1
00:00:13,222 --> 00:00:14,306
Di sini?
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,350
Hm, tidak. Pindahkan.
3
00:00:16,433 --> 00:00:20,187
Semua yang selalu ingin kauketahui
tentang pesta tetapi takut bertanya.
4
00:00:20,270 --> 00:00:24,024
Pertanyaan: Ike, kau tak pernah menulis.
Kenapa kau menulis kepadaku?
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,652
Jawaban: Untuk menandai tanggal.
6
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
Pertanyaan: Tanggal apa?
7
00:00:28,820 --> 00:00:32,031
Jawaban: Sabtu, 6 Juli 1991.
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
Pertanyaan: Untuk apa tanggal ditandai?
9
00:00:35,494 --> 00:00:37,788
Jawab: Pesta musim panas.
10
00:00:39,122 --> 00:00:40,541
Pertanyaan: Apa yang harus kukenakan?
11
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
JUS RIMBA
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,752
Jawab: Pesta ini bertema safari,
13
00:00:43,836 --> 00:00:46,672
jadi berpakaianlah seperti
hewan eksotis liar seperti dirimu.
14
00:00:48,006 --> 00:00:49,842
Pertanyaan: Bagaimana aku pergi ke sana?
15
00:00:50,551 --> 00:00:54,137
Jawab: Bertemu di pojok barat daya
40th dan 8th Avenue.
16
00:00:54,221 --> 00:00:55,806
Jangan cemas tentang tumpangan pulang.
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,934
Kau akan diantar
ke tempat yang sama pukul 22.00,
18
00:00:59,017 --> 00:01:00,602
berkulit cokelat, lelah, dan mabuk.
19
00:01:00,686 --> 00:01:03,021
- Ini bus ke pesta Ike?
- Benar.
20
00:01:03,105 --> 00:01:04,105
Baik, ya.
21
00:01:04,188 --> 00:01:06,191
Pertanyaan: Apa yang akan
kita lakukan di pesta?
22
00:01:06,275 --> 00:01:07,943
Jawab: Apa yang tak akan kita lakukan?
23
00:01:08,026 --> 00:01:09,653
Akan ada berenang, adu kaki,
24
00:01:09,736 --> 00:01:12,239
Ping pong, lempar panah, croquet, limbo,
25
00:01:12,322 --> 00:01:13,657
dan banyak lagi.
26
00:01:13,740 --> 00:01:15,325
Sampai jumpa.
27
00:01:20,581 --> 00:01:22,457
BERDASARKAN SINIAR KARYA
WONDERY DAN BLOOMBERG
28
00:01:34,219 --> 00:01:35,429
PANTAI
29
00:01:39,641 --> 00:01:42,394
Marty, bau apa itu yang seperti kotoran
30
00:01:42,477 --> 00:01:43,478
dekat kursi selesa?
31
00:01:43,562 --> 00:01:47,649
Seperti baunya.
Kurasa tangki septik tersumbat.
32
00:01:47,733 --> 00:01:50,068
Kau bisa mengupayakan sesuatu?
33
00:01:50,152 --> 00:01:51,403
Aku tahu ini pesta safari,
34
00:01:51,486 --> 00:01:53,238
tetapi aku tak mau baunya
seperti kotoran gajah.
35
00:01:53,322 --> 00:01:55,490
- Baiklah.
- Jangan secepat itu.
36
00:01:55,574 --> 00:01:57,868
Serius, Bonnie? Bikini?
37
00:01:57,951 --> 00:02:00,287
Mereka anak-anak. Ini bukan Kamboja.
38
00:02:00,871 --> 00:02:03,290
- Kalian bisa ganti baju?
- Ayo, Anak-anak.
39
00:02:03,373 --> 00:02:04,374
Tunggu.
40
00:02:05,000 --> 00:02:06,335
Kau memakai baju itu?
41
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
Ya. Apa berlebihan?
42
00:02:09,338 --> 00:02:11,423
Tak apa. Pakaikan gaun kepada mereka.
43
00:02:11,507 --> 00:02:12,508
Baiklah.
44
00:02:13,008 --> 00:02:14,343
Dr. Ike, semua baik-baik saja?
45
00:02:14,426 --> 00:02:16,720
Ya, aku cuma...
46
00:02:17,846 --> 00:02:20,224
Bagaimana jika pesta ini
tak seasyik pesta Stephen Baldwin?
47
00:02:20,307 --> 00:02:21,934
Stephen Baldwin mengadakan pesta
48
00:02:22,017 --> 00:02:24,311
yang akan dibicarakan orang
dalam waktu lama.
49
00:02:24,394 --> 00:02:25,729
Itu jelas.
50
00:02:25,812 --> 00:02:28,982
Namun, lihatlah perhatian perincian ini.
51
00:02:29,066 --> 00:02:30,567
Ini akan jadi pesta hebat.
52
00:02:31,151 --> 00:02:32,319
Entahlah.
53
00:02:32,903 --> 00:02:34,071
Bagaimana jika tak ada yang datang
54
00:02:34,154 --> 00:02:37,574
dan hanya kau dan aku
dan 45 kilogram daging potong?
55
00:02:37,658 --> 00:02:39,326
Tetap terdengar asyik untukku.
56
00:02:47,751 --> 00:02:49,670
Ayo mulai masa indah! Selamat datang!
57
00:02:49,753 --> 00:02:52,297
- Kau pria hebat.
- Bukan, kau. Hentikan.
58
00:02:52,381 --> 00:02:53,507
- Apa kabar?
- Hei, Ike.
59
00:02:53,590 --> 00:02:54,591
- Apa kabar, David?
- Ike.
60
00:02:54,675 --> 00:02:56,260
- Hai, Miriam.
- Ike.
61
00:02:56,343 --> 00:02:58,011
Aku senang kau datang. Aku suka topimu.
62
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
Ya. Ada sesuatu untukmu.
63
00:03:00,556 --> 00:03:03,517
- Saatnya berpesta.
- Terima kasih.
64
00:03:04,184 --> 00:03:06,854
Ini kekuatan yang sama
seperti kacamata baca ibuku.
65
00:03:06,937 --> 00:03:09,106
- Kau punya dengan bifokal?
- Ya.
66
00:03:09,189 --> 00:03:11,275
- Pergilah ke sana, Miriam. Bersukarialah.
- Baik.
67
00:03:11,358 --> 00:03:12,901
Hai, Iz. Apa kabar?
68
00:03:12,985 --> 00:03:15,445
Omong-omong, kami memasang
bak mandi panas di sini.
69
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Ada tegel porselen yang diterbangkan
dari Murano.
70
00:03:17,739 --> 00:03:20,075
Orang Italia membuatnya jauh lebih baik.
Benarkah aku?
71
00:03:20,158 --> 00:03:21,493
Kami juga membeli rumah di sebelah.
72
00:03:21,577 --> 00:03:23,036
Kami sedang memugar.
73
00:03:23,120 --> 00:03:25,330
Akan membuat lapangan golf,
lapangan tenis,
74
00:03:25,414 --> 00:03:27,291
dan jam matahari.
75
00:03:27,374 --> 00:03:30,294
- Kau dan Bonnie punya visi nyata.
- Kau tahu Bonnie. Dia suka proyek.
76
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Itu sebabnya dia menikahiku.
77
00:03:33,005 --> 00:03:35,174
Terima kasih telah datang.
Aku senang melihatmu.
78
00:03:36,800 --> 00:03:38,468
Ayo mengobrol hari Senin.
79
00:03:39,094 --> 00:03:41,638
Mungkin ada lowongan di dewan sinagoge
80
00:03:41,722 --> 00:03:43,473
yang kurasa sempurna untukmu.
81
00:03:44,975 --> 00:03:47,311
- Ya.
- Baiklah.
