1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 Hvad skal jeg føle nu? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 Ren afslapning. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 Det kommer ikke til at ske. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 Jeg har det svært for tiden. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 Jeg har en konflikt med min bror... 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 Det hjælper, hvis du ikke taler. 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,943 Javel. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Det kommer ikke til at ske. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 Vi har begge to været urimelige. 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,784 Jeg er ikke uden skyld. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,620 Skal jeg ringe eller vente på, han ringer? 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,623 - Undskyld, hvad sagde du? - Du står på min måtte. 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,292 Undskyld. 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 Så jeg ringede til ham. 15 00:00:43,836 --> 00:00:46,046 Sommetider må man udvise storsind. 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,341 Jeg havde nu foretrukket, at han ringede til mig. 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,885 Men jeg er et godt menneske. Sådan er det. 18 00:00:51,969 --> 00:00:55,013 Og jeg har fødselsdag i morgen. Vil han bare ignorere den? 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,308 Rigeligt med tilbehør. Det har været en lang dag. 20 00:02:03,749 --> 00:02:05,667 BASERET PÅ PODCASTEN 'THE SHRINK NEXT DOOR' AF WONDERY OG BLOOMBERG 21 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 Sig hej til seerne. 22 00:02:16,011 --> 00:02:18,639 - Ike, læg det fra dig. - Du klarer det flot. 23 00:02:18,722 --> 00:02:22,476 - Nej, jeg er så tørstig. - Nu skal jeg. 24 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 Dybe vejrtrækninger. 25 00:02:24,228 --> 00:02:25,854 Isterninger, frue? 26 00:02:26,563 --> 00:02:29,441 Du er heldig at have en mand, som støtter dig. 27 00:02:29,525 --> 00:02:30,567 I kvinder er krigere. 28 00:02:30,651 --> 00:02:31,985 Klar til at presse. 29 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Vent. 30 00:02:34,321 --> 00:02:36,448 - Hovedet kommer til syne. - Vent lidt. 31 00:02:36,532 --> 00:02:37,699 - Pres. - Vent. 32 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 - Ikke endnu! - Ike, få det forpulede apparat væk! 33 00:02:41,036 --> 00:02:42,746 - Pres. - Ike! 34 00:02:42,829 --> 00:02:45,040 - Du klarer det flot. - Sådan! 35 00:02:45,123 --> 00:02:46,542 Jeg stiller skarpt. 36 00:02:46,625 --> 00:02:49,211 En gang til! 37 00:02:49,294 --> 00:02:50,504 Sådan, ja. 38 00:02:50,587 --> 00:02:52,548 Du gjorde det! Det er en dreng! 39 00:02:52,631 --> 00:02:54,466 Det er faktisk navlestrengen. 40 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 Det er en pige. 41 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 Det er en pige. 42 00:02:57,803 --> 00:03:00,055 Det er en pige. 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,640 Og hun har en ven med. 44 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Hvad? 45 00:03:02,808 --> 00:03:05,561 Det er ikke slut endnu, mor og far. 46 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 - I skal have tvillinger. - Tvillinger? 47 00:03:07,312 --> 00:03:08,522 Dobbelt op på lykke. 48 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 Kom så, Bonnie. 49 00:03:10,399 --> 00:03:12,651 Nej. 50 00:03:12,734 --> 00:03:15,529 - Tvillinger. Du milde. - Nej! 51 00:03:15,612 --> 00:03:18,740 Cathy var næsvis og påstod, 52 00:03:18,824 --> 00:03:21,827 at hun havde givet mig indkøbsordren. 53 00:03:21,910 --> 00:03:25,372 Men jeg huskede på, hvad du sagde. Jeg gav mig ikke. 54 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 Jeg sagde: "Virkelig? 55 00:03:26,665 --> 00:03:30,002 Det ved jeg, du ikke gjorde, for så havde jeg underskrevet den. 56 00:03:30,085 --> 00:03:32,296 Tjek lige dit skrivebord igen." 57 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 Så hun gik tilbage til sit skrivebord, 58 00:03:35,299 --> 00:03:39,636 og lige der, under en bunke gamle magasiner... 59 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Dr. Ike. 60 00:03:44,308 --> 00:03:45,309 Dr. Ike. 61 00:03:47,311 --> 00:03:48,478 Ja, ja. 62 00:03:50,022 --> 00:03:53,567 En bunke gamle mokkasiner. Fortsæt. 63 00:03:53,650 --> 00:03:57,654 - Er du okay? - Tilgiv mig, Marty. 64 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 Jeg får ikke sovet ret meget. 65 00:04:01,700 --> 00:04:05,162 Det er da klart med to små piger. Hvordan går det? 66 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 Er det i orden, hvis jeg bander? 67 00:04:08,123 --> 00:04:09,166 - Ja. - Godt. 68 00:04:10,751 --> 00:04:12,836 Det er sgu det bedste i verden, Marty. 69 00:04:13,420 --> 00:04:16,339 Det er fantastisk at være far. 70 00:04:17,548 --> 00:04:19,176 Du er nødt til at opleve det. 71 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 Jeg mener det. Har du overvejet at blive far? 72 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 Mig? Det ved jeg ikke. 73 00:04:25,265 --> 00:04:28,477 Jeg elsker at være onkel. 74 00:04:30,145 --> 00:04:31,230 Elskede. 75 00:04:31,313 --> 00:04:33,774 Marty, hvad skal dit eftermæle være? 76 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Mit eftermæle? 77 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 Du milde. 78 00:04:39,863 --> 00:04:41,240 Det har jeg aldrig tænkt over. 79 00:04:41,323 --> 00:04:44,993 Det havde jeg heller ikke, før jeg blev far. 80 00:04:45,911 --> 00:04:49,206 Men når man ser sit barn i øjnene for første gang, 81 00:04:49,289 --> 00:04:52,459 bliver man smerteligt bevidst om sin egen dødelighed. 82 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 Man får en... 83 00:04:55,712 --> 00:05:00,342 ...trang til at sørge for, at verden er et bedre sted, når man skal herfra. 84 00:05:00,425 --> 00:05:01,969 Hold da op. 85 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 Det var smukt sagt, Ike. 86 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 Har du været forelsket? 