> 00:12:50,437 Men så må det jo være noen som kan se hva det kan bli, 206 00:12:50,521 --> 00:12:52,606 og det er Ike. Og Bonnie. 207 00:12:53,398 --> 00:12:55,359 Jeg er flinkere med det praktiske. 208 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 Så det er et godt samarbeid. 209 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 - Ja. - Interessant. 210 00:13:03,534 --> 00:13:06,537 - Andre dør til venstre? - Ja. 211 00:13:06,620 --> 00:13:09,623 - OK. Jeg skjønner. - Bruk litt tid på å spyle ned. 212 00:13:22,845 --> 00:13:23,887 Så... 213 00:13:25,556 --> 00:13:28,809 - Kan jeg spørre deg om en ting? - Så klart. 214 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Hvorfor... 215 00:13:42,155 --> 00:13:46,159 ...var det så viktig for deg å si til Noreen at huset i Hamptons var ditt? 216 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Hva? 217 00:13:48,871 --> 00:13:52,499 Nei, jeg vet ikke... Jeg vet ikke hvem Noreen er. 218 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Hun var på festen. 219 00:13:53,750 --> 00:13:55,711 Den frodige rødtoppen. 220 00:13:56,879 --> 00:13:59,506 Jeg husker ikke at jeg sa noe sånt. 221 00:14:00,674 --> 00:14:03,760 Hun fortalte at du hadde sagt det. 222 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Men jeg lurer på hvorfor du sa det. 223 00:14:08,140 --> 00:14:10,851 Jeg husker ikke at jeg sa det i det hele tatt. 224 00:14:10,934 --> 00:14:15,480 Det er litt skuffende å høre for jeg vet at du lyver. 225 00:14:16,565 --> 00:14:18,400 Noreen spilte inn samtalen. 226 00:14:19,693 --> 00:14:21,361 Gjorde hun? 227 00:14:22,404 --> 00:14:24,156 Selvfølgelig ikke. 228 00:14:24,239 --> 00:14:27,242 Hvordan er det med selvtilliten din, Marty? 229 00:14:28,118 --> 00:14:32,372 Hvorfor er det så viktig å eie ting? Det er usjarmerende. 230 00:14:32,456 --> 00:14:37,920 Det du tror skal gjøre deg stor, får deg bare til å virke mindre. 231 00:14:38,003 --> 00:14:40,547 Nå vet ikke Noreen hva hun skal tro. 232 00:14:40,631 --> 00:14:45,469 Hun er bekymret for om du er forvirret. Det er Bonnie og jeg også. 233 00:14:45,552 --> 00:14:47,930 Jeg er ikke det. Og jeg mente ikke å lure noen. 234 00:14:48,013 --> 00:14:50,307 Jeg er bare så... 235 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 ...forbløffet. 236 00:14:52,184 --> 00:14:54,603 Det er forbløffende, Marty. 237 00:14:54,686 --> 00:14:58,190 Hvorfor i all verden sier du sånt? 238 00:14:58,273 --> 00:15:01,777 Ærlig talt. Det er jeg som foreslår disse festene. 239 00:15:01,860 --> 00:15:03,153 Ja da. 240 00:15:03,237 --> 00:15:07,157 Jeg finner et tema, skriver invitasjoner. 241 00:15:07,241 --> 00:15:09,034 - Det er jeg som er vert. - Ja. 242 00:15:10,202 --> 00:15:12,579 Folk kommer for å hygge seg. 243 00:15:12,663 --> 00:15:15,374 De vil more seg og slappe av. 244 00:15:15,457 --> 00:15:19,503 - Ikke bli utsatt for dine problemer. - Beklager. 245 00:15:19,586 --> 00:15:23,632 Er det så farlig om de tror det er mitt hus? Ingen bryr seg om sånt. 246 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Jeg er helt enig. 247 00:15:24,800 --> 00:15:27,094 Jeg sa faktisk til Noreen at... 248 00:15:27,177 --> 00:15:31,890 Vil du at folk skal hygge seg, eller vil du at de skal føle seg utilpass? 