1
00:00:32,156 --> 00:00:34,993
- Sådan!
- Godt skud, Marty.
2
00:00:35,661 --> 00:00:37,037
Der er fuld plade.
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,498
- Banken er åben om søndagen.
- Lige et øjeblik.
4
00:00:43,502 --> 00:00:44,711
Helt ærligt!
5
00:00:45,212 --> 00:00:47,422
Hallo? Ja.
6
00:00:52,636 --> 00:00:53,637
Okay.
7
00:00:54,429 --> 00:00:56,014
Kom nu!
8
00:00:56,098 --> 00:00:57,808
Okay, tak. Hej.
9
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
- Alt vel?
- Ja, min far er død.
10
00:01:14,408 --> 00:01:16,827
- Nå, lad os komme i gang.
- Er din far død?
11
00:01:16,910 --> 00:01:18,370
Vi er i gang.
12
00:01:18,453 --> 00:01:20,330
- Hvad mener du? Er han død-død?
- Kom så.
13
00:01:27,588 --> 00:01:29,506
BASERET PÅ PODCASTEN AF
WONDERY OG BLOOMBERG
14
00:01:39,433 --> 00:01:42,269
Jeg vidste som helt lille,
at min fars forældre var døde,
15
00:01:42,352 --> 00:01:43,979
for jeg havde ingen bedsteforældre.
16
00:01:45,230 --> 00:01:51,486
Da jeg blev lidt ældre, fandt jeg ud af,
at hans søskende var døde.
17
00:01:52,487 --> 00:01:56,116
Som ung fandt jeg ud af,
at han havde mistet sin kone.
18
00:01:57,910 --> 00:02:02,831
Først som voksen fandt jeg ud af,
at han havde mistet sit barn.
19
00:02:03,957 --> 00:02:09,588
Efter han blev løsladt fra lejren,
kom han hertil. Han havde mistet alt.
20
00:02:10,214 --> 00:02:14,343
Vi kan ikke sørge over min far
uden at sørge over hans første kone.
21
00:02:14,426 --> 00:02:17,221
Uden at sørge over min bror, Boruch.
22
00:02:21,600 --> 00:02:22,684
Han var en stor mand.
23
00:02:27,523 --> 00:02:28,524
En he...
24
00:02:31,527 --> 00:02:33,529
En helt, kan man vel kalde ham.
25
00:02:34,571 --> 00:02:38,617
Jeg er intet andet end taknemmelig
og beæret
26
00:02:38,700 --> 00:02:42,579
over at være Wolfgang Herschkopfs søn.
27
00:02:45,165 --> 00:02:47,584
Jeg kondolerer, dr. Herschkopf.
28
00:02:48,168 --> 00:02:50,587
Din mindetale var fantastisk.
29
00:02:51,463 --> 00:02:52,923
Tak.
30
00:02:53,006 --> 00:02:54,675
Og tak, fordi du kom.
31
00:02:54,758 --> 00:02:56,385
- Ses vi på torsdag?
- Naturligvis.
32
00:02:56,468 --> 00:03:00,472
Jeg har tænkt på noget.
Nu nærmer ferien sig jo.
33
00:03:00,556 --> 00:03:04,393
Jeg vil høre,
om I vil med til huset i Hamptons
34
00:03:04,476 --> 00:03:05,978
og fejre Memorial Day.
35
00:03:06,603 --> 00:03:09,523
Hold da op. Det er venligt af dig, Marty.
36
00:03:10,482 --> 00:03:13,235
Vi er en stor flok nu.
Jeg vil ikke være til besvær.
37
00:03:13,318 --> 00:03:17,531
Det ville da være skønt med børnene.
De kan svømme i poolen.
38
00:03:18,031 --> 00:03:21,618
Jo, men jeg er nok ikke så sjov for tiden.
39
00:03:21,702 --> 00:03:26,832
Når shiva er overstået,
og hverdagen vender tilbage,
40
00:03:26,915 --> 00:03:30,085
kan det godt være hårdt.
41
00:03:30,169 --> 00:03:31,170
Jeg tænkte bare...
42
00:03:32,087 --> 00:03:37,718
Måske kunne det være rart at være et sted,
hvor du kan slappe af og blive forkælet.
43
00:03:38,302 --> 00:03:39,636
Måske spille lidt bold.
44
00:03:40,596 --> 00:03:42,389
Det er meget betænksomt, Marty.
45
00:03:43,807 --> 00:03:45,267
Hvad siger du, skat?
46
00:03:45,350 --> 00:03:48,687
Det er Hamptons, der er pool.
Pigerne ville elske det.
47
00:03:49,271 --> 00:03:51,273
Vi kan lave mad. Hygge os.
48
00:03:52,107 --> 00:03:54,860
Jeg tror, det kunne være godt for dig,
dr. Ike.
49
00:03:54,943 --> 00:03:57,362
Det lyder skønt. En weekend.
50
00:03:57,446 --> 00:03:59,990
Du hørte hende. Vi gør det.
51
00:04:00,073 --> 00:04:01,575
Herligt.
52
00:04:01,658 --> 00:04:03,785
- Tak, Marty.
- Selv tak.
53
00:04:04,286 --> 00:04:05,996
- Tak, Marty.
- Det var så lidt.
54
00:04:06,079 --> 00:04:08,874
Det er det mindste, jeg kan gøre.
55
00:04:32,314 --> 00:04:33,440
Hej, Marty.
56
00:04:33,524 --> 00:04:35,734
Hej med jer. Hej, piger.
57
00:04:35,817 --> 00:04:38,195
Lad taskerne være.
Kom, så viser jeg jer rundt.
58
00:04:39,279 --> 00:04:42,199
- Jeg er vild med træværket.
- Ja.
59
00:04:42,282 --> 00:04:44,117
- Tak.
- Og al nautikken.
60
00:04:44,910 --> 00:04:46,537
- Det er ikke et ord.
- Følg med.
61
00:04:46,620 --> 00:04:48,539
Nu skal I se.
62
00:04:50,249 --> 00:04:51,875
Velkommen. Lad, som om I er hjemme.
63
00:04:51,959 --> 00:04:53,585
Sikke en smuk ejendom.
64
00:04:53,669 --> 00:04:56,755
Ja, Marty er en sand Jay Gatsby.
65
00:04:57,756 --> 00:04:59,049
Hvad er det for et træ?
66
00:04:59,132 --> 00:05:01,677
Det er et kirsebærtræ.
Det har været her altid.
67
00:05:01,760 --> 00:05:03,345
Og hvad med dig, Marty?
68
00:05:03,428 --> 00:05:05,556
Min familie har ejet det siden 50'erne.
69
00:05:05,639 --> 00:05:08,016
Du er meget heldig
at have arvet det, Marty.