87 00:05:06,515 --> 00:05:09,059 Det ved jeg ikke. Ved man det? 88 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 Ja. Det gør man. 89 00:05:11,520 --> 00:05:15,399 Så er jeg nødt til at sige nej. 90 00:05:15,482 --> 00:05:19,403 Det har jeg ikke. Måske er en familie ikke en del af mit eftermæle. 91 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 Hør her, Marty. Dit eftermæle er ikke skrevet endnu. 92 00:05:23,156 --> 00:05:26,159 Du har masser af tid. Du skal bare finde den rette. 93 00:05:27,494 --> 00:05:31,081 Og ellers er der mange andre måder at efterlade et aftryk på. 94 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 Måske. 95 00:05:32,249 --> 00:05:36,879 Hvis jeg havde dine... midler... 96 00:05:39,047 --> 00:05:40,090 Så ville jeg donere. 97 00:05:40,674 --> 00:05:43,468 - Til? - Til andre. Til verden. 98 00:05:45,679 --> 00:05:48,682 Opret en fond eller sådan noget. 99 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 Tænk på, hvor fantastisk det må være. 100 00:05:51,768 --> 00:05:54,438 Jeg har tænkt meget på dig og din 101 00:05:55,939 --> 00:05:59,318 betydelige formue efter alt det med Phyllis. 102 00:05:59,401 --> 00:06:03,071 Jeg tror altså ikke, at jeg har lagt det bag mig. 103 00:06:03,739 --> 00:06:07,075 Jeg har det stadig frygteligt over, hvordan det endte. 104 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 Vi har talt om det. 105 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Phyllis var giftig. Hun stjal fra dig. 106 00:06:11,914 --> 00:06:14,249 Hun misbrugte en livslang tillid. 107 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 Det var godt, at du slog hånden af hende. 108 00:06:18,420 --> 00:06:21,465 Men glem nu fortiden. Lad os se fremad. 109 00:06:22,424 --> 00:06:25,302 At oprette en fond 110 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 er måske lige præcis det, du har brug for. 111 00:06:29,806 --> 00:06:32,893 Brug dine penge til at hjælpe verden. Tænk på dit eftermæle. 112 00:06:32,976 --> 00:06:35,771 Jeg synes, det lyder rigtig godt. 113 00:06:35,854 --> 00:06:37,272 Det gør jeg altså. 114 00:06:38,565 --> 00:06:43,153 Jeg ved bare ikke, hvordan man stabler sådan noget på benene. 115 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 Det er ikke så svært. Faktisk er det ret simpelt. 116 00:06:47,616 --> 00:06:52,996 Jeg har selv planer om at gøre det, når jeg har lidt penge på kistebunden. 117 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 Måske kunne vi gøre det sammen. 118 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 - Dig og mig? - Hvorfor ikke? 119 00:07:02,673 --> 00:07:04,132 Vi har et godt samarbejde. 120 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Ja. 121 00:07:09,263 --> 00:07:10,681 I den grad. 122 00:07:11,723 --> 00:07:14,935 Så lad os gøre det. 123 00:07:15,018 --> 00:07:16,353 Lad os kæmpe for det gode. 124 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 Skabe et eftermæle. 125 00:07:23,193 --> 00:07:26,780 I er hermed skattefritaget, 126 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 og kontoen er oprettet. 127 00:07:29,032 --> 00:07:31,159 Vil d'herrer lave en indbetaling i dag? 128 00:07:31,243 --> 00:07:34,872 Ja tak. 165.000 shekel. 129 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 - Har du nogensinde set så stor en check? - Jeg arbejder i en bank. 130 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 Nå ja, selvfølgelig. 131 00:07:44,840 --> 00:07:47,009 Jeg står for den første investering. 132 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 Jeg indbetaler løbende. 133 00:07:48,677 --> 00:07:52,055 Jeg er ungkarl, så jeg har lidt flere likvider. 134 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Han har lige fået tvillinger. Nybagt far. 135 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 Ja, puha. 136 00:07:56,226 --> 00:07:59,271 - To bæmaskiner. - Vil du have et tip? 137 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Invester i Pampers. 138 00:08:02,232 --> 00:08:05,444 Javel. Men hvis I vil dele kontoen, 139 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 skal I begge to investere fra start. 140 00:08:08,488 --> 00:08:09,740 Beløbet er underordnet. 141 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 Ja. 142 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 Selvfølgelig. 143 00:08:18,123 --> 00:08:20,792 Skal vi sige 5.000? 144 00:08:20,876 --> 00:08:22,044 Hvad som helst. 145 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 - 2.000? - Fint. 146 00:08:25,797 --> 00:08:27,174 2.500. 147 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 Sidste bud. 148 00:08:28,342 --> 00:08:31,220 De forhandler med Dem selv, hr. Det er op til Dem. 149 00:08:31,303 --> 00:08:34,181 2.500. Det er fint med mig. 150 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 Jeg er ikke så likvid for tiden. 151 00:08:36,933 --> 00:08:40,895 Jeg fordobler investeringen meget snart. 152 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 Det lover jeg, Marty. 153 00:08:42,397 --> 00:08:44,608 Det er fint. Det ved jeg, du gør. 154 00:08:46,527 --> 00:08:48,403 Så bliver det 2.500. 155 00:08:48,487 --> 00:08:49,571 Snart det dobbelte. 156 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 I vil begge to have adgang til kontoen, ikke sandt? 157 00:09:00,040 --> 00:09:04,211 Absolut. Vi er partnere på lige fod. 158 00:09:05,921 --> 00:09:07,005 Jeg finder checkhæftet. 159 00:09:11,844 --> 00:09:14,721 Jeg ville ønske, jeg kunne bidrage med mere, Marty. 160 00:09:14,805 --> 00:09:15,848 Det håber jeg, du ved. 161 00:09:15,931 --> 00:09:19,309 Det du har givet til mig, kan ikke gøres op i penge. 162 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 Joe, er du der? 163 00:09:29,945 --> 00:09:34,408 Vi har nogle uvurderlige arvestykker, som skal sikres for eftertiden. 164 00:09:36,535 --> 00:09:38,704 Hej, hvad kan jeg gør for jer? 165 00:09:38,787 --> 00:09:42,332 Undskyld. Jeg ventede Joe. 166 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 Mit navn er Hannah. Joe er min nabo. 167 00:09:44,835 --> 00:09:47,921 Jeg er lige begyndt her. Er du en af Joes venner? 168 00:09:48,005 --> 00:09:51,091 Nej, jeg køber bare rammer af ham. 169 00:09:51,175 --> 00:09:54,303 Javel. Det giver mening. 