1
00:00:32,156 --> 00:00:34,993
- Jo, bejby!
- To byla ale trefa, Marty!
2
00:00:35,661 --> 00:00:37,037
Bank funguje i v neděli!
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,498
- Funguje i v neděli.
- Vydrž. Počkejte.
4
00:00:43,502 --> 00:00:44,711
No tak!
5
00:00:45,212 --> 00:00:47,422
Haló? Ano.
6
00:00:52,636 --> 00:00:53,637
Dobře.
7
00:00:54,429 --> 00:00:56,014
No tak. Urychli to!
8
00:00:56,098 --> 00:00:57,808
Dobře, děkuju. Nashle.
9
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
- Všechno v pořádku?
- Jo, umřel mi táta.
10
00:01:14,408 --> 00:01:16,827
- Tak jo, jdeme na to.
- Umřel ti táta?
11
00:01:16,910 --> 00:01:18,370
Jo, hrajem.
12
00:01:18,453 --> 00:01:20,330
- Jak to myslíš? Fakt umřel?
- Jedem.
13
00:01:22,958 --> 00:01:26,879
Cvokař od vedle
14
00:01:27,588 --> 00:01:29,506
PODLE PODCASTU
SPOLEČNOSTÍ WONDERY A BLOOMBERG
15
00:01:39,433 --> 00:01:42,269
Už jako batole jsem věděl,
že táta přišel o rodiče,
16
00:01:42,352 --> 00:01:43,979
protože jsem neměl prarodiče.
17
00:01:45,230 --> 00:01:51,486
Jako dítě jsem věděl, že přišel
o sourozence. Neměl jsem strýce ani tety.
18
00:01:52,487 --> 00:01:56,116
V pubertě jsem se dozvěděl,
že přišel i o svoji ženu.
19
00:01:57,910 --> 00:02:02,831
A v dospělosti jsem se dozvěděl,
že přišel o dítě.
20
00:02:03,957 --> 00:02:09,588
Když se dostal z tábora,
tak přišel sem a neměl nic.
21
00:02:10,214 --> 00:02:14,343
Nemůžeme oplakávat mého otce, aniž bychom
si vzpomněli na jeho první ženu.
22
00:02:14,426 --> 00:02:17,221
Nebo na mého bratra Borucha.
23
00:02:21,600 --> 00:02:22,684
Byl to velký člověk.
24
00:02:27,523 --> 00:02:28,524
Byl to hr...
25
00:02:31,527 --> 00:02:33,529
Byl to hrdina.
26
00:02:34,571 --> 00:02:38,617
Je mi velikou ctí a moc si vážím toho,
27
00:02:38,700 --> 00:02:42,579
že jsem syn Wolfganga Herschkopfa.
28
00:02:45,165 --> 00:02:47,584
Pane doktore, upřímnou soustrast.
29
00:02:48,168 --> 00:02:50,587
Vaše řeč byla úžasná.
30
00:02:51,463 --> 00:02:52,923
Děkuji.
31
00:02:53,006 --> 00:02:54,675
- Díky, že jste přišla.
- Jo.
32
00:02:54,758 --> 00:02:56,385
- Tak ve čtvrtek?
- Jistě.
33
00:02:56,468 --> 00:03:00,472
Budou svátky, a tak mě napadlo, že...
34
00:03:00,556 --> 00:03:05,978
Říkal jsem si, jestli byste na Den obětí
války nechtěli přijet do domu v Hamptons.
35
00:03:06,603 --> 00:03:09,523
Ty jo, to je od tebe moc milé, Marty...
36
00:03:10,482 --> 00:03:13,235
Je nás ale teď hodně.
Nechceme tam překážet.
37
00:03:13,318 --> 00:03:17,531
Budu rád, když tam budou i děti.
Je tam bazén. Můžou se vykoupat.
38
00:03:18,031 --> 00:03:21,618
Ale i tak teď nejsem moc dobrá společnost.
39
00:03:21,702 --> 00:03:26,832
Někdy když skončí šiva
a vše se vrátí do normálu,
40
00:03:26,915 --> 00:03:30,085
tak to může být náročné období.
41
00:03:30,169 --> 00:03:31,170
Říkal jsem si,
42
00:03:32,087 --> 00:03:37,718
že by pro tebe bylo fajn být někde, kde si
můžeš odpočinout a o nic se nestarat.
43
00:03:38,302 --> 00:03:39,636
Zahrát si basket...
44
00:03:40,596 --> 00:03:42,389
To je od tebe hezké, Marty.
45
00:03:43,807 --> 00:03:45,267
Co ty na to, lásko?
46
00:03:45,350 --> 00:03:48,687
No, Hamptons a bazén.
Holkám by se to moc líbilo.
47
00:03:49,271 --> 00:03:51,273
Budeme vařit. Budeme odpočívat.
48
00:03:52,107 --> 00:03:54,860
Mohlo by to pro tebe být super,
doktore Ikeu.
49
00:03:54,943 --> 00:03:57,362
Zní to fakt dobře. Jenom na víkend.
50
00:03:57,446 --> 00:03:59,990
No, tak to slyšíš. Přijímáme.
51
00:04:00,073 --> 00:04:01,575
Super.
52
00:04:01,658 --> 00:04:03,785
- Děkujeme, Marty.
- Vůbec není zač.
53
00:04:04,286 --> 00:04:05,996
- Díky, Marty.
- Není zač.
54
00:04:06,079 --> 00:04:08,874
To je to nejmenší.
Udělal jsi toho pro mě hrozně moc.
55
00:04:23,013 --> 00:04:24,014
Ty jo.
56
00:04:32,314 --> 00:04:33,440
Ahoj, Marty.
57
00:04:33,524 --> 00:04:35,734
Ahoj. Ahoj, holky.
58
00:04:35,817 --> 00:04:38,195
Kufry nechte tady. Provedu vás.
59
00:04:39,279 --> 00:04:42,199
- Nádherné výrobky ze dřeva.
- To jo.
60
00:04:42,282 --> 00:04:44,117
- Díky.
- A ty nautikálie.
61
00:04:44,910 --> 00:04:46,537
- To není slovo.
- Pojďte.
62
00:04:46,620 --> 00:04:48,539
Tohle musíte vidět.
63
00:04:49,164 --> 00:04:50,165
Pane jo.
64
00:04:50,249 --> 00:04:51,875
Vítám vás. Buďte jako doma.
65
00:04:51,959 --> 00:04:53,585
Máš krásný dům.
66
00:04:53,669 --> 00:04:56,755
Jo, náš Marty je takový Jay Gatsby.
67
00:04:57,756 --> 00:04:59,049
Copak to je za strom?
68
00:04:59,132 --> 00:05:01,677
To je třešeň. Je tady odjakživa.
69
00:05:01,760 --> 00:05:03,345
Jak dlouho jsi tu ty, Marty?
70
00:05:03,428 --> 00:05:05,556
V naší rodině to je od 50. let.
