1 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 - Sådan! - Godt skud, Marty. 2 00:00:35,661 --> 00:00:37,037 Der er fuld plade. 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,498 - Banken er åben om søndagen. - Lige et øjeblik. 4 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 Helt ærligt! 5 00:00:45,212 --> 00:00:47,422 Hallo? Ja. 6 00:00:52,636 --> 00:00:53,637 Okay. 7 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 Kom nu! 8 00:00:56,098 --> 00:00:57,808 Okay, tak. Hej. 9 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 - Alt vel? - Ja, min far er død. 10 00:01:14,408 --> 00:01:16,827 - Nå, lad os komme i gang. - Er din far død? 11 00:01:16,910 --> 00:01:18,370 Vi er i gang. 12 00:01:18,453 --> 00:01:20,330 - Hvad mener du? Er han død-død? - Kom så. 13 00:01:27,588 --> 00:01:29,506 BASERET PÅ PODCASTEN AF WONDERY OG BLOOMBERG 14 00:01:39,433 --> 00:01:42,269 Jeg vidste som helt lille, at min fars forældre var døde, 15 00:01:42,352 --> 00:01:43,979 for jeg havde ingen bedsteforældre. 16 00:01:45,230 --> 00:01:51,486 Da jeg blev lidt ældre, fandt jeg ud af, at hans søskende var døde. 17 00:01:52,487 --> 00:01:56,116 Som ung fandt jeg ud af, at han havde mistet sin kone. 18 00:01:57,910 --> 00:02:02,831 Først som voksen fandt jeg ud af, at han havde mistet sit barn. 19 00:02:03,957 --> 00:02:09,588 Efter han blev løsladt fra lejren, kom han hertil. Han havde mistet alt. 20 00:02:10,214 --> 00:02:14,343 Vi kan ikke sørge over min far uden at sørge over hans første kone. 21 00:02:14,426 --> 00:02:17,221 Uden at sørge over min bror, Boruch. 22 00:02:21,600 --> 00:02:22,684 Han var en stor mand. 23 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 En he... 24 00:02:31,527 --> 00:02:33,529 En helt, kan man vel kalde ham. 25 00:02:34,571 --> 00:02:38,617 Jeg er intet andet end taknemmelig og beæret 26 00:02:38,700 --> 00:02:42,579 over at være Wolfgang Herschkopfs søn. 27 00:02:45,165 --> 00:02:47,584 Jeg kondolerer, dr. Herschkopf. 28 00:02:48,168 --> 00:02:50,587 Din mindetale var fantastisk. 29 00:02:51,463 --> 00:02:52,923 Tak. 30 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 Og tak, fordi du kom. 31 00:02:54,758 --> 00:02:56,385 - Ses vi på torsdag? - Naturligvis. 32 00:02:56,468 --> 00:03:00,472 Jeg har tænkt på noget. Nu nærmer ferien sig jo. 33 00:03:00,556 --> 00:03:04,393 Jeg vil høre, om I vil med til huset i Hamptons 34 00:03:04,476 --> 00:03:05,978 og fejre Memorial Day. 35 00:03:06,603 --> 00:03:09,523 Hold da op. Det er venligt af dig, Marty. 36 00:03:10,482 --> 00:03:13,235 Vi er en stor flok nu. Jeg vil ikke være til besvær. 37 00:03:13,318 --> 00:03:17,531 Det ville da være skønt med børnene. De kan svømme i poolen. 38 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 Jo, men jeg er nok ikke så sjov for tiden. 39 00:03:21,702 --> 00:03:26,832 Når shiva er overstået, og hverdagen vender tilbage, 40 00:03:26,915 --> 00:03:30,085 kan det godt være hårdt. 41 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 Jeg tænkte bare... 42 00:03:32,087 --> 00:03:37,718 Måske kunne det være rart at være et sted, hvor du kan slappe af og blive forkælet. 43 00:03:38,302 --> 00:03:39,636 Måske spille lidt bold. 44 00:03:40,596 --> 00:03:42,389 Det er meget betænksomt, Marty. 45 00:03:43,807 --> 00:03:45,267 Hvad siger du, skat? 46 00:03:45,350 --> 00:03:48,687 Det er Hamptons, der er pool. Pigerne ville elske det. 47 00:03:49,271 --> 00:03:51,273 Vi kan lave mad. Hygge os. 48 00:03:52,107 --> 00:03:54,860 Jeg tror, det kunne være godt for dig, dr. Ike. 49 00:03:54,943 --> 00:03:57,362 Det lyder skønt. En weekend. 50 00:03:57,446 --> 00:03:59,990 Du hørte hende. Vi gør det. 51 00:04:00,073 --> 00:04:01,575 Herligt. 52 00:04:01,658 --> 00:04:03,785 - Tak, Marty. - Selv tak. 53 00:04:04,286 --> 00:04:05,996 - Tak, Marty. - Det var så lidt. 54 00:04:06,079 --> 00:04:08,874 Det er det mindste, jeg kan gøre. 55 00:04:32,314 --> 00:04:33,440 Hej, Marty. 56 00:04:33,524 --> 00:04:35,734 Hej med jer. Hej, piger. 57 00:04:35,817 --> 00:04:38,195 Lad taskerne være. Kom, så viser jeg jer rundt. 58 00:04:39,279 --> 00:04:42,199 - Jeg er vild med træværket. - Ja. 59 00:04:42,282 --> 00:04:44,117 - Tak. - Og al nautikken. 60 00:04:44,910 --> 00:04:46,537 - Det er ikke et ord. - Følg med. 61 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 Nu skal I se. 62 00:04:50,249 --> 00:04:51,875 Velkommen. Lad, som om I er hjemme. 63 00:04:51,959 --> 00:04:53,585 Sikke en smuk ejendom. 64 00:04:53,669 --> 00:04:56,755 Ja, Marty er en sand Jay Gatsby. 65 00:04:57,756 --> 00:04:59,049 Hvad er det for et træ? 66 00:04:59,132 --> 00:05:01,677 Det er et kirsebærtræ. Det har været her altid. 67 00:05:01,760 --> 00:05:03,345 Og hvad med dig, Marty? 68 00:05:03,428 --> 00:05:05,556 Min familie har ejet det siden 50'erne. 69 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 Du er meget heldig at have arvet det, Marty. 70 00:05:08,100 --> 00:05:11,353 Det er ikke alle, der arver et hus i Hamptons. 