170 00:09:54,386 --> 00:09:56,972 Det er ligesom det, vi gør her. 171 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 Ja. 172 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 Mit navn er Marty. 173 00:10:05,439 --> 00:10:06,982 - Hannah. - Det har du sagt. 174 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Ja. Undskyld. 175 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Marty her. Nu står vi lige. 176 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 Tak. 177 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 Det var sødt af dig. 178 00:10:15,199 --> 00:10:18,035 Nå, Marty... 179 00:10:18,118 --> 00:10:20,204 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Ikke noget særligt. 180 00:10:20,871 --> 00:10:26,543 Jeg vil gerne have dette dokument og disse to kvitteringer indrammet. 181 00:10:26,627 --> 00:10:31,381 Måske en 1-2-tommers sort passepartout i en 3/4-tommers kirsebærramme? 182 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 Du er inde i sagerne. 183 00:10:35,135 --> 00:10:36,345 Hvis man lever længe nok, 184 00:10:36,428 --> 00:10:40,390 lærer man en ting eller to om lister og skyggerammer. 185 00:10:40,474 --> 00:10:43,602 Hold op. Du har tydeligvis øje for det. 186 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 - Mig? - Ja, dig. 187 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 Det er da dig, der har øje for det. 188 00:10:48,357 --> 00:10:49,983 Øjne. To øjne. 189 00:10:50,067 --> 00:10:54,154 Det normale antal flotte øjne. 190 00:10:54,238 --> 00:10:55,280 En... 191 00:10:56,865 --> 00:10:59,618 ...passende mængde synsorganer. 192 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 Tak. Tror jeg nok. 193 00:11:04,373 --> 00:11:07,835 Godt. Den skulle være klar om et par dage. 194 00:11:07,918 --> 00:11:10,546 - Kom tilbage på torsdag. - Javel. 195 00:11:10,629 --> 00:11:12,714 - Det er min yndlingsdag. - Torsdag. 196 00:11:12,798 --> 00:11:16,343 Også kaldet Thors dag. Opkaldt efter tordenguden. 197 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 - Thor. - Ja. 198 00:11:17,511 --> 00:11:18,512 Selvfølgelig. 199 00:11:18,595 --> 00:11:23,517 Han svarer til Jupiter eller Jove i den romerske mytologi. 200 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 Men altså... 201 00:11:24,852 --> 00:11:26,895 - Okay. Vi ses på torsdag. - Tusind tak. 202 00:11:26,979 --> 00:11:27,980 Selv tak. 203 00:11:28,063 --> 00:11:30,274 - Farvel, Marty. - Farvel. 204 00:11:31,692 --> 00:11:34,069 - Det var enestående, Marty. - Løb! 205 00:11:35,529 --> 00:11:39,116 Det gav absolut ingen mening, men det var måden, du sagde det på. 206 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 Kan vi ikke nok løbe? 207 00:11:40,409 --> 00:11:42,744 Feromonerne osede ud af dig, Marty. 208 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 De osede. 209 00:11:44,246 --> 00:11:46,707 Du var som et vilddyr. Hvorfor løber vi? 210 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Det ved jeg ikke. Løb! 211 00:11:48,208 --> 00:11:50,127 Du vokser, Marty! 212 00:11:51,712 --> 00:11:55,090 Jeg er så træt. Hvorfor vil de aldrig sove? 213 00:11:57,551 --> 00:11:59,386 Hvem pokker... Åh nej. 214 00:11:59,469 --> 00:12:00,971 Kom her. 215 00:12:09,104 --> 00:12:11,356 - Kan jeg hjælpe dig? - Fra PJ Bernstein. 216 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 Åh, for fanden. Delikatessen. 217 00:12:14,443 --> 00:12:16,236 - Du har bestilt, ikke? - Jo. 218 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 Jeg glemte at afbestille. 219 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 Vi har aflyst arrangementet. 220 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 Hvem er det? 221 00:12:23,118 --> 00:12:25,954 Det er mad fra PJ Bernstein. Jeg glemte at afbestille. 222 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 Tag det bare med igen. 223 00:12:28,040 --> 00:12:30,375 Afbestillinger skal ske 24 timer i forvejen. 224 00:12:30,459 --> 00:12:32,794 Hvad? Vrøvl. Jeg betaler ikke for det. 225 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 Du har allerede betalt med dit kort. 226 00:12:37,466 --> 00:12:41,720 Fint. Så kom med det, men ikke fordi du tvinger mig. 227 00:12:41,803 --> 00:12:43,180 Fordi jeg faktisk er sulten. 228 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 - Ingen drikkepenge. - De er medregnet. 229 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 Stil det på bordpladen. 230 00:13:01,740 --> 00:13:03,784 - Skrid med dig. - Velbekomme. 231 00:13:05,661 --> 00:13:06,745 De sover. 232 00:13:07,538 --> 00:13:09,540 Du godeste, Ike. 233 00:13:09,623 --> 00:13:13,126 Hvorfor har du bestilt mad til 50 mennesker? 234 00:13:13,210 --> 00:13:15,087 Jeg var nødt til at bestille i forvejen. 235 00:13:15,754 --> 00:13:19,967 Jeg havde regnet med, at vi skulle fejre bris i aften. 236 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 - Håbede du, vi fik en dreng? - Hvad? Nej da. 237 00:13:24,847 --> 00:13:28,308 Jeg ville bare være forberedt, hvis det blev en dreng. 238 00:13:28,392 --> 00:13:30,853 Åh gud. Du havde håbet på en dreng. 239 00:13:31,687 --> 00:13:35,107 Nej, det havde jeg ikke. Det lover jeg. 240 00:13:37,484 --> 00:13:39,069 Nej. 241 00:13:41,113 --> 00:13:42,322 Jeg har bare... 242 00:13:45,158 --> 00:13:51,290 Jeg har altid haft en drøm om at fejre min søns bris. 243 00:13:51,957 --> 00:13:56,253 Så ville vi invitere folk fra synagogen og mine kollegaer på hospitalet. 244 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 - Min far. - Ike, du må ikke gøre det mod dig selv. 245 00:14:00,507 --> 00:14:02,718 - Gøre hvad? - Du er selv far nu. 246 00:14:02,801 --> 00:14:04,344 Du behøver ikke imponere ham. 247 00:14:04,928 --> 00:14:07,347 Du har forsøgt i over 30 år, og han... 248 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 Hold nu op. 249 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 Bare glem det. 250 00:14:11,935 --> 00:14:13,145 Kom, lad os spise. 251 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 Der er vist rigeligt med hvidfisk. 252 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 Ike, jeg kan ikke mere. 253 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 Det er for meget med to. Jeg har brug for hjælp. 