1 00:00:09,009 --> 00:00:10,802 ["Bring the Noise" playing] 2 00:00:30,739 --> 00:00:32,073 [cheering, shouting] 3 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 - Come on, baby! - Yes! What a shot! Nice one, Marty. 4 00:00:35,077 --> 00:00:37,621 - The bank's open on Sunday. -[phone ringing] 5 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 - The bank's open on Sunday. - Hold it. Guys, guys, one moment. 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,000 [ringing continues] 7 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 -[player] Come on, man! -[beeps] 8 00:00:45,212 --> 00:00:47,422 Hello? Yes. 9 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 Huh? 10 00:00:52,636 --> 00:00:53,637 Okay. 11 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 [player] Come on. Hurry it up! 12 00:00:56,098 --> 00:00:57,808 Okay, thank you. Bye. 13 00:01:03,105 --> 00:01:04,105 [sniffs] 14 00:01:07,276 --> 00:01:09,444 [speaks Hebrew] 15 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 - Everything okay? - Yeah, my father's dead. 16 00:01:14,408 --> 00:01:16,827 - All right, ball in. Ball in. Let's go. - Your father's dead? 17 00:01:16,910 --> 00:01:18,370 [player] Yeah. Ball in, ball in. 18 00:01:18,453 --> 00:01:20,706 - What do you mean? Like dead, dead? -[player] Here we go. 19 00:01:39,433 --> 00:01:42,269 I knew as a toddler that my father had lost his parents 20 00:01:42,352 --> 00:01:43,979 because I had no grandparents. 21 00:01:45,230 --> 00:01:51,486 I knew as a child he had lost his siblings because I had no uncles or aunts. 22 00:01:52,487 --> 00:01:56,116 I only discovered as an adolescent he had lost his wife. 23 00:01:57,910 --> 00:02:02,831 I only discovered as an adult he had lost his child. 24 00:02:03,957 --> 00:02:09,588 So when he got out of the camp, he came here, having lost everything. 25 00:02:10,214 --> 00:02:14,343 We cannot truly mourn my father without mourning his first wife. 26 00:02:14,426 --> 00:02:17,221 Without mourning my brother, Boruch. 27 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 [smacks lips] This was a great man. 28 00:02:24,394 --> 00:02:25,395 [Bonnie sighs] 29 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 A he-- 30 00:02:31,527 --> 00:02:33,529 A hero, if you will. 31 00:02:34,571 --> 00:02:38,617 I am nothing but grateful and humbled 32 00:02:38,700 --> 00:02:42,579 to be called Wolfgang Herschkopf's son. 33 00:02:45,165 --> 00:02:47,584 [female patient] Dr. Herschkopf, I'm so sorry for your loss. 34 00:02:48,168 --> 00:02:50,587 Your eulogy was amazing. 35 00:02:51,463 --> 00:02:52,923 Thank you. Thank you. 36 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 - And thank you for coming. - Yeah. 37 00:02:54,758 --> 00:02:56,385 - I'll see you Thursday? - Of course. 38 00:02:56,468 --> 00:03:00,472 So I was thinking, with the holiday coming up, well-- 39 00:03:00,556 --> 00:03:01,932 [stammers] I was just wondering 40 00:03:02,015 --> 00:03:04,393 if you guys would wanna come to the Hamptons house 41 00:03:04,476 --> 00:03:05,978 for Memorial Day weekend. 42 00:03:06,603 --> 00:03:09,523 Wow, that's very kind of you, Marty. I-- 43 00:03:10,482 --> 00:03:13,235 Well, you know, we're a whole gang now. I-- I don't want to intrude. 44 00:03:13,318 --> 00:03:17,531 I would love to have the kids. I mean, there's a pool. They could swim. 45 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 Well, even so, I'm not very good company right now. 46 00:03:21,702 --> 00:03:26,832 Sometimes when Shiva is over, um, and things go back to normal, 47 00:03:26,915 --> 00:03:30,085 it can be, you know, a more difficult time. 48 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 I just thought... 49 00:03:32,087 --> 00:03:37,718 You might really enjoy being somewhere where you can relax and be taken care of. 50 00:03:38,302 --> 00:03:39,636 Maybe play some hoops. 51 00:03:40,596 --> 00:03:42,389 That's very thoughtful of you, Marty. 52 00:03:43,807 --> 00:03:45,267 Well, what do you think, chuch? 53 00:03:45,350 --> 00:03:48,687 I mean, the Hamptons, a pool. I mean, the girls would love it. 54 00:03:49,271 --> 00:03:51,273 We'll cook. We'll hang out. 55 00:03:52,107 --> 00:03:54,860 I-I mean, I think it could be really great for you, Dr. Ike. 56 00:03:54,943 --> 00:03:57,362 It does sound nice. A weekend. 57 00:03:57,446 --> 00:04:00,490 Well, you heard the lady. [chuckles] We accept. 58 00:04:00,574 --> 00:04:01,575 That's great. 59 00:04:01,658 --> 00:04:03,785 - Thank you, Marty. - Absolutely. 60 00:04:04,286 --> 00:04:05,996 - Thank you, Marty. - Not at all. 61 00:04:06,079 --> 00:04:08,874 I-It's the least I could do after everything you've done for me. 62 00:04:23,013 --> 00:04:25,182 - Wow. - Hmm? 63 00:04:32,314 --> 00:04:33,440 [Bonnie] Hi, Marty. 64 00:04:33,524 --> 00:04:35,734 Hi, guys. Hi, girls. 65 00:04:35,817 --> 00:04:38,195 Leave the bags. Come on. I'll show you around. 66 00:04:39,279 --> 00:04:42,199 - Ugh, I love this millwork. - Oh, yeah. 67 00:04:42,282 --> 00:04:44,117 - Thank you. - And all the nauticalia. 68 00:04:44,910 --> 00:04:46,537 - That's not a word. -[Marty] Come out here. 69 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 I need you to see this. All right? 70 00:04:49,164 --> 00:04:50,165 [Bonnie] Wow. 71 00:04:50,249 --> 00:04:51,875 Welcome. Make yourself at home. 72 00:04:51,959 --> 00:04:53,585 You have a beautiful property. 73 00:04:53,669 --> 00:04:56,755 Yeah, our Marty is a regular Jay Gatsby. 74 00:04:56,839 --> 00:04:59,049 -[all chuckle] - And what kind of tree is that? 75 00:04:59,132 --> 00:05:01,677 Well, that's a cherry tree. Yeah, it's been here forever. 76 00:05:01,760 --> 00:05:03,345 And how long have you been here, Marty? 77 00:05:03,428 --> 00:05:05,556 It's been in my family since the '50s. 78 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 You're very lucky to have inherited this place, Marty. 79 00:05:08,100 --> 00:05:11,353 Not everyone gets a house in the Hamptons handed down to them. 80 00:05:11,436 --> 00:05:15,107 All my dad left me was partial hearing in my right ear 81 00:05:15,190 --> 00:05:17,609 - and a lot of polyester pants. -[chuckles] 82 00:05:18,777 --> 00:05:20,612 So, how are you feeling? 