1 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 Di sini? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,350 Hm, tidak. Pindahkan. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,187 Semua yang selalu ingin kauketahui tentang pesta tetapi takut bertanya. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Pertanyaan: Ike, kau tak pernah menulis. Kenapa kau menulis kepadaku? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Jawaban: Untuk menandai tanggal. 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Pertanyaan: Tanggal apa? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Jawaban: Sabtu, 6 Juli 1991. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Pertanyaan: Untuk apa tanggal ditandai? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Jawab: Pesta musim panas. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,541 Pertanyaan: Apa yang harus kukenakan? 11 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 JUS RIMBA 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,752 Jawab: Pesta ini bertema safari, 13 00:00:43,836 --> 00:00:46,672 jadi berpakaianlah seperti hewan eksotis liar seperti dirimu. 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,842 Pertanyaan: Bagaimana aku pergi ke sana? 15 00:00:50,551 --> 00:00:54,137 Jawab: Bertemu di pojok barat daya 40th dan 8th Avenue. 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 Jangan cemas tentang tumpangan pulang. 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,934 Kau akan diantar ke tempat yang sama pukul 22.00, 18 00:00:59,017 --> 00:01:00,602 berkulit cokelat, lelah, dan mabuk. 19 00:01:00,686 --> 00:01:03,021 - Ini bus ke pesta Ike? - Benar. 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,105 Baik, ya. 21 00:01:04,188 --> 00:01:06,191 Pertanyaan: Apa yang akan kita lakukan di pesta? 22 00:01:06,275 --> 00:01:07,943 Jawab: Apa yang tak akan kita lakukan? 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,653 Akan ada berenang, adu kaki, 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,239 Ping pong, lempar panah, croquet, limbo, 25 00:01:12,322 --> 00:01:13,657 dan banyak lagi. 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,325 Sampai jumpa. 27 00:01:20,581 --> 00:01:22,457 BERDASARKAN SINIAR KARYA WONDERY DAN BLOOMBERG 28 00:01:34,219 --> 00:01:35,429 PANTAI 29 00:01:39,641 --> 00:01:42,394 Marty, bau apa itu yang seperti kotoran 30 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 dekat kursi selesa? 31 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 Seperti baunya. Kurasa tangki septik tersumbat. 32 00:01:47,733 --> 00:01:50,068 Kau bisa mengupayakan sesuatu? 33 00:01:50,152 --> 00:01:51,403 Aku tahu ini pesta safari, 34 00:01:51,486 --> 00:01:53,238 tetapi aku tak mau baunya seperti kotoran gajah. 35 00:01:53,322 --> 00:01:55,490 - Baiklah. - Jangan secepat itu. 36 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 Serius, Bonnie? Bikini? 37 00:01:57,951 --> 00:02:00,287 Mereka anak-anak. Ini bukan Kamboja. 38 00:02:00,871 --> 00:02:03,290 - Kalian bisa ganti baju? - Ayo, Anak-anak. 39 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Tunggu. 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,335 Kau memakai baju itu? 41 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Ya. Apa berlebihan? 42 00:02:09,338 --> 00:02:11,423 Tak apa. Pakaikan gaun kepada mereka. 43 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 Baiklah. 44 00:02:13,008 --> 00:02:14,343 Dr. Ike, semua baik-baik saja? 45 00:02:14,426 --> 00:02:16,720 Ya, aku cuma... 46 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 Bagaimana jika pesta ini tak seasyik pesta Stephen Baldwin? 47 00:02:20,307 --> 00:02:21,934 Stephen Baldwin mengadakan pesta 48 00:02:22,017 --> 00:02:24,311 yang akan dibicarakan orang dalam waktu lama. 49 00:02:24,394 --> 00:02:25,729 Itu jelas. 50 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 Namun, lihatlah perhatian perincian ini. 51 00:02:29,066 --> 00:02:30,567 Ini akan jadi pesta hebat. 52 00:02:31,151 --> 00:02:32,319 Entahlah. 53 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 Bagaimana jika tak ada yang datang 54 00:02:34,154 --> 00:02:37,574 dan hanya kau dan aku dan 45 kilogram daging potong? 55 00:02:37,658 --> 00:02:39,326 Tetap terdengar asyik untukku. 56 00:02:47,751 --> 00:02:49,670 Ayo mulai masa indah! Selamat datang! 57 00:02:49,753 --> 00:02:52,297 - Kau pria hebat. - Bukan, kau. Hentikan. 58 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 - Apa kabar? - Hei, Ike. 59 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 - Apa kabar, David? - Ike. 60 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 - Hai, Miriam. - Ike. 61 00:02:56,343 --> 00:02:58,011 Aku senang kau datang. Aku suka topimu. 62 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 Ya. Ada sesuatu untukmu. 63 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 - Saatnya berpesta. - Terima kasih. 64 00:03:04,184 --> 00:03:06,854 Ini kekuatan yang sama seperti kacamata baca ibuku. 65 00:03:06,937 --> 00:03:09,106 - Kau punya dengan bifokal? - Ya. 66 00:03:09,189 --> 00:03:11,275 - Pergilah ke sana, Miriam. Bersukarialah. - Baik. 67 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 Hai, Iz. Apa kabar? 68 00:03:12,985 --> 00:03:15,445 Omong-omong, kami memasang bak mandi panas di sini. 69 00:03:15,529 --> 00:03:17,656 Ada tegel porselen yang diterbangkan dari Murano. 70 00:03:17,739 --> 00:03:20,075 Orang Italia membuatnya jauh lebih baik. Benarkah aku? 71 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 Kami juga membeli rumah di sebelah. 72 00:03:21,577 --> 00:03:23,036 Kami sedang memugar. 73 00:03:23,120 --> 00:03:25,330 Akan membuat lapangan golf, lapangan tenis, 74 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 dan jam matahari. 