70
00:05:08,100 --> 00:05:11,353
Det er ikke alle,
der arver et hus i Hamptons.
71
00:05:11,436 --> 00:05:15,107
Min far efterlod mig kun
et dårligt højre øre
72
00:05:15,190 --> 00:05:17,609
og en hel masse polyesterbukser.
73
00:05:18,777 --> 00:05:21,113
Hvordan går det med dig?
74
00:05:22,239 --> 00:05:24,741
Det spørgsmål får jeg sjældent i mit fag.
75
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
Det tror jeg gerne.
76
00:05:27,119 --> 00:05:28,120
Jeg har det godt.
77
00:05:28,829 --> 00:05:29,830
Tak, min ven.
78
00:05:30,414 --> 00:05:33,208
Har du brug for en lur? Vil du gå en tur?
79
00:05:33,292 --> 00:05:34,751
En bid brød?
80
00:05:34,835 --> 00:05:38,630
Betragt mig som en butler.
Jeg er her for at opfylde dine behov.
81
00:05:38,714 --> 00:05:40,215
Det er meget venligt at dig.
82
00:05:40,299 --> 00:05:43,969
Ja, og det behøver du ikke.
Vi er bare glade for at være her.
83
00:05:45,095 --> 00:05:48,473
Og... så er vi her.
84
00:05:48,557 --> 00:05:51,435
Må jeg få en trommehvirvel? Køkkenet.
85
00:05:52,644 --> 00:05:56,398
Hold da op.
Er vi trådt ind i en tidsmaskine?
86
00:05:56,481 --> 00:05:58,108
Er vi tilbage i 1952?
87
00:05:58,192 --> 00:05:59,193
Ike.
88
00:05:59,276 --> 00:06:01,361
Jeg laver sjov. Det gør vi altid.
89
00:06:01,445 --> 00:06:05,490
Det kunne trænge til lidt fornyelse.
Jeg har nok haft for travlt.
90
00:06:05,574 --> 00:06:07,242
Det er også en stor opgave.
91
00:06:09,369 --> 00:06:10,495
Er det din mor?
92
00:06:10,579 --> 00:06:13,081
- Hvor var hun smuk.
- Ja.
93
00:06:13,665 --> 00:06:15,209
Og din far.
94
00:06:15,292 --> 00:06:17,169
Han ligner dig på en prik.
95
00:06:17,252 --> 00:06:18,629
Du må virkelig savne dem.
96
00:06:18,712 --> 00:06:21,465
- Mor, må jeg få en bagel?
- Fandens.
97
00:06:22,049 --> 00:06:23,759
De var et flot par, Marty.
98
00:06:28,472 --> 00:06:31,517
Men hør her. Jeg ved, det er hårdt.
99
00:06:32,893 --> 00:06:35,354
Du ærer dem ikke ved at leve i fortiden.
100
00:06:35,437 --> 00:06:38,023
Jeg har lige begravet min far.
Jeg ved, hvad jeg taler om.
101
00:06:38,106 --> 00:06:39,107
Det ved jeg.
102
00:06:39,191 --> 00:06:44,571
Det er ti år siden, de døde.
Men huset her ligner et museum.
103
00:06:44,655 --> 00:06:48,408
Dine forældre ville ønske,
at du var glad. At du nød livet.
104
00:06:48,492 --> 00:06:49,493
- Ikke?
- Jo.
105
00:06:49,576 --> 00:06:51,078
Du er nødt til at komme videre.
106
00:06:52,454 --> 00:06:55,666
Hvis ikke for din egen skyld,
så for deres.
107
00:07:02,631 --> 00:07:04,842
Kom. Lad os få noget at spise.
108
00:07:04,925 --> 00:07:08,387
Det er så det store soveværelse.
109
00:07:08,470 --> 00:07:10,097
Hvor er det fint.
110
00:07:10,639 --> 00:07:12,015
Hold da op. Sikke en udsigt.
111
00:07:12,099 --> 00:07:13,976
Jeg er vild med americanastilen.
112
00:07:14,059 --> 00:07:16,144
- Hvor skal vi være?
- Det er op til jer.
113
00:07:16,228 --> 00:07:19,606
Der er to soveværelser i huset
og et i annekset.
114
00:07:19,690 --> 00:07:21,358
Annekset? Fint skal det være.
115
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
Ved I hvad? I kan da sove her.
116
00:07:24,695 --> 00:07:28,282
Hvad? Nej, det er for meget.
Vi smider dig ikke ud.
117
00:07:28,365 --> 00:07:30,117
- Jeg insisterer.
- Glem det.
118
00:07:30,200 --> 00:07:34,204
Det er absurd, Marty.
Vi kan sagtens være på gæsteværelset.
119
00:07:34,288 --> 00:07:39,209
Det giver god mening.
I sover her. Pigerne inde ved siden af.
120
00:07:39,293 --> 00:07:41,211
Jeg tager annekset.
121
00:07:41,295 --> 00:07:42,296
Mener du det?
122
00:07:43,130 --> 00:07:47,259
Det er ikke helt dumt.
Pigerne vågner, før fanden får sko på.
123
00:07:47,342 --> 00:07:48,468
Det er sandt.
124
00:07:49,052 --> 00:07:50,762
Så er det afgjort.
125
00:09:07,422 --> 00:09:08,423
Åh nej!
126
00:09:09,258 --> 00:09:13,595
Jeg bliver angrebet af havuhyrer! Hjælp!
127
00:09:13,679 --> 00:09:16,682
Der er iskaffe, hvis du slipper fri.
128
00:09:16,765 --> 00:09:18,725
- Deres fangarme er så lange!
- Jeg har dig.
129
00:09:25,399 --> 00:09:26,608
Er du okay?
130
00:09:27,317 --> 00:09:28,485
Ja, jeg er okay.
131
00:09:30,988 --> 00:09:33,407
Jeg føler mig hjemme her.
132
00:09:34,324 --> 00:09:35,617
Det føles rigtigt.
133
00:09:35,701 --> 00:09:37,452
Det er så gavmildt af Marty.
134
00:09:39,872 --> 00:09:41,290
Han inviterede os jo.
135
00:09:41,915 --> 00:09:44,877
- Ja! Flot maveplasker.
- Han vil gerne have besøg.
136
00:09:44,960 --> 00:09:47,546
Du må lære at tage imod gæstfrihed.
137
00:09:47,629 --> 00:09:50,591
Sådan er man en god gæst.
138
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
Jeg synes bare, det er pænt af ham.
139
00:09:52,718 --> 00:09:56,471
Tja, vi hjælper ham jo.
140
00:09:57,556 --> 00:10:00,934
Tror du, det er sjovt at være alene
i det store hus?
141
00:10:01,018 --> 00:10:03,228
Jeg vil bare ikke udnytte ham.