83 00:05:20,696 --> 00:05:24,741 [chuckles] Not a question I, uh, often get in my line of business. 84 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 I bet you don't. 85 00:05:25,909 --> 00:05:27,744 Aw. I'm good. 86 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Thank you, friend. 87 00:05:30,414 --> 00:05:33,208 You wanna take a nap or... [stammers] ...go for a walk? 88 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 Maybe-- Maybe some food? 89 00:05:34,835 --> 00:05:38,630 Think of me as your concierge. I'm here to help with your every need. 90 00:05:38,714 --> 00:05:40,215 That's very kind of you, Marty. 91 00:05:40,299 --> 00:05:43,969 Very kind and unnecessary. We-- We're just thrilled to be here. 92 00:05:45,095 --> 00:05:48,473 And... here we are. 93 00:05:48,557 --> 00:05:51,226 Drumroll, please. The kitchen. 94 00:05:51,310 --> 00:05:52,561 [chuckles] 95 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 Wow. Wow. Wow, did we step into a time machine, huh? 96 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 What is it, 1952 again? [chuckles] 97 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 Ike. [laughs] 98 00:05:59,276 --> 00:06:01,361 I'm kidding. I'm kidding. It's part of our bit. 99 00:06:01,445 --> 00:06:05,490 It could use some updates, sure. I guess I've just been busy. 100 00:06:05,574 --> 00:06:07,242 I understand that. It can be a lot. 101 00:06:08,619 --> 00:06:10,495 [gasps] Oh, is that your mom? 102 00:06:10,579 --> 00:06:13,081 - She-- She was so pretty. - Oh. Yeah. 103 00:06:13,665 --> 00:06:15,209 - And your dad. -[Marty] Uh-huh. 104 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 - Aw, he's so like you. - Mmm. 105 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 You must miss them. 106 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 -[daughter 1] Mom, can I have a bagel? - Goddamn it. 107 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 They were a great-looking couple, Marty. 108 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 [chuckles] 109 00:06:28,472 --> 00:06:31,517 But listen to me. And I know this is tough to hear. 110 00:06:32,893 --> 00:06:35,354 You're not honoring them by living in the past. 111 00:06:35,437 --> 00:06:38,023 I just buried my dad. I know what I'm talking about. 112 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 I know you do. 113 00:06:39,191 --> 00:06:44,571 They died ten years ago, Marty, but this place is a-- is a museum. 114 00:06:44,655 --> 00:06:48,408 Your parents would want you to be happy. To enjoy your life. 115 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 - Right? - Sure. 116 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 You've got to move on. 117 00:06:52,454 --> 00:06:55,666 If not for you, do it for them. 118 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 Come on. Let's have a bite. 119 00:07:04,925 --> 00:07:08,387 All right. So here we have the master bedroom. 120 00:07:08,470 --> 00:07:09,888 - How charming. -[Ike] Ah. 121 00:07:09,972 --> 00:07:12,015 Ah. Wow! Look at this view. 122 00:07:12,099 --> 00:07:13,976 - Wow, I love the Americana. - Mm-hmm. 123 00:07:14,059 --> 00:07:16,144 - Where should we put our stuff? - Well, it depends. 124 00:07:16,228 --> 00:07:19,606 There are two bedrooms in this house and there's one bedroom in the guesthouse. 125 00:07:19,690 --> 00:07:21,358 Guesthouse? Fancy. 126 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 [Bonnie chuckles] 127 00:07:22,526 --> 00:07:24,611 You know what? Why don't you guys stay here? 128 00:07:24,695 --> 00:07:28,282 What? No, that's crazy. We're not kicking you out of the master bedroom. 129 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 - I insist. - Absolutely not. 130 00:07:30,200 --> 00:07:34,204 Marty, that's absurd. I'm sure we can all squeeze into the guest bedroom. 131 00:07:34,288 --> 00:07:39,209 I-I-It makes sense. You guys are in here. The girls are across the hall. It's fine. 132 00:07:39,293 --> 00:07:41,211 I'll sleep in the guesthouse for the weekend. 133 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 Really? 134 00:07:43,130 --> 00:07:47,259 Actually, it's not a bad idea. The girls are up at the crack of dawn. 135 00:07:47,342 --> 00:07:48,468 That is true. 136 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 All right. Then it's settled. 137 00:07:51,263 --> 00:07:53,098 [crickets chirping] 138 00:08:37,017 --> 00:08:40,312 [inhales deeply, sighs] 139 00:09:06,630 --> 00:09:09,174 -[grunts] Oh, no! [shouts] -[daughters giggling] 140 00:09:09,258 --> 00:09:13,595 I'm being attacked by sea monsters! Help me! 141 00:09:13,679 --> 00:09:16,682 Well, I made you some iced coffee if you manage to escape. 142 00:09:16,765 --> 00:09:18,725 - Oh, their tentacles are so long! - I'm gonna get you. 143 00:09:18,809 --> 00:09:21,770 -[chuckles, sighs] -[chuckles] 144 00:09:22,646 --> 00:09:24,731 - Hmm. -[Marty] Whoo! 145 00:09:25,399 --> 00:09:26,608 You doing okay? 146 00:09:27,317 --> 00:09:29,570 Yeah, I'm okay. [inhales sharply, sighs] 147 00:09:30,988 --> 00:09:33,407 - Mmm. - I feel at home here, you know, chuch? 148 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Feels right. 149 00:09:35,701 --> 00:09:37,452 It's so generous of Marty. 150 00:09:39,872 --> 00:09:41,290 Well, he invited us. 151 00:09:41,915 --> 00:09:44,877 -[Marty] Yes! Great belly flop. - He wants us here. 152 00:09:44,960 --> 00:09:47,546 You gotta learn to accept hospitality with good grace. 153 00:09:47,629 --> 00:09:50,591 I mean, that's the key element of being a good guest. 154 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 No, it's just nice of him. That's all. 155 00:09:52,718 --> 00:09:56,471 Well, we're helping him out. You know, he-- 156 00:09:57,556 --> 00:10:00,934 You think he has fun hanging around this old house by himself? 157 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 [Bonnie] I just don't want to take advantage, you know? 158 00:10:03,312 --> 00:10:04,438 No, he's lonely, Bon. 159 00:10:05,147 --> 00:10:07,149 And what's the best treatment for loneliness? 