1
00:00:09,009 --> 00:00:10,802
["Bring the Noise" playing]
2
00:00:30,739 --> 00:00:32,073
[cheering, shouting]
3
00:00:32,156 --> 00:00:34,993
- Come on, baby!
- Yes! What a shot! Nice one, Marty.
4
00:00:35,077 --> 00:00:37,621
- The bank's open on Sunday.
-[phone ringing]
5
00:00:37,704 --> 00:00:40,040
- The bank's open on Sunday.
- Hold it. Guys, guys, one moment.
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,000
[ringing continues]
7
00:00:43,502 --> 00:00:44,711
-[player] Come on, man!
-[beeps]
8
00:00:45,212 --> 00:00:47,422
Hello? Yes.
9
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
Huh?
10
00:00:52,636 --> 00:00:53,637
Okay.
11
00:00:54,429 --> 00:00:56,014
[player] Come on. Hurry it up!
12
00:00:56,098 --> 00:00:57,808
Okay, thank you. Bye.
13
00:01:03,105 --> 00:01:04,105
[sniffs]
14
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
[speaks Hebrew]
15
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
- Everything okay?
- Yeah, my father's dead.
16
00:01:14,408 --> 00:01:16,827
- All right, ball in. Ball in. Let's go.
- Your father's dead?
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,370
[player] Yeah. Ball in, ball in.
18
00:01:18,453 --> 00:01:20,706
- What do you mean? Like dead, dead?
-[player] Here we go.
19
00:01:39,433 --> 00:01:42,269
I knew as a toddler
that my father had lost his parents
20
00:01:42,352 --> 00:01:43,979
because I had no grandparents.
21
00:01:45,230 --> 00:01:51,486
I knew as a child he had lost his siblings
because I had no uncles or aunts.
22
00:01:52,487 --> 00:01:56,116
I only discovered as an adolescent
he had lost his wife.
23
00:01:57,910 --> 00:02:02,831
I only discovered as an adult
he had lost his child.
24
00:02:03,957 --> 00:02:09,588
So when he got out of the camp,
he came here, having lost everything.
25
00:02:10,214 --> 00:02:14,343
We cannot truly mourn my father
without mourning his first wife.
26
00:02:14,426 --> 00:02:17,221
Without mourning my brother, Boruch.
27
00:02:20,849 --> 00:02:22,684
[smacks lips] This was a great man.
28
00:02:24,394 --> 00:02:25,395
[Bonnie sighs]
29
00:02:27,523 --> 00:02:28,524
A he--
30
00:02:31,527 --> 00:02:33,529
A hero, if you will.
31
00:02:34,571 --> 00:02:38,617
I am nothing but grateful and humbled
32
00:02:38,700 --> 00:02:42,579
to be called Wolfgang Herschkopf's son.
33
00:02:45,165 --> 00:02:47,584
[female patient] Dr. Herschkopf,
I'm so sorry for your loss.
34
00:02:48,168 --> 00:02:50,587
Your eulogy was amazing.
35
00:02:51,463 --> 00:02:52,923
Thank you. Thank you.
36
00:02:53,006 --> 00:02:54,675
- And thank you for coming.
- Yeah.
37
00:02:54,758 --> 00:02:56,385
- I'll see you Thursday?
- Of course.
38
00:02:56,468 --> 00:03:00,472
So I was thinking,
with the holiday coming up, well--
39
00:03:00,556 --> 00:03:01,932
[stammers] I was just wondering
40
00:03:02,015 --> 00:03:04,393
if you guys would wanna come
to the Hamptons house
41
00:03:04,476 --> 00:03:05,978
for Memorial Day weekend.
42
00:03:06,603 --> 00:03:09,523
Wow, that's very kind of you, Marty. I--
43
00:03:10,482 --> 00:03:13,235
Well, you know, we're a whole gang now.
I-- I don't want to intrude.
44
00:03:13,318 --> 00:03:17,531
I would love to have the kids.
I mean, there's a pool. They could swim.
45
00:03:18,031 --> 00:03:21,618
Well, even so,
I'm not very good company right now.
46
00:03:21,702 --> 00:03:26,832
Sometimes when Shiva is over,
um, and things go back to normal,
47
00:03:26,915 --> 00:03:30,085
it can be, you know,
a more difficult time.
48
00:03:30,169 --> 00:03:31,170
I just thought...
49
00:03:32,087 --> 00:03:37,718
You might really enjoy being somewhere
where you can relax and be taken care of.
50
00:03:38,302 --> 00:03:39,636
Maybe play some hoops.
51
00:03:40,596 --> 00:03:42,389
That's very thoughtful of you, Marty.
52
00:03:43,807 --> 00:03:45,267
Well, what do you think, chuch?
53
00:03:45,350 --> 00:03:48,687
I mean, the Hamptons, a pool.
I mean, the girls would love it.
54
00:03:49,271 --> 00:03:51,273
We'll cook. We'll hang out.
55
00:03:52,107 --> 00:03:54,860
I-I mean, I think it could be
really great for you, Dr. Ike.
56
00:03:54,943 --> 00:03:57,362
It does sound nice. A weekend.
57
00:03:57,446 --> 00:04:00,490
Well, you heard the lady.
[chuckles] We accept.
58
00:04:00,574 --> 00:04:01,575
That's great.
59
00:04:01,658 --> 00:04:03,785
- Thank you, Marty.
- Absolutely.
60
00:04:04,286 --> 00:04:05,996
- Thank you, Marty.
- Not at all.
61
00:04:06,079 --> 00:04:08,874
I-It's the least I could do
after everything you've done for me.
62
00:04:23,013 --> 00:04:25,182
- Wow.
- Hmm?
63
00:04:32,314 --> 00:04:33,440
[Bonnie] Hi, Marty.
64
00:04:33,524 --> 00:04:35,734
Hi, guys. Hi, girls.
65
00:04:35,817 --> 00:04:38,195
Leave the bags. Come on.
I'll show you around.
66
00:04:39,279 --> 00:04:42,199
- Ugh, I love this millwork.
- Oh, yeah.
67
00:04:42,282 --> 00:04:44,117
- Thank you.
- And all the nauticalia.
68
00:04:44,910 --> 00:04:46,537
- That's not a word.
-[Marty] Come out here.
69
00:04:46,620 --> 00:04:48,539
I need you to see this. All right?
70
00:04:49,164 --> 00:04:50,165
[Bonnie] Wow.
71
00:04:50,249 --> 00:04:51,875
Welcome. Make yourself at home.
72
00:04:51,959 --> 00:04:53,585
You have a beautiful property.
73
00:04:53,669 --> 00:04:56,755
Yeah, our Marty is a regular Jay Gatsby.
74
00:04:56,839 --> 00:04:59,049
-[all chuckle]
- And what kind of tree is that?
75
00:04:59,132 --> 00:05:01,677
Well, that's a cherry tree.
Yeah, it's been here forever.
76
00:05:01,760 --> 00:05:03,345
And how long have you been here, Marty?
77
00:05:03,428 --> 00:05:05,556
It's been in my family since the '50s.
78
00:05:05,639 --> 00:05:08,016
You're very lucky
to have inherited this place, Marty.
79
00:05:08,100 --> 00:05:11,353
Not everyone gets a house
in the Hamptons handed down to them.
80
00:05:11,436 --> 00:05:15,107
All my dad left me was
partial hearing in my right ear
81
00:05:15,190 --> 00:05:17,609
- and a lot of polyester pants.
-[chuckles]
82
00:05:18,777 --> 00:05:20,612
So, how are you feeling?
83
00:05:20,696 --> 00:05:24,741
[chuckles] Not a question
I, uh, often get in my line of business.