71
00:05:05,639 --> 00:05:08,016
Máš štěstí, že ti to odkázali.
72
00:05:08,100 --> 00:05:11,353
Dům v Hamptons jen tak někdo nezdědí.
73
00:05:11,436 --> 00:05:15,107
Můj táta mi zanechal
jen špatný sluch na pravé ucho
74
00:05:15,190 --> 00:05:17,609
a hodně kalhot z polyesteru.
75
00:05:18,777 --> 00:05:21,113
Tak jak ti je?
76
00:05:22,239 --> 00:05:24,741
Takovou otázku
při svém zaměstnání moc často nedostávám.
77
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
To bych řekl.
78
00:05:27,119 --> 00:05:28,120
Jsem v pořádku.
79
00:05:28,829 --> 00:05:29,830
Děkuju, kamaráde.
80
00:05:30,414 --> 00:05:33,208
Nechceš se natáhnout nebo se projít?
81
00:05:33,292 --> 00:05:34,751
Nebo se třeba najíst?
82
00:05:34,835 --> 00:05:38,630
Jsem takový váš sluha
a s čímkoliv vám pomůžu.
83
00:05:38,714 --> 00:05:40,215
To je od tebe milé, Marty.
84
00:05:40,299 --> 00:05:43,969
Milé a není to třeba.
Nám stačí, že tu můžeme být.
85
00:05:45,095 --> 00:05:48,473
A... jsme tady.
86
00:05:48,557 --> 00:05:51,435
Virbl, prosím. Tohle je kuchyně.
87
00:05:52,644 --> 00:05:56,398
Ty jo.
My jsme snad vstoupili do stroje času, ne?
88
00:05:56,481 --> 00:05:58,108
To je zase rok 1952?
89
00:05:58,192 --> 00:05:59,193
Ikeu.
90
00:05:59,276 --> 00:06:01,361
Legrace. Takhle my se spolu bavíme.
91
00:06:01,445 --> 00:06:05,490
Nevadila by tomu modernizace,
ale asi jsem na to neměl čas.
92
00:06:05,574 --> 00:06:07,242
To chápu. Zabere to plno času.
93
00:06:09,369 --> 00:06:10,495
To je tvoje máma?
94
00:06:10,579 --> 00:06:13,081
- Byla krásná.
- Jo.
95
00:06:13,665 --> 00:06:15,209
A tvůj táta.
96
00:06:15,292 --> 00:06:17,169
Jsi po něm.
97
00:06:17,252 --> 00:06:18,629
Musí ti chybět.
98
00:06:18,712 --> 00:06:21,465
- Mami, můžu si dát bagel?
- Ach jo.
99
00:06:22,049 --> 00:06:23,759
Byl to krásný pár, Marty.
100
00:06:28,472 --> 00:06:31,517
Poslouchej.
Vím, že to, co řeknu, pro tebe bude těžký.
101
00:06:32,893 --> 00:06:35,354
Tím, že žiješ v minulosti,
jim úctu nevzdáváš.
102
00:06:35,437 --> 00:06:38,023
Právě jsem pohřbil tátu.
Vím, o čem mluvím.
103
00:06:38,106 --> 00:06:39,107
Já vím, no.
104
00:06:39,191 --> 00:06:44,571
Umřeli před deseti lety, Marty,
ale vypadá to tady jak v muzeu.
105
00:06:44,655 --> 00:06:48,408
Tví rodiče by chtěli, abys byl šťastný.
Aby sis užíval života.
106
00:06:48,492 --> 00:06:49,493
- Ne?
- Jasně.
107
00:06:49,576 --> 00:06:51,078
Musíš se přes to přenést.
108
00:06:52,454 --> 00:06:55,666
Kdyby ne kvůli sobě... tak kvůli nim.
109
00:07:02,631 --> 00:07:04,842
Tak pojď. Jdeme se najíst.
110
00:07:04,925 --> 00:07:08,387
Tak. Tady je hlavní ložnice.
111
00:07:08,470 --> 00:07:10,097
Krása.
112
00:07:10,639 --> 00:07:12,015
Ty jo! To je výhled.
113
00:07:12,099 --> 00:07:13,976
Miluju americké věci.
114
00:07:14,059 --> 00:07:16,144
- Kam si máme dát věci?
- To záleží.
115
00:07:16,228 --> 00:07:19,606
Tady jsou dvě ložnice
a v domě pro hosty je jedna.
116
00:07:19,690 --> 00:07:21,358
Dům pro hosty? To je nóbl.
117
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
Víte co? Co kdybyste zůstali tady?
118
00:07:24,695 --> 00:07:28,282
Co? To je hloupost.
Přece tě nevykopneme z hlavní ložnice.
119
00:07:28,365 --> 00:07:30,117
- Trvám na tom.
- Ani náhodou.
120
00:07:30,200 --> 00:07:34,204
Marty, to je blbost. Určitě se
do ložnice pro hosty nějak zmáčkneme.
121
00:07:34,288 --> 00:07:39,209
Vždyť to dává smysl. Vy budete tady
a holky naproti. Je to v pohodě.
122
00:07:39,293 --> 00:07:42,296
- Já budu přes víkend v domě pro hosty.
- Fakt?
123
00:07:43,130 --> 00:07:47,259
Není to zas tak špatný nápad.
Holky vstávají hrozně brzo.
124
00:07:47,342 --> 00:07:48,468
To je pravda.
125
00:07:49,052 --> 00:07:50,762
No tak jo. Domluveno.
126
00:09:07,422 --> 00:09:08,423
To ne!
127
00:09:09,258 --> 00:09:13,595
Útočí na mě mořské příšery! Pomoc!
128
00:09:13,679 --> 00:09:16,682
Máš tady ledovou kávu, jestli to přežiješ.
129
00:09:16,765 --> 00:09:18,725
- Mají dlouhá chapadla!
- Dostanu tě!
130
00:09:25,399 --> 00:09:26,608
Zvládáš to?
131
00:09:27,317 --> 00:09:28,485
Jo, zvládám.
132
00:09:30,988 --> 00:09:33,407
Připadám si tady jako doma.
133
00:09:34,324 --> 00:09:37,452
- Přijde mi to tak správně.
- Je to od Martyho moc milé.
134
00:09:39,872 --> 00:09:41,290
Pozval nás.
135
00:09:41,915 --> 00:09:44,877
- Jo! Super placák!
- Chce nás tady.
136
00:09:44,960 --> 00:09:47,546
Musíš se naučit pohostinnost přijímat.
137
00:09:47,629 --> 00:09:50,591
To je základ k tomu být dobrým hostem.
138
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
Jen říkám, že je to od něj milé.
139
00:09:52,718 --> 00:09:56,471
My mu tím pomáháme. Jeho...
140
00:09:57,556 --> 00:10:00,934
Myslíš, že ho baví
být tady v tom starým baráku sám?