160 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 [Marty] I can throw you all day long. 161 00:10:08,775 --> 00:10:13,197 Company. Company is the best treatment. I mean, look at him. 162 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Whoo! 163 00:10:14,990 --> 00:10:17,075 -[daughter 1] My turn, my turn! - And throw! 164 00:10:17,784 --> 00:10:19,203 He's having a ball. 165 00:10:19,786 --> 00:10:21,914 He's laughing for the first time in months. 166 00:10:22,748 --> 00:10:26,460 I'm not worried about Marty. I'm worried about you. 167 00:10:27,794 --> 00:10:28,962 I'm fine. 168 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 [Marty] All right, you guys. 169 00:10:31,089 --> 00:10:33,175 [Bonnie sighs] 170 00:10:33,967 --> 00:10:36,678 [Marty] No, you can't. No, you can't. Get in! 171 00:10:36,762 --> 00:10:39,765 -[hip-hop music plays in distance] -[people chattering] 172 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 What's that? 173 00:10:44,978 --> 00:10:47,814 - I guess music? - Are they having a party? 174 00:10:47,898 --> 00:10:50,442 No, it's a, uh, share-house. 175 00:10:50,526 --> 00:10:53,612 My neighbor rents it out over the summer to cover the mortgage. 176 00:10:53,695 --> 00:10:54,696 Oh. 177 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Honey, come back. 178 00:10:59,993 --> 00:11:01,119 Honey, let it go. 179 00:11:05,624 --> 00:11:07,334 [music continues] 180 00:11:12,464 --> 00:11:14,591 Wall Street idiots. Think they own the place. 181 00:11:14,675 --> 00:11:17,845 I think they're just having fun. You know, just like we are. 182 00:11:17,928 --> 00:11:20,556 And I actually kinda like that music. 183 00:11:20,639 --> 00:11:22,558 [Marty] Just ignore them. That's what I do. 184 00:11:24,434 --> 00:11:26,687 No, you know what? Come on, Marty. Let's go into town. 185 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 - We'll get some provisions. - What kind of provisions? 186 00:11:29,106 --> 00:11:32,943 You know. Some wine. Some meat. A missile launcher. [chuckles] Kidding. 187 00:11:33,026 --> 00:11:34,111 - Really? - Yeah. 188 00:11:34,194 --> 00:11:35,863 Don't you wanna just, you know, relax? 189 00:11:35,946 --> 00:11:38,782 [Ike] No! No, I wanna show these guys next door how it's done. 190 00:11:39,283 --> 00:11:41,577 - Let's go. -[stammering] All right. All right. 191 00:11:42,244 --> 00:11:44,705 - There, girls. -[Bonnie] Guys, don't be gone too long. 192 00:11:48,625 --> 00:11:50,836 Oh. Hi, Ken. 193 00:11:50,919 --> 00:11:52,713 Hey, Marty. 194 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 [chuckles] Hi, Elise. 195 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 I wanna introduce you to my friend. This is, uh-- This is Ike. 196 00:11:58,218 --> 00:11:59,303 Dr. Ike Herschkopf. 197 00:11:59,386 --> 00:12:01,680 Dr. Ike. Ah, pleasure. 198 00:12:01,763 --> 00:12:03,348 We're just off to the beach club. 199 00:12:03,432 --> 00:12:05,767 Ken went crazy and bought a catamaran. 200 00:12:05,851 --> 00:12:10,272 I hope I can figure out how to sail it. [chuckles] Next stop, France. 201 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 -[Elise] Have a lovely day. -[Marty] Bye-bye. 202 00:12:12,482 --> 00:12:15,611 Yeah, that's-- that's Ken. He's the money guy for a lot of people. 203 00:12:15,694 --> 00:12:19,114 - Roy Scheider, I think. Yeah. - He-- He works with Roy Scheider? 204 00:12:19,198 --> 00:12:21,700 Uh-huh. He was, uh, with him the last time I saw him. 205 00:12:21,783 --> 00:12:24,661 Yeah, Ken has tickets to the US Open. Some box or other. 206 00:12:24,745 --> 00:12:26,455 It's not really my scene though. 207 00:12:27,581 --> 00:12:28,582 [door closes] 208 00:12:28,665 --> 00:12:30,209 [engine starts] 209 00:12:30,834 --> 00:12:32,461 [Ike grunts] Roy Scheider. 210 00:12:36,381 --> 00:12:37,925 [Ike] How long has Ken lived here? 211 00:12:38,008 --> 00:12:40,010 [Marty] He's what we call "old money." 212 00:12:40,093 --> 00:12:41,094 [Ike] How old? 213 00:12:41,178 --> 00:12:43,555 [Marty] Gosh, I don't know. The Dutch? 214 00:12:45,390 --> 00:12:48,185 Here, you need these. Your eyes are getting all red. 215 00:12:48,268 --> 00:12:51,897 Sea monsters, get ready for battle! Whoo-hoo! 216 00:12:51,980 --> 00:12:55,025 - Honey. We're back. -[daughters laughing] Yay! 217 00:12:55,108 --> 00:12:56,485 Time for a sundowner, I think. 218 00:12:56,568 --> 00:12:59,029 - Look at you. - Yeah. 219 00:12:59,613 --> 00:13:00,781 I went to the store. 220 00:13:00,864 --> 00:13:03,116 - You look great. - I feel great. 221 00:13:03,200 --> 00:13:05,327 -[loud music playing] -[neighbors chattering] 222 00:13:05,410 --> 00:13:08,539 - Mmm. -[daughter 1] Ew! Mom and Dad are kissing. 223 00:13:12,209 --> 00:13:13,836 [daughters laughing] 224 00:13:17,047 --> 00:13:19,341 ["Strange Vibrations" plays] 225 00:13:19,424 --> 00:13:21,051 Let's get the party started. 226 00:13:21,134 --> 00:13:22,386 [Bonnie] Okay. 227 00:13:43,282 --> 00:13:46,159 [Marty] So, I'm feeling like I'm making progress. 228 00:13:46,243 --> 00:13:49,538 Mm-hmm. Yeah. You are. 229 00:13:50,330 --> 00:13:54,293 You, as a person, are making incredible progress. 230 00:13:54,877 --> 00:13:55,961 Now you need to do the same 231 00:13:56,044 --> 00:13:57,880 - for your environment. - Wh-- What do you mean? 232 00:13:57,963 --> 00:14:00,215 Your home is a reflection of your personality. 233 00:14:00,299 --> 00:14:02,426 As you become more comfortable with yourself, 234 00:14:02,509 --> 00:14:05,846 as you become more authentic, more able to invite people in, 235 00:14:05,929 --> 00:14:07,598 you need to do the same with your home. 236 00:14:07,681 --> 00:14:08,891 My apartment? 237 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 No, actually I was-- I was thinking more the house in the Hamptons. 238 00:14:12,603 --> 00:14:15,063 You know? Ma-- Make it a place you want to be. 239 00:14:15,147 --> 00:14:18,317 A place that other people want to be. A place that's open, inviting. 240 00:14:19,359 --> 00:14:20,402 I-I don't know. 241 00:14:20,485 --> 00:14:23,447 With just a little bit of imagination and a little bit of work, 242 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 that place could be incredible, 243 00:14:24,907 --> 00:14:27,117 and much more of a reflection of where you're at now. 244 00:14:27,201 --> 00:14:28,952 Yeah, I-I guess. 245 00:14:29,036 --> 00:14:34,458 The kind of place that people can arrive at from the city 246 00:14:35,751 --> 00:14:37,211 and just go, "Wow." 247 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 [exhales sharply] 248 00:14:39,796 --> 00:14:43,300 Because you deserve it, Marty. You do. You deserve it. 249 00:14:43,383 --> 00:14:45,344 Say it. "I deserve it." 250 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 I deserve it. 251 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 - Again. - Again? 252 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 I deserve it. 253 00:14:54,186 --> 00:14:55,187 Again. 254 00:14:56,271 --> 00:14:58,524 -"I deserve it." Again. - I deserve it. 255 00:14:59,191 --> 00:15:00,526 [together] I deserve it. 256 00:15:00,609 --> 00:15:01,610 Again. 257 00:15:02,194 --> 00:15:04,029 [together] I deserve it. 258 00:15:04,530 --> 00:15:05,822 Feels good, doesn't it? 259 00:15:08,534 --> 00:15:10,577 [elevator bell dings] 260 00:15:10,661 --> 00:15:13,247 - Look at this. The house next door... - Right? 261 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 - You know, jackass, uh, central? - Yeah. 262 00:15:15,541 --> 00:15:17,334 - It's, uh, for sale. - Okay. 263 00:15:17,417 --> 00:15:19,336 - You should buy that property. - What? 264 00:15:19,419 --> 00:15:22,381 - You have to buy that property. - I already have a house. 265 00:15:22,464 --> 00:15:25,342 Well, yeah, your parents' house, but don't you want your own house? 266 00:15:25,425 --> 00:15:26,885 I mean, not really. 267 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 Well, isn't that what every man dreams of? His own castle. 268 00:15:29,763 --> 00:15:31,223 You should sell your house, buy that house. 269 00:15:31,306 --> 00:15:32,808 - I don't think I need it. - Marty. Excuse me. 270 00:15:32,891 --> 00:15:35,060 - Uh, could I have a word? - Bruce. We-- He's in a meeting. 271 00:15:35,143 --> 00:15:37,855 Yeah, I have this month's accounts here, and I'd like you to take a look at it. 272 00:15:37,938 --> 00:15:40,983 - Oh, great. [stammers] Leave them outside. - Yeah. Thank you, Bruce. Thank you. 273 00:15:41,817 --> 00:15:42,818 We'll get to it. 274 00:15:43,527 --> 00:15:47,656 It's a much better house. It's bigger. It has an amazing pool. 275 00:15:48,240 --> 00:15:49,491 I kind of prefer mine. 276 00:15:51,785 --> 00:15:54,705 [scoffs] Sure. Okay. Yeah, well. 277 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 It's just a suggestion. 278 00:15:57,541 --> 00:15:58,917 I'll go to my office. 279 00:16:01,795 --> 00:16:04,590 But I-I thought your idea to renovate was great. 280 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 Really? 281 00:16:05,757 --> 00:16:09,845 Oh, totally. I-I think it's something we should really do. 282 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 I-I'm ready. I just-- I just don't know where to start. 283 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 Oh, well, I mean, I could show you. If you want. 284 00:16:16,435 --> 00:16:17,644 I would love that. 285 00:16:18,270 --> 00:16:20,480 Would-- Would you and the girls come back this weekend? 286 00:16:20,564 --> 00:16:23,859 Oh, no. No, no. Yo-- You should enjoy it on your own. 287 00:16:23,942 --> 00:16:26,987 But I don't enjoy it on my own. Come. 288 00:16:27,487 --> 00:16:29,740 Please. We could at least make a start. 289 00:16:29,823 --> 00:16:33,535 You sure you don't mind spending another weekend in the guesthouse? 290 00:16:33,619 --> 00:16:35,287 [sniffs, scoffs] 291 00:16:35,370 --> 00:16:37,581 I'm beginning to think maybe you prefer it in there. 292 00:16:37,664 --> 00:16:39,416 [chuckles] It's fine. 293 00:16:42,544 --> 00:16:43,629 [daughter 2 giggling] 294 00:16:43,712 --> 00:16:45,339 [daughter 1] Oh, wow. [giggles] 295 00:16:46,757 --> 00:16:48,842 [daughter 1] I'm gonna chase you. [laughs] 296 00:16:48,926 --> 00:16:50,844 Yeah, okay. 297 00:16:50,928 --> 00:16:53,222 -[water splashes] -[daughter 2] Whoo-hoo! 298 00:16:55,265 --> 00:16:58,519 Hey, see how much fresher it feels already? 299 00:16:58,602 --> 00:16:59,686 It's like a new beginning. 300 00:17:00,187 --> 00:17:01,188 Yeah. 301 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 I-I think I might, uh, keep this one. 302 00:17:04,358 --> 00:17:06,068 Sure. Yeah, of course. 303 00:17:07,194 --> 00:17:08,362 - Whatever you want. -[chuckles] 304 00:17:11,406 --> 00:17:14,535 -[sighs] - Hey, let's have some fun. 305 00:17:14,617 --> 00:17:15,661 [Marty chuckles] 306 00:17:15,743 --> 00:17:16,994 [turns on radio] 307 00:17:17,079 --> 00:17:19,414 ["Waiting for a Star to Fall" plays] 308 00:17:25,420 --> 00:17:27,714 [music continues] 309 00:17:32,594 --> 00:17:35,055 [no audible dialogue] 310 00:17:46,733 --> 00:17:51,280 [grunts, laughs] In my testicles. 311 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 -[Ike chuckles] - Ike, Ike, that's a low blow. [laughs] 312 00:17:55,450 --> 00:17:58,036 [sighs] Oh, you are something else. 313 00:17:58,120 --> 00:18:00,873 - Oh, you started it. - You're a can of beans. [sighs] 314 00:18:01,623 --> 00:18:04,084 Hey, you know, I was thinking. 315 00:18:05,627 --> 00:18:08,589 What if, instead of selling this property, 316 00:18:08,672 --> 00:18:11,758 you bought the place next door and combined the two properties? 317 00:18:12,384 --> 00:18:16,221 Look, what if you... 318 00:18:17,472 --> 00:18:20,684 Okay, what if you put in a beautiful tennis court 319 00:18:20,767 --> 00:18:23,687 and then, just next to that, a basketball court? 320 00:18:24,188 --> 00:18:25,731 Then you got a little seating area. 321 00:18:25,814 --> 00:18:27,983 - Uh-huh. - Behind that, like a-a bar. 322 00:18:28,066 --> 00:18:30,402 You've got a bigger pool. And look at this, you got-- You-- 323 00:18:30,485 --> 00:18:33,447 There's-- There's room for a miniature golf course. 324 00:18:33,530 --> 00:18:34,907 - Hmm? - Uh-huh. 325 00:18:34,990 --> 00:18:38,118 Yeah, loo-- All you have to do, you clear out that area. 326 00:18:38,202 --> 00:18:40,287 Get rid of that, uh-- that tree, 327 00:18:40,370 --> 00:18:44,249 and you've added $250,000 to your property overnight. 328 00:18:44,333 --> 00:18:47,461 You know, I have a patient who's a tree guy. You should give him a call. 329 00:18:47,544 --> 00:18:50,964 Oh, I-- I'm not cutting down that tree. Ever. [chuckles] 330 00:18:51,048 --> 00:18:52,508 What? What do you mean? 331 00:18:52,591 --> 00:18:55,511 My parents planted that tree when they bought the house. 332 00:18:56,845 --> 00:18:59,556 Phyllis and I used to climb on it when we were younger. 333 00:18:59,640 --> 00:19:01,475 Then her kids used to climb on it. 334 00:19:01,558 --> 00:19:05,020 My mom actually used to talk to the tree. 335 00:19:06,146 --> 00:19:10,025 She used to get up every morning and say, "Good morning, tree." 336 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 She loved that tree. 337 00:19:13,779 --> 00:19:17,616 Sounds weird. I love that tree. [chuckles] 338 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Your mother talked to a tree. Wha-- Did it answer? 339 00:19:23,205 --> 00:19:25,165 I don't know. Maybe. [chuckles] 340 00:19:28,502 --> 00:19:29,503 Hey. [exhales sharply] 341 00:19:29,586 --> 00:19:32,756 Hey, what is it? [chuckles] Come on. Let's keep painting. 342 00:19:36,051 --> 00:19:37,386 [chuckles] 343 00:19:37,469 --> 00:19:38,679 [daughters laughing] 344 00:19:38,762 --> 00:19:44,184 You know, anytime you wanna talk about your dad, or-- or anything. 345 00:19:44,268 --> 00:19:46,395 [inhales] That's very sweet. 346 00:19:47,229 --> 00:19:52,317 But, um, to quote you, "I'm fine." 347 00:19:52,401 --> 00:19:54,862 [chuckles] I just mean, you know, 348 00:19:54,945 --> 00:19:57,114 you've always said, "It's okay to not be okay." 349 00:19:57,197 --> 00:19:58,907 You must miss him. 350 00:19:58,991 --> 00:20:05,622 Listen, Marty. Between you and me, he wasn't much of a father. 351 00:20:06,456 --> 00:20:09,334 He was a great man, not a great dad. 352 00:20:10,586 --> 00:20:12,087 - I'm so sorry. - Don't be. 353 00:20:14,882 --> 00:20:16,091 I've made peace with it, 354 00:20:16,675 --> 00:20:19,595 'cause I know that he loved me with every cell of his body. 355 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Of course he did. 356 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 He just couldn't show me his love. 357 00:20:23,348 --> 00:20:26,268 I can forgive him and let it go. 358 00:20:28,979 --> 00:20:33,025 [inhales deeply] God, I love it here, Marty. 359 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 I wish you didn't have to leave tomorrow night. 360 00:20:35,986 --> 00:20:37,070 Ah, me too. 361 00:20:37,779 --> 00:20:42,242 You know, something about nature has me reevaluating my life. 362 00:20:42,910 --> 00:20:45,287 I've taken a dance with my creative self. 363 00:20:46,997 --> 00:20:48,415 I've been working on a novel. 364 00:20:48,498 --> 00:20:51,293 -[chuckles] That's great. - It is great. 365 00:20:51,376 --> 00:20:57,299 And I feel like I need to maybe take a time out and focus on that. 366 00:20:59,551 --> 00:21:01,261 - I need a break. - Mmm. 367 00:21:01,845 --> 00:21:03,347 I need some space. 368 00:21:06,308 --> 00:21:08,310 Space? F-From what? 369 00:21:08,393 --> 00:21:10,020 Space from everything, you know? 370 00:21:13,065 --> 00:21:18,612 I feel like going somewhere and just sitting and writing awhile. 371 00:21:18,695 --> 00:21:20,948 Really? Where? 372 00:21:21,031 --> 00:21:26,203 I don't know. Maybe Jerusalem. I love it there. 373 00:21:27,412 --> 00:21:29,289 I feel like it's calling me. 374 00:21:30,165 --> 00:21:33,293 And I would get to do an aliyah, which is something I've wanted to do. 375 00:21:33,377 --> 00:21:36,213 What do you me-- I'm sorry, it just-- It's all so-- 376 00:21:37,047 --> 00:21:41,510 Look... [sighs] ...I love the idea that-- that you wanna take the time to do this, 377 00:21:41,593 --> 00:21:42,761 but Jerusalem? 378 00:21:42,845 --> 00:21:46,807 It just seems crazy to go all that way when everything you need is right here. 379 00:21:46,890 --> 00:21:49,268 Here? But, no-- But this is your place, Marty. 380 00:21:49,351 --> 00:21:51,562 Ours. It's ours. We're family, remember? 381 00:21:51,645 --> 00:21:54,398 No, no. I-I wouldn't want to feel like I'm getting in your way. 382 00:21:54,481 --> 00:21:56,066 No. No, no, no. No. Absolutely not. 383 00:21:56,149 --> 00:21:59,236 Because if I feel like I'm in your way, it's very blocking to me. 384 00:21:59,319 --> 00:22:00,946 How can you say that? It would be an honor. 385 00:22:01,029 --> 00:22:03,532 I feel the need to be in a supportive environment. 386 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 It would be supportive. It would be so supportive here. 387 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 I-I would love to help you plot out the book. 388 00:22:08,120 --> 00:22:11,665 You could clear your-- your head, and get your creative juices flowing. 389 00:22:11,748 --> 00:22:12,958 It would be a win-win. 390 00:22:15,919 --> 00:22:18,338 I don't know. [stammers, sighs] 391 00:22:20,716 --> 00:22:22,801 I'd have to think about it, Marty. Uh-- 392 00:22:26,722 --> 00:22:28,265 P-Please-- Please stay. 393 00:22:34,229 --> 00:22:35,355 [Ike sighs] 394 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 Okay. 395 00:22:40,277 --> 00:22:41,278 [sighs] 396 00:22:41,361 --> 00:22:43,572 We'll send Bonnie and the kids back to the city tomorrow, 397 00:22:43,655 --> 00:22:44,740 and then we'll start work. 398 00:22:44,823 --> 00:22:47,242 [sighs] Okay. Good. 399 00:22:47,326 --> 00:22:48,785 [chuckles] 400 00:22:50,537 --> 00:22:51,705 [chuckles] Thank you. 401 00:22:52,956 --> 00:22:54,833 [Marty chuckles] 402 00:22:54,917 --> 00:22:57,544 Goodbye, my favorite sea monsters. 403 00:22:57,628 --> 00:23:00,088 - Bye, Uncle Marty. - Bye, Uncle Marty. 404 00:23:00,172 --> 00:23:01,965 Marty, don't lead him astray. 405 00:23:02,049 --> 00:23:03,467 I-I make no promises. 