84
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
I bet you don't.
85
00:05:25,909 --> 00:05:27,744
Aw. I'm good.
86
00:05:28,829 --> 00:05:29,830
Thank you, friend.
87
00:05:30,414 --> 00:05:33,208
You wanna take a nap or...
[stammers] ...go for a walk?
88
00:05:33,292 --> 00:05:34,751
Maybe-- Maybe some food?
89
00:05:34,835 --> 00:05:38,630
Think of me as your concierge.
I'm here to help with your every need.
90
00:05:38,714 --> 00:05:40,215
That's very kind of you, Marty.
91
00:05:40,299 --> 00:05:43,969
Very kind and unnecessary.
We-- We're just thrilled to be here.
92
00:05:45,095 --> 00:05:48,473
And... here we are.
93
00:05:48,557 --> 00:05:51,226
Drumroll, please. The kitchen.
94
00:05:51,310 --> 00:05:52,561
[chuckles]
95
00:05:52,644 --> 00:05:56,398
Wow. Wow. Wow,
did we step into a time machine, huh?
96
00:05:56,481 --> 00:05:58,108
What is it, 1952 again? [chuckles]
97
00:05:58,192 --> 00:05:59,193
Ike. [laughs]
98
00:05:59,276 --> 00:06:01,361
I'm kidding. I'm kidding.
It's part of our bit.
99
00:06:01,445 --> 00:06:05,490
It could use some updates, sure.
I guess I've just been busy.
100
00:06:05,574 --> 00:06:07,242
I understand that. It can be a lot.
101
00:06:08,619 --> 00:06:10,495
[gasps] Oh, is that your mom?
102
00:06:10,579 --> 00:06:13,081
- She-- She was so pretty.
- Oh. Yeah.
103
00:06:13,665 --> 00:06:15,209
- And your dad.
-[Marty] Uh-huh.
104
00:06:15,292 --> 00:06:17,169
- Aw, he's so like you.
- Mmm.
105
00:06:17,252 --> 00:06:18,629
You must miss them.
106
00:06:18,712 --> 00:06:21,465
-[daughter 1] Mom, can I have a bagel?
- Goddamn it.
107
00:06:22,049 --> 00:06:23,759
They were a great-looking couple, Marty.
108
00:06:23,842 --> 00:06:24,843
[chuckles]
109
00:06:28,472 --> 00:06:31,517
But listen to me.
And I know this is tough to hear.
110
00:06:32,893 --> 00:06:35,354
You're not honoring them
by living in the past.
111
00:06:35,437 --> 00:06:38,023
I just buried my dad.
I know what I'm talking about.
112
00:06:38,106 --> 00:06:39,107
I know you do.
113
00:06:39,191 --> 00:06:44,571
They died ten years ago, Marty,
but this place is a-- is a museum.
114
00:06:44,655 --> 00:06:48,408
Your parents would want you to be happy.
To enjoy your life.
115
00:06:48,492 --> 00:06:49,493
- Right?
- Sure.
116
00:06:49,576 --> 00:06:51,078
You've got to move on.
117
00:06:52,454 --> 00:06:55,666
If not for you, do it for them.
118
00:07:02,631 --> 00:07:04,842
Come on. Let's have a bite.
119
00:07:04,925 --> 00:07:08,387
All right. So here we have
the master bedroom.
120
00:07:08,470 --> 00:07:09,888
- How charming.
-[Ike] Ah.
121
00:07:09,972 --> 00:07:12,015
Ah. Wow! Look at this view.
122
00:07:12,099 --> 00:07:13,976
- Wow, I love the Americana.
- Mm-hmm.
123
00:07:14,059 --> 00:07:16,144
- Where should we put our stuff?
- Well, it depends.
124
00:07:16,228 --> 00:07:19,606
There are two bedrooms in this house
and there's one bedroom in the guesthouse.
125
00:07:19,690 --> 00:07:21,358
Guesthouse? Fancy.
126
00:07:21,441 --> 00:07:22,442
[Bonnie chuckles]
127
00:07:22,526 --> 00:07:24,611
You know what?
Why don't you guys stay here?
128
00:07:24,695 --> 00:07:28,282
What? No, that's crazy. We're not
kicking you out of the master bedroom.
129
00:07:28,365 --> 00:07:30,117
- I insist.
- Absolutely not.
130
00:07:30,200 --> 00:07:34,204
Marty, that's absurd. I'm sure
we can all squeeze into the guest bedroom.
131
00:07:34,288 --> 00:07:39,209
I-I-It makes sense. You guys are in here.
The girls are across the hall. It's fine.
132
00:07:39,293 --> 00:07:41,211
I'll sleep in the guesthouse
for the weekend.
133
00:07:41,295 --> 00:07:42,296
Really?
134
00:07:43,130 --> 00:07:47,259
Actually, it's not a bad idea.
The girls are up at the crack of dawn.
135
00:07:47,342 --> 00:07:48,468
That is true.
136
00:07:49,052 --> 00:07:50,762
All right. Then it's settled.
137
00:07:51,263 --> 00:07:53,098
[crickets chirping]
138
00:08:37,017 --> 00:08:40,312
[inhales deeply, sighs]
139
00:09:06,630 --> 00:09:09,174
-[grunts] Oh, no! [shouts]
-[daughters giggling]
140
00:09:09,258 --> 00:09:13,595
I'm being attacked by sea monsters!
Help me!
141
00:09:13,679 --> 00:09:16,682
Well, I made you some iced coffee
if you manage to escape.
142
00:09:16,765 --> 00:09:18,725
- Oh, their tentacles are so long!
- I'm gonna get you.
143
00:09:18,809 --> 00:09:21,770
-[chuckles, sighs]
-[chuckles]
144
00:09:22,646 --> 00:09:24,731
- Hmm.
-[Marty] Whoo!
145
00:09:25,399 --> 00:09:26,608
You doing okay?
146
00:09:27,317 --> 00:09:29,570
Yeah, I'm okay. [inhales sharply, sighs]
147
00:09:30,988 --> 00:09:33,407
- Mmm.
- I feel at home here, you know, chuch?
148
00:09:34,324 --> 00:09:35,617
Feels right.
149
00:09:35,701 --> 00:09:37,452
It's so generous of Marty.
150
00:09:39,872 --> 00:09:41,290
Well, he invited us.
151
00:09:41,915 --> 00:09:44,877
-[Marty] Yes! Great belly flop.
- He wants us here.
152
00:09:44,960 --> 00:09:47,546
You gotta learn to accept hospitality
with good grace.
153
00:09:47,629 --> 00:09:50,591
I mean, that's the key element
of being a good guest.
154
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
No, it's just nice of him. That's all.
155
00:09:52,718 --> 00:09:56,471
Well, we're helping him out.
You know, he--
156
00:09:57,556 --> 00:10:00,934
You think he has fun
hanging around this old house by himself?
157
00:10:01,018 --> 00:10:03,228
[Bonnie] I just don't want to
take advantage, you know?
158
00:10:03,312 --> 00:10:04,438
No, he's lonely, Bon.
159
00:10:05,147 --> 00:10:07,149
And what's the best treatment
for loneliness?
160
00:10:07,232 --> 00:10:08,692
[Marty] I can throw you all day long.
161
00:10:08,775 --> 00:10:13,197
Company. Company is the best treatment.
I mean, look at him.
162
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Whoo!
163
00:10:14,990 --> 00:10:17,075
-[daughter 1] My turn, my turn!
- And throw!
164
00:10:17,784 --> 00:10:19,203
He's having a ball.
