1 00:00:13,180 --> 00:00:14,431 この辺? 2 00:00:15,307 --> 00:00:16,140 いや 3 00:00:16,225 --> 00:00:20,229 パーティーの招待状が届くと 疑問だろう 4 00:00:20,312 --> 00:00:24,274 筆無精のアイクから なぜ手紙が? 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,527 答えは 来てほしいから 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,362 日にちを知りたい? 7 00:00:28,654 --> 00:00:32,073 1991年7月6日 土曜日だ 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,244 行く目的は? 9 00:00:35,327 --> 00:00:37,579 サマーパーティーだよ 10 00:00:39,081 --> 00:00:40,958 何を着るべきか? 11 00:00:41,041 --> 00:00:47,130 テーマはサファリだから 野生動物にちなんだ格好を 12 00:00:48,173 --> 00:00:50,342 交通手段は? 13 00:00:50,425 --> 00:00:54,012 40丁目と8番街の角から バスが出る 14 00:00:54,096 --> 00:00:58,976 帰りも心配ない 夜10時に同じ場所まで送る 15 00:00:59,059 --> 00:01:00,978 1日 楽しんだあとで 16 00:01:01,061 --> 00:01:02,229 アイクの所へ? 17 00:01:02,354 --> 00:01:03,063 そうだ 18 00:01:03,146 --> 00:01:03,939 よかった 19 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 パーティーで何をするか? 20 00:01:06,233 --> 00:01:08,318 何だってするさ 21 00:01:08,402 --> 00:01:13,824 プール 卓球 芝生ダーツ リンボー他 盛りだくさん 22 00:01:14,324 --> 00:01:15,367 待ってるよ 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,872 となりの精神科医 24 00:01:20,622 --> 00:01:22,457 ポッドキャスト原作 25 00:01:39,600 --> 00:01:43,520 マーティ このクソみたいなニオイは? 26 00:01:43,604 --> 00:01:47,691 たぶんクソだ 浄化槽が詰まってる 27 00:01:48,442 --> 00:01:50,068 何とかしてくれ 28 00:01:50,152 --> 00:01:53,488 サファリでも フン臭いのは勘弁だ 29 00:01:53,614 --> 00:01:55,532 おっと そう急ぐな 30 00:01:55,616 --> 00:01:58,785 セパレートの水着? 子供だぞ 31 00:01:58,911 --> 00:02:00,621 こんなのダメだ 32 00:02:00,913 --> 00:02:01,663 着替えて 33 00:02:01,830 --> 00:02:03,332 2人とも おいで 34 00:02:03,457 --> 00:02:04,416 待て 35 00:02:04,958 --> 00:02:06,251 その格好? 36 00:02:06,335 --> 00:02:07,920 ええ やりすぎ? 37 00:02:09,295 --> 00:02:11,340 いいよ 子供たちを頼む 38 00:02:11,423 --> 00:02:12,591 分かった 39 00:02:12,883 --> 00:02:14,384 先生 大丈夫? 40 00:02:14,801 --> 00:02:15,886 ああ ただ... 41 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 楽しいパーティーにしたい 42 00:02:20,307 --> 00:02:25,604 たぶん スティーヴン・ ボールドウィンには負ける 43 00:02:25,687 --> 00:02:30,651 でも これだけ凝ったんだ いいパーティーになる 44 00:02:31,068 --> 00:02:32,486 どうかな 45 00:02:32,861 --> 00:02:37,616 誰も来なくて 50キロほどの肉が残るかも 46 00:02:37,950 --> 00:02:39,618 それも愉快だ 47 00:02:44,540 --> 00:02:46,625 “マーコウィッツ” 48 00:02:47,668 --> 00:02:49,711 楽しもう ようこそ! 49 00:02:49,837 --> 00:02:50,379 やるね 50 00:02:50,462 --> 00:02:52,339 そう持ち上げるな 51 00:02:52,464 --> 00:02:53,298 元気? 52 00:02:53,382 --> 00:02:54,341 デイヴィッド 53 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 ミリアム 54 00:02:55,509 --> 00:02:56,260 アイク 55 00:02:56,343 --> 00:02:58,053 ステキな帽子だ 56 00:02:58,178 --> 00:03:00,514 そうだ お土産よ 57 00:03:01,765 --> 00:03:02,850 ありがとう 58 00:03:02,933 --> 00:03:03,976 やあ 59 00:03:04,518 --> 00:03:06,895 母の老眼鏡くらい度が強い 60 00:03:07,271 --> 00:03:08,564 遠近両用? 61 00:03:09,273 --> 00:03:11,275 どうぞ 楽しんで 62 00:03:11,358 --> 00:03:12,943 イズ 元気? 63 00:03:13,068 --> 00:03:15,362 ここにジェットバスを作る 64 00:03:15,445 --> 00:03:20,117 イタリアから磁器タイルを 取り寄せてるところだ 65 00:03:20,242 --> 00:03:21,535 隣の家も買った 66 00:03:21,827 --> 00:03:25,247 ゴルフコースや テニスコートを作る 67 00:03:25,330 --> 00:03:27,040 それに 日時計も 68 00:03:27,124 --> 00:03:28,750 夫婦でセンスがいい 69 00:03:28,834 --> 00:03:31,753 妻は改装が好きで 私と結婚した 70 00:03:33,172 --> 00:03:35,424 来てくれてありがとう 71 00:03:36,842 --> 00:03:38,510 月曜に話そう 72 00:03:39,136 --> 00:03:43,182 シナゴーグの理事の件だ 君を推したい 73 00:03:46,685 --> 00:03:47,352 分かった 74 00:03:50,647 --> 00:03:51,481 マーティ 75 00:03:51,565 --> 00:03:52,566 やったよ 76 00:03:52,816 --> 00:03:56,195 みんな 楽しんでる 大成功だ 77 00:03:56,320 --> 00:03:59,364 ディップを出し忘れてた 78 00:03:59,489 --> 00:04:00,574 まずいな 79 00:04:01,074 --> 00:04:03,118 でも料理は もういい 80 00:04:03,368 --> 00:04:05,746 のんびり楽しんでくれ 81 00:04:05,829 --> 00:04:07,122 料理は好きだ 82 00:04:07,206 --> 00:04:08,373 どうぞ ボス 83 00:04:09,499 --> 00:04:11,752 そうだ 考えたんだが 84 00:04:11,877 --> 00:04:15,964 バーベキュー・グリルを 少し下げようか 85 00:04:16,130 --> 00:04:20,385 近くに人がいると 天才シェフの気が散るだろ 86 00:04:21,220 --> 00:04:24,556 そんな... でも広くするのは賛成だ 87 00:04:24,681 --> 00:04:27,434 飲み物をチェックしてくる 88 00:04:27,559 --> 00:04:32,147 だから言ったの “白いズボンはイヤだ”って 89 00:04:34,399 --> 00:04:35,943 〝タブ〟 90 00:04:34,858 --> 00:04:35,943 どうぞ 91 00:04:40,280 --> 00:04:41,240 すごかった 92 00:04:43,033 --> 00:04:43,992 やあ 93 00:04:44,326 --> 00:04:45,077 アイク! 94 00:04:46,119 --> 00:04:46,703 何? 95 00:04:47,663 --> 00:04:48,288 別に 96 00:04:48,497 --> 00:04:49,122 何か用? 97 00:04:49,206 --> 00:04:50,040 いいや 98 00:05:17,401 --> 00:05:19,778 いいように使われるな 99 00:05:19,903 --> 00:05:20,779 使われるな 100 00:05:20,863 --> 00:05:21,822 そうだ 101 00:05:21,905 --> 00:05:25,492 部下に誕生日ケーキを 買うなんて 102 00:05:25,701 --> 00:05:29,037 キャシーは ケーキを指定してた 103 00:05:29,121 --> 00:05:32,374 うちは菓子店じゃない 会社だ 104 00:05:32,457 --> 00:05:35,377 キャシーは暴走する時がある 105 00:05:39,506 --> 00:05:40,757 ところで... 106 00:05:41,842 --> 00:05:43,177 大盛況だった 107 00:05:45,012 --> 00:05:45,721 何が? 108 00:05:45,846 --> 00:05:46,930 パーティーだよ 109 00:05:47,514 --> 00:05:48,307 ああ 110 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 かなり骨が折れたけど そうだね 111 00:05:52,186 --> 00:05:56,023 プールの照明を直さないと 8時で真っ暗 112 00:05:56,106 --> 00:06:00,110 濡ぬれたタオルを運びすぎて 肩が痛いよ 113 00:06:00,194 --> 00:06:02,154 プールは好評だった 114 00:06:02,237 --> 00:06:06,408 ソーダ瓶を開けすぎて 手が おかしくなった 115 00:06:06,491 --> 00:06:08,785 次回はストリングライトを 116 00:06:09,036 --> 00:06:10,120 次回? 117 00:06:12,122 --> 00:06:13,081 またやる? 118 00:06:13,373 --> 00:06:14,458 もちろん 119 00:06:15,083 --> 00:06:16,418 始めたばかりだ 120 00:06:16,502 --> 00:06:17,377 そんな 121 00:06:17,711 --> 00:06:21,381 私たちにとって 得るものが大きい 122 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 ビジネスや人脈作りも 123 00:06:26,386 --> 00:06:27,721 楽しくなかった? 124 00:06:27,804 --> 00:06:30,557 いや よかったと思う 125 00:06:31,225 --> 00:06:33,143 何が引っかかる? 126 00:06:33,268 --> 00:06:34,895 パーティーは苦手だ 127 00:06:35,604 --> 00:06:39,358 知らない人ばかりで うまく話せなかった 128 00:06:39,441 --> 00:06:41,985 そう思い込んでるだけだ 129 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 楽しそうだったぞ 130 00:06:44,696 --> 00:06:47,282 何て言うか 君は愉快だ 131 00:06:48,283 --> 00:06:50,118 そんな人間じゃない 132 00:06:51,787 --> 00:06:54,331 じゃあ こうしよう 133 00:06:54,414 --> 00:06:57,709 2回目のパーティーを開いて 134 00:06:57,876 --> 00:07:02,589 君の友達作りの場として 利用するんだ 135 00:07:03,215 --> 00:07:06,260 前回は すばらしい人たちが来てた 136 00:07:06,468 --> 00:07:07,928 僕はシャイだから 137 00:07:08,011 --> 00:07:10,722 その言い訳は もうよせ 138 00:07:10,806 --> 00:07:11,431 無理だ 139 00:07:11,515 --> 00:07:14,560 楽しめるよう協力するから 140 00:07:16,812 --> 00:07:18,856 いいだろ? どう? 141 00:07:19,523 --> 00:07:20,899 その揺れは何? 142 00:07:21,817 --> 00:07:22,526 分かった 143 00:07:23,694 --> 00:07:24,403 いいよ 144 00:07:24,486 --> 00:07:25,612 やろう 145 00:07:25,696 --> 00:07:26,488 よし 146 00:07:27,364 --> 00:07:30,200 ところで プレゼントがある 147 00:07:38,250 --> 00:07:38,876 魚 148 00:07:38,959 --> 00:07:40,002 正確にはコイ 149 00:07:40,085 --> 00:07:41,336 ありがとう 150 00:07:41,420 --> 00:07:42,546 どういたしまして 151 00:07:43,589 --> 00:07:44,423 どうする? 152 00:07:45,007 --> 00:07:46,425 自分で考えて 153 00:07:49,469 --> 00:07:52,639 ハンプトンズの別荘に 池を作る? 154 00:07:52,973 --> 00:07:54,057 名案だ 155 00:07:54,433 --> 00:07:57,060 すばらしい案だよ 156 00:07:57,186 --> 00:07:58,604 君に もってこいだ 157 00:07:58,854 --> 00:07:59,855 ありがとう 158 00:07:59,980 --> 00:08:01,190 いいんだ 159 00:08:01,690 --> 00:08:02,900 そうするよ 160 00:08:03,358 --> 00:08:04,193 僕を見てる 161 00:08:04,276 --> 00:08:05,944 君が好きなんだな 162 00:08:06,028 --> 00:08:08,030 そうだといいね 163 00:08:31,303 --> 00:08:35,432 1年後 164 00:08:45,067 --> 00:08:47,194 ほら 仲良く遊んで 165 00:08:47,319 --> 00:08:49,238 アダム お行儀よく 166 00:08:57,621 --> 00:09:01,083 “ハーシュコフ” 167 00:09:09,049 --> 00:09:11,802 セルベッサを飲みすぎるな 168 00:09:12,094 --> 00:09:13,846 冗談だよ アミーゴ 169 00:09:13,971 --> 00:09:15,514 グラシアス 170 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 ミリアムとノリーン 171 00:09:19,101 --> 00:09:20,060 今 会ったの 172 00:09:20,143 --> 00:09:24,481 メキシコでは こう言う “人生に乾杯をレハイム” 173 00:09:25,315 --> 00:09:26,400 乾杯 174 00:09:28,986 --> 00:09:32,072 シェフは熱心に働いてるな 175 00:09:32,823 --> 00:09:34,116 そうね 176 00:09:34,449 --> 00:09:35,701 いい人そう 177 00:09:35,784 --> 00:09:36,952 マーティね 178 00:09:38,161 --> 00:09:39,538 シャイなんだが... 