75 00:03:27,374 --> 00:03:30,294 - Kau dan Bonnie punya visi nyata. - Kau tahu Bonnie. Dia suka proyek. 76 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Itu sebabnya dia menikahiku. 77 00:03:33,005 --> 00:03:35,174 Terima kasih telah datang. Aku senang melihatmu. 78 00:03:36,800 --> 00:03:38,468 Ayo mengobrol hari Senin. 79 00:03:39,094 --> 00:03:41,638 Mungkin ada lowongan di dewan sinagoge 80 00:03:41,722 --> 00:03:43,473 yang kurasa sempurna untukmu. 81 00:03:44,975 --> 00:03:47,311 - Ya. - Baiklah. 82 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Marty. 83 00:03:51,565 --> 00:03:52,649 Kita sukses. 84 00:03:52,733 --> 00:03:55,027 Kurasa orang bersenang-senang. 85 00:03:55,110 --> 00:03:56,153 Kita kompak sekali, ya? 86 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 Aku berpikir untuk mengeluarkan saus. Aku lupa soal saus. 87 00:03:59,406 --> 00:04:00,532 Siapa yang tak suka saus? 88 00:04:01,116 --> 00:04:03,243 Aku tak mau kau memasak seharian. 89 00:04:03,327 --> 00:04:05,954 Aku ingin kau bersantai dan menikmati dirimu. 90 00:04:06,038 --> 00:04:07,289 Aku suka memasak. Memasak itu bagus. 91 00:04:07,372 --> 00:04:09,166 Apa pun katamu, Bos. 92 00:04:09,666 --> 00:04:10,709 Omong-omong. 93 00:04:10,792 --> 00:04:11,877 Aku berpikir. 94 00:04:11,960 --> 00:04:14,296 Mungkin aku harus memundurkan barbekunya sedikit 95 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 dan memberimu keleluasaan. 96 00:04:16,214 --> 00:04:18,257 Aku tak mau orang berdiri terlalu dekat. 97 00:04:18,341 --> 00:04:20,344 Mereka bisa mengganggu genius ini saat bekerja. 98 00:04:20,427 --> 00:04:22,930 Tidak. Itu ide bagus. 99 00:04:23,013 --> 00:04:24,515 Ya, sedikit ruang. 100 00:04:24,598 --> 00:04:27,267 Baik. Aku akan memastikan semua orang cukup minum. 101 00:04:27,351 --> 00:04:29,561 Kataku, "Aku tak peduli jika ini sebelum Hari Buruh. 102 00:04:29,645 --> 00:04:32,147 Kau tak akan melihat kaki ini memakai celana putih." 103 00:04:34,358 --> 00:04:36,944 - Ini untukmu. - Terima kasih. 104 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 Itu jalan keluar. 105 00:04:42,866 --> 00:04:45,035 - Hei! - Hai, Ike! 106 00:04:46,245 --> 00:04:48,247 - Apa? - Tak ada. 107 00:04:48,330 --> 00:04:49,748 - Kau membutuhkanku? - Tidak. 108 00:04:52,417 --> 00:04:53,418 Hei! 109 00:05:17,276 --> 00:05:19,736 Jika kau membiarkan mereka memanfaatkanmu, kau tahu tindakan mereka. 110 00:05:19,820 --> 00:05:21,572 - Memanfaatkanku. Ya. - Benar. 111 00:05:21,655 --> 00:05:25,450 Tradisi "beli kue untuk ulang tahun mereka" sudah tak terkendali. 112 00:05:25,534 --> 00:05:26,994 Kau dengar Cathy? 113 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 "Kue red velvet untukku." 114 00:05:29,162 --> 00:05:30,414 Yang benar saja. 115 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Kau tak menjalankan toko kue, Marty. Ini bisnis. 116 00:05:32,457 --> 00:05:35,335 Aku tahu. Cathy agak tak terkendali dengan hal itu. 117 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Jadi... 118 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Itu sungguh sukses, bukan? 119 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - Apa yang sukses? - Pestanya, Marty. 120 00:05:46,889 --> 00:05:48,390 - Oh, ya. - Ya? 121 00:05:48,473 --> 00:05:50,434 Benar, banyak yang harus dilakukan. 122 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 - Tetapi ya. - Kita harus perbaiki lampu dekat kolam. 123 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 Pukul delapan malam, sudah gelap gulita. 124 00:05:56,023 --> 00:05:57,941 Aku merasa mematahkan bahuku 125 00:05:58,025 --> 00:06:00,485 karena memindahkan semua handuk basah ke dan dari pengering. 126 00:06:00,569 --> 00:06:02,196 Orang suka kolamnya. Sangat suka. 127 00:06:02,279 --> 00:06:04,031 Aku membuka banyak botol pop soda, 128 00:06:04,114 --> 00:06:06,366 hingga tak bisa mengepalkan tanganku. 129 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Begini, kita bisa menggantungkan lampu tali lain kali. 130 00:06:08,827 --> 00:06:09,953 Lain kali? 131 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 - Akan ada lain kali? - Tentu. 132 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 Kita baru mulai. 133 00:06:17,794 --> 00:06:19,129 Marty. 134 00:06:19,213 --> 00:06:21,298 Pesta ini hebat untuk kita. 135 00:06:21,381 --> 00:06:23,967 Itu bagus untuk bisnis. Bagus untuk membuat jaringan. 136 00:06:25,469 --> 00:06:27,804 Kenapa? Kau tak menikmatinya? 137 00:06:27,888 --> 00:06:29,097 Tidak, aku suka. Ya. 138 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 Itu bagus. Ya, kurasa. 139 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 Ada apa? Apa yang mengganggumu? 140 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 Aku tak terlalu suka pesta. 141 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 Aku tak kenal siapa pun di sana. Aku tak tahu harus katakan apa ke orang. 142 00:06:39,483 --> 00:06:42,653 Kupikir ini cerita yang kaukatakan kepada dirimu, ya? 143 00:06:42,736 --> 00:06:44,029 Aku melihatmu di pesta, Marty. 144 00:06:44,112 --> 00:06:47,241 Dan entah bagaimana mengatakannya, tetapi kau mengasyikkan. 145 00:06:48,492 --> 00:06:50,077 Tidak. Aku tak asyik. 146 00:06:51,870 --> 00:06:54,373 Baik, aku punya ide. 147 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 Bagaimana jika kita coba lagi? 148 00:06:56,375 --> 00:06:57,668 Kita adakan pesta kedua, 149 00:06:57,751 --> 00:07:01,839 dan bisa kita gunakan sebagai peluang bagimu untuk membuat koneksi baru. 150 00:07:03,257 --> 00:07:06,218 Ada orang-orang hebat di sana, Marty. 151 00:07:06,301 --> 00:07:08,095 Aku cuma terlalu malu. 152 00:07:08,178 --> 00:07:11,390 - Hentikanlah dengan "malu". - Tidak. 153 00:07:11,473 --> 00:07:14,351 Aku akan membantumu belajar menikmati dirimu. 