165
00:10:19,786 --> 00:10:21,914
He's laughing
for the first time in months.
166
00:10:22,748 --> 00:10:26,460
I'm not worried about Marty.
I'm worried about you.
167
00:10:27,794 --> 00:10:28,962
I'm fine.
168
00:10:29,046 --> 00:10:30,214
[Marty] All right, you guys.
169
00:10:31,089 --> 00:10:33,175
[Bonnie sighs]
170
00:10:33,967 --> 00:10:36,678
[Marty] No, you can't. No, you can't.
Get in!
171
00:10:36,762 --> 00:10:39,765
-[hip-hop music plays in distance]
-[people chattering]
172
00:10:43,018 --> 00:10:44,019
What's that?
173
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
- I guess music?
- Are they having a party?
174
00:10:47,898 --> 00:10:50,442
No, it's a, uh, share-house.
175
00:10:50,526 --> 00:10:53,612
My neighbor rents it out over the summer
to cover the mortgage.
176
00:10:53,695 --> 00:10:54,696
Oh.
177
00:10:55,531 --> 00:10:57,908
Honey, come back.
178
00:10:59,993 --> 00:11:01,119
Honey, let it go.
179
00:11:05,624 --> 00:11:07,334
[music continues]
180
00:11:12,464 --> 00:11:14,591
Wall Street idiots.
Think they own the place.
181
00:11:14,675 --> 00:11:17,845
I think they're just having fun.
You know, just like we are.
182
00:11:17,928 --> 00:11:20,556
And I actually kinda like that music.
183
00:11:20,639 --> 00:11:22,558
[Marty] Just ignore them.
That's what I do.
184
00:11:24,434 --> 00:11:26,687
No, you know what? Come on, Marty.
Let's go into town.
185
00:11:26,770 --> 00:11:29,022
- We'll get some provisions.
- What kind of provisions?
186
00:11:29,106 --> 00:11:32,943
You know. Some wine. Some meat.
A missile launcher. [chuckles] Kidding.
187
00:11:33,026 --> 00:11:34,111
- Really?
- Yeah.
188
00:11:34,194 --> 00:11:35,863
Don't you wanna just, you know, relax?
189
00:11:35,946 --> 00:11:38,782
[Ike] No! No, I wanna show
these guys next door how it's done.
190
00:11:39,283 --> 00:11:41,577
- Let's go.
-[stammering] All right. All right.
191
00:11:42,244 --> 00:11:44,705
- There, girls.
-[Bonnie] Guys, don't be gone too long.
192
00:11:48,625 --> 00:11:50,836
Oh. Hi, Ken.
193
00:11:50,919 --> 00:11:52,713
Hey, Marty.
194
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
[chuckles] Hi, Elise.
195
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
I wanna introduce you to my friend.
This is, uh-- This is Ike.
196
00:11:58,218 --> 00:11:59,303
Dr. Ike Herschkopf.
197
00:11:59,386 --> 00:12:01,680
Dr. Ike. Ah, pleasure.
198
00:12:01,763 --> 00:12:03,348
We're just off to the beach club.
199
00:12:03,432 --> 00:12:05,767
Ken went crazy and bought a catamaran.
200
00:12:05,851 --> 00:12:10,272
I hope I can figure out how to sail it.
[chuckles] Next stop, France.
201
00:12:10,355 --> 00:12:12,399
-[Elise] Have a lovely day.
-[Marty] Bye-bye.
202
00:12:12,482 --> 00:12:15,611
Yeah, that's-- that's Ken.
He's the money guy for a lot of people.
203
00:12:15,694 --> 00:12:19,114
- Roy Scheider, I think. Yeah.
- He-- He works with Roy Scheider?
204
00:12:19,198 --> 00:12:21,700
Uh-huh. He was, uh, with him
the last time I saw him.
205
00:12:21,783 --> 00:12:24,661
Yeah, Ken has tickets to the US Open.
Some box or other.
206
00:12:24,745 --> 00:12:26,455
It's not really my scene though.
207
00:12:27,581 --> 00:12:28,582
[door closes]
208
00:12:28,665 --> 00:12:30,209
[engine starts]
209
00:12:30,834 --> 00:12:32,461
[Ike grunts] Roy Scheider.
210
00:12:36,381 --> 00:12:37,925
[Ike] How long has Ken lived here?
211
00:12:38,008 --> 00:12:40,010
[Marty] He's what we call "old money."
212
00:12:40,093 --> 00:12:41,094
[Ike] How old?
213
00:12:41,178 --> 00:12:43,555
[Marty] Gosh, I don't know. The Dutch?
214
00:12:45,390 --> 00:12:48,185
Here, you need these.
Your eyes are getting all red.
215
00:12:48,268 --> 00:12:51,897
Sea monsters, get ready for battle!
Whoo-hoo!
216
00:12:51,980 --> 00:12:55,025
- Honey. We're back.
-[daughters laughing] Yay!
217
00:12:55,108 --> 00:12:56,485
Time for a sundowner, I think.
218
00:12:56,568 --> 00:12:59,029
- Look at you.
- Yeah.
219
00:12:59,613 --> 00:13:00,781
I went to the store.
220
00:13:00,864 --> 00:13:03,116
- You look great.
- I feel great.
221
00:13:03,200 --> 00:13:05,327
-[loud music playing]
-[neighbors chattering]
222
00:13:05,410 --> 00:13:08,539
- Mmm.
-[daughter 1] Ew! Mom and Dad are kissing.
223
00:13:12,209 --> 00:13:13,836
[daughters laughing]
224
00:13:17,047 --> 00:13:19,341
["Strange Vibrations" plays]
225
00:13:19,424 --> 00:13:21,051
Let's get the party started.
226
00:13:21,134 --> 00:13:22,386
[Bonnie] Okay.
227
00:13:43,282 --> 00:13:46,159
[Marty]
So, I'm feeling like I'm making progress.
228
00:13:46,243 --> 00:13:49,538
Mm-hmm. Yeah. You are.
229
00:13:50,330 --> 00:13:54,293
You, as a person,
are making incredible progress.
230
00:13:54,877 --> 00:13:55,961
Now you need to do the same
231
00:13:56,044 --> 00:13:57,880
- for your environment.
- Wh-- What do you mean?
232
00:13:57,963 --> 00:14:00,215
Your home is
a reflection of your personality.
233
00:14:00,299 --> 00:14:02,426
As you become
more comfortable with yourself,
234
00:14:02,509 --> 00:14:05,846
as you become more authentic,
more able to invite people in,
235
00:14:05,929 --> 00:14:07,598
you need to do the same with your home.
236
00:14:07,681 --> 00:14:08,891
My apartment?
237
00:14:08,974 --> 00:14:12,019
No, actually I was-- I was thinking
more the house in the Hamptons.
238
00:14:12,603 --> 00:14:15,063
You know?
Ma-- Make it a place you want to be.
239
00:14:15,147 --> 00:14:18,317
A place that other people want to be.
A place that's open, inviting.
240
00:14:19,359 --> 00:14:20,402
I-I don't know.
241
00:14:20,485 --> 00:14:23,447
With just a little bit of imagination
and a little bit of work,
242
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
that place could be incredible,
243
00:14:24,907 --> 00:14:27,117
and much more of a reflection
of where you're at now.
244
00:14:27,201 --> 00:14:28,952
Yeah, I-I guess.
245
00:14:29,036 --> 00:14:34,458
The kind of place
that people can arrive at from the city
246
00:14:35,751 --> 00:14:37,211
and just go, "Wow."
247
00:14:38,712 --> 00:14:39,713
[exhales sharply]
248
00:14:39,796 --> 00:14:43,300
Because you deserve it, Marty.