249 00:15:31,974 --> 00:15:34,434 Nei, jeg vil at de skal hygge seg. 250 00:15:35,435 --> 00:15:37,771 Vil du la folk utnytte deg? 251 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 Sånn som Debbie gjorde? 252 00:15:40,148 --> 00:15:41,316 Og Phyllis. 253 00:15:41,817 --> 00:15:43,861 Og Cathy, til en viss grad. 254 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 Nei, selvfølgelig ikke. 255 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 Tenkte vel ikke det. 256 00:15:49,908 --> 00:15:51,410 Jeg gjør dette for din skyld. 257 00:15:53,161 --> 00:15:54,955 For å beskytte deg. 258 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Vi bryr oss ikke. 259 00:15:57,416 --> 00:15:59,877 Men vi vil passe på deg. 260 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Jeg vet det. 261 00:16:01,795 --> 00:16:04,673 Så prøv å la være å si sånne ting. OK? 262 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 OK. 263 00:16:07,259 --> 00:16:09,136 Jeg beklager så mye. 264 00:16:09,219 --> 00:16:13,974 - Og hils Bonnie og si unnskyld også. - Marty, det skulle jeg gjerne gjort. 265 00:16:14,057 --> 00:16:19,938 Men hvis jeg nevner det for Bonnie, er jeg redd hun bare blir lei seg igjen. 266 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 Nå... 267 00:16:30,157 --> 00:16:31,992 Vet du hva neste tema skal være? 268 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Hvem skal gå planken? 269 00:16:36,038 --> 00:16:37,831 - Ay! - Fantastisk. 270 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 - Ohoi, kaptein. - Denne veien. 271 00:16:43,045 --> 00:16:44,963 Får du sceneskrekk? 272 00:16:45,047 --> 00:16:48,217 "Splitte mine bramseil." Vil du si det? 273 00:16:48,300 --> 00:16:53,764 - Nei, han har sagt det i hele dag. - Jeg tror ikke han vil. 274 00:16:53,847 --> 00:16:57,851 Jeg tror du trenger nye batterier. 275 00:16:57,935 --> 00:17:01,438 - Splitte mine bramseil. - Jeg tror ikke det går. 276 00:17:09,488 --> 00:17:11,531 - Mer mat. - Jeg orker ikke mer. 277 00:17:11,615 --> 00:17:14,992 - Til gjestene, mente jeg. - Jeg vet det. 278 00:17:16,578 --> 00:17:17,954 Er alt i orden? 279 00:17:18,497 --> 00:17:20,832 Vil du ha litt vann? 280 00:17:20,915 --> 00:17:22,626 Jeg savner mannen min. 281 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 Jeg henter litt mineralvann. 282 00:17:25,712 --> 00:17:28,257 - Perrier eller Pellegrino? - Ellers takk. 283 00:17:28,339 --> 00:17:30,926 Jeg har begge deler. Da henter jeg en Perrier. 284 00:17:31,009 --> 00:17:33,595 Jeg har lest at den har mindre natrium. 285 00:17:33,679 --> 00:17:36,557 Og når jeg drikker Pellegrino, 286 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 føler jeg iblant at jeg blir mer tørst, utrolig nok. 287 00:17:39,852 --> 00:17:42,229 - Vær så god. - Takk. 288 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Husker du første gangen vi var her sammen? 289 00:17:45,816 --> 00:17:48,318 Bare vi? Det var så koselig. 290 00:17:48,402 --> 00:17:49,611 Fredelig. 291 00:17:51,780 --> 00:17:52,823 Jeg husker det godt. 292 00:17:53,615 --> 00:17:56,118 Ja, det var det. 293 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 Det går bra. 294 00:18:00,581 --> 00:18:01,999 Unnskyld. 