141
00:10:01,018 --> 00:10:03,228
Jenom ho nechci zneužívat.
142
00:10:03,312 --> 00:10:04,438
To ne, je sám, Bon.
143
00:10:05,147 --> 00:10:07,149
A jaký je nejlepší lék na samotu?
144
00:10:07,232 --> 00:10:08,692
Můžu vás házet celý den.
145
00:10:08,775 --> 00:10:13,197
Společnost je ten nejlepší lék.
Jen se na něj podívej.
146
00:10:14,990 --> 00:10:17,075
- Teď já!
- A házím!
147
00:10:17,784 --> 00:10:19,203
Moc si to užívá.
148
00:10:19,786 --> 00:10:21,914
Směje se poprvé za několik měsíců.
149
00:10:22,748 --> 00:10:26,460
Nemám obavy o Martyho, ale o tebe.
150
00:10:27,794 --> 00:10:28,962
Jsem v pohodě.
151
00:10:29,046 --> 00:10:30,214
No tak jo.
152
00:10:33,967 --> 00:10:36,887
- To ne! Skočte sem!
- To ne!
153
00:10:43,018 --> 00:10:44,019
Co to je?
154
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
- Asi hudba, ne?
- Mají tam nějakou party?
155
00:10:47,898 --> 00:10:50,442
To ne, je tam hodně nájemníků.
156
00:10:50,526 --> 00:10:53,612
Můj soused to přes léto pronajímá,
aby splatil hypotéku.
157
00:10:55,531 --> 00:10:57,908
Zlato, vrať se.
158
00:10:59,993 --> 00:11:01,119
Nech to plavat.
159
00:11:12,464 --> 00:11:14,591
Bohatí idioti. Myslí, že jim to tu patří.
160
00:11:14,675 --> 00:11:17,845
Prostě se jenom baví. Stejně jako my.
161
00:11:17,928 --> 00:11:20,556
A mně se ta hudba docela líbí.
162
00:11:20,639 --> 00:11:22,558
Ignoruj je jako já.
163
00:11:24,434 --> 00:11:26,687
Víš ty co, Marty? Zajedeme do města.
164
00:11:26,770 --> 00:11:29,022
- Na nákup.
- Pro co?
165
00:11:29,106 --> 00:11:32,943
Pro víno, maso, raketomet.
Dělám si legraci.
166
00:11:33,026 --> 00:11:34,111
- Určitě?
- Jo.
167
00:11:34,194 --> 00:11:35,863
Nechceš odpočívat?
168
00:11:35,946 --> 00:11:38,782
Ne! Chci jim předvést, jak se to má dělat.
169
00:11:39,283 --> 00:11:41,577
- Jdeme.
- No tak jo.
170
00:11:42,244 --> 00:11:44,705
- Tumáte, holky.
- Nebuďte tam dlouho.
171
00:11:49,835 --> 00:11:50,836
Ahoj, Kene.
172
00:11:50,919 --> 00:11:52,880
Ahoj, Marty.
173
00:11:53,380 --> 00:11:58,135
Ahoj, Elise. Chci vám představit
svého kamaráda. Tohle je Ike.
174
00:11:58,218 --> 00:11:59,303
Doktor Ike Herschkopf.
175
00:11:59,386 --> 00:12:01,680
Doktor Ike. Těší mě.
176
00:12:01,763 --> 00:12:03,348
Jdeme do klubu na pláži.
177
00:12:03,432 --> 00:12:05,767
Ken se zbláznil a koupil si katamarán.
178
00:12:05,851 --> 00:12:10,272
Snad přijdu na to, jak se s tím dělá.
Příští zastávka: Francie.
179
00:12:10,355 --> 00:12:12,399
- Mějte se.
- Ahoj.
180
00:12:12,482 --> 00:12:15,611
Jo, to je Ken.
Hodně lidem pomáhá s financema.
181
00:12:15,694 --> 00:12:19,114
- I Royi Scheiderovi.
- On pracuje s Royem Scheiderem?
182
00:12:19,198 --> 00:12:21,700
Naposledy jsem je viděl spolu.
183
00:12:21,783 --> 00:12:24,661
Jo, Ken má vstupenky do lóže na US Open.
184
00:12:24,745 --> 00:12:26,455
Mě ale tenis moc nebere.
185
00:12:31,460 --> 00:12:32,461
Roy Scheider.
186
00:12:36,381 --> 00:12:37,925
Jak dlouho tu Ken bydlí?
187
00:12:38,008 --> 00:12:40,010
Je ze staré bohaté rodiny.
188
00:12:40,093 --> 00:12:41,094
Jak staré?
189
00:12:41,178 --> 00:12:43,555
Bože, to nevím. Z doby Nového Nizozemí?
190
00:12:45,390 --> 00:12:48,185
Vezmi si to. Máš červené oči.
191
00:12:48,268 --> 00:12:51,897
Mořské příšery, připravte se na bitvu!
192
00:12:51,980 --> 00:12:54,525
Zlato, jsme zpět.
193
00:12:55,108 --> 00:12:56,485
Je čas na skleničku.
194
00:12:56,568 --> 00:12:59,029
- Koukněme se na tebe.
- Jo.
195
00:12:59,613 --> 00:13:00,781
Šel jsem do obchodu.
196
00:13:00,864 --> 00:13:03,116
- Vypadáš skvěle.
- A taky se tak cítím.
197
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
Mamka a taťka se líbají.
198
00:13:19,424 --> 00:13:22,386
- Pojďme ten večírek odstartovat.
- Tak jo.
199
00:13:43,282 --> 00:13:46,159
Mám pocit, že dělám pokroky.
200
00:13:47,911 --> 00:13:49,538
Jo. To děláš.
201
00:13:50,330 --> 00:13:54,293
Jako člověk děláš neuvěřitelné pokroky.
202
00:13:54,877 --> 00:13:57,880
- Teď musíš změnit i své okolí.
- Jak to myslíš?
203
00:13:57,963 --> 00:14:00,215
Tvůj domov je odrazem tvé osobnosti.
204
00:14:00,299 --> 00:14:02,426
Začínáš být se sebou spokojenější,
205
00:14:02,509 --> 00:14:05,846
jsi více autentický
a začínáš si k sobě pouštět lidi.
206
00:14:05,929 --> 00:14:08,891
- Musíš to samé udělat se svým domovem.
- S mým bytem?
207
00:14:08,974 --> 00:14:12,019
No já měl spíš na mysli
ten dům v Hamptons.
208
00:14:12,603 --> 00:14:15,063
Udělej z něj místo, kde chceš být.
209
00:14:15,147 --> 00:14:18,317
Otevřené a lákavé místo,
kde chtějí být i jiní lidé.
210
00:14:19,359 --> 00:14:20,402
Já ti nevím.
211
00:14:20,485 --> 00:14:24,823
Stačí trocha představivosti a práce
a mohlo by to tam být úžasné
212
00:14:24,907 --> 00:14:27,117
a víc by to odráželo, jak na tom jsi.