You do. You deserve it.
249
00:14:43,383 --> 00:14:45,344
Say it. "I deserve it."
250
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
I deserve it.
251
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
- Again.
- Again?
252
00:14:53,101 --> 00:14:54,102
I deserve it.
253
00:14:54,186 --> 00:14:55,187
Again.
254
00:14:56,271 --> 00:14:58,524
-"I deserve it." Again.
- I deserve it.
255
00:14:59,191 --> 00:15:00,526
[together] I deserve it.
256
00:15:00,609 --> 00:15:01,610
Again.
257
00:15:02,194 --> 00:15:04,029
[together] I deserve it.
258
00:15:04,530 --> 00:15:05,822
Feels good, doesn't it?
259
00:15:08,534 --> 00:15:10,577
[elevator bell dings]
260
00:15:10,661 --> 00:15:13,247
- Look at this. The house next door...
- Right?
261
00:15:13,330 --> 00:15:15,457
- You know, jackass, uh, central?
- Yeah.
262
00:15:15,541 --> 00:15:17,334
- It's, uh, for sale.
- Okay.
263
00:15:17,417 --> 00:15:19,336
- You should buy that property.
- What?
264
00:15:19,419 --> 00:15:22,381
- You have to buy that property.
- I already have a house.
265
00:15:22,464 --> 00:15:25,342
Well, yeah, your parents' house,
but don't you want your own house?
266
00:15:25,425 --> 00:15:26,885
I mean, not really.
267
00:15:26,969 --> 00:15:29,680
Well, isn't that what every man dreams of?
His own castle.
268
00:15:29,763 --> 00:15:31,223
You should sell your house,
buy that house.
269
00:15:31,306 --> 00:15:32,808
- I don't think I need it.
- Marty. Excuse me.
270
00:15:32,891 --> 00:15:35,060
- Uh, could I have a word?
- Bruce. We-- He's in a meeting.
271
00:15:35,143 --> 00:15:37,855
Yeah, I have this month's accounts here,
and I'd like you to take a look at it.
272
00:15:37,938 --> 00:15:40,983
- Oh, great. [stammers] Leave them outside.
- Yeah. Thank you, Bruce. Thank you.
273
00:15:41,817 --> 00:15:42,818
We'll get to it.
274
00:15:43,527 --> 00:15:47,656
It's a much better house.
It's bigger. It has an amazing pool.
275
00:15:48,240 --> 00:15:49,491
I kind of prefer mine.
276
00:15:51,785 --> 00:15:54,705
[scoffs] Sure. Okay. Yeah, well.
277
00:15:55,330 --> 00:15:56,498
It's just a suggestion.
278
00:15:57,541 --> 00:15:58,917
I'll go to my office.
279
00:16:01,795 --> 00:16:04,590
But I-I thought
your idea to renovate was great.
280
00:16:04,673 --> 00:16:05,674
Really?
281
00:16:05,757 --> 00:16:09,845
Oh, totally. I-I think
it's something we should really do.
282
00:16:09,928 --> 00:16:13,265
I-I'm ready. I just--
I just don't know where to start.
283
00:16:13,348 --> 00:16:16,351
Oh, well, I mean, I could show you.
If you want.
284
00:16:16,435 --> 00:16:17,644
I would love that.
285
00:16:18,270 --> 00:16:20,480
Would-- Would you and the girls
come back this weekend?
286
00:16:20,564 --> 00:16:23,859
Oh, no. No, no.
Yo-- You should enjoy it on your own.
287
00:16:23,942 --> 00:16:26,987
But I don't enjoy it on my own. Come.
288
00:16:27,487 --> 00:16:29,740
Please. We could at least make a start.
289
00:16:29,823 --> 00:16:33,535
You sure you don't mind spending
another weekend in the guesthouse?
290
00:16:33,619 --> 00:16:35,287
[sniffs, scoffs]
291
00:16:35,370 --> 00:16:37,581
I'm beginning to think
maybe you prefer it in there.
292
00:16:37,664 --> 00:16:39,416
[chuckles] It's fine.
293
00:16:42,544 --> 00:16:43,629
[daughter 2 giggling]
294
00:16:43,712 --> 00:16:45,339
[daughter 1] Oh, wow. [giggles]
295
00:16:46,757 --> 00:16:48,842
[daughter 1] I'm gonna chase you. [laughs]
296
00:16:48,926 --> 00:16:50,844
Yeah, okay.
297
00:16:50,928 --> 00:16:53,222
-[water splashes]
-[daughter 2] Whoo-hoo!
298
00:16:55,265 --> 00:16:58,519
Hey, see how much fresher
it feels already?
299
00:16:58,602 --> 00:16:59,686
It's like a new beginning.
300
00:17:00,187 --> 00:17:01,188
Yeah.
301
00:17:01,855 --> 00:17:03,815
I-I think I might, uh, keep this one.
302
00:17:04,358 --> 00:17:06,068
Sure. Yeah, of course.
303
00:17:07,194 --> 00:17:08,362
- Whatever you want.
-[chuckles]
304
00:17:11,406 --> 00:17:14,535
-[sighs]
- Hey, let's have some fun.
305
00:17:14,617 --> 00:17:15,661
[Marty chuckles]
306
00:17:15,743 --> 00:17:16,994
[turns on radio]
307
00:17:17,079 --> 00:17:19,414
["Waiting for a Star to Fall" plays]
308
00:17:25,420 --> 00:17:27,714
[music continues]
309
00:17:32,594 --> 00:17:35,055
[no audible dialogue]
310
00:17:46,733 --> 00:17:51,280
[grunts, laughs] In my testicles.
311
00:17:51,363 --> 00:17:54,366
-[Ike chuckles]
- Ike, Ike, that's a low blow. [laughs]
312
00:17:55,450 --> 00:17:58,036
[sighs] Oh, you are something else.
313
00:17:58,120 --> 00:18:00,873
- Oh, you started it.
- You're a can of beans. [sighs]
314
00:18:01,623 --> 00:18:04,084
Hey, you know, I was thinking.
315
00:18:05,627 --> 00:18:08,589
What if, instead of selling this property,
316
00:18:08,672 --> 00:18:11,758
you bought the place next door
and combined the two properties?
317
00:18:12,384 --> 00:18:16,221
Look, what if you...
318
00:18:17,472 --> 00:18:20,684
Okay, what if you put in
a beautiful tennis court
319
00:18:20,767 --> 00:18:23,687
and then, just next to that,
a basketball court?
320
00:18:24,188 --> 00:18:25,731
Then you got a little seating area.
321
00:18:25,814 --> 00:18:27,983
- Uh-huh.
- Behind that, like a-a bar.
322
00:18:28,066 --> 00:18:30,402
You've got a bigger pool.
And look at this, you got-- You--
323
00:18:30,485 --> 00:18:33,447
There's-- There's room
for a miniature golf course.
324
00:18:33,530 --> 00:18:34,907
- Hmm?
- Uh-huh.
325
00:18:34,990 --> 00:18:38,118
Yeah, loo-- All you have to do,
you clear out that area.
326
00:18:38,202 --> 00:18:40,287
Get rid of that, uh-- that tree,
327
00:18:40,370 --> 00:18:44,249
and you've added $250,000
to your property overnight.
328
00:18:44,333 --> 00:18:47,461
You know, I have a patient who's
a tree guy. You should give him a call.
329
00:18:47,544 --> 00:18:50,964
Oh, I-- I'm not cutting down that tree.
Ever. [chuckles]
330
00:18:51,048 --> 00:18:52,508
What? What do you mean?