179 00:09:39,830 --> 00:09:40,914 あら 180 00:09:41,665 --> 00:09:45,752 私の相手はいいから よかったら... 181 00:09:45,919 --> 00:09:47,546 話してくるわ 182 00:09:48,172 --> 00:09:49,214 分かった 183 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 グリルの達人 184 00:09:54,344 --> 00:09:55,304 おっと 185 00:09:55,804 --> 00:09:56,763 僕が? 186 00:09:58,807 --> 00:09:59,683 ミリアムよ 187 00:10:00,100 --> 00:10:02,019 そうだ 覚えてる 188 00:10:02,144 --> 00:10:03,103 葬儀の時に 189 00:10:03,187 --> 00:10:03,729 そう 190 00:10:03,812 --> 00:10:06,023 アイクの所の待合室でも 191 00:10:06,106 --> 00:10:07,149 会ったわね 192 00:10:07,649 --> 00:10:10,027 アイクが“名シェフ”って 193 00:10:10,110 --> 00:10:13,238 あのケバブのレシピが欲しい 194 00:10:13,322 --> 00:10:16,033 串に油を塗るのがコツだ 195 00:10:16,533 --> 00:10:18,619 肉が内側から焼ける 196 00:10:19,661 --> 00:10:21,079 退屈だね 197 00:10:21,205 --> 00:10:22,998 そんな まさか 198 00:10:23,665 --> 00:10:24,791 興味深い 199 00:10:26,960 --> 00:10:30,047 フロリダの件 お母さんに断れた? 200 00:10:31,882 --> 00:10:33,842 記憶力が いいのね 201 00:10:34,760 --> 00:10:37,304 申し訳ない こんな所で... 202 00:10:37,387 --> 00:10:40,474 いいのよ 私たち 仲間だもの 203 00:10:42,559 --> 00:10:43,519 ジェニファーを? 204 00:10:43,769 --> 00:10:44,478 知らない 205 00:10:44,561 --> 00:10:47,981 資産家でバレエ団の理事よ 206 00:10:48,148 --> 00:10:49,733 アイクの長年の患者 207 00:10:50,484 --> 00:10:53,695 映画スターもいるの 知ってる? 208 00:10:54,071 --> 00:10:55,155 知らないな 209 00:10:56,073 --> 00:10:56,949 忘れて 210 00:10:57,282 --> 00:10:57,991 いいよ 211 00:10:58,075 --> 00:10:59,618 ほにゃらら・パルトロー 212 00:10:59,868 --> 00:11:02,412 彼から聞いたよ そうだ 213 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 すごいわよね 214 00:11:03,705 --> 00:11:05,123 そうだね 215 00:11:07,709 --> 00:11:09,837 新しいトレーを 216 00:11:11,672 --> 00:11:13,757 ジュリア・チャイルドの気分 217 00:11:14,883 --> 00:11:18,804 なまりと豊満な胸は 僕には ないけどね 218 00:11:22,558 --> 00:11:27,145 ラムのケバブが一番人気とは 予想外だった 219 00:11:28,021 --> 00:11:31,024 コリアンダーが効いたのかな 220 00:11:31,108 --> 00:11:32,067 あら 221 00:11:33,068 --> 00:11:35,904 お手洗いがどこか 知ってる? 222 00:11:35,988 --> 00:11:38,073 ああ もちろん 223 00:11:38,156 --> 00:11:40,826 廊下の左 2番目のドア 224 00:11:41,201 --> 00:11:42,578 流れが遅い 225 00:11:42,661 --> 00:11:44,997 ご忠告ありがとう 226 00:11:47,374 --> 00:11:48,500 ファラ・フォーセット? 227 00:11:48,584 --> 00:11:52,296 タンパ行きの飛行機で 会ったらしい 228 00:11:52,379 --> 00:11:53,255 すごい 229 00:11:53,338 --> 00:11:54,673 ステキな人だ 230 00:11:56,133 --> 00:12:00,262 少年の頃のアイクね なんてかわいいの 231 00:12:00,345 --> 00:12:02,681 いや これは僕だ 232 00:12:03,098 --> 00:12:04,641 それに両親と妹 233 00:12:04,725 --> 00:12:05,893 そうなの? 234 00:12:07,311 --> 00:12:08,687 アイクと幼なじみ? 235 00:12:10,606 --> 00:12:12,149 じゃあ親戚? 236 00:12:12,316 --> 00:12:13,358 違う 237 00:12:14,818 --> 00:12:18,864 でも... アイクとボニーと ここで同居してる 238 00:12:18,989 --> 00:12:19,781 ああ 239 00:12:20,324 --> 00:12:21,408 そうだ 240 00:12:21,783 --> 00:12:24,453 すごくステキな家ね 241 00:12:24,995 --> 00:12:27,372 アイクは いつ買ったの? 242 00:12:28,582 --> 00:12:31,001 いや 実を言うと 243 00:12:31,084 --> 00:12:35,464 僕の家族の家なんだ 50年代からかな 244 00:12:35,631 --> 00:12:37,132 いい思い出ばかり 245 00:12:37,216 --> 00:12:38,842 あなたの家族? 246 00:12:38,926 --> 00:12:39,593 そう 247 00:12:39,676 --> 00:12:41,178 あなたの家なの? 248 00:12:41,845 --> 00:12:44,139 まあ... 僕たちの家だよ 249 00:12:44,556 --> 00:12:46,892 書類上 所有者は 1人だけど 250 00:12:46,975 --> 00:12:50,479 家の価値を高めるのは 特別な人だ 251 00:12:50,604 --> 00:12:52,773 それがアイクとボニー 252 00:12:53,273 --> 00:12:55,400 僕はアイデアの実行役 253 00:12:55,609 --> 00:12:58,153 真のチームワークだ 254 00:13:02,241 --> 00:13:03,492 興味深い 255 00:13:04,243 --> 00:13:05,911 左の2番目ね? 256 00:13:06,411 --> 00:13:07,120 分かった 257 00:13:07,287 --> 00:13:09,748 レバーは しっかり押して 258 00:13:22,803 --> 00:13:23,720 マーティ 259 00:13:25,514 --> 00:13:26,974 聞いていいか? 