82
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
Marty.
83
00:03:51,565 --> 00:03:52,649
Kita sukses.
84
00:03:52,733 --> 00:03:55,027
Kurasa orang bersenang-senang.
85
00:03:55,110 --> 00:03:56,153
Kita kompak sekali, ya?
86
00:03:56,236 --> 00:03:59,323
Aku berpikir untuk mengeluarkan saus.
Aku lupa soal saus.
87
00:03:59,406 --> 00:04:00,532
Siapa yang tak suka saus?
88
00:04:01,116 --> 00:04:03,243
Aku tak mau kau memasak seharian.
89
00:04:03,327 --> 00:04:05,954
Aku ingin kau bersantai
dan menikmati dirimu.
90
00:04:06,038 --> 00:04:07,289
Aku suka memasak. Memasak itu bagus.
91
00:04:07,372 --> 00:04:09,166
Apa pun katamu, Bos.
92
00:04:09,666 --> 00:04:10,709
Omong-omong.
93
00:04:10,792 --> 00:04:11,877
Aku berpikir.
94
00:04:11,960 --> 00:04:14,296
Mungkin aku harus memundurkan
barbekunya sedikit
95
00:04:14,379 --> 00:04:16,130
dan memberimu keleluasaan.
96
00:04:16,214 --> 00:04:18,257
Aku tak mau orang berdiri terlalu dekat.
97
00:04:18,341 --> 00:04:20,344
Mereka bisa mengganggu
genius ini saat bekerja.
98
00:04:20,427 --> 00:04:22,930
Tidak. Itu ide bagus.
99
00:04:23,013 --> 00:04:24,515
Ya, sedikit ruang.
100
00:04:24,598 --> 00:04:27,267
Baik. Aku akan memastikan
semua orang cukup minum.
101
00:04:27,351 --> 00:04:29,561
Kataku, "Aku tak peduli
jika ini sebelum Hari Buruh.
102
00:04:29,645 --> 00:04:32,147
Kau tak akan melihat
kaki ini memakai celana putih."
103
00:04:34,358 --> 00:04:36,944
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
104
00:04:40,280 --> 00:04:42,074
Itu jalan keluar.
105
00:04:42,866 --> 00:04:45,035
- Hei!
- Hai, Ike!
106
00:04:46,245 --> 00:04:48,247
- Apa?
- Tak ada.
107
00:04:48,330 --> 00:04:49,748
- Kau membutuhkanku?
- Tidak.
108
00:04:52,417 --> 00:04:53,418
Hei!
109
00:05:17,276 --> 00:05:19,736
Jika kau membiarkan mereka memanfaatkanmu,
kau tahu tindakan mereka.
110
00:05:19,820 --> 00:05:21,572
- Memanfaatkanku. Ya.
- Benar.
111
00:05:21,655 --> 00:05:25,450
Tradisi "beli kue untuk ulang tahun
mereka" sudah tak terkendali.
112
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
Kau dengar Cathy?
113
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
"Kue red velvet untukku."
114
00:05:29,162 --> 00:05:30,414
Yang benar saja.
115
00:05:30,497 --> 00:05:32,374
Kau tak menjalankan toko kue, Marty.
Ini bisnis.
116
00:05:32,457 --> 00:05:35,335
Aku tahu. Cathy agak tak terkendali
dengan hal itu.
117
00:05:39,381 --> 00:05:40,382
Jadi...
118
00:05:41,967 --> 00:05:43,135
Itu sungguh sukses, bukan?
119
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
- Apa yang sukses?
- Pestanya, Marty.
120
00:05:46,889 --> 00:05:48,390
- Oh, ya.
- Ya?
121
00:05:48,473 --> 00:05:50,434
Benar, banyak yang harus dilakukan.
122
00:05:51,476 --> 00:05:54,104
- Tetapi ya.
- Kita harus perbaiki lampu dekat kolam.
123
00:05:54,188 --> 00:05:55,939
Pukul delapan malam, sudah gelap gulita.
124
00:05:56,023 --> 00:05:57,941
Aku merasa mematahkan bahuku
125
00:05:58,025 --> 00:06:00,485
karena memindahkan semua handuk basah
ke dan dari pengering.
126
00:06:00,569 --> 00:06:02,196
Orang suka kolamnya. Sangat suka.
127
00:06:02,279 --> 00:06:04,031
Aku membuka banyak botol pop soda,
128
00:06:04,114 --> 00:06:06,366
hingga tak bisa mengepalkan tanganku.
129
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Begini, kita bisa menggantungkan
lampu tali lain kali.
130
00:06:08,827 --> 00:06:09,953
Lain kali?
131
00:06:12,122 --> 00:06:13,957
- Akan ada lain kali?
- Tentu.
132
00:06:15,000 --> 00:06:16,376
Kita baru mulai.
133
00:06:17,794 --> 00:06:19,129
Marty.
134
00:06:19,213 --> 00:06:21,298
Pesta ini hebat untuk kita.
135
00:06:21,381 --> 00:06:23,967
Itu bagus untuk bisnis.
Bagus untuk membuat jaringan.
136
00:06:25,469 --> 00:06:27,804
Kenapa? Kau tak menikmatinya?
137
00:06:27,888 --> 00:06:29,097
Tidak, aku suka. Ya.
138
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
Itu bagus. Ya, kurasa.
139
00:06:31,308 --> 00:06:33,101
Ada apa? Apa yang mengganggumu?
140
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
Aku tak terlalu suka pesta.
141
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
Aku tak kenal siapa pun di sana.
Aku tak tahu harus katakan apa ke orang.
142
00:06:39,483 --> 00:06:42,653
Kupikir ini cerita yang kaukatakan
kepada dirimu, ya?
143
00:06:42,736 --> 00:06:44,029
Aku melihatmu di pesta, Marty.
144
00:06:44,112 --> 00:06:47,241
Dan entah bagaimana mengatakannya,
tetapi kau mengasyikkan.
145
00:06:48,492 --> 00:06:50,077
Tidak. Aku tak asyik.
146
00:06:51,870 --> 00:06:54,373
Baik, aku punya ide.
147
00:06:54,456 --> 00:06:56,291
Bagaimana jika kita coba lagi?
148
00:06:56,375 --> 00:06:57,668
Kita adakan pesta kedua,
149
00:06:57,751 --> 00:07:01,839
dan bisa kita gunakan sebagai peluang
bagimu untuk membuat koneksi baru.
150
00:07:03,257 --> 00:07:06,218
Ada orang-orang hebat di sana, Marty.
151
00:07:06,301 --> 00:07:08,095
Aku cuma terlalu malu.
152
00:07:08,178 --> 00:07:11,390
- Hentikanlah dengan "malu".
- Tidak.
153
00:07:11,473 --> 00:07:14,351
Aku akan membantumu
belajar menikmati dirimu.
154
00:07:16,854 --> 00:07:18,564
Ya? Bagaimana?
155
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Kenapa menggeleng?
156
00:07:21,900 --> 00:07:23,485
- Baik.
- Ya?
157
00:07:23,569 --> 00:07:25,904
- Ya.
- Baiklah. Bagus.
158
00:07:27,447 --> 00:07:28,866
Omong-omong,
159
00:07:28,949 --> 00:07:30,242
aku membawakanmu sesuatu.
160
00:07:35,747 --> 00:07:36,915
Wah.
161
00:07:38,166 --> 00:07:40,085
- Ikan.
- Koi tepatnya.
162
00:07:40,169 --> 00:07:42,296
- Terima kasih.
- Sama-sama.
163
00:07:43,630 --> 00:07:46,383
- Harus kuapakan ini?
- Pasti kau akan tahu.
164
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Kurasa kita bisa membuat empang.
165
00:07:51,180 --> 00:07:52,431
Di Hamptons.