406 00:23:04,301 --> 00:23:05,302 -[chuckles] Bye. - Bye. 407 00:23:06,136 --> 00:23:08,931 So, I'll see you... couple weeks? 408 00:23:09,014 --> 00:23:10,599 Uh, well, we'll have to see. 409 00:23:10,682 --> 00:23:13,769 I, um-- My patients know I'm on a short sabbatical, so... 410 00:23:13,852 --> 00:23:15,812 - Okay. - But I'm sure we'll have you back 411 00:23:15,896 --> 00:23:17,814 as soon as the first draft is done. Right, Marty? 412 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Absolutely. 413 00:23:18,982 --> 00:23:21,443 Okay, well, have fun, you guys. 414 00:23:21,527 --> 00:23:23,278 We're not having fun. We're working. 415 00:23:23,362 --> 00:23:24,947 Okay, that's what I meant. 416 00:23:28,534 --> 00:23:30,035 - Bye, girls. - Bye, Dad. 417 00:23:30,118 --> 00:23:31,954 - Miss you already. -[engine starts] 418 00:23:32,037 --> 00:23:34,373 Hey, don't work too hard, okay? 419 00:23:34,456 --> 00:23:36,708 'Cause I know how you get when you're going through something. 420 00:23:37,209 --> 00:23:39,670 - Please don't play therapist with me. - I'm just saying. 421 00:23:39,753 --> 00:23:43,173 You keep saying you're fine, but I'm not sure that you are. 422 00:23:55,435 --> 00:23:56,645 [door opens] 423 00:24:02,109 --> 00:24:05,612 - Marty. -[gasps] What? Is everything okay? 424 00:24:05,696 --> 00:24:07,614 Yeah, yeah, yeah. It's time to wake up. 425 00:24:07,698 --> 00:24:09,700 What? W-What time is it? 426 00:24:10,701 --> 00:24:11,827 Time to start work. 427 00:24:12,870 --> 00:24:14,079 [Marty] Oh. 428 00:24:14,621 --> 00:24:17,541 [grunts] Okay. All right. 429 00:24:17,624 --> 00:24:19,376 -[Ike] He knocked... -[typing] 430 00:24:19,459 --> 00:24:22,462 ...and slowly pushed open the door to her boudoir. 431 00:24:24,882 --> 00:24:28,427 There she sat in front of the mirror, 432 00:24:28,510 --> 00:24:32,306 slowly applying lipstick to her mouth. 433 00:24:33,849 --> 00:24:36,727 Dusty pink. Parisian, possibly. 434 00:24:36,810 --> 00:24:37,978 "Parisian. 435 00:24:39,646 --> 00:24:41,690 - Possibly." -"You were right," he said. 436 00:24:41,773 --> 00:24:44,776 "The body was there as you described. 437 00:24:45,527 --> 00:24:49,364 Under the bridge. One brogue on the left foot." 438 00:24:49,448 --> 00:24:53,994 "One brogue on the left foot." 439 00:24:54,077 --> 00:24:58,040 "But you didn't kill him." "How do you know?" she asked. 440 00:24:59,041 --> 00:25:01,418 I was just going to ask the same thing. 441 00:25:03,754 --> 00:25:05,172 -[phone rings] - He cou-- 442 00:25:06,882 --> 00:25:10,469 No, no, no. No. No, no, no, no, no. Let it go. Let it go. 443 00:25:10,552 --> 00:25:13,889 - No, I-- I better, just in case. - Don't stop the flow. Mmm. 444 00:25:14,640 --> 00:25:17,851 - Hello. - Hey, Marty, it's Bruce. How you doin'? 445 00:25:17,935 --> 00:25:20,938 -[Marty] Oh, I'm fine. Thank you, Bruce. -[Ike] Oh, for God's sake. 446 00:25:22,064 --> 00:25:23,357 Can we talk about AFC? 447 00:25:23,440 --> 00:25:25,359 - Not now, we're working. We're working. - Not now, Bruce. 448 00:25:25,442 --> 00:25:27,945 -[Marty] We'll talk soon. I promise. - Yeah, bu-- M-Marty-- 449 00:25:30,239 --> 00:25:32,449 - Sorry, Ike. - Where were we? 450 00:25:34,743 --> 00:25:35,744 Focus. 451 00:25:36,703 --> 00:25:37,704 [Marty grunts] 452 00:26:08,402 --> 00:26:10,362 [men laughing] 453 00:26:10,445 --> 00:26:12,447 [Ike speaking indistinctly] 454 00:26:17,369 --> 00:26:18,954 Then all of a sudden... [imitates bang] 455 00:26:20,122 --> 00:26:22,332 -[pop music playing] -[Ike continues, indistinct] 456 00:26:24,960 --> 00:26:30,257 Wait, wait. And I-- You know what? [speaks indistinctly] 457 00:26:30,340 --> 00:26:31,383 [men laughing] 458 00:26:31,466 --> 00:26:34,553 Marty! Hey, Marty! Come over. Come over and meet my new friends. 459 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 [Ike] I gave him a new offer. Do the right thing. Anyway. 460 00:26:39,266 --> 00:26:43,312 M-- Marty! Come here. Come here. You-- You gotta meet everybody. 461 00:26:43,395 --> 00:26:48,483 This-- This is Marcus, Brock, Kingsley and Lennox. 462 00:26:48,567 --> 00:26:51,028 All their names are surnames. It's hilarious. 463 00:26:51,612 --> 00:26:53,030 Hi, uh, good to meet you. 464 00:26:53,113 --> 00:26:54,156 [neighbors] Hey, Marty. 465 00:26:55,157 --> 00:26:58,076 These guys are the best. They've been working 75-hour weeks, 466 00:26:58,160 --> 00:27:00,162 and now they're finally taking a well-deserved break. 467 00:27:00,245 --> 00:27:03,207 - Am I right? Am I right? -[neighbors] Hell yeah! [laughs] 468 00:27:03,290 --> 00:27:04,499 How about this place, huh? 469 00:27:05,375 --> 00:27:07,461 It's somethin' else. Yeah. 470 00:27:07,544 --> 00:27:10,380 See that barbecue? It's bigger than your house. 471 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 Super big. Yeah. 472 00:27:12,549 --> 00:27:14,343 [Ike] And how about this pool, huh? 473 00:27:14,426 --> 00:27:16,845 Kidney-shaped. You can't go wrong. [chuckles] 474 00:27:16,929 --> 00:27:21,016 I dare you to strip off and jump in. Totally naked. Yeah? Come on! 475 00:27:21,099 --> 00:27:24,645 [neighbors chanting] Do it! Do it! Do it! 476 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 You know, I'm-- I'm too sweaty. 477 00:27:26,772 --> 00:27:28,065 -[Lennox] Sweaty? - Come on, Marty. 478 00:27:28,148 --> 00:27:29,983 -[Ike] Come on. - You don't want my sweat in your pool. 479 00:27:30,067 --> 00:27:31,193 - Come jump in. - Come on in, Marty. 480 00:27:31,276 --> 00:27:33,070 Look, I-I would love to, I just-- 481 00:27:33,153 --> 00:27:36,365 I'm in the middle of a bunch of stuff, and I better get back to it. 482 00:27:36,448 --> 00:27:38,784 - Aw, Marty. -[Marty] Nice to meet you. 483 00:27:38,867 --> 00:27:41,495 - Yeah. - You just got here. Look. Marty! 484 00:27:42,204 --> 00:27:43,622 Marty, aw, come on! 485 00:27:44,206 --> 00:27:46,083 Such a joy thief. [chuckles] 486 00:27:46,166 --> 00:27:49,962 Sorry, guys. Think I'd better get back to my own personal hell. 487 00:27:50,629 --> 00:27:53,757 [grunts] Still, it was nice to be out on day leave. 488 00:27:57,845 --> 00:28:00,889 Oh... [grunts] ...by the way, um, 489 00:28:01,431 --> 00:28:03,767 if you could just turn the music down a jot. 490 00:28:03,851 --> 00:28:06,854 I love it, but I think Marty might be on his period. [chuckles] 491 00:28:06,937 --> 00:28:08,772 -[Kingsley] Aw, poor Marty! -[Brock laughs] 492 00:28:09,523 --> 00:28:10,524 [Lennox] Later. 493 00:28:11,108 --> 00:28:12,192 [Marcus] Top me off. 494 00:28:12,276 --> 00:28:14,611 What a bunch of fucking pricks. 495 00:28:15,112 --> 00:28:18,365 - Those guys? - Ugh. Entitled hedge fund scum. 496 00:28:18,448 --> 00:28:19,783 - Mmm. - I can't stand 'em. 497 00:28:19,867 --> 00:28:23,287 The good news is the owner is going through a really nasty divorce. 498 00:28:23,370 --> 00:28:24,371 - Oh, no. - Yeah. 499 00:28:24,454 --> 00:28:26,290 [stammers] He needs to sell quick. 500 00:28:26,373 --> 00:28:29,376 So you could probably offer, like, less, and he'd have to take it. 501 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Poor Bob. 502 00:28:30,544 --> 00:28:32,129 You should call your Realtor. 503 00:28:32,212 --> 00:28:34,006 Oh... [stammers] ...I-I don't know. 504 00:28:34,089 --> 00:28:36,842 Are you crazy? You'd have the best house in Southampton. 505 00:28:39,011 --> 00:28:40,846 It's about the tree, isn't it? 506 00:28:43,223 --> 00:28:45,058 [sighs, scoffs] 507 00:29:07,789 --> 00:29:10,375 -[Ike] Turn left. - This is an adventure. [chuckles] 508 00:29:10,459 --> 00:29:12,211 [Ike chuckles] It is. It is. 509 00:29:12,294 --> 00:29:14,546 - Okay, straight. Straight. - Okay, right. Still going straight. 510 00:29:14,630 --> 00:29:16,590 - You're going to turn right. Now... - And now? 511 00:29:16,673 --> 00:29:18,425 Oh, I'm-- I feel dizzy. [chuckles] 512 00:29:18,509 --> 00:29:19,593 Do you know where you are? 513 00:29:19,676 --> 00:29:21,220 I can't even begin to guess. 514 00:29:21,303 --> 00:29:24,932 - Okay, now. Stop. I'm just-- - Yep. What? 515 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 - Okay. - Yeah. 516 00:29:27,351 --> 00:29:29,269 Okay, open your eyes. 517 00:29:30,354 --> 00:29:31,897 - Huh? -[scoffs] Whoa. 518 00:29:31,980 --> 00:29:36,818 [Ike] Yeah, you will never have to look at that blueberry hellhole again. 519 00:29:36,902 --> 00:29:39,112 -[chuckles] Never again. - Never again. 520 00:29:39,821 --> 00:29:41,365 There's-- There's holes in the wall. 521 00:29:41,448 --> 00:29:43,158 - It's on its way. - Ah. 522 00:29:43,242 --> 00:29:45,702 - It's gonna be-- I have this vision. - Yeah. 523 00:29:45,786 --> 00:29:48,497 - All that monochromatic nonsense. - Hah! 524 00:29:48,580 --> 00:29:53,085 You know what? This is where my parents used to measure Phyllis and me. 525 00:29:53,168 --> 00:29:54,753 Oh, my gosh. 526 00:29:55,337 --> 00:29:58,173 Isn't it funny to think about? I-I was only that tall. 527 00:29:58,257 --> 00:30:01,802 Oh, my gosh. That was the summer that Phyllis really shot up, 528 00:30:01,885 --> 00:30:04,054 - and I-I-I was so jealous. - They're dead. 529 00:30:05,556 --> 00:30:08,642 - What? - Marty, you have to let them go. 530 00:30:08,725 --> 00:30:12,271 I swear, this house, it's not a museum. It's a tomb. 531 00:30:12,354 --> 00:30:16,149 [stammers] You know, sometimes I feel like I'm working on you, 532 00:30:16,233 --> 00:30:18,861 but I don't think you're working on you. Do you know what I'm saying? 533 00:30:18,944 --> 00:30:23,282 I-I'm sorry. I'm sorry. I promise, I'll work harder. 534 00:30:23,365 --> 00:30:25,450 I, uh-- D-Don't be mad at me. 535 00:30:25,534 --> 00:30:27,703 I'm not mad. I'm just-- 536 00:30:29,037 --> 00:30:30,455 Marty, relax. 537 00:30:31,164 --> 00:30:34,126 -[breathes deeply] - Breathe. It's not good for your heart. 538 00:30:36,336 --> 00:30:39,673 It's-- It's gonna be great. It's not done. It's gonna be great. 539 00:30:39,756 --> 00:30:41,008 - Trust me. - Mmm. Okay. 540 00:30:46,346 --> 00:30:47,556 [sighs] 541 00:30:58,692 --> 00:31:01,945 So, I just got off the phone with the Realtor. 542 00:31:02,029 --> 00:31:04,156 - Really? What did he say? - Bad news. 543 00:31:04,239 --> 00:31:05,616 Wha-- How do you mean? 544 00:31:05,699 --> 00:31:08,452 He says under no circumstances should anyone buy that house. 545 00:31:08,535 --> 00:31:10,913 It needs underpinning, and the septic tank has never worked. 546 00:31:11,413 --> 00:31:12,956 Why would he say that? 547 00:31:13,040 --> 00:31:16,126 Wha-- You know what? He wants to buy the house himself. 548 00:31:16,210 --> 00:31:19,880 Oh, no. No. He's an old family friend. He's just trying to give me a heads-up. 549 00:31:19,963 --> 00:31:23,383 Bullshit. He knows you're sitting on a gold mine, and he wants a piece. 550 00:31:23,467 --> 00:31:25,469 I don't think so. I-I-I-- 551 00:31:25,552 --> 00:31:26,678 He's lying, Marty. 552 00:31:26,762 --> 00:31:29,389 Now, look, we need to move quickly. Have you called the tree guy? 553 00:31:30,390 --> 00:31:32,184 - No. - W-Why not? 554 00:31:34,645 --> 00:31:36,522 What is it with you and that fucking tree? 555 00:31:37,022 --> 00:31:40,776 I don't know. I-I guess it just has sentimental value. 556 00:31:40,859 --> 00:31:43,445 Sentimental val-- Did this tree raise you? 557 00:31:43,529 --> 00:31:45,280 [chuckles] No. 558 00:31:45,364 --> 00:31:49,368 No? Did this tree, uh, change your diaper? Did it cook you a meal? 559 00:31:49,451 --> 00:31:50,702 Did it pay for your school? 560 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 That's-- That's not really what I'm trying to say. 561 00:31:53,580 --> 00:31:56,250 What are you saying? Wha-- Are you in love with the tree? 562 00:31:56,750 --> 00:31:59,211 Are you-- Marty, you told me years ago you'd never been in love, 563 00:31:59,294 --> 00:32:01,797 but you failed to mention that you're in love with a tree. 564 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 I'm just fond of it. 565 00:32:02,965 --> 00:32:06,176 Fond? Fond how? Like, sexually? Hmm? 566 00:32:06,260 --> 00:32:09,388 Because it's sounding an awful lot to me like maybe you want to fuck this tree. 567 00:32:10,806 --> 00:32:12,140 I don't want to fuck the tree. 568 00:32:12,224 --> 00:32:15,394 Oh-- I'm joking. 569 00:32:17,771 --> 00:32:18,772 [chuckles] 570 00:32:21,275 --> 00:32:25,571 I just feel like, if anyone has a thing about the tree, it's-- it's you. 571 00:32:26,154 --> 00:32:29,074 I said I didn't want to chop it down, and you-- you won't let it go. 572 00:32:29,157 --> 00:32:32,786 It just-- For some reason, it feels like you hate this tree. 573 00:32:35,831 --> 00:32:39,668 [smacks lips] So, the lunatics have taken over the asylum, have they? 574 00:32:39,751 --> 00:32:42,254 - Huh? - You're psychoanalyzing me? 575 00:32:42,337 --> 00:32:44,631 No. No, no. I just-- I don't understand-- 576 00:32:44,715 --> 00:32:46,133 No, you don't understand, Marty. 577 00:32:47,301 --> 00:32:48,802 But let me see if I can help you. 578 00:32:50,012 --> 00:32:54,016 Your feelings about this tree are not healthy. 579 00:32:55,726 --> 00:32:57,519 And it's all to do with your mother. 580 00:32:57,603 --> 00:33:00,230 The way your mother loved you was not healthy, 581 00:33:00,314 --> 00:33:03,525 and that is a deep root of your pathology. 582 00:33:03,609 --> 00:33:08,947 A Freudian would say that this tree is your mother's phallus. 583 00:33:09,031 --> 00:33:13,577 A big, looming totem of her inappropriate desire for you. 584 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 - That's not-- - Yes. 585 00:33:15,579 --> 00:33:18,874 Or it's her birth canal trying to suck you back in. 586 00:33:20,000 --> 00:33:21,835 Your mother wouldn't let you grow up, 587 00:33:21,919 --> 00:33:26,173 and now she has left you emotionally and sexually stunted. 588 00:33:26,256 --> 00:33:27,966 And it is a fucking tragedy! 589 00:33:28,050 --> 00:33:29,510 [crying] Please stop. 590 00:33:30,093 --> 00:33:32,471 I know. I know, Marty. It's hard. 591 00:33:32,554 --> 00:33:36,099 The truth is hard, but it is the only way you will heal. 592 00:33:36,183 --> 00:33:38,685 [crying, breathing shakily] 593 00:33:38,769 --> 00:33:42,606 I love you properly. I won't hurt you. 594 00:33:43,106 --> 00:33:47,027 I will make sure you blossom like this tree. 595 00:33:49,696 --> 00:33:50,906 - Okay. -[sniffs] 596 00:33:54,243 --> 00:33:55,244 [sighs] 597 00:33:57,829 --> 00:33:59,248 I know. I know. 598 00:34:03,544 --> 00:34:06,547 So, what are you gonna do? Hmm? 599 00:34:11,301 --> 00:34:12,302 I don't know. 600 00:34:12,969 --> 00:34:15,764 [grunts] Wha-- Even now? 601 00:34:15,848 --> 00:34:18,516 I thought we just looked into your heart and your soul. 602 00:34:18,600 --> 00:34:20,561 I thought we had a breakthrough there. Wha-- 603 00:34:22,187 --> 00:34:24,231 - Am I just wasting my time? - No. No, of course not. 604 00:34:24,313 --> 00:34:26,275 You know what? Maybe I'm just a terrible therapist. 605 00:34:26,358 --> 00:34:27,650 No, no. You're not. 606 00:34:27,734 --> 00:34:29,695 No, I think I might be a terrible therapist 607 00:34:29,777 --> 00:34:31,947 because obviously, you have not moved on at all. 608 00:34:33,699 --> 00:34:35,826 - You know, maybe I should just give up. -[crying] No. 609 00:34:35,909 --> 00:34:37,244 Great-- You li-- Yes. Great idea. 610 00:34:37,327 --> 00:34:39,871 I give up on you, and I give up on therapy. 611 00:34:39,955 --> 00:34:42,331 -[scoff] - No, it's all right. Don't worry. 612 00:34:42,416 --> 00:34:45,335 I'm going to pack my bags, and I'm gonna get out of your life. 613 00:35:39,181 --> 00:35:40,182 [ax thuds] 614 00:35:42,059 --> 00:35:43,060 [thuds] 615 00:35:48,398 --> 00:35:50,567 [thudding continues] 616 00:36:05,916 --> 00:36:07,125 [grunting] 617 00:36:14,132 --> 00:36:16,301 [thudding continues] 618 00:36:40,033 --> 00:36:42,452 Why is Pearl even here? He wasn't her father. 619 00:36:42,536 --> 00:36:44,788 Yeah, but he raised her, and she loved him. 620 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 [Ike's mother] I didn't think I had any tears left. 621 00:36:48,542 --> 00:36:50,043 It's good to let it come out. 622 00:36:50,794 --> 00:36:52,421 What did Wolf used to say? 623 00:36:53,046 --> 00:36:55,132 He'd say, "Mom's leaking again." 624 00:36:55,215 --> 00:36:56,383 [both chuckling] 625 00:36:56,466 --> 00:36:58,802 [Ike's mother] Or, "You two better drink some water. 626 00:36:58,886 --> 00:37:02,556 You're about to cry yourselves thirsty." [chuckles] 627 00:37:04,308 --> 00:37:05,309 [Ike] Mmm. 628 00:37:07,102 --> 00:37:08,270 How you doing? 629 00:37:08,353 --> 00:37:09,688 I'm fine, Mom. 630 00:37:09,771 --> 00:37:11,356 I know this is hard for ya. 631 00:37:11,440 --> 00:37:13,108 No. It's actually easy. 632 00:37:13,192 --> 00:37:14,902 [sighs] Ike. 633 00:37:14,985 --> 00:37:16,737 No. I'm free of trying to please him. 634 00:37:16,820 --> 00:37:18,822 Trying to please a man who couldn't show love. 635 00:37:18,906 --> 00:37:20,240 Honey, listen to me. 636 00:37:20,324 --> 00:37:21,700 So, it's a good thing. 637 00:37:21,783 --> 00:37:23,869 He wanted to so much. 638 00:37:23,952 --> 00:37:24,953 Mmm. 639 00:37:25,829 --> 00:37:27,080 Not enough. 640 00:37:27,664 --> 00:37:29,082 After losing Boruch, 641 00:37:29,166 --> 00:37:32,669 he-- he couldn't dare let himself love another son. 642 00:37:32,753 --> 00:37:35,172 You can understand that, can't you? 643 00:37:38,008 --> 00:37:39,009 No. 644 00:37:43,972 --> 00:37:44,973 [sighs] 645 00:37:54,983 --> 00:37:57,986 [birds singing] 646 00:37:59,071 --> 00:38:01,573 So, I have some news. 647 00:38:02,366 --> 00:38:04,409 The sale went through, finally. 648 00:38:07,162 --> 00:38:08,956 So I own both properties. 649 00:38:11,416 --> 00:38:12,835 [Ike] Congratulations. 650 00:38:12,918 --> 00:38:16,588 Called a contractor to, uh-- to rip down the fence. 651 00:38:16,672 --> 00:38:18,465 - Nah, let's just do it now. - Huh? 652 00:38:18,549 --> 00:38:19,800 Let's get it done. 653 00:38:30,394 --> 00:38:31,979 [grunting] 654 00:38:39,570 --> 00:38:41,280 [crying] 655 00:38:43,824 --> 00:38:45,284 [grunting] 656 00:38:50,539 --> 00:38:52,457 [groans] 657 00:38:52,541 --> 00:38:54,710 Oh, Jesus. 658 00:38:56,753 --> 00:38:59,464 [grunting, panting] 659 00:39:01,592 --> 00:39:02,593 You all right? 660 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 We should have a party. 661 00:39:09,683 --> 00:39:11,226 A housewarming party.