254 00:14:26,825 --> 00:14:29,369 Cindy gav mig nummeret på en barnepige. 255 00:14:29,453 --> 00:14:31,580 - Jeg ringer til hende. - Er det ikke dyrt? 256 00:14:31,663 --> 00:14:34,791 350 om ugen for en god nats søvn? Jeg betaler gerne det dobbelte. 257 00:14:34,875 --> 00:14:37,669 350 om ugen? Er det ikke lidt pebret? 258 00:14:37,753 --> 00:14:40,130 Så mange moderkomplekser er der heller ikke. 259 00:14:40,214 --> 00:14:43,425 Du bruger gerne penge på en fest, som ikke bliver til noget, 260 00:14:43,509 --> 00:14:45,427 men ikke på din kone og dine børn? 261 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 Det er noget andet. 262 00:14:48,013 --> 00:14:50,015 Vi har ikke brug for hjælp. Vi klarer os. 263 00:14:50,098 --> 00:14:52,809 Du klarer dig. Dine brystvorter bløder ikke, 264 00:14:52,893 --> 00:14:55,187 og du kan gå på toilettet uden gråd. 265 00:14:55,270 --> 00:14:57,940 Hold op. Du ved, jeg ville hjælpe mere, hvis jeg kunne. 266 00:14:58,023 --> 00:15:01,318 Men det kan du ikke, og det gør du ikke. Jeg har brug for det her. 267 00:15:01,401 --> 00:15:05,531 Ike, du er på arbejde hele dagen. Jeg kan ikke klare det alene. 268 00:15:05,614 --> 00:15:09,451 Selvfølgelig kan du det, søde. Du er supermor. 269 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 Okay, fint. 270 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 Jeg ved ikke, hvorfor vi diskuterer det. 271 00:15:18,085 --> 00:15:20,087 Jeg bruger bare mine egne penge. 272 00:15:23,757 --> 00:15:25,509 Jamen altså. 273 00:15:25,592 --> 00:15:28,595 Se lige de ansigter. Små engle. 274 00:15:28,679 --> 00:15:31,557 - Er de ikke dejlige? - Se lige der, dr. Ike. 275 00:15:31,640 --> 00:15:35,811 Se dit ansigtsudtryk. "Beklager, piger. Mejeriet er lukket." 276 00:15:38,438 --> 00:15:41,275 Du er hylende morsom. Du har meget at byde på. 277 00:15:42,651 --> 00:15:46,321 Det syntes pige i rammebutikken også. 278 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 Tja... 279 00:15:47,990 --> 00:15:49,157 Hun kunne lide dig. 280 00:15:50,158 --> 00:15:51,285 Det forstår jeg godt. 281 00:15:51,827 --> 00:15:53,871 Du er et overordentligt godt parti. 282 00:15:53,954 --> 00:15:57,541 Synes du, jeg skal invitere Hannah ud? 283 00:15:57,624 --> 00:16:00,169 Jeg tror, du kender svaret. 284 00:16:00,252 --> 00:16:01,879 Men nu er tiden gået. 285 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 Okay. 286 00:16:04,882 --> 00:16:06,341 Du, Marty. 287 00:16:06,425 --> 00:16:07,593 Ja? 288 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 Har du tid til at tale forretning? 289 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Selvfølgelig. 290 00:16:12,014 --> 00:16:14,600 En kollega fra NYU sendte den her. 291 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 Gallaaften i PEN. 292 00:16:16,894 --> 00:16:19,188 Det er et stort velgørenhedsarrangement. 293 00:16:19,271 --> 00:16:21,773 De indsamler mange penge til godgørende formål. 294 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 Jeg tror, det er den perfekte måde at lancere Yaron-fonden. 295 00:16:26,904 --> 00:16:30,115 - Hvad siger du så? - Tusind dollar per kuvert. 296 00:16:30,199 --> 00:16:31,617 Det er helt normalt. 297 00:16:32,534 --> 00:16:35,204 Ja. Må jeg tænke over det? 298 00:16:36,997 --> 00:16:38,123 Selvfølgelig, makker. 299 00:16:39,333 --> 00:16:42,628 Det er en god mulighed for at give noget tilbage, 300 00:16:42,711 --> 00:16:44,338 men tag dig bare god tid. 301 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Ingen tvang. 302 00:16:51,678 --> 00:16:53,347 Marty, hej! 303 00:16:53,430 --> 00:16:55,307 - Hej. - Glædelig Thors dag. 304 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 Glædelig Thors dag til dig. 305 00:16:59,770 --> 00:17:01,730 - Dine rammer er klar. - Okay. 306 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Lige et øjeblik. 307 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Her er de. 308 00:17:16,244 --> 00:17:19,289 Hvor er det flot. 309 00:17:19,373 --> 00:17:20,915 - Synes du? - De er så fine. 310 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 Jeg har selv lavet dem. 311 00:17:22,376 --> 00:17:24,377 Godt gået. Hvor meget skylder jeg? 312 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 - På husets regning. - Mener du det? 313 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 Nej. 314 00:17:28,131 --> 00:17:31,593 Det bliver $59.95 for... 315 00:17:31,677 --> 00:17:33,512 Undskyld, det røg bare ud af mig. 316 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 - Jeg er nok lidt nervøs. - Er du nervøs? 317 00:17:36,932 --> 00:17:40,102 Jeg har Burger King-servietter i armhulerne. 318 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 Ad, Marty. Det mente jeg ikke. 319 00:17:42,688 --> 00:17:44,439 - Det er lidt klamt. - Det er klamt. 320 00:17:45,065 --> 00:17:47,401 Hvorfor er du nervøs? 321 00:17:48,402 --> 00:17:49,778 Jo, Hannah... 322 00:17:49,862 --> 00:17:52,197 Jeg vil gerne spørge dig om noget. 323 00:17:52,823 --> 00:17:53,824 Ja. 324 00:17:53,907 --> 00:17:55,409 Skyd løs. 325 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 Er du... 326 00:17:59,288 --> 00:18:01,748 Udover at gå på arbejde... 327 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Ja? 328 00:18:04,418 --> 00:18:06,086 Forlader du nogensinde dit hus? 329 00:18:07,296 --> 00:18:09,381 Lejlighed? Jeg ved ikke, hvor du bor. 330 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 Jeg ved ikke, hvilken slags bolig du har... 331 00:18:12,467 --> 00:18:14,970 - Det er en lejlighed. Og ja. - Du forlader den? 332 00:18:15,053 --> 00:18:17,222 Det hænder. 333 00:18:23,103 --> 00:18:24,104 Så... 334 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 Sådan! 335 00:18:49,463 --> 00:18:52,674 Hvad er det? 336 00:18:52,758 --> 00:18:54,009 En ny kaffemaskine. 337 00:18:54,092 --> 00:18:55,802 Hvad fejlede Mr. Coffee? 338 00:18:55,886 --> 00:18:59,556 Ikke noget. Det er et af mr. Stevens tiltag. 339 00:18:59,640 --> 00:19:01,934 I det mindste betaler de for kaffen. 340 00:19:02,017 --> 00:19:04,228 Nej, den skal du ikke åbne. 341 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 Det er hvidfisk. 