166
00:07:53,015 --> 00:07:56,643
Itu ide bagus.
167
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
Mungkin proyek bagus untukmu.
168
00:07:59,062 --> 00:08:00,856
- Terima kasih.
- Sama-sama.
169
00:08:01,607 --> 00:08:03,192
Baiklah.
170
00:08:03,275 --> 00:08:05,986
- Dia menatapku.
- Benar. Kurasa dia menyukaimu.
171
00:08:06,069 --> 00:08:07,988
Ya. Kurasa begitu.
172
00:08:31,094 --> 00:08:35,515
SETAHUN KEMUDIAN
173
00:08:45,150 --> 00:08:47,277
Baik, bermainlah dengan baik.
174
00:08:47,361 --> 00:08:49,029
Adam, jaga sikapmu.
175
00:09:09,091 --> 00:09:10,884
Pelan-pelan dengan cervezas.
176
00:09:10,968 --> 00:09:13,679
Maaf. Aku bercanda.
Nikmati fiesta, amigos.
177
00:09:13,762 --> 00:09:16,640
- Gracias.
- Oh, ya.
178
00:09:17,099 --> 00:09:18,892
Miriam. Kau bertemu Noreen.
179
00:09:18,976 --> 00:09:20,143
Ya.
180
00:09:20,227 --> 00:09:23,856
Bagus. Seperti pepatah di Oaxaca...
181
00:09:23,939 --> 00:09:25,232
Lehayim.
182
00:09:25,315 --> 00:09:26,358
Bersulang.
183
00:09:29,152 --> 00:09:31,822
Kulihat chef kita tekun bekerja.
184
00:09:32,656 --> 00:09:33,699
Ya.
185
00:09:34,366 --> 00:09:35,784
Dia tampak baik.
186
00:09:35,868 --> 00:09:37,077
Marty.
187
00:09:38,120 --> 00:09:39,496
Dia agak pemalu, tetapi...
188
00:09:41,540 --> 00:09:45,711
Jangan sungkan denganku. Jika kau ingin...
189
00:09:45,794 --> 00:09:48,172
Ya, aku akan pergi bicara dengannya.
190
00:09:48,255 --> 00:09:49,423
Baiklah.
191
00:09:53,177 --> 00:09:57,055
- Pakar pemanggang.
- Siapa? Aku?
192
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
- Miriam.
- Benar. Tentu.
193
00:10:01,518 --> 00:10:03,645
- Ya. Dari shiva.
- Ya.
194
00:10:03,729 --> 00:10:06,982
- Dan ruang tunggu Ike, ya?
- Itu juga.
195
00:10:07,691 --> 00:10:10,110
Ike berkata kau koki terbaik.
196
00:10:10,194 --> 00:10:13,488
Aku akan perlu
resep kebab itu kapan-kapan.
197
00:10:13,572 --> 00:10:15,991
Kiatnya meminyaki sate dahulu.
198
00:10:16,617 --> 00:10:19,494
Lalu daging memasak dari dalam ke luar.
199
00:10:19,578 --> 00:10:21,038
Kini aku membuatmu bosan.
200
00:10:21,121 --> 00:10:22,998
Tidak!
201
00:10:23,665 --> 00:10:25,125
Menarik.
202
00:10:27,002 --> 00:10:30,005
Jadi, kau menolak ibumu
soal Florida?
203
00:10:31,965 --> 00:10:34,718
Wah, ingatanmu bagus.
204
00:10:34,801 --> 00:10:37,429
Maafkan aku. Seharusnya aku tak...
205
00:10:37,513 --> 00:10:39,097
Tidak. Tak apa-apa.
206
00:10:39,181 --> 00:10:41,099
Ada beberapa dari kita di sini, ya?
207
00:10:42,518 --> 00:10:44,311
- Kau sudah bertemu Jennifer?
- Belum.
208
00:10:44,394 --> 00:10:45,604
Dia semacam pewaris.
209
00:10:45,687 --> 00:10:48,023
Di dewan Balet Kota New York. Semacam itu.
210
00:10:48,106 --> 00:10:50,359
Dia sudah lama bersama Ike.
211
00:10:50,442 --> 00:10:53,654
Kau pasti juga tahu soal salah satu
pasien bintang film Ike?
212
00:10:53,737 --> 00:10:55,113
Kurasa tidak.
213
00:10:56,156 --> 00:10:57,741
- Baik, aku tak boleh katakan.
- Baik.
214
00:10:57,824 --> 00:10:59,576
Namanya berima dengan "Myneth Maltrow".
215
00:10:59,660 --> 00:11:02,454
Dia menyebutkan itu, ya.
216
00:11:02,538 --> 00:11:05,123
- Cukup banyak, kurasa.
- Ya.
217
00:11:06,708 --> 00:11:09,795
Aku harus ambil nampan lain.
218
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
Kini aku tahu perasaan Julia Childs.
219
00:11:14,967 --> 00:11:17,219
Dikurangi aksen lucu dan,
220
00:11:17,302 --> 00:11:18,762
dada yang penuh.
221
00:11:21,515 --> 00:11:27,020
Siapa yang mengira
kebab domba itu paling disukai?
222
00:11:28,188 --> 00:11:31,108
Kurasa karena ketumbar yang kumasukkan.
223
00:11:33,110 --> 00:11:36,071
Maaf. Apa kau tahu
di mana toiletnya?
224
00:11:36,154 --> 00:11:38,073
Ya, tentu.
225
00:11:38,156 --> 00:11:40,784
Itu di ujung lorong,
pintu kedua di sebelah kirimu.
226
00:11:40,868 --> 00:11:42,452
Toiletnya lama menyiram.
227
00:11:42,536 --> 00:11:44,496
Terima kasih diberi tahu.
228
00:11:46,248 --> 00:11:48,625
Apa itu Farrah Fawcett?
229
00:11:48,709 --> 00:11:50,502
Memang. Keren, ya?
230
00:11:50,586 --> 00:11:52,337
Dia bertemu Farrah
di penerbangan ke Tampa.
231
00:11:52,421 --> 00:11:54,631
- Wah.
- Ya, dia sangat cantik.
232
00:11:56,049 --> 00:11:57,342
Astaga.
233
00:11:57,426 --> 00:11:59,803
Ike anak yang sangat manis.
234
00:11:59,887 --> 00:12:02,639
Sebenarnya, itu aku.
235
00:12:03,223 --> 00:12:04,641
Dengan orang tuaku dan adikku.
236
00:12:04,725 --> 00:12:05,809
Sungguh?
237
00:12:06,435 --> 00:12:08,645
Jadi kau mengenal Ike sejak kecil.
238
00:12:10,397 --> 00:12:12,191
Jadi kalian kerabat.
239
00:12:12,274 --> 00:12:13,442
Tidak juga.
240
00:12:14,943 --> 00:12:16,153
Tetapi...
241
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Kau tinggal di sini dengan Ike dan Bonnie?
242
00:12:18,906 --> 00:12:21,366
Ya.
243
00:12:21,450 --> 00:12:24,786
Rumah ini bagus.
244
00:12:24,870 --> 00:12:27,331
Berapa lama keluarga Herschkopf
memilikinya? Apa kau tahu?
245
00:12:27,414 --> 00:12:31,043
Sebenarnya,
246
00:12:31,126 --> 00:12:34,922
ini rumah keluargaku
sejak tahun 1950-an, kurasa.
247
00:12:35,005 --> 00:12:37,174
Ya. Banyak kenangan indah.
248
00:12:37,257 --> 00:12:39,510
- Keluargamu.
- Ya.
249
00:12:39,593 --> 00:12:41,136
Tunggu. Ini rumahmu?
250
00:12:42,012 --> 00:12:43,847
Maksudku, ini rumah kami.