213
00:14:27,201 --> 00:14:28,952
Jo, to asi jo.
214
00:14:29,036 --> 00:14:34,458
Místo, kam by jezdili lidi z města
215
00:14:35,751 --> 00:14:37,211
a spadla by jim brada.
216
00:14:39,671 --> 00:14:43,300
Ty si to totiž zasloužíš, Marty.
Opravdu. Zasloužíš si to.
217
00:14:43,383 --> 00:14:45,344
Řekni to. „Zasloužím si to.“
218
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
Zasloužím si to.
219
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
- Znovu.
- Znovu?
220
00:14:53,101 --> 00:14:54,102
Zasloužím si to.
221
00:14:54,186 --> 00:14:55,187
Znovu.
222
00:14:59,191 --> 00:15:01,610
- Zasloužím si to.
- Znovu.
223
00:15:02,194 --> 00:15:04,029
- Zasloužím si to.
- Zasloužím si to.
224
00:15:04,530 --> 00:15:05,822
Není to dobrý pocit?
225
00:15:10,661 --> 00:15:13,247
- Koukni. Ten dům vedle...
- No?
226
00:15:13,330 --> 00:15:15,457
- To centrum blbečků.
- No?
227
00:15:15,541 --> 00:15:17,334
- Je to na prodej.
- Aha.
228
00:15:17,417 --> 00:15:19,336
- Měl bys to koupit.
- Cože?
229
00:15:19,419 --> 00:15:22,381
- Musíš to koupit.
- Jeden dům už mám.
230
00:15:22,464 --> 00:15:25,342
Jo, tvých rodičů, ale nechceš mít vlastní?
231
00:15:25,425 --> 00:15:26,885
Ani ne.
232
00:15:26,969 --> 00:15:29,680
Není to něco, o čem každý sní?
Mít svůj vlastní dům?
233
00:15:29,763 --> 00:15:31,223
Svůj prodej a kup tamten.
234
00:15:31,306 --> 00:15:32,808
- Nepotřebuju ho.
- Pardon.
235
00:15:32,891 --> 00:15:35,060
- Můžu na slovíčko?
- Bruci. Má poradu.
236
00:15:35,143 --> 00:15:37,855
Mám tu vyúčtování za tento měsíc.
Měl bys to vidět.
237
00:15:37,938 --> 00:15:40,983
- Super. Nech si je.
- Díky, Bruci.
238
00:15:41,817 --> 00:15:42,818
Na to bude čas.
239
00:15:43,527 --> 00:15:47,656
Je to mnohem lepší dům.
Je větší a má bezvadný bazén.
240
00:15:48,240 --> 00:15:49,491
Já mám radši ten svůj.
241
00:15:52,786 --> 00:15:54,705
Jo. Jasně.
242
00:15:55,330 --> 00:15:56,498
Je to jenom nápad.
243
00:15:57,541 --> 00:15:58,917
Jdu do svojí kanceláře.
244
00:16:01,795 --> 00:16:04,590
Ale tvůj nápad s renovací se mi moc líbí.
245
00:16:04,673 --> 00:16:05,674
Fakt?
246
00:16:05,757 --> 00:16:09,845
Jasně. Myslím, že bychom to měli provést.
247
00:16:09,928 --> 00:16:13,265
Já jsem připraven,
akorát nevím, kde začít.
248
00:16:13,348 --> 00:16:16,351
No, mohl bych ti ukázat jak, jestli chceš.
249
00:16:16,435 --> 00:16:17,644
To bych chtěl.
250
00:16:18,270 --> 00:16:20,480
Nechtěl bys tento víkend přijet s holkama?
251
00:16:20,564 --> 00:16:23,859
To ne, měl by sis to tam užít o samotě.
252
00:16:23,942 --> 00:16:26,987
Ale já si to o samotě neužívám. Přijeďte.
253
00:16:27,487 --> 00:16:29,740
Prosím. Mohli bychom aspoň začít.
254
00:16:29,823 --> 00:16:33,535
Určitě by ti nevadilo
trávit další víkend v domě pro hosty?
255
00:16:35,370 --> 00:16:37,581
Začínám mít pocit, že se ti tam líbí.
256
00:16:38,415 --> 00:16:39,416
Je to v pohodě.
257
00:16:43,712 --> 00:16:44,713
Ty jo.
258
00:16:46,757 --> 00:16:47,883
Budu tě honit.
259
00:16:48,926 --> 00:16:50,552
Jo. Dobře.
260
00:16:55,265 --> 00:16:58,519
Vidíš, o kolik je to tady svěžejší?
261
00:16:58,602 --> 00:16:59,686
Je to nový začátek.
262
00:17:00,187 --> 00:17:01,188
Jo.
263
00:17:01,855 --> 00:17:03,815
Tuhle si asi nechám.
264
00:17:04,358 --> 00:17:06,068
Jasně. Samozřejmě.
265
00:17:07,194 --> 00:17:08,362
Jak chceš.
266
00:17:11,906 --> 00:17:14,660
Hej. Jdeme se bavit.
267
00:17:49,820 --> 00:17:51,280
To bylo do koulí.
268
00:17:51,363 --> 00:17:54,366
Ikeu, to byla podpásovka.
269
00:17:56,743 --> 00:17:58,537
Ty jsi teda.
270
00:17:58,620 --> 00:18:00,873
- Ty sis začal.
- Je s tebou prča.
271
00:18:01,623 --> 00:18:04,084
Víš, co mě napadlo?
272
00:18:05,627 --> 00:18:08,589
Co kdybys to tady neprodával,
273
00:18:08,672 --> 00:18:11,758
koupil ten dům vedle a oba pozemky spojil?
274
00:18:12,384 --> 00:18:16,221
Podívej. Co kdybys...
275
00:18:17,472 --> 00:18:20,684
Co kdybys tamhle postavil
krásný tenisový kurt
276
00:18:20,767 --> 00:18:23,687
a pak hned vedle něj hřiště na basket?
277
00:18:24,188 --> 00:18:25,731
Tamhle by bylo posezení.
278
00:18:25,814 --> 00:18:27,983
Za ním třeba bar.
279
00:18:28,066 --> 00:18:33,447
Měl bys větší bazén a koukni na tohle...
Měl bys místo i na minigolf.
280
00:18:34,364 --> 00:18:35,616
Jo.
281
00:18:35,699 --> 00:18:38,118
Jo, stačilo by to jenom vyklidit,
282
00:18:38,202 --> 00:18:44,249
zbav se toho stromu a přes noc tomu domu
přidáš 250 000 dolarů na hodnotě.
283
00:18:44,833 --> 00:18:47,920
Jeden můj pacient dělá stromy.
Měl bys mu zavolat.
284
00:18:48,003 --> 00:18:50,964
Ten strom ale nepokácím. Nikdy.
285
00:18:51,048 --> 00:18:52,508
Co? Proč?