342 00:19:05,521 --> 00:19:07,773 Hvorfor er der hvidfisk i kaffedåsen? 343 00:19:07,856 --> 00:19:10,067 - Aner det ikke. - Godmorgen, venner. 344 00:19:10,150 --> 00:19:11,568 - Godmorgen. - Godmorgen. 345 00:19:11,652 --> 00:19:12,861 Hvordan går det? 346 00:19:12,945 --> 00:19:15,572 Helt fint. 347 00:19:25,749 --> 00:19:28,919 Har du smagt hvidfisken? Den er fra PJ Bernstein. Skøn fisk. 348 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 Jeg springer over. 349 00:19:30,921 --> 00:19:32,464 Jeg er mere til noget sødt. 350 00:19:32,548 --> 00:19:33,924 LEDERBONKERS 351 00:19:34,007 --> 00:19:35,175 Hvad er leder-Bonkers? 352 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 Bonkers for ledere. 353 00:19:37,970 --> 00:19:40,097 - Må jeg tage en? - Han er vild med Bonkers. 354 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 - Er du leder? - Nej. 355 00:19:41,932 --> 00:19:44,226 Der har du svaret, makker. 356 00:19:44,309 --> 00:19:48,522 Snacks forbeholdt ledere. Er det ikke lidt ekstremt? 357 00:19:49,398 --> 00:19:51,817 Beklager. Det er ude af mine hænder. 358 00:19:53,193 --> 00:19:56,530 Norman Horowitz er streng, hvad den slags angår. 359 00:19:56,613 --> 00:20:00,993 Jeg kan prøve at lægge et godt ord ind hos ham. Han lytter til mig. 360 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 Javel. 361 00:20:04,288 --> 00:20:06,582 Godt. Kom så, venner. 362 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 - Ja. Kom så. - Kom så. 363 00:20:24,099 --> 00:20:26,935 Marty, vi er nogle stykker, der har talt om... 364 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 Vi har tænkt på... Sig det, Cathy. 365 00:20:30,314 --> 00:20:32,858 Hvor længe skal mr. Stevens være her? 366 00:20:32,941 --> 00:20:36,153 Så længe vi har brug for ham. Han er en værdifuld ressource. 367 00:20:36,236 --> 00:20:38,405 Jo længere tid han er her, jo bedre. 368 00:20:38,488 --> 00:20:40,240 Jo, men nogle af hans tiltag... 369 00:20:40,324 --> 00:20:42,784 Beklager, Bruce, jeg har et vigtigt møde. 370 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 Men Marty... 371 00:20:46,830 --> 00:20:49,708 Ike. Du gætter aldrig, hvad der er sket. 372 00:20:49,791 --> 00:20:52,503 Det er fint. Må jeg lige tale med dig? 373 00:20:52,586 --> 00:20:55,380 - Ja. - Skal vi gå ind? 374 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 - Intet problem. - Godt. 375 00:20:58,258 --> 00:21:01,720 Nu kommer jeg med et forslag, og fint, hvis du kan lide det. 376 00:21:01,803 --> 00:21:04,097 Og hvis ikke, så bare glem det. 377 00:21:04,181 --> 00:21:05,432 - Okay. - Godt. 378 00:21:05,516 --> 00:21:08,936 Kan jeg få et sted at være, mens jeg er her? 379 00:21:09,019 --> 00:21:11,438 Måske et kontor? Jeg vil nødig være i vejen. 380 00:21:11,522 --> 00:21:14,942 Jeg troede, du ville være ude på gulvet. 381 00:21:15,025 --> 00:21:16,902 Blandt medarbejderne, du ved. 382 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Jeg har ændret mening. 383 00:21:20,030 --> 00:21:24,535 Jeg tror, det forvirrer folk, hvis der ikke er et synligt hierarki. 384 00:21:25,118 --> 00:21:28,121 De kunne føle, at der mangler styring. 385 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 Giver det mening? 386 00:21:29,623 --> 00:21:32,417 Ja. Fuldstændig. 387 00:21:32,501 --> 00:21:35,629 Godt. De ansatte kender min status her, 388 00:21:36,421 --> 00:21:38,090 men den skal være mere synlig. 389 00:21:38,173 --> 00:21:39,424 Det er for deres skyld. 390 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 Absolut. Det ordner vi med det samme. 391 00:21:41,885 --> 00:21:44,555 Fantastisk. Nu må jeg beklage. 392 00:21:44,638 --> 00:21:46,598 Jeg afbrød dig. Hvad ville du sige? 393 00:21:47,599 --> 00:21:49,977 Hannah, pigen fra rammebutikken. 394 00:21:50,060 --> 00:21:52,563 - Ja? - Jeg inviterede hende ud. 395 00:21:54,356 --> 00:21:59,111 Marty fucking Markowitz. Hvor er jeg stolt af dig! 396 00:21:59,194 --> 00:22:02,322 - Hvor skal I hen? - Vi går en tur i næste uge. 397 00:22:03,073 --> 00:22:04,825 - I går en tur? Hvorhen? - Tja. 398 00:22:05,576 --> 00:22:06,869 I parken måske? 399 00:22:09,329 --> 00:22:10,998 Du er skøn. Sid ned. 400 00:22:11,832 --> 00:22:14,585 Det er sødt. Nu skal du høre. 401 00:22:14,668 --> 00:22:16,712 Kvinder gider ikke gå ture. 402 00:22:17,421 --> 00:22:20,549 De vil imponeres. De vil have benene slået væk under sig. 403 00:22:20,632 --> 00:22:23,635 Okay. Hvad skal jeg så gøre? 404 00:22:26,346 --> 00:22:27,931 - Hold da kæft. - Hvad? 405 00:22:28,015 --> 00:22:29,183 - Hold da kæft. - Hvad? 406 00:22:29,266 --> 00:22:30,809 Tag hende med til PEN-gallaen. 407 00:22:31,852 --> 00:22:33,187 Hold da op. 408 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 Uha, jeg ved nu ikke. 409 00:22:35,022 --> 00:22:38,567 Det gør jeg. Det er perfekt. Jeg tager Bonnie med. Dobbeltdate. 410 00:22:38,650 --> 00:22:44,406 Det lyder fantastisk. Men fire billetter til tusind dollar stykket? 411 00:22:46,450 --> 00:22:48,744 Jeg syntes endda, to var lidt ødselt. 412 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 Velgørenhed er ikke ødselhed. 413 00:22:51,330 --> 00:22:52,748 Det er PEN-fonden, Marty. 414 00:22:52,831 --> 00:22:57,044 Det trykte ord er demokratiets vigtigste våben mod tyranni. 415 00:22:57,794 --> 00:22:59,296 Du kerer dig vel om demokratiet? 416 00:22:59,379 --> 00:23:00,964 Dr. Ike. 417 00:23:01,882 --> 00:23:05,719 Jeg forsikrer dig om, at jeg elsker demokratiet. 418 00:23:05,802 --> 00:23:07,513 Og jeg hader tyranni. 419 00:23:08,096 --> 00:23:10,599 Men kan du og Bonnie ikke bare tage med? 420 00:23:10,682 --> 00:23:12,643 Jeg har ikke behov for det. 421 00:23:13,310 --> 00:23:14,895 Fire billetter. 422 00:23:14,978 --> 00:23:17,981 Det er bare ikke det værd. 423 00:23:18,065 --> 00:23:19,900 Jeg tror faktisk, du har ret. 424 00:23:20,442 --> 00:23:23,487 - 4.000 for fire personer er optrækkeri. - Ja. 425 00:23:23,570 --> 00:23:27,616 Især når du kan sponsorere et bord til otte for kun seks tusind. 426 00:23:28,200 --> 00:23:30,577 Det er jo mængderabat. 427 00:23:30,661 --> 00:23:35,207 Der kan du se. Vi sparer penge. Jeg ringer rundt. 428 00:23:35,791 --> 00:23:38,752 Nå ja, husk nu det med kontoret. 