251
00:12:44,723 --> 00:12:46,850
Ya, ada nama di akta.
252
00:12:46,934 --> 00:12:48,852
Tetapi, masih perlu orang istimewa itu
253
00:12:48,936 --> 00:12:50,437
untuk mengetahui potensi rumah ini,
254
00:12:50,521 --> 00:12:52,606
dan itu Ike, dan Bonnie.
255
00:12:53,398 --> 00:12:55,359
Aku cuma pandai melaksanakan ide.
256
00:12:55,442 --> 00:12:57,986
Jadi ini upaya bersama.
257
00:13:01,573 --> 00:13:03,450
- Ya.
- Tetapi itu menarik.
258
00:13:03,534 --> 00:13:06,537
- Ke kiri, pintu kedua?
- Ya, kiri, pintu kedua.
259
00:13:06,620 --> 00:13:09,623
- Baiklah.
- Tetap pegang gagangnya.
260
00:13:22,845 --> 00:13:23,887
Jadi,
261
00:13:25,556 --> 00:13:27,015
aku boleh bertanya?
262
00:13:27,683 --> 00:13:28,809
Tentu.
263
00:13:39,278 --> 00:13:40,696
Kenapa
264
00:13:42,155 --> 00:13:46,159
kau susah payah memberi tahu Noreen
bahwa rumah Hampton itu milikmu?
265
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Apa?
266
00:13:48,871 --> 00:13:50,622
Tidak. Aku tak tahu...
267
00:13:51,290 --> 00:13:52,499
Aku tak tahu siapa Noreen.
268
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Dia ada di pesta.
269
00:13:53,750 --> 00:13:55,711
Rambut merah yang montok.
270
00:13:56,879 --> 00:13:59,506
Aku tak ingat mengatakan itu.
271
00:14:00,674 --> 00:14:03,760
Kau mengatakannya. Dia memberi tahu aku.
272
00:14:04,636 --> 00:14:08,056
Tetapi yang membuatku tertarik
adalah alasanmu mengatakannya.
273
00:14:08,140 --> 00:14:10,851
Jujur saja, aku tak ingat
mengatakan itu kepada siapa pun.
274
00:14:10,934 --> 00:14:15,480
Aku agak kecewa mendengarnya
karena kini aku tahu kau berbohong,
275
00:14:16,565 --> 00:14:18,400
Noreen merekam pembicaraan itu.
276
00:14:19,693 --> 00:14:21,361
Sungguh?
277
00:14:22,404 --> 00:14:24,156
Tentu dia tak begitu.
278
00:14:24,239 --> 00:14:27,242
Ada apa dengan percaya dirimu, Marty?
279
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
Kenapa kau perlu mengeklaim hal-hal?
280
00:14:29,912 --> 00:14:32,372
Itu tak pantas.
281
00:14:32,456 --> 00:14:37,920
Yang menurutmu perlu agar membuatmu sukses
sebenarnya membuatmu tak penting.
282
00:14:38,003 --> 00:14:40,547
Noreen tak tahu harus berpikir apa.
283
00:14:40,631 --> 00:14:42,090
Dan dia cemas.
284
00:14:42,633 --> 00:14:44,176
Dia cemas kau bingung.
285
00:14:44,259 --> 00:14:45,469
Bonnie dan aku pun begitu.
286
00:14:45,552 --> 00:14:47,930
Aku tak begitu, dan aku
tak berniat membingungkan siapa pun.
287
00:14:48,013 --> 00:14:50,307
Aku hanya...
288
00:14:50,390 --> 00:14:52,100
Heran.
289
00:14:52,184 --> 00:14:54,603
Sangat mengherankan bagiku, Marty.
290
00:14:54,686 --> 00:14:58,190
Kenapa kau mengatakan hal seperti itu?
291
00:14:58,273 --> 00:14:59,274
Jujur saja.
292
00:14:59,858 --> 00:15:01,777
Ini ideku mengadakan pesta ini, bukan?
293
00:15:01,860 --> 00:15:03,153
Ya.
294
00:15:03,237 --> 00:15:07,157
Aku menciptakan temanya.
Aku menulis undangannya.
295
00:15:07,241 --> 00:15:09,034
- Aku tuan rumahnya.
- Ya.
296
00:15:10,202 --> 00:15:12,579
Orang datang untuk menikmati.
297
00:15:12,663 --> 00:15:15,374
Untuk bersukaria dan bersantai.
298
00:15:15,457 --> 00:15:19,503
- Bukan menghadapi patologimu.
- Maafkan aku.
299
00:15:19,586 --> 00:15:22,089
Maksudku, apa pentingnya
jika mereka pikir itu rumahku?
300
00:15:22,172 --> 00:15:23,632
Maksudku, siapa yang peduli
itu rumah siapa?
301
00:15:23,715 --> 00:15:24,716
Aku setuju. Tentu.
302
00:15:24,800 --> 00:15:27,094
Sebenarnya, aku berkata
kepada Noreen setelah itu...
303
00:15:27,177 --> 00:15:30,138
Kau ingin orang datang
ke pesta kita untuk menikmati acara,
304
00:15:30,222 --> 00:15:31,890
atau kau mau mereka merasa tak nyaman?
305
00:15:31,974 --> 00:15:34,434
Tidak, aku ingin mereka menikmati acara.
306
00:15:35,435 --> 00:15:37,771
Apa kau ingin mengundang orang
untuk memanfaatkanmu?
307
00:15:37,855 --> 00:15:40,065
Seperti Debbie?
308
00:15:40,148 --> 00:15:41,316
Seperti Phyllis?
309
00:15:41,817 --> 00:15:43,861
Cathy, untuk hal tertentu?
310
00:15:43,944 --> 00:15:45,320
Tidak. Tentu tidak.
311
00:15:46,196 --> 00:15:47,447
Kurasa tidak.
312
00:15:49,908 --> 00:15:51,410
Kau tahu kulakukan ini untukmu.
313
00:15:53,161 --> 00:15:54,955
Untuk melindungimu.
314
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Kami tak peduli.
315
00:15:57,416 --> 00:15:59,877
Tetapi, kami mengurusmu.
316
00:15:59,960 --> 00:16:01,712
Aku tahu.
317
00:16:01,795 --> 00:16:04,673
Jadi, cobalah jangan
mengatakan hal-hal seperti itu, ya?
318
00:16:04,756 --> 00:16:05,966
Baiklah.
319
00:16:07,259 --> 00:16:09,136
Lagi-lagi, aku minta maaf.
320
00:16:09,219 --> 00:16:11,722
Dan kumohon,
aku pun minta maaf kepada Bonnie.
321
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Marty. Tentu saja.
322
00:16:14,057 --> 00:16:17,186
Tetapi aku takut
jika kuungkit dengan Bonnie,
323
00:16:17,269 --> 00:16:19,938
dia akan kesal lagi.
324
00:16:26,695 --> 00:16:27,821
Nah...
325
00:16:30,157 --> 00:16:31,992
Kau tahu yang kupikirkan
untuk tema selanjutnya?
326
00:16:34,203 --> 00:16:35,954
Siapa yang siap berjalan di papan?
327
00:16:36,038 --> 00:16:37,831
- Ya!
- Mengagumkan.
328
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
- Halo, Kapten.
- Lewat sini.
329
00:16:43,045 --> 00:16:44,963
Kini kau demam panggung?
330
00:16:45,047 --> 00:16:48,217
- "Sejuta topan badai". Mau kaukatakan?
- Ada yang mau kaukatakan?
331
00:16:48,300 --> 00:16:53,764
- Tidak, dia mengatakan sepagian.
- Kurasa akan dia lakukan kali ini.
332
00:16:53,847 --> 00:16:57,851
Kau harus ganti bateraimu.
Ya, kau harus ganti baterai.