286
00:18:52,591 --> 00:18:55,511
Zasadili ho mí rodiče,
když ten dům koupili.
287
00:18:56,845 --> 00:18:59,556
S Phyllis jsme na něj jako malí lezli.
288
00:18:59,640 --> 00:19:01,475
Stejně jako její děti.
289
00:19:01,558 --> 00:19:05,020
Moje máma
si s tím stromem dokonce i povídala.
290
00:19:06,146 --> 00:19:10,025
Každé ráno vstala a řekla:
„Dobré ráno, strome.“
291
00:19:11,443 --> 00:19:12,653
Ona ten strom milovala.
292
00:19:13,779 --> 00:19:16,990
Zní to divně. I já ten strom miluju.
293
00:19:19,826 --> 00:19:23,121
Tvoje matka mluvila se stromem?
A odpověděl jí?
294
00:19:23,205 --> 00:19:25,165
To nevím. Možná.
295
00:19:28,502 --> 00:19:29,503
Hej.
296
00:19:29,586 --> 00:19:32,881
Co je?
Pojď. Pokračujeme v malování.
297
00:19:38,762 --> 00:19:44,184
Kdykoliv by sis chtěl promluvit
o svém tátovi nebo tak...
298
00:19:45,310 --> 00:19:46,395
To je od tebe hezký.
299
00:19:47,229 --> 00:19:52,317
Ale abych tě citoval: „Jsem v pohodě.“
300
00:19:53,569 --> 00:19:57,114
Přece vždycky říkáš,
že je v pořádku nebýt v pořádku.
301
00:19:57,197 --> 00:19:58,907
Musí ti chybět.
302
00:19:58,991 --> 00:20:05,622
Poslyš, Marty, jen tak mezi námi,
zas tak skvělý táta to nebyl.
303
00:20:06,456 --> 00:20:09,334
Byl to skvělý člověk, ale ne skvělý táta.
304
00:20:10,586 --> 00:20:12,087
- To je mi líto.
- Nemusí.
305
00:20:14,882 --> 00:20:16,091
Smířil jsem se s tím,
306
00:20:16,675 --> 00:20:19,595
protože vím, že mě z celého srdce miloval.
307
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Jistě.
308
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
Prostě mi nemohl projevovat lásku.
309
00:20:23,348 --> 00:20:26,268
Můžu mu odpustit a nechat to být.
310
00:20:31,273 --> 00:20:33,025
Hrozně se mi tady líbí, Marty.
311
00:20:33,525 --> 00:20:35,485
Je mi líto, že zítra odjedeš.
312
00:20:35,986 --> 00:20:37,070
Mně taky.
313
00:20:37,779 --> 00:20:42,242
Příroda mě nějak přiměla,
abych svůj život přehodnotil.
314
00:20:42,910 --> 00:20:45,287
Popustil jsem uzdu kreativitě.
315
00:20:46,997 --> 00:20:48,916
Píšu román.
316
00:20:49,583 --> 00:20:51,293
- To je super.
- To je.
317
00:20:51,376 --> 00:20:57,299
A myslím, že bych si měl dát
na chvíli volno a soustředit se na psaní.
318
00:20:59,551 --> 00:21:00,677
Potřebuju pauzu.
319
00:21:01,845 --> 00:21:03,347
Potřebuju klid.
320
00:21:06,308 --> 00:21:08,310
Klid? Od čeho?
321
00:21:08,393 --> 00:21:10,020
Od všeho.
322
00:21:13,065 --> 00:21:18,612
Chtěl bych někam jet
a jenom nějakou dobu psát.
323
00:21:18,695 --> 00:21:20,948
Fakt? Kam?
324
00:21:21,031 --> 00:21:26,203
To nevím. Možná do Jeruzaléma.
Moc se mi tam líbí.
325
00:21:27,412 --> 00:21:29,289
Jako by mě volal.
326
00:21:30,165 --> 00:21:33,293
A podstoupil bych aliju,
což jsem vždycky chtěl.
327
00:21:33,377 --> 00:21:36,213
Co tím chceš ř...
Promiň, ale je to hrozně nar...
328
00:21:37,047 --> 00:21:42,761
Líbí se mi myšlenka, že na to
chceš mít volno, ale odjet do Jeruzaléma?
329
00:21:42,845 --> 00:21:46,807
Připadá mi šílený jet tak daleko,
když je tady všechno.
330
00:21:46,890 --> 00:21:49,268
Tady? Tady je to přece tvoje, Marty.
331
00:21:49,351 --> 00:21:51,562
Naše. Jsme přece rodina, ne?
332
00:21:51,645 --> 00:21:54,398
Ne, nechci mít pocit, že překážím.
333
00:21:54,481 --> 00:21:56,066
Ne. Kdepak.
334
00:21:56,149 --> 00:21:59,236
Kdyby mi připadalo,
že ti překážím, tak by mě to blokovalo.
335
00:21:59,319 --> 00:22:00,946
No tak. Bude to pro mě čest.
336
00:22:01,029 --> 00:22:03,532
Potřebuju prostředí, které mi pomůže.
337
00:22:03,615 --> 00:22:05,659
Moc by ti to tady pomohlo.
338
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
Moc rád bych ti s psaním pomohl.
339
00:22:08,120 --> 00:22:11,665
Vyčistil by sis hlavu a mohl bys tvořit.
340
00:22:11,748 --> 00:22:12,958
Je to dobré pro oba.
341
00:22:15,919 --> 00:22:16,920
Nevím, no.
342
00:22:20,716 --> 00:22:22,593
Musel bych si to promyslet, Marty...
343
00:22:26,722 --> 00:22:28,265
Prosím, zůstaň.
344
00:22:38,692 --> 00:22:39,693
No tak jo.
345
00:22:41,195 --> 00:22:44,740
Zítra pošlu Bonnie a děti do města
a začneme pracovat.
346
00:22:45,490 --> 00:22:47,242
Dobře. Fajn.
347
00:22:50,704 --> 00:22:51,705
Díky.
348
00:22:54,917 --> 00:22:57,544
Tak ahoj, mé oblíbené mořské příšery.
349
00:22:57,628 --> 00:23:00,088
- Ahoj, strýčku Marty.
- Ahoj, strýčku Marty.
350
00:23:00,172 --> 00:23:01,965
Marty, nezkaz mi ho tady.
351
00:23:02,049 --> 00:23:03,467
Nic neslibuju.
352
00:23:04,301 --> 00:23:05,302
- Ahoj.
- Ahoj.
353
00:23:06,136 --> 00:23:08,931
Takže se uvidíme tak za pár týdnů?
354
00:23:09,014 --> 00:23:10,766
To uvidíme.
355
00:23:11,475 --> 00:23:13,769
Mí pacienti vědí, že mám dovolenou, takže...
356
00:23:13,852 --> 00:23:17,814
- Dobře.
- Přijedete, až dokončíme první verzi, že?