71 00:05:11,436 --> 00:05:15,107 Min far efterlod mig kun et dårligt højre øre 72 00:05:15,190 --> 00:05:17,609 og en hel masse polyesterbukser. 73 00:05:18,777 --> 00:05:21,113 Hvordan går det med dig? 74 00:05:22,239 --> 00:05:24,741 Det spørgsmål får jeg sjældent i mit fag. 75 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Det tror jeg gerne. 76 00:05:27,119 --> 00:05:28,120 Jeg har det godt. 77 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Tak, min ven. 78 00:05:30,414 --> 00:05:33,208 Har du brug for en lur? Vil du gå en tur? 79 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 En bid brød? 80 00:05:34,835 --> 00:05:38,630 Betragt mig som en butler. Jeg er her for at opfylde dine behov. 81 00:05:38,714 --> 00:05:40,215 Det er meget venligt at dig. 82 00:05:40,299 --> 00:05:43,969 Ja, og det behøver du ikke. Vi er bare glade for at være her. 83 00:05:45,095 --> 00:05:48,473 Og... så er vi her. 84 00:05:48,557 --> 00:05:51,435 Må jeg få en trommehvirvel? Køkkenet. 85 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 Hold da op. Er vi trådt ind i en tidsmaskine? 86 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 Er vi tilbage i 1952? 87 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 Ike. 88 00:05:59,276 --> 00:06:01,361 Jeg laver sjov. Det gør vi altid. 89 00:06:01,445 --> 00:06:05,490 Det kunne trænge til lidt fornyelse. Jeg har nok haft for travlt. 90 00:06:05,574 --> 00:06:07,242 Det er også en stor opgave. 91 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Er det din mor? 92 00:06:10,579 --> 00:06:13,081 - Hvor var hun smuk. - Ja. 93 00:06:13,665 --> 00:06:15,209 Og din far. 94 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 Han ligner dig på en prik. 95 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 Du må virkelig savne dem. 96 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 - Mor, må jeg få en bagel? - Fandens. 97 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 De var et flot par, Marty. 98 00:06:28,472 --> 00:06:31,517 Men hør her. Jeg ved, det er hårdt. 99 00:06:32,893 --> 00:06:35,354 Du ærer dem ikke ved at leve i fortiden. 100 00:06:35,437 --> 00:06:38,023 Jeg har lige begravet min far. Jeg ved, hvad jeg taler om. 101 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 Det ved jeg. 102 00:06:39,191 --> 00:06:44,571 Det er ti år siden, de døde. Men huset her ligner et museum. 103 00:06:44,655 --> 00:06:48,408 Dine forældre ville ønske, at du var glad. At du nød livet. 104 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 - Ikke? - Jo. 105 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 Du er nødt til at komme videre. 106 00:06:52,454 --> 00:06:55,666 Hvis ikke for din egen skyld, så for deres. 107 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 Kom. Lad os få noget at spise. 108 00:07:04,925 --> 00:07:08,387 Det er så det store soveværelse. 109 00:07:08,470 --> 00:07:10,097 Hvor er det fint. 110 00:07:10,639 --> 00:07:12,015 Hold da op. Sikke en udsigt. 111 00:07:12,099 --> 00:07:13,976 Jeg er vild med americanastilen. 112 00:07:14,059 --> 00:07:16,144 - Hvor skal vi være? - Det er op til jer. 113 00:07:16,228 --> 00:07:19,606 Der er to soveværelser i huset og et i annekset. 114 00:07:19,690 --> 00:07:21,358 Annekset? Fint skal det være. 115 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 Ved I hvad? I kan da sove her. 116 00:07:24,695 --> 00:07:28,282 Hvad? Nej, det er for meget. Vi smider dig ikke ud. 117 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 - Jeg insisterer. - Glem det. 118 00:07:30,200 --> 00:07:34,204 Det er absurd, Marty. Vi kan sagtens være på gæsteværelset. 119 00:07:34,288 --> 00:07:39,209 Det giver god mening. I sover her. Pigerne inde ved siden af. 120 00:07:39,293 --> 00:07:41,211 Jeg tager annekset. 121 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 Mener du det? 122 00:07:43,130 --> 00:07:47,259 Det er ikke helt dumt. Pigerne vågner, før fanden får sko på. 123 00:07:47,342 --> 00:07:48,468 Det er sandt. 124 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 Så er det afgjort. 125 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 Åh nej! 126 00:09:09,258 --> 00:09:13,595 Jeg bliver angrebet af havuhyrer! Hjælp! 127 00:09:13,679 --> 00:09:16,682 Der er iskaffe, hvis du slipper fri. 128 00:09:16,765 --> 00:09:18,725 - Deres fangarme er så lange! - Jeg har dig. 129 00:09:25,399 --> 00:09:26,608 Er du okay? 130 00:09:27,317 --> 00:09:28,485 Ja, jeg er okay. 131 00:09:30,988 --> 00:09:33,407 Jeg føler mig hjemme her. 132 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Det føles rigtigt. 133 00:09:35,701 --> 00:09:37,452 Det er så gavmildt af Marty. 134 00:09:39,872 --> 00:09:41,290 Han inviterede os jo. 135 00:09:41,915 --> 00:09:44,877 - Ja! Flot maveplasker. - Han vil gerne have besøg. 136 00:09:44,960 --> 00:09:47,546 Du må lære at tage imod gæstfrihed. 137 00:09:47,629 --> 00:09:50,591 Sådan er man en god gæst. 138 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 Jeg synes bare, det er pænt af ham. 139 00:09:52,718 --> 00:09:56,471 Tja, vi hjælper ham jo. 140 00:09:57,556 --> 00:10:00,934 Tror du, det er sjovt at være alene i det store hus? 141 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 Jeg vil bare ikke udnytte ham. 142 00:10:03,312 --> 00:10:04,438 Han er ensom, Bon. 143 00:10:05,147 --> 00:10:07,149 Og hvad er den bedste kur mod ensomhed? 144 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 Jeg kan kaste jer dagen lang. 145 00:10:08,775 --> 00:10:13,197 Selskab er den bedste kur. Se ham lige. 146 00:10:14,990 --> 00:10:17,075 - Min tur! - Og kast! 147 00:10:17,784 --> 00:10:19,203 Han morer sig vældigt. 148 00:10:19,786 --> 00:10:21,914 Han griner for første gang i flere måneder. 149 00:10:22,748 --> 00:10:26,460 Jeg er ikke bekymret for Marty. Jeg er bekymret for dig. 150 00:10:27,794 --> 00:10:28,962 Jeg har det fint. 151 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 Godt, venner. 152 00:10:33,967 --> 00:10:36,887 Det kan du godt glemme. Hop i! 153 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 Hvad er det? 154 00:10:44,978 --> 00:10:47,814 - En slags musik? - Holder de fest? 155 00:10:47,898 --> 00:10:50,442 Nej, det er et delehus. 156 00:10:50,526 --> 00:10:53,612 Min nabo lejer det ud om sommeren for at dække lånet. 157 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Bliv nu her, skat. 158 00:10:59,993 --> 00:11:01,119 Hold nu op. 159 00:11:12,464 --> 00:11:14,591 Wall Street-fjolser. De tror, de ejer stedet. 160 00:11:14,675 --> 00:11:17,845 De morer sig bare. Ligesom os. 161 00:11:17,928 --> 00:11:20,556 Jeg synes faktisk, musikken er god. 162 00:11:20,639 --> 00:11:22,558 Bare ignorer dem. Det gør jeg. 163 00:11:24,434 --> 00:11:26,687 Marty, lad os tage ind til byen. 164 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 - Vi henter nogle forsyninger. - Forsyninger? 165 00:11:29,106 --> 00:11:32,943 Vin. Kød. En raketkaster. Det var fis. 166 00:11:33,026 --> 00:11:34,111 Virkelig? 167 00:11:34,194 --> 00:11:35,863 Skal vi ikke bare slappe af? 168 00:11:35,946 --> 00:11:38,782 Nej! Jeg vil vise naboerne, hvordan det skal gøres. 169 00:11:39,283 --> 00:11:41,577 - Kom nu. - Okay. 170 00:11:42,244 --> 00:11:44,705 - Værsgo, piger. - Vær ikke væk for længe. 171 00:11:49,835 --> 00:11:50,836 Hej, Ken. 172 00:11:50,919 --> 00:11:52,880 Hej, Marty. 173 00:11:53,380 --> 00:11:58,135 Hej, Elise. 174 00:11:58,218 --> 00:11:59,303 Dr. Ike Herschkopf. 175 00:11:59,386 --> 00:12:01,680 Dr. Ike. En fornøjelse at møde dig. 176 00:12:01,763 --> 00:12:03,348 Vi er på vej til stranden. 177 00:12:03,432 --> 00:12:05,767 Ken fik en hjerneblødning og købte en katamaran. 178 00:12:05,851 --> 00:12:10,272 Jeg håber, jeg kan finde ud af at sejle den. Næste stop Frankrig. 179 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 - Hav en skøn dag. - Hej, hej. 180 00:12:12,482 --> 00:12:15,611 Det er Ken. Han er investeringsrådgiver for mange. 181 00:12:15,694 --> 00:12:19,114 - Roy Scheider er vist en af dem. - Arbejder han med Roy Scheider? 182 00:12:19,198 --> 00:12:21,700 Ja. De var sammen, sidst jeg så ham. 183 00:12:21,783 --> 00:12:24,661 Ken har billetter til US Open. Gode pladser. 184 00:12:24,745 --> 00:12:26,455 Det er ikke lige mig. 185 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 Roy Scheider. 186 00:12:36,381 --> 00:12:37,925 Hvor længe har Ken boet her? 187 00:12:38,008 --> 00:12:40,010 Han har det, vi kalder gamle penge. 188 00:12:40,093 --> 00:12:41,094 Hvor gamle? 189 00:12:41,178 --> 00:12:43,555 Tja. Fra kolonitiden? 190 00:12:45,390 --> 00:12:48,185 Tag dem på. Du får røde øjne. 191 00:12:48,268 --> 00:12:51,897 Havuhyrer, bered jer på kamp! 192 00:12:51,980 --> 00:12:54,525 Så er vi tilbage, skat. 193 00:12:55,108 --> 00:12:56,485 Tid til en aftendrink. 194 00:12:56,568 --> 00:12:59,029 Jamen dog. 195 00:12:59,613 --> 00:13:00,781 Jeg shoppede lidt. 196 00:13:00,864 --> 00:13:03,116 - Du ser godt ud. - Jeg har det godt. 197 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 Mor og far kysser. 198 00:13:19,424 --> 00:13:21,051 Lad os få gang i festen. 199 00:13:21,134 --> 00:13:22,386 Okay. 200 00:13:43,282 --> 00:13:46,159 Jeg synes, jeg gør fremskridt. 201 00:13:47,911 --> 00:13:49,538 Ja. Det gør du. 202 00:13:50,330 --> 00:13:54,293 Du udvikler dig helt vildt som person. 203 00:13:54,877 --> 00:13:55,961 Nu er turen kommet 204 00:13:56,044 --> 00:13:57,880 - til dine omgivelser. - Hvad mener du? 205 00:13:57,963 --> 00:14:00,215 Dit hjem reflekterer din personlighed. 206 00:14:00,299 --> 00:14:02,426 Idet du får det bedre med dig selv, 207 00:14:02,509 --> 00:14:05,846 idet du bliver mere autentisk og mere åben over for andre, 208 00:14:05,929 --> 00:14:07,598 skal dit hjem følge med. 209 00:14:07,681 --> 00:14:08,891 Min lejlighed? 210 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 Jeg tænker mere på huset i Hamptons. 211 00:14:12,603 --> 00:14:15,063 Gør det til et sted, hvor du har lyst at være. 212 00:14:15,147 --> 00:14:18,317 Hvor andre har lyst til at være. Gør det åbent og indbydende. 213 00:14:19,359 --> 00:14:20,402 Jeg ved snart ikke. 214 00:14:20,485 --> 00:14:23,447 Med en smule fantasi og lidt arbejde 215 00:14:23,530 --> 00:14:27,117 kunne det blive et fantastisk sted, som afspejler, hvor du er nu. 216 00:14:27,201 --> 00:14:28,952 Ja, måske. 217 00:14:29,036 --> 00:14:34,458 Et sted, som folk fra byen ankommer til 218 00:14:35,751 --> 00:14:37,211 og siger: "Wow." 219 00:14:39,671 --> 00:14:43,300 Det fortjener du, Marty. 220 00:14:43,383 --> 00:14:45,344 Sig det. "Jeg fortjener det." 221 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Jeg fortjener det. 222 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 - Igen. - Igen? 223 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 Jeg fortjener det. 224 00:14:54,186 --> 00:14:55,187 Igen. 225 00:14:56,271 --> 00:14:58,524 -"Jeg fortjener det." Igen. - Jeg fortjener det. 226 00:15:02,194 --> 00:15:04,029 - Jeg fortjener det. - Jeg fortjener det. 227 00:15:04,530 --> 00:15:05,822 Føles det ikke godt? 228 00:15:10,661 --> 00:15:13,247 - Se lige her. Nabohuset... - Ja? 229 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 - Fjolsernes mødested. - Ja. 230 00:15:15,541 --> 00:15:17,334 - Det er til salg. - Okay. 231 00:15:17,417 --> 00:15:19,336 - Du burde købe det. - Hvad? 232 00:15:19,419 --> 00:15:22,381 - Du er nødt til at købe det. - Jeg har allerede et hus. 233 00:15:22,464 --> 00:15:25,342 Ja, dine forældres hus. Vil du ikke have dit eget? 234 00:15:25,425 --> 00:15:26,885 Egentlig ikke, nej. 235 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 Er det ikke alle mænds drøm? At have sit eget slot. 236 00:15:29,763 --> 00:15:31,223 Sælg dit hus, og køb det. 237 00:15:31,306 --> 00:15:32,808 - Jeg har ikke brug for det. - Marty. 238 00:15:32,891 --> 00:15:35,060 - Har du tid? - Han holder møde. 239 00:15:35,143 --> 00:15:37,855 Han skal se månedsregnskabet. 240 00:15:37,938 --> 00:15:40,983 - Fint. Læg det udenfor. - Ja. Tak, Bruce. 241 00:15:41,817 --> 00:15:42,818 Vi ser på det. 242 00:15:43,527 --> 00:15:47,656 Det er et meget bedre hus. Det er større. Poolen er fantastisk. 243 00:15:48,240 --> 00:15:49,491 Jeg foretrækker mit. 244 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 Fint nok. 245 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 Det er bare et forslag. 246 00:15:57,541 --> 00:15:58,917 Jeg går ind på mit kontor. 247 00:16:01,795 --> 00:16:04,590 Men jeg synes, din renoveringsidé var god. 248 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 Virkelig? 249 00:16:05,757 --> 00:16:09,845 Ja da. Det skal vi helt bestemt gøre. 250 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 Jeg er klar. Jeg ved bare ikke, hvor jeg skal begynde. 251 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 Det kan jeg vise dig. Hvis du har lyst. 252 00:16:16,435 --> 00:16:17,644 Meget gerne. 253 00:16:18,270 --> 00:16:20,480 Kommer du og pigerne så i weekenden? 254 00:16:20,564 --> 00:16:23,859 Nej, nyd du det bare alene. 255 00:16:23,942 --> 00:16:29,740 Jeg nyder det ikke alene. Kom nu. Så kan vi komme i gang. 256 00:16:29,823 --> 00:16:33,535 Du har ikke noget imod at overnatte i annekset igen? 257 00:16:35,370 --> 00:16:37,581 Jeg begynder at tro, du foretrækker det. 258 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 Det er fint. 259 00:16:46,757 --> 00:16:47,883 Jeg fanger dig. 260 00:16:48,926 --> 00:16:50,552 Okay. 261 00:16:55,265 --> 00:16:58,519 Det føles allerede som et nyt hjem. 262 00:16:58,602 --> 00:16:59,686 En ny begyndelse. 263 00:17:00,187 --> 00:17:01,188 Ja. 264 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 Jeg tror, jeg beholder det her. 265 00:17:04,358 --> 00:17:06,068 Ja, selvfølgelig. 266 00:17:07,194 --> 00:17:08,362 Det styrer du selv. 267 00:17:11,906 --> 00:17:14,660 Nu skal vi more os. 268 00:17:49,820 --> 00:17:51,280 Lige i testiklerne. 269 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 Den var under bæltestedet, Ike. 270 00:17:56,743 --> 00:17:58,537 Du er noget for sig. 271 00:17:58,620 --> 00:18:00,873 - Det var dig, der startede. - Fjollehoved. 272 00:18:01,623 --> 00:18:04,084 Jeg har tænkt på noget. 273 00:18:05,627 --> 00:18:08,589 I stedet for at sælge huset 274 00:18:08,672 --> 00:18:11,758 kunne du købe nabohuset og lægge grundene sammen. 275 00:18:12,384 --> 00:18:16,221 Hvad nu, hvis... 276 00:18:17,472 --> 00:18:20,684 Hvad nu, hvis du etablerede en smuk tennisbane 277 00:18:20,767 --> 00:18:23,687 og en basketbane lige ved siden af. 278 00:18:24,188 --> 00:18:25,731 Man kunne sætte nogle borde op. 279 00:18:25,814 --> 00:18:27,983 Og en bar. 280 00:18:28,066 --> 00:18:33,447 Du ville få en større pool. Der er endda plads til en minigolfbane. 281 00:18:34,364 --> 00:18:35,616 - Nå. - Ja. 282 00:18:35,699 --> 00:18:38,118 Du skal bare rydde det område. 283 00:18:38,202 --> 00:18:44,249 Væk med træet, og så er huset $250.000 mere værd. 284 00:18:44,833 --> 00:18:47,920 En af mine patienter arbejder med skovhug. Ring til ham. 285 00:18:48,003 --> 00:18:50,964 Jeg fælder ikke det træ. Aldrig nogensinde. 286 00:18:51,048 --> 00:18:52,508 Hvad mener du? 287 00:18:52,591 --> 00:18:55,511 Mine forældre plantede det træ, da de købte huset. 288 00:18:56,845 --> 00:18:59,556 Phyllis og jeg klatrede i det, da vi var små. 289 00:18:59,640 --> 00:19:01,475 Og hendes børn klatrede i det. 290 00:19:01,558 --> 00:19:05,020 Min mor talte faktisk til træet. 291 00:19:06,146 --> 00:19:10,025 Hver morgen gik hun udenfor og sagde "Godmorgen, træ." 292 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Hun elskede det træ. 293 00:19:13,779 --> 00:19:16,990 Det lyder underligt. Jeg elsker det træ. 294 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Talte din mor til et træ? Svarede det? 295 00:19:23,205 --> 00:19:25,165 Det ved jeg ikke. Måske. 296 00:19:29,586 --> 00:19:32,881 Hvad er det? Lad os komme i gang. 297 00:19:38,762 --> 00:19:44,184 Sig til, hvis du har lyst til at tale om din far. Eller om hvad som helst. 298 00:19:45,310 --> 00:19:46,395 Det er venligt af dig. 299 00:19:47,229 --> 00:19:52,317 Men for at citere dig: "Jeg har det fint." 300 00:19:53,569 --> 00:19:57,114 Du har jo altid sagt, at det er okay ikke at være okay. 301 00:19:57,197 --> 00:19:58,907 Du må da savne ham. 302 00:19:58,991 --> 00:20:05,622 Hør, Marty. Mellem os sagt var han ikke en fantastisk far. 303 00:20:06,456 --> 00:20:09,334 Han var en stor mand. Ikke en stor far. 304 00:20:10,586 --> 00:20:12,087 - Det er jeg ked af. - Det er fint. 305 00:20:14,882 --> 00:20:19,595 Jeg har lært at leve med det, for jeg ved, at han elskede mig. 306 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Naturligvis. 307 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 Han kunne bare ikke vise det. 308 00:20:23,348 --> 00:20:26,268 Jeg kan tilgive ham. 309 00:20:31,273 --> 00:20:33,025 Jeg elsker det her sted, Marty. 310 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 Jeg ville ønske, du kunne blive. 311 00:20:35,986 --> 00:20:37,070 Også mig. 312 00:20:37,779 --> 00:20:42,242 Naturen her har fået mig til at tage mit liv op til revision. 313 00:20:42,910 --> 00:20:45,287 Jeg har taget en svingom med mit kreative jeg. 314 00:20:46,997 --> 00:20:48,916 Jeg arbejder på en roman. 315 00:20:49,583 --> 00:20:51,293 - Hvor er det godt. - Ja. 316 00:20:51,376 --> 00:20:57,299 Jeg er nødt til at tage mig tid til at koncentrere mig om den. 317 00:20:59,551 --> 00:21:00,677 Jeg har brug for en pause. 318 00:21:01,845 --> 00:21:03,347 Jeg har brug for fred. 319 00:21:06,308 --> 00:21:08,310 Fred? For hvad? 320 00:21:08,393 --> 00:21:10,020 For alt. 321 00:21:13,065 --> 00:21:18,612 Jeg har lyst til at tage væk og bare sidde og skrive. 322 00:21:18,695 --> 00:21:20,948 Nå? Hvor? 323 00:21:21,031 --> 00:21:26,203 Det ved jeg ikke. Måske Jerusalem. Jeg elsker den by. 324 00:21:27,412 --> 00:21:29,289 Den kalder på mig. 325 00:21:30,165 --> 00:21:33,293 Jeg kunne gå på aliyah, hvilket jeg altid har drømt om. 326 00:21:33,377 --> 00:21:36,213 Hvad mener du? Undskyld, det er bare... 327 00:21:37,047 --> 00:21:41,510 Hør, jeg synes, det er en god ide, 328 00:21:41,593 --> 00:21:42,761 men Jerusalem? 329 00:21:42,845 --> 00:21:46,807 Det virker skørt at rejse så langt, når du har alt, hvad du har brug for her. 330 00:21:46,890 --> 00:21:49,268 Her? Men det er jo dit hus, Marty. 331 00:21:49,351 --> 00:21:51,562 Det er vores. Vi er jo familie. 332 00:21:51,645 --> 00:21:54,398 Jeg vil ikke føle, at jeg er til besvær. 333 00:21:54,481 --> 00:21:56,066 Det er du på ingen måde. 334 00:21:56,149 --> 00:21:59,236 Det er meget hæmmende at føle sig til besvær. 335 00:21:59,319 --> 00:22:00,946 Det ville da være en ære. 336 00:22:01,029 --> 00:22:03,532 Jeg har brug for at være i støttende omgivelser. 337 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 Du ville få al den støtte, du har brug for. 338 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 Jeg vil meget gerne hjælpe med bogen. 339 00:22:08,120 --> 00:22:11,665 Du kan klare tankerne og få gang i kreativiteten. 340 00:22:11,748 --> 00:22:12,958 Det er win-win. 341 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Jeg ved snart ikke. 342 00:22:20,716 --> 00:22:22,593 Jeg er nødt til at tænke over det. 343 00:22:26,722 --> 00:22:28,265 Vær sød at blive. 344 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 Okay. 345 00:22:41,195 --> 00:22:43,572 Vi sender Bonnie og børnene hjem i morgen, 346 00:22:43,655 --> 00:22:44,740 og så går vi i gang. 347 00:22:45,490 --> 00:22:47,242 Okay. Godt. 348 00:22:50,704 --> 00:22:51,705 Tak. 349 00:22:54,917 --> 00:22:57,544 Farvel, mine yndlingsuhyrer. 350 00:22:57,628 --> 00:23:00,088 - Farvel, onkel Marty. - Farvel, onkel Marty. 351 00:23:00,172 --> 00:23:01,965 Led ham nu ikke på afveje, Marty. 352 00:23:02,049 --> 00:23:03,467 Jeg lover ikke noget. 353 00:23:04,301 --> 00:23:05,302 - Farvel. - Farvel. 354 00:23:06,136 --> 00:23:08,931 Så ses vi vel... om et par uger? 355 00:23:09,014 --> 00:23:10,766 Vi får se. 356 00:23:11,475 --> 00:23:13,769 Mine patienter ved, at jeg tager en kort orlov. 357 00:23:13,852 --> 00:23:15,812 - Okay. - Men jeg er tilbage, 358 00:23:15,896 --> 00:23:17,814 når første udkast er klar, ikke sandt? 359 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Bestemt. 360 00:23:18,982 --> 00:23:21,443 Okay. Nå, hyg jer, drenge. 361 00:23:21,527 --> 00:23:23,278 Vi hygger ikke. Vi arbejder. 362 00:23:23,362 --> 00:23:24,947 Det var det, jeg mente. 363 00:23:28,534 --> 00:23:30,035 - Farvel, piger. - Farvel, far. 364 00:23:30,118 --> 00:23:31,286 Jeg savner jer allerede. 365 00:23:32,037 --> 00:23:36,708 Tag den nu med ro. Jeg ved, hvordan du får det, når du kæmper med noget. 366 00:23:37,209 --> 00:23:39,670 - Du skal ikke lege terapeut. - Jeg siger det bare. 367 00:23:39,753 --> 00:23:43,173 Du siger, du har det fint, men jeg tvivler. 368 00:24:02,109 --> 00:24:03,110 Marty. 369 00:24:04,444 --> 00:24:05,612 Hvad? Alt okay? 370 00:24:05,696 --> 00:24:07,614 Ja. Du skal op. 371 00:24:07,698 --> 00:24:09,700 Hvad er klokken? 372 00:24:10,701 --> 00:24:11,827 Vi skal i gang. 373 00:24:15,539 --> 00:24:17,541 Okay. 374 00:24:17,624 --> 00:24:22,462 Han bankede på og åbnede langsomt døren til hendes boudoir. 375 00:24:24,882 --> 00:24:28,427 Der sad hun foran spejlet 376 00:24:28,510 --> 00:24:32,306 og smurte læbestift på. 377 00:24:33,849 --> 00:24:36,727 Støvet pink. Parisisk, måske. 378 00:24:36,810 --> 00:24:37,978 "Parisisk. 379 00:24:39,646 --> 00:24:41,690 - Måske." -"Du havde ret," sagde han. 380 00:24:41,773 --> 00:24:44,776 "Liget lå der, præcis som du sagde. 381 00:24:45,527 --> 00:24:49,364 Under broen. Med en snøresko på venstre fod." 382 00:24:49,448 --> 00:24:53,994 "Med en snøresko på venstre fod." 383 00:24:54,077 --> 00:24:58,040 "Men du slog ham ikke ihjel." "Hvordan ved du det?" spurgte hun. 384 00:24:59,041 --> 00:25:01,418 Jeg skulle lige til at spørge om det samme. 385 00:25:04,129 --> 00:25:05,172 Han kunne... 386 00:25:06,882 --> 00:25:10,469 Nej, lad den ringe. 387 00:25:10,552 --> 00:25:13,305 - Du ødelægger flowet. - Bare for en sikkerheds skyld. 388 00:25:14,640 --> 00:25:17,851 - Hallo. - Hej, Marty, det er Bruce. Alt vel? 389 00:25:17,935 --> 00:25:20,938 -Alt vel. Tak, Bruce. -For fanden da. 390 00:25:22,064 --> 00:25:23,357 Kan vi tale om AFC? 391 00:25:23,440 --> 00:25:25,359 - Ikke nu. Vi arbejder. - Ikke nu, Bruce. 392 00:25:25,442 --> 00:25:27,945 -Snart. Det lover jeg. - Ja, men Marty... 393 00:25:30,239 --> 00:25:32,449 - Beklager, Ike. - Hvor kom vi fra? 394 00:25:34,743 --> 00:25:35,744 Fokuser. 395 00:26:31,466 --> 00:26:34,553 Marty! Kom og mød mine nye venner. 396 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 Jeg gav ham et nyt tilbud. Gør det rigtige. 397 00:26:40,392 --> 00:26:43,312 Marty! Kom her. Kom og sig hej. 398 00:26:43,395 --> 00:26:48,483 Det er Marcus, Brock, Kingsley og Lennox. 399 00:26:48,567 --> 00:26:51,028 Alle deres navne er efternavne. Det er da morsomt. 400 00:26:51,612 --> 00:26:53,030 Hej. Hyggeligt at møde jer. 401 00:26:53,113 --> 00:26:54,323 Hej, Marty. 402 00:26:55,157 --> 00:26:58,076 De er nogle herlige fyre. De har knoklet i ugevis, 403 00:26:58,160 --> 00:27:00,162 og nu tager de en velfortjent pause. 404 00:27:00,245 --> 00:27:02,039 - Er det ikke rigtigt? - Jo, for fanden! 405 00:27:03,290 --> 00:27:04,499 Hvad siger du så? 406 00:27:05,375 --> 00:27:07,461 Det er godt nok fint. 407 00:27:07,544 --> 00:27:10,380 Har du set grillen? Den er større end dit hus. 408 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 Kæmpestor, ja. 409 00:27:12,549 --> 00:27:14,343 Og hvad siger du til poolen? 410 00:27:14,426 --> 00:27:16,845 Nyreformet. Klassiker. 411 00:27:16,929 --> 00:27:21,016 Tør du hoppe i poolen? Helt nøgen? Kom nu! 412 00:27:21,099 --> 00:27:24,645 Gør det! 413 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 Jeg sveder for meget. 414 00:27:26,772 --> 00:27:28,065 - Sveder? - Kom nu, Marty. 415 00:27:28,148 --> 00:27:29,983 Jeg vil ikke svede i poolen. 416 00:27:30,067 --> 00:27:31,193 - Hop nu i. - Kom nu, Marty. 417 00:27:31,276 --> 00:27:33,070 Jeg ville gerne, 418 00:27:33,153 --> 00:27:36,365 men jeg er lige i gang med noget. Jeg må hellere gå tilbage. 419 00:27:36,448 --> 00:27:38,784 - Ej, Marty. - Det var rart at møde jer. 420 00:27:38,867 --> 00:27:41,495 Du er lige kommet. Marty! 421 00:27:42,204 --> 00:27:43,622 Marty, kom nu! 422 00:27:44,206 --> 00:27:46,083 Sikke en lyseslukker. 423 00:27:46,166 --> 00:27:49,962 Beklager, gutter. Jeg må tilbage til mit eget helvede. 424 00:27:51,588 --> 00:27:53,757 Men det var rart med en pause. 425 00:27:59,346 --> 00:28:03,767 Vil I forresten skrue lidt ned for musikken? 426 00:28:03,851 --> 00:28:06,854 Jeg er vild med det, men Marty har vist det røde. 427 00:28:06,937 --> 00:28:08,188 Stakkels Marty! 428 00:28:09,523 --> 00:28:10,524 Ses. 429 00:28:11,108 --> 00:28:12,192 Fyld mit glas. 430 00:28:12,276 --> 00:28:14,611 Hold kæft en flok narrøve. 431 00:28:15,112 --> 00:28:18,574 - Dem der? - Forkælede rigmandssønner. 432 00:28:18,657 --> 00:28:19,783 Jeg kan ikke døje ud. 433 00:28:19,867 --> 00:28:23,287 Den gode nyhed er, at ejeren er midt i en grim skilsmisse. 434 00:28:23,370 --> 00:28:24,371 -Åh nej. - Ja. 435 00:28:24,454 --> 00:28:26,290 Han har brug for et hurtigt salg. 436 00:28:26,373 --> 00:28:29,376 Du kunne sikkert få det billigt. 437 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Stakkels Bob. 438 00:28:30,544 --> 00:28:32,129 Ring til din ejendomsmægler. 439 00:28:33,380 --> 00:28:34,882 - Jeg ved snart ikke. - Er du gal? 440 00:28:34,965 --> 00:28:36,842 Du ville få det bedste hus i Southampton. 441 00:28:39,011 --> 00:28:40,846 Det er på grund af træet, ikke? 442 00:29:07,789 --> 00:29:10,042 - Til venstre. - Det er et eventyr. 443 00:29:10,709 --> 00:29:12,211 Præcis. 444 00:29:12,294 --> 00:29:14,546 - Ligeud. - Jeg fortsætter. 445 00:29:14,630 --> 00:29:16,882 Nu drejer du til højre. 446 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 - Jeg er svimmel. - Ved du, hvor du er? 447 00:29:19,593 --> 00:29:21,220 Jeg aner det ikke. 448 00:29:21,303 --> 00:29:24,932 Stop her. Et øjeblik. 449 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Okay. 450 00:29:27,351 --> 00:29:29,269 Godt, åbn øjnene. 451 00:29:31,980 --> 00:29:36,818 Nu skal du aldrig mere se på det blå helvede igen. 452 00:29:36,902 --> 00:29:39,112 - Aldrig mere. - Aldrig mere. 453 00:29:39,821 --> 00:29:41,365 Der er huller i væggen. 454 00:29:41,448 --> 00:29:42,574 Det er under ombygning. 455 00:29:43,200 --> 00:29:45,702 Jeg har en vision. 456 00:29:45,786 --> 00:29:48,497 Alt det ensfarvede bras. 457 00:29:48,580 --> 00:29:53,085 Ved du hvad? Det var her, mine forældre målte Phyllis og mig. 458 00:29:53,168 --> 00:29:54,753 Jamen altså. 459 00:29:55,337 --> 00:29:58,173 Er det ikke sjovt? Jeg har været så lav. 460 00:29:58,257 --> 00:30:01,802 Hold da op. Det var den måned, Phyllis skød i vejret. 461 00:30:01,885 --> 00:30:04,054 - Jeg var så misundelig. - De er døde. 462 00:30:05,556 --> 00:30:08,642 - Hvad? - Marty, du er nødt til at give slip. 463 00:30:08,725 --> 00:30:12,271 Huset er ikke et museum. Det er et gravkammer. 464 00:30:14,314 --> 00:30:16,149 Jeg arbejder på dig, 465 00:30:16,233 --> 00:30:18,861 men du arbejder ikke på dig selv. Er du med? 466 00:30:18,944 --> 00:30:22,990 Undskyld. Jeg lover at gøre mig mere umage. 467 00:30:24,366 --> 00:30:25,450 Du må ikke være vred. 468 00:30:25,534 --> 00:30:27,703 Jeg er ikke vred. Jeg er bare... 469 00:30:29,037 --> 00:30:30,455 Marty, slap af. 470 00:30:31,832 --> 00:30:34,126 Træk vejret. Pas på hjertet. 471 00:30:36,336 --> 00:30:40,007 Det skal nok blive godt. Det er ikke færdigt endnu. 472 00:30:40,090 --> 00:30:41,175 - Stol på mig. - Okay. 473 00:30:58,692 --> 00:31:01,945 Jeg har lige talt med ejendomsmægleren. 474 00:31:02,029 --> 00:31:04,156 - Hvad sagde han? - Der er dårligt nyt. 475 00:31:04,239 --> 00:31:05,616 Hvad mener du? 476 00:31:05,699 --> 00:31:08,452 Han siger, at ingen bør købe det hus. 477 00:31:08,535 --> 00:31:10,913 Det skal undermures. Septiktanken har aldrig virket. 478 00:31:11,413 --> 00:31:12,539 Hvorfor siger han det? 479 00:31:14,082 --> 00:31:16,126 Ved du hvad? Han vil selv købe huset. 480 00:31:16,210 --> 00:31:19,880 Nej, han er en gammel ven af familien. Han advarer mig bare. 481 00:31:19,963 --> 00:31:23,383 Vrøvl. Han ved, det er en guldmine. Han vil have en bid af kagen. 482 00:31:23,467 --> 00:31:24,676 Det tror jeg ikke. 483 00:31:25,552 --> 00:31:26,678 Han lyver, Marty. 484 00:31:26,762 --> 00:31:29,389 Nu skal det gå stærkt. Har du ringet til træmanden? 485 00:31:30,390 --> 00:31:31,475 Nej. 486 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 Hvorfor ikke? 487 00:31:34,645 --> 00:31:36,522 Hvad er der med dig og det forpulede træ? 488 00:31:37,022 --> 00:31:40,776 Det har vel affektionsværdi. 489 00:31:40,859 --> 00:31:43,445 Affektionsværdi? Har træet opfostret dig? 490 00:31:44,530 --> 00:31:45,364 Nej. 491 00:31:45,447 --> 00:31:49,368 Nej? Har det skiftet dine bleer? Lavet mad til dig? 492 00:31:49,451 --> 00:31:50,702 Betalt for din skolegang? 493 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 Det er ikke det, jeg mener. 494 00:31:53,580 --> 00:31:56,250 Hvad mener du så? Er du forelsket i træet? 495 00:31:57,167 --> 00:31:59,211 Du sagde, du aldrig har været forelsket. 496 00:31:59,294 --> 00:32:01,797 Du glemte vist at nævne træet. 497 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 Jeg er bare glad for det. 498 00:32:02,965 --> 00:32:05,300 Hvordan? Seksuelt? 499 00:32:06,260 --> 00:32:09,388 Det lyder, som om du har lyst til at kneppe træet. 500 00:32:10,806 --> 00:32:12,140 Jeg vil ikke kneppe træet. 501 00:32:14,434 --> 00:32:15,435 Jeg laver sjov. 502 00:32:21,275 --> 00:32:25,571 Hvis nogen har et problem med træet, er det dig. 503 00:32:26,154 --> 00:32:29,074 Jeg sagde, jeg ikke ville fælde det. Du bliver ved. 504 00:32:29,157 --> 00:32:32,786 Af en eller anden grund er det, som om du hader det træ. 505 00:32:36,623 --> 00:32:39,668 Nå, har galningene overtaget sindssygeanstalten? 506 00:32:40,377 --> 00:32:42,254 Psykoanalyserer du mig? 507 00:32:42,337 --> 00:32:44,631 Nej. Jeg forstår bare ikke... 508 00:32:44,715 --> 00:32:46,133 Nej, det gør du nemlig ikke. 509 00:32:47,301 --> 00:32:48,802 Måske kan jeg hjælpe dig. 510 00:32:50,012 --> 00:32:54,016 Dine følelser for det træ er usunde. 511 00:32:55,726 --> 00:32:57,519 Det handler om din mor. 512 00:32:57,603 --> 00:33:00,230 Den måde, din mor elskede dig på, var usund. 513 00:33:00,314 --> 00:33:03,525 Det er en af de vigtigste årsager til dine problemer. 514 00:33:03,609 --> 00:33:08,947 En freudianer ville sige, at træet er din mors fallos. 515 00:33:09,031 --> 00:33:13,577 Et stort, faretruende symbol på hendes upassende begær efter dig. 516 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 - Det er ikke... - Jo. 517 00:33:15,579 --> 00:33:18,874 Eller hendes livmoder, som prøver at suge dig op igen. 518 00:33:20,000 --> 00:33:21,835 Din mor lod dig ikke blive voksen, 519 00:33:21,919 --> 00:33:26,173 og det har gjort dig følelsesmæssigt og seksuelt hæmmet. 520 00:33:26,256 --> 00:33:27,966 Og det er fandme tragisk! 521 00:33:28,050 --> 00:33:29,510 Vær sød at holde op. 522 00:33:30,093 --> 00:33:32,471 Jeg ved det, Marty. Det er hårdt. 523 00:33:32,554 --> 00:33:36,099 Sandheden gør ondt. Men det er den eneste vej frem. 524 00:33:38,769 --> 00:33:42,606 Jeg elsker dig på den rigtige måde. Jeg gør dig ikke ondt. 525 00:33:43,106 --> 00:33:47,027 Jeg vil sørge for, du blomstrer ligesom træet. 526 00:33:49,696 --> 00:33:50,697 Okay. 527 00:33:57,829 --> 00:33:59,248 Jeg ved det. 528 00:34:03,544 --> 00:34:04,795 Så hvad gør du nu? 529 00:34:11,301 --> 00:34:12,302 Jeg ved det ikke. 530 00:34:14,972 --> 00:34:18,516 Stadigvæk? 531 00:34:18,600 --> 00:34:20,101 Jeg troede, vi fik et gennembrud. 532 00:34:22,187 --> 00:34:24,231 - Spilder jeg min tid her? - Nej da. 533 00:34:24,313 --> 00:34:26,275 Måske er jeg bare en elendig terapeut. 534 00:34:26,358 --> 00:34:27,650 Nej, det er du ikke. 535 00:34:27,734 --> 00:34:29,695 Jo, det må jeg være. 536 00:34:29,777 --> 00:34:31,947 Du har tydeligvis ikke lært noget. 537 00:34:33,699 --> 00:34:35,826 - Måske skal jeg bare give op. - Nej. 538 00:34:35,909 --> 00:34:37,244 Ja, god idé. 539 00:34:37,327 --> 00:34:39,871 Jeg opgiver dig. Jeg opgiver min karriere. 540 00:34:40,455 --> 00:34:42,331 Nej, det er fint. 541 00:34:42,416 --> 00:34:45,335 Jeg pakker mine tasker og lader dig få fred. 542 00:36:26,895 --> 00:36:28,689 ET ÅR SENERE 543 00:36:40,033 --> 00:36:42,452 Hvad laver Pearl her? Han var ikke hendes far. 544 00:36:42,536 --> 00:36:44,788 Han opfostrede hende, og hun elskede ham. 545 00:36:46,456 --> 00:36:48,458 Jeg troede, jeg var løbet tør for tårer. 546 00:36:48,542 --> 00:36:50,043 Lad dem få frit løb. 547 00:36:50,794 --> 00:36:52,421 Hvad var det nu, han altid sagde? 548 00:36:53,046 --> 00:36:55,716 Han sagde: "Mor er læk igen." 549 00:36:56,466 --> 00:37:01,388 Eller: "Husk nu at drikke vand. I ender med at græde jer tørstige." 550 00:37:07,102 --> 00:37:08,270 Hvordan du det? 551 00:37:08,353 --> 00:37:09,688 Fint, mor. 552 00:37:09,771 --> 00:37:11,356 Jeg ved, det er svært for dig. 553 00:37:11,440 --> 00:37:13,108 Det er faktisk nemt. 554 00:37:14,526 --> 00:37:16,737 - Ike. - Nu behøver jeg ikke gøre ham tilpas. 555 00:37:16,820 --> 00:37:18,822 En mand, som ikke udviste kærlighed. 556 00:37:18,906 --> 00:37:20,240 Skat, hør nu her. 557 00:37:20,324 --> 00:37:21,700 Det er faktisk godt. 558 00:37:21,783 --> 00:37:24,119 Han ville så gerne. 559 00:37:25,829 --> 00:37:27,080 Ikke nok. 560 00:37:27,664 --> 00:37:32,669 Efter han mistede Boruch, turde han ikke elske endnu en søn. 561 00:37:32,753 --> 00:37:35,172 Det kan du vel forstå. 562 00:37:38,008 --> 00:37:39,009 Nej. 563 00:37:59,071 --> 00:38:01,573 Jeg har nyheder. 564 00:38:02,366 --> 00:38:04,409 Salget er gennemført. Endelig. 565 00:38:07,162 --> 00:38:08,956 Nu ejer jeg begge ejendomme. 566 00:38:11,416 --> 00:38:12,835 Tillykke. 567 00:38:12,918 --> 00:38:16,588 Jeg har hyret en til at rive hegnet ned. 568 00:38:16,672 --> 00:38:17,881 Nej, lad os gøre det nu. 569 00:38:18,549 --> 00:38:19,800 Lad os få det overstået. 570 00:38:54,126 --> 00:38:55,294 Du godeste. 571 00:39:01,592 --> 00:39:02,593 Er du okay? 572 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 Lad os holde en fest. 573 00:39:09,683 --> 00:39:11,226 En housewarming. 574 00:41:16,810 --> 00:41:18,812 Tekster af: Mads Moltsen