333
00:16:57,935 --> 00:16:59,978
"Sejuta topan badai".
334
00:17:00,062 --> 00:17:01,438
Kurasa tak terjadi.
335
00:17:09,488 --> 00:17:11,531
- Makanan lagi.
- Aku sudah kenyang.
336
00:17:11,615 --> 00:17:14,992
- Tidak, maksudku untuk tamu.
- Aku tahu maksudmu.
337
00:17:16,578 --> 00:17:17,954
Kau baik-baik saja?
338
00:17:18,497 --> 00:17:20,832
Kau mau air atau seltzer?
339
00:17:20,915 --> 00:17:22,626
Aku rindu suamiku.
340
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
Biar kuambilkan seltzer.
341
00:17:25,712 --> 00:17:28,257
- Ingatkan aku. Perrier atau Pellegrino?
- Aku tak apa.
342
00:17:28,339 --> 00:17:30,926
Aku punya keduanya.
Biar kuambilkan Perrier. Ya.
343
00:17:31,009 --> 00:17:33,595
Kurasa aku baca di suatu tempat,
sodiumnya kurang.
344
00:17:33,679 --> 00:17:36,557
Ini mungkin terdengar gila,
tetapi saat aku minum Pellegrino,
345
00:17:36,640 --> 00:17:39,768
kurasa kadang membuatku lebih haus,
jika kau bisa percaya.
346
00:17:39,852 --> 00:17:42,229
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
347
00:17:43,188 --> 00:17:45,732
Kau ingat pertama kali kita semua ke sini?
348
00:17:45,816 --> 00:17:48,318
Hanya kita? Itu menyenangkan.
349
00:17:48,402 --> 00:17:49,611
Itu damai.
350
00:17:51,780 --> 00:17:52,823
Aku ingat.
351
00:17:53,615 --> 00:17:56,118
Ya, benar.
352
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
Tak apa.
353
00:18:00,581 --> 00:18:01,999
Maafkan aku.
354
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
Tidak. Tak apa-apa. Ya.
355
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
Baiklah.
356
00:18:07,004 --> 00:18:11,049
Baik, aku mungkin...
Kurasa aku harus kembali
357
00:18:11,133 --> 00:18:12,885
dan mengeluarkan kebab lagi.
358
00:18:12,968 --> 00:18:14,720
- Ya. Baiklah.
- Orang menunggu.
359
00:18:14,803 --> 00:18:16,722
- Maaf, Marty.
- Tidak.
360
00:18:17,514 --> 00:18:19,183
Juga ada minuman ringan di sini.
361
00:18:20,809 --> 00:18:22,978
- Baik. Terima kasih.
- Baik.
362
00:18:45,584 --> 00:18:48,045
- Bola voli kolam?
- Ike, terlalu dingin.
363
00:18:48,128 --> 00:18:50,130
Kau tak kebetulan punya
handuk lain, bukan?
364
00:18:50,214 --> 00:18:52,382
Atau, mungkin, entahlah, selimut ringan?
365
00:18:52,966 --> 00:18:57,429
Aku akan tanyakan Bonnie.
366
00:18:59,556 --> 00:19:02,100
Hei, Ike.
Pukul berapa bus pergi malam ini?
367
00:19:02,184 --> 00:19:04,102
Aku agak lelah.
368
00:19:04,186 --> 00:19:07,689
Arthur, minumlah, ini pesta.
369
00:19:08,607 --> 00:19:10,734
Baiklah.
370
00:19:10,817 --> 00:19:12,736
Aku minta teh sarapan Inggris.
371
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Teh?
372
00:19:15,030 --> 00:19:16,323
Ada isinya?
373
00:19:16,865 --> 00:19:18,951
Sedikit susu uap akan bagus.
374
00:19:21,912 --> 00:19:23,705
Level pH bagus.
375
00:19:24,915 --> 00:19:26,208
Ini dia.
376
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Ini dia.
377
00:19:29,503 --> 00:19:32,548
Baik. Ya. Cukup untuk semuanya.
378
00:19:32,631 --> 00:19:34,967
Ayolah. Kau harus berbagi.
379
00:19:35,050 --> 00:19:37,344
Hentikan itu.
380
00:19:37,427 --> 00:19:38,720
Kau di sana rupanya.
381
00:19:38,804 --> 00:19:43,475
Tampaknya Ichthyophthirius multifiliis
pada dirimu akhirnya pulih.
382
00:19:43,559 --> 00:19:46,520
Tetesan formula ini berhasil. Bagus.
383
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Lihatlah kau. Sisikmu berkilau.
384
00:19:49,231 --> 00:19:50,858
Kau bicara dengan siapa?
385
00:19:50,941 --> 00:19:52,651
Kau mengejutkanku.
386
00:19:53,193 --> 00:19:54,778
Kau berbicara dengan ikan?
387
00:19:56,613 --> 00:19:57,865
Ya, kurasa.
388
00:20:00,492 --> 00:20:01,785
Hei, coba tebak...
389
00:20:03,078 --> 00:20:05,831
Coba tebak siapa yang dinominasi
sebagai wakil ketua sinagoge.
390
00:20:06,915 --> 00:20:09,418
Selamat.
391
00:20:09,501 --> 00:20:11,378
Kenapa kau tak kembali ke pesta?
392
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
Teman Michael dari Los Angeles
akan memberi tahu
393
00:20:14,256 --> 00:20:17,217
tentang saat dia mendaki
dengan Craig T. Nelson dari Coach.
394
00:20:17,301 --> 00:20:18,969
Oh, ya, dari Coach. Ya.
395
00:20:19,803 --> 00:20:23,056
Tidak, ya, aku akan segera kembali.
Aku pun harus membalikkan kebab.
396
00:20:28,520 --> 00:20:30,898
Begini, Marty,
397
00:20:32,024 --> 00:20:34,484
pesta ini untuk kita.
398
00:20:34,568 --> 00:20:35,694
Untuk kita berdua.
399
00:20:36,445 --> 00:20:41,700
Aku tak bisa bersukaria
jika kau tak bersamaku.
400
00:20:44,620 --> 00:20:46,455
Bukannya ini pesta yang sukses.
401
00:20:49,958 --> 00:20:51,168
Ini.
402
00:20:51,251 --> 00:20:52,794
Tidak usah.
403
00:20:52,878 --> 00:20:55,047
Asam lambungku kumat.
404
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
Sudahlah. Ini satu bir.
405
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
Untuk kita.
406
00:21:00,260 --> 00:21:01,345
Baiklah.
407
00:21:07,643 --> 00:21:09,645
- Menyegarkan.
- Ayo. Minumlah.
408
00:21:09,728 --> 00:21:12,606
- Beri aku tegukan besar.
- Itu tegukan besar.
409
00:21:12,689 --> 00:21:15,192
Tidak, ayolah.
Kita harus melihat Marty Pesta.
410
00:21:15,275 --> 00:21:16,276
Khalayak menginginkannya.
411
00:21:16,360 --> 00:21:19,279
Marty Pesta pusing, ya?
Kurasa karena matahari.
412
00:21:21,615 --> 00:21:23,534
Kau tahu ini bagian terapi kita, Marty.
413
00:21:23,617 --> 00:21:26,245
Aku ingin kau bebas.
414
00:21:26,328 --> 00:21:27,788
Aku ingin kau terbang.
415
00:21:31,166 --> 00:21:32,835
Ini dia. Oh, ya.
416
00:21:32,918 --> 00:21:35,587
Marty Pesta.
417
00:21:35,671 --> 00:21:39,383
Ya! Itu dia!
418
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Begitu.
419
00:21:42,803 --> 00:21:43,804
Astaga.
420
00:21:43,887 --> 00:21:46,807
- Itu hebat. Ini.
- Apa?