357
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
Jasně.
358
00:23:18,982 --> 00:23:21,443
Dobře. Tak se bavte.
359
00:23:21,527 --> 00:23:23,278
Nebudeme se bavit. Je to práce.
360
00:23:23,362 --> 00:23:24,947
Dobře. Tak jsem to myslela.
361
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
- Ahoj, holky.
- Ahoj, tati.
362
00:23:30,118 --> 00:23:31,286
Už teď mi chybíte.
363
00:23:32,037 --> 00:23:34,373
Hej, nemusíš moc dřít, jasný?
364
00:23:34,456 --> 00:23:36,708
Vím, jaký býváš, když máš těžké období.
365
00:23:37,209 --> 00:23:39,670
- Nehraj si na terapeuta.
- No já jen tak.
366
00:23:39,753 --> 00:23:43,173
Říkáš, že jsi v pohodě,
ale myslím, že nejsi.
367
00:24:02,109 --> 00:24:05,612
- Marty.
- Všechno v pořádku?
368
00:24:05,696 --> 00:24:07,614
Jo. Čas vstávat.
369
00:24:07,698 --> 00:24:09,700
Co? Kolik je?
370
00:24:10,701 --> 00:24:11,827
Čas začít pracovat.
371
00:24:15,539 --> 00:24:17,541
No tak jo.
372
00:24:17,624 --> 00:24:22,462
Zaklepal...
a pomalu otevřel dveře do jejího budoáru.
373
00:24:24,882 --> 00:24:28,427
Seděla před zrcadlem
374
00:24:28,510 --> 00:24:32,306
a pomalu si nanášela rtěnku,
375
00:24:33,849 --> 00:24:36,727
bledě růžovou, možná pařížskou růžovou.
376
00:24:36,810 --> 00:24:37,978
„Možná pařížskou...
377
00:24:39,646 --> 00:24:41,690
- ...růžovou.“
- „Měla jste pravdu“, řekl.
378
00:24:41,773 --> 00:24:44,776
„Tělo bylo přesně, kde jste popsala.
379
00:24:45,527 --> 00:24:49,364
Pod mostem. Na levé noze měl polobotku.“
380
00:24:49,448 --> 00:24:53,994
„‚Na levé noze měl polobotku.‘“
381
00:24:54,077 --> 00:24:58,040
„Ale vy jste ho nezabila.“
„Jak to víte?“ zeptala se.
382
00:24:59,041 --> 00:25:01,418
Přesně na tohle jsem se teď chtěl zeptat.
383
00:25:04,129 --> 00:25:05,172
Chy...
384
00:25:06,882 --> 00:25:10,469
Ne. Nech to být.
385
00:25:10,552 --> 00:25:13,305
- Nepřerušuj to, jsme rozjetí.
- Radši to vezmu.
386
00:25:14,640 --> 00:25:17,851
- Haló?
- Ahoj, Marty, tady Bruce. Jak je?
387
00:25:17,935 --> 00:25:20,938
- V pohodě, díky, Bruci.
- Proboha!
388
00:25:22,064 --> 00:25:23,357
Můžeme si promluvit o AFC?
389
00:25:23,440 --> 00:25:25,359
- Teď ne, pracujeme!
- Teď ne, Bruci.
390
00:25:25,442 --> 00:25:27,945
- Brzo si promluvíme, jo?
- Ale Marty...
391
00:25:30,239 --> 00:25:32,449
- Promiň, Ikeu.
- Kde jsme to byli?
392
00:25:34,743 --> 00:25:35,744
Soustřeď se.
393
00:26:17,369 --> 00:26:18,495
A pak...
394
00:26:24,960 --> 00:26:26,795
Počkat. Víte co?
395
00:26:31,466 --> 00:26:34,553
Marty! Pojď se seznámit
s mými novými kamarády.
396
00:26:36,221 --> 00:26:38,765
Nabídl jsem mu, ať udělá, co je správný.
397
00:26:40,392 --> 00:26:43,312
Marty! Pojď sem.
Musíš se se všemi seznámit.
398
00:26:43,395 --> 00:26:48,483
Tohle je Marcus, Brock, Kingsley a Lennox.
399
00:26:48,567 --> 00:26:51,028
Mají jména jak příjmení. Je to sranda.
400
00:26:51,612 --> 00:26:53,030
Ahoj, rád vás poznávám.
401
00:26:53,113 --> 00:26:54,323
- Ahoj, Marty.
- Ahoj.
402
00:26:55,157 --> 00:26:58,076
Tihle kluci jsou nejlepší.
Pracují 75 hodin týdně
403
00:26:58,160 --> 00:27:00,162
a teď si dávají zasloužený odpočinek.
404
00:27:00,245 --> 00:27:02,039
- Ne?
- To teda!
405
00:27:03,290 --> 00:27:04,499
Je to tu hezký, co?
406
00:27:05,375 --> 00:27:07,461
Je to vážně něco. Jo.
407
00:27:07,544 --> 00:27:10,380
Vidíš ten gril? Je větší než tvůj dům.
408
00:27:10,464 --> 00:27:12,049
Fakt obří. Jo.
409
00:27:12,549 --> 00:27:14,343
A co ten bazén?
410
00:27:14,426 --> 00:27:16,845
Ledvinovitý. Tím se nedá nic zkazit.
411
00:27:16,929 --> 00:27:21,016
Vyzývám tě, aby ses svlíkl a skočil sem.
Nahej. Jo? Pojď.
412
00:27:21,099 --> 00:27:24,645
Do toho!
413
00:27:24,728 --> 00:27:26,688
Jsem hrozně zpocenej.
414
00:27:26,772 --> 00:27:28,065
- Co?
415
00:27:28,148 --> 00:27:29,983
- No tak.
- Můj pot tam nechcete.
416
00:27:30,067 --> 00:27:31,193
- Skoč.
- No tak.
417
00:27:31,276 --> 00:27:33,070
Moc bych rád, ale...
418
00:27:33,153 --> 00:27:36,365
Mám tam plno rozdělaných věcí
a měl bych se vrátit.
419
00:27:36,448 --> 00:27:38,784
- Marty.
- Rád jsem vás poznal.
420
00:27:38,867 --> 00:27:41,495
- Jo.
- Vždyť jsi teď přišel. Marty!
421
00:27:42,204 --> 00:27:43,622
No tak.
422
00:27:44,206 --> 00:27:46,083
To je ale suchar.
423
00:27:46,166 --> 00:27:49,962
Je mi to líto, chlapi,
ale asi se musím vrátit do pekla.
424
00:27:51,588 --> 00:27:53,757
Ale bylo fajn být chvíli venku.
425
00:27:59,346 --> 00:28:03,767
Jo, mohli byste tu hudbu trochu ztlumit?
426
00:28:03,851 --> 00:28:06,854
Mně se líbí,
ale Marty má asi krámy nebo co.
427
00:28:06,937 --> 00:28:08,188
Chudák.
428
00:28:09,523 --> 00:28:10,524
Tak zatím.
429
00:28:11,108 --> 00:28:12,192
Dolij mi.
430
00:28:12,276 --> 00:28:14,611
Je to banda totálních vypatlanců.
431
00:28:15,112 --> 00:28:18,574
- Tamti, jo?
- Privilegovaní zazobanci.
432
00:28:18,657 --> 00:28:19,783
Takový lidi nesnesu.
433
00:28:19,867 --> 00:28:23,287
Dobrá zpráva ale je,
že si majitel prochází hnusným rozvodem.
434
00:28:23,370 --> 00:28:24,371
- Ale ne.
- Jo.
435
00:28:24,454 --> 00:28:26,290
Potřebuje to rychle prodat,
436
00:28:26,373 --> 00:28:29,376
takže bys mohl nabídnout i málo
a on to vezme.
437
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Chudák Bob.
438
00:28:30,544 --> 00:28:32,129
Zavolej svému makléři.
439
00:28:33,380 --> 00:28:34,882
- Já nevím.
- Blázníš?
440
00:28:34,965 --> 00:28:36,842
Měl bys nejlepší dům v Southamptonu.
441
00:28:39,011 --> 00:28:40,846
Jde o ten strom, že jo?
442
00:29:07,789 --> 00:29:10,042
- Doleva.
- To je dobrodružství.
443
00:29:10,709 --> 00:29:12,211
To jo.
444
00:29:12,294 --> 00:29:14,546
- Rovně.
- Pořád rovně. Dobře.
445
00:29:14,630 --> 00:29:16,882
- A teď doprava.
- Teď?
446
00:29:17,716 --> 00:29:19,510
- Točí se mi hlava.
- Víš, kde jsi?
447
00:29:19,593 --> 00:29:21,220
Nemám tušení.
448
00:29:21,303 --> 00:29:24,932
- Tak teď zastav. Jenom se...
- Jo. Co?
449
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
- Tak.
- Jo.
450
00:29:27,351 --> 00:29:29,269
Můžeš otevřít oči.
451
00:29:31,980 --> 00:29:36,818
Na tu nechutně modrou koupelnu
už se nebudeš muset nikdy podívat.
452
00:29:36,902 --> 00:29:39,112
- Nikdy.
- Nikdy.
453
00:29:39,821 --> 00:29:41,365
Ve zdi jsou díry.
454
00:29:41,448 --> 00:29:42,574
Dělám na tom.
455
00:29:43,200 --> 00:29:45,702
- Bude to... Mám vizi.
- Jo.
456
00:29:45,786 --> 00:29:48,497
Tady ty jednobarevný nesmysly...
457
00:29:48,580 --> 00:29:53,085
Tady mí rodiče měřili mě a Phyllis.
458
00:29:53,168 --> 00:29:54,753
Bože můj.
459
00:29:55,337 --> 00:29:58,173
Není to divný, že jsem byl takhle malý?
460
00:29:58,257 --> 00:30:01,802
Bože můj. To bylo to léto,
kdy Phyllis hrozně vyrostla
461
00:30:01,885 --> 00:30:04,054
- a já na ni žárlil.
- Jsou mrtví.
462
00:30:05,556 --> 00:30:08,642
- Co?
- Marty, musíš na ně zapomenout.
463
00:30:08,725 --> 00:30:12,271
Tenhle dům není muzeum. Je to hrobka.
464
00:30:14,314 --> 00:30:18,861
Někdy mám pocit, že na tobě pracuju,
ale že ty na sobě ne, jestli mi rozumíš.
465
00:30:18,944 --> 00:30:22,990
Omlouvám se. Omlouvám se.
Slibuju, že na sobě budu pracovat víc.
466
00:30:24,366 --> 00:30:27,703
- Nebuď na mě naštvaný.
- Nejsem naštvaný. Jsem jenom...
467
00:30:29,037 --> 00:30:30,455
Klid, Marty.
468
00:30:31,832 --> 00:30:34,126
Dýchej. Tohle tvému srdci nesvědčí.
469
00:30:36,336 --> 00:30:40,007
Bude to skvělý.
Ještě to není hotový, ale bude to skvělý.
470
00:30:40,090 --> 00:30:41,175
- Věř mi.
- Dobře.
471
00:30:58,692 --> 00:31:01,945
Právě jsem dotelefonoval s tím makléřem.
472
00:31:02,029 --> 00:31:04,156
- Fakt? Co říkal?
- Mám špatné zprávy.
473
00:31:04,239 --> 00:31:05,616
O co jde?
474
00:31:05,699 --> 00:31:08,452
Říkal, že by to nikdo kupovat neměl.
475
00:31:08,535 --> 00:31:10,913
Potřebuje to nové základy
a nefunguje septik.
476
00:31:11,413 --> 00:31:12,539
Proč by to říkal?
477
00:31:14,082 --> 00:31:16,126
Víš co? On to chce koupit sám.
478
00:31:16,210 --> 00:31:19,880
To ne, je to starý rodinný přítel.
Dává mi dobrou radu.
479
00:31:19,963 --> 00:31:23,383
Hovadina. Ví, že je to zlatý důl,
a chce ho pro sebe.
480
00:31:23,467 --> 00:31:24,676
To si nemyslím. To si...
481
00:31:25,552 --> 00:31:26,678
On lže, Marty.
482
00:31:26,762 --> 00:31:29,389
Musíme jednat.
Zavolal jsi někoho na ten strom?
483
00:31:30,390 --> 00:31:31,475
Ne.
484
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
Proč?
485
00:31:34,645 --> 00:31:36,522
Co s tím zasraným stromem máš?
486
00:31:37,022 --> 00:31:40,776
Nevím,
asi má pro mě sentimentální hodnotu.
487
00:31:40,859 --> 00:31:43,445
Sentimentální h...
Vychoval tě ten strom snad?
488
00:31:44,530 --> 00:31:45,364
Ne.
489
00:31:45,447 --> 00:31:49,368
Ne? Měnil ti ten strom snad plínky?
Vařil ti jídlo?
490
00:31:49,451 --> 00:31:50,702
Zaplatil ti školu?
491
00:31:51,286 --> 00:31:53,497
O tomhle nemluvím.
492
00:31:53,580 --> 00:31:56,250
A o čem teda? Miluješ ho snad?
493
00:31:57,167 --> 00:31:59,211
Před lety jsi říkal,
že jsi nebyl zamilovaný.
494
00:31:59,294 --> 00:32:01,797
Zapomněl ses zmínit, že miluješ strom.
495
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
Jen ho mám rád.
496
00:32:02,965 --> 00:32:05,300
Rád? Jak? Sexuálně?
497
00:32:06,260 --> 00:32:09,388
Protože mi to zní tak,
že ten strom chceš ojet.
498
00:32:10,806 --> 00:32:12,140
Nechci ho ojet.