331
00:18:52,591 --> 00:18:55,511
My parents planted that tree
when they bought the house.
332
00:18:56,845 --> 00:18:59,556
Phyllis and I used to climb on it
when we were younger.
333
00:18:59,640 --> 00:19:01,475
Then her kids used to climb on it.
334
00:19:01,558 --> 00:19:05,020
My mom actually used to talk to the tree.
335
00:19:06,146 --> 00:19:10,025
She used to get up every morning
and say, "Good morning, tree."
336
00:19:11,443 --> 00:19:12,653
She loved that tree.
337
00:19:13,779 --> 00:19:17,616
Sounds weird. I love that tree. [chuckles]
338
00:19:19,826 --> 00:19:23,121
Your mother talked to a tree.
Wha-- Did it answer?
339
00:19:23,205 --> 00:19:25,165
I don't know. Maybe. [chuckles]
340
00:19:28,502 --> 00:19:29,503
Hey. [exhales sharply]
341
00:19:29,586 --> 00:19:32,756
Hey, what is it? [chuckles]
Come on. Let's keep painting.
342
00:19:36,051 --> 00:19:37,386
[chuckles]
343
00:19:37,469 --> 00:19:38,679
[daughters laughing]
344
00:19:38,762 --> 00:19:44,184
You know, anytime you wanna talk
about your dad, or-- or anything.
345
00:19:44,268 --> 00:19:46,395
[inhales] That's very sweet.
346
00:19:47,229 --> 00:19:52,317
But, um, to quote you, "I'm fine."
347
00:19:52,401 --> 00:19:54,862
[chuckles] I just mean, you know,
348
00:19:54,945 --> 00:19:57,114
you've always said,
"It's okay to not be okay."
349
00:19:57,197 --> 00:19:58,907
You must miss him.
350
00:19:58,991 --> 00:20:05,622
Listen, Marty. Between you and me,
he wasn't much of a father.
351
00:20:06,456 --> 00:20:09,334
He was a great man, not a great dad.
352
00:20:10,586 --> 00:20:12,087
- I'm so sorry.
- Don't be.
353
00:20:14,882 --> 00:20:16,091
I've made peace with it,
354
00:20:16,675 --> 00:20:19,595
'cause I know that he loved me
with every cell of his body.
355
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Of course he did.
356
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
He just couldn't show me his love.
357
00:20:23,348 --> 00:20:26,268
I can forgive him and let it go.
358
00:20:28,979 --> 00:20:33,025
[inhales deeply]
God, I love it here, Marty.
359
00:20:33,525 --> 00:20:35,485
I wish you didn't have to leave
tomorrow night.
360
00:20:35,986 --> 00:20:37,070
Ah, me too.
361
00:20:37,779 --> 00:20:42,242
You know, something about nature
has me reevaluating my life.
362
00:20:42,910 --> 00:20:45,287
I've taken a dance with my creative self.
363
00:20:46,997 --> 00:20:48,415
I've been working on a novel.
364
00:20:48,498 --> 00:20:51,293
-[chuckles] That's great.
- It is great.
365
00:20:51,376 --> 00:20:57,299
And I feel like I need to maybe
take a time out and focus on that.
366
00:20:59,551 --> 00:21:01,261
- I need a break.
- Mmm.
367
00:21:01,845 --> 00:21:03,347
I need some space.
368
00:21:06,308 --> 00:21:08,310
Space? F-From what?
369
00:21:08,393 --> 00:21:10,020
Space from everything, you know?
370
00:21:13,065 --> 00:21:18,612
I feel like going somewhere
and just sitting and writing awhile.
371
00:21:18,695 --> 00:21:20,948
Really? Where?
372
00:21:21,031 --> 00:21:26,203
I don't know.
Maybe Jerusalem. I love it there.
373
00:21:27,412 --> 00:21:29,289
I feel like it's calling me.
374
00:21:30,165 --> 00:21:33,293
And I would get to do an aliyah,
which is something I've wanted to do.
375
00:21:33,377 --> 00:21:36,213
What do you me--
I'm sorry, it just-- It's all so--
376
00:21:37,047 --> 00:21:41,510
Look... [sighs] ...I love the idea that--
that you wanna take the time to do this,
377
00:21:41,593 --> 00:21:42,761
but Jerusalem?
378
00:21:42,845 --> 00:21:46,807
It just seems crazy to go all that way
when everything you need is right here.
379
00:21:46,890 --> 00:21:49,268
Here? But, no--
But this is your place, Marty.
380
00:21:49,351 --> 00:21:51,562
Ours. It's ours. We're family, remember?
381
00:21:51,645 --> 00:21:54,398
No, no. I-I wouldn't want to feel like
I'm getting in your way.
382
00:21:54,481 --> 00:21:56,066
No. No, no, no. No. Absolutely not.
383
00:21:56,149 --> 00:21:59,236
Because if I feel like I'm in your way,
it's very blocking to me.
384
00:21:59,319 --> 00:22:00,946
How can you say that?
It would be an honor.
385
00:22:01,029 --> 00:22:03,532
I feel the need to be
in a supportive environment.
386
00:22:03,615 --> 00:22:05,659
It would be supportive.
It would be so supportive here.
387
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
I-I would love
to help you plot out the book.
388
00:22:08,120 --> 00:22:11,665
You could clear your-- your head,
and get your creative juices flowing.
389
00:22:11,748 --> 00:22:12,958
It would be a win-win.
390
00:22:15,919 --> 00:22:18,338
I don't know. [stammers, sighs]
391
00:22:20,716 --> 00:22:22,801
I'd have to think about it, Marty. Uh--
392
00:22:26,722 --> 00:22:28,265
P-Please-- Please stay.
393
00:22:34,229 --> 00:22:35,355
[Ike sighs]
394
00:22:38,692 --> 00:22:39,693
Okay.
395
00:22:40,277 --> 00:22:41,278
[sighs]
396
00:22:41,361 --> 00:22:43,572
We'll send Bonnie and the kids
back to the city tomorrow,
397
00:22:43,655 --> 00:22:44,740
and then we'll start work.
398
00:22:44,823 --> 00:22:47,242
[sighs] Okay. Good.
399
00:22:47,326 --> 00:22:48,785
[chuckles]
400
00:22:50,537 --> 00:22:51,705
[chuckles] Thank you.
401
00:22:52,956 --> 00:22:54,833
[Marty chuckles]
402
00:22:54,917 --> 00:22:57,544
Goodbye, my favorite sea monsters.
403
00:22:57,628 --> 00:23:00,088
- Bye, Uncle Marty.
- Bye, Uncle Marty.
404
00:23:00,172 --> 00:23:01,965
Marty, don't lead him astray.
405
00:23:02,049 --> 00:23:03,467
I-I make no promises.
406
00:23:04,301 --> 00:23:05,302
-[chuckles] Bye.
- Bye.
407
00:23:06,136 --> 00:23:08,931
So, I'll see you... couple weeks?
408
00:23:09,014 --> 00:23:10,599
Uh, well, we'll have to see.
409
00:23:10,682 --> 00:23:13,769
I, um-- My patients know
I'm on a short sabbatical, so...
410
00:23:13,852 --> 00:23:15,812
- Okay.
- But I'm sure we'll have you back
411
00:23:15,896 --> 00:23:17,814
as soon as the first draft is done.
Right, Marty?
412
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
Absolutely.
413
00:23:18,982 --> 00:23:21,443
Okay, well, have fun, you guys.
414
00:23:21,527 --> 00:23:23,278
We're not having fun. We're working.
415
00:23:23,362 --> 00:23:24,947
Okay, that's what I meant.
416
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
- Bye, girls.