421
00:21:46,890 --> 00:21:50,561
Kini kau bisa menikmati pesta.
Kini kau bisa bersantai, bebas.
422
00:21:52,271 --> 00:21:54,731
Lihatlah tempat ini.
423
00:21:55,315 --> 00:21:57,776
Kau tahu apa yang menurutku
akan memulai pesta ini?
424
00:21:57,860 --> 00:21:59,820
- Apa?
- Jika semua mulai terjun ke kolam
425
00:21:59,903 --> 00:22:00,904
dengan berpakaian.
426
00:22:00,988 --> 00:22:03,407
Kau bisa bayangkan?
427
00:22:03,490 --> 00:22:06,410
- Itu akan... Ya.
- Kau harus mulai.
428
00:22:06,493 --> 00:22:07,578
- Aku?
- Ya!
429
00:22:07,661 --> 00:22:10,289
- Entahlah. Tidak.
- Ya!
430
00:22:10,372 --> 00:22:12,082
Kemarilah. Lihat Miriam.
431
00:22:15,669 --> 00:22:17,671
Kau harus mendorongnya masuk.
432
00:22:18,505 --> 00:22:20,591
- Ke dalam kolam?
- Dia akan suka.
433
00:22:20,674 --> 00:22:23,093
- Dia suka bercanda.
- Sungguh? Aku tak tahu itu.
434
00:22:23,177 --> 00:22:26,972
Jika kau tahu beberapa lelucon
yang dia lakukan...
435
00:22:27,055 --> 00:22:28,557
Dia suka lelucon besar, ya?
436
00:22:28,640 --> 00:22:31,143
Dia akan berpikir itu lucu.
Dia menyukaimu.
437
00:22:32,060 --> 00:22:34,730
Marty Pesta.
438
00:22:34,813 --> 00:22:38,400
Marty Pesta.
439
00:22:44,948 --> 00:22:46,158
Hei, Miriam.
440
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
Hei, Marty.
441
00:22:47,618 --> 00:22:49,620
Dari mana kau?
442
00:22:57,461 --> 00:22:59,046
Sedang apa kau?
443
00:22:59,129 --> 00:23:00,839
Maafkan aku.
444
00:23:00,923 --> 00:23:02,716
Kupikir akan lucu.
445
00:23:02,799 --> 00:23:04,426
Kenapa ini akan lucu, Marty?
446
00:23:04,510 --> 00:23:06,553
- Itu gila.
- Ada apa denganmu?
447
00:23:07,554 --> 00:23:09,056
- Kau baik-baik saja?
- Tidak.
448
00:23:11,642 --> 00:23:14,394
Apa kau gila? Kau...
449
00:23:15,187 --> 00:23:16,980
Kurasa aku terbawa perasaan.
450
00:23:17,648 --> 00:23:19,650
Ike memberiku banyak bir.
451
00:23:19,733 --> 00:23:21,527
Tunggu, Marty, tidak.
452
00:23:21,610 --> 00:23:24,279
Yang kukatakan adalah akan asyik
jika semua berenang.
453
00:23:24,363 --> 00:23:26,323
Aku tak mengatakan mendorongnya.
454
00:23:26,406 --> 00:23:28,825
Aku sangat menyesal.
Dia salah membaca situasi.
455
00:23:28,909 --> 00:23:32,204
Biasanya aku tak minum, ya?
Semua alkohol itu.
456
00:23:32,287 --> 00:23:34,623
Coba tebak, Marty.
Aku punya kabar untukmu.
457
00:23:34,706 --> 00:23:37,334
Kau tak apa. Bir itu tak beralkohol.
458
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
- Apa?
- Ya.
459
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
Kenapa kau?
460
00:23:43,173 --> 00:23:47,386
Karena Marty Pesta ada di sini.
Kau hanya harus melepaskannya.
461
00:23:47,469 --> 00:23:50,848
Anggap saja, ini agak keterlaluan.
462
00:23:50,931 --> 00:23:53,684
Ya, ini dalam proses.
Kenapa kau tak mengurusnya?
463
00:23:56,645 --> 00:24:00,315
Ini pesta. Kolam dibuka.
464
00:24:00,399 --> 00:24:02,484
Miriam, aku minta maaf. Ayo...
465
00:24:02,568 --> 00:24:04,736
Pergilah, Marty. Aku tak perlu bantuanmu.
466
00:24:04,820 --> 00:24:06,238
Astaga, kau menangis.
467
00:24:06,321 --> 00:24:08,824
- Tak apa. Ini bukan salahmu, ya?
- Ini salahku.
468
00:24:08,907 --> 00:24:10,742
Tidak. Ini karena Ike, ya?
469
00:24:10,826 --> 00:24:13,704
Dia membujukmu melakukan ini. Entah
kenapa kau mendengarkannya, tetapi,
470
00:24:15,372 --> 00:24:17,040
ini bukan salahmu.
471
00:24:18,250 --> 00:24:21,712
Astaga. Aku bahkan tak mau
datang ke acara bodoh ini.
472
00:24:21,795 --> 00:24:23,839
Seharusnya tidak.
Seharusnya aku lebih tahu.
473
00:24:23,922 --> 00:24:26,049
Kau tak tahu aku akan
mendorongmu ke kolam.
474
00:24:26,133 --> 00:24:27,718
Tidak, aku tak tahu itu.
475
00:24:30,012 --> 00:24:32,556
Tetapi aku tahu Ike berengsek.
476
00:24:32,639 --> 00:24:35,058
Aku tahu aku tak mau lagi dengannya.
Aku tak mau lagi!
477
00:24:38,854 --> 00:24:40,480
Apa kau tahu ibuku wafat?
478
00:24:40,564 --> 00:24:42,065
Maafkan aku.
479
00:24:42,149 --> 00:24:44,359
Tak apa.
Sudah terjadi bertahun-tahun lalu.
480
00:24:44,443 --> 00:24:47,905
Tetapi ibuku wafat, dan Ike
membujukku untuk tak bicara dengannya.
481
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Hanya berhenti bicara dengannya.
482
00:24:50,199 --> 00:24:51,825
Memutuskan hubungan kami.
483
00:24:54,828 --> 00:24:57,039
Jadi, aku tak sempat berpamitan dengannya.
484
00:24:59,833 --> 00:25:01,460
Ibuku sendiri, hanya...
485
00:25:02,419 --> 00:25:04,755
Siapa yang melakukan itu? Siapa?
486
00:25:07,424 --> 00:25:10,385
- Ayo cari baju kering untukmu.
487
00:25:11,011 --> 00:25:12,804
- Baiklah.
- Baik.
488
00:25:14,640 --> 00:25:16,600
Ini baju baru!
489
00:25:16,683 --> 00:25:19,478
Maafkan aku...
490
00:25:22,439 --> 00:25:24,233
Miriam, kau baik-baik saja di sana?
491
00:25:28,195 --> 00:25:29,821
Kurasa aku tak perlu topinya.
492
00:25:29,905 --> 00:25:33,033
Mungkin perlu. Itu membantu,
agar matamu tak terkena matahari.
493
00:25:33,116 --> 00:25:35,452
Kau harus coba.
494
00:25:38,539 --> 00:25:41,708
Aku merasa tak enak
ada banyak air di lantai. Ada pel?
495
00:25:41,792 --> 00:25:44,419
Aku tak mau membuat berantakan
kamar pembantu.
496
00:25:44,503 --> 00:25:46,713
Ini bukan kamar pembantu. Ini kamarku.
497
00:25:47,214 --> 00:25:48,382
Apa?
498
00:25:50,175 --> 00:25:51,385
Ya.
499
00:25:52,010 --> 00:25:54,179
Di sini kau tidur?
500
00:25:54,888 --> 00:25:56,181
Di sinilah aku tidur.