154 00:07:16,854 --> 00:07:18,564 Ya? Bagaimana? 155 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Kenapa menggeleng? 156 00:07:21,900 --> 00:07:23,485 - Baik. - Ya? 157 00:07:23,569 --> 00:07:25,904 - Ya. - Baiklah. Bagus. 158 00:07:27,447 --> 00:07:28,866 Omong-omong, 159 00:07:28,949 --> 00:07:30,242 aku membawakanmu sesuatu. 160 00:07:35,747 --> 00:07:36,915 Wah. 161 00:07:38,166 --> 00:07:40,085 - Ikan. - Koi tepatnya. 162 00:07:40,169 --> 00:07:42,296 - Terima kasih. - Sama-sama. 163 00:07:43,630 --> 00:07:46,383 - Harus kuapakan ini? - Pasti kau akan tahu. 164 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Kurasa kita bisa membuat empang. 165 00:07:51,180 --> 00:07:52,431 Di Hamptons. 166 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 Itu ide bagus. 167 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 Mungkin proyek bagus untukmu. 168 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 - Terima kasih. - Sama-sama. 169 00:08:01,607 --> 00:08:03,192 Baiklah. 170 00:08:03,275 --> 00:08:05,986 - Dia menatapku. - Benar. Kurasa dia menyukaimu. 171 00:08:06,069 --> 00:08:07,988 Ya. Kurasa begitu. 172 00:08:31,094 --> 00:08:35,515 SETAHUN KEMUDIAN 173 00:08:45,150 --> 00:08:47,277 Baik, bermainlah dengan baik. 174 00:08:47,361 --> 00:08:49,029 Adam, jaga sikapmu. 175 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 Pelan-pelan dengan cervezas. 176 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 Maaf. Aku bercanda. Nikmati fiesta, amigos. 177 00:09:13,762 --> 00:09:16,640 - Gracias. - Oh, ya. 178 00:09:17,099 --> 00:09:18,892 Miriam. Kau bertemu Noreen. 179 00:09:18,976 --> 00:09:20,143 Ya. 180 00:09:20,227 --> 00:09:23,856 Bagus. Seperti pepatah di Oaxaca... 181 00:09:23,939 --> 00:09:25,232 Lehayim. 182 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 Bersulang. 183 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 Kulihat chef kita tekun bekerja. 184 00:09:32,656 --> 00:09:33,699 Ya. 185 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 Dia tampak baik. 186 00:09:35,868 --> 00:09:37,077 Marty. 187 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 Dia agak pemalu, tetapi... 188 00:09:41,540 --> 00:09:45,711 Jangan sungkan denganku. Jika kau ingin... 189 00:09:45,794 --> 00:09:48,172 Ya, aku akan pergi bicara dengannya. 190 00:09:48,255 --> 00:09:49,423 Baiklah. 191 00:09:53,177 --> 00:09:57,055 - Pakar pemanggang. - Siapa? Aku? 192 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 - Miriam. - Benar. Tentu. 193 00:10:01,518 --> 00:10:03,645 - Ya. Dari shiva. - Ya. 194 00:10:03,729 --> 00:10:06,982 - Dan ruang tunggu Ike, ya? - Itu juga. 195 00:10:07,691 --> 00:10:10,110 Ike berkata kau koki terbaik. 196 00:10:10,194 --> 00:10:13,488 Aku akan perlu resep kebab itu kapan-kapan. 197 00:10:13,572 --> 00:10:15,991 Kiatnya meminyaki sate dahulu. 198 00:10:16,617 --> 00:10:19,494 Lalu daging memasak dari dalam ke luar. 199 00:10:19,578 --> 00:10:21,038 Kini aku membuatmu bosan. 200 00:10:21,121 --> 00:10:22,998 Tidak! 201 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Menarik. 202 00:10:27,002 --> 00:10:30,005 Jadi, kau menolak ibumu soal Florida? 203 00:10:31,965 --> 00:10:34,718 Wah, ingatanmu bagus. 204 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Maafkan aku. Seharusnya aku tak... 205 00:10:37,513 --> 00:10:39,097 Tidak. Tak apa-apa. 206 00:10:39,181 --> 00:10:41,099 Ada beberapa dari kita di sini, ya? 207 00:10:42,518 --> 00:10:44,311 - Kau sudah bertemu Jennifer? - Belum. 208 00:10:44,394 --> 00:10:45,604 Dia semacam pewaris. 209 00:10:45,687 --> 00:10:48,023 Di dewan Balet Kota New York. Semacam itu. 210 00:10:48,106 --> 00:10:50,359 Dia sudah lama bersama Ike. 211 00:10:50,442 --> 00:10:53,654 Kau pasti juga tahu soal salah satu pasien bintang film Ike? 212 00:10:53,737 --> 00:10:55,113 Kurasa tidak. 213 00:10:56,156 --> 00:10:57,741 - Baik, aku tak boleh katakan. - Baik. 214 00:10:57,824 --> 00:10:59,576 Namanya berima dengan "Myneth Maltrow". 215 00:10:59,660 --> 00:11:02,454 Dia menyebutkan itu, ya. 216 00:11:02,538 --> 00:11:05,123 - Cukup banyak, kurasa. - Ya. 217 00:11:06,708 --> 00:11:09,795 Aku harus ambil nampan lain. 218 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 Kini aku tahu perasaan Julia Childs. 219 00:11:14,967 --> 00:11:17,219 Dikurangi aksen lucu dan, 220 00:11:17,302 --> 00:11:18,762 dada yang penuh. 221 00:11:21,515 --> 00:11:27,020 Siapa yang mengira kebab domba itu paling disukai? 222 00:11:28,188 --> 00:11:31,108 Kurasa karena ketumbar yang kumasukkan. 223 00:11:33,110 --> 00:11:36,071 Maaf. Apa kau tahu di mana toiletnya? 224 00:11:36,154 --> 00:11:38,073 Ya, tentu. 225 00:11:38,156 --> 00:11:40,784 Itu di ujung lorong, pintu kedua di sebelah kirimu. 226 00:11:40,868 --> 00:11:42,452 Toiletnya lama menyiram. 227 00:11:42,536 --> 00:11:44,496 Terima kasih diberi tahu. 228 00:11:46,248 --> 00:11:48,625 Apa itu Farrah Fawcett? 229 00:11:48,709 --> 00:11:50,502 Memang. Keren, ya? 230 00:11:50,586 --> 00:11:52,337 Dia bertemu Farrah di penerbangan ke Tampa. 231 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 - Wah. - Ya, dia sangat cantik. 232 00:11:56,049 --> 00:11:57,342 Astaga. 233 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 Ike anak yang sangat manis. 234 00:11:59,887 --> 00:12:02,639 Sebenarnya, itu aku. 235 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 Dengan orang tuaku dan adikku. 236 00:12:04,725 --> 00:12:05,809 Sungguh? 237 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Jadi kau mengenal Ike sejak kecil. 238 00:12:10,397 --> 00:12:12,191 Jadi kalian kerabat. 239 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Tidak juga. 240 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 Tetapi... 241 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Kau tinggal di sini dengan Ike dan Bonnie? 