- Bye, Dad.
417
00:23:30,118 --> 00:23:31,954
- Miss you already.
-[engine starts]
418
00:23:32,037 --> 00:23:34,373
Hey, don't work too hard, okay?
419
00:23:34,456 --> 00:23:36,708
'Cause I know how you get
when you're going through something.
420
00:23:37,209 --> 00:23:39,670
- Please don't play therapist with me.
- I'm just saying.
421
00:23:39,753 --> 00:23:43,173
You keep saying you're fine,
but I'm not sure that you are.
422
00:23:55,435 --> 00:23:56,645
[door opens]
423
00:24:02,109 --> 00:24:05,612
- Marty.
-[gasps] What? Is everything okay?
424
00:24:05,696 --> 00:24:07,614
Yeah, yeah, yeah. It's time to wake up.
425
00:24:07,698 --> 00:24:09,700
What? W-What time is it?
426
00:24:10,701 --> 00:24:11,827
Time to start work.
427
00:24:12,870 --> 00:24:14,079
[Marty] Oh.
428
00:24:14,621 --> 00:24:17,541
[grunts] Okay. All right.
429
00:24:17,624 --> 00:24:19,376
-[Ike] He knocked...
-[typing]
430
00:24:19,459 --> 00:24:22,462
...and slowly pushed open
the door to her boudoir.
431
00:24:24,882 --> 00:24:28,427
There she sat in front of the mirror,
432
00:24:28,510 --> 00:24:32,306
slowly applying lipstick to her mouth.
433
00:24:33,849 --> 00:24:36,727
Dusty pink. Parisian, possibly.
434
00:24:36,810 --> 00:24:37,978
"Parisian.
435
00:24:39,646 --> 00:24:41,690
- Possibly."
-"You were right," he said.
436
00:24:41,773 --> 00:24:44,776
"The body was there as you described.
437
00:24:45,527 --> 00:24:49,364
Under the bridge.
One brogue on the left foot."
438
00:24:49,448 --> 00:24:53,994
"One brogue on the left foot."
439
00:24:54,077 --> 00:24:58,040
"But you didn't kill him."
"How do you know?" she asked.
440
00:24:59,041 --> 00:25:01,418
I was just going to ask the same thing.
441
00:25:03,754 --> 00:25:05,172
-[phone rings]
- He cou--
442
00:25:06,882 --> 00:25:10,469
No, no, no. No. No, no, no, no, no.
Let it go. Let it go.
443
00:25:10,552 --> 00:25:13,889
- No, I-- I better, just in case.
- Don't stop the flow. Mmm.
444
00:25:14,640 --> 00:25:17,851
- Hello.
- Hey, Marty, it's Bruce. How you doin'?
445
00:25:17,935 --> 00:25:20,938
-[Marty] Oh, I'm fine. Thank you, Bruce.
-[Ike] Oh, for God's sake.
446
00:25:22,064 --> 00:25:23,357
Can we talk about AFC?
447
00:25:23,440 --> 00:25:25,359
- Not now, we're working. We're working.
- Not now, Bruce.
448
00:25:25,442 --> 00:25:27,945
-[Marty] We'll talk soon. I promise.
- Yeah, bu-- M-Marty--
449
00:25:30,239 --> 00:25:32,449
- Sorry, Ike.
- Where were we?
450
00:25:34,743 --> 00:25:35,744
Focus.
451
00:25:36,703 --> 00:25:37,704
[Marty grunts]
452
00:26:08,402 --> 00:26:10,362
[men laughing]
453
00:26:10,445 --> 00:26:12,447
[Ike speaking indistinctly]
454
00:26:17,369 --> 00:26:18,954
Then all of a sudden... [imitates bang]
455
00:26:20,122 --> 00:26:22,332
-[pop music playing]
-[Ike continues, indistinct]
456
00:26:24,960 --> 00:26:30,257
Wait, wait. And I--
You know what? [speaks indistinctly]
457
00:26:30,340 --> 00:26:31,383
[men laughing]
458
00:26:31,466 --> 00:26:34,553
Marty! Hey, Marty! Come over.
Come over and meet my new friends.
459
00:26:36,221 --> 00:26:38,765
[Ike] I gave him a new offer.
Do the right thing. Anyway.
460
00:26:39,266 --> 00:26:43,312
M-- Marty! Come here. Come here.
You-- You gotta meet everybody.
461
00:26:43,395 --> 00:26:48,483
This-- This is Marcus,
Brock, Kingsley and Lennox.
462
00:26:48,567 --> 00:26:51,028
All their names are surnames.
It's hilarious.
463
00:26:51,612 --> 00:26:53,030
Hi, uh, good to meet you.
464
00:26:53,113 --> 00:26:54,156
[neighbors] Hey, Marty.
465
00:26:55,157 --> 00:26:58,076
These guys are the best.
They've been working 75-hour weeks,
466
00:26:58,160 --> 00:27:00,162
and now they're finally taking
a well-deserved break.
467
00:27:00,245 --> 00:27:03,207
- Am I right? Am I right?
-[neighbors] Hell yeah! [laughs]
468
00:27:03,290 --> 00:27:04,499
How about this place, huh?
469
00:27:05,375 --> 00:27:07,461
It's somethin' else. Yeah.
470
00:27:07,544 --> 00:27:10,380
See that barbecue?
It's bigger than your house.
471
00:27:10,464 --> 00:27:12,049
Super big. Yeah.
472
00:27:12,549 --> 00:27:14,343
[Ike] And how about this pool, huh?
473
00:27:14,426 --> 00:27:16,845
Kidney-shaped.
You can't go wrong. [chuckles]
474
00:27:16,929 --> 00:27:21,016
I dare you to strip off and jump in.
Totally naked. Yeah? Come on!
475
00:27:21,099 --> 00:27:24,645
[neighbors chanting] Do it! Do it! Do it!
476
00:27:24,728 --> 00:27:26,688
You know, I'm-- I'm too sweaty.
477
00:27:26,772 --> 00:27:28,065
-[Lennox] Sweaty?
- Come on, Marty.
478
00:27:28,148 --> 00:27:29,983
-[Ike] Come on.
- You don't want my sweat in your pool.
479
00:27:30,067 --> 00:27:31,193
- Come jump in.
- Come on in, Marty.
480
00:27:31,276 --> 00:27:33,070
Look, I-I would love to, I just--
481
00:27:33,153 --> 00:27:36,365
I'm in the middle of a bunch of stuff,
and I better get back to it.
482
00:27:36,448 --> 00:27:38,784
- Aw, Marty.
-[Marty] Nice to meet you.
483
00:27:38,867 --> 00:27:41,495
- Yeah.
- You just got here. Look. Marty!
484
00:27:42,204 --> 00:27:43,622
Marty, aw, come on!
485
00:27:44,206 --> 00:27:46,083
Such a joy thief. [chuckles]
486
00:27:46,166 --> 00:27:49,962
Sorry, guys. Think I'd better
get back to my own personal hell.
487
00:27:50,629 --> 00:27:53,757
[grunts] Still, it was nice
to be out on day leave.
488
00:27:57,845 --> 00:28:00,889
Oh... [grunts] ...by the way, um,
489
00:28:01,431 --> 00:28:03,767
if you could just turn
the music down a jot.
490
00:28:03,851 --> 00:28:06,854
I love it, but I think Marty might be
on his period. [chuckles]
491
00:28:06,937 --> 00:28:08,772
-[Kingsley] Aw, poor Marty!
-[Brock laughs]
492
00:28:09,523 --> 00:28:10,524
[Lennox] Later.