295 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Nei da. Det går bra. Ja. 296 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 OK. 297 00:18:07,004 --> 00:18:12,885 OK, jeg tror jeg må ut igjen med grillspydene. 298 00:18:12,968 --> 00:18:14,720 - Ja. OK. - Folk venter. 299 00:18:14,803 --> 00:18:16,722 - Unnskyld, Marty. - Nei, nei. 300 00:18:17,514 --> 00:18:19,183 Det er brus her også. 301 00:18:20,809 --> 00:18:22,978 - OK. - Takk. 302 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 - Volleyball i bassenget? - Ike, det er for kaldt. 303 00:18:48,128 --> 00:18:50,130 Du har vel ikke et håndkle til? 304 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 Eller kanskje et tynt teppe? 305 00:18:52,966 --> 00:18:57,429 Nei... Jeg skal spørre Bonnie. 306 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 Du, Ike. Når går bussen tilbake? 307 00:19:02,184 --> 00:19:04,102 Jeg er litt sliten. 308 00:19:04,186 --> 00:19:07,689 Arthur, ta noe å drikke. Det er fest. 309 00:19:08,607 --> 00:19:10,734 Ja, pokker heller. 310 00:19:10,817 --> 00:19:12,736 Gjerne engelsk frokost-te. 311 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Te? 312 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 Vil du ha noe i den? 313 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 Litt varm melk kunne vært godt. 314 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 Riktig pH-verdi. 315 00:19:24,915 --> 00:19:26,208 Nå skal vi se. 316 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Vær så god. 317 00:19:29,503 --> 00:19:32,548 Ja da, det er nok til alle. 318 00:19:32,631 --> 00:19:34,967 Gi deg, kompis. Du må dele. 319 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 Hold opp. 320 00:19:37,427 --> 00:19:38,720 Der er du, jo. 321 00:19:38,804 --> 00:19:43,475 Ser ut til at Ichthyophthirius multifiliis-plagene endelig er litt bedre. 322 00:19:43,559 --> 00:19:46,520 Medisindråpene virker. Flink gutt. 323 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Se på deg. Lekkert skinn. 324 00:19:49,231 --> 00:19:50,858 Hvem prater du med? 325 00:19:50,941 --> 00:19:52,651 Å, jeg skvatt. 326 00:19:53,193 --> 00:19:54,778 Prater du med fiskene? 327 00:19:56,613 --> 00:19:57,865 Ja, jeg gjør visst det. 328 00:20:00,492 --> 00:20:01,785 Gjett hvem som... 329 00:20:03,078 --> 00:20:05,831 Gjett hvem som er nominert som nestleder i synagogen. 330 00:20:06,915 --> 00:20:09,418 Oi, gratulerer. 331 00:20:09,501 --> 00:20:11,378 Kom og bli med på festen. 332 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Michaels venn fra L.A. skal fortelle om 333 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 da han var ute på tur med Craig T. Nelson fra Coach. 334 00:20:17,301 --> 00:20:18,969 Ja, fra Coach, ja. 335 00:20:19,803 --> 00:20:23,056 Jeg kommer snart. Jeg må snu grillspydene også. 336 00:20:28,520 --> 00:20:30,898 Vet du, Marty. 337 00:20:32,024 --> 00:20:34,484 Disse festene er jo for oss. 338 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 For oss begge. 339 00:20:36,445 --> 00:20:41,700 Jeg klarer ikke å hygge meg hvis du ikke er med. 340 00:20:44,620 --> 00:20:46,455 Men dette er ikke mye til fest. 341 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 Her. 342 00:20:51,251 --> 00:20:52,794 Nei takk. 343 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 Jeg har halsbrann. 344 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 Gi deg, da. Det er én øl. 345 00:20:57,883 --> 00:20:58,884 For oss. 346 00:21:00,260 --> 00:21:01,345 OK. 347 00:21:07,643 --> 00:21:09,645 - Forfriskende. - Kom igjen. Drikk. 348 00:21:09,728 --> 00:21:12,606 - Ta en ordentlig slurk. - Det var en slurk. 349 00:21:12,689 --> 00:21:16,276 Vi må ha med Party-Marty. Publikum krever det. 350 00:21:16,360 --> 00:21:19,279 Party-Marty har migrene. For mye sol, tror jeg. 351 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 Dette er jo en del av terapien. 352 00:21:23,617 --> 00:21:26,245 Jeg vil at du skal få være fri. 353 00:21:26,328 --> 00:21:27,788 Jeg vil se deg fly. 354 00:21:31,166 --> 00:21:32,835 Sånn, ja. Ja da. 355 00:21:32,918 --> 00:21:35,587 Party-Marty. Party-Marty! 356 00:21:35,671 --> 00:21:39,383 Ja! Ja! Der er han! 357 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Sånn, ja. 358 00:21:42,803 --> 00:21:43,804 Å, herregud. 359 00:21:43,887 --> 00:21:46,807 - Det var fantastisk. Her. - Hva? 360 00:21:46,890 --> 00:21:50,561 Nå kan du hygge deg. Slappe av og være fri. 361 00:21:52,271 --> 00:21:54,731 Se på dette. 362 00:21:55,315 --> 00:21:57,776 Vet du hva som ville fått opp stemningen? 363 00:21:57,860 --> 00:22:00,904 - Hva da? - Hvis alle hoppet i bassenget med klær på. 364 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 Tenk deg det. 365 00:22:03,490 --> 00:22:06,410 - Det ville vært... Ja. - Du kan begynne. 366 00:22:06,493 --> 00:22:07,578 - Jeg? - Ja! 367 00:22:07,661 --> 00:22:10,289 - Jeg vet ikke. Nei. - Det vet jeg! 368 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 Se på Miriam. 369 00:22:15,669 --> 00:22:17,671 Du må bare gi henne en dytt. 370 00:22:18,505 --> 00:22:20,591 - Uti bassenget? - Hun hadde elsket det. 371 00:22:20,674 --> 00:22:23,093 - Hun er en skøyer. - Jaså? Det visste jeg ikke. 372 00:22:23,177 --> 00:22:26,972 Du skulle visst alle skøyerstrekene hun har vært med på... 373 00:22:27,055 --> 00:22:28,557 Så hun liker skøyerstreker? 374 00:22:28,640 --> 00:22:31,143 Hun kommer til å elske det. Hun liker deg. 375 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 Party-Marty, Party-Marty. 376 00:22:34,813 --> 00:22:38,400 Party-Marty, Party... 377 00:22:44,948 --> 00:22:46,158 Miriam! 378 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 Hei, Marty. 379 00:22:47,618 --> 00:22:49,620 Hvor har du vært? 380 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 Hva faen er det du gjør? 381 00:22:59,129 --> 00:23:00,839 Unnskyld. 382 00:23:00,923 --> 00:23:04,426 - Jeg prøvde å være morsom. - Hva er morsomt med dette, Marty? 383 00:23:04,510 --> 00:23:06,553 - Så drøyt. - Hva feiler det deg? 384 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 - Gikk det bra? - Nei. 385 00:23:11,642 --> 00:23:14,394 Er du helt sinnssyk? Du... 386 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Jeg ble visst bare litt ivrig. 387 00:23:17,648 --> 00:23:19,650 Ike ga meg masse øl. 388 00:23:19,733 --> 00:23:21,527 Vent nå litt. Nei, Marty. 389 00:23:21,610 --> 00:23:24,279 Jeg sa at det kunne vært gøy om alle badet. 390 00:23:24,363 --> 00:23:26,323 Ikke at du skulle hive henne uti. 391 00:23:26,406 --> 00:23:28,825 Jeg beklager så mye. Han misforsto. 392 00:23:28,909 --> 00:23:32,204 Jeg er ikke vant til å drikke så mye alkohol. 393 00:23:32,287 --> 00:23:34,623 Vet du hva, Marty? Jeg skal si deg en ting. 394 00:23:34,706 --> 00:23:37,334 Det er ingen fare. Ølen var alkoholfri. 395 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 - Hva? - Ja. 396 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor... 397 00:23:43,173 --> 00:23:47,386 Fordi Party-Marty bor her inne. Du må bare slippe deg løs. 398 00:23:47,469 --> 00:23:50,848 Og dette var kanskje litt i overkant. 399 00:23:50,931 --> 00:23:53,684 Men det er jo en prosess. Du kan vel hjelpe henne. 400 00:23:56,645 --> 00:24:00,315 Det er fest. Bassenget er åpent. 401 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 Miriam, hør på meg. Unnskyld. 402 00:24:02,568 --> 00:24:06,238 - Bare gå vekk, Marty. -Å, nei. Du gråter. 403 00:24:06,321 --> 00:24:08,824 - Det er ikke din skyld. - Men det er det, jo. 404 00:24:08,907 --> 00:24:10,742 Nei, det er Ike. OK? 405 00:24:10,826 --> 00:24:13,704 Han lurte deg. Jeg vet ikke hvorfor du hørte på ham, men... 406 00:24:15,372 --> 00:24:17,040 Det var ikke din skyld. 407 00:24:18,250 --> 00:24:21,712 Å, gud. Jeg hadde ikke lyst til å komme hit, engang. 408 00:24:21,795 --> 00:24:23,839 Jeg burde visst bedre. 409 00:24:23,922 --> 00:24:27,718 - Du visste ikke at jeg skulle dytte deg. - Nei, det visste jeg ikke. 410 00:24:30,012 --> 00:24:32,556 Men jeg vet at Ike er en kødd. 411 00:24:32,639 --> 00:24:35,058 Og jeg vet at jeg er ferdig med ham. Ferdig! 412 00:24:38,854 --> 00:24:42,065 - Visste du at moren min døde? - Kondolerer. 413 00:24:42,149 --> 00:24:44,359 Det er mange år siden. 414 00:24:44,443 --> 00:24:47,905 Men Ike overtalte meg til å kutte kontakten med henne. 415 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Bare kutte all kontakt. 416 00:24:50,199 --> 00:24:51,825 Avvise henne. 417 00:24:54,828 --> 00:24:57,039 Så jeg fikk aldri tatt farvel. 418 00:24:59,833 --> 00:25:01,460 Min egen mor. Jeg bare... 419 00:25:02,419 --> 00:25:04,755 Hvem gjør noe sånt? Hvem gjør sånt? 420 00:25:07,424 --> 00:25:10,385 - Vi må finne noen tørre klær til deg. 421 00:25:11,011 --> 00:25:12,804 - OK. - OK. 422 00:25:14,640 --> 00:25:16,600 Denne kjolen er ny! 423 00:25:16,683 --> 00:25:19,478 Unnskyld. Jeg bare... 424 00:25:22,439 --> 00:25:24,233 Miriam, går det bra der inne? 425 00:25:28,195 --> 00:25:33,033 - Jeg tror ikke jeg trenger skyggeluen. - Kanskje. Den skygger fint for solen. 426 00:25:33,116 --> 00:25:35,452 Du burde prøve. 427 00:25:38,539 --> 00:25:41,708 Det er vått over hele gulvet. Har du en mopp? 428 00:25:41,792 --> 00:25:44,419 Jeg vil ikke rote til hushjelpens rom. 429 00:25:44,503 --> 00:25:46,713 Dette er ikke hushjelpens rom. Det er mitt. 430 00:25:47,214 --> 00:25:48,382 Hva? 431 00:25:50,175 --> 00:25:51,385 Ja. 432 00:25:52,010 --> 00:25:54,179 Er det her du sover? 433 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 Her sover jeg. 434 00:25:56,265 --> 00:25:59,434 Her er sengen min. Og skjellene mine. 435 00:25:59,518 --> 00:26:01,854 Fuglebildet mitt. Jeg har et kjøleskap. 436 00:26:03,105 --> 00:26:06,275 - Har du lyst til å gå tilbake til festen? - Ikke så veldig. 437 00:26:08,694 --> 00:26:11,029 Hva er det med den mannen? 438 00:26:11,113 --> 00:26:14,241 Vel, han er... Han er kompleks. 439 00:26:15,576 --> 00:26:19,454 - Men han bryr seg. - Det trodde jeg også før. 440 00:26:20,664 --> 00:26:23,417 Jeg trodde han brydde seg om meg. 441 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 Han var alt for meg. Jeg elsket ham til og med. 442 00:26:28,589 --> 00:26:33,260 Men han knuste hjertet mitt. For han bryr seg slett ikke om meg. 443 00:26:33,343 --> 00:26:35,012 Ikke om noen av oss. 444 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Jeg vet ikke hva som har skjedd mellom dere, 445 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 men med oss er det annerledes. 446 00:26:41,810 --> 00:26:44,146 Han bryr seg om meg, det kan jeg love. 447 00:26:44,229 --> 00:26:46,523 Han elsker meg. Han forandret livet mitt. 448 00:26:47,024 --> 00:26:49,401 - Han er min beste venn. - Hører du hva du sier? 449 00:26:49,484 --> 00:26:52,070 Reisen mot selverkjennelse er ikke enkel. 450 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Men ikke gi Ike skylden for problemene dine. 451 00:26:54,406 --> 00:26:56,283 Ike reddet meg. Forstår du det? 452 00:26:56,366 --> 00:26:59,536 Han reddet livet mitt. Uten Ike ville jeg vært død. 453 00:26:59,620 --> 00:27:01,079 100% død. 454 00:27:02,664 --> 00:27:04,041 Jeg skylder ham alt. 455 00:27:06,627 --> 00:27:07,794 Du er ute å kjøre. 456 00:27:07,878 --> 00:27:09,379 Går det bra her inne? 457 00:27:09,463 --> 00:27:10,923 -Å, ja da. - Ja. 458 00:27:11,006 --> 00:27:14,801 Jeg hjelper Miriam med å finne noen tørre klær. 459 00:27:17,846 --> 00:27:19,431 Du kler grønt, Miriam. 460 00:27:20,724 --> 00:27:21,642 Takk. 461 00:27:21,725 --> 00:27:24,895 Beklager at jeg forstyrrer. Carl vil synge duett med deg. 462 00:27:24,978 --> 00:27:27,439 Å, nei. Har du funnet karaokemaskinen? 463 00:27:27,523 --> 00:27:28,982 Skyldig. 464 00:27:29,066 --> 00:27:32,694 Den er klar til å spille "Fight for Your Right to Party". 465 00:27:32,778 --> 00:27:34,029 Er jeg nødt? 466 00:27:34,112 --> 00:27:37,032 Han har invitert oss på premiere på New York-balletten. 467 00:27:37,115 --> 00:27:39,451 - Ingenting er gratis. - Nei, du har rett. 468 00:27:39,535 --> 00:27:42,162 Kom her. Ville dere to synge? 469 00:27:42,246 --> 00:27:45,040 Vet du, Marty? Du må ordne noe for meg. 470 00:27:45,123 --> 00:27:47,334 Vi mangler lime til margaritaene. 471 00:27:47,417 --> 00:27:49,795 - Kan du fikse det? - Jeg er på saken. 472 00:27:49,878 --> 00:27:51,672 Takk, Marty. Kom, kom. 473 00:28:20,617 --> 00:28:22,619 Marty? Marty Markowitz? 474 00:28:23,412 --> 00:28:25,247 Ja. Mrs. Zicherman. 475 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 Jeg trodde du hadde flyttet. 476 00:28:27,457 --> 00:28:29,293 Nei. Nei. 477 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Vel, jeg... 478 00:28:31,712 --> 00:28:36,133 Det sto et annet navn på postkassen. Så jeg trodde du hadde reist uten si noe. 479 00:28:36,216 --> 00:28:38,844 Nei, jeg bor der ennå. Ja da. 480 00:28:38,927 --> 00:28:42,806 OK. Vel... Hva er nytt med deg? 481 00:28:42,890 --> 00:28:45,350 Hvordan har Phyllis det? 482 00:28:45,434 --> 00:28:48,145 Jeg hørte at Nancy fikk en pike. 483 00:28:48,228 --> 00:28:51,815 - Du må være henrykt. - Er det sant? 484 00:28:51,899 --> 00:28:55,152 Ja, jeg fikk et kort. For et søtt navn. 485 00:28:57,154 --> 00:28:58,405 Og Joel, da? 486 00:29:02,492 --> 00:29:05,329 - Er alt i orden? - Ja. Helt fint. 487 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 Jeg skal bare kjøpe inn litt vi trenger. 488 00:29:08,749 --> 00:29:09,750 Litt lime. 489 00:29:09,833 --> 00:29:11,627 Du er litt blek. 490 00:29:11,710 --> 00:29:13,420 Jeg er bare sliten, tror jeg. 491 00:29:13,504 --> 00:29:16,673 Vel, det var godt å se deg. 492 00:29:16,757 --> 00:29:18,509 - Ja, i like måte. - Ja. 493 00:29:18,592 --> 00:29:20,719 Jeg har tenkt mye på deg. 494 00:29:20,802 --> 00:29:23,430 Så jeg er glad det går bra med deg. 495 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Ja. 496 00:29:25,432 --> 00:29:30,604 Kan du ikke ta med Phyllis og ungene på besøk neste gang de er her? 497 00:29:30,687 --> 00:29:35,859 Jeg har ikke sett dem på mange år, så vi har mye å prate om. 498 00:29:36,443 --> 00:29:38,904 - OK, vel... - OK. 499 00:29:38,987 --> 00:29:41,323 - Godt å se deg. Vi snakkes. - Ja. 500 00:29:42,157 --> 00:29:44,326 - Ja vel. - Ha det godt. 501 00:29:44,409 --> 00:29:45,702 - Ha det. - Ja. 502 00:30:45,095 --> 00:30:48,182 Stopp! Jeg... 503 00:30:48,265 --> 00:30:50,976 - Unnskyld. Bare vent litt. - Hva pokker? 504 00:30:51,059 --> 00:30:52,102 Se hvor du kjører. 505 00:31:02,237 --> 00:31:05,032 Faen! 506 00:31:08,327 --> 00:31:09,286 Drittsekk! 507 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 Hvor skal du, Marty? 508 00:31:28,847 --> 00:31:30,349 Kom tilbake, vennen. 509 00:31:30,432 --> 00:31:32,351 Én siste skje for mamma. 510 00:31:33,894 --> 00:31:35,103 Kom igjen. 511 00:31:36,647 --> 00:31:41,318 Sånn, ja. Det er flink gutt. Bra. 512 00:32:42,880 --> 00:32:44,214 Hvordan går det, kompis? 513 00:32:45,090 --> 00:32:47,426 Er alt i orden? 514 00:32:47,509 --> 00:32:50,846 Trenger du smertestillende? Litt vann eller... 515 00:32:51,930 --> 00:32:53,974 Jeg har lett etter deg. 516 00:32:54,057 --> 00:32:55,684 Folk spør etter deg. 517 00:33:09,907 --> 00:33:11,116 Hei, min venn. 518 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Si hva de heter. 519 00:33:16,580 --> 00:33:17,831 Seriøst? 520 00:33:21,043 --> 00:33:23,378 Det er Stu, og han heter Ethan. 521 00:33:23,879 --> 00:33:26,423 Sass er hun som spiser planter der borte. 522 00:33:26,507 --> 00:33:27,799 Og det er Catheryn. 523 00:33:27,883 --> 00:33:29,843 Hun er litt reservert. 524 00:33:29,927 --> 00:33:31,929 Ikke se på henne for lenge. 525 00:33:32,012 --> 00:33:36,099 Og det er Adam. Han har ikke hatt det så bra i det siste. 526 00:33:38,519 --> 00:33:40,270 De er heldige som har deg. 527 00:33:42,147 --> 00:33:43,190 Syns du det? 528 00:33:43,774 --> 00:33:45,067 Det vet jeg. 529 00:33:49,947 --> 00:33:53,408 Hva er neste plan? Hva blir ditt neste store prosjekt? 530 00:33:54,493 --> 00:33:59,456 Jeg vet ikke. Jeg tenkte kanskje bier. 531 00:33:59,540 --> 00:34:00,916 Det ville vært så flott. 532 00:34:07,256 --> 00:34:09,882 Jeg tenker jeg drar tilbake til byen i kveld. 533 00:34:09,967 --> 00:34:13,971 - Er du sikker? - Ja, jeg føler meg ikke helt bra. 534 00:34:15,013 --> 00:34:17,516 OK. Det er synd, men... 535 00:34:19,851 --> 00:34:22,563 Nei. Så klart. 536 00:34:31,822 --> 00:34:33,657 Du, Marty. 537 00:34:34,658 --> 00:34:39,246 Hvis du skal tilbake til byen i kveld, kan du gjøre meg en tjeneste? 538 00:34:40,496 --> 00:34:41,748 Så klart. 539 00:35:11,862 --> 00:35:13,864 - Hva skjedde? - Motoren koker. 540 00:35:17,492 --> 00:35:20,996 - Må vi bare stå her? - Ring etter hjelp. 541 00:35:21,079 --> 00:35:24,625 - Jeg har ikke dekning. - Har noen dekning? 542 00:35:24,708 --> 00:35:26,210 Har du ikke? 543 00:35:26,293 --> 00:35:31,673 Ta det rolig, alle sammen. Dette går bra. Det er en bensinstasjon nede i veien. 544 00:35:31,757 --> 00:35:36,220 Jeg går dit og ringer etter hjelp. Greit? 545 00:35:36,303 --> 00:35:38,222 Ser du noe? 546 00:35:38,305 --> 00:35:40,224 - Miriam? - Hva? 547 00:35:40,307 --> 00:35:44,269 Kunne du gått sammen med meg? 548 00:35:44,353 --> 00:35:46,355 Jeg skylder deg en unnskyldning. 549 00:35:51,443 --> 00:35:54,863 - Flaks for deg at jeg må tisse. - Takk. 550 00:35:58,116 --> 00:36:01,537 Pass deg, det er sølete her. 551 00:36:02,120 --> 00:36:04,456 - Takk. - Sånn, ja. 552 00:36:06,542 --> 00:36:09,211 Jeg ville bare si at... 553 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 Jeg er lei for at jeg mistet besinnelsen i stad. 554 00:36:14,466 --> 00:36:16,802 Det er greit. Jeg forstår. 555 00:36:17,302 --> 00:36:18,720 Nei, det er ikke greit. 556 00:36:18,804 --> 00:36:24,017 Jeg mener, det var visst et ømt punkt, men jeg skulle ikke ha ropt sånn. 557 00:36:26,478 --> 00:36:28,230 Det er helt i orden. Virkelig. 558 00:36:29,773 --> 00:36:31,692 Det er tøft å få vite noe sånt. 559 00:36:34,361 --> 00:36:38,240 Jeg mener, jeg sliter fremdeles med det selv. 560 00:36:39,700 --> 00:36:42,244 Jeg tenker på hvordan livet ville vært hvis... 561 00:36:43,203 --> 00:36:46,999 -...jeg aldri hadde møtt ham. Skjønner du? - Ja. 562 00:36:53,380 --> 00:36:54,756 Jeg må bare på toalettet. 563 00:36:54,840 --> 00:36:56,341 - Klart. - OK. 564 00:37:24,703 --> 00:37:25,704 Takk. 565 00:37:32,044 --> 00:37:33,212 Marty? 566 00:37:36,215 --> 00:37:38,884 Marty? 567 00:37:54,566 --> 00:37:56,151 - Hallo? -Hallo, Miriam. 568 00:37:56,818 --> 00:37:59,905 Jeg kan dessverre ikke fortsette å behandle deg. 569 00:37:59,988 --> 00:38:02,407 Jeg syns ikke dette er sunt lenger. 570 00:38:02,950 --> 00:38:07,412 Du skaper bare problemer rundt deg, og jeg vil ikke høre fra deg mer. 571 00:38:07,496 --> 00:38:08,497 - Ike! -Adjø. 572 00:38:09,081 --> 00:38:11,041 Ike, hva er dette? 573 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Takk, Mike. 574 00:39:06,054 --> 00:39:09,099 Jeg vet det var uvanlig. 575 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 Ikke be meg om noe sånt igjen. 576 00:41:29,907 --> 00:41:31,909 Tekst: Trine Haugen