499
00:32:14,434 --> 00:32:15,435
Dělám si legraci.
500
00:32:21,275 --> 00:32:25,571
Mám ale pocit, že jestli k tomu stromu
někdo něco cítí, tak jsi to ty.
501
00:32:26,154 --> 00:32:29,074
Řekl jsem, že ho nepokácím,
ale nenecháš to plavat.
502
00:32:29,157 --> 00:32:32,786
Z nějakého důvodu mám pocit,
že ten strom nesnášíš.
503
00:32:36,623 --> 00:32:39,668
Takže blázni
převzali kontrolu nad blázincem, co?
504
00:32:40,377 --> 00:32:42,254
Děláš mi psychoanalýzu?
505
00:32:42,337 --> 00:32:44,631
Ne. Jenom nerozumím...
506
00:32:44,715 --> 00:32:46,133
Ne, nerozumíš, Marty.
507
00:32:47,301 --> 00:32:48,802
Ale třeba ti to vysvětlím.
508
00:32:50,012 --> 00:32:54,016
Tvoje city vůči tomuto stromu
nejsou zdravé.
509
00:32:55,726 --> 00:32:57,519
A souvisí to s tvojí matkou.
510
00:32:57,603 --> 00:33:00,230
Matka tě milovala nezdravým způsobem
511
00:33:00,314 --> 00:33:03,525
a je to v tobě hluboko zakořeněné.
512
00:33:03,609 --> 00:33:08,947
Freudista by řekl,
že tento strom je falus tvé matky.
513
00:33:09,031 --> 00:33:13,577
Je to velký vztyčený symbol
její nepřiměřené touhy po tobě.
514
00:33:14,161 --> 00:33:15,495
- To není...
- Ale je.
515
00:33:15,579 --> 00:33:18,874
Nebo je to její porodní cesta,
která se tě snaží dostat zpátky.
516
00:33:20,000 --> 00:33:21,835
Tvoje matka tě nenechala dospět
517
00:33:21,919 --> 00:33:26,173
a teď tě zanechala
emocionálně a sexuálně zakrnělého.
518
00:33:26,256 --> 00:33:27,966
Je to totální tragédie!
519
00:33:28,050 --> 00:33:29,510
Nech toho, prosím.
520
00:33:30,093 --> 00:33:32,471
Já vím, Marty. Je to náročný.
521
00:33:32,554 --> 00:33:36,099
Pravda je náročná,
ale vyléčíš se jedině díky ní.
522
00:33:38,769 --> 00:33:42,606
Opravdu tě mám rád. Neublížím ti.
523
00:33:43,106 --> 00:33:47,027
Zajistím, abys rozkvetl jako tenhle strom.
524
00:33:49,696 --> 00:33:50,697
Dobře.
525
00:33:57,829 --> 00:33:59,248
Já vím.
526
00:34:03,544 --> 00:34:04,795
Tak co uděláš?
527
00:34:11,301 --> 00:34:12,302
To nevím.
528
00:34:14,972 --> 00:34:18,516
Co? Ani teď? Já myslel,
že jsme nahlédli do tvého srdce a duše.
529
00:34:18,600 --> 00:34:20,101
Že to bylo prozření...
530
00:34:22,187 --> 00:34:24,231
- Nemrhám časem?
- Jistěže ne.
531
00:34:24,313 --> 00:34:26,275
Asi jsem příšerný terapeut.
532
00:34:26,358 --> 00:34:27,650
Ne, to nejsi.
533
00:34:27,734 --> 00:34:31,947
Ne, asi fakt jsem,
protože ses očividně nikam neposunul.
534
00:34:33,699 --> 00:34:35,826
- Možná bych to měl vzdát.
- To ne.
535
00:34:35,909 --> 00:34:37,244
Skvělej nápad. Jo.
536
00:34:37,327 --> 00:34:39,871
Vzdávám to s tebou i s celou terapií.
537
00:34:40,455 --> 00:34:42,331
Ne, dobrý. Neboj.
538
00:34:42,416 --> 00:34:45,335
Jdu si sbalit a zmizím ti ze života.
539
00:36:26,895 --> 00:36:28,689
O ROK POZDĚJI
540
00:36:40,033 --> 00:36:42,452
Proč tu je Pearl? Její otec to nebyl.
541
00:36:42,536 --> 00:36:44,788
Jo, ale vychoval ji a ona ho měla ráda.
542
00:36:46,456 --> 00:36:48,458
Vyplakala jsem si oči.
543
00:36:48,542 --> 00:36:50,043
To je dobře.
544
00:36:50,794 --> 00:36:52,421
Co by řekl Wolf?
545
00:36:53,046 --> 00:36:55,716
Řekl by: „Máma nám zase teče.“
546
00:36:56,466 --> 00:37:01,388
Nebo: „Radši se napijte,
nebo z toho pláče budete mít žízeň.“
547
00:37:07,102 --> 00:37:08,270
Jak to zvládáš?
548
00:37:08,353 --> 00:37:09,688
V pohodě, mami.
549
00:37:09,771 --> 00:37:13,108
- Vím, že je to pro tebe těžké.
- Ne, je to jednoduché.
550
00:37:14,526 --> 00:37:16,737
- Ikeu.
- Už se nemusím zavděčovat člověku,
551
00:37:16,820 --> 00:37:18,822
co neuměl projevit lásku.
552
00:37:18,906 --> 00:37:20,240
Poslouchej, zlato.
553
00:37:20,324 --> 00:37:21,700
Je to tak dobře.
554
00:37:21,783 --> 00:37:24,119
On lásku projevovat moc chtěl.
555
00:37:25,829 --> 00:37:27,080
To nestačilo.
556
00:37:27,664 --> 00:37:32,669
Poté co přišel o Borucha,
si nemohl dovolit milovat dalšího syna.
557
00:37:32,753 --> 00:37:35,172
Tomu snad rozumíš, ne?
558
00:37:38,008 --> 00:37:39,009
Ne.
559
00:37:59,071 --> 00:38:01,573
Mám novinku.
560
00:38:02,366 --> 00:38:04,409
Prodej je konečně dokončen.
561
00:38:07,162 --> 00:38:08,956
Vlastním obě nemovitosti.
562
00:38:11,416 --> 00:38:12,835
Gratuluju.
563
00:38:12,918 --> 00:38:16,588
Zavolal jsem řemeslníka,
aby oddělal ten plot.
564
00:38:16,672 --> 00:38:17,881
Uděláme to hned.
565
00:38:18,549 --> 00:38:19,800
Jdeme na to.
566
00:38:54,126 --> 00:38:55,294
Bože.
567
00:39:01,592 --> 00:39:02,593
Jsi v pořádku?
568
00:39:06,889 --> 00:39:08,473
Měli bychom udělat večírek.
569
00:39:09,683 --> 00:39:11,226
Kolaudační party.
570
00:41:16,810 --> 00:41:18,812
Překlad titulků: Karel Himmer