260 00:13:27,641 --> 00:13:28,934 もちろん 261 00:13:39,152 --> 00:13:39,987 なぜだ? 262 00:13:42,281 --> 00:13:46,201 なぜ自分の別荘だと ノリーンに言った? 263 00:13:46,326 --> 00:13:47,202 はい? 264 00:13:48,829 --> 00:13:52,457 ノリーンが誰かさえ 分からない 265 00:13:52,541 --> 00:13:55,919 パーティーにいた ふくよかな赤毛の女性 266 00:13:56,837 --> 00:13:59,089 誰にも言ってない 267 00:14:00,632 --> 00:14:03,802 言ったよ 彼女に聞いた 268 00:14:04,511 --> 00:14:08,223 気になるのは それを言った理由だ 269 00:14:08,307 --> 00:14:10,934 本当に 言った記憶がない 270 00:14:11,018 --> 00:14:15,480 ガッカリだよ それがウソなのは分かってる 271 00:14:16,481 --> 00:14:18,442 彼女は録音してた 272 00:14:19,568 --> 00:14:20,444 本当に? 273 00:14:22,237 --> 00:14:23,822 もちろんしてない 274 00:14:24,156 --> 00:14:27,284 自尊心をどこへやった? 275 00:14:28,035 --> 00:14:30,621 なぜ主張するんだ? 276 00:14:31,246 --> 00:14:32,414 みっともない 277 00:14:32,539 --> 00:14:37,753 自分を大きく見せようとして 小さく見えてる 278 00:14:37,920 --> 00:14:40,339 ノリーンは困惑してるし 279 00:14:40,422 --> 00:14:44,092 君が混乱してないかと 心配してる 280 00:14:44,176 --> 00:14:45,511 ボニーと私もだ 281 00:14:45,594 --> 00:14:47,763 困惑させる気はなかった 282 00:14:47,846 --> 00:14:48,972 私は ただ... 283 00:14:49,765 --> 00:14:53,894 面食らってるよ 理解できない 284 00:14:53,977 --> 00:14:59,441 どうして そういうことを 口にするんだ? 285 00:14:59,608 --> 00:15:01,610 パーティーは私の発案だ 286 00:15:01,693 --> 00:15:02,653 ああ 287 00:15:03,153 --> 00:15:07,157 私がテーマを決め 招待状を書いた 288 00:15:07,241 --> 00:15:08,367 私がホストだ 289 00:15:08,450 --> 00:15:09,076 そうだ 290 00:15:10,118 --> 00:15:12,621 みんなが来るのは–– 291 00:15:12,746 --> 00:15:15,374 楽しんで くつろぐためだ 292 00:15:15,457 --> 00:15:18,585 おかしな話をして 心配させるな 293 00:15:18,669 --> 00:15:19,503 すまない 294 00:15:19,586 --> 00:15:23,340 私の家だと思われても 問題ないだろう 295 00:15:23,423 --> 00:15:26,969 もちろんだ あのあとノリーンにも... 296 00:15:27,052 --> 00:15:31,932 客を楽しませたいか 気まずくさせたいか 297 00:15:32,015 --> 00:15:34,518 楽しんでもらいたい 298 00:15:35,394 --> 00:15:37,813 自分を利用する人を 招きたい? 299 00:15:37,896 --> 00:15:41,400 デボラやフィリスのような 300 00:15:41,692 --> 00:15:43,902 キャシーも その傾向が 301 00:15:43,986 --> 00:15:45,362 招きたくない 302 00:15:46,113 --> 00:15:47,531 そうだろうね 303 00:15:49,825 --> 00:15:51,451 これは君のためだ 304 00:15:53,161 --> 00:15:55,122 君を守るためだ 305 00:15:56,164 --> 00:15:59,918 私たち夫婦は いつも君を見守ってる 306 00:16:00,002 --> 00:16:01,503 分かってる 307 00:16:01,587 --> 00:16:04,715 もう ああいうことは言うな 308 00:16:05,215 --> 00:16:06,091 分かった 309 00:16:07,259 --> 00:16:11,638 本当に悪かった ボニーにも謝っておいて 310 00:16:11,722 --> 00:16:14,683 そうしたいところだが 311 00:16:14,933 --> 00:16:19,813 せっかく落ち着いた妻を また動揺させたくない 312 00:16:20,397 --> 00:16:21,565 そうか 313 00:16:26,737 --> 00:16:27,863 さて 314 00:16:30,240 --> 00:16:32,034 次のテーマを聞く? 315 00:16:34,119 --> 00:16:35,996 厚板の上を歩け 316 00:16:34,411 --> 00:16:35,996 1997年 317 00:16:36,538 --> 00:16:37,873 すごい! 318 00:16:37,998 --> 00:16:38,832 船長 319 00:16:38,916 --> 00:16:39,875 こっちだ 320 00:16:43,128 --> 00:16:44,838 緊張してる? 321 00:16:45,130 --> 00:16:46,882 “こいつは たまげた” 322 00:16:47,341 --> 00:16:49,801 ほら 言ってみろ 323 00:16:49,885 --> 00:16:53,055 イヤか 朝は ずっと言ってたのに 324 00:16:53,138 --> 00:16:55,265 電池が切れたか? 325 00:16:55,807 --> 00:16:57,893 新しい電池が必要だ 326 00:16:58,101 --> 00:16:59,770 “こいつは たまげた” 327 00:17:00,395 --> 00:17:01,563 ダメだ 328 00:17:09,570 --> 00:17:10,614 食べ物を 329 00:17:10,696 --> 00:17:11,365 もう十分 330 00:17:11,448 --> 00:17:12,574 ゲストに運ぶ 331 00:17:12,657 --> 00:17:14,159 分かってる 332 00:17:16,578 --> 00:17:17,621 大丈夫? 333 00:17:18,454 --> 00:17:20,874 水か炭酸水でも飲む? 334 00:17:20,958 --> 00:17:22,835 夫に会いたい 335 00:17:24,086 --> 00:17:27,673 炭酸水にしよう ペリエかサンペレグリノ... 336 00:17:27,756 --> 00:17:28,298 いい 337 00:17:28,382 --> 00:17:30,884 両方ある ペリエにしよう 338 00:17:30,968 --> 00:17:35,180 何かで読んだ 塩分が少ないらしい 339 00:17:35,389 --> 00:17:39,810 僕はサンペレグリノを飲むと かえってノドが渇く 340 00:17:39,977 --> 00:17:40,894 どうぞ 341 00:17:40,978 --> 00:17:42,104 ありがとう 342 00:17:43,146 --> 00:17:46,733 私たち家族が 初めて ここに来た時 343 00:17:46,817 --> 00:17:49,653 楽しかったわね 穏やかで 344 00:17:51,697 --> 00:17:54,283 覚えてるよ そうだったね 345 00:17:58,996 --> 00:17:59,913 大丈夫だ 346 00:18:01,248 --> 00:18:02,332 ごめんなさい 347 00:18:03,083 --> 00:18:06,170 いいんだよ 大丈夫だ 348 00:18:06,253 --> 00:18:06,879 ええ 349 00:18:06,962 --> 00:18:10,591 でも そろそろ戻らないと 350 00:18:11,049 --> 00:18:13,844 みんながケバブを待ってる 351 00:18:13,927 --> 00:18:15,470 そうね ごめんなさい 352 00:18:15,554 --> 00:18:16,972 気にしないで 353 00:18:17,556 --> 00:18:19,725 ソフトドリンクもある 354 00:18:20,893 --> 00:18:21,810 分かった 355 00:18:22,102 --> 00:18:23,187 ありがとう 356 00:18:28,150 --> 00:18:30,694 2007年 357 00:18:45,667 --> 00:18:46,376 プールは? 358 00:18:46,460 --> 00:18:48,086 アイク 寒いわ 359 00:18:48,170 --> 00:18:52,424 タオル 貸してくれる? ブランケットでも 360 00:18:52,883 --> 00:18:53,926 寒い... 361 00:18:54,968 --> 00:18:57,471 ボニーに聞いてくる 362 00:18:59,640 --> 00:19:02,559 アイク 帰りのバスは何時? 363 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 もう疲れた 364 00:19:04,269 --> 00:19:06,313 アーサー 飲んで 365 00:19:06,772 --> 00:19:07,731 パーティーだ 366 00:19:08,440 --> 00:19:09,775 分かったよ 367 00:19:10,901 --> 00:19:12,778 紅茶をもらおう 368 00:19:12,861 --> 00:19:13,862 紅茶? 369 00:19:15,113 --> 00:19:16,198 何か入れる? 370 00:19:16,823 --> 00:19:18,992 スチームミルクを少し 371 00:19:21,870 --> 00:19:23,997 pH値は問題なし 372 00:19:24,748 --> 00:19:26,333 さあ お食べ 373 00:19:27,918 --> 00:19:28,669 ほら 374 00:19:29,461 --> 00:19:30,963 そうだ いいぞ 375 00:19:31,296 --> 00:19:32,714 十分ある 376 00:19:32,798 --> 00:19:36,176 おい 仲良く分けろ 欲張るな 377 00:19:37,261 --> 00:19:38,720 それでいい 378 00:19:38,804 --> 00:19:43,517 白点病は ようやく 治ってきたようだな 379 00:19:43,600 --> 00:19:46,562 あの薬が効いてるようだ 380 00:19:46,937 --> 00:19:49,231 ウロコがツヤツヤしてる 381 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 誰と話してる? 382 00:19:50,816 --> 00:19:52,860 なんだ ビックリした 383 00:19:53,110 --> 00:19:55,153 魚に話しかけてた? 384 00:19:56,530 --> 00:19:58,031 ああ そうだ 385 00:20:00,367 --> 00:20:01,952 聞いてくれ 386 00:20:02,995 --> 00:20:05,998 シナゴーグの副理事長に 任命された 387 00:20:06,790 --> 00:20:09,459 すごい おめでとう 388 00:20:09,626 --> 00:20:11,253 パーティーに戻ろう 389 00:20:12,087 --> 00:20:17,092 クレイグ・T・ネルソンが 話題になってる 390 00:20:17,176 --> 00:20:19,052 「コーチ」の俳優ね 391 00:20:19,678 --> 00:20:23,182 すぐ戻るよ ケバブをひっくり返しに 392 00:20:28,437 --> 00:20:30,647 なあ マーティ 393 00:20:31,940 --> 00:20:35,861 パーティーを開くのは 私たち2人のためだ 394 00:20:36,403 --> 00:20:38,697 これじゃ楽しめない 395 00:20:39,615 --> 00:20:41,742 君が隣にいないと 396 00:20:44,494 --> 00:20:46,496 盛り上がってないけど 397 00:20:49,917 --> 00:20:50,876 ほら 398 00:20:51,168 --> 00:20:55,088 やめとくよ 逆流性食道炎がひどくて 399 00:20:55,255 --> 00:20:57,049 ビール1缶くらい 400 00:20:57,799 --> 00:20:58,842 乾杯 401 00:21:00,135 --> 00:21:01,345 分かった 402 00:21:07,559 --> 00:21:08,143 いいね 403 00:21:08,227 --> 00:21:11,355 ちゃんと飲んで グビッと 404 00:21:11,647 --> 00:21:12,648 飲んだよ 405 00:21:12,731 --> 00:21:16,318 パーティー・マーティを 見せてくれ 406 00:21:16,401 --> 00:21:19,321 片頭痛がする 日光のせいだ 407 00:21:21,573 --> 00:21:24,701 これもセラピーの一環だ 408 00:21:25,077 --> 00:21:28,121 自由に羽ばたいてほしい 409 00:21:31,083 --> 00:21:32,876 よし いいね 410 00:21:33,001 --> 00:21:36,547 パーティー・マーティ いいぞ! 411 00:21:36,630 --> 00:21:39,007 そうだ そうこなくちゃ 412 00:21:39,424 --> 00:21:40,926 やったな 413 00:21:42,761 --> 00:21:43,846 参った 414 00:21:43,929 --> 00:21:45,639 最高だ はい 415 00:21:45,722 --> 00:21:46,682 また? 416 00:21:46,765 --> 00:21:49,434 これで力を抜いて楽しめる 417 00:21:49,685 --> 00:21:50,936 自由だ 418 00:21:53,272 --> 00:21:55,023 見てみろ 419 00:21:55,440 --> 00:21:57,818 盛り上げる方法がある 420 00:21:57,901 --> 00:21:58,443 何? 421 00:21:58,527 --> 00:22:00,946 服のままプールに入る 422 00:22:01,738 --> 00:22:03,031 想像して 423 00:22:03,365 --> 00:22:05,033 それは楽しそうだ 424 00:22:05,450 --> 00:22:06,451 君が先陣を 425 00:22:06,535 --> 00:22:08,370 僕? どうかな 426 00:22:08,453 --> 00:22:10,330 絶対にいいよ 427 00:22:10,581 --> 00:22:11,874 ミリアムだ 428 00:22:15,586 --> 00:22:17,713 彼女を突き落とせ 429 00:22:18,338 --> 00:22:19,715 プールに? 430 00:22:19,798 --> 00:22:21,717 おふざけが大好きだ 431 00:22:21,800 --> 00:22:23,135 知らなかった 432 00:22:23,218 --> 00:22:27,014 以前 ものすごい悪ふざけを してた 433 00:22:27,264 --> 00:22:28,599 そうなのか 434 00:22:28,682 --> 00:22:31,185 面白がる 君を好きだから 435 00:22:31,894 --> 00:22:37,274 パーティー・マーティ パーティー・マーティ... 436 00:22:44,823 --> 00:22:45,908 ミリアム 437 00:22:45,991 --> 00:22:48,452 マーティ 今までどこに... 438 00:22:57,294 --> 00:22:59,046 何するのよ! 439 00:22:59,505 --> 00:23:02,716 ごめん 面白いかと思って 440 00:23:02,883 --> 00:23:06,345 面白いわけないでしょ 正気? 441 00:23:07,554 --> 00:23:08,514 大丈夫? 442 00:23:08,597 --> 00:23:09,515 いいえ 443 00:23:12,601 --> 00:23:14,102 気でも触れた? 444 00:23:15,270 --> 00:23:17,022 飲みすぎたようだ 445 00:23:17,773 --> 00:23:19,566 アイクがビールを 446 00:23:19,650 --> 00:23:24,363 私は みんな泳げばいいと 言っただけだ 447 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 体当たりなんて 448 00:23:26,365 --> 00:23:28,867 悪いね 彼は妙なノリで 449 00:23:28,951 --> 00:23:32,246 普段は酒を飲まないんだ 450 00:23:32,371 --> 00:23:34,581 マーティ 安心しろ 451 00:23:34,665 --> 00:23:37,376 あれは ノンアルコール・ビールだ 452 00:23:37,751 --> 00:23:38,502 はい? 453 00:23:38,585 --> 00:23:39,378 そうだ 454 00:23:39,461 --> 00:23:43,131 どうしてだ なぜ酒だと思わせ... 455 00:23:43,215 --> 00:23:47,344 パーティー・マーティを 解放させたかったから 456 00:23:47,427 --> 00:23:50,764 確かに これは度が過ぎてた 457 00:23:50,848 --> 00:23:53,725 とりあえず 彼女の世話を 458 00:23:56,562 --> 00:23:57,855 パーティーだ 459 00:23:59,398 --> 00:24:00,357 泳いで 460 00:24:00,440 --> 00:24:02,484 ミリアム 申し訳ない 461 00:24:02,568 --> 00:24:04,653 来ないで ほっといて 462 00:24:04,736 --> 00:24:06,113 泣いてる 463 00:24:06,196 --> 00:24:07,823 気にしないで 464 00:24:07,906 --> 00:24:08,740 僕のせいだ 465 00:24:08,824 --> 00:24:11,994 違う アイクが仕向けた 466 00:24:12,077 --> 00:24:14,705 従う理由は知らないけど–– 467 00:24:15,247 --> 00:24:16,999 あなたは悪くない 468 00:24:18,000 --> 00:24:19,334 ああ もう... 469 00:24:19,793 --> 00:24:23,755 バカなパーティーに 来たのが間違い 470 00:24:23,839 --> 00:24:26,091 こんなのは予測不能だ 471 00:24:26,175 --> 00:24:28,051 それは そうだけど 472 00:24:29,970 --> 00:24:32,097 アイクのことは知ってる 473 00:24:32,347 --> 00:24:35,225 彼はクズよ もう関わらない 474 00:24:38,729 --> 00:24:40,522 母は亡くなったの 475 00:24:40,772 --> 00:24:42,357 気の毒に 476 00:24:42,524 --> 00:24:44,151 もう何年も前よ 477 00:24:44,234 --> 00:24:49,615 アイクの説得を真に受けて 母と話すのをやめたの 478 00:24:50,115 --> 00:24:51,909 縁を切った 479 00:24:54,828 --> 00:24:57,289 お別れも言えなかった 480 00:24:59,875 --> 00:25:01,752 実の母に 私は... 481 00:25:02,044 --> 00:25:05,088 あんなひどいこと 誰がする? 482 00:25:07,424 --> 00:25:09,092 まずは着替えよう 483 00:25:09,343 --> 00:25:10,552 分かった 484 00:25:11,136 --> 00:25:11,678 さあ 485 00:25:11,762 --> 00:25:12,971 分かった 486 00:25:14,515 --> 00:25:16,183 買ったばかりの服よ 487 00:25:16,725 --> 00:25:18,435 申し訳ない 488 00:25:22,397 --> 00:25:24,274 ミリアム 大丈夫? 489 00:25:28,445 --> 00:25:29,696 帽子は要らない 490 00:25:29,780 --> 00:25:33,784 かぶってたほうがいい 日光から目を守れる 491 00:25:38,539 --> 00:25:41,959 床をビシャビシャに しちゃった 492 00:25:42,042 --> 00:25:44,294 家政婦さんの部屋なのに 493 00:25:44,378 --> 00:25:46,964 いや ここは僕の部屋だ 494 00:25:47,339 --> 00:25:48,298 あなたの? 495 00:25:50,092 --> 00:25:50,843 そう 496 00:25:51,927 --> 00:25:54,429 あなた ここで寝てるの? 497 00:25:54,805 --> 00:25:57,599 そうだ これが僕のベッド 498 00:25:57,891 --> 00:26:01,895 この貝殻 シギの絵 あの冷蔵庫も僕のだ 499 00:26:02,938 --> 00:26:04,606 パーティーに戻る? 500 00:26:04,690 --> 00:26:06,149 戻りたくない 501 00:26:09,361 --> 00:26:11,029 あの男は何なの? 502 00:26:11,113 --> 00:26:12,239 まあ彼は... 503 00:26:13,115 --> 00:26:16,326 複雑だ でも思いやりがある 504 00:26:18,245 --> 00:26:19,663 私も そう思ってた 505 00:26:20,581 --> 00:26:22,875 気にかけてくれてるって 506 00:26:24,585 --> 00:26:27,004 私のすべてだった 愛してた 507 00:26:28,505 --> 00:26:31,091 でも心を砕かれたわ 508 00:26:31,967 --> 00:26:34,887 彼は誰のことも気にかけない 509 00:26:34,970 --> 00:26:38,473 君たち2人のことは 知らないけど 510 00:26:39,308 --> 00:26:41,643 僕と彼の関係は違う 511 00:26:41,727 --> 00:26:44,021 僕を大事に思ってる 512 00:26:44,229 --> 00:26:46,648 愛してる 僕の人生を変えた 513 00:26:46,982 --> 00:26:47,900 親友だ 514 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 本気なの? 515 00:26:49,526 --> 00:26:54,364 自分探しは大変だけど 問題を彼のせいにするな 516 00:26:54,448 --> 00:26:56,325 アイクは僕を救った 517 00:26:56,617 --> 00:27:01,413 彼がいなければ僕は死んでた 確実にね 518 00:27:02,623 --> 00:27:04,041 彼は恩人なんだ 519 00:27:04,374 --> 00:27:05,375 驚いた 520 00:27:06,502 --> 00:27:07,794 そこまで深みに 521 00:27:07,878 --> 00:27:09,463 問題ない? 522 00:27:09,546 --> 00:27:10,797 大丈夫だ 523 00:27:10,881 --> 00:27:15,052 ミリアムに 乾いた服を用意してただけ 524 00:27:17,763 --> 00:27:19,556 緑が似合うね 525 00:27:20,933 --> 00:27:21,683 どうも 526 00:27:21,808 --> 00:27:24,853 カールが あなたと歌いたいって 527 00:27:24,937 --> 00:27:27,314 カラオケ機器を出した? 