242 00:12:18,906 --> 00:12:21,366 Ya. 243 00:12:21,450 --> 00:12:24,786 Rumah ini bagus. 244 00:12:24,870 --> 00:12:27,331 Berapa lama keluarga Herschkopf memilikinya? Apa kau tahu? 245 00:12:27,414 --> 00:12:31,043 Sebenarnya, 246 00:12:31,126 --> 00:12:34,922 ini rumah keluargaku sejak tahun 1950-an, kurasa. 247 00:12:35,005 --> 00:12:37,174 Ya. Banyak kenangan indah. 248 00:12:37,257 --> 00:12:39,510 - Keluargamu. - Ya. 249 00:12:39,593 --> 00:12:41,136 Tunggu. Ini rumahmu? 250 00:12:42,012 --> 00:12:43,847 Maksudku, ini rumah kami. 251 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 Ya, ada nama di akta. 252 00:12:46,934 --> 00:12:48,852 Tetapi, masih perlu orang istimewa itu 253 00:12:48,936 --> 00:12:50,437 untuk mengetahui potensi rumah ini, 254 00:12:50,521 --> 00:12:52,606 dan itu Ike, dan Bonnie. 255 00:12:53,398 --> 00:12:55,359 Aku cuma pandai melaksanakan ide. 256 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 Jadi ini upaya bersama. 257 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 - Ya. - Tetapi itu menarik. 258 00:13:03,534 --> 00:13:06,537 - Ke kiri, pintu kedua? - Ya, kiri, pintu kedua. 259 00:13:06,620 --> 00:13:09,623 - Baiklah. - Tetap pegang gagangnya. 260 00:13:22,845 --> 00:13:23,887 Jadi, 261 00:13:25,556 --> 00:13:27,015 aku boleh bertanya? 262 00:13:27,683 --> 00:13:28,809 Tentu. 263 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Kenapa 264 00:13:42,155 --> 00:13:46,159 kau susah payah memberi tahu Noreen bahwa rumah Hampton itu milikmu? 265 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Apa? 266 00:13:48,871 --> 00:13:50,622 Tidak. Aku tak tahu... 267 00:13:51,290 --> 00:13:52,499 Aku tak tahu siapa Noreen. 268 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Dia ada di pesta. 269 00:13:53,750 --> 00:13:55,711 Rambut merah yang montok. 270 00:13:56,879 --> 00:13:59,506 Aku tak ingat mengatakan itu. 271 00:14:00,674 --> 00:14:03,760 Kau mengatakannya. Dia memberi tahu aku. 272 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Tetapi yang membuatku tertarik adalah alasanmu mengatakannya. 273 00:14:08,140 --> 00:14:10,851 Jujur saja, aku tak ingat mengatakan itu kepada siapa pun. 274 00:14:10,934 --> 00:14:15,480 Aku agak kecewa mendengarnya karena kini aku tahu kau berbohong, 275 00:14:16,565 --> 00:14:18,400 Noreen merekam pembicaraan itu. 276 00:14:19,693 --> 00:14:21,361 Sungguh? 277 00:14:22,404 --> 00:14:24,156 Tentu dia tak begitu. 278 00:14:24,239 --> 00:14:27,242 Ada apa dengan percaya dirimu, Marty? 279 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 Kenapa kau perlu mengeklaim hal-hal? 280 00:14:29,912 --> 00:14:32,372 Itu tak pantas. 281 00:14:32,456 --> 00:14:37,920 Yang menurutmu perlu agar membuatmu sukses sebenarnya membuatmu tak penting. 282 00:14:38,003 --> 00:14:40,547 Noreen tak tahu harus berpikir apa. 283 00:14:40,631 --> 00:14:42,090 Dan dia cemas. 284 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 Dia cemas kau bingung. 285 00:14:44,259 --> 00:14:45,469 Bonnie dan aku pun begitu. 286 00:14:45,552 --> 00:14:47,930 Aku tak begitu, dan aku tak berniat membingungkan siapa pun. 287 00:14:48,013 --> 00:14:50,307 Aku hanya... 288 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 Heran. 289 00:14:52,184 --> 00:14:54,603 Sangat mengherankan bagiku, Marty. 290 00:14:54,686 --> 00:14:58,190 Kenapa kau mengatakan hal seperti itu? 291 00:14:58,273 --> 00:14:59,274 Jujur saja. 292 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 Ini ideku mengadakan pesta ini, bukan? 293 00:15:01,860 --> 00:15:03,153 Ya. 294 00:15:03,237 --> 00:15:07,157 Aku menciptakan temanya. Aku menulis undangannya. 295 00:15:07,241 --> 00:15:09,034 - Aku tuan rumahnya. - Ya. 296 00:15:10,202 --> 00:15:12,579 Orang datang untuk menikmati. 297 00:15:12,663 --> 00:15:15,374 Untuk bersukaria dan bersantai. 298 00:15:15,457 --> 00:15:19,503 - Bukan menghadapi patologimu. - Maafkan aku. 299 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 Maksudku, apa pentingnya jika mereka pikir itu rumahku? 300 00:15:22,172 --> 00:15:23,632 Maksudku, siapa yang peduli itu rumah siapa? 301 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Aku setuju. Tentu. 302 00:15:24,800 --> 00:15:27,094 Sebenarnya, aku berkata kepada Noreen setelah itu... 303 00:15:27,177 --> 00:15:30,138 Kau ingin orang datang ke pesta kita untuk menikmati acara, 304 00:15:30,222 --> 00:15:31,890 atau kau mau mereka merasa tak nyaman? 305 00:15:31,974 --> 00:15:34,434 Tidak, aku ingin mereka menikmati acara. 306 00:15:35,435 --> 00:15:37,771 Apa kau ingin mengundang orang untuk memanfaatkanmu? 307 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 Seperti Debbie? 308 00:15:40,148 --> 00:15:41,316 Seperti Phyllis? 309 00:15:41,817 --> 00:15:43,861 Cathy, untuk hal tertentu? 310 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 Tidak. Tentu tidak. 311 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 Kurasa tidak. 312 00:15:49,908 --> 00:15:51,410 Kau tahu kulakukan ini untukmu. 313 00:15:53,161 --> 00:15:54,955 Untuk melindungimu. 314 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Kami tak peduli. 315 00:15:57,416 --> 00:15:59,877 Tetapi, kami mengurusmu. 316 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Aku tahu. 317 00:16:01,795 --> 00:16:04,673 Jadi, cobalah jangan mengatakan hal-hal seperti itu, ya? 318 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 Baiklah. 319 00:16:07,259 --> 00:16:09,136 Lagi-lagi, aku minta maaf. 320 00:16:09,219 --> 00:16:11,722 Dan kumohon, aku pun minta maaf kepada Bonnie. 321 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Marty. Tentu saja. 322 00:16:14,057 --> 00:16:17,186 Tetapi aku takut jika kuungkit dengan Bonnie, 323 00:16:17,269 --> 00:16:19,938 dia akan kesal lagi. 324 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 Nah... 325 00:16:30,157 --> 00:16:31,992 Kau tahu yang kupikirkan untuk tema selanjutnya? 326 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Siapa yang siap berjalan di papan? 327 00:16:36,038 --> 00:16:37,831 - Ya! - Mengagumkan. 328 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 - Halo, Kapten. - Lewat sini. 329 00:16:43,045 --> 00:16:44,963 Kini kau demam panggung? 330 00:16:45,047 --> 00:16:48,217 - "Sejuta topan badai". Mau kaukatakan? - Ada yang mau kaukatakan? 331 00:16:48,300 --> 00:16:53,764 - Tidak, dia mengatakan sepagian. - Kurasa akan dia lakukan kali ini. 332 00:16:53,847 --> 00:16:57,851 Kau harus ganti bateraimu. Ya, kau harus ganti baterai. 333 00:16:57,935 --> 00:16:59,978 "Sejuta topan badai". 334 00:17:00,062 --> 00:17:01,438 Kurasa tak terjadi. 335 00:17:09,488 --> 00:17:11,531 - Makanan lagi. - Aku sudah kenyang. 336 00:17:11,615 --> 00:17:14,992 - Tidak, maksudku untuk tamu. - Aku tahu maksudmu. 337 00:17:16,578 --> 00:17:17,954 Kau baik-baik saja? 338 00:17:18,497 --> 00:17:20,832 Kau mau air atau seltzer? 339 00:17:20,915 --> 00:17:22,626 Aku rindu suamiku. 340 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 Biar kuambilkan seltzer. 341 00:17:25,712 --> 00:17:28,257 - Ingatkan aku. Perrier atau Pellegrino? - Aku tak apa. 342 00:17:28,339 --> 00:17:30,926 Aku punya keduanya. Biar kuambilkan Perrier. Ya. 343 00:17:31,009 --> 00:17:33,595 Kurasa aku baca di suatu tempat, sodiumnya kurang. 344 00:17:33,679 --> 00:17:36,557 Ini mungkin terdengar gila, tetapi saat aku minum Pellegrino, 345 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 kurasa kadang membuatku lebih haus, jika kau bisa percaya. 346 00:17:39,852 --> 00:17:42,229 - Ini untukmu. - Terima kasih. 347 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Kau ingat pertama kali kita semua ke sini? 348 00:17:45,816 --> 00:17:48,318 Hanya kita? Itu menyenangkan. 349 00:17:48,402 --> 00:17:49,611 Itu damai. 350 00:17:51,780 --> 00:17:52,823 Aku ingat. 351 00:17:53,615 --> 00:17:56,118 Ya, benar. 352 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 Tak apa. 353 00:18:00,581 --> 00:18:01,999 Maafkan aku. 354 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Tidak. Tak apa-apa. Ya. 355 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Baiklah. 356 00:18:07,004 --> 00:18:11,049 Baik, aku mungkin... Kurasa aku harus kembali 357 00:18:11,133 --> 00:18:12,885 dan mengeluarkan kebab lagi. 358 00:18:12,968 --> 00:18:14,720 - Ya. Baiklah. - Orang menunggu. 359 00:18:14,803 --> 00:18:16,722 - Maaf, Marty. - Tidak. 360 00:18:17,514 --> 00:18:19,183 Juga ada minuman ringan di sini. 361 00:18:20,809 --> 00:18:22,978 - Baik. Terima kasih. - Baik. 362 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 - Bola voli kolam? - Ike, terlalu dingin. 363 00:18:48,128 --> 00:18:50,130 Kau tak kebetulan punya handuk lain, bukan? 364 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 Atau, mungkin, entahlah, selimut ringan? 365 00:18:52,966 --> 00:18:57,429 Aku akan tanyakan Bonnie. 366 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 Hei, Ike. Pukul berapa bus pergi malam ini? 367 00:19:02,184 --> 00:19:04,102 Aku agak lelah. 368 00:19:04,186 --> 00:19:07,689 Arthur, minumlah, ini pesta. 369 00:19:08,607 --> 00:19:10,734 Baiklah. 370 00:19:10,817 --> 00:19:12,736 Aku minta teh sarapan Inggris. 371 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Teh? 372 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 Ada isinya? 373 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 Sedikit susu uap akan bagus. 374 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 Level pH bagus. 375 00:19:24,915 --> 00:19:26,208 Ini dia. 376 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Ini dia. 377 00:19:29,503 --> 00:19:32,548 Baik. Ya. Cukup untuk semuanya. 378 00:19:32,631 --> 00:19:34,967 Ayolah. Kau harus berbagi. 379 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 Hentikan itu. 380 00:19:37,427 --> 00:19:38,720 Kau di sana rupanya. 381 00:19:38,804 --> 00:19:43,475 Tampaknya Ichthyophthirius multifiliis pada dirimu akhirnya pulih. 382 00:19:43,559 --> 00:19:46,520 Tetesan formula ini berhasil. Bagus. 383 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Lihatlah kau. Sisikmu berkilau. 384 00:19:49,231 --> 00:19:50,858 Kau bicara dengan siapa? 385 00:19:50,941 --> 00:19:52,651 Kau mengejutkanku. 386 00:19:53,193 --> 00:19:54,778 Kau berbicara dengan ikan? 387 00:19:56,613 --> 00:19:57,865 Ya, kurasa. 388 00:20:00,492 --> 00:20:01,785 Hei, coba tebak... 389 00:20:03,078 --> 00:20:05,831 Coba tebak siapa yang dinominasi sebagai wakil ketua sinagoge. 390 00:20:06,915 --> 00:20:09,418 Selamat. 391 00:20:09,501 --> 00:20:11,378 Kenapa kau tak kembali ke pesta? 392 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Teman Michael dari Los Angeles akan memberi tahu 393 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 tentang saat dia mendaki dengan Craig T. Nelson dari Coach. 394 00:20:17,301 --> 00:20:18,969 Oh, ya, dari Coach. Ya. 395 00:20:19,803 --> 00:20:23,056 Tidak, ya, aku akan segera kembali. Aku pun harus membalikkan kebab. 396 00:20:28,520 --> 00:20:30,898 Begini, Marty, 397 00:20:32,024 --> 00:20:34,484 pesta ini untuk kita. 398 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 Untuk kita berdua. 399 00:20:36,445 --> 00:20:41,700 Aku tak bisa bersukaria jika kau tak bersamaku. 400 00:20:44,620 --> 00:20:46,455 Bukannya ini pesta yang sukses. 401 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 Ini. 402 00:20:51,251 --> 00:20:52,794 Tidak usah. 403 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 Asam lambungku kumat. 404 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 Sudahlah. Ini satu bir. 405 00:20:57,883 --> 00:20:58,884 Untuk kita. 406 00:21:00,260 --> 00:21:01,345 Baiklah. 