501
00:25:56,265 --> 00:25:59,434
Ini ranjangku. Ini cangkangku.
502
00:25:59,518 --> 00:26:01,854
Lukisan burung sandpiper-ku.
Ada kulkasku di sana.
503
00:26:03,105 --> 00:26:06,275
- Kau mau kembali ke pesta?
- Tidak terlalu.
504
00:26:08,694 --> 00:26:11,029
Ada apa dengan pria itu, ya?
505
00:26:11,113 --> 00:26:14,241
Dia rumit.
506
00:26:15,576 --> 00:26:16,869
Tetapi dia peduli.
507
00:26:18,245 --> 00:26:19,454
Dahulu aku berpikir begitu.
508
00:26:20,664 --> 00:26:23,417
Dahulu aku berpikir dia memedulikanku.
509
00:26:24,668 --> 00:26:27,546
Dia segalanya bagiku.
Apa kau tahu aku pernah mencintainya?
510
00:26:28,589 --> 00:26:30,048
Tetapi dia mematahkan hatiku.
511
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Karena dia tak peduli
sama sekali kepadaku.
512
00:26:33,343 --> 00:26:35,012
Dia tak peduli dengan kita.
513
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
Aku tak tahu bagaimana hubungan kalian,
514
00:26:39,433 --> 00:26:41,310
tetapi dengan kami, itu berbeda, ya?
515
00:26:41,810 --> 00:26:44,146
Dia peduli denganku, bisa kupastikan.
516
00:26:44,229 --> 00:26:46,523
Dia menyayangiku. Dia mengubah hidupku.
517
00:26:47,024 --> 00:26:49,401
- Dia sahabatku.
- Apa kau mendengar dirimu saat ini?
518
00:26:49,484 --> 00:26:52,070
Perjalanan penemuan diri
tak mudah, Miriam.
519
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Tetapi jangan salahkan Ike
untuk masalahmu sendiri.
520
00:26:54,406 --> 00:26:56,283
Ike menyelamatkanku. Kau paham?
521
00:26:56,366 --> 00:26:59,536
Aku berutang nyawa kepadanya.
Aku akan mati tanpa Ike.
522
00:26:59,620 --> 00:27:01,079
100% mati.
523
00:27:02,664 --> 00:27:04,041
Aku berutang segalanya kepadanya.
524
00:27:04,124 --> 00:27:05,250
Wah.
525
00:27:06,627 --> 00:27:07,794
Kau terlibat sangat dalam, ya?
526
00:27:07,878 --> 00:27:09,379
Semua baik-baik saja di sini?
527
00:27:09,463 --> 00:27:10,923
- Ya.
- Ya.
528
00:27:11,006 --> 00:27:14,801
Hanya membantu Miriam,
menemukan baju kering.
529
00:27:17,846 --> 00:27:19,431
Kau tampak cantik memakai hijau, Miriam.
530
00:27:20,724 --> 00:27:21,642
Terima kasih.
531
00:27:21,725 --> 00:27:24,895
Maaf aku mengganggu.
Sayang, Carl ingin berduet denganmu.
532
00:27:24,978 --> 00:27:27,439
Astaga. Jangan katakan
kau memasang mesin karaoke.
533
00:27:27,523 --> 00:27:28,982
Aku bersalah.
534
00:27:29,066 --> 00:27:32,694
Sudah keluar, dipasang, dan siap
dengan "Fight for Your Right to Party".
535
00:27:32,778 --> 00:27:34,029
Aku harus?
536
00:27:34,112 --> 00:27:37,032
Dia mengajak kita ke malam pembukaan
Balet Kota New York, ya?
537
00:27:37,115 --> 00:27:39,451
- Tak ada yang gratis.
- Tidak, kau benar.
538
00:27:39,535 --> 00:27:42,162
Baik, kemarilah.
Apa kalian mau menyanyi?
539
00:27:42,246 --> 00:27:45,040
Sebenarnya, tahukah kau, Marty?
Kau harus membelikan sesuatu, ya?
540
00:27:45,123 --> 00:27:47,334
Kita kehabisan jeruk nipis,
dan orang perlu margarita.
541
00:27:47,417 --> 00:27:49,795
- Kau bisa urus itu?
- Akan kulakukan.
542
00:27:49,878 --> 00:27:51,672
Terima kasih, Marty. Ayo.
543
00:28:07,688 --> 00:28:09,773
PERTANIAN FORSTER
544
00:28:20,617 --> 00:28:22,619
Marty? Marty Markowitz?
545
00:28:23,412 --> 00:28:25,247
Ya. Ny. Zicherman.
546
00:28:25,330 --> 00:28:27,374
Kupikir kau pindah.
547
00:28:27,457 --> 00:28:29,293
Tidak.
548
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Aku...
549
00:28:31,712 --> 00:28:34,089
Nama di kotak suratnya lain,
550
00:28:34,173 --> 00:28:36,133
dan kukira kau pergi tanpa berpamitan.
551
00:28:36,216 --> 00:28:38,844
Tidak. Aku masih di sana. Ya.
552
00:28:38,927 --> 00:28:42,806
Oh, baiklah. Apa kegiatanmu?
553
00:28:42,890 --> 00:28:45,350
Apa kabar Phyllis?
554
00:28:45,434 --> 00:28:48,145
Kudengar Nancy melahirkan anak perempuan.
555
00:28:48,228 --> 00:28:51,815
- Kau pasti senang sekali.
- Sungguh?
556
00:28:51,899 --> 00:28:55,152
Ya, aku dapat pengumuman kelahiran.
Namanya manis.
557
00:28:57,154 --> 00:28:58,405
Apa kabar Joel?
558
00:29:02,492 --> 00:29:05,329
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Aku tak apa-apa.
559
00:29:05,412 --> 00:29:07,998
Aku hanya di sini
untuk membeli bahan makanan.
560
00:29:08,749 --> 00:29:09,750
Beberapa jeruk nipis.
561
00:29:09,833 --> 00:29:11,627
Kau tampak agak pucat.
562
00:29:11,710 --> 00:29:13,420
Hanya lelah, kurasa. Ya.
563
00:29:13,504 --> 00:29:16,673
Aku senang melihatmu.
564
00:29:16,757 --> 00:29:18,509
- Ya, sama. Ya.
- Ya.
565
00:29:18,592 --> 00:29:20,719
Maksudku, aku sering memikirkanmu.
566
00:29:20,802 --> 00:29:23,430
- Oh?
- Aku senang kau baik-baik saja.
567
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Ya.
568
00:29:25,432 --> 00:29:30,604
Hei, bagaimana jika kau mengajak Phyllis
dan anak-anak lain kali saat ke sini?
569
00:29:30,687 --> 00:29:32,814
Kita akan bertukar kabar.
Akan menyenangkan.
570
00:29:32,898 --> 00:29:35,859
Sudah bertahun-tahun kami tak bertemu,
jadi pasti banyak kabar.
571
00:29:36,443 --> 00:29:38,904
- Baik.
- Baiklah.
572
00:29:38,987 --> 00:29:41,323
- Senang melihatmu. Kita bertemu lagi.
- Ya.
573
00:29:42,157 --> 00:29:44,326
- Baiklah.
574
00:29:44,409 --> 00:29:45,702
- Sampai jumpa.
- Ya.
575
00:30:29,413 --> 00:30:32,082
PATCHOGUE 30 KM
NEW YORK 98 KM
576
00:30:45,095 --> 00:30:48,182
Berhentilah! Aku...
577
00:30:48,265 --> 00:30:50,976
- Maaf. Berhenti. Tunggu.
- Ada apa?
578
00:30:51,059 --> 00:30:52,102
Awas arahmu.
579
00:31:02,237 --> 00:31:05,032
Sial!