528 00:27:27,397 --> 00:27:30,317 実はそう もうセットした 529 00:27:30,400 --> 00:27:33,237 ビースティ・ボーイズの 曲をね 530 00:27:33,320 --> 00:27:33,904 歌う? 531 00:27:33,987 --> 00:27:38,242 バレエの招待と引き換えよ タダなものはない 532 00:27:38,325 --> 00:27:39,535 そうだな 533 00:27:39,618 --> 00:27:40,619 来て 534 00:27:41,286 --> 00:27:42,204 歌いたい? 535 00:27:42,454 --> 00:27:43,664 マーティ 536 00:27:43,747 --> 00:27:47,376 ライムが もうない みんなが待ってる 537 00:27:47,543 --> 00:27:49,002 買ってきて 538 00:27:49,086 --> 00:27:49,837 了解 539 00:27:49,920 --> 00:27:51,296 行きましょ 540 00:28:20,534 --> 00:28:23,036 マーティ? マーコウィッツ? 541 00:28:23,287 --> 00:28:25,372 ええ ジッカーマンさん 542 00:28:25,455 --> 00:28:27,249 引っ越したと思ってた 543 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 いいえ 違います 544 00:28:29,751 --> 00:28:30,878 やだ 545 00:28:30,961 --> 00:28:34,131 郵便受けの名前が 変わってたから 546 00:28:34,214 --> 00:28:36,341 黙って去ったのかと 547 00:28:36,425 --> 00:28:38,760 まだ あそこにいます 548 00:28:38,844 --> 00:28:40,762 そうなのね 549 00:28:40,846 --> 00:28:44,016 どうしてた? フィリスは元気? 550 00:28:45,309 --> 00:28:48,187 ナンシーが 女の子を産んだそうね 551 00:28:48,270 --> 00:28:50,731 天にも昇る気持ちでしょ 552 00:28:50,814 --> 00:28:51,732 本当に? 553 00:28:51,815 --> 00:28:55,736 カードを頂いたわ かわいい名前ね 554 00:28:57,196 --> 00:28:58,697 ジョエルは? 555 00:29:02,367 --> 00:29:03,493 大丈夫? 556 00:29:03,577 --> 00:29:04,453 ええ 557 00:29:04,578 --> 00:29:08,373 ただ そろそろ 買い物をしなきゃと 558 00:29:08,749 --> 00:29:09,750 ライムを 559 00:29:09,833 --> 00:29:11,460 顔色が悪い 560 00:29:11,543 --> 00:29:13,420 疲れてるだけ 561 00:29:14,379 --> 00:29:16,673 会えてよかったわ 562 00:29:16,757 --> 00:29:17,966 僕もです 563 00:29:18,050 --> 00:29:21,386 ずっと気になってたから 564 00:29:21,637 --> 00:29:23,472 元気で何より 565 00:29:23,555 --> 00:29:24,515 ええ 566 00:29:25,474 --> 00:29:30,646 今度 フィリスと子供たちを 連れていらっしゃいな 567 00:29:30,729 --> 00:29:32,773 みんなで会いたいわ 568 00:29:32,856 --> 00:29:35,651 積もる話をしましょう 569 00:29:36,276 --> 00:29:38,028 それじゃあ... 570 00:29:39,196 --> 00:29:40,447 会えてよかった 571 00:29:42,324 --> 00:29:43,408 じゃあ 572 00:29:44,076 --> 00:29:45,577 さよなら 573 00:29:49,706 --> 00:29:54,545 “フォースター農場” 574 00:30:29,454 --> 00:30:32,124 “パッチョーグ ニューヨーク” 575 00:30:45,220 --> 00:30:46,305 止まって 576 00:30:48,182 --> 00:30:49,683 すみません 577 00:30:49,766 --> 00:30:50,559 ふざけるな 578 00:30:50,642 --> 00:30:51,560 待って 579 00:31:02,571 --> 00:31:03,614 クソ! 580 00:31:08,577 --> 00:31:09,328 バカ野郎! 581 00:31:25,552 --> 00:31:26,470 どこ行くの? 582 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 待ちなさい もう1口 食べて 583 00:31:33,852 --> 00:31:35,187 ほら 584 00:31:36,480 --> 00:31:39,274 そうよ お利口さん 585 00:31:40,400 --> 00:31:41,610 いい子ね 586 00:32:42,796 --> 00:32:43,672 どうした? 587 00:32:45,090 --> 00:32:49,178 大丈夫か? 鎮痛剤でものむ? 588 00:32:49,678 --> 00:32:50,762 水か何か 589 00:32:51,972 --> 00:32:55,601 随分 捜したよ みんなが気にしてる 590 00:33:09,823 --> 00:33:10,574 相棒 591 00:33:14,494 --> 00:33:15,412 魚の名前を 592 00:33:16,496 --> 00:33:17,122 知りたい? 593 00:33:21,043 --> 00:33:23,670 ステュー 彼はイーサン 594 00:33:23,795 --> 00:33:26,507 サスは そこの草を平らげた 595 00:33:26,715 --> 00:33:29,384 キャサリンは内気だ 596 00:33:29,968 --> 00:33:31,678 あまり見ないで 597 00:33:31,929 --> 00:33:36,308 あれはアダム 近頃 あまり元気がない 598 00:33:38,560 --> 00:33:40,145 君に飼われて幸せだ 599 00:33:42,147 --> 00:33:43,148 そう思う? 600 00:33:43,690 --> 00:33:44,900 間違いない 601 00:33:49,821 --> 00:33:53,450 それで次の ビッグプロジェクトは? 602 00:33:54,409 --> 00:33:56,453 分からないけど... 603 00:33:56,912 --> 00:33:59,498 養蜂は どうだろう 604 00:33:59,706 --> 00:34:00,958 すばらしい 605 00:34:07,130 --> 00:34:09,925 今夜 ニューヨークに 戻ろうかと 606 00:34:10,300 --> 00:34:11,301 本当に? 607 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 気分が優れない 608 00:34:14,888 --> 00:34:17,641 そうか 残念だけど... 609 00:34:19,685 --> 00:34:20,811 いや 610 00:34:21,895 --> 00:34:22,980 それがいい 611 00:34:31,737 --> 00:34:34,157 なあ マーティ 612 00:34:34,616 --> 00:34:39,288 今夜 街に戻るなら 1つ頼まれてくれ 613 00:34:40,371 --> 00:34:41,915 ああ いいよ 614 00:34:43,083 --> 00:34:46,670 愛とは何かを知りたい 615 00:34:49,422 --> 00:34:53,092 見せてくれ 616 00:34:55,012 --> 00:34:58,140 本物の愛を感じたい 617 00:35:01,268 --> 00:35:05,355 君なら 見せてくれるはず 618 00:35:11,904 --> 00:35:12,863 どうした? 619 00:35:12,946 --> 00:35:13,906 オーバーヒートだ 620 00:35:17,659 --> 00:35:19,661 止まっちゃった? 621 00:35:19,828 --> 00:35:20,787 何事? 622 00:35:21,038 --> 00:35:23,081 携帯は圏外だ 623 00:35:23,248 --> 00:35:25,167 誰か 助けを呼べる? 624 00:35:26,043 --> 00:35:30,422 皆さん 落ち着いて この先に給油所がある 625 00:35:30,714 --> 00:35:33,342 すぐそこだ 行ってくる 626 00:35:34,426 --> 00:35:36,011 助けを呼ぶよ 627 00:35:36,094 --> 00:35:37,429 何か見える? 628 00:35:37,513 --> 00:35:38,805 彼が行くって 629 00:35:38,889 --> 00:35:40,015 ミリアム? 630 00:35:40,390 --> 00:35:41,558 よかったら... 631 00:35:42,392 --> 00:35:44,311 一緒に歩いてくれ 632 00:35:44,561 --> 00:35:46,730 きちんと謝りたい 633 00:35:51,360 --> 00:35:52,778 トイレに行く 634 00:35:54,196 --> 00:35:55,280 じゃあ 635 00:35:58,450 --> 00:36:01,870 足元に気をつけて ドロドロだ 636 00:36:01,954 --> 00:36:02,955 ありがとう 637 00:36:03,038 --> 00:36:04,081 行こう 638 00:36:06,500 --> 00:36:09,795 謝りたかったんだ その... 639 00:36:10,420 --> 00:36:13,632 さっきは カッとなって悪かった 640 00:36:14,383 --> 00:36:17,052 いいの 気持ちは分かる 641 00:36:17,219 --> 00:36:19,638 よくないよ だって... 642 00:36:20,097 --> 00:36:24,268 何を言われても 怒鳴るべきじゃなかった 643 00:36:26,395 --> 00:36:28,313 もう気にしないで 644 00:36:29,773 --> 00:36:32,192 真実って つらいから 645 00:36:34,236 --> 00:36:35,320 私だって–– 646 00:36:36,488 --> 00:36:38,532 まだ苦しんでる 647 00:36:39,700 --> 00:36:45,080 彼と会わなければ 人生は違ってたって考えるの 648 00:36:45,914 --> 00:36:46,957 ああ 649 00:36:47,124 --> 00:36:50,169 “売店 喫煙所” 650 00:36:53,338 --> 00:36:54,715 私はトイレに 651 00:36:54,798 --> 00:36:56,049 ああ どうぞ 652 00:37:24,661 --> 00:37:25,787 ありがとう 653 00:37:31,919 --> 00:37:33,045 マーティ? 654 00:37:36,131 --> 00:37:37,341 マーティ? 655 00:37:54,441 --> 00:37:55,108 はい 656 00:37:55,192 --> 00:37:56,360 ミリアム 657 00:37:56,818 --> 00:37:59,863 君のセラピーは もうできない 658 00:37:59,947 --> 00:38:02,658 健全だと思えなくなった 659 00:38:02,908 --> 00:38:07,246 君は極めて有害だ 二度と連絡しないでくれ 660 00:38:07,329 --> 00:38:07,871 アイク 661 00:38:07,955 --> 00:38:08,956 さよなら 662 00:38:09,248 --> 00:38:10,832 アイク 何なの? 663 00:38:37,192 --> 00:38:41,905 本物の愛を感じたい 664 00:38:44,491 --> 00:38:49,621 君なら 見せてくれるはず 665 00:38:53,125 --> 00:38:56,211 愛とは何かを知りたい 666 00:38:59,339 --> 00:39:02,593 見せてくれ 667 00:39:04,595 --> 00:39:09,141 ありがとう 妙な頼みを聞いてくれて 668 00:39:13,353 --> 00:39:15,397 二度と ごめんだ 669 00:39:19,484 --> 00:39:23,280 愛とは何かを知りたい 670 00:39:25,824 --> 00:39:29,661 見せてくれ 671 00:39:31,371 --> 00:39:34,750 本物の愛を感じたい 672 00:39:37,669 --> 00:39:41,131 君なら 見せてくれるはず 673 00:39:45,969 --> 00:39:48,764 本物の愛を知りたい 674 00:39:52,184 --> 00:39:56,939 君なら 見せてくれるはず 675 00:40:07,157 --> 00:40:09,785 少し立ち止まって 676 00:40:11,286 --> 00:40:15,791 周りを見回してみるよ 677 00:40:17,376 --> 00:40:20,587 隠れる場所なんかない 678 00:40:21,588 --> 00:40:26,134 愛は ついに 俺を見つけてくれた 679 00:40:26,760 --> 00:40:29,847 これまでの人生で— 680 00:40:30,389 --> 00:40:33,475 悩みや痛みを 味わってきた 681 00:40:33,934 --> 00:40:39,731 再び向き合う 自信はない 682 00:40:40,023 --> 00:40:45,529 もう止まれない 随分 遠くまで来た 683 00:40:45,612 --> 00:40:51,702 寂しい人生は もう終わりだ 684 00:40:52,619 --> 00:40:56,248 愛とは何かを知りたい 685 00:40:58,834 --> 00:41:02,796 見せてくれ 686 00:41:04,464 --> 00:41:07,718 本物の愛を感じたい 687 00:41:10,721 --> 00:41:14,558 君なら 見せてくれるはず 688 00:41:16,393 --> 00:41:19,897 愛とは何かを知りたい 689 00:41:22,566 --> 00:41:26,278 見せてくれ 690 00:41:28,155 --> 00:41:31,992 本物の愛を感じたい 691 00:41:35,037 --> 00:41:37,956 日本語字幕 尾山 恵美