407 00:21:07,643 --> 00:21:09,645 - Menyegarkan. - Ayo. Minumlah. 408 00:21:09,728 --> 00:21:12,606 - Beri aku tegukan besar. - Itu tegukan besar. 409 00:21:12,689 --> 00:21:15,192 Tidak, ayolah. Kita harus melihat Marty Pesta. 410 00:21:15,275 --> 00:21:16,276 Khalayak menginginkannya. 411 00:21:16,360 --> 00:21:19,279 Marty Pesta pusing, ya? Kurasa karena matahari. 412 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 Kau tahu ini bagian terapi kita, Marty. 413 00:21:23,617 --> 00:21:26,245 Aku ingin kau bebas. 414 00:21:26,328 --> 00:21:27,788 Aku ingin kau terbang. 415 00:21:31,166 --> 00:21:32,835 Ini dia. Oh, ya. 416 00:21:32,918 --> 00:21:35,587 Marty Pesta. 417 00:21:35,671 --> 00:21:39,383 Ya! Itu dia! 418 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Begitu. 419 00:21:42,803 --> 00:21:43,804 Astaga. 420 00:21:43,887 --> 00:21:46,807 - Itu hebat. Ini. - Apa? 421 00:21:46,890 --> 00:21:50,561 Kini kau bisa menikmati pesta. Kini kau bisa bersantai, bebas. 422 00:21:52,271 --> 00:21:54,731 Lihatlah tempat ini. 423 00:21:55,315 --> 00:21:57,776 Kau tahu apa yang menurutku akan memulai pesta ini? 424 00:21:57,860 --> 00:21:59,820 - Apa? - Jika semua mulai terjun ke kolam 425 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 dengan berpakaian. 426 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 Kau bisa bayangkan? 427 00:22:03,490 --> 00:22:06,410 - Itu akan... Ya. - Kau harus mulai. 428 00:22:06,493 --> 00:22:07,578 - Aku? - Ya! 429 00:22:07,661 --> 00:22:10,289 - Entahlah. Tidak. - Ya! 430 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 Kemarilah. Lihat Miriam. 431 00:22:15,669 --> 00:22:17,671 Kau harus mendorongnya masuk. 432 00:22:18,505 --> 00:22:20,591 - Ke dalam kolam? - Dia akan suka. 433 00:22:20,674 --> 00:22:23,093 - Dia suka bercanda. - Sungguh? Aku tak tahu itu. 434 00:22:23,177 --> 00:22:26,972 Jika kau tahu beberapa lelucon yang dia lakukan... 435 00:22:27,055 --> 00:22:28,557 Dia suka lelucon besar, ya? 436 00:22:28,640 --> 00:22:31,143 Dia akan berpikir itu lucu. Dia menyukaimu. 437 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 Marty Pesta. 438 00:22:34,813 --> 00:22:38,400 Marty Pesta. 439 00:22:44,948 --> 00:22:46,158 Hei, Miriam. 440 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 Hei, Marty. 441 00:22:47,618 --> 00:22:49,620 Dari mana kau? 442 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 Sedang apa kau? 443 00:22:59,129 --> 00:23:00,839 Maafkan aku. 444 00:23:00,923 --> 00:23:02,716 Kupikir akan lucu. 445 00:23:02,799 --> 00:23:04,426 Kenapa ini akan lucu, Marty? 446 00:23:04,510 --> 00:23:06,553 - Itu gila. - Ada apa denganmu? 447 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 - Kau baik-baik saja? - Tidak. 448 00:23:11,642 --> 00:23:14,394 Apa kau gila? Kau... 449 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Kurasa aku terbawa perasaan. 450 00:23:17,648 --> 00:23:19,650 Ike memberiku banyak bir. 451 00:23:19,733 --> 00:23:21,527 Tunggu, Marty, tidak. 452 00:23:21,610 --> 00:23:24,279 Yang kukatakan adalah akan asyik jika semua berenang. 453 00:23:24,363 --> 00:23:26,323 Aku tak mengatakan mendorongnya. 454 00:23:26,406 --> 00:23:28,825 Aku sangat menyesal. Dia salah membaca situasi. 455 00:23:28,909 --> 00:23:32,204 Biasanya aku tak minum, ya? Semua alkohol itu. 456 00:23:32,287 --> 00:23:34,623 Coba tebak, Marty. Aku punya kabar untukmu. 457 00:23:34,706 --> 00:23:37,334 Kau tak apa. Bir itu tak beralkohol. 458 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 - Apa? - Ya. 459 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Kenapa kau? 460 00:23:43,173 --> 00:23:47,386 Karena Marty Pesta ada di sini. Kau hanya harus melepaskannya. 461 00:23:47,469 --> 00:23:50,848 Anggap saja, ini agak keterlaluan. 462 00:23:50,931 --> 00:23:53,684 Ya, ini dalam proses. Kenapa kau tak mengurusnya? 463 00:23:56,645 --> 00:24:00,315 Ini pesta. Kolam dibuka. 464 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 Miriam, aku minta maaf. Ayo... 465 00:24:02,568 --> 00:24:04,736 Pergilah, Marty. Aku tak perlu bantuanmu. 466 00:24:04,820 --> 00:24:06,238 Astaga, kau menangis. 467 00:24:06,321 --> 00:24:08,824 - Tak apa. Ini bukan salahmu, ya? - Ini salahku. 468 00:24:08,907 --> 00:24:10,742 Tidak. Ini karena Ike, ya? 469 00:24:10,826 --> 00:24:13,704 Dia membujukmu melakukan ini. Entah kenapa kau mendengarkannya, tetapi, 470 00:24:15,372 --> 00:24:17,040 ini bukan salahmu. 471 00:24:18,250 --> 00:24:21,712 Astaga. Aku bahkan tak mau datang ke acara bodoh ini. 472 00:24:21,795 --> 00:24:23,839 Seharusnya tidak. Seharusnya aku lebih tahu. 473 00:24:23,922 --> 00:24:26,049 Kau tak tahu aku akan mendorongmu ke kolam. 474 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 Tidak, aku tak tahu itu. 475 00:24:30,012 --> 00:24:32,556 Tetapi aku tahu Ike berengsek. 476 00:24:32,639 --> 00:24:35,058 Aku tahu aku tak mau lagi dengannya. Aku tak mau lagi! 477 00:24:38,854 --> 00:24:40,480 Apa kau tahu ibuku wafat? 478 00:24:40,564 --> 00:24:42,065 Maafkan aku. 479 00:24:42,149 --> 00:24:44,359 Tak apa. Sudah terjadi bertahun-tahun lalu. 480 00:24:44,443 --> 00:24:47,905 Tetapi ibuku wafat, dan Ike membujukku untuk tak bicara dengannya. 481 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Hanya berhenti bicara dengannya. 482 00:24:50,199 --> 00:24:51,825 Memutuskan hubungan kami. 483 00:24:54,828 --> 00:24:57,039 Jadi, aku tak sempat berpamitan dengannya. 484 00:24:59,833 --> 00:25:01,460 Ibuku sendiri, hanya... 485 00:25:02,419 --> 00:25:04,755 Siapa yang melakukan itu? Siapa? 486 00:25:07,424 --> 00:25:10,385 - Ayo cari baju kering untukmu. 487 00:25:11,011 --> 00:25:12,804 - Baiklah. - Baik. 488 00:25:14,640 --> 00:25:16,600 Ini baju baru! 489 00:25:16,683 --> 00:25:19,478 Maafkan aku... 490 00:25:22,439 --> 00:25:24,233 Miriam, kau baik-baik saja di sana? 491 00:25:28,195 --> 00:25:29,821 Kurasa aku tak perlu topinya. 492 00:25:29,905 --> 00:25:33,033 Mungkin perlu. Itu membantu, agar matamu tak terkena matahari. 493 00:25:33,116 --> 00:25:35,452 Kau harus coba. 494 00:25:38,539 --> 00:25:41,708 Aku merasa tak enak ada banyak air di lantai. Ada pel? 495 00:25:41,792 --> 00:25:44,419 Aku tak mau membuat berantakan kamar pembantu. 496 00:25:44,503 --> 00:25:46,713 Ini bukan kamar pembantu. Ini kamarku. 497 00:25:47,214 --> 00:25:48,382 Apa? 498 00:25:50,175 --> 00:25:51,385 Ya. 499 00:25:52,010 --> 00:25:54,179 Di sini kau tidur? 500 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 Di sinilah aku tidur. 501 00:25:56,265 --> 00:25:59,434 Ini ranjangku. Ini cangkangku. 502 00:25:59,518 --> 00:26:01,854 Lukisan burung sandpiper-ku. Ada kulkasku di sana. 503 00:26:03,105 --> 00:26:06,275 - Kau mau kembali ke pesta? - Tidak terlalu. 504 00:26:08,694 --> 00:26:11,029 Ada apa dengan pria itu, ya? 505 00:26:11,113 --> 00:26:14,241 Dia rumit. 506 00:26:15,576 --> 00:26:16,869 Tetapi dia peduli. 507 00:26:18,245 --> 00:26:19,454 Dahulu aku berpikir begitu. 508 00:26:20,664 --> 00:26:23,417 Dahulu aku berpikir dia memedulikanku. 509 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 Dia segalanya bagiku. Apa kau tahu aku pernah mencintainya? 510 00:26:28,589 --> 00:26:30,048 Tetapi dia mematahkan hatiku. 511 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 Karena dia tak peduli sama sekali kepadaku. 512 00:26:33,343 --> 00:26:35,012 Dia tak peduli dengan kita. 513 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Aku tak tahu bagaimana hubungan kalian, 514 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 tetapi dengan kami, itu berbeda, ya? 515 00:26:41,810 --> 00:26:44,146 Dia peduli denganku, bisa kupastikan. 516 00:26:44,229 --> 00:26:46,523 Dia menyayangiku. Dia mengubah hidupku. 517 00:26:47,024 --> 00:26:49,401 - Dia sahabatku. - Apa kau mendengar dirimu saat ini? 518 00:26:49,484 --> 00:26:52,070 Perjalanan penemuan diri tak mudah, Miriam. 519 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Tetapi jangan salahkan Ike untuk masalahmu sendiri. 520 00:26:54,406 --> 00:26:56,283 Ike menyelamatkanku. Kau paham? 521 00:26:56,366 --> 00:26:59,536 Aku berutang nyawa kepadanya. Aku akan mati tanpa Ike. 522 00:26:59,620 --> 00:27:01,079 100% mati. 523 00:27:02,664 --> 00:27:04,041 Aku berutang segalanya kepadanya. 524 00:27:04,124 --> 00:27:05,250 Wah. 525 00:27:06,627 --> 00:27:07,794 Kau terlibat sangat dalam, ya? 526 00:27:07,878 --> 00:27:09,379 Semua baik-baik saja di sini? 527 00:27:09,463 --> 00:27:10,923 - Ya. - Ya. 528 00:27:11,006 --> 00:27:14,801 Hanya membantu Miriam, menemukan baju kering. 529 00:27:17,846 --> 00:27:19,431 Kau tampak cantik memakai hijau, Miriam. 530 00:27:20,724 --> 00:27:21,642 Terima kasih. 531 00:27:21,725 --> 00:27:24,895 Maaf aku mengganggu. Sayang, Carl ingin berduet denganmu. 532 00:27:24,978 --> 00:27:27,439 Astaga. Jangan katakan kau memasang mesin karaoke. 533 00:27:27,523 --> 00:27:28,982 Aku bersalah. 534 00:27:29,066 --> 00:27:32,694 Sudah keluar, dipasang, dan siap dengan "Fight for Your Right to Party". 535 00:27:32,778 --> 00:27:34,029 Aku harus? 536 00:27:34,112 --> 00:27:37,032 Dia mengajak kita ke malam pembukaan Balet Kota New York, ya? 537 00:27:37,115 --> 00:27:39,451 - Tak ada yang gratis. - Tidak, kau benar. 538 00:27:39,535 --> 00:27:42,162 Baik, kemarilah. Apa kalian mau menyanyi? 539 00:27:42,246 --> 00:27:45,040 Sebenarnya, tahukah kau, Marty? Kau harus membelikan sesuatu, ya? 540 00:27:45,123 --> 00:27:47,334 Kita kehabisan jeruk nipis, dan orang perlu margarita. 541 00:27:47,417 --> 00:27:49,795 - Kau bisa urus itu? - Akan kulakukan. 542 00:27:49,878 --> 00:27:51,672 Terima kasih, Marty. Ayo. 543 00:28:07,688 --> 00:28:09,773 PERTANIAN FORSTER 544 00:28:20,617 --> 00:28:22,619 Marty? Marty Markowitz? 545 00:28:23,412 --> 00:28:25,247 Ya. Ny. Zicherman. 546 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 Kupikir kau pindah. 547 00:28:27,457 --> 00:28:29,293 Tidak. 548 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Aku... 549 00:28:31,712 --> 00:28:34,089 Nama di kotak suratnya lain, 550 00:28:34,173 --> 00:28:36,133 dan kukira kau pergi tanpa berpamitan. 551 00:28:36,216 --> 00:28:38,844 Tidak. Aku masih di sana. Ya. 552 00:28:38,927 --> 00:28:42,806 Oh, baiklah. Apa kegiatanmu? 553 00:28:42,890 --> 00:28:45,350 Apa kabar Phyllis? 554 00:28:45,434 --> 00:28:48,145 Kudengar Nancy melahirkan anak perempuan. 555 00:28:48,228 --> 00:28:51,815 - Kau pasti senang sekali. - Sungguh? 556 00:28:51,899 --> 00:28:55,152 Ya, aku dapat pengumuman kelahiran. Namanya manis. 557 00:28:57,154 --> 00:28:58,405 Apa kabar Joel? 558 00:29:02,492 --> 00:29:05,329 - Kau baik-baik saja? - Ya. Aku tak apa-apa. 559 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 Aku hanya di sini untuk membeli bahan makanan. 560 00:29:08,749 --> 00:29:09,750 Beberapa jeruk nipis. 561 00:29:09,833 --> 00:29:11,627 Kau tampak agak pucat. 562 00:29:11,710 --> 00:29:13,420 Hanya lelah, kurasa. Ya. 563 00:29:13,504 --> 00:29:16,673 Aku senang melihatmu. 564 00:29:16,757 --> 00:29:18,509 - Ya, sama. Ya. - Ya. 565 00:29:18,592 --> 00:29:20,719 Maksudku, aku sering memikirkanmu. 566 00:29:20,802 --> 00:29:23,430 - Oh? - Aku senang kau baik-baik saja. 567 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Ya. 568 00:29:25,432 --> 00:29:30,604 Hei, bagaimana jika kau mengajak Phyllis dan anak-anak lain kali saat ke sini? 569 00:29:30,687 --> 00:29:32,814 Kita akan bertukar kabar. Akan menyenangkan. 570 00:29:32,898 --> 00:29:35,859 Sudah bertahun-tahun kami tak bertemu, jadi pasti banyak kabar. 571 00:29:36,443 --> 00:29:38,904 - Baik. - Baiklah. 572 00:29:38,987 --> 00:29:41,323 - Senang melihatmu. Kita bertemu lagi. - Ya. 573 00:29:42,157 --> 00:29:44,326 - Baiklah. 574 00:29:44,409 --> 00:29:45,702 - Sampai jumpa. - Ya. 575 00:30:29,413 --> 00:30:32,082 PATCHOGUE 30 KM NEW YORK 98 KM 576 00:30:45,095 --> 00:30:48,182 Berhentilah! Aku... 577 00:30:48,265 --> 00:30:50,976 - Maaf. Berhenti. Tunggu. - Ada apa? 578 00:30:51,059 --> 00:30:52,102 Awas arahmu. 579 00:31:02,237 --> 00:31:05,032 Sial! 580 00:31:08,327 --> 00:31:09,286 Berengsek! 581 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 Kau pergi ke mana, Marty? 582 00:31:28,847 --> 00:31:30,349 Kembalilah, Sayang. 583 00:31:30,432 --> 00:31:32,351 Satu sendok lagi untuk Ibu. 584 00:31:33,894 --> 00:31:35,103 Ayolah. 585 00:31:36,647 --> 00:31:41,318 Begitu. Itu anakku yang pintar. Bagus. 586 00:32:42,880 --> 00:32:44,214 Bagaimana keadaanmu? 587 00:32:45,090 --> 00:32:47,426 Kau baik-baik saja? 588 00:32:47,509 --> 00:32:50,846 Kau mau Tylenol? Air atau... 589 00:32:51,930 --> 00:32:53,974 Aku sudah lama mencarimu. 590 00:32:54,057 --> 00:32:55,684 Orang menanyakanmu. 591 00:33:09,907 --> 00:33:11,116 Hai, Kawan. 592 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Beri tahu nama mereka. 593 00:33:16,580 --> 00:33:17,831 Sungguh? 594 00:33:21,043 --> 00:33:23,378 Itu Stu. Dan dia Ethan. 595 00:33:23,879 --> 00:33:26,423 Sass yang makan semua tanaman di sana. 596 00:33:26,507 --> 00:33:27,799 Dan itu Catheryn. 597 00:33:27,883 --> 00:33:29,843 Dia agak pendiam. 598 00:33:29,927 --> 00:33:31,929 Jangan terlalu lama melihatnya. 599 00:33:32,012 --> 00:33:36,099 Dan itu Adam. Akhir-akhir ini dia tak terlalu sehat. 600 00:33:38,519 --> 00:33:40,270 Mereka mujur memilikimu. 601 00:33:42,147 --> 00:33:43,190 Kau pikir begitu? 602 00:33:43,774 --> 00:33:45,067 Aku tahu. 603 00:33:49,947 --> 00:33:53,408 Jadi, apa rencanamu selanjutnya? Apa proyek besarmu berikutnya? 604 00:33:54,493 --> 00:33:59,456 Entahlah. Aku berpikir, mungkin lebah. 605 00:33:59,540 --> 00:34:00,916 Itu akan hebat. 606 00:34:07,256 --> 00:34:09,882 Aku berpikir mungkin akan kembali ke kota malam ini. 607 00:34:09,967 --> 00:34:11,260 Kau yakin? 608 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 Ya, aku tak merasa sehat. 609 00:34:15,013 --> 00:34:17,516 Baik. Sayang sekali, tetapi... 610 00:34:19,851 --> 00:34:22,563 Tidak. Tentu saja. 611 00:34:31,822 --> 00:34:33,657 Oh, hei, Marty, 612 00:34:34,658 --> 00:34:37,202 jika kau kembali ke kota malam ini, 613 00:34:38,161 --> 00:34:39,246 bisa bantu aku? 614 00:34:40,496 --> 00:34:41,748 Ya, tentu. 615 00:34:49,339 --> 00:34:53,051 Aku ingin kau menunjukkanku 616 00:34:55,137 --> 00:34:58,056 Aku ingin merasakan cinta 617 00:35:01,393 --> 00:35:06,148 Aku tahu kau bisa menunjukkanku 618 00:35:07,858 --> 00:35:09,860 Oh 619 00:35:11,862 --> 00:35:13,864 - Apa yang baru terjadi? - Terlalu panas. 620 00:35:17,492 --> 00:35:18,952 - Apa kita terjebak? - Panggil bantuan. 621 00:35:19,036 --> 00:35:20,996 Kita terjebak? Apa? 622 00:35:21,079 --> 00:35:24,625 - Aku tak ada sinyal. - Apa ada yang punya sinyal? 623 00:35:24,708 --> 00:35:26,210 Kau tak ada sinyal? 624 00:35:26,293 --> 00:35:28,587 Baik, semuanya. Tenang. Akan baik-baik saja. 625 00:35:28,670 --> 00:35:31,673 Ada pompa bensin di ujung jalan. 626 00:35:31,757 --> 00:35:36,220 Aku akan berjalan ke sana dan menelepon minta bantuan, ya? 627 00:35:36,303 --> 00:35:38,222 Kau bisa lihat sesuatu? 628 00:35:38,305 --> 00:35:40,224 - Miriam? - Apa? 629 00:35:40,307 --> 00:35:44,269 Apa kau mau berjalan denganku? 630 00:35:44,353 --> 00:35:46,355 Aku merasa perlu minta maaf kepadamu. 631 00:35:51,443 --> 00:35:52,736 Kau mujur aku harus buang air kecil. 632 00:35:53,779 --> 00:35:54,863 Terima kasih. 633 00:35:58,116 --> 00:36:01,537 Hati-hati ada lumpur di sini. 634 00:36:02,120 --> 00:36:04,456 - Terima kasih. - Begitu. 635 00:36:06,542 --> 00:36:09,211 Begini, aku ingin mengatakan bahwa... 636 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 Maaf soal tadi ketika aku kehilangan kesabaranku. 637 00:36:14,466 --> 00:36:16,802 Tak apa. Aku paham. 638 00:36:17,302 --> 00:36:18,720 Tidak, itu tak baik-baik saja. 639 00:36:18,804 --> 00:36:21,932 Maksudku, pasti itu membuatmu emosi, kurasa, 640 00:36:22,015 --> 00:36:24,017 tetapi, seharusnya aku tak membentak begitu. 641 00:36:26,478 --> 00:36:28,230 Tak apa. Sungguh. 642 00:36:29,773 --> 00:36:31,692 Sulit mendengar kejujuran seperti itu. 643 00:36:34,361 --> 00:36:38,240 Maksudku, aku pun masih kesulitan dengan itu. 644 00:36:39,700 --> 00:36:42,244 Hanya terus berpikir bagaimana kehidupanku jika 645 00:36:43,203 --> 00:36:44,955 aku tak pernah bertemu dia, ya? 646 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 Ya. 647 00:36:47,082 --> 00:36:50,127 TOKO CAMILAN - ISTIRAHAT MEROKOK 648 00:36:53,380 --> 00:36:54,756 Aku akan ke kamar kecil. 649 00:36:54,840 --> 00:36:56,341 - Ya, tentu. - Baiklah. 650 00:37:24,703 --> 00:37:25,704 Terima kasih. 651 00:37:32,044 --> 00:37:33,212 Marty? 652 00:37:36,215 --> 00:37:38,884 Marty? 653 00:37:54,566 --> 00:37:56,151 - Halo? - Halo, Miriam. 654 00:37:56,818 --> 00:37:59,905 Dengan berat hati kukatakan aku tak bisa menjadi ahli terapimu lagi. 655 00:37:59,988 --> 00:38:02,407 Kurasa menurutku ini bukan hubungan yang sehat lagi. 656 00:38:02,950 --> 00:38:05,410 Kurasa kau orang yang sangat berpengaruh buruk, 657 00:38:05,494 --> 00:38:07,412 dan aku tak mau mendengar darimu lagi. 658 00:38:07,496 --> 00:38:08,497 - Ike! - Selamat tinggal. 659 00:38:09,081 --> 00:38:11,041 Ike, ada apa? 660 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Terima kasih, Mike. 661 00:39:06,054 --> 00:39:09,099 Aku tahu itu tak biasa. 662 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 Jangan minta aku melakukan hal buruk itu lagi. 663 00:41:29,907 --> 00:41:31,909 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto