1 00:00:32,156 --> 00:00:34,451 -加油 哥们 -漂亮 这球厉害 不错 马蒂 2 00:00:34,535 --> 00:00:35,577 (1990年) 3 00:00:35,661 --> 00:00:37,037 擦板球进了 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,498 -擦板球进了 -等等 各位 稍等 5 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 来啊 6 00:00:45,212 --> 00:00:47,422 喂?是 7 00:00:52,636 --> 00:00:53,637 明白了 8 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 拜托 快点啊 9 00:00:56,098 --> 00:00:57,808 好的 谢谢 再见 10 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 -有什么事吗? -是 我父亲去世了 11 00:01:14,408 --> 00:01:16,827 -好 开始了...来吧 -你父亲去世了? 12 00:01:16,910 --> 00:01:18,370 对 开始... 13 00:01:18,453 --> 00:01:20,330 -什么意思?是真的去世了? -来啊 14 00:01:27,588 --> 00:01:29,506 (根据文德里和彭博的播客改编) 15 00:01:39,433 --> 00:01:42,269 我还是个学步幼童时 就知道我父亲失去了双亲 16 00:01:42,352 --> 00:01:43,979 因为我没有祖父母 17 00:01:45,230 --> 00:01:51,486 我在童年时知道他失去了兄弟姐妹 因为我没有伯父、姑姑 18 00:01:52,487 --> 00:01:56,116 我到了少年时期才得知他曾失去妻子 19 00:01:57,910 --> 00:02:02,831 而我在成年后才得知他曾失去一个孩子 20 00:02:03,957 --> 00:02:09,588 所以当他离开集中营时 他一无所有地来到这个地方 21 00:02:10,214 --> 00:02:14,343 若要真正地悼念我的父亲 我们应该悼念他的第一任妻子 22 00:02:14,426 --> 00:02:17,221 也应该悼念我的哥哥伯路什 23 00:02:21,600 --> 00:02:22,684 这是一位伟大的人 24 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 一位英... 25 00:02:31,527 --> 00:02:33,529 不夸张地说 他是一位英雄 26 00:02:34,571 --> 00:02:38,617 我的心中只有感激和谦逊之情 27 00:02:38,700 --> 00:02:42,579 有幸成为沃夫冈赫什科夫的儿子 28 00:02:45,165 --> 00:02:47,584 赫什科夫医生 节哀顺变 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,587 你的悼词太动人了 30 00:02:51,463 --> 00:02:52,923 谢谢你... 31 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 -多谢你来 -是 32 00:02:54,758 --> 00:02:56,385 -周四见? -当然 33 00:02:56,468 --> 00:03:00,472 我刚才在想 马上就是假日了 34 00:03:00,556 --> 00:03:04,393 我不知道你们愿不愿意去汉普顿的别墅 35 00:03:04,476 --> 00:03:05,978 共度阵亡将士纪念日周末 36 00:03:06,603 --> 00:03:09,523 你真是客气 马蒂 我... 37 00:03:10,482 --> 00:03:13,235 我们现在是一大家子 我不想打扰你 38 00:03:13,318 --> 00:03:17,531 孩子们一起去多好 那里有游泳池 她们可以游泳 39 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 就算这样 目前我的状态也不太适合度假 40 00:03:21,702 --> 00:03:26,832 有时候 坐七结束后 生活恢复正常 41 00:03:26,915 --> 00:03:30,085 人可能会感到有些难受 42 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 我只是觉得 43 00:03:32,087 --> 00:03:37,718 换个环境 你放松一下 不用操心 也许会更开心 44 00:03:38,302 --> 00:03:39,636 打打篮球 45 00:03:40,596 --> 00:03:42,389 你想得太周到了 马蒂 46 00:03:43,807 --> 00:03:45,267 你觉得呢 宝贝? 47 00:03:45,350 --> 00:03:48,687 汉普顿、游泳池 姑娘们一定很喜欢 48 00:03:49,271 --> 00:03:51,273 我们可以做饭、闲聊 49 00:03:52,107 --> 00:03:54,860 我觉得这对你来说 一定很有帮助 艾克医生 50 00:03:54,943 --> 00:03:57,362 听起来确实不错 过个周末 51 00:03:57,446 --> 00:03:59,990 太太发话了 我们接受邀请 52 00:04:00,073 --> 00:04:01,575 太好了 53 00:04:01,658 --> 00:04:03,785 -谢谢你 马蒂 -不用客气 54 00:04:04,286 --> 00:04:05,996 -谢谢你 马蒂 -不用啦 55 00:04:06,079 --> 00:04:08,874 你为我做了那么多 这是我该做的 56 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 天啊 57 00:04:32,314 --> 00:04:33,440 嗨 马蒂 58 00:04:33,524 --> 00:04:35,734 你们好 嗨 姑娘们 59 00:04:35,817 --> 00:04:38,195 不用拿包 来吧 我带你们参观一下 60 00:04:39,279 --> 00:04:42,199 -我喜欢这木饰 -是 61 00:04:42,282 --> 00:04:44,117 -谢谢 -还有航海风装饰 62 00:04:44,910 --> 00:04:46,537 -没有这个词 -出来吧 63 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 你们一定要看看这个 好吗? 64 00:04:49,164 --> 00:04:50,165 我的天啊 65 00:04:50,249 --> 00:04:51,875 欢迎 把这里当自己家就好 66 00:04:51,959 --> 00:04:53,585 你的这处居所太美了 67 00:04:53,669 --> 00:04:56,755 对 马蒂是当代杰盖茨比 68 00:04:57,756 --> 00:04:59,049 那是什么树? 69 00:04:59,132 --> 00:05:01,677 樱花树 很久以前种的 70 00:05:01,760 --> 00:05:03,345 你在这里住了多久 马蒂? 71 00:05:03,428 --> 00:05:05,556 这是我家在1950年代买下的 72 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 你能继承这处房产真的很幸运 马蒂 73 00:05:08,100 --> 00:05:11,353 不是每个人都能继承一栋汉普顿的别墅 74 00:05:11,436 --> 00:05:15,107 我爸留给我的只有半聋的右耳 75 00:05:15,190 --> 00:05:17,609 和一堆聚酯纤维裤 76 00:05:18,777 --> 00:05:21,113 你感觉如何? 77 00:05:22,239 --> 00:05:24,741 做我们这行的很少被人问这个问题 78 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 我猜也是 79 00:05:27,119 --> 00:05:28,120 我挺好的 80 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 谢谢你 伙计 81 00:05:30,414 --> 00:05:33,208 你要不要小睡一下或散个步? 82 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 或是吃点东西? 83 00:05:34,835 --> 00:05:38,630 把我当作你的管家 需要什么 尽管和我开口 84 00:05:38,714 --> 00:05:40,215 你真贴心 马蒂 85 00:05:40,299 --> 00:05:43,969 很贴心 也很没必要 我们能来这里已经很开心了 86 00:05:45,095 --> 00:05:48,473 到了 87 00:05:48,557 --> 00:05:51,435 请击鼓 这是厨房 88 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 天...我们是坐上了时空穿梭机吗? 89 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 回到1952年了? 90 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 艾克 91 00:05:59,276 --> 00:06:01,361 我开个玩笑...我们常这样 92 00:06:01,445 --> 00:06:05,490 这里确实应该改装一下了 我可能一直太忙了 93 00:06:05,574 --> 00:06:07,242 我懂 装修很耗费精力 94 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 这是你妈妈? 95 00:06:10,579 --> 00:06:13,081 -她真美 -对 96 00:06:13,665 --> 00:06:15,209 -还有你爸爸 -是的 97 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 你们好像 98 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 你一定很想念他们 99 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 -妈妈 我可以吃个贝果圈吗? -该死 100 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 他们真是一对养眼的夫妻 马蒂 101 00:06:28,472 --> 00:06:31,517 但是 听我说 这话可能不好听 102 00:06:32,893 --> 00:06:35,354 但你活在过去并不是缅怀他们的最好方式 103 00:06:35,437 --> 00:06:38,023 我的爸爸刚下葬 我知道这是什么感觉 104 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 我知道 105 00:06:39,191 --> 00:06:44,571 他们是十年前离世的 马蒂 但这地方就像个博物馆 106 00:06:44,655 --> 00:06:48,408 你的父母一定也希望你过得开心 希望你享受人生 107 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 -对吧? -是 108 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 你必须向前看 109 00:06:52,454 --> 00:06:55,666 不是为了自己也是为了他们 110 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 走 我们去吃点东西 111 00:07:04,925 --> 00:07:08,387 好的 这是主卧 112 00:07:08,470 --> 00:07:10,097 真别致 113 00:07:10,639 --> 00:07:12,015 天啊 快看这景色 114 00:07:12,099 --> 00:07:13,976 天啊 我好喜欢美式家居风格 115 00:07:14,059 --> 00:07:16,144 -我们的行李放在哪呢? -这要看情况 116 00:07:16,228 --> 00:07:19,606 这个房子有两间卧室 客人房有一间卧室 117 00:07:19,690 --> 00:07:21,358 客人房?真是豪宅 118 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 这样吧 你们在这里住 119 00:07:24,695 --> 00:07:28,282 什么?不行 这太荒谬了 我们不能抢了你的主卧室啊 120 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 -我坚持 -绝对不行 121 00:07:30,200 --> 00:07:34,204 马蒂 这太可笑了 我们肯定能挤进客卧的 122 00:07:34,288 --> 00:07:39,209 这样比较合理 你们住在这里 女儿们就在对面 没事的 123 00:07:39,293 --> 00:07:41,211 这周末我去客人房睡 124 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 真的? 125 00:07:43,130 --> 00:07:47,259 其实这想法挺好 女儿们天一亮就会起床 126 00:07:47,342 --> 00:07:48,468 那倒是 127 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 好吧 那就这么定了 128 00:08:21,543 --> 00:08:23,378 (南茜) 129 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 不好 130 00:09:09,258 --> 00:09:13,595 我被海怪袭击了 救命 131 00:09:13,679 --> 00:09:16,682 如果你逃脱了 可以来喝我为你泡的冰咖啡 132 00:09:16,765 --> 00:09:18,725 -它们的触角也太长了吧 -我要抓到你 133 00:09:25,399 --> 00:09:26,608 你还好吗? 134 00:09:27,317 --> 00:09:28,485 我很好 135 00:09:30,988 --> 00:09:33,407 宝贝 我在这里觉得好自在 136 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 感觉很对劲 137 00:09:35,701 --> 00:09:37,452 马蒂太慷慨了 138 00:09:39,872 --> 00:09:41,290 是他邀请我们来的 139 00:09:41,915 --> 00:09:44,877 -是 很棒的肚皮跳水 -他希望我们来这里 140 00:09:44,960 --> 00:09:47,546 你应该学会从容地接受别人的热情款待 141 00:09:47,629 --> 00:09:50,591 这是一个优秀客人的关键素养 142 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 不 我只是说他人很好 仅此而已 143 00:09:52,718 --> 00:09:56,471 我们在帮他忙 你知道的 他... 144 00:09:57,556 --> 00:10:00,934 你觉得他独自一人在这老房子里好过吗? 145 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 我只是不想占便宜 146 00:10:03,312 --> 00:10:04,438 不会 他很孤单 小邦 147 00:10:05,147 --> 00:10:07,149 孤单最好的治疗手段是什么? 148 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 我抛你是小菜一碟 149 00:10:08,775 --> 00:10:13,197 陪伴 这是最好的治疗手段 看看他 150 00:10:14,990 --> 00:10:17,075 -轮到我了... -抛 151 00:10:17,784 --> 00:10:19,203 他开心极了 152 00:10:19,786 --> 00:10:21,914 这是他几个月来第一次放声大笑 153 00:10:22,748 --> 00:10:26,460 我不担心马蒂 我担心的是你 154 00:10:27,794 --> 00:10:28,962 我很好 155 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 好了 你们俩 156 00:10:33,967 --> 00:10:36,887 -不 你不能这样...进去 -不行 157 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 那是什么? 158 00:10:44,978 --> 00:10:47,814 -音乐吧 -他们在开派对吗? 159 00:10:47,898 --> 00:10:50,442 不 那是合租屋 160 00:10:50,526 --> 00:10:53,612 我的邻居在夏季出租 补贴按揭 161 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 亲爱的 回来吧 162 00:10:59,993 --> 00:11:01,119 亲爱的 别管了 163 00:11:12,464 --> 00:11:14,591 华尔街的白痴们 以为自己是主人 164 00:11:14,675 --> 00:11:17,845 我觉得他们只是在享受欢乐时光 你懂的 和我们一样 165 00:11:17,928 --> 00:11:20,556 我还挺喜欢那音乐的 166 00:11:20,639 --> 00:11:22,558 别理他们就好 我就是这样 167 00:11:24,434 --> 00:11:26,687 不 走吧 马蒂 我们进城去 168 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 -我们买点供给 -什么供给? 169 00:11:29,106 --> 00:11:32,943 葡萄酒、肉之类的 导弹发射器 开玩笑的 170 00:11:33,026 --> 00:11:34,111 -真的? -对 171 00:11:34,194 --> 00:11:35,863 你不想放松一下吗? 172 00:11:35,946 --> 00:11:38,782 不...我想让这帮邻居知道什么才叫派对 173 00:11:39,283 --> 00:11:41,577 -我们走 -好吧... 174 00:11:42,244 --> 00:11:44,705 -给 姑娘们 -别太晚回来 175 00:11:49,835 --> 00:11:50,836 你好 肯 176 00:11:50,919 --> 00:11:52,880 嗨 马蒂 177 00:11:53,380 --> 00:11:58,135 嗨 艾莉斯 这是我朋友 这是艾克 178 00:11:58,218 --> 00:11:59,303 艾克赫什科夫医生 179 00:11:59,386 --> 00:12:01,680 艾克医生 幸会 180 00:12:01,763 --> 00:12:03,348 我们正要去海滩俱乐部 181 00:12:03,432 --> 00:12:05,767 肯心血来潮 买了艘双体船 182 00:12:05,851 --> 00:12:10,272 希望我能学会怎么驾驶 下一站 法国 183 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 -祝你们今天愉快 -拜拜 184 00:12:12,482 --> 00:12:15,611 对 那是肯 他是很多人的财务顾问 185 00:12:15,694 --> 00:12:19,114 -包括罗伊谢德 好像是的 -他为罗伊谢德工作? 186 00:12:19,198 --> 00:12:21,700 是的 上次见到他时 他也在 187 00:12:21,783 --> 00:12:24,661 对 肯有美国公开赛的票 包厢座位 188 00:12:24,745 --> 00:12:26,455 但我不太喜欢那种地方 189 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 罗伊谢德 190 00:12:36,381 --> 00:12:37,925 肯在这里住了多久? 191 00:12:38,008 --> 00:12:40,010 他是我们所说的“富裕世家” 192 00:12:40,093 --> 00:12:41,094 追溯到哪一世? 193 00:12:41,178 --> 00:12:43,555 天啊 不知道 荷兰殖民者? 194 00:12:45,390 --> 00:12:48,185 给 你需要这个 你的眼睛都红了 195 00:12:48,268 --> 00:12:51,897 海怪 准备对战吧 196 00:12:51,980 --> 00:12:54,525 -宝贝 我们回来了 -好耶 197 00:12:55,108 --> 00:12:56,485 夕阳西下 该小酌一杯了 198 00:12:56,568 --> 00:12:59,029 -瞧瞧你 -对 199 00:12:59,613 --> 00:13:00,781 我去了商店 200 00:13:00,864 --> 00:13:03,116 -你真帅气 -我感觉好极了 201 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 爸妈在亲嘴 202 00:13:19,424 --> 00:13:21,051 派对开始吧 203 00:13:21,134 --> 00:13:22,386 好的 204 00:13:43,282 --> 00:13:46,159 我觉得我有进步 205 00:13:47,911 --> 00:13:49,538 是的 你有 206 00:13:50,330 --> 00:13:54,293 在个人生活上 你取得了极大的进步 207 00:13:54,877 --> 00:13:55,961 现在你需要做的 208 00:13:56,044 --> 00:13:57,880 -是改进环境 -什么意思? 209 00:13:57,963 --> 00:14:00,215 你的家反映了你的个性 210 00:14:00,299 --> 00:14:02,426 当你感到越来越自在 211 00:14:02,509 --> 00:14:05,846 更加诚实地面对内心 越来越不抗拒邀请他人走进心房 212 00:14:05,929 --> 00:14:07,598 你也应该对家做出相应的改变 213 00:14:07,681 --> 00:14:08,891 我的公寓吗? 214 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 不 其实我想的是汉普顿的别墅 215 00:14:12,603 --> 00:14:15,063 你懂吗?把它改造成你想待的地方 216 00:14:15,147 --> 00:14:18,317 一个其他人愿意待的地方 一个敞开大门、欢迎来客的地方 217 00:14:19,359 --> 00:14:20,402 我不确定 218 00:14:20,485 --> 00:14:23,447 只需要一点想象力和努力 219 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 那个房子一定会大放异彩 220 00:14:24,907 --> 00:14:27,117 更能反映出你目前的状态 221 00:14:27,201 --> 00:14:28,952 是 有可能 222 00:14:29,036 --> 00:14:34,458 一个让城里人一走进去 223 00:14:35,751 --> 00:14:37,211 就感到惊叹的地方 224 00:14:39,671 --> 00:14:43,300 因为那是你应得的 马蒂 真的 你应该享受 225 00:14:43,383 --> 00:14:45,344 说出来 “这是我应得的” 226 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 这是我应得的 227 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 -再来一次 -再来一次? 228 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 这是我应得的 229 00:14:54,186 --> 00:14:55,187 再来一次 230 00:14:56,271 --> 00:14:58,524 -“这是我应得的” 再来 -这是我应得的 231 00:15:02,194 --> 00:15:04,029 -这是我应得的 -这是我应得的 232 00:15:04,530 --> 00:15:05,822 感觉很好吧? 233 00:15:10,661 --> 00:15:13,247 -快看 隔壁的房子... -是? 234 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 -混蛋总部? -是 235 00:15:15,541 --> 00:15:17,334 -在出售呢 -这样 236 00:15:17,417 --> 00:15:19,336 -你应该买下那套房 -什么? 237 00:15:19,419 --> 00:15:22,381 -你一定要买下那套房 -我已经有房了 238 00:15:22,464 --> 00:15:25,342 那是你父母的房子 但你不想要属于自己的房子吗? 239 00:15:25,425 --> 00:15:26,885 不想 240 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 那不是所有人的梦想吗?属于自己的城堡 241 00:15:29,763 --> 00:15:31,223 你应该卖掉你的 买下那套房 242 00:15:31,306 --> 00:15:32,808 -我不太需要 -马蒂 抱歉 243 00:15:32,891 --> 00:15:35,060 -有空聊聊吗? -布鲁斯 我们...他在开会 244 00:15:35,143 --> 00:15:37,855 对 这个月的账目在这 希望你看看 245 00:15:37,938 --> 00:15:40,983 -太好了 留在外面就好 -是 谢谢你 布鲁斯 谢谢 246 00:15:41,817 --> 00:15:42,818 我们会看的 247 00:15:43,527 --> 00:15:47,656 那套房好多了 更大 还有很棒的游泳池 248 00:15:48,240 --> 00:15:49,491 我比较喜欢我的房子 249 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 当然 好吧 250 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 只是个提议 251 00:15:57,541 --> 00:15:58,917 我回办公室了 252 00:16:01,795 --> 00:16:04,590 但我觉得你的装修建议很不错 253 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 真的? 254 00:16:05,757 --> 00:16:09,845 当然 我觉得我们应该那么做 255 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 我准备好了 我只是不知道该怎么开始 256 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 我可以告诉你 如果你希望的话 257 00:16:16,435 --> 00:16:17,644 我非常希望 258 00:16:18,270 --> 00:16:20,480 你和女儿们这周末能回去吗? 259 00:16:20,564 --> 00:16:23,859 那可不行...你应该自己享受一下 260 00:16:23,942 --> 00:16:26,987 但我自己享受不了 来吧 261 00:16:27,487 --> 00:16:29,740 拜托 我们至少可以开个头 262 00:16:29,823 --> 00:16:33,535 你真的不介意再在客人房睡一个周末? 263 00:16:35,370 --> 00:16:37,581 我开始怀疑你更喜欢住在那里了 264 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 没关系的 265 00:16:43,712 --> 00:16:44,713 天啊 266 00:16:46,757 --> 00:16:47,883 我要追你 267 00:16:48,926 --> 00:16:50,552 想得美 268 00:16:55,265 --> 00:16:58,519 嘿 是不是已经感觉新潮多了? 269 00:16:58,602 --> 00:16:59,686 这就像一个新的开始 270 00:17:00,187 --> 00:17:01,188 对 271 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 这张我还是留着吧 272 00:17:04,358 --> 00:17:06,068 当然 是的 273 00:17:07,194 --> 00:17:08,362 听你的 274 00:17:11,906 --> 00:17:14,660 嘿 我们大显身手吧 275 00:17:49,820 --> 00:17:51,280 弄疼蛋蛋了 276 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 艾克...这招太阴了 277 00:17:56,743 --> 00:17:58,537 真有你的 278 00:17:58,620 --> 00:18:00,873 -是你先动手的 -你太好玩了 279 00:18:01,623 --> 00:18:04,084 嘿 我一直在想 280 00:18:05,627 --> 00:18:08,589 与其卖掉这套房 281 00:18:08,672 --> 00:18:11,758 不如你买下隔壁的房子 然后将两套房连在一起? 282 00:18:12,384 --> 00:18:16,221 听着 不如... 283 00:18:17,472 --> 00:18:20,684 好的 不如建一个美丽的网球场 284 00:18:20,767 --> 00:18:23,687 旁边再建一个篮球场? 285 00:18:24,188 --> 00:18:25,731 然后设置一个休息区 286 00:18:25,814 --> 00:18:27,983 -是 -后面建一个吧台之类的 287 00:18:28,066 --> 00:18:29,401 这样游泳池更大 288 00:18:29,484 --> 00:18:33,447 瞧 你还有空间可以建迷你高尔夫球场 289 00:18:34,364 --> 00:18:35,616 -是 -对 290 00:18:35,699 --> 00:18:38,118 你只需要把这片区域清空 291 00:18:38,202 --> 00:18:44,249 砍掉那棵树 一夜之间你的物业就会涨二十五万美元 292 00:18:44,833 --> 00:18:47,920 我的一位病人是打理树木的 你可以联系他 293 00:18:48,003 --> 00:18:50,964 我不会砍掉那棵树的 294 00:18:51,048 --> 00:18:52,508 什么?什么意思? 295 00:18:52,591 --> 00:18:55,511 那棵树是我父母买下房子时种的 296 00:18:56,845 --> 00:18:59,556 菲丽斯和我小时候总是爬那棵树 297 00:18:59,640 --> 00:19:01,475 后来她的孩子总是爬那棵树 298 00:19:01,558 --> 00:19:05,020 其实我妈妈以前会对树说话 299 00:19:06,146 --> 00:19:10,025 她以前每天早上起床后会说:“早安 树” 300 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 她很爱那棵树 301 00:19:13,779 --> 00:19:16,990 听起来有点奇怪 我很爱那棵树 302 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 你的母亲和树说话 它回应了吗? 303 00:19:23,205 --> 00:19:25,165 不知道 可能吧 304 00:19:28,502 --> 00:19:29,503 嘿 305 00:19:29,586 --> 00:19:30,587 嘿 怎么了? 306 00:19:31,630 --> 00:19:32,881 来 我们继续粉刷吧 307 00:19:38,762 --> 00:19:44,184 如果你想聊你爸爸的事 随时都可以找我 308 00:19:45,310 --> 00:19:46,395 你真贴心 309 00:19:47,229 --> 00:19:52,317 但是 用你的话来说:“我很好” 310 00:19:53,569 --> 00:19:57,114 我只是觉得 你总说“感觉不好是可以的” 311 00:19:57,197 --> 00:19:58,907 你一定很想念他 312 00:19:58,991 --> 00:20:05,622 听我说 马蒂 这话只在我们俩之间说 他不是一个好父亲 313 00:20:06,456 --> 00:20:09,334 他是个很棒的人 但不是很棒的爸爸 314 00:20:10,586 --> 00:20:12,087 -我很遗憾 -不用这样 315 00:20:14,882 --> 00:20:16,091 我已经接受了事实 316 00:20:16,675 --> 00:20:19,595 因为我知道他真心爱我 317 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 当然了 318 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 他只是无法表达他的爱 319 00:20:23,348 --> 00:20:26,268 我可以原谅他 放下心结 320 00:20:31,273 --> 00:20:33,025 天啊 马蒂 我真喜欢这里 321 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 真希望你明晚不用走 322 00:20:35,986 --> 00:20:37,070 我也是 323 00:20:37,779 --> 00:20:42,242 接触大自然让我重新检视自己的生活 324 00:20:42,910 --> 00:20:45,287 唤醒了我的创造力 325 00:20:46,997 --> 00:20:48,916 我最近在写小说 326 00:20:49,583 --> 00:20:51,293 -真不错 -是的 327 00:20:51,376 --> 00:20:57,299 我觉得我应该休息一段时间 专注写作 328 00:20:59,551 --> 00:21:00,677 我需要休息 329 00:21:01,845 --> 00:21:03,347 我需要远离 去寻找个人空间 330 00:21:06,308 --> 00:21:08,310 空间?远离哪里? 331 00:21:08,393 --> 00:21:10,020 远离日常生活的一切 332 00:21:13,065 --> 00:21:18,612 我想去某个地方一段时间 安静地坐着、写作 333 00:21:18,695 --> 00:21:20,948 真的?哪里? 334 00:21:21,031 --> 00:21:26,203 还没想好 耶路撒冷吧 我很喜欢那里 335 00:21:27,412 --> 00:21:29,289 我觉得它在召唤我 336 00:21:30,165 --> 00:21:33,293 我还可以登街朝圣 完成一直以来的心愿 337 00:21:33,377 --> 00:21:36,213 什么叫...抱歉 只是 这太... 338 00:21:37,047 --> 00:21:41,510 听着 我很高兴你想休假去做这件事 339 00:21:41,593 --> 00:21:42,761 但是耶路撒冷? 340 00:21:42,845 --> 00:21:46,807 跑去那么远的地方感觉很不合理 毕竟你所需要的一切都在这里 341 00:21:46,890 --> 00:21:49,268 这里?但是这是你家 马蒂 342 00:21:49,351 --> 00:21:51,562 这是我们的家 我们是家人 记得吗? 343 00:21:51,645 --> 00:21:54,398 不行 我不想打扰你 344 00:21:54,481 --> 00:21:56,066 不...当然不会 345 00:21:56,149 --> 00:21:59,236 因为如果我感觉打扰了你 我的思路不会顺畅 346 00:21:59,319 --> 00:22:00,946 怎么会呢?那是我的荣幸 347 00:22:01,029 --> 00:22:03,532 我觉得自己需要一个支持性的环境 348 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 会的 这里一定为你提供各种支持 349 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 我很愿意帮你构思小说情节 350 00:22:08,120 --> 00:22:11,665 你可以清理思绪 让创作灵感自由流动 351 00:22:11,748 --> 00:22:12,958 那是双赢 352 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 我不确定 353 00:22:20,716 --> 00:22:22,593 我得考虑一下 马蒂 354 00:22:26,722 --> 00:22:28,265 请留下 355 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 好的 356 00:22:41,195 --> 00:22:43,572 我们明天送邦妮和孩子们回城 357 00:22:43,655 --> 00:22:44,740 然后就开始工作 358 00:22:45,490 --> 00:22:47,242 好的 很好 359 00:22:50,704 --> 00:22:51,705 谢谢你 360 00:22:54,917 --> 00:22:57,544 再见 我最爱的小海怪们 361 00:22:57,628 --> 00:23:00,088 -拜拜 马蒂叔叔 -拜拜 马蒂叔叔 362 00:23:00,172 --> 00:23:01,965 马蒂 别让他走上邪路 363 00:23:02,049 --> 00:23:03,467 我无法保证 364 00:23:04,301 --> 00:23:05,302 -拜拜 -拜拜 365 00:23:06,136 --> 00:23:08,931 那么 我们几周后见? 366 00:23:09,014 --> 00:23:10,766 再说吧 367 00:23:11,475 --> 00:23:13,769 我的病人知道我在休假 所以... 368 00:23:13,852 --> 00:23:15,812 -好的 -但我保证一定会接你回来 369 00:23:15,896 --> 00:23:17,814 等初稿完成后 对吗 马蒂? 370 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 当然 371 00:23:18,982 --> 00:23:21,443 好的 你们玩得开心 372 00:23:21,527 --> 00:23:23,278 我们不是要玩 而是工作 373 00:23:23,362 --> 00:23:24,947 对 那是我的意思 374 00:23:28,534 --> 00:23:30,035 -拜拜 宝贝们 -拜拜 爸爸 375 00:23:30,118 --> 00:23:31,286 我已经想你们了 376 00:23:32,037 --> 00:23:34,373 嘿 别太辛苦了 好吗? 377 00:23:34,456 --> 00:23:36,708 因为我知道你太投入时会变成什么样子 378 00:23:37,209 --> 00:23:39,670 -请别当我的心理治疗师 -我只是提醒一下 379 00:23:39,753 --> 00:23:43,173 你总说你很好 但我不确定那是真的 380 00:24:02,109 --> 00:24:03,110 马蒂? 381 00:24:04,444 --> 00:24:05,612 什么?一切可好? 382 00:24:05,696 --> 00:24:07,614 是...该起床了 383 00:24:07,698 --> 00:24:09,700 什么?几点了? 384 00:24:10,701 --> 00:24:11,827 该工作了 385 00:24:15,539 --> 00:24:17,541 好的 好吧 386 00:24:17,624 --> 00:24:22,462 他敲敲门 慢慢地推开她卧室的门 387 00:24:24,882 --> 00:24:28,427 她正坐在镜子前 388 00:24:28,510 --> 00:24:32,306 慢慢地涂唇膏 389 00:24:33,849 --> 00:24:36,727 裸粉色 巴黎制造 可能吧 390 00:24:36,810 --> 00:24:37,978 “巴黎制造 391 00:24:39,646 --> 00:24:41,690 -可能吧” -“你说得对” 他说 392 00:24:41,773 --> 00:24:44,776 “尸体在那里 就像你说的一样 393 00:24:45,527 --> 00:24:49,364 在桥下 左脚上穿着布洛克鞋” 394 00:24:49,448 --> 00:24:53,994 “左脚上穿着布洛克鞋” 395 00:24:54,077 --> 00:24:58,040 “但你没有杀死他” 她问:“你怎么知道?” 396 00:24:59,041 --> 00:25:01,418 我正打算问同一个问题 397 00:25:04,129 --> 00:25:05,172 他可... 398 00:25:06,882 --> 00:25:10,469 不...别理... 399 00:25:10,552 --> 00:25:13,305 -不 我最好接电话 以防万一 -别打断创作思路 400 00:25:14,640 --> 00:25:17,851 -你好 -嗨 马蒂 是布鲁斯 你好吗? 401 00:25:17,935 --> 00:25:20,938 -我很好 谢谢你 布鲁斯 -真要命 402 00:25:22,064 --> 00:25:23,357 我们能聊聊AFC吗? 403 00:25:23,440 --> 00:25:25,359 -不行 我们在工作 -现在不行 布鲁斯 404 00:25:25,442 --> 00:25:26,693 我很快会再联系你 405 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 -我保证 -是 但...马蒂... 406 00:25:30,239 --> 00:25:32,449 -抱歉 艾克 -刚才写到哪了? 407 00:25:34,743 --> 00:25:35,744 集中注意力 408 00:25:41,041 --> 00:25:42,751 (犹太周) 409 00:26:17,369 --> 00:26:18,495 然后突然之间 410 00:26:24,960 --> 00:26:26,795 等等 然后我...你知道吗? 411 00:26:31,466 --> 00:26:34,553 马蒂 嘿 马蒂 过来这边 见见我的新朋友 412 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 我给了他一个新的要价 做了正确的事 就这样 413 00:26:40,392 --> 00:26:43,312 马蒂 过来...来见见大家 414 00:26:43,395 --> 00:26:48,483 这是马克斯、布洛克、金斯利和雷诺克斯 415 00:26:48,567 --> 00:26:51,028 他们的名字都是姓 太搞笑了 416 00:26:51,612 --> 00:26:53,030 嗨 很高兴认识你们 417 00:26:53,113 --> 00:26:54,323 -嗨 马蒂 -嗨 马蒂 418 00:26:55,157 --> 00:26:58,076 这些家伙太赞了 他们每周工作75小时 419 00:26:58,160 --> 00:27:00,162 终于有时间休假了 这是他们应得的 420 00:27:00,245 --> 00:27:02,039 -对吧?我说得对吗? -那还用说 421 00:27:03,290 --> 00:27:04,499 这地方是不是很棒? 422 00:27:05,375 --> 00:27:07,461 确实很棒 对 423 00:27:07,544 --> 00:27:10,380 看到烧烤架了吗?比你的房子都大 424 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 超级大 对 425 00:27:12,549 --> 00:27:14,343 还有这游泳池 426 00:27:14,426 --> 00:27:16,845 肾脏形状 经典 427 00:27:16,929 --> 00:27:21,016 我打赌你不敢脱光了下水 一丝不挂 来吧 428 00:27:21,099 --> 00:27:24,645 脱光... 429 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 其实 我身上太多汗 430 00:27:26,772 --> 00:27:28,065 -汗? -拜托 马蒂 431 00:27:28,148 --> 00:27:29,983 -来吧 -别让我的汗弄脏你们的游泳池 432 00:27:30,067 --> 00:27:31,193 -下水吧 -进来吧 马蒂 433 00:27:31,276 --> 00:27:33,070 我真的很想 但是... 434 00:27:33,153 --> 00:27:36,365 我手上有事 我最好继续回去做 435 00:27:36,448 --> 00:27:38,784 -马蒂 -很高兴认识你们 436 00:27:38,867 --> 00:27:41,495 -是 -你才到 看 马蒂 437 00:27:42,204 --> 00:27:43,622 马蒂 别这样嘛 438 00:27:44,206 --> 00:27:46,083 真是扫兴鬼 439 00:27:46,166 --> 00:27:49,962 抱歉 我最好回去我的专属地狱看看 440 00:27:51,588 --> 00:27:53,757 不过出来休假感觉真好 441 00:27:59,346 --> 00:28:03,767 对了 麻烦你们把音乐声音调小点 442 00:28:03,851 --> 00:28:06,854 我很喜欢 但马蒂好像来月经了 443 00:28:06,937 --> 00:28:08,188 可怜的马蒂 444 00:28:09,523 --> 00:28:10,524 回头见 445 00:28:11,108 --> 00:28:12,192 给我倒满 446 00:28:12,276 --> 00:28:14,611 真是一帮小混蛋 447 00:28:15,112 --> 00:28:18,574 -那些人? -骄横自大的对冲基金人渣 448 00:28:18,657 --> 00:28:19,783 真受不了他们 449 00:28:19,867 --> 00:28:23,287 好消息是业主正在打价格高昂的离婚官司 450 00:28:23,370 --> 00:28:24,371 -不是吧 -对 451 00:28:24,454 --> 00:28:26,290 他必须尽快出手 452 00:28:26,373 --> 00:28:29,376 如果你可以出价 就算是低价 他也必须接受 453 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 可怜的鲍勃 454 00:28:30,544 --> 00:28:32,129 你应该打给地产中介 455 00:28:33,380 --> 00:28:34,882 -我不确定 -你疯了吗? 456 00:28:34,965 --> 00:28:36,842 你会拥有南汉普顿最棒的房子 457 00:28:39,011 --> 00:28:40,846 是因为树 对吧? 458 00:29:07,789 --> 00:29:10,042 -向左转 -这是一场探险啊 459 00:29:10,709 --> 00:29:12,211 没错... 460 00:29:12,294 --> 00:29:14,546 -好的 直走... -好 直走就好 461 00:29:14,630 --> 00:29:16,882 -接下来向右转 就是现在 -现在? 462 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 -我有点头晕 -你知道目前在哪吗? 463 00:29:19,593 --> 00:29:21,220 毫无头绪 464 00:29:21,303 --> 00:29:24,932 -好的 可以了 停下 我只是... -是 怎么? 465 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 -好的 -是 466 00:29:27,351 --> 00:29:29,269 好的 张开眼睛吧 467 00:29:31,980 --> 00:29:36,818 对 你再也不用看那蓝莓色的丑东西了 468 00:29:36,902 --> 00:29:39,112 -再也不用了 -再也不用了 469 00:29:39,821 --> 00:29:41,365 墙上有洞 470 00:29:41,448 --> 00:29:42,574 工程还在进行中 471 00:29:43,200 --> 00:29:45,702 -最后会...我已经想好了那个画面 -是 472 00:29:45,786 --> 00:29:48,497 单色风格 473 00:29:48,580 --> 00:29:53,085 你知道吗?这是我父母 以前给菲丽斯和我量身高的地方 474 00:29:53,168 --> 00:29:54,753 我的天啊 475 00:29:55,337 --> 00:29:58,173 是不是很有意思?我以前只有这么高 476 00:29:58,257 --> 00:30:01,802 天啊 这是菲丽斯疯长个子的夏天 477 00:30:01,885 --> 00:30:04,054 -我好嫉妒 -他们已经死了 478 00:30:05,556 --> 00:30:08,642 -什么? -马蒂 你必须放下他们 479 00:30:08,725 --> 00:30:12,271 我说真的 这房子不是博物馆 而是坟墓 480 00:30:14,314 --> 00:30:16,149 有时我觉得我在推你进步 481 00:30:16,233 --> 00:30:18,861 但你没有主动进步 你明白吗? 482 00:30:18,944 --> 00:30:22,990 对不起...我保证我会更主动的 483 00:30:24,366 --> 00:30:25,450 别生我的气 484 00:30:25,534 --> 00:30:27,703 我没有生气 我只是... 485 00:30:29,037 --> 00:30:30,455 马蒂 别紧张 486 00:30:31,832 --> 00:30:34,126 深呼吸 这对你的心脏有好处 487 00:30:36,336 --> 00:30:40,007 结果会很棒的 现在还未完工 结果一定很棒 488 00:30:40,090 --> 00:30:41,175 -相信我 -好的 489 00:30:58,692 --> 00:31:01,945 我刚和房产中介通话 490 00:31:02,029 --> 00:31:04,156 -真的?他怎么说? -坏消息 491 00:31:04,239 --> 00:31:05,616 什么意思? 492 00:31:05,699 --> 00:31:08,452 他说任何人都不该买那栋房子 493 00:31:08,535 --> 00:31:10,913 地基需要加固 且化粪池一直无法正常运作 494 00:31:11,413 --> 00:31:12,539 他为什么要这么说? 495 00:31:14,082 --> 00:31:16,126 你知道吗?他想自己买下来 496 00:31:16,210 --> 00:31:19,880 不是的...他是家里的老朋友 他只是想提醒我 497 00:31:19,963 --> 00:31:23,383 胡说八道 他知道这是座金矿 他想捷足先登 498 00:31:23,467 --> 00:31:24,676 我觉得不是 499 00:31:25,552 --> 00:31:26,678 他在说谎 马蒂 500 00:31:26,762 --> 00:31:29,389 听着 我们得快点行动了 你联络那个弄树的人了吗? 501 00:31:30,390 --> 00:31:31,475 没有 502 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 为什么? 503 00:31:34,645 --> 00:31:36,522 你和那棵该死的树是怎么回事? 504 00:31:37,022 --> 00:31:40,776 不知道 可能是因为它有情感上的意义吧 505 00:31:40,859 --> 00:31:43,445 情感上的意...这棵树养育你长大了? 506 00:31:44,530 --> 00:31:45,364 不是 507 00:31:45,447 --> 00:31:49,368 不是吧?这棵树帮你换过尿布? 为你做过饭? 508 00:31:49,451 --> 00:31:50,702 资助你读书? 509 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 那不是我的意思 510 00:31:53,580 --> 00:31:56,250 你的意思是什么?你爱上这棵树了? 511 00:31:57,167 --> 00:31:59,211 马蒂 多年前 你告诉我你从未坠入爱河 512 00:31:59,294 --> 00:32:01,797 但你没说过你爱上了一棵树 513 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 我只是很喜欢它 514 00:32:02,965 --> 00:32:05,300 喜欢?哪种喜欢?性的那种? 515 00:32:06,260 --> 00:32:09,388 因为在我听来 你似乎很想与这棵树共度良宵 516 00:32:10,806 --> 00:32:12,140 我不想与它共度良宵 517 00:32:14,434 --> 00:32:15,435 我是开玩笑的 518 00:32:21,275 --> 00:32:25,571 我只是觉得你对这棵树有种奇怪的感情 519 00:32:26,154 --> 00:32:29,074 我说我不想砍掉它 而你不愿放弃 520 00:32:29,157 --> 00:32:32,786 不知为何 你似乎很讨厌这棵树 521 00:32:36,623 --> 00:32:39,668 所以精神病人接管了疯人院? 522 00:32:40,377 --> 00:32:42,254 你在对我进行精神分析? 523 00:32:42,337 --> 00:32:44,631 没有...我只是...我不懂... 524 00:32:44,715 --> 00:32:46,133 对 你确实不懂 马蒂 525 00:32:47,301 --> 00:32:48,802 但让我看看能不能帮你理解 526 00:32:50,012 --> 00:32:54,016 你对这棵树的感情是不健康的 527 00:32:55,726 --> 00:32:57,519 这都和你母亲有关 528 00:32:57,603 --> 00:33:00,230 你母亲爱你的方式不健康 529 00:33:00,314 --> 00:33:03,525 这是你心理疾病的一个很深的根源 530 00:33:03,609 --> 00:33:08,947 弗洛伊德派心理学家可能会说 这棵树是你母亲的阳具 531 00:33:09,031 --> 00:33:13,577 一个硕大、笼罩你的象征 代表她对你不正常的欲望 532 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 -这不... -是的 533 00:33:15,579 --> 00:33:18,874 也可以说是她的产道 她想把你收回体内 534 00:33:20,000 --> 00:33:21,835 你的母亲不愿你长大 535 00:33:21,919 --> 00:33:26,173 结果导致你在情感和性爱上都发展停滞 536 00:33:26,256 --> 00:33:27,966 这是个大悲剧 537 00:33:28,050 --> 00:33:29,510 请别说了 538 00:33:30,093 --> 00:33:32,471 我知道...马蒂 很痛苦 539 00:33:32,554 --> 00:33:36,099 真相令人痛苦 但只有这样 你才能痊愈 540 00:33:38,769 --> 00:33:42,606 我对你的爱是健康的 我不会伤害你 541 00:33:43,106 --> 00:33:47,027 我会确保你像这棵树一样绽放 542 00:33:49,696 --> 00:33:50,697 好的 543 00:33:57,829 --> 00:33:59,248 我知道... 544 00:34:03,544 --> 00:34:04,795 那么 你打算怎么做? 545 00:34:11,301 --> 00:34:12,302 我不知道 546 00:34:14,972 --> 00:34:18,516 还是不知道?我还以为刚才我们已经 触及你的内心和灵魂深处 547 00:34:18,600 --> 00:34:20,101 我以为我们取得了突破 548 00:34:22,187 --> 00:34:24,231 -我是在浪费时间吗? -不是 当然不是 549 00:34:24,313 --> 00:34:26,275 你知道吗?也许我是个很糟的治疗师 550 00:34:26,358 --> 00:34:27,650 不 你不是 551 00:34:27,734 --> 00:34:29,695 不 我觉得我可能是个很糟的治疗师 552 00:34:29,777 --> 00:34:31,947 因为你显然没有向前看 553 00:34:33,699 --> 00:34:35,826 -我还是直接放弃算了 -不 554 00:34:35,909 --> 00:34:37,244 太好...好主意 555 00:34:37,327 --> 00:34:39,871 我放弃你 我放弃心理治疗 556 00:34:40,455 --> 00:34:42,331 不 没事 别担心 557 00:34:42,416 --> 00:34:45,335 我这就收拾行李 离开你的生活 558 00:36:26,895 --> 00:36:28,689 (一年后) 559 00:36:40,033 --> 00:36:42,452 珀尔为什么来了?他都不是她父亲 560 00:36:42,536 --> 00:36:44,788 对 但他抚养她长大 而她爱他 561 00:36:45,289 --> 00:36:46,373 (沃夫冈赫什科夫 1907年生 1990年卒) 562 00:36:46,456 --> 00:36:48,458 我以为我的泪已经哭干了 563 00:36:48,542 --> 00:36:50,043 哭出来会好受点 564 00:36:50,794 --> 00:36:52,421 沃夫以前是怎么说的? 565 00:36:53,046 --> 00:36:55,716 他总说:“妈妈又在漏水了” 566 00:36:56,466 --> 00:37:01,388 或是“你们俩最好喝点水 再哭就要口渴了” 567 00:37:07,102 --> 00:37:08,270 你还好吗? 568 00:37:08,353 --> 00:37:09,688 我很好 妈妈 569 00:37:09,771 --> 00:37:11,356 我知道这对你来说不好受 570 00:37:11,440 --> 00:37:13,108 不 其实反而一身轻 571 00:37:14,526 --> 00:37:16,737 -艾克 -不 我自由了 不需要再取悦他 572 00:37:16,820 --> 00:37:18,822 取悦一个无法表达爱的男人 573 00:37:18,906 --> 00:37:20,240 亲爱的 听我说 574 00:37:20,324 --> 00:37:21,700 所以这是件好事 575 00:37:21,783 --> 00:37:24,119 他很希望能表达出来 576 00:37:25,829 --> 00:37:27,080 但是不够 577 00:37:27,664 --> 00:37:32,669 失去伯路什后 他不敢让自己爱另一个儿子 578 00:37:32,753 --> 00:37:35,172 你能理解吧? 579 00:37:38,008 --> 00:37:39,009 不能 580 00:37:59,071 --> 00:38:01,573 我有新闻 581 00:38:02,366 --> 00:38:04,409 购房交易终于完成了 582 00:38:07,162 --> 00:38:08,956 现在两套房都属于我了 583 00:38:11,416 --> 00:38:12,835 恭喜 584 00:38:12,918 --> 00:38:16,588 我叫了工程商来拆除围栏 585 00:38:16,672 --> 00:38:17,881 不 现在就拆 586 00:38:18,549 --> 00:38:19,800 我们现在就拆 587 00:38:54,126 --> 00:38:55,294 老天 588 00:39:01,592 --> 00:39:02,593 你还好吗? 589 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 我们应该开一个派对 590 00:39:09,683 --> 00:39:11,226 新家“暖房”派对 591 00:41:16,810 --> 00:41:18,812 字幕翻译:易晗