142
00:10:03,312 --> 00:10:04,438
Han er ensom, Bon.
143
00:10:05,147 --> 00:10:07,149
Og hvad er den bedste kur mod ensomhed?
144
00:10:07,232 --> 00:10:08,692
Jeg kan kaste jer dagen lang.
145
00:10:08,775 --> 00:10:13,197
Selskab er den bedste kur. Se ham lige.
146
00:10:14,990 --> 00:10:17,075
- Min tur!
- Og kast!
147
00:10:17,784 --> 00:10:19,203
Han morer sig vældigt.
148
00:10:19,786 --> 00:10:21,914
Han griner for første gang
i flere måneder.
149
00:10:22,748 --> 00:10:26,460
Jeg er ikke bekymret for Marty.
Jeg er bekymret for dig.
150
00:10:27,794 --> 00:10:28,962
Jeg har det fint.
151
00:10:29,046 --> 00:10:30,214
Godt, venner.
152
00:10:33,967 --> 00:10:36,887
Det kan du godt glemme. Hop i!
153
00:10:43,018 --> 00:10:44,019
Hvad er det?
154
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
- En slags musik?
- Holder de fest?
155
00:10:47,898 --> 00:10:50,442
Nej, det er et delehus.
156
00:10:50,526 --> 00:10:53,612
Min nabo lejer det ud om sommeren
for at dække lånet.
157
00:10:55,531 --> 00:10:57,908
Bliv nu her, skat.
158
00:10:59,993 --> 00:11:01,119
Hold nu op.
159
00:11:12,464 --> 00:11:14,591
Wall Street-fjolser.
De tror, de ejer stedet.
160
00:11:14,675 --> 00:11:17,845
De morer sig bare. Ligesom os.
161
00:11:17,928 --> 00:11:20,556
Jeg synes faktisk, musikken er god.
162
00:11:20,639 --> 00:11:22,558
Bare ignorer dem. Det gør jeg.
163
00:11:24,434 --> 00:11:26,687
Marty, lad os tage ind til byen.
164
00:11:26,770 --> 00:11:29,022
- Vi henter nogle forsyninger.
- Forsyninger?
165
00:11:29,106 --> 00:11:32,943
Vin. Kød. En raketkaster. Det var fis.
166
00:11:33,026 --> 00:11:34,111
Virkelig?
167
00:11:34,194 --> 00:11:35,863
Skal vi ikke bare slappe af?
168
00:11:35,946 --> 00:11:38,782
Nej! Jeg vil vise naboerne,
hvordan det skal gøres.
169
00:11:39,283 --> 00:11:41,577
- Kom nu.
- Okay.
170
00:11:42,244 --> 00:11:44,705
- Værsgo, piger.
- Vær ikke væk for længe.
171
00:11:49,835 --> 00:11:50,836
Hej, Ken.
172
00:11:50,919 --> 00:11:52,880
Hej, Marty.
173
00:11:53,380 --> 00:11:58,135
Hej, Elise.
174
00:11:58,218 --> 00:11:59,303
Dr. Ike Herschkopf.
175
00:11:59,386 --> 00:12:01,680
Dr. Ike. En fornøjelse at møde dig.
176
00:12:01,763 --> 00:12:03,348
Vi er på vej til stranden.
177
00:12:03,432 --> 00:12:05,767
Ken fik en hjerneblødning
og købte en katamaran.
178
00:12:05,851 --> 00:12:10,272
Jeg håber, jeg kan finde ud af
at sejle den. Næste stop Frankrig.
179
00:12:10,355 --> 00:12:12,399
- Hav en skøn dag.
- Hej, hej.
180
00:12:12,482 --> 00:12:15,611
Det er Ken.
Han er investeringsrådgiver for mange.
181
00:12:15,694 --> 00:12:19,114
- Roy Scheider er vist en af dem.
- Arbejder han med Roy Scheider?
182
00:12:19,198 --> 00:12:21,700
Ja. De var sammen, sidst jeg så ham.
183
00:12:21,783 --> 00:12:24,661
Ken har billetter til US Open.
Gode pladser.
184
00:12:24,745 --> 00:12:26,455
Det er ikke lige mig.
185
00:12:31,460 --> 00:12:32,461
Roy Scheider.
186
00:12:36,381 --> 00:12:37,925
Hvor længe har Ken boet her?
187
00:12:38,008 --> 00:12:40,010
Han har det, vi kalder gamle penge.
188
00:12:40,093 --> 00:12:41,094
Hvor gamle?
189
00:12:41,178 --> 00:12:43,555
Tja. Fra kolonitiden?
190
00:12:45,390 --> 00:12:48,185
Tag dem på. Du får røde øjne.
191
00:12:48,268 --> 00:12:51,897
Havuhyrer, bered jer på kamp!
192
00:12:51,980 --> 00:12:54,525
Så er vi tilbage, skat.
193
00:12:55,108 --> 00:12:56,485
Tid til en aftendrink.
194
00:12:56,568 --> 00:12:59,029
Jamen dog.
195
00:12:59,613 --> 00:13:00,781
Jeg shoppede lidt.
196
00:13:00,864 --> 00:13:03,116
- Du ser godt ud.
- Jeg har det godt.
197
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
Mor og far kysser.
198
00:13:19,424 --> 00:13:21,051
Lad os få gang i festen.
199
00:13:21,134 --> 00:13:22,386
Okay.
200
00:13:43,282 --> 00:13:46,159
Jeg synes, jeg gør fremskridt.
201
00:13:47,911 --> 00:13:49,538
Ja. Det gør du.
202
00:13:50,330 --> 00:13:54,293
Du udvikler dig helt vildt som person.
203
00:13:54,877 --> 00:13:55,961
Nu er turen kommet
204
00:13:56,044 --> 00:13:57,880
- til dine omgivelser.
- Hvad mener du?
205
00:13:57,963 --> 00:14:00,215
Dit hjem reflekterer din personlighed.
206
00:14:00,299 --> 00:14:02,426
Idet du får det bedre med dig selv,
207
00:14:02,509 --> 00:14:05,846
idet du bliver mere autentisk
og mere åben over for andre,
208
00:14:05,929 --> 00:14:07,598
skal dit hjem følge med.
209
00:14:07,681 --> 00:14:08,891
Min lejlighed?
210
00:14:08,974 --> 00:14:12,019
Jeg tænker mere på huset i Hamptons.
211
00:14:12,603 --> 00:14:15,063
Gør det til et sted,
hvor du har lyst at være.
212
00:14:15,147 --> 00:14:18,317
Hvor andre har lyst til at være.
Gør det åbent og indbydende.
213
00:14:19,359 --> 00:14:20,402
Jeg ved snart ikke.
214
00:14:20,485 --> 00:14:23,447
Med en smule fantasi og lidt arbejde
215
00:14:23,530 --> 00:14:27,117
kunne det blive et fantastisk sted,
som afspejler, hvor du er nu.
216
00:14:27,201 --> 00:14:28,952
Ja, måske.
217
00:14:29,036 --> 00:14:34,458
Et sted, som folk fra byen ankommer til
218
00:14:35,751 --> 00:14:37,211
og siger: "Wow."
219
00:14:39,671 --> 00:14:43,300
Det fortjener du, Marty.
220
00:14:43,383 --> 00:14:45,344
Sig det. "Jeg fortjener det."
221
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
Jeg fortjener det.
222
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
- Igen.
- Igen?
223
00:14:53,101 --> 00:14:54,102
Jeg fortjener det.
224
00:14:54,186 --> 00:14:55,187
Igen.
225
00:14:56,271 --> 00:14:58,524
-"Jeg fortjener det." Igen.
- Jeg fortjener det.
226
00:15:02,194 --> 00:15:04,029
- Jeg fortjener det.
- Jeg fortjener det.
227
00:15:04,530 --> 00:15:05,822
Føles det ikke godt?
228
00:15:10,661 --> 00:15:13,247
- Se lige her. Nabohuset...
- Ja?
229
00:15:13,330 --> 00:15:15,457
- Fjolsernes mødested.
- Ja.
230
00:15:15,541 --> 00:15:17,334
- Det er til salg.
- Okay.
231
00:15:17,417 --> 00:15:19,336
- Du burde købe det.
- Hvad?
232
00:15:19,419 --> 00:15:22,381
- Du er nødt til at købe det.
- Jeg har allerede et hus.
233
00:15:22,464 --> 00:15:25,342
Ja, dine forældres hus.
Vil du ikke have dit eget?
234
00:15:25,425 --> 00:15:26,885
Egentlig ikke, nej.
235
00:15:26,969 --> 00:15:29,680
Er det ikke alle mænds drøm?
At have sit eget slot.
236
00:15:29,763 --> 00:15:31,223
Sælg dit hus, og køb det.
237
00:15:31,306 --> 00:15:32,808
- Jeg har ikke brug for det.
- Marty.
238
00:15:32,891 --> 00:15:35,060
- Har du tid?
- Han holder møde.
239
00:15:35,143 --> 00:15:37,855
Han skal se månedsregnskabet.
240
00:15:37,938 --> 00:15:40,983
- Fint. Læg det udenfor.
- Ja. Tak, Bruce.
241
00:15:41,817 --> 00:15:42,818
Vi ser på det.
242
00:15:43,527 --> 00:15:47,656
Det er et meget bedre hus.
Det er større. Poolen er fantastisk.
243
00:15:48,240 --> 00:15:49,491
Jeg foretrækker mit.
244
00:15:52,786 --> 00:15:54,705
Fint nok.
245
00:15:55,330 --> 00:15:56,498
Det er bare et forslag.
246
00:15:57,541 --> 00:15:58,917
Jeg går ind på mit kontor.
247
00:16:01,795 --> 00:16:04,590
Men jeg synes, din renoveringsidé var god.
248
00:16:04,673 --> 00:16:05,674
Virkelig?
249
00:16:05,757 --> 00:16:09,845
Ja da. Det skal vi helt bestemt gøre.
250
00:16:09,928 --> 00:16:13,265
Jeg er klar.
Jeg ved bare ikke, hvor jeg skal begynde.
251
00:16:13,348 --> 00:16:16,351
Det kan jeg vise dig. Hvis du har lyst.
252
00:16:16,435 --> 00:16:17,644
Meget gerne.
253
00:16:18,270 --> 00:16:20,480
Kommer du og pigerne så i weekenden?
254
00:16:20,564 --> 00:16:23,859
Nej, nyd du det bare alene.
255
00:16:23,942 --> 00:16:29,740
Jeg nyder det ikke alene. Kom nu.
Så kan vi komme i gang.
256
00:16:29,823 --> 00:16:33,535
Du har ikke noget imod
at overnatte i annekset igen?
257
00:16:35,370 --> 00:16:37,581
Jeg begynder at tro, du foretrækker det.
258
00:16:38,415 --> 00:16:39,416
Det er fint.
259
00:16:46,757 --> 00:16:47,883
Jeg fanger dig.
260
00:16:48,926 --> 00:16:50,552
Okay.
261
00:16:55,265 --> 00:16:58,519
Det føles allerede som et nyt hjem.
262
00:16:58,602 --> 00:16:59,686
En ny begyndelse.
263
00:17:00,187 --> 00:17:01,188
Ja.
264
00:17:01,855 --> 00:17:03,815
Jeg tror, jeg beholder det her.
265
00:17:04,358 --> 00:17:06,068
Ja, selvfølgelig.
266
00:17:07,194 --> 00:17:08,362
Det styrer du selv.
267
00:17:11,906 --> 00:17:14,660
Nu skal vi more os.
268
00:17:49,820 --> 00:17:51,280
Lige i testiklerne.
269
00:17:51,363 --> 00:17:54,366
Den var under bæltestedet, Ike.
270
00:17:56,743 --> 00:17:58,537
Du er noget for sig.
271
00:17:58,620 --> 00:18:00,873
- Det var dig, der startede.
- Fjollehoved.
272
00:18:01,623 --> 00:18:04,084
Jeg har tænkt på noget.
273
00:18:05,627 --> 00:18:08,589
I stedet for at sælge huset
274
00:18:08,672 --> 00:18:11,758
kunne du købe nabohuset
og lægge grundene sammen.
275
00:18:12,384 --> 00:18:16,221
Hvad nu, hvis...
276
00:18:17,472 --> 00:18:20,684
Hvad nu,
hvis du etablerede en smuk tennisbane
277
00:18:20,767 --> 00:18:23,687
og en basketbane lige ved siden af.
278
00:18:24,188 --> 00:18:25,731
Man kunne sætte nogle borde op.
279
00:18:25,814 --> 00:18:27,983
Og en bar.
280
00:18:28,066 --> 00:18:33,447
Du ville få en større pool.
Der er endda plads til en minigolfbane.
281
00:18:34,364 --> 00:18:35,616
- Nå.
- Ja.
282
00:18:35,699 --> 00:18:38,118
Du skal bare rydde det område.
283
00:18:38,202 --> 00:18:44,249
Væk med træet,
og så er huset $250.000 mere værd.
284
00:18:44,833 --> 00:18:47,920
En af mine patienter arbejder med skovhug.
Ring til ham.
285
00:18:48,003 --> 00:18:50,964
Jeg fælder ikke det træ.
Aldrig nogensinde.
286
00:18:51,048 --> 00:18:52,508
Hvad mener du?
287
00:18:52,591 --> 00:18:55,511
Mine forældre plantede det træ,
da de købte huset.
288
00:18:56,845 --> 00:18:59,556
Phyllis og jeg klatrede i det,
da vi var små.
289
00:18:59,640 --> 00:19:01,475
Og hendes børn klatrede i det.
290
00:19:01,558 --> 00:19:05,020
Min mor talte faktisk til træet.
291
00:19:06,146 --> 00:19:10,025
Hver morgen gik hun udenfor
og sagde "Godmorgen, træ."
292
00:19:11,443 --> 00:19:12,653
Hun elskede det træ.
293
00:19:13,779 --> 00:19:16,990
Det lyder underligt. Jeg elsker det træ.
294
00:19:19,826 --> 00:19:23,121
Talte din mor til et træ? Svarede det?
295
00:19:23,205 --> 00:19:25,165
Det ved jeg ikke. Måske.
296
00:19:29,586 --> 00:19:32,881
Hvad er det? Lad os komme i gang.
297
00:19:38,762 --> 00:19:44,184
Sig til, hvis du har lyst til at tale
om din far. Eller om hvad som helst.
298
00:19:45,310 --> 00:19:46,395
Det er venligt af dig.
299
00:19:47,229 --> 00:19:52,317
Men for at citere dig: "Jeg har det fint."
300
00:19:53,569 --> 00:19:57,114
Du har jo altid sagt,
at det er okay ikke at være okay.
301
00:19:57,197 --> 00:19:58,907
Du må da savne ham.
302
00:19:58,991 --> 00:20:05,622
Hør, Marty. Mellem os sagt var han
ikke en fantastisk far.
303
00:20:06,456 --> 00:20:09,334
Han var en stor mand. Ikke en stor far.
304
00:20:10,586 --> 00:20:12,087
- Det er jeg ked af.
- Det er fint.
305
00:20:14,882 --> 00:20:19,595
Jeg har lært at leve med det,
for jeg ved, at han elskede mig.
306
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Naturligvis.
307
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
Han kunne bare ikke vise det.
308
00:20:23,348 --> 00:20:26,268
Jeg kan tilgive ham.
309
00:20:31,273 --> 00:20:33,025
Jeg elsker det her sted, Marty.
310
00:20:33,525 --> 00:20:35,485
Jeg ville ønske, du kunne blive.
311
00:20:35,986 --> 00:20:37,070
Også mig.
312
00:20:37,779 --> 00:20:42,242
Naturen her har fået mig til
at tage mit liv op til revision.
313
00:20:42,910 --> 00:20:45,287
Jeg har taget en svingom
med mit kreative jeg.
314
00:20:46,997 --> 00:20:48,916
Jeg arbejder på en roman.
315
00:20:49,583 --> 00:20:51,293
- Hvor er det godt.
- Ja.
316
00:20:51,376 --> 00:20:57,299
Jeg er nødt til at tage mig tid til
at koncentrere mig om den.
317
00:20:59,551 --> 00:21:00,677
Jeg har brug for en pause.
318
00:21:01,845 --> 00:21:03,347
Jeg har brug for fred.
319
00:21:06,308 --> 00:21:08,310
Fred? For hvad?
320
00:21:08,393 --> 00:21:10,020
For alt.
321
00:21:13,065 --> 00:21:18,612
Jeg har lyst til at tage væk
og bare sidde og skrive.
322
00:21:18,695 --> 00:21:20,948
Nå? Hvor?
323
00:21:21,031 --> 00:21:26,203
Det ved jeg ikke. Måske Jerusalem.
Jeg elsker den by.
324
00:21:27,412 --> 00:21:29,289
Den kalder på mig.
325
00:21:30,165 --> 00:21:33,293
Jeg kunne gå på aliyah,
hvilket jeg altid har drømt om.
326
00:21:33,377 --> 00:21:36,213
Hvad mener du? Undskyld, det er bare...
327
00:21:37,047 --> 00:21:41,510
Hør, jeg synes, det er en god ide,
328
00:21:41,593 --> 00:21:42,761
men Jerusalem?
329
00:21:42,845 --> 00:21:46,807
Det virker skørt at rejse så langt,
når du har alt, hvad du har brug for her.
330
00:21:46,890 --> 00:21:49,268
Her? Men det er jo dit hus, Marty.
331
00:21:49,351 --> 00:21:51,562
Det er vores. Vi er jo familie.
332
00:21:51,645 --> 00:21:54,398
Jeg vil ikke føle, at jeg er til besvær.
333
00:21:54,481 --> 00:21:56,066
Det er du på ingen måde.
334
00:21:56,149 --> 00:21:59,236
Det er meget hæmmende
at føle sig til besvær.
335
00:21:59,319 --> 00:22:00,946
Det ville da være en ære.
336
00:22:01,029 --> 00:22:03,532
Jeg har brug for at være
i støttende omgivelser.
337
00:22:03,615 --> 00:22:05,659
Du ville få al den støtte,
du har brug for.
338
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
Jeg vil meget gerne hjælpe med bogen.
339
00:22:08,120 --> 00:22:11,665
Du kan klare tankerne
og få gang i kreativiteten.
340
00:22:11,748 --> 00:22:12,958
Det er win-win.
341
00:22:15,919 --> 00:22:16,920
Jeg ved snart ikke.
342
00:22:20,716 --> 00:22:22,593
Jeg er nødt til at tænke over det.
343
00:22:26,722 --> 00:22:28,265
Vær sød at blive.
344
00:22:38,692 --> 00:22:39,693
Okay.
345
00:22:41,195 --> 00:22:43,572
Vi sender Bonnie og børnene hjem i morgen,
346
00:22:43,655 --> 00:22:44,740
og så går vi i gang.
347
00:22:45,490 --> 00:22:47,242
Okay. Godt.
348
00:22:50,704 --> 00:22:51,705
Tak.
349
00:22:54,917 --> 00:22:57,544
Farvel, mine yndlingsuhyrer.
350
00:22:57,628 --> 00:23:00,088
- Farvel, onkel Marty.
- Farvel, onkel Marty.
351
00:23:00,172 --> 00:23:01,965
Led ham nu ikke på afveje, Marty.
352
00:23:02,049 --> 00:23:03,467
Jeg lover ikke noget.
353
00:23:04,301 --> 00:23:05,302
- Farvel.
- Farvel.
354
00:23:06,136 --> 00:23:08,931
Så ses vi vel... om et par uger?
355
00:23:09,014 --> 00:23:10,766
Vi får se.
356
00:23:11,475 --> 00:23:13,769
Mine patienter ved,
at jeg tager en kort orlov.
357
00:23:13,852 --> 00:23:15,812
- Okay.
- Men jeg er tilbage,
358
00:23:15,896 --> 00:23:17,814
når første udkast er klar, ikke sandt?
359
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
Bestemt.
360
00:23:18,982 --> 00:23:21,443
Okay. Nå, hyg jer, drenge.
361
00:23:21,527 --> 00:23:23,278
Vi hygger ikke. Vi arbejder.
362
00:23:23,362 --> 00:23:24,947
Det var det, jeg mente.
363
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
- Farvel, piger.
- Farvel, far.
364
00:23:30,118 --> 00:23:31,286
Jeg savner jer allerede.
365
00:23:32,037 --> 00:23:36,708
Tag den nu med ro. Jeg ved, hvordan
du får det, når du kæmper med noget.
366
00:23:37,209 --> 00:23:39,670
- Du skal ikke lege terapeut.
- Jeg siger det bare.
367
00:23:39,753 --> 00:23:43,173
Du siger, du har det fint,
men jeg tvivler.
368
00:24:02,109 --> 00:24:03,110
Marty.
369
00:24:04,444 --> 00:24:05,612
Hvad? Alt okay?
370
00:24:05,696 --> 00:24:07,614
Ja. Du skal op.
371
00:24:07,698 --> 00:24:09,700
Hvad er klokken?
372
00:24:10,701 --> 00:24:11,827
Vi skal i gang.
373
00:24:15,539 --> 00:24:17,541
Okay.
374
00:24:17,624 --> 00:24:22,462
Han bankede på og åbnede langsomt døren
til hendes boudoir.
375
00:24:24,882 --> 00:24:28,427
Der sad hun foran spejlet
376
00:24:28,510 --> 00:24:32,306
og smurte læbestift på.
377
00:24:33,849 --> 00:24:36,727
Støvet pink. Parisisk, måske.
378
00:24:36,810 --> 00:24:37,978
"Parisisk.
379
00:24:39,646 --> 00:24:41,690
- Måske."
-"Du havde ret," sagde han.
380
00:24:41,773 --> 00:24:44,776
"Liget lå der, præcis som du sagde.
381
00:24:45,527 --> 00:24:49,364
Under broen.
Med en snøresko på venstre fod."
382
00:24:49,448 --> 00:24:53,994
"Med en snøresko på venstre fod."
383
00:24:54,077 --> 00:24:58,040
"Men du slog ham ikke ihjel."
"Hvordan ved du det?" spurgte hun.
384
00:24:59,041 --> 00:25:01,418
Jeg skulle lige til at spørge
om det samme.
385
00:25:04,129 --> 00:25:05,172
Han kunne...
386
00:25:06,882 --> 00:25:10,469
Nej, lad den ringe.
387
00:25:10,552 --> 00:25:13,305
- Du ødelægger flowet.
- Bare for en sikkerheds skyld.
388
00:25:14,640 --> 00:25:17,851
- Hallo.
- Hej, Marty, det er Bruce. Alt vel?
389
00:25:17,935 --> 00:25:20,938
-Alt vel. Tak, Bruce.
-For fanden da.
390
00:25:22,064 --> 00:25:23,357
Kan vi tale om AFC?
391
00:25:23,440 --> 00:25:25,359
- Ikke nu. Vi arbejder.
- Ikke nu, Bruce.
392
00:25:25,442 --> 00:25:27,945
-Snart. Det lover jeg.
- Ja, men Marty...
393
00:25:30,239 --> 00:25:32,449
- Beklager, Ike.
- Hvor kom vi fra?
394
00:25:34,743 --> 00:25:35,744
Fokuser.
395
00:26:31,466 --> 00:26:34,553
Marty! Kom og mød mine nye venner.
396
00:26:36,221 --> 00:26:38,765
Jeg gav ham et nyt tilbud.
Gør det rigtige.
397
00:26:40,392 --> 00:26:43,312
Marty! Kom her. Kom og sig hej.
398
00:26:43,395 --> 00:26:48,483
Det er Marcus, Brock, Kingsley og Lennox.
399
00:26:48,567 --> 00:26:51,028
Alle deres navne er efternavne.
Det er da morsomt.
400
00:26:51,612 --> 00:26:53,030
Hej. Hyggeligt at møde jer.
401
00:26:53,113 --> 00:26:54,323
Hej, Marty.
402
00:26:55,157 --> 00:26:58,076
De er nogle herlige fyre.
De har knoklet i ugevis,
403
00:26:58,160 --> 00:27:00,162
og nu tager de en velfortjent pause.
404
00:27:00,245 --> 00:27:02,039
- Er det ikke rigtigt?
- Jo, for fanden!
405
00:27:03,290 --> 00:27:04,499
Hvad siger du så?
406
00:27:05,375 --> 00:27:07,461
Det er godt nok fint.
407
00:27:07,544 --> 00:27:10,380
Har du set grillen?
Den er større end dit hus.
408
00:27:10,464 --> 00:27:12,049
Kæmpestor, ja.
409
00:27:12,549 --> 00:27:14,343
Og hvad siger du til poolen?
410
00:27:14,426 --> 00:27:16,845
Nyreformet. Klassiker.
411
00:27:16,929 --> 00:27:21,016
Tør du hoppe i poolen? Helt nøgen? Kom nu!
412
00:27:21,099 --> 00:27:24,645
Gør det!
413
00:27:24,728 --> 00:27:26,688
Jeg sveder for meget.
414
00:27:26,772 --> 00:27:28,065
- Sveder?
- Kom nu, Marty.
415
00:27:28,148 --> 00:27:29,983
Jeg vil ikke svede i poolen.
416
00:27:30,067 --> 00:27:31,193
- Hop nu i.
- Kom nu, Marty.
417
00:27:31,276 --> 00:27:33,070
Jeg ville gerne,
418
00:27:33,153 --> 00:27:36,365
men jeg er lige i gang med noget.
Jeg må hellere gå tilbage.
419
00:27:36,448 --> 00:27:38,784
- Ej, Marty.
- Det var rart at møde jer.
420
00:27:38,867 --> 00:27:41,495
Du er lige kommet. Marty!
421
00:27:42,204 --> 00:27:43,622
Marty, kom nu!
422
00:27:44,206 --> 00:27:46,083
Sikke en lyseslukker.
423
00:27:46,166 --> 00:27:49,962
Beklager, gutter.
Jeg må tilbage til mit eget helvede.
424
00:27:51,588 --> 00:27:53,757
Men det var rart med en pause.
425
00:27:59,346 --> 00:28:03,767
Vil I forresten skrue lidt ned
for musikken?
426
00:28:03,851 --> 00:28:06,854
Jeg er vild med det,
men Marty har vist det røde.
427
00:28:06,937 --> 00:28:08,188
Stakkels Marty!
428
00:28:09,523 --> 00:28:10,524
Ses.
429
00:28:11,108 --> 00:28:12,192
Fyld mit glas.
430
00:28:12,276 --> 00:28:14,611
Hold kæft en flok narrøve.
431
00:28:15,112 --> 00:28:18,574
- Dem der?
- Forkælede rigmandssønner.
432
00:28:18,657 --> 00:28:19,783
Jeg kan ikke døje ud.
433
00:28:19,867 --> 00:28:23,287
Den gode nyhed er,
at ejeren er midt i en grim skilsmisse.
434
00:28:23,370 --> 00:28:24,371
-Åh nej.
- Ja.
435
00:28:24,454 --> 00:28:26,290
Han har brug for et hurtigt salg.
436
00:28:26,373 --> 00:28:29,376
Du kunne sikkert få det billigt.
437
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Stakkels Bob.
438
00:28:30,544 --> 00:28:32,129
Ring til din ejendomsmægler.
439
00:28:33,380 --> 00:28:34,882
- Jeg ved snart ikke.
- Er du gal?
440
00:28:34,965 --> 00:28:36,842
Du ville få det bedste hus i Southampton.
441
00:28:39,011 --> 00:28:40,846
Det er på grund af træet, ikke?
442
00:29:07,789 --> 00:29:10,042
- Til venstre.
- Det er et eventyr.
443
00:29:10,709 --> 00:29:12,211
Præcis.
444
00:29:12,294 --> 00:29:14,546
- Ligeud.
- Jeg fortsætter.
445
00:29:14,630 --> 00:29:16,882
Nu drejer du til højre.
446
00:29:17,716 --> 00:29:19,510
- Jeg er svimmel.
- Ved du, hvor du er?
447
00:29:19,593 --> 00:29:21,220
Jeg aner det ikke.
448
00:29:21,303 --> 00:29:24,932
Stop her. Et øjeblik.
449
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
Okay.
450
00:29:27,351 --> 00:29:29,269
Godt, åbn øjnene.
451
00:29:31,980 --> 00:29:36,818
Nu skal du aldrig mere se
på det blå helvede igen.
452
00:29:36,902 --> 00:29:39,112
- Aldrig mere.
- Aldrig mere.
453
00:29:39,821 --> 00:29:41,365
Der er huller i væggen.
454
00:29:41,448 --> 00:29:42,574
Det er under ombygning.
455
00:29:43,200 --> 00:29:45,702
Jeg har en vision.
456
00:29:45,786 --> 00:29:48,497
Alt det ensfarvede bras.
457
00:29:48,580 --> 00:29:53,085
Ved du hvad? Det var her,
mine forældre målte Phyllis og mig.
458
00:29:53,168 --> 00:29:54,753
Jamen altså.
459
00:29:55,337 --> 00:29:58,173
Er det ikke sjovt? Jeg har været så lav.
460
00:29:58,257 --> 00:30:01,802
Hold da op. Det var den måned,
Phyllis skød i vejret.
461
00:30:01,885 --> 00:30:04,054
- Jeg var så misundelig.
- De er døde.
462
00:30:05,556 --> 00:30:08,642
- Hvad?
- Marty, du er nødt til at give slip.
463
00:30:08,725 --> 00:30:12,271
Huset er ikke et museum.
Det er et gravkammer.
464
00:30:14,314 --> 00:30:16,149
Jeg arbejder på dig,
465
00:30:16,233 --> 00:30:18,861
men du arbejder ikke på dig selv.
Er du med?
466
00:30:18,944 --> 00:30:22,990
Undskyld.
Jeg lover at gøre mig mere umage.
467
00:30:24,366 --> 00:30:25,450
Du må ikke være vred.
468
00:30:25,534 --> 00:30:27,703
Jeg er ikke vred. Jeg er bare...
469
00:30:29,037 --> 00:30:30,455
Marty, slap af.
470
00:30:31,832 --> 00:30:34,126
Træk vejret. Pas på hjertet.
471
00:30:36,336 --> 00:30:40,007
Det skal nok blive godt.
Det er ikke færdigt endnu.
472
00:30:40,090 --> 00:30:41,175
- Stol på mig.
- Okay.
473
00:30:58,692 --> 00:31:01,945
Jeg har lige talt med ejendomsmægleren.
474
00:31:02,029 --> 00:31:04,156
- Hvad sagde han?
- Der er dårligt nyt.
475
00:31:04,239 --> 00:31:05,616
Hvad mener du?
476
00:31:05,699 --> 00:31:08,452
Han siger, at ingen bør købe det hus.
477
00:31:08,535 --> 00:31:10,913
Det skal undermures.
Septiktanken har aldrig virket.
478
00:31:11,413 --> 00:31:12,539
Hvorfor siger han det?
479
00:31:14,082 --> 00:31:16,126
Ved du hvad? Han vil selv købe huset.
480
00:31:16,210 --> 00:31:19,880
Nej, han er en gammel ven af familien.
Han advarer mig bare.
481
00:31:19,963 --> 00:31:23,383
Vrøvl. Han ved, det er en guldmine.
Han vil have en bid af kagen.
482
00:31:23,467 --> 00:31:24,676
Det tror jeg ikke.
483
00:31:25,552 --> 00:31:26,678
Han lyver, Marty.
484
00:31:26,762 --> 00:31:29,389
Nu skal det gå stærkt.
Har du ringet til træmanden?
485
00:31:30,390 --> 00:31:31,475
Nej.
486
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
Hvorfor ikke?
487
00:31:34,645 --> 00:31:36,522
Hvad er der med dig
og det forpulede træ?
488
00:31:37,022 --> 00:31:40,776
Det har vel affektionsværdi.
489
00:31:40,859 --> 00:31:43,445
Affektionsværdi? Har træet opfostret dig?
490
00:31:44,530 --> 00:31:45,364
Nej.
491
00:31:45,447 --> 00:31:49,368
Nej? Har det skiftet dine bleer?
Lavet mad til dig?
492
00:31:49,451 --> 00:31:50,702
Betalt for din skolegang?
493
00:31:51,286 --> 00:31:53,497
Det er ikke det, jeg mener.
494
00:31:53,580 --> 00:31:56,250
Hvad mener du så? Er du forelsket i træet?
495
00:31:57,167 --> 00:31:59,211
Du sagde, du aldrig har været forelsket.
496
00:31:59,294 --> 00:32:01,797
Du glemte vist at nævne træet.
497
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
Jeg er bare glad for det.
498
00:32:02,965 --> 00:32:05,300
Hvordan? Seksuelt?
499
00:32:06,260 --> 00:32:09,388
Det lyder,
som om du har lyst til at kneppe træet.
500
00:32:10,806 --> 00:32:12,140
Jeg vil ikke kneppe træet.
501
00:32:14,434 --> 00:32:15,435
Jeg laver sjov.
502
00:32:21,275 --> 00:32:25,571
Hvis nogen har et problem med træet,
er det dig.