580
00:31:08,327 --> 00:31:09,286
Berengsek!
581
00:31:25,552 --> 00:31:27,137
Kau pergi ke mana, Marty?
582
00:31:28,847 --> 00:31:30,349
Kembalilah, Sayang.
583
00:31:30,432 --> 00:31:32,351
Satu sendok lagi untuk Ibu.
584
00:31:33,894 --> 00:31:35,103
Ayolah.
585
00:31:36,647 --> 00:31:41,318
Begitu. Itu anakku yang pintar. Bagus.
586
00:32:42,880 --> 00:32:44,214
Bagaimana keadaanmu?
587
00:32:45,090 --> 00:32:47,426
Kau baik-baik saja?
588
00:32:47,509 --> 00:32:50,846
Kau mau Tylenol? Air atau...
589
00:32:51,930 --> 00:32:53,974
Aku sudah lama mencarimu.
590
00:32:54,057 --> 00:32:55,684
Orang menanyakanmu.
591
00:33:09,907 --> 00:33:11,116
Hai, Kawan.
592
00:33:14,578 --> 00:33:15,996
Beri tahu nama mereka.
593
00:33:16,580 --> 00:33:17,831
Sungguh?
594
00:33:21,043 --> 00:33:23,378
Itu Stu. Dan dia Ethan.
595
00:33:23,879 --> 00:33:26,423
Sass yang makan semua tanaman di sana.
596
00:33:26,507 --> 00:33:27,799
Dan itu Catheryn.
597
00:33:27,883 --> 00:33:29,843
Dia agak pendiam.
598
00:33:29,927 --> 00:33:31,929
Jangan terlalu lama melihatnya.
599
00:33:32,012 --> 00:33:36,099
Dan itu Adam.
Akhir-akhir ini dia tak terlalu sehat.
600
00:33:38,519 --> 00:33:40,270
Mereka mujur memilikimu.
601
00:33:42,147 --> 00:33:43,190
Kau pikir begitu?
602
00:33:43,774 --> 00:33:45,067
Aku tahu.
603
00:33:49,947 --> 00:33:53,408
Jadi, apa rencanamu selanjutnya?
Apa proyek besarmu berikutnya?
604
00:33:54,493 --> 00:33:59,456
Entahlah. Aku berpikir, mungkin lebah.
605
00:33:59,540 --> 00:34:00,916
Itu akan hebat.
606
00:34:07,256 --> 00:34:09,882
Aku berpikir mungkin akan kembali
ke kota malam ini.
607
00:34:09,967 --> 00:34:11,260
Kau yakin?
608
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
Ya, aku tak merasa sehat.
609
00:34:15,013 --> 00:34:17,516
Baik. Sayang sekali, tetapi...
610
00:34:19,851 --> 00:34:22,563
Tidak. Tentu saja.
611
00:34:31,822 --> 00:34:33,657
Oh, hei, Marty,
612
00:34:34,658 --> 00:34:37,202
jika kau kembali ke kota malam ini,
613
00:34:38,161 --> 00:34:39,246
bisa bantu aku?
614
00:34:40,496 --> 00:34:41,748
Ya, tentu.
615
00:34:49,339 --> 00:34:53,051
Aku ingin kau menunjukkanku
616
00:34:55,137 --> 00:34:58,056
Aku ingin merasakan cinta
617
00:35:01,393 --> 00:35:06,148
Aku tahu kau bisa menunjukkanku
618
00:35:07,858 --> 00:35:09,860
Oh
619
00:35:11,862 --> 00:35:13,864
- Apa yang baru terjadi?
- Terlalu panas.
620
00:35:17,492 --> 00:35:18,952
- Apa kita terjebak?
- Panggil bantuan.
621
00:35:19,036 --> 00:35:20,996
Kita terjebak? Apa?
622
00:35:21,079 --> 00:35:24,625
- Aku tak ada sinyal.
- Apa ada yang punya sinyal?
623
00:35:24,708 --> 00:35:26,210
Kau tak ada sinyal?
624
00:35:26,293 --> 00:35:28,587
Baik, semuanya. Tenang.
Akan baik-baik saja.
625
00:35:28,670 --> 00:35:31,673
Ada pompa bensin di ujung jalan.
626
00:35:31,757 --> 00:35:36,220
Aku akan berjalan ke sana
dan menelepon minta bantuan, ya?
627
00:35:36,303 --> 00:35:38,222
Kau bisa lihat sesuatu?
628
00:35:38,305 --> 00:35:40,224
- Miriam?
- Apa?
629
00:35:40,307 --> 00:35:44,269
Apa kau mau berjalan denganku?
630
00:35:44,353 --> 00:35:46,355
Aku merasa perlu minta maaf kepadamu.
631
00:35:51,443 --> 00:35:52,736
Kau mujur aku harus buang air kecil.
632
00:35:53,779 --> 00:35:54,863
Terima kasih.
633
00:35:58,116 --> 00:36:01,537
Hati-hati ada lumpur di sini.
634
00:36:02,120 --> 00:36:04,456
- Terima kasih.
- Begitu.
635
00:36:06,542 --> 00:36:09,211
Begini, aku ingin mengatakan bahwa...
636
00:36:09,294 --> 00:36:13,215
Maaf soal tadi ketika aku
kehilangan kesabaranku.
637
00:36:14,466 --> 00:36:16,802
Tak apa. Aku paham.
638
00:36:17,302 --> 00:36:18,720
Tidak, itu tak baik-baik saja.
639
00:36:18,804 --> 00:36:21,932
Maksudku, pasti itu
membuatmu emosi, kurasa,
640
00:36:22,015 --> 00:36:24,017
tetapi, seharusnya aku
tak membentak begitu.
641
00:36:26,478 --> 00:36:28,230
Tak apa. Sungguh.
642
00:36:29,773 --> 00:36:31,692
Sulit mendengar kejujuran seperti itu.
643
00:36:34,361 --> 00:36:38,240
Maksudku, aku pun
masih kesulitan dengan itu.
644
00:36:39,700 --> 00:36:42,244
Hanya terus berpikir
bagaimana kehidupanku jika
645
00:36:43,203 --> 00:36:44,955
aku tak pernah bertemu dia, ya?
646
00:36:45,998 --> 00:36:46,999
Ya.
647
00:36:47,082 --> 00:36:50,127
TOKO CAMILAN - ISTIRAHAT MEROKOK
648
00:36:53,380 --> 00:36:54,756
Aku akan ke kamar kecil.
649
00:36:54,840 --> 00:36:56,341
- Ya, tentu.
- Baiklah.
650
00:37:24,703 --> 00:37:25,704
Terima kasih.
651
00:37:32,044 --> 00:37:33,212
Marty?
652
00:37:36,215 --> 00:37:38,884
Marty?
653
00:37:54,566 --> 00:37:56,151
- Halo?
- Halo, Miriam.
654
00:37:56,818 --> 00:37:59,905
Dengan berat hati kukatakan aku tak bisa
menjadi ahli terapimu lagi.
655
00:37:59,988 --> 00:38:02,407
Kurasa menurutku ini
bukan hubungan yang sehat lagi.
656
00:38:02,950 --> 00:38:05,410
Kurasa kau orang yang sangat
berpengaruh buruk,
657
00:38:05,494 --> 00:38:07,412
dan aku tak mau mendengar darimu lagi.
658
00:38:07,496 --> 00:38:08,497
- Ike!
- Selamat tinggal.
659
00:38:09,081 --> 00:38:11,041
Ike, ada apa?
660
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Terima kasih, Mike.
661
00:39:06,054 --> 00:39:09,099
Aku tahu itu tak biasa.
662
00:39:13,437 --> 00:39:15,647
Jangan minta aku melakukan
hal buruk itu lagi.
663
00:41:29,907 --> 00:41:31,909
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto