1
00:00:13,222 --> 00:00:14,306
Di sini?
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,350
Tidak. Ke tepi.
3
00:00:16,433 --> 00:00:20,187
Segalanya yang anda mahu tahu
tentang parti itu tapi takut nak tanya.
4
00:00:20,270 --> 00:00:24,024
Soalan: Ike, awak tak pernah tulis surat.
Kenapa hantar surat kepada saya?
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,652
Jawapan: Supaya awak kosongkan tarikh.
6
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
Soalan: Tarikh apa?
7
00:00:28,820 --> 00:00:32,031
Jawapan: Sabtu, 6 Julai 1991.
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
Soalan: Ada apa pada hari itu?
9
00:00:35,494 --> 00:00:37,788
Jawapan: Parti musim panas.
10
00:00:39,122 --> 00:00:40,541
Soalan: Apa patut saya pakai?
11
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
JUS HUTAN
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,752
Jawapan: Tema parti ialah safari,
13
00:00:43,836 --> 00:00:46,672
jadi pakai pakaian melambangkan
diri awak seperti haiwan liar eksotik.
14
00:00:48,006 --> 00:00:49,842
Soalan: Bagaimana nak ke sana?
15
00:00:50,551 --> 00:00:54,137
Jawapan: Tunggu di bahagian barat daya
40th dan 8th Avenue.
16
00:00:54,221 --> 00:00:55,806
Jangan risau tentang perjalanan balik.
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,934
Awak akan dihantar
di tempat sama pada pukul 10:00 malam,
18
00:00:59,017 --> 00:01:00,602
dalam keadaan berkulit gelap,
penat dan mabuk.
19
00:01:00,686 --> 00:01:03,021
- Ini bas untuk ke parti Ike?
- Ya.
20
00:01:03,105 --> 00:01:04,105
Okey, ya.
21
00:01:04,188 --> 00:01:06,191
Soalan: Apa kita akan buat di parti itu?
22
00:01:06,275 --> 00:01:07,943
Jawapan: Kita akan buat segalanya.
23
00:01:08,026 --> 00:01:09,653
Kita akan berenang, main lawan ayam,
24
00:01:09,736 --> 00:01:12,239
ping-pong, damak padang,
kroket, tarian limbo
25
00:01:12,322 --> 00:01:13,657
dan banyak lagi.
26
00:01:13,740 --> 00:01:15,325
Jumpa nanti.
27
00:01:20,581 --> 00:01:22,457
BERDASARKAN AUDIO SIAR OLEH
WONDERY DAN BLOOMBERG
28
00:01:34,219 --> 00:01:35,429
PANTAI
29
00:01:39,641 --> 00:01:42,394
Marty, apa bau busuk seperti najis
30
00:01:42,477 --> 00:01:43,478
sebelah kerusi rehat itu?
31
00:01:43,562 --> 00:01:47,649
Memang bau najis.
Mungkin tangki septik itu tersumbat.
32
00:01:47,733 --> 00:01:50,068
Boleh awak buat sesuatu?
33
00:01:50,152 --> 00:01:51,403
Saya tahu ini parti safari,
34
00:01:51,486 --> 00:01:53,238
tapi saya tak nak
ia berbau seperti najis gajah.
35
00:01:53,322 --> 00:01:55,490
- Okey.
- Jangan bergerak.
36
00:01:55,574 --> 00:01:57,868
Biar betul, Bonnie? Bikini?
37
00:01:57,951 --> 00:02:00,287
Mereka kanak-kanak
dan kita bukan di Kemboja.
38
00:02:00,871 --> 00:02:03,290
- Boleh pergi tukar pakaian?
- Mari, anak-anak. Mari.
39
00:02:03,373 --> 00:02:04,374
Sekejap.
40
00:02:05,000 --> 00:02:06,335
Awak akan berpakaian begini?
41
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
Ya. Keterlaluankah?
42
00:02:09,338 --> 00:02:11,423
Tak mengapa. Pakaikan mereka gaun.
43
00:02:11,507 --> 00:02:12,508
Okey.
44
00:02:13,008 --> 00:02:14,343
Dr. Ike, awak okey?
45
00:02:14,426 --> 00:02:16,720
Ya, saya cuma...
46
00:02:17,846 --> 00:02:20,224
Apa akan jadi jika parti ini
tak semeriah parti Stephen Baldwin?
47
00:02:20,307 --> 00:02:21,934
Stephen Baldwin anjurkan parti
48
00:02:22,017 --> 00:02:24,311
yang orang akan perkatakan
buat masa yang lama.
49
00:02:24,394 --> 00:02:25,729
Itu sudah pasti.
50
00:02:25,812 --> 00:02:28,982
Tapi, tengoklah semua perincian di sini.
51
00:02:29,066 --> 00:02:30,567
Parti ini tentu hebat.
52
00:02:31,151 --> 00:02:32,319
Entahlah.
53
00:02:32,903 --> 00:02:34,071
Bagaimana jika tiada siapa datang
54
00:02:34,154 --> 00:02:37,574
dan cuma kita berdua saja yang
makan daging panggang yang banyak ini?
55
00:02:37,658 --> 00:02:39,326
Saya tetap seronok.
56
00:02:47,751 --> 00:02:49,670
Mari kita berseronok! Selamat datang!
57
00:02:49,753 --> 00:02:52,297
- Awak memang hebat.
- Tidak, awak yang hebat. Sudahlah.
58
00:02:52,381 --> 00:02:53,507
- Apa khabar?
- Hei, Ike.
59
00:02:53,590 --> 00:02:54,591
- Apa khabar, David?
- Ike.
60
00:02:54,675 --> 00:02:56,260
- Hai, Miriam.
- Ike.
61
00:02:56,343 --> 00:02:58,011
Gembira awak dapat datang.
Saya suka topi awak.
62
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
Ya. Saya ada sesuatu untuk awak.
63
00:03:00,556 --> 00:03:03,517
- Mari berparti!
- Terima kasih banyak. Hei!
64
00:03:04,184 --> 00:03:06,854
Kuasanya sama seperti
cermin mata ibu saya.
65
00:03:06,937 --> 00:03:09,106
- Awak gunakan kanta dwifokus?
- Ya.
66
00:03:09,189 --> 00:03:11,275
- Masuklah, Miriam. Berseronoklah.
- Okey.
67
00:03:11,358 --> 00:03:12,901
Hai, Iz. Apa khabar?
68
00:03:12,985 --> 00:03:15,445
Kami akan letakkan tab panas di sini.
69
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Kami tempah jubin porselin dari Murano.
70
00:03:17,739 --> 00:03:20,075
Hasil kerja orang Itali lebih cantik.
Betul, bukan?
71
00:03:20,158 --> 00:03:21,493
Kami beli rumah sebelah itu juga.
72
00:03:21,577 --> 00:03:23,036
Kami lakukan pengubahsuaian.
73
00:03:23,120 --> 00:03:25,330
Kami akan bina padang golf,
gelanggang tenis
74
00:03:25,414 --> 00:03:27,291
dan jam matahari.
75
00:03:27,374 --> 00:03:30,294
- Idea awak dan Bonnie memang hebat.
- Biasalah Bonnie. Dia suka ubah suai.
76
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Sebab itu dia kahwini saya.
77
00:03:33,005 --> 00:03:35,174
Terima kasih sebab datang.
Seronok jumpa awak.
78
00:03:36,800 --> 00:03:38,468
Kita jumpa Isnin nanti.
79
00:03:39,094 --> 00:03:41,638
Ada kekosongan dalam
badan ahli lembaga pengarah saumaah
80
00:03:41,722 --> 00:03:43,473
dan saya rasa ia sesuai untuk awak.
81
00:03:44,975 --> 00:03:47,311
- Ya.
- Baiklah.
82
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
Marty.
83
00:03:51,565 --> 00:03:52,649
Kita berjaya.
84
00:03:52,733 --> 00:03:55,027
Saya rasa semua orang berseronok.
85
00:03:55,110 --> 00:03:56,153
Kita pasukan yang hebat, bukan?
86
00:03:56,236 --> 00:03:59,323
Saya rasa saya patut tambah pencicah.
Saya terlupa tentangnya.
87
00:03:59,406 --> 00:04:00,532
Siapa tak suka pencicah?
88
00:04:01,116 --> 00:04:03,243
Tapi saya tak nak
awak memasak sepanjang hari.
89
00:04:03,327 --> 00:04:05,954
Saya nak awak berehat dan berseronok.
90
00:04:06,038 --> 00:04:07,289
Saya suka memasak.
Memasak amat menenangkan.
91
00:04:07,372 --> 00:04:09,166
Suka hati awaklah, ketua.
92
00:04:09,666 --> 00:04:10,709
Sebelum saya terlupa.
93
00:04:10,792 --> 00:04:11,877
Saya terfikir.
94
00:04:11,960 --> 00:04:14,296
Saya akan alihkan pemanggang
ke belakang sedikit
95
00:04:14,379 --> 00:04:16,130
dan beri awak lebih ruang.
96
00:04:16,214 --> 00:04:18,257
Saya tak nak mereka mengerumuni awak.
97
00:04:18,341 --> 00:04:20,344
Saya tak nak mereka ganggu awak bekerja.
98
00:04:20,427 --> 00:04:22,930
Okey. Bagus juga.
99
00:04:23,013 --> 00:04:24,515
Ya, lebih ruang.
100
00:04:24,598 --> 00:04:27,267
Okey. Saya nak periksa
jika minuman kita cukup.
101
00:04:27,351 --> 00:04:29,561
Saya kata, "Saya tak kisah
jika ia sebelum Hari Buruh."
102
00:04:29,645 --> 00:04:32,147
Saya takkan pakai seluar putih."
103
00:04:34,358 --> 00:04:36,944
- Silakan.
- Terima kasih.
104
00:04:40,280 --> 00:04:42,074
Ia agak tersasar.
105
00:04:42,866 --> 00:04:45,035
- Hei!
- Hai, Ike!
106
00:04:46,245 --> 00:04:48,247
- Apa?
- Tiada apa-apa.
107
00:04:48,330 --> 00:04:49,748
- Awak perlukan saya?
- Tidak.
108
00:04:52,417 --> 00:04:53,418
Hei!
109
00:05:17,276 --> 00:05:19,736
Awak tahu apa berlaku jika biarkan
mereka ambil kesempatan.
110
00:05:19,820 --> 00:05:21,572
- Mereka ambil kesempatan. Ya.
- Betul.
111
00:05:21,655 --> 00:05:25,450
Tradisi "beli kek hari jadi untuk mereka"
telah jadi tak terkawal.
112
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
Awak dengar apa Cathy cakap?
113
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
"Saya nak kek red velvet."
114
00:05:29,162 --> 00:05:30,414
Sudahlah.
115
00:05:30,497 --> 00:05:32,374
Awak bukan uruskan kedai roti, Marty.
Ini perniagaan.
116
00:05:32,457 --> 00:05:35,335
Saya tahu. Kadangkala Cathy
memang berlebihan.
117
00:05:39,381 --> 00:05:40,382
Jadi...
118
00:05:41,967 --> 00:05:43,135
Ia agak epik, bukan?
119
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
- Apa yang epik?
- Parti itu, Marty.
120
00:05:46,889 --> 00:05:48,390
- Ya.
- Ya?
121
00:05:48,473 --> 00:05:50,434
Ya, ia amat memenatkan.
122
00:05:51,476 --> 00:05:54,104
- Tapi, memang epik.
- Kita perlu baiki lampu di tepi kolam.
123
00:05:54,188 --> 00:05:55,939
Kita bergelap sebelum pukul 8:00 malam.
124
00:05:56,023 --> 00:05:57,941
Saya rasa bahu saya terseliuh
125
00:05:58,025 --> 00:06:00,485
sebab ulang alik kutip tuala basah
daripada mesin pengering.
126
00:06:00,569 --> 00:06:02,196
Mereka sangat suka kolam itu.
127
00:06:02,279 --> 00:06:04,031
Saya bukakan banyak botol
128
00:06:04,114 --> 00:06:06,366
sehingga tangan saya kebas.
129
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Lain kali, kita boleh gantung
lampu tetali.
130
00:06:08,827 --> 00:06:09,953
Lain kali?
131
00:06:12,122 --> 00:06:13,957
- Awak nak anjurkan parti lagi?
- Tentulah.
132
00:06:15,000 --> 00:06:16,376
Ini baru permulaan.
133
00:06:17,794 --> 00:06:19,129
Marty.
134
00:06:19,213 --> 00:06:21,298
Parti ini bagus untuk kita.
135
00:06:21,381 --> 00:06:23,967
Ia bagus untuk perniagaan
dan untuk kita bersosial.
136
00:06:25,469 --> 00:06:27,804
Kenapa? Awak tak suka?
137
00:06:27,888 --> 00:06:29,097
Bukan, saya suka. Ya.
138
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
Ia memang bagus. Ya, mungkin.
139
00:06:31,308 --> 00:06:33,101
Kenapa? Apa yang mengganggu awak?
140
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
Saya tak suka berparti.
141
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
Saya tak kenal sesiapa pun
dan tak tahu nak cakap apa.
142
00:06:39,483 --> 00:06:42,653
Itu yang awak katakan kepada diri awak.
143
00:06:42,736 --> 00:06:44,029
Saya pernah tengok awak berparti.
144
00:06:44,112 --> 00:06:47,241
Saya tak tahu cara nak jelaskan,
tapi awak menyeronokkan.
145
00:06:48,492 --> 00:06:50,077
Tidak. Saya tak menyeronokkan.
146
00:06:51,870 --> 00:06:54,373
Okey, saya ada idea.
147
00:06:54,456 --> 00:06:56,291
Apa kata kita cuba lagi?
148
00:06:56,375 --> 00:06:57,668
Kita anjurkan parti kedua
149
00:06:57,751 --> 00:07:01,839
dan gunakan peluang ini
untuk awak berkenalan.
150
00:07:03,257 --> 00:07:06,218
Ada ramai orang hebat
di luar sana, Marty. Hebat.
151
00:07:06,301 --> 00:07:08,095
Saya terlalu pemalu.
152
00:07:08,178 --> 00:07:11,390
- Jangan cakap awak "pemalu" lagi.
- Tidak.
153
00:07:11,473 --> 00:07:14,351
Saya akan bantu awak berseronok.
154
00:07:16,854 --> 00:07:18,564
Okey? Bagaimana?
155
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Apa maksud gelengan itu?
156
00:07:21,900 --> 00:07:23,485
- Baiklah.
- Okey?
157
00:07:23,569 --> 00:07:25,904
- Ya.
- Baiklah. Okey. Bagus.
158
00:07:27,447 --> 00:07:28,866
Oh ya,
159
00:07:28,949 --> 00:07:30,242
saya ada sesuatu untuk awak.
160
00:07:38,166 --> 00:07:40,085
- Ikan.
- Lebih tepat lagi, ikan koi.
161
00:07:40,169 --> 00:07:42,296
- Terima kasih.
- Sama-sama.
162
00:07:43,630 --> 00:07:46,383
- Apa patut saya buat dengannya?
- Saya yakin awak boleh fikir sendiri.
163
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Mungkin kita boleh bina kolam.
164
00:07:51,180 --> 00:07:52,431
Di Hamptons.
165
00:07:53,015 --> 00:07:56,643
Idea yang bagus.
166
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
Mungkin projek itu bagus untuk awak.
167
00:07:59,062 --> 00:08:00,856
- Terima kasih.
- Tiada masalah.
168
00:08:01,607 --> 00:08:03,192
Okey.
169
00:08:03,275 --> 00:08:05,986
- Ia memandang saya.
- Ya. Saya rasa ia suka awak.
170
00:08:06,069 --> 00:08:07,988
Ya. Saya harap begitulah.
171
00:08:31,094 --> 00:08:35,515
SETAHUN KEMUDIAN
172
00:08:45,150 --> 00:08:47,277
Okey, jangan nakal-nakal.
173
00:08:47,361 --> 00:08:49,029
Adam, jaga kelakuan.
174
00:09:09,091 --> 00:09:10,884
Jangan minum banyak sangat bir.
175
00:09:10,968 --> 00:09:13,679
Maaf. Saya bergurau.
Berseronoklah di parti ini, kawan-kawan.
176
00:09:13,762 --> 00:09:16,640
- Terima kasih.
- Oh, ya.
177
00:09:17,099 --> 00:09:18,892
Miriam. Awak dah kenal Noreen.
178
00:09:18,976 --> 00:09:20,143
Ya.
179
00:09:20,227 --> 00:09:23,856
Bagus. Seperti yang dikatakan di Oaxaca...
180
00:09:23,939 --> 00:09:25,232
Lehayim.
181
00:09:25,315 --> 00:09:26,358
Minum.
182
00:09:29,152 --> 00:09:31,822
Nampaknya, cef kita bekerja keras.
183
00:09:32,656 --> 00:09:33,699
Oh, ya.
184
00:09:34,366 --> 00:09:35,784
Dia nampak baik.
185
00:09:35,868 --> 00:09:37,077
Marty.
186
00:09:38,120 --> 00:09:39,496
Dia agak pemalu, tapi...
187
00:09:41,540 --> 00:09:45,711
Jangan biarkan saya halang awak.
Jika awak mahu...
188
00:09:45,794 --> 00:09:48,172
Ya, saya akan pergi tegur dia.
189
00:09:48,255 --> 00:09:49,423
Okey.
190
00:09:53,177 --> 00:09:57,055
- Awak pakar memanggang.
- Siapa? Saya?
191
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
- Miriam.
- Ya. Saya ingat.
192
00:10:01,518 --> 00:10:03,645
- Ya. Dari shiva.
- Ya.
193
00:10:03,729 --> 00:10:06,982
- Serta bilik menunggu Ike, betul?
- Di sana juga.
194
00:10:07,691 --> 00:10:10,110
Ike kata awak pandai memasak.
195
00:10:10,194 --> 00:10:13,488
Saya harap nanti awak boleh
kongsikan resipi kebab itu.
196
00:10:13,572 --> 00:10:15,991
Tekniknya ialah kita perlu
sapu minyak pada pencucuk dulu.
197
00:10:16,617 --> 00:10:19,494
Daging akan masak dari dalam.
198
00:10:19,578 --> 00:10:21,038
Saya buat awak bosan.
199
00:10:21,121 --> 00:10:22,998
Tidak!
200
00:10:23,665 --> 00:10:25,125
Menarik.
201
00:10:27,002 --> 00:10:30,005
Jadi, awak dah beritahu ibu awak
yang awak tak nak ke Florida?
202
00:10:31,965 --> 00:10:34,718
Ingatan awak sangat kuat.
203
00:10:34,801 --> 00:10:37,429
Maafkan saya. Saya tak patut...
204
00:10:37,513 --> 00:10:39,097
Tidak! Tak mengapa.
205
00:10:39,181 --> 00:10:41,099
Lagipun, tak ramai orang di sini, bukan?
206
00:10:42,518 --> 00:10:44,311
- Awak dah berkenalan dengan Jennifer?
- Belum.
207
00:10:44,394 --> 00:10:45,604
Saya rasa dia pewaris.
208
00:10:45,687 --> 00:10:48,023
Ahli lembaga pengarah
New York City Ballet. Lebih kurang begitu.
209
00:10:48,106 --> 00:10:50,359
Dia dah lama jadi klien Ike.
210
00:10:50,442 --> 00:10:53,654
Tentu awak kenal pelakon filem
yang jadi pesakit Ike?
211
00:10:53,737 --> 00:10:55,113
Tidak.
212
00:10:56,156 --> 00:10:57,741
- Okey, saya takkan cerita.
- Okey.
213
00:10:57,824 --> 00:10:59,576
Namanya berima dengan "Myneth Maltrow."
214
00:10:59,660 --> 00:11:02,454
Dia pernah cakap.
215
00:11:02,538 --> 00:11:05,123
- Para pesakitnya agak terkenal.
- Ya.
216
00:11:06,708 --> 00:11:09,795
Saya nak pergi ambil daging lagi.
217
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
Baru saya faham perasaan Julia Childs.
218
00:11:14,967 --> 00:11:17,219
Tapi tanpa loghat pelik dan...
219
00:11:17,302 --> 00:11:18,762
payudara besar.
220
00:11:21,515 --> 00:11:27,020
Tak sangka kebab daging kambing
sangat disukai.
221
00:11:28,188 --> 00:11:31,108
Saya rasa sebab
saya letakkan daun ketumbar.
222
00:11:33,110 --> 00:11:36,071
Maaf. Awak tahu di mana tandas?
223
00:11:36,154 --> 00:11:38,073
Ya, sudah tentu.
224
00:11:38,156 --> 00:11:40,784
Di hujung koridor,
pintu kedua sebelah kiri.
225
00:11:40,868 --> 00:11:42,452
Pam tandas itu ambil masa lama.
226
00:11:42,536 --> 00:11:44,496
Terima kasih atas peringatan.
227
00:11:46,248 --> 00:11:48,625
Adakah ini Farrah Fawcett?
228
00:11:48,709 --> 00:11:50,502
Ya. Hebat, bukan?
229
00:11:50,586 --> 00:11:52,337
Ike terjumpa dia
ketika penerbangan ke Tampa.
230
00:11:52,421 --> 00:11:54,631
Ya, dia sangat baik.
231
00:11:56,049 --> 00:11:57,342
Oh, Tuhan.
232
00:11:57,426 --> 00:11:59,803
Comelnya Ike.
233
00:11:59,887 --> 00:12:02,639
Sebenarnya, itu saya.
234
00:12:03,223 --> 00:12:04,641
Dengan ibu bapa dan adik saya.
235
00:12:04,725 --> 00:12:05,809
Betulkah?
236
00:12:06,435 --> 00:12:08,645
Jadi, awak kenal Ike sejak kecil.
237
00:12:10,397 --> 00:12:12,191
Kamu berdua bersaudara.
238
00:12:12,274 --> 00:12:13,442
Tidak.
239
00:12:14,943 --> 00:12:16,153
Tapi...
240
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Awak tinggal di sini
dengan Ike dan Bonnie?
241
00:12:18,906 --> 00:12:21,366
Ya.
242
00:12:21,450 --> 00:12:24,786
Rumah ini hebat.
243
00:12:24,870 --> 00:12:27,331
Dah berapa lama pasangan Herschkopf
memilikinya? Awak tahu?
244
00:12:27,414 --> 00:12:31,043
Sebenarnya,
245
00:12:31,126 --> 00:12:34,922
ini rumah keluarga saya,
rasanya sejak tahun '50-an.
246
00:12:35,005 --> 00:12:37,174
Ya. Banyak kenangan indah.
247
00:12:37,257 --> 00:12:39,510
- Keluarga awak.
- Ya.
248
00:12:39,593 --> 00:12:41,136
Sekejap. Ini rumah awak?
249
00:12:42,012 --> 00:12:43,847
Ini rumah kami.
250
00:12:44,723 --> 00:12:46,850
Ada satu nama dalam surat ikatan.
251
00:12:46,934 --> 00:12:48,852
Tapi, cuma orang istimewa saja
252
00:12:48,936 --> 00:12:50,437
yang boleh memperolehinya
253
00:12:50,521 --> 00:12:52,606
dan orang itu ialah Ike... dan Bonnie.
254
00:12:53,398 --> 00:12:55,359
Saya cuma pandai laksanakan idea.
255
00:12:55,442 --> 00:12:57,986
Jadi, ini sebenarnya satu kerjasama.
256
00:13:01,573 --> 00:13:03,450
- Ya.
- Tapi ia menarik.
257
00:13:03,534 --> 00:13:06,537
- Kiri, pintu kedua?
- Ya, kiri, pintu kedua.
258
00:13:06,620 --> 00:13:09,623
- Okey. Baiklah.
- Tarik pengepam itu.
259
00:13:22,845 --> 00:13:23,887
Jadi...
260
00:13:25,556 --> 00:13:27,015
boleh saya tanya satu soalan?
261
00:13:27,683 --> 00:13:28,809
Sudah tentu.
262
00:13:39,278 --> 00:13:40,696
Kenapa...
263
00:13:42,155 --> 00:13:46,159
awak sedaya upaya beritahu Noreen
yang rumah Hampton itu milik awak?
264
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Apa?
265
00:13:48,871 --> 00:13:50,622
Tidak, saya tak kenal...
266
00:13:51,290 --> 00:13:52,499
Saya tak kenal siapa Noreen.
267
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Dia tetamu parti itu.
268
00:13:53,750 --> 00:13:55,711
Berbadan montel dan berambut merah.
269
00:13:56,879 --> 00:13:59,506
Saya tak ingat saya ada cerita.
270
00:14:00,674 --> 00:14:03,760
Awak ada cerita. Dia beritahu saya.
271
00:14:04,636 --> 00:14:08,056
Tapi, saya nak tahu
sebab awak cakap begitu.
272
00:14:08,140 --> 00:14:10,851
Sejujurnya, saya tak ingat
saya ada ceritakan kepada sesiapa.
273
00:14:10,934 --> 00:14:15,480
Saya agak kecewa
sebab saya tahu awak menipu.
274
00:14:16,565 --> 00:14:18,400
Noreen merakam perbualan itu.
275
00:14:19,693 --> 00:14:21,361
Betulkah?
276
00:14:22,404 --> 00:14:24,156
Tentulah tidak.
277
00:14:24,239 --> 00:14:27,242
Di mana keyakinan awak, Marty?
278
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
Kenapa awak nak tuntut sesuatu?
279
00:14:29,912 --> 00:14:32,372
Itu tak bagus.
280
00:14:32,456 --> 00:14:37,920
Perkara yang awak sangka awak perlu untuk
nampak hebat buatkan awak nampak bodoh.
281
00:14:38,003 --> 00:14:40,547
Noreen tak tahu apa dia patut fikir.
282
00:14:40,631 --> 00:14:42,090
Dia risau.
283
00:14:42,633 --> 00:14:44,176
Dia risau yang awak mungkin keliru.
284
00:14:44,259 --> 00:14:45,469
Saya dan Bonnie pun risau.
285
00:14:45,552 --> 00:14:47,930
Saya tak keliru dan saya
tak berniat nak kelirukan sesiapa.
286
00:14:48,013 --> 00:14:50,307
Saya sangat...
287
00:14:50,390 --> 00:14:52,100
terkejut.
288
00:14:52,184 --> 00:14:54,603
Saya terkejut, Marty.
289
00:14:54,686 --> 00:14:58,190
Maksud saya, kenapa awak cakap begitu?
290
00:14:58,273 --> 00:14:59,274
Aduhai.
291
00:14:59,858 --> 00:15:01,777
Saya yang rancang
untuk anjurkan parti, bukan?
292
00:15:01,860 --> 00:15:03,153
Ya.
293
00:15:03,237 --> 00:15:07,157
Saya yang fikirkan tema
dan hantar jemputan.
294
00:15:07,241 --> 00:15:09,034
- Saya tuan rumah.
- Betul.
295
00:15:10,202 --> 00:15:12,579
Mereka datang untuk bersantai.
296
00:15:12,663 --> 00:15:15,374
Untuk berseronok dan berehat.
297
00:15:15,457 --> 00:15:19,503
- Bukannya mendengar kisah awak.
- Saya minta maaf.
298
00:15:19,586 --> 00:15:22,089
Apa masalahnya jika mereka fikir
itu rumah saya?
299
00:15:22,172 --> 00:15:23,632
Siapa kisah itu rumah siapa?
300
00:15:23,715 --> 00:15:24,716
Saya setuju. Betul.
301
00:15:24,800 --> 00:15:27,094
Malah, selepas itu saya beritahu Noreen...
302
00:15:27,177 --> 00:15:30,138
Awak nak orang datang parti kita
untuk berseronok
303
00:15:30,222 --> 00:15:31,890
atau awak nak buat mereka
rasa tak selesa?
304
00:15:31,974 --> 00:15:34,434
Tidak, saya nak mereka berseronok.
305
00:15:35,435 --> 00:15:37,771
Awak nak mereka
ambil kesempatan terhadap awak?
306
00:15:37,855 --> 00:15:40,065
Macam yang Debbie buat?
307
00:15:40,148 --> 00:15:41,316
Macam yang Phyllis buat?
308
00:15:41,817 --> 00:15:43,861
Atau macam Cathy?
309
00:15:43,944 --> 00:15:45,320
Tidak. Tentulah tidak.
310
00:15:46,196 --> 00:15:47,447
Saya pun rasa begitu.
311
00:15:49,908 --> 00:15:51,410
Awak pun tahu
saya buat semua ini demi awak.
312
00:15:53,161 --> 00:15:54,955
Untuk melindungi awak.
313
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Kami tak kisah.
314
00:15:57,416 --> 00:15:59,877
Tapi kami menjaga awak.
315
00:15:59,960 --> 00:16:01,712
Saya tahu.
316
00:16:01,795 --> 00:16:04,673
Jadi, jangan cakap begitu lagi, okey?
317
00:16:04,756 --> 00:16:05,966
Okey.
318
00:16:07,259 --> 00:16:09,136
Sekali lagi, saya minta maaf.
319
00:16:09,219 --> 00:16:11,722
Sampaikan permohonan maaf saya
kepada Bonnie juga.
320
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Marty, saya akan sampaikan.
321
00:16:14,057 --> 00:16:17,186
Tapi saya risau, jika saya
bangkitkan kepada Bonnie,
322
00:16:17,269 --> 00:16:19,938
dia akan sedih lagi.
323
00:16:26,695 --> 00:16:27,821
Sekarang...
324
00:16:30,157 --> 00:16:31,992
awak nak tahu idea saya
untuk tema seterusnya?
325
00:16:34,203 --> 00:16:35,954
Siapa dah bersedia untuk dicampak?
326
00:16:36,038 --> 00:16:37,831
- Aye!
- Bagus!
327
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
- Ahoy, Kapten.
- Silakan, kawan.
328
00:16:43,045 --> 00:16:44,963
Awak gugup depan penonton?
329
00:16:45,047 --> 00:16:48,217
- "Aduhai." Awak nak cakap?
- Awak nak cakap sesuatu?
330
00:16:48,300 --> 00:16:53,764
- Sepanjang pagi tadi ia bising. Tak...
- Tentu ia akan cakap kali ini.
331
00:16:53,847 --> 00:16:57,851
Awak perlu tukar bateri.
Ya, awak perlu tukar bateri.
332
00:16:57,935 --> 00:16:59,978
"Aduhai!"
333
00:17:00,062 --> 00:17:01,438
Saya rasa ia takkan bercakap.
334
00:17:09,488 --> 00:17:11,531
- Tambah makanan.
- Saya dah tak tahan.
335
00:17:11,615 --> 00:17:14,992
- Bukan, saya maksudkan untuk tetamu.
- Saya tahu maksud awak.
336
00:17:16,578 --> 00:17:17,954
Awak okey?
337
00:17:18,497 --> 00:17:20,832
Awak nak minuman?
338
00:17:20,915 --> 00:17:22,626
Saya rindu suami saya.
339
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
Biar saya ambilkan air berkarbonat.
340
00:17:25,712 --> 00:17:28,257
- Awak nak Perrier atau Pellegrino?
- Saya tak kisah.
341
00:17:28,339 --> 00:17:30,926
Saya ada kedua-dua jenama.
Saya akan ambilkan Perrier. Ya.
342
00:17:31,009 --> 00:17:33,595
Saya pernah terbaca
yang ia kurang natrium.
343
00:17:33,679 --> 00:17:36,557
Awak mungkin tak percaya,
setiap kali saya minum Pellegrino,
344
00:17:36,640 --> 00:17:39,768
kadangkala saya jadi lebih haus.
Tak sangka, bukan?
345
00:17:39,852 --> 00:17:42,229
- Minumlah.
- Terima kasih.
346
00:17:43,188 --> 00:17:45,732
Masih ingat kali pertama
kita semua ke sini?
347
00:17:45,816 --> 00:17:48,318
Kita saja? Ia amat menyeronokkan.
348
00:17:48,402 --> 00:17:49,611
Menenangkan.
349
00:17:51,780 --> 00:17:52,823
Saya masih ingat.
350
00:17:53,615 --> 00:17:56,118
Ya, memang menenangkan.
351
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
Tak mengapa.
352
00:18:00,581 --> 00:18:01,999
Maafkan saya.
353
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
Tak. Tak mengapa. Ya.
354
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
Okey.
355
00:18:07,004 --> 00:18:11,049
Okey. Saya patut keluar semula
356
00:18:11,133 --> 00:18:12,885
dan sediakan lebih banyak kebab.
357
00:18:12,968 --> 00:18:14,720
- Ya. Okey.
- Tetamu sedang tunggu.
358
00:18:14,803 --> 00:18:16,722
- Maaf, Marty.
- Tak mengapa.
359
00:18:17,514 --> 00:18:19,183
Dalam peti ais ada minuman ringan juga.
360
00:18:20,809 --> 00:18:22,978
- Okey. Terima kasih.
- Okey.
361
00:18:45,584 --> 00:18:48,045
- Bola tampar kolam?
- Ike, saya sangat sejuk.
362
00:18:48,128 --> 00:18:50,130
Awak ada tuala lagi?
363
00:18:50,214 --> 00:18:52,382
Atau selimut nipis?
364
00:18:52,966 --> 00:18:57,429
Tidak. Biar saya tanya Bonnie.
365
00:18:59,556 --> 00:19:02,100
Hei, Ike. Pukul berapa
bas akan bertolak malam ini?
366
00:19:02,184 --> 00:19:04,102
Saya dah penat.
367
00:19:04,186 --> 00:19:07,689
Arthur, minumlah. Ini parti.
368
00:19:08,607 --> 00:19:10,734
Baiklah.
369
00:19:10,817 --> 00:19:12,736
Saya nak teh hitam.
370
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Teh?
371
00:19:15,030 --> 00:19:16,323
Nak campur apa-apa?
372
00:19:16,865 --> 00:19:18,951
Campurkan dengan susu suam.
373
00:19:21,912 --> 00:19:23,705
Paras pH bagus.
374
00:19:24,915 --> 00:19:26,208
Ambillah.
375
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Makanlah.
376
00:19:29,503 --> 00:19:32,548
Okey. Ya. Cukup untuk semua.
377
00:19:32,631 --> 00:19:34,967
Jangan begitu. Awak perlu berkongsi.
378
00:19:35,050 --> 00:19:37,344
Jangan berebut.
379
00:19:37,427 --> 00:19:38,720
Itu pun awak.
380
00:19:38,804 --> 00:19:43,475
Nampaknya jangkitan pada
kulit awak semakin pulih.
381
00:19:43,559 --> 00:19:46,520
Ubat titis itu berkesan. Bagus.
382
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Sisik awak semakin cantik.
383
00:19:49,231 --> 00:19:50,858
Awak cakap dengan siapa?
384
00:19:50,941 --> 00:19:52,651
Terkejut saya.
385
00:19:53,193 --> 00:19:54,778
Awak bercakap dengan ikan?
386
00:19:56,613 --> 00:19:57,865
Ya, nampaknya begitulah.
387
00:20:00,492 --> 00:20:01,785
Hei, cuba teka siapa...
388
00:20:03,078 --> 00:20:05,831
Siapa dicalonkan
sebagai naib presiden kuil?
389
00:20:06,915 --> 00:20:09,418
Tahniah!
390
00:20:09,501 --> 00:20:11,378
Marilah kembali ke parti.
391
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
Kawan Michael dari Los Angeles
nak kongsi cerita
392
00:20:14,256 --> 00:20:17,217
dia pergi mendaki bukit
dengan Craig T. Nelson, pelakon Coach.
393
00:20:17,301 --> 00:20:18,969
Oh, ya, pelakon Coach. Ya.
394
00:20:19,803 --> 00:20:23,056
Ya, nanti saya datang.
Lagipun, saya perlu panggang kebab.
395
00:20:28,520 --> 00:20:30,898
Marty,
396
00:20:32,024 --> 00:20:34,484
parti ini adalah untuk kita.
397
00:20:34,568 --> 00:20:35,694
Untuk kita berdua.
398
00:20:36,445 --> 00:20:41,700
Saya tak boleh berseronok
jika awak tiada di samping saya.
399
00:20:44,620 --> 00:20:46,455
Lagipun, parti ini tidaklah meriah.
400
00:20:49,958 --> 00:20:51,168
Ambil.
401
00:20:51,251 --> 00:20:52,794
Tak nak.
402
00:20:52,878 --> 00:20:55,047
Refluks perut saya semakin teruk.
403
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
Jangan begitu. Satu tin saja.
404
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
Untuk kita.
405
00:21:00,260 --> 00:21:01,345
Okey.
406
00:21:07,643 --> 00:21:09,645
- Menyegarkan.
- Ayuh. Minumlah.
407
00:21:09,728 --> 00:21:12,606
- Minumlah betul-betul.
- Saya minum betul-betul.
408
00:21:12,689 --> 00:21:15,192
Tidak, jangan begitu.
Saya nak tengok Marty Parti.
409
00:21:15,275 --> 00:21:16,276
Tetamu nak tengok.
410
00:21:16,360 --> 00:21:19,279
Marty Parti sakit kepala, okey?
Saya rasa sebab panas.
411
00:21:21,615 --> 00:21:23,534
Awak pun tahu ini sebahagian
daripada terapi awak, Marty.
412
00:21:23,617 --> 00:21:26,245
Saya nak awak bebas.
413
00:21:26,328 --> 00:21:27,788
Saya nak awak berkembang.
414
00:21:31,166 --> 00:21:32,835
Begitulah. Bagus.
415
00:21:32,918 --> 00:21:35,587
Marty Parti!
416
00:21:35,671 --> 00:21:39,383
Ya! Itu pun dia!
417
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Bagus!
418
00:21:42,803 --> 00:21:43,804
Oh, Tuhan.
419
00:21:43,887 --> 00:21:46,807
- Hebatnya. Satu lagi.
- Apa?
420
00:21:46,890 --> 00:21:50,561
Sekarang, baru awak boleh berseronok,
bersantai dan rasa bebas.
421
00:21:52,271 --> 00:21:54,731
Tengoklah rumah ini.
422
00:21:55,315 --> 00:21:57,776
Awak nak tahu apa yang boleh
buatkan parti lebih meriah?
423
00:21:57,860 --> 00:21:59,820
- Apa?
- Semua orang terjun ke dalam kolam
424
00:21:59,903 --> 00:22:00,904
sambil berpakaian.
425
00:22:00,988 --> 00:22:03,407
Awak boleh bayangkan?
426
00:22:03,490 --> 00:22:06,410
- Tentu... Ya.
- Awak patut mulakan.
427
00:22:06,493 --> 00:22:07,578
- Saya?
- Ya!
428
00:22:07,661 --> 00:22:10,289
- Entahlah. Tak nak.
- Saya nak!
429
00:22:10,372 --> 00:22:12,082
Mari sini. Tengok Miriam.
430
00:22:15,669 --> 00:22:17,671
Awak patut tolak dia.
431
00:22:18,505 --> 00:22:20,591
- Ke dalam kolam?
- Tentu dia suka.
432
00:22:20,674 --> 00:22:23,093
- Dia suka mengusik.
- Betulkah? Saya tak tahu pula.
433
00:22:23,177 --> 00:22:26,972
Kalaulah awak tahu tentang usikan
yang dia pernah lakukan...
434
00:22:27,055 --> 00:22:28,557
Dia suka mengusik?
435
00:22:28,640 --> 00:22:31,143
Tentu dia anggap ini kelakar.
Dia suka awak.
436
00:22:32,060 --> 00:22:34,730
Marty Parti.
437
00:22:34,813 --> 00:22:38,400
Marty Parti. Marty Par...
438
00:22:44,948 --> 00:22:46,158
Hei, Miriam.
439
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
Hei, Marty.
440
00:22:47,618 --> 00:22:49,620
Awak ke mana?
441
00:22:57,461 --> 00:22:59,046
Apa awak buat?
442
00:22:59,129 --> 00:23:00,839
Saya minta maaf.
443
00:23:00,923 --> 00:23:02,716
Saya sangka ia kelakar!
444
00:23:02,799 --> 00:23:04,426
Apa yang kelakarnya, Marty?
445
00:23:04,510 --> 00:23:06,553
- Teruknya.
- Apa masalah awak?
446
00:23:07,554 --> 00:23:09,056
- Awak okey?
- Tidak.
447
00:23:11,642 --> 00:23:14,394
Awak gila? Awak...
448
00:23:15,187 --> 00:23:16,980
Saya keterlaluan.
449
00:23:17,648 --> 00:23:19,650
Ike beri saya minum banyak bir.
450
00:23:19,733 --> 00:23:21,527
Sekejap, Marty. Tidak.
451
00:23:21,610 --> 00:23:24,279
Saya kata tentu seronok
jika semua orang berenang.
452
00:23:24,363 --> 00:23:26,323
Saya tak suruh awak tolak dia.
453
00:23:26,406 --> 00:23:28,825
Saya betul-betul minta maaf.
Dia salah faham.
454
00:23:28,909 --> 00:23:32,204
Biasanya, saya tak minum, okey?
Saya tak minum alkohol.
455
00:23:32,287 --> 00:23:34,623
Sebenarnya, Marty.
Saya nak beritahu sesuatu.
456
00:23:34,706 --> 00:23:37,334
Awak tak apa-apa.
Bir itu tak mengandungi alkohol.
457
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
- Apa?
- Ya.
458
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
Kenapa awak buat begitu? Kenapa...
459
00:23:43,173 --> 00:23:47,386
Sebab Marty Parti ada dalam diri awak.
Awak perlu bebaskannya.
460
00:23:47,469 --> 00:23:50,848
Saya mengaku,
perbuatan tadi agak keterlaluan.
461
00:23:50,931 --> 00:23:53,684
Ya, awak perlu belajar lagi.
Apa kata awak uruskan dia?
462
00:23:56,645 --> 00:24:00,315
Ini parti. Kolam dibuka.
463
00:24:00,399 --> 00:24:02,484
Miriam, saya minta maaf. Biar saya...
464
00:24:02,568 --> 00:24:04,736
Pergi, Marty.
Saya tak perlukan pertolongan awak.
465
00:24:04,820 --> 00:24:06,238
Alamak! Awak menangis.
466
00:24:06,321 --> 00:24:08,824
- Tak mengapa. Bukan salah awak, okey?
- Memang salah saya.
467
00:24:08,907 --> 00:24:10,742
Bukan. Ia salah Ike, okey?
468
00:24:10,826 --> 00:24:13,704
Dia yang suruh awak. Saya tak tahu sebab
awak dengar cakap dia, tapi...
469
00:24:15,372 --> 00:24:17,040
ini bukan salah awak.
470
00:24:18,250 --> 00:24:21,712
Oh, Tuhan. Sebenarnya,
saya tak nak datang pun parti bodoh ini.
471
00:24:21,795 --> 00:24:23,839
Saya tak patut datang.
Saya patut dengar kata hati saya.
472
00:24:23,922 --> 00:24:26,049
Awak tak tahu
saya akan tolak awak masuk kolam.
473
00:24:26,133 --> 00:24:27,718
Ya, saya tak tahu.
474
00:24:30,012 --> 00:24:32,556
Tapi saya tahu Ike tak guna.
475
00:24:32,639 --> 00:24:35,058
Saya dah serik dengan dia. Saya serik!
476
00:24:38,854 --> 00:24:40,480
Awak tahu ibu saya meninggal dunia?
477
00:24:40,564 --> 00:24:42,065
Takziah.
478
00:24:42,149 --> 00:24:44,359
Tak mengapa. Dah lama dia meninggal dunia.
479
00:24:44,443 --> 00:24:47,905
Ibu saya dah mati dan Ike yakinkan saya
jangan berhubung dengan ibu saya.
480
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Jangan berhubung.
481
00:24:50,199 --> 00:24:51,825
Putuskan hubungan dengannya.
482
00:24:54,828 --> 00:24:57,039
Jadi, saya tak dapat
ucapkan selamat tinggal.
483
00:24:59,833 --> 00:25:01,460
Ibu saya sendiri, saya...
484
00:25:02,419 --> 00:25:04,755
Siapa sanggup buat begitu? Siapa?
485
00:25:07,424 --> 00:25:10,385
- Biar saya ambilkan pakaian kering.
486
00:25:11,011 --> 00:25:12,804
- Okey.
- Okey.
487
00:25:14,640 --> 00:25:16,600
Ini gaun baharu!
488
00:25:16,683 --> 00:25:19,478
Maafkan saya. Saya...
489
00:25:22,439 --> 00:25:24,233
Miriam, awak okey?
490
00:25:28,195 --> 00:25:29,821
Saya rasa saya tak perlukan topi.
491
00:25:29,905 --> 00:25:33,033
Awak mungkin perlukannya.
Ia dapat halang awak rasa silau.
492
00:25:33,116 --> 00:25:35,452
Awak patut cuba.
493
00:25:38,539 --> 00:25:41,708
Saya rasa bersalah sebab
dah basahkan lantai. Awak ada mop?
494
00:25:41,792 --> 00:25:44,419
Saya tak nak biarkan
bilik pembantu rumah kotor.
495
00:25:44,503 --> 00:25:46,713
Ini bukan bilik pembantu rumah,
tapi bilik saya.
496
00:25:47,214 --> 00:25:48,382
Apa?
497
00:25:50,175 --> 00:25:51,385
Ya.
498
00:25:52,010 --> 00:25:54,179
Awak tidur di sini?
499
00:25:54,888 --> 00:25:56,181
Saya tidur di sini.
500
00:25:56,265 --> 00:25:59,434
Ini katil dan cangkerang saya.
501
00:25:59,518 --> 00:26:01,854
Lukisan burung kedidi saya.
Di sana ada peti ais.
502
00:26:03,105 --> 00:26:06,275
- Awak nak kembali ke parti?
- Tidak.
503
00:26:08,694 --> 00:26:11,029
Apa masalah lelaki itu?
504
00:26:11,113 --> 00:26:14,241
Dia susah difahami.
505
00:26:15,576 --> 00:26:16,869
Tapi dia ambil berat.
506
00:26:18,245 --> 00:26:19,454
Saya pun pernah fikir begitu.
507
00:26:20,664 --> 00:26:23,417
Saya pernah fikir
dia ambil berat akan saya.
508
00:26:24,668 --> 00:26:27,546
Dia segala-galanya bagi saya.
Awak tahu saya pernah mencintainya?
509
00:26:28,589 --> 00:26:30,048
Tapi dia kecewakan saya.
510
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Sebab dia tak ambil berat langsung
tentang saya.
511
00:26:33,343 --> 00:26:35,012
Dia tak ambil berat tentang kita.
512
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
Saya tak tahu apa hubungan kamu berdua,
513
00:26:39,433 --> 00:26:41,310
tapi hubungan kami berbeza, okey?
514
00:26:41,810 --> 00:26:44,146
Saya boleh jamin
dia ambil berat tentang saya.
515
00:26:44,229 --> 00:26:46,523
Dia sayang saya dan dah ubah hidup saya.
516
00:26:47,024 --> 00:26:49,401
- Dia kawan baik saya.
- Awak sedar tak apa awak kata?
517
00:26:49,484 --> 00:26:52,070
Perjalanan mengenali diri
tak mudah, Miriam.
518
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Tapi, jangan salahkan Ike
atas masalah awak.
519
00:26:54,406 --> 00:26:56,283
Ike selamatkan saya. Awak faham?
520
00:26:56,366 --> 00:26:59,536
Saya terhutang nyawa dengannya.
Saya boleh mati tanpa Ike.
521
00:26:59,620 --> 00:27:01,079
Saya pasti sudah mati.
522
00:27:02,664 --> 00:27:04,041
Saya terhutang segalanya dengan dia.
523
00:27:06,627 --> 00:27:07,794
Awak memang mendalam.
524
00:27:07,878 --> 00:27:09,379
Kamu berdua okey?
525
00:27:09,463 --> 00:27:10,923
- Ya.
- Ya.
526
00:27:11,006 --> 00:27:14,801
Saya cuma bantu Miriam
carikan pakaian kering untuknya.
527
00:27:17,846 --> 00:27:19,431
Warna hijau sesuai dengan awak, Miriam.
528
00:27:20,724 --> 00:27:21,642
Terima kasih.
529
00:27:21,725 --> 00:27:24,895
Maaf sebab menyibuk.
Sayang, Carl nak berduet dengan awak.
530
00:27:24,978 --> 00:27:27,439
Alamak! Jangan kata
awak keluarkan set karaoke.
531
00:27:27,523 --> 00:27:28,982
Saya bersalah.
532
00:27:29,066 --> 00:27:32,694
Ia dah dikeluarkan dan dipasangkan
lagu "Fight for Your Right to Party."
533
00:27:32,778 --> 00:27:34,029
Saya perlu menyanyi?
534
00:27:34,112 --> 00:27:37,032
Dia akan bawa kita ke majlis pembukaan
New York City Ballet, okey?
535
00:27:37,115 --> 00:27:39,451
- Tiada apa yang percuma.
- Ya, betul kata awak.
536
00:27:39,535 --> 00:27:42,162
Okey, mari. Kamu berdua nak menyanyi?
537
00:27:42,246 --> 00:27:45,040
Sebenarnya, Marty,
saya nak awak tolong ambilkan sesuatu.
538
00:27:45,123 --> 00:27:47,334
Limau nipis dah habis
dan tetamu perlukan margarita.
539
00:27:47,417 --> 00:27:49,795
- Awak boleh tolong uruskan?
- Baiklah.
540
00:27:49,878 --> 00:27:51,672
Terima kasih, Marty. Ayuh.
541
00:28:07,688 --> 00:28:09,773
LADANG FORSTER
542
00:28:20,617 --> 00:28:22,619
Marty? Marty Markowitz?
543
00:28:23,412 --> 00:28:25,247
Ya. Pn. Zicherman.
544
00:28:25,330 --> 00:28:27,374
Saya sangka awak dah berpindah.
545
00:28:27,457 --> 00:28:29,293
Tidak...
546
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Saya...
547
00:28:31,712 --> 00:28:34,089
Nama pada peti surat itu berbeza,
548
00:28:34,173 --> 00:28:36,133
dan saya sangka awak pergi
tanpa ucapkan selamat tinggal.
549
00:28:36,216 --> 00:28:38,844
Tidak, saya masih tinggal di situ. Ya.
550
00:28:38,927 --> 00:28:42,806
Okey. Awak apa khabar?
551
00:28:42,890 --> 00:28:45,350
Apa khabar Phyllis?
552
00:28:45,434 --> 00:28:48,145
Saya dengar Nancy
dah lahirkan anak perempuan.
553
00:28:48,228 --> 00:28:51,815
- Tentu awak gembira.
- Betulkah?
554
00:28:51,899 --> 00:28:55,152
Ya, saya terima pengumuman kelahiran.
Nama anaknya comel.
555
00:28:57,154 --> 00:28:58,405
Apa khabar Joel?
556
00:29:02,492 --> 00:29:05,329
- Awak okey?
- Ya. Saya okey.
557
00:29:05,412 --> 00:29:07,998
Saya cuma nak beli barang.
558
00:29:08,749 --> 00:29:09,750
Beli limau nipis.
559
00:29:09,833 --> 00:29:11,627
Awak nampak pucat.
560
00:29:11,710 --> 00:29:13,420
Saya cuma penat. Ya.
561
00:29:13,504 --> 00:29:16,673
Seronok dapat jumpa awak.
562
00:29:16,757 --> 00:29:18,509
- Ya, saya pun. Ya.
- Ya.
563
00:29:18,592 --> 00:29:20,719
Saya asyik teringat awak.
564
00:29:20,802 --> 00:29:23,430
Saya lega tengok awak okey.
565
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Ya.
566
00:29:25,432 --> 00:29:30,604
Hei, lain kali bawalah Phyllis
dan anak-anaknya apabila mereka ke sini.
567
00:29:30,687 --> 00:29:32,814
Kita berbual-bual. Tentu seronok.
568
00:29:32,898 --> 00:29:35,859
Dah lama saya tak jumpa mereka,
banyak perkara nak dibualkan.
569
00:29:36,443 --> 00:29:38,904
- Okey...
- Okey.
570
00:29:38,987 --> 00:29:41,323
- Seronok jumpa awak. Jumpa lagi.
- Ya.
571
00:29:42,157 --> 00:29:44,326
- Okey.
- Selamat tinggal.
572
00:29:44,409 --> 00:29:45,702
- Selamat jalan.
- Ya.
573
00:30:29,413 --> 00:30:32,082
PATCHOGUE 30 KM
NEW YORK 98 KM
574
00:30:45,095 --> 00:30:48,182
Tolong berhenti! Saya...
575
00:30:48,265 --> 00:30:50,976
- Maafkan saya. Berhenti. Sabar.
- Apa awak buat?
576
00:30:51,059 --> 00:30:52,102
Hati-hatilah!
577
00:31:02,237 --> 00:31:05,032
Tak guna!
578
00:31:08,327 --> 00:31:09,286
Bodoh!
579
00:31:25,552 --> 00:31:27,137
Kamu pergi mana, Marty?
580
00:31:28,847 --> 00:31:30,349
Mari sini, sayang.
581
00:31:30,432 --> 00:31:32,351
Satu suap lagi untuk mak.
582
00:31:33,894 --> 00:31:35,103
Ayuh.
583
00:31:36,647 --> 00:31:41,318
Bagus. Anak yang baik. Bagus.
584
00:32:42,880 --> 00:32:44,214
Awak buat apa?
585
00:32:45,090 --> 00:32:47,426
Awak okey?
586
00:32:47,509 --> 00:32:50,846
Awak nak ubat demam, air atau...
587
00:32:51,930 --> 00:32:53,974
Dari tadi saya cari awak. Saya...
588
00:32:54,057 --> 00:32:55,684
Tetamu bertanyakan awak.
589
00:33:09,907 --> 00:33:11,116
Hai, kawan.
590
00:33:14,578 --> 00:33:15,996
Beritahu saya nama ikan-ikan ini.
591
00:33:16,580 --> 00:33:17,831
Awak serius?
592
00:33:21,043 --> 00:33:23,378
Itu Stu. Itu pula Ethan.
593
00:33:23,879 --> 00:33:26,423
Sass yang sedang makan
semua tumbuhan di sana.
594
00:33:26,507 --> 00:33:27,799
Itu Catheryn.
595
00:33:27,883 --> 00:33:29,843
Ia agak pemalu.
596
00:33:29,927 --> 00:33:31,929
Jangan tenung ia.
597
00:33:32,012 --> 00:33:36,099
Itu pula Adam.
Baru-baru ini, ia tak sihat.
598
00:33:38,519 --> 00:33:40,270
Ikan-ikan ini bertuah sebab ada awak.
599
00:33:42,147 --> 00:33:43,190
Awak rasa begitu?
600
00:33:43,774 --> 00:33:45,067
Saya yakin.
601
00:33:49,947 --> 00:33:53,408
Jadi, apa rancangan awak selepas ini?
Apa projek besar seterusnya?
602
00:33:54,493 --> 00:33:59,456
Entahlah. Saya terfikir nak bela lebah.
603
00:33:59,540 --> 00:34:00,916
Bagus juga.
604
00:34:07,256 --> 00:34:09,882
Saya rasa nak pulang ke bandar malam ini.
605
00:34:09,967 --> 00:34:11,260
Awak pasti?
606
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
Ya, saya rasa tak sihat.
607
00:34:15,013 --> 00:34:17,516
Okey. Agak menyedihkan, tapi...
608
00:34:19,851 --> 00:34:22,563
Tak, saya faham.
609
00:34:31,822 --> 00:34:33,657
Hei, Marty,
610
00:34:34,658 --> 00:34:37,202
Jika awak pulang ke bandar malam ini,
611
00:34:38,161 --> 00:34:39,246
boleh tolong saya?
612
00:34:40,496 --> 00:34:41,748
Ya, boleh.
613
00:34:49,339 --> 00:34:53,051
Aku mahu kau tunjukkan kepadaku
614
00:34:55,137 --> 00:34:58,056
Aku nak rasai maksud cinta
615
00:35:01,393 --> 00:35:06,148
Aku tahu kau boleh tunjukkan kepadaku
616
00:35:11,862 --> 00:35:13,864
- Apa yang berlaku?
- Enjin terlampau panas.
617
00:35:17,492 --> 00:35:18,952
- Kita tersadai?
- Panggil bantuan.
618
00:35:19,036 --> 00:35:20,996
Kita tersadai? Apa?
619
00:35:21,079 --> 00:35:24,625
- Telefon saya tiada isyarat.
- Telefon siapa ada isyarat?
620
00:35:24,708 --> 00:35:26,210
Telefon awak tiada isyarat?
621
00:35:26,293 --> 00:35:28,587
Okey, semua. Bertenang.
Semuanya akan okey.
622
00:35:28,670 --> 00:35:31,673
Di depan sana ada stesen minyak.
623
00:35:31,757 --> 00:35:36,220
Saya akan berjalan kaki ke sana
dan panggil bantuan, okey?
624
00:35:36,303 --> 00:35:38,222
Awak boleh nampak?
625
00:35:38,305 --> 00:35:40,224
- Miriam?
- Apa?
626
00:35:40,307 --> 00:35:44,269
Boleh awak teman saya?
627
00:35:44,353 --> 00:35:46,355
Saya nak minta maaf kepada awak.
628
00:35:51,443 --> 00:35:52,736
Awak bernasib baik
sebab saya nak buang air kecil.
629
00:35:53,779 --> 00:35:54,863
Terima kasih.
630
00:35:58,116 --> 00:36:01,537
Hati-hati, ada lumpur.
631
00:36:02,120 --> 00:36:04,456
- Terima kasih.
- Mari.
632
00:36:06,542 --> 00:36:09,211
Saya cuma nak cakap...
633
00:36:09,294 --> 00:36:13,215
Saya minta maaf sebab hilang sabar tadi.
634
00:36:14,466 --> 00:36:16,802
Tak mengapa. Saya faham.
635
00:36:17,302 --> 00:36:18,720
Tidak, ia tak boleh diterima.
636
00:36:18,804 --> 00:36:21,932
Maksud saya, awak buatkan saya tersinggung
637
00:36:22,015 --> 00:36:24,017
tapi saya tak patut menengking.
638
00:36:26,478 --> 00:36:28,230
Saya tak kisah. Percayalah.
639
00:36:29,773 --> 00:36:31,692
Memang susah nak terima
kenyataan sebegitu.
640
00:36:34,361 --> 00:36:38,240
Lagipun, saya juga
masih cuba memperbaiki diri saya.
641
00:36:39,700 --> 00:36:42,244
Saya asyik terfikir
bagaimana kehidupan saya jika...
642
00:36:43,203 --> 00:36:44,955
Saya tak pernah jumpa dia. Awak faham?
643
00:36:45,998 --> 00:36:46,999
Ya.
644
00:36:47,082 --> 00:36:50,127
KEDAI SNEK - ROKOK
645
00:36:53,380 --> 00:36:54,756
Saya nak ke tandas.
646
00:36:54,840 --> 00:36:56,341
- Ya, okey.
- Okey.
647
00:37:24,703 --> 00:37:25,704
Terima kasih.
648
00:37:32,044 --> 00:37:33,212
Marty?
649
00:37:36,215 --> 00:37:38,884
Marty?
650
00:37:54,566 --> 00:37:56,151
- Helo?
- Helo, Miriam.
651
00:37:56,818 --> 00:37:59,905
Saya tak dapat jadi
pakar terapi awak lagi.
652
00:37:59,988 --> 00:38:02,407
Saya rasa perhubungan ini tak normal.
653
00:38:02,950 --> 00:38:05,410
Saya rasa awak orang yang teruk
654
00:38:05,494 --> 00:38:07,412
dan saya tak nak awak hubungi saya lagi.
655
00:38:07,496 --> 00:38:08,497
- Ike!
- Selamat tinggal.
656
00:38:09,081 --> 00:38:11,041
Ike, apa berlaku?
657
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Terima kasih, Mike.
658
00:39:06,054 --> 00:39:09,099
Saya tahu ia agak pelik.
659
00:39:13,437 --> 00:39:15,647
Jangan suruh saya buat begitu lagi.
660
00:41:29,907 --> 00:41:31,909
Terjemahan sari kata oleh Hamizah