503
00:32:26,154 --> 00:32:29,074
Jeg sagde, jeg ikke ville fælde det.
Du bliver ved.
504
00:32:29,157 --> 00:32:32,786
Af en eller anden grund er det,
som om du hader det træ.
505
00:32:36,623 --> 00:32:39,668
Nå, har galningene
overtaget sindssygeanstalten?
506
00:32:40,377 --> 00:32:42,254
Psykoanalyserer du mig?
507
00:32:42,337 --> 00:32:44,631
Nej. Jeg forstår bare ikke...
508
00:32:44,715 --> 00:32:46,133
Nej, det gør du nemlig ikke.
509
00:32:47,301 --> 00:32:48,802
Måske kan jeg hjælpe dig.
510
00:32:50,012 --> 00:32:54,016
Dine følelser for det træ er usunde.
511
00:32:55,726 --> 00:32:57,519
Det handler om din mor.
512
00:32:57,603 --> 00:33:00,230
Den måde, din mor elskede dig på,
var usund.
513
00:33:00,314 --> 00:33:03,525
Det er en af de vigtigste årsager
til dine problemer.
514
00:33:03,609 --> 00:33:08,947
En freudianer ville sige,
at træet er din mors fallos.
515
00:33:09,031 --> 00:33:13,577
Et stort, faretruende symbol
på hendes upassende begær efter dig.
516
00:33:14,161 --> 00:33:15,495
- Det er ikke...
- Jo.
517
00:33:15,579 --> 00:33:18,874
Eller hendes livmoder,
som prøver at suge dig op igen.
518
00:33:20,000 --> 00:33:21,835
Din mor lod dig ikke blive voksen,
519
00:33:21,919 --> 00:33:26,173
og det har gjort dig følelsesmæssigt
og seksuelt hæmmet.
520
00:33:26,256 --> 00:33:27,966
Og det er fandme tragisk!
521
00:33:28,050 --> 00:33:29,510
Vær sød at holde op.
522
00:33:30,093 --> 00:33:32,471
Jeg ved det, Marty. Det er hårdt.
523
00:33:32,554 --> 00:33:36,099
Sandheden gør ondt.
Men det er den eneste vej frem.
524
00:33:38,769 --> 00:33:42,606
Jeg elsker dig på den rigtige måde.
Jeg gør dig ikke ondt.
525
00:33:43,106 --> 00:33:47,027
Jeg vil sørge for,
du blomstrer ligesom træet.
526
00:33:49,696 --> 00:33:50,697
Okay.
527
00:33:57,829 --> 00:33:59,248
Jeg ved det.
528
00:34:03,544 --> 00:34:04,795
Så hvad gør du nu?
529
00:34:11,301 --> 00:34:12,302
Jeg ved det ikke.
530
00:34:14,972 --> 00:34:18,516
Stadigvæk?
531
00:34:18,600 --> 00:34:20,101
Jeg troede, vi fik et gennembrud.
532
00:34:22,187 --> 00:34:24,231
- Spilder jeg min tid her?
- Nej da.
533
00:34:24,313 --> 00:34:26,275
Måske er jeg bare en elendig terapeut.
534
00:34:26,358 --> 00:34:27,650
Nej, det er du ikke.
535
00:34:27,734 --> 00:34:29,695
Jo, det må jeg være.
536
00:34:29,777 --> 00:34:31,947
Du har tydeligvis ikke lært noget.
537
00:34:33,699 --> 00:34:35,826
- Måske skal jeg bare give op.
- Nej.
538
00:34:35,909 --> 00:34:37,244
Ja, god idé.
539
00:34:37,327 --> 00:34:39,871
Jeg opgiver dig. Jeg opgiver min karriere.
540
00:34:40,455 --> 00:34:42,331
Nej, det er fint.
541
00:34:42,416 --> 00:34:45,335
Jeg pakker mine tasker
og lader dig få fred.
542
00:36:26,895 --> 00:36:28,689
ET ÅR SENERE
543
00:36:40,033 --> 00:36:42,452
Hvad laver Pearl her?
Han var ikke hendes far.
544
00:36:42,536 --> 00:36:44,788
Han opfostrede hende,
og hun elskede ham.
545
00:36:46,456 --> 00:36:48,458
Jeg troede, jeg var løbet tør for tårer.
546
00:36:48,542 --> 00:36:50,043
Lad dem få frit løb.
547
00:36:50,794 --> 00:36:52,421
Hvad var det nu, han altid sagde?
548
00:36:53,046 --> 00:36:55,716
Han sagde: "Mor er læk igen."
549
00:36:56,466 --> 00:37:01,388
Eller: "Husk nu at drikke vand.
I ender med at græde jer tørstige."
550
00:37:07,102 --> 00:37:08,270
Hvordan du det?
551
00:37:08,353 --> 00:37:09,688
Fint, mor.
552
00:37:09,771 --> 00:37:11,356
Jeg ved, det er svært for dig.
553
00:37:11,440 --> 00:37:13,108
Det er faktisk nemt.
554
00:37:14,526 --> 00:37:16,737
- Ike.
- Nu behøver jeg ikke gøre ham tilpas.
555
00:37:16,820 --> 00:37:18,822
En mand, som ikke udviste kærlighed.
556
00:37:18,906 --> 00:37:20,240
Skat, hør nu her.
557
00:37:20,324 --> 00:37:21,700
Det er faktisk godt.
558
00:37:21,783 --> 00:37:24,119
Han ville så gerne.
559
00:37:25,829 --> 00:37:27,080
Ikke nok.
560
00:37:27,664 --> 00:37:32,669
Efter han mistede Boruch,
turde han ikke elske endnu en søn.
561
00:37:32,753 --> 00:37:35,172
Det kan du vel forstå.
562
00:37:38,008 --> 00:37:39,009
Nej.
563
00:37:59,071 --> 00:38:01,573
Jeg har nyheder.
564
00:38:02,366 --> 00:38:04,409
Salget er gennemført. Endelig.
565
00:38:07,162 --> 00:38:08,956
Nu ejer jeg begge ejendomme.
566
00:38:11,416 --> 00:38:12,835
Tillykke.
567
00:38:12,918 --> 00:38:16,588
Jeg har hyret en til at rive hegnet ned.
568
00:38:16,672 --> 00:38:17,881
Nej, lad os gøre det nu.
569
00:38:18,549 --> 00:38:19,800
Lad os få det overstået.
570
00:38:54,126 --> 00:38:55,294
Du godeste.
571
00:39:01,592 --> 00:39:02,593
Er du okay?
572
00:39:06,889 --> 00:39:08,473
Lad os holde en fest.
573
00:39:09,683 --> 00:39:11,226
En housewarming.
574
00:41:16,810 --> 00:41:18,812
Tekster af: Mads Moltsen