493
00:28:11,108 --> 00:28:12,192
[Marcus] Top me off.
494
00:28:12,276 --> 00:28:14,611
What a bunch of fucking pricks.
495
00:28:15,112 --> 00:28:18,365
- Those guys?
- Ugh. Entitled hedge fund scum.
496
00:28:18,448 --> 00:28:19,783
- Mmm.
- I can't stand 'em.
497
00:28:19,867 --> 00:28:23,287
The good news is the owner is
going through a really nasty divorce.
498
00:28:23,370 --> 00:28:24,371
- Oh, no.
- Yeah.
499
00:28:24,454 --> 00:28:26,290
[stammers] He needs to sell quick.
500
00:28:26,373 --> 00:28:29,376
So you could probably offer,
like, less, and he'd have to take it.
501
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Poor Bob.
502
00:28:30,544 --> 00:28:32,129
You should call your Realtor.
503
00:28:32,212 --> 00:28:34,006
Oh... [stammers] ...I-I don't know.
504
00:28:34,089 --> 00:28:36,842
Are you crazy?
You'd have the best house in Southampton.
505
00:28:39,011 --> 00:28:40,846
It's about the tree, isn't it?
506
00:28:43,223 --> 00:28:45,058
[sighs, scoffs]
507
00:29:07,789 --> 00:29:10,375
-[Ike] Turn left.
- This is an adventure. [chuckles]
508
00:29:10,459 --> 00:29:12,211
[Ike chuckles] It is. It is.
509
00:29:12,294 --> 00:29:14,546
- Okay, straight. Straight.
- Okay, right. Still going straight.
510
00:29:14,630 --> 00:29:16,590
- You're going to turn right. Now...
- And now?
511
00:29:16,673 --> 00:29:18,425
Oh, I'm-- I feel dizzy. [chuckles]
512
00:29:18,509 --> 00:29:19,593
Do you know where you are?
513
00:29:19,676 --> 00:29:21,220
I can't even begin to guess.
514
00:29:21,303 --> 00:29:24,932
- Okay, now. Stop. I'm just--
- Yep. What?
515
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
- Okay.
- Yeah.
516
00:29:27,351 --> 00:29:29,269
Okay, open your eyes.
517
00:29:30,354 --> 00:29:31,897
- Huh?
-[scoffs] Whoa.
518
00:29:31,980 --> 00:29:36,818
[Ike] Yeah, you will never have to look at
that blueberry hellhole again.
519
00:29:36,902 --> 00:29:39,112
-[chuckles] Never again.
- Never again.
520
00:29:39,821 --> 00:29:41,365
There's-- There's holes in the wall.
521
00:29:41,448 --> 00:29:43,158
- It's on its way.
- Ah.
522
00:29:43,242 --> 00:29:45,702
- It's gonna be-- I have this vision.
- Yeah.
523
00:29:45,786 --> 00:29:48,497
- All that monochromatic nonsense.
- Hah!
524
00:29:48,580 --> 00:29:53,085
You know what? This is where
my parents used to measure Phyllis and me.
525
00:29:53,168 --> 00:29:54,753
Oh, my gosh.
526
00:29:55,337 --> 00:29:58,173
Isn't it funny to think about?
I-I was only that tall.
527
00:29:58,257 --> 00:30:01,802
Oh, my gosh. That was the summer
that Phyllis really shot up,
528
00:30:01,885 --> 00:30:04,054
- and I-I-I was so jealous.
- They're dead.
529
00:30:05,556 --> 00:30:08,642
- What?
- Marty, you have to let them go.
530
00:30:08,725 --> 00:30:12,271
I swear, this house,
it's not a museum. It's a tomb.
531
00:30:12,354 --> 00:30:16,149
[stammers] You know,
sometimes I feel like I'm working on you,
532
00:30:16,233 --> 00:30:18,861
but I don't think you're working on you.
Do you know what I'm saying?
533
00:30:18,944 --> 00:30:23,282
I-I'm sorry. I'm sorry.
I promise, I'll work harder.
534
00:30:23,365 --> 00:30:25,450
I, uh-- D-Don't be mad at me.
535
00:30:25,534 --> 00:30:27,703
I'm not mad. I'm just--
536
00:30:29,037 --> 00:30:30,455
Marty, relax.
537
00:30:31,164 --> 00:30:34,126
-[breathes deeply]
- Breathe. It's not good for your heart.
538
00:30:36,336 --> 00:30:39,673
It's-- It's gonna be great.
It's not done. It's gonna be great.
539
00:30:39,756 --> 00:30:41,008
- Trust me.
- Mmm. Okay.
540
00:30:46,346 --> 00:30:47,556
[sighs]
541
00:30:58,692 --> 00:31:01,945
So, I just got off the phone
with the Realtor.
542
00:31:02,029 --> 00:31:04,156
- Really? What did he say?
- Bad news.
543
00:31:04,239 --> 00:31:05,616
Wha-- How do you mean?
544
00:31:05,699 --> 00:31:08,452
He says under no circumstances
should anyone buy that house.
545
00:31:08,535 --> 00:31:10,913
It needs underpinning,
and the septic tank has never worked.
546
00:31:11,413 --> 00:31:12,956
Why would he say that?
547
00:31:13,040 --> 00:31:16,126
Wha-- You know what?
He wants to buy the house himself.
548
00:31:16,210 --> 00:31:19,880
Oh, no. No. He's an old family friend.
He's just trying to give me a heads-up.
549
00:31:19,963 --> 00:31:23,383
Bullshit. He knows you're sitting
on a gold mine, and he wants a piece.
550
00:31:23,467 --> 00:31:25,469
I don't think so. I-I-I--
551
00:31:25,552 --> 00:31:26,678
He's lying, Marty.
552
00:31:26,762 --> 00:31:29,389
Now, look, we need to move quickly.
Have you called the tree guy?
553
00:31:30,390 --> 00:31:32,184
- No.
- W-Why not?
554
00:31:34,645 --> 00:31:36,522
What is it with you and that fucking tree?
555
00:31:37,022 --> 00:31:40,776
I don't know.
I-I guess it just has sentimental value.
556
00:31:40,859 --> 00:31:43,445
Sentimental val-- Did this tree raise you?
557
00:31:43,529 --> 00:31:45,280
[chuckles] No.
558
00:31:45,364 --> 00:31:49,368
No? Did this tree, uh, change your diaper?
Did it cook you a meal?
559
00:31:49,451 --> 00:31:50,702
Did it pay for your school?
560
00:31:51,286 --> 00:31:53,497
That's-- That's not really
what I'm trying to say.
561
00:31:53,580 --> 00:31:56,250
What are you saying?
Wha-- Are you in love with the tree?
562
00:31:56,750 --> 00:31:59,211
Are you-- Marty, you told me years ago
you'd never been in love,
563
00:31:59,294 --> 00:32:01,797
but you failed to mention
that you're in love with a tree.
564
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
I'm just fond of it.
565
00:32:02,965 --> 00:32:06,176
Fond? Fond how? Like, sexually? Hmm?
566
00:32:06,260 --> 00:32:09,388
Because it's sounding an awful lot to me
like maybe you want to fuck this tree.
567
00:32:10,806 --> 00:32:12,140
I don't want to fuck the tree.
568
00:32:12,224 --> 00:32:15,394
Oh-- I'm joking.
569
00:32:17,771 --> 00:32:18,772
[chuckles]
570
00:32:21,275 --> 00:32:25,571
I just feel like, if anyone has a thing
about the tree, it's-- it's you.
571
00:32:26,154 --> 00:32:29,074
I said I didn't want to chop it down,
and you-- you won't let it go.
572
00:32:29,157 --> 00:32:32,786
It just-- For some reason,
it feels like you hate this tree.
573
00:32:35,831 --> 00:32:39,668
[smacks lips] So, the lunatics have
taken over the asylum, have they?
574
00:32:39,751 --> 00:32:42,254
- Huh?
- You're psychoanalyzing me?
575
00:32:42,337 --> 00:32:44,631
No. No, no. I just-- I don't understand--
576
00:32:44,715 --> 00:32:46,133
No, you don't understand, Marty.
577
00:32:47,301 --> 00:32:48,802
But let me see if I can help you.
578
00:32:50,012 --> 00:32:54,016
Your feelings about this tree
are not healthy.
579
00:32:55,726 --> 00:32:57,519
And it's all to do with your mother.
580
00:32:57,603 --> 00:33:00,230
The way your mother loved you
was not healthy,
581
00:33:00,314 --> 00:33:03,525
and that is a deep root of your pathology.
582
00:33:03,609 --> 00:33:08,947
A Freudian would say
that this tree is your mother's phallus.
583
00:33:09,031 --> 00:33:13,577
A big, looming totem
of her inappropriate desire for you.
584
00:33:14,161 --> 00:33:15,495
- That's not--
- Yes.
585
00:33:15,579 --> 00:33:18,874
Or it's her birth canal
trying to suck you back in.
586
00:33:20,000 --> 00:33:21,835
Your mother wouldn't let you grow up,
587
00:33:21,919 --> 00:33:26,173
and now she has left you
emotionally and sexually stunted.
588
00:33:26,256 --> 00:33:27,966
And it is a fucking tragedy!
589
00:33:28,050 --> 00:33:29,510
[crying] Please stop.
590
00:33:30,093 --> 00:33:32,471
I know. I know, Marty. It's hard.
591
00:33:32,554 --> 00:33:36,099
The truth is hard,
but it is the only way you will heal.
592
00:33:36,183 --> 00:33:38,685
[crying, breathing shakily]
593
00:33:38,769 --> 00:33:42,606
I love you properly. I won't hurt you.
594
00:33:43,106 --> 00:33:47,027
I will make sure
you blossom like this tree.
595
00:33:49,696 --> 00:33:50,906
- Okay.
-[sniffs]
596
00:33:54,243 --> 00:33:55,244
[sighs]
597
00:33:57,829 --> 00:33:59,248
I know. I know.
598
00:34:03,544 --> 00:34:06,547
So, what are you gonna do? Hmm?
599
00:34:11,301 --> 00:34:12,302
I don't know.
600
00:34:12,969 --> 00:34:15,764
[grunts] Wha-- Even now?
601
00:34:15,848 --> 00:34:18,516
I thought we just looked into
your heart and your soul.
602
00:34:18,600 --> 00:34:20,561
I thought we had
a breakthrough there. Wha--
603
00:34:22,187 --> 00:34:24,231
- Am I just wasting my time?
- No. No, of course not.
604
00:34:24,313 --> 00:34:26,275
You know what?
Maybe I'm just a terrible therapist.
605
00:34:26,358 --> 00:34:27,650
No, no. You're not.
606
00:34:27,734 --> 00:34:29,695
No, I think I might be
a terrible therapist
607
00:34:29,777 --> 00:34:31,947
because obviously,
you have not moved on at all.
608
00:34:33,699 --> 00:34:35,826
- You know, maybe I should just give up.
-[crying] No.
609
00:34:35,909 --> 00:34:37,244
Great-- You li-- Yes. Great idea.
610
00:34:37,327 --> 00:34:39,871
I give up on you,
and I give up on therapy.
611
00:34:39,955 --> 00:34:42,331
-[scoff]
- No, it's all right. Don't worry.
612
00:34:42,416 --> 00:34:45,335
I'm going to pack my bags,
and I'm gonna get out of your life.
613
00:35:39,181 --> 00:35:40,182
[ax thuds]
614
00:35:42,059 --> 00:35:43,060
[thuds]
615
00:35:48,398 --> 00:35:50,567
[thudding continues]
616
00:36:05,916 --> 00:36:07,125
[grunting]
617
00:36:14,132 --> 00:36:16,301
[thudding continues]
618
00:36:40,033 --> 00:36:42,452
Why is Pearl even here?
He wasn't her father.
619
00:36:42,536 --> 00:36:44,788
Yeah, but he raised her,
and she loved him.
620
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
[Ike's mother]
I didn't think I had any tears left.
621
00:36:48,542 --> 00:36:50,043
It's good to let it come out.
622
00:36:50,794 --> 00:36:52,421
What did Wolf used to say?
623
00:36:53,046 --> 00:36:55,132
He'd say, "Mom's leaking again."
624
00:36:55,215 --> 00:36:56,383
[both chuckling]
625
00:36:56,466 --> 00:36:58,802
[Ike's mother]
Or, "You two better drink some water.
626
00:36:58,886 --> 00:37:02,556
You're about to cry yourselves thirsty."
[chuckles]
627
00:37:04,308 --> 00:37:05,309
[Ike] Mmm.
628
00:37:07,102 --> 00:37:08,270
How you doing?
629
00:37:08,353 --> 00:37:09,688
I'm fine, Mom.
630
00:37:09,771 --> 00:37:11,356
I know this is hard for ya.
631
00:37:11,440 --> 00:37:13,108
No. It's actually easy.
632
00:37:13,192 --> 00:37:14,902
[sighs] Ike.
633
00:37:14,985 --> 00:37:16,737
No. I'm free of trying to please him.
634
00:37:16,820 --> 00:37:18,822
Trying to please a man
who couldn't show love.
635
00:37:18,906 --> 00:37:20,240
Honey, listen to me.
636
00:37:20,324 --> 00:37:21,700
So, it's a good thing.
637
00:37:21,783 --> 00:37:23,869
He wanted to so much.
638
00:37:23,952 --> 00:37:24,953
Mmm.
639
00:37:25,829 --> 00:37:27,080
Not enough.
640
00:37:27,664 --> 00:37:29,082
After losing Boruch,
641
00:37:29,166 --> 00:37:32,669
he-- he couldn't dare let himself
love another son.
642
00:37:32,753 --> 00:37:35,172
You can understand that, can't you?
643
00:37:38,008 --> 00:37:39,009
No.
644
00:37:43,972 --> 00:37:44,973
[sighs]
645
00:37:54,983 --> 00:37:57,986
[birds singing]
646
00:37:59,071 --> 00:38:01,573
So, I have some news.
647
00:38:02,366 --> 00:38:04,409
The sale went through, finally.
648
00:38:07,162 --> 00:38:08,956
So I own both properties.
649
00:38:11,416 --> 00:38:12,835
[Ike] Congratulations.
650
00:38:12,918 --> 00:38:16,588
Called a contractor
to, uh-- to rip down the fence.
651
00:38:16,672 --> 00:38:18,465
- Nah, let's just do it now.
- Huh?
652
00:38:18,549 --> 00:38:19,800
Let's get it done.
653
00:38:30,394 --> 00:38:31,979
[grunting]
654
00:38:39,570 --> 00:38:41,280
[crying]
655
00:38:43,824 --> 00:38:45,284
[grunting]
656
00:38:50,539 --> 00:38:52,457
[groans]
657
00:38:52,541 --> 00:38:54,710
Oh, Jesus.
658
00:38:56,753 --> 00:38:59,464
[grunting, panting]
659
00:39:01,592 --> 00:39:02,593
You all right?
660
00:39:06,889 --> 00:39:08,473
We should have a party.
661
00:39:09,683 --> 00:39:11,226
A housewarming party.