429 00:23:38,836 --> 00:23:40,546 Ja. Fint. 430 00:23:42,714 --> 00:23:45,175 Det er ikke noget for mig, skat. 431 00:23:45,259 --> 00:23:47,302 Hvad mener du? Det er PEN-gallaen. 432 00:23:47,386 --> 00:23:50,389 Jeg er udmattet, jeg ser herrens ud. Mit tøj er for småt. 433 00:23:50,472 --> 00:23:53,433 - Jeg vil ikke kunne nyde det. - Du vil ikke nyde PEN-gallaen? 434 00:23:53,517 --> 00:23:56,311 Skat, jeg har lige født. 435 00:23:56,395 --> 00:23:59,481 Og nu har vi Anita. Er det ikke det, du betaler hende for? 436 00:24:02,317 --> 00:24:05,737 Skal vi to ikke bare gå ud? 437 00:24:05,821 --> 00:24:08,156 Jeg ser dig så sjældent. 438 00:24:09,116 --> 00:24:13,120 Bon, jeg beder dig om at tage i byen med mig. 439 00:24:13,203 --> 00:24:16,164 Det er PEN-gallaen. Jeg troede, du ville blive henrykt. 440 00:24:16,248 --> 00:24:19,084 Jeg er ikke vild med den slags arrangementer. 441 00:24:19,168 --> 00:24:22,379 Jeg er ikke vild med den udgave af dig. 442 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Hvilken udgave? 443 00:24:23,547 --> 00:24:26,341 Den, der titter frem til den slags begivenheder. 444 00:24:26,425 --> 00:24:29,428 Der aldrig ved, hvornår nok er nok. 445 00:24:36,143 --> 00:24:38,937 Det må du selv om, Bonnie. Men helt ærligt. 446 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 447 00:24:47,237 --> 00:24:50,407 Jeg tror, jeg placerer Kirschenbaum her, 448 00:24:50,490 --> 00:24:54,119 længst fra bandet. Og Mitch Rosen sidder tæt på bandet. 449 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 Så hører vi ikke hans smasken. 450 00:24:55,704 --> 00:24:58,707 Du vil vel være tæt på toilettet? 451 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 Ja. 452 00:25:01,043 --> 00:25:03,337 Alt vel? Du ser lidt træt ud. 453 00:25:03,420 --> 00:25:06,006 Jeg er bare lidt nervøs. 454 00:25:06,089 --> 00:25:08,008 - For daten? - Ja. 455 00:25:08,091 --> 00:25:10,135 Du kommer til at tage hende med storm. 456 00:25:10,219 --> 00:25:13,764 Hun er nok vant til at blive slæbt ned på den lokale grill. 457 00:25:14,389 --> 00:25:17,392 Det minder mig om, 458 00:25:17,476 --> 00:25:18,685 Er hæftet på kontoret? 459 00:25:18,769 --> 00:25:20,187 I skrivebordsskuffen. 460 00:25:23,148 --> 00:25:24,483 Marty? 461 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 - Kan vi lige tale sammen? - Ja. 462 00:25:27,569 --> 00:25:30,197 Mr. Stevens gav mig 463 00:25:30,280 --> 00:25:37,079 de her fakturaer for i alt 54 erhvervspsykologtimer. 464 00:25:37,162 --> 00:25:38,789 Javel. Og? 465 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 Hvad skal jeg gøre med dem? 466 00:25:40,874 --> 00:25:42,543 Betal dem, naturligvis. 467 00:25:42,626 --> 00:25:44,002 Har vi nu råd til det? 468 00:25:44,086 --> 00:25:45,838 Ja. Takket være mr. Stevens 469 00:25:45,921 --> 00:25:48,006 var fortjenesten rekordhøj sidste måned. 470 00:25:48,090 --> 00:25:49,842 Det samme var udgifterne. 471 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 - Hvad sagde du? - Ikke noget. 472 00:25:51,343 --> 00:25:55,222 Marty, jeg indrømmer, at mr. Stevens gav os nogle gode råd, 473 00:25:55,305 --> 00:25:59,226 men har vi virkelig brug for en erhvervspsykolog på fuld tid? 474 00:25:59,309 --> 00:26:02,271 Bruce, helt ærligt. Se alle de forandringer, der sker. 475 00:26:02,354 --> 00:26:04,648 Jeg er ikke vild med dem alle. 476 00:26:04,731 --> 00:26:07,693 Man kan enten acceptere eller kæmpe imod forandringer, 477 00:26:07,776 --> 00:26:10,529 - men man kan ikke forhindre dem. - men man kan ikke forhindre dem. 478 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 Præcis. Det siger mr. Stevens. 479 00:26:13,031 --> 00:26:17,661 Jeg er bare bekymret for, at han bliver en forstyrrelse. 480 00:26:17,744 --> 00:26:20,289 Jamen dog, Bruce. 481 00:26:20,372 --> 00:26:22,207 Lad os dvæle lidt ved det. 482 00:26:22,291 --> 00:26:25,919 Har du tænk over, hvorfor du er så let at forstyrre? 483 00:26:26,003 --> 00:26:27,045 Hvad er det? 484 00:26:27,546 --> 00:26:32,509 Det er mr. Stevens' nye skrivebord. Sandeltræ. 485 00:26:33,844 --> 00:26:34,845 Flot. 486 00:26:34,928 --> 00:26:37,181 Venner, mr. Stevens er her for at hjælpe. 487 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 Og han er kommet for at blive. 488 00:26:39,516 --> 00:26:41,518 Væn jer til det. 489 00:26:42,186 --> 00:26:44,813 Okay? 490 00:26:46,523 --> 00:26:47,608 Kom så. 491 00:27:28,148 --> 00:27:29,525 Tusind tak. 492 00:27:30,234 --> 00:27:31,235 Hej! 493 00:27:31,902 --> 00:27:33,195 - Marty. - Hannah. 494 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 - Hej. - Hej. 495 00:27:37,824 --> 00:27:38,909 Du ser godt ud. 496 00:27:38,992 --> 00:27:39,993 Tak. 497 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 Du ligner James Bond. 498 00:27:44,831 --> 00:27:46,166 Jeg har en gave til dig. 499 00:27:47,668 --> 00:27:49,628 Tak. Det var sødt. 500 00:27:49,711 --> 00:27:51,421 Det havde du ikke behøvet. 501 00:27:51,505 --> 00:27:54,091 - Pak den op. - Okay. 502 00:27:56,093 --> 00:27:58,428 Hold da op. En ramme. 503 00:27:58,512 --> 00:28:03,100 Ja. Du er jo altid den, der uddeler rammer til andre. 504 00:28:03,183 --> 00:28:08,564 Så måske var det rart, hvis det for en gangs skyld var omvendt. 505 00:28:10,440 --> 00:28:13,694 - Det var en forfærdelig idé. Undskyld. - Nej, det er det ikke. 506 00:28:13,777 --> 00:28:18,282 Nej, det er da skønt. Vi sælger ikke den her ramme, 507 00:28:18,365 --> 00:28:21,285 så det er nyt og spændende for mig. 508 00:28:21,368 --> 00:28:24,329 - Okay. - Tak. Det var sødt. 509 00:28:24,413 --> 00:28:26,790 - Skal vi gå indenfor? - Ja. 510 00:28:29,877 --> 00:28:31,128 Pas på trinet. 511 00:28:49,605 --> 00:28:51,481 Tag et nyt. 512 00:28:52,399 --> 00:28:53,775 Tak, fr. Fairchild. 513 00:28:58,197 --> 00:29:01,408 Marty, hvem er alle de mennesker? 514 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Det ved jeg ikke. 515 00:29:04,953 --> 00:29:07,581 Det er dr. Ikes venner. 516 00:29:07,664 --> 00:29:10,000 Det er helt vildt. Han har så mange. 517 00:29:11,460 --> 00:29:13,504 Hvorfor kalder du ham dr. Ike? 518 00:29:13,587 --> 00:29:17,216 Er det et kælenavn? Ligesom dr. J? 519 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 Nej. 520 00:29:20,093 --> 00:29:22,262 - Fjollehoved. - Undskyld. 521 00:29:22,346 --> 00:29:26,433 Nej. Men han er lige så cool som dr. J. 522 00:29:26,517 --> 00:29:27,518 Tydeligvis. 523 00:29:27,601 --> 00:29:30,187 Og han er faktisk rigtig god til basketball. 524 00:29:30,270 --> 00:29:33,023 - Nej, han er en rigtig læge. - Hvilken slags læge? 525 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 Han er psykiater. 526 00:29:37,736 --> 00:29:40,697 Er han din psykiater? 527 00:29:41,782 --> 00:29:43,825 Jeg håber, det er okay, jeg spørger. 528 00:29:43,909 --> 00:29:45,619 Jo, altså... 529 00:29:49,164 --> 00:29:50,457 Ja. 530 00:29:51,625 --> 00:29:53,085 Fint. 531 00:29:55,587 --> 00:29:59,049 Psykiater. Forretningspartner. 532 00:29:59,132 --> 00:30:00,342 Bedste ven. 533 00:30:02,553 --> 00:30:04,012 Hold da op. 534 00:30:04,888 --> 00:30:05,931 Hvordan fungerer det? 535 00:30:06,765 --> 00:30:08,016 Det fungerer rigtig godt. 536 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 Ja. 537 00:30:10,185 --> 00:30:14,106 Han er hjernen, og jeg er... 538 00:30:14,189 --> 00:30:16,358 Hvad? Hjertet? 539 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 Jeg skulle til at sige banken. 540 00:30:21,613 --> 00:30:26,076 Men ja, jeg er også hjertet. 541 00:30:26,660 --> 00:30:30,497 Nå, så du har betalt for alt det her? 542 00:30:31,206 --> 00:30:34,001 Ja. Yaron-bordet. 543 00:30:37,379 --> 00:30:38,755 Det var så lidt. 544 00:30:38,839 --> 00:30:39,840 Hej. 545 00:30:40,424 --> 00:30:42,759 Det går til et godt formål. 546 00:30:42,843 --> 00:30:45,387 Flere formål. Mit eftermæle, velgørenhed. 547 00:30:45,470 --> 00:30:48,098 Noget med demokrati. Alt muligt. 548 00:30:48,182 --> 00:30:51,476 Den her aften er til gavn for folket. 549 00:30:54,062 --> 00:30:56,523 - Det er en skøn aften. - Ja. 550 00:30:57,566 --> 00:30:58,901 Er det ikke lidt varmt? 551 00:30:58,984 --> 00:31:00,861 Eller er det bare mig? 552 00:31:02,571 --> 00:31:04,031 Er du okay? 553 00:31:04,114 --> 00:31:07,242 Ja. Jeg har det fint. 554 00:31:11,788 --> 00:31:14,291 Jeg har åbenbart ikke betalt for vand. 555 00:31:15,626 --> 00:31:18,086 - De skal nok komme herned. - Ja. 556 00:31:20,214 --> 00:31:21,507 Jeg elsker den sang. 557 00:31:21,590 --> 00:31:24,051 Også mig. Den er så god. 558 00:31:24,676 --> 00:31:27,387 Michael McDonald er undervurderet. 559 00:31:27,471 --> 00:31:28,514 Helt vildt. 560 00:31:28,597 --> 00:31:29,598 Fantastisk kunstner. 561 00:31:29,681 --> 00:31:34,228 Så jeg peger på min kone og siger: "Beklager, piger. Mejeriet er derovre. 562 00:31:34,311 --> 00:31:36,522 - Det her er lukket." -Åh, Mike. 563 00:31:36,605 --> 00:31:38,565 - Var det for meget? - Hvor er de søde. 564 00:31:38,649 --> 00:31:39,775 Tak. 565 00:31:39,858 --> 00:31:42,110 Hvilken skole skal de gå på? Ramaz? 566 00:31:42,194 --> 00:31:44,905 De er knap en måned gamle. 567 00:31:44,988 --> 00:31:49,117 En måned? Du skulle have indskrevet dem i tredje trimester. 568 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 Bonnie og jeg har overvejet Ramaz. 569 00:31:53,247 --> 00:31:55,832 - Den er på vores top-fem. - Det bør den også være. 570 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 En gavmild donation skal nok sikre dem en plads. 571 00:31:58,544 --> 00:32:01,421 Biblioteket kan altid bruge en gang maling. 572 00:32:03,215 --> 00:32:04,299 Godt ord igen. 573 00:32:19,982 --> 00:32:22,609 TAK TIL VORES STØRSTE BIDRAGSYDERE 574 00:32:22,693 --> 00:32:24,903 ISAAC HERSCHKOPF, LÆGE, YARON-FONDEN 575 00:32:31,618 --> 00:32:35,873 Har du måske lyst til at danse? 576 00:32:35,956 --> 00:32:38,584 Nej, ellers tak. 577 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 Jeg er meget klodset. 578 00:32:40,502 --> 00:32:43,338 Ja. Okay. 579 00:32:47,217 --> 00:32:49,344 Men hvis du vil give det et forsøg, 580 00:32:49,428 --> 00:32:52,097 - så gør jeg det gerne. - Nej. 581 00:32:52,181 --> 00:32:54,474 - Hvis du ikke har lyst... - Jeg har, hvis du har. 582 00:32:54,558 --> 00:32:56,268 - Er du sikker? - Absolut. 583 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 Jeg betaler regningen for brækkede tæer. 584 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 Okay, så gør vi det. 585 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 - Godt. - Okay. 586 00:33:07,654 --> 00:33:08,822 Nå, den er slut. 587 00:33:10,616 --> 00:33:11,700 Pokkers. 588 00:33:12,326 --> 00:33:13,327 Nå. 589 00:33:14,828 --> 00:33:17,039 - Vi var for sent ude. - Ja. 590 00:33:19,124 --> 00:33:21,502 Hej, dr. Ike. Du er tilbage. 591 00:33:21,585 --> 00:33:24,004 Jeg er tilbage, og jeg er skrupsulten. 592 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 Jeg hørte, at hovedretten var på vej. Velbekomme. 593 00:33:26,965 --> 00:33:31,178 Jeg måtte slippe tusind dollar per kuvert, så I skylder. 594 00:33:35,182 --> 00:33:38,602 Det næste, vi har under hammeren, er et must 595 00:33:38,685 --> 00:33:41,104 for enhver sportsfan fra New York. 596 00:33:41,188 --> 00:33:42,814 Hold på hat og briller. 597 00:33:42,898 --> 00:33:45,859 Vi har en kampbold signeret af Yankee-legenden 598 00:33:45,943 --> 00:33:47,819 Mickey Mantle. 599 00:33:51,198 --> 00:33:54,201 Marty. Mickey Mantle. Det er et tegn. 600 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 Jeg elskede Mickey Mantle som barn. 601 00:33:55,953 --> 00:33:58,372 Gjorde alle ikke det? 602 00:33:58,455 --> 00:34:01,333 Vi kan virkelig sætte Yaron-fonden på landkortet i aften. 603 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 - Lad os købe bolden. - Hvad skulle det hjælpe? 604 00:34:03,710 --> 00:34:05,504 Vi planter flaget. 605 00:34:05,587 --> 00:34:10,175 Vi viser, at vi mener det alvorligt, når vi siger, vi vil hjælpe folk. 606 00:34:10,884 --> 00:34:13,929 Vi kan skabe os et navn i aften. Er du med? 607 00:34:14,804 --> 00:34:16,889 Jeg er med. Lad os gøre det. 608 00:34:18,600 --> 00:34:22,603 Lad os begynde med $500. 609 00:34:22,688 --> 00:34:23,856 Hører jeg 500? 610 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 500. 611 00:34:25,107 --> 00:34:27,109 - Tak. - 750. 612 00:34:27,192 --> 00:34:28,694 750. Tak. 613 00:34:28,777 --> 00:34:30,237 - 1.000. - Okay. 614 00:34:30,320 --> 00:34:31,905 1.500. 615 00:34:31,989 --> 00:34:34,157 $1.500. Tak, hr. borgmester. 616 00:34:34,241 --> 00:34:37,119 Fandens, vi bliver overbudt af borgmester Koch. 617 00:34:37,202 --> 00:34:39,580 - Må man overhovedet det? - 3.000. 618 00:34:39,663 --> 00:34:40,956 Ike, rolig nu. 619 00:34:41,039 --> 00:34:42,791 Vi kan skaffe en billigere baseball. 620 00:34:42,875 --> 00:34:45,002 Se os lige, Marty. Vi er med. 621 00:34:45,085 --> 00:34:47,504 - 3.000 første gang... - Jeg byder $4.000. 622 00:34:47,588 --> 00:34:50,299 $4.000 fra mr. October. 623 00:34:50,382 --> 00:34:51,842 Er det Reggie Jackson? 624 00:34:51,925 --> 00:34:53,635 Hvorfor byder han på en Yankees-bold? 625 00:34:53,719 --> 00:34:56,471 Han spillede for dem. Det må han ikke slippe afsted med. 626 00:34:57,598 --> 00:34:59,433 - 5.000. - 5.500. 627 00:34:59,516 --> 00:35:00,601 6.000. 628 00:35:00,684 --> 00:35:02,769 Du milde, mit hjerte hamrer. 629 00:35:02,853 --> 00:35:03,896 7.000. 630 00:35:04,563 --> 00:35:06,565 Rend mig, Andy Warhol. Han går ikke op i baseball. 631 00:35:06,648 --> 00:35:08,025 7.500. 632 00:35:08,108 --> 00:35:10,819 - 8.000. - Nå, vi gav det et skud. 633 00:35:11,403 --> 00:35:13,030 $20.000. 634 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 10.000. 635 00:35:20,037 --> 00:35:23,040 - De kan ikke byde under, hr. - Hvorfor ikke? Vi mente ti. 636 00:35:23,123 --> 00:35:26,210 Beklager. 20.000 første gang. 637 00:35:26,293 --> 00:35:27,753 - Anden gang. - Fint. 638 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 $12.000. 639 00:35:31,924 --> 00:35:33,342 $20.000. 640 00:35:33,425 --> 00:35:35,969 Solgt til herren ved bord ni. 641 00:35:36,553 --> 00:35:39,473 Yaron-fonden. 642 00:35:43,060 --> 00:35:45,312 Hvem vil have et tequila-shot? Jeg giver. 643 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 Der er fri bar, hr. 644 00:35:48,607 --> 00:35:51,860 Hæld dem op, så kan folk selv tage. 645 00:35:52,611 --> 00:35:55,113 Sig mig, dr. Herschkopf, spiller De poker? 646 00:35:55,197 --> 00:35:58,200 Kun hver eneste gang, jeg får mulighed for det. 647 00:35:59,368 --> 00:36:01,620 Vi er nogle, som spiller en gang om måneden. 648 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 Vil De være med? 649 00:36:03,539 --> 00:36:07,709 Det kommer an på, hvordan du har det med at tabe alle dine penge. 650 00:36:13,090 --> 00:36:14,675 Er du okay, Marty? 651 00:36:15,384 --> 00:36:17,970 Det var virkelig mange penge. 652 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 Jeg har det fint. 653 00:36:20,013 --> 00:36:21,890 - Tak. - Vil du have noget vand? 654 00:36:21,974 --> 00:36:25,227 - Er du tørstig? - Nej. Ellers tak. 655 00:36:25,310 --> 00:36:27,563 Det er pænt af dig. 656 00:36:28,313 --> 00:36:30,274 - Jeg har det fint. - Okay. 657 00:36:31,984 --> 00:36:33,569 Jo, det må du faktisk gerne. 658 00:36:33,652 --> 00:36:35,696 - Godt. - Er det i orden? 659 00:36:35,779 --> 00:36:37,489 - Jeg er straks tilbage. - Tak. 660 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 Undskyld mig, må jeg få et glas vand? 661 00:36:51,837 --> 00:36:54,798 Hannah! Banana fofana. 662 00:36:54,882 --> 00:36:55,924 Dr. Ike. 663 00:36:57,301 --> 00:36:59,553 Tag et tequila-shot. 664 00:37:00,721 --> 00:37:02,389 Nej, ellers tak. 665 00:37:02,472 --> 00:37:04,516 Det må du selv om. 666 00:37:04,600 --> 00:37:08,395 Hvor er Marty? Burde I ikke være ude på dansegulvet? 667 00:37:09,229 --> 00:37:11,940 Han har det faktisk ikke så godt. 668 00:37:12,024 --> 00:37:14,860 - Jeg henter noget vand. -Åh nej. Hvad er der galt? 669 00:37:16,695 --> 00:37:17,821 Altså... 670 00:37:19,531 --> 00:37:22,492 Jeg tror, han blev hylet ud af den, 671 00:37:22,576 --> 00:37:26,580 fordi du brugte så mange af hans penge på en baseball. 672 00:37:28,207 --> 00:37:29,208 Hans penge? 673 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Hans penge? 674 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 Har han sagt det? 675 00:37:35,589 --> 00:37:37,841 Hannah, du ved ikke, hvad du taler om. 676 00:37:37,925 --> 00:37:39,301 Hvor er han? 677 00:37:39,384 --> 00:37:42,513 - Han sidder ned. Men... - Lige et øjeblik. 678 00:37:42,596 --> 00:37:43,680 Det er fint. 679 00:37:50,729 --> 00:37:52,481 Taxi. 680 00:37:53,899 --> 00:37:56,235 Marty! Hvad laver du? Vi skal tale sammen. 681 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 Jeg har det ikke så godt, Ike. 682 00:37:57,945 --> 00:38:01,240 Kan du sørge for, at Hannah kommer godt hjem? 683 00:38:01,323 --> 00:38:03,033 - Er du okay? - Ja ja. 684 00:38:03,116 --> 00:38:06,703 Det er bare et panikanfald. Jeg skal bare hjem. Det går over. 685 00:38:06,787 --> 00:38:11,083 - Det går ikke, Marty. Du har det skidt. - Jeg vil ikke være til besvær. 686 00:38:11,166 --> 00:38:13,585 - Jeg tror, du skal på hospitalet. - Nej. 687 00:38:13,669 --> 00:38:15,337 - Jo. - Jeg er bare lidt svimmel. 688 00:38:15,963 --> 00:38:18,006 - Lidt stakåndet. - Hør efter. 689 00:38:18,090 --> 00:38:19,341 Smerter i brystet. 690 00:38:19,424 --> 00:38:21,134 Det er muligvis et hjerteanfald. 691 00:38:22,094 --> 00:38:23,595 Gå nu ind og mor dig. 692 00:38:23,679 --> 00:38:25,347 - Nej. Kom her. - Jeg vil ikke... 693 00:38:25,430 --> 00:38:28,058 Du skal på hospitalet. 694 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 Vi skal på hospitalet. 695 00:38:31,895 --> 00:38:32,938 Så, så. 696 00:38:36,692 --> 00:38:37,776 Det skal nok gå. 697 00:38:38,443 --> 00:38:39,903 Det skal nok gå. 698 00:38:39,987 --> 00:38:43,240 Du skal nok klare den. 699 00:38:43,323 --> 00:38:46,159 Slap af. Træk vejret. 700 00:38:53,250 --> 00:38:57,254 Jeg kan lægge en seddel i kuverten med teksten "Du er færdig, taber." 701 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 Det er den pæne måde. 702 00:39:01,258 --> 00:39:02,259 Eller også... 703 00:39:05,554 --> 00:39:06,597 Hvad så, yndlingspatient? 704 00:39:06,680 --> 00:39:09,516 - Dr. Ike. Kommer du igen? - Selvfølgelig. 705 00:39:09,600 --> 00:39:11,268 Jeg er bekymret for dig. 706 00:39:12,102 --> 00:39:14,855 Du milde. Hvor er de fine. 707 00:39:14,938 --> 00:39:16,523 Det er det mindste, jeg kan gøre. 708 00:39:18,525 --> 00:39:19,568 Marty... 709 00:39:20,819 --> 00:39:22,779 Jeg skylder dig en undskyldning. 710 00:39:22,863 --> 00:39:25,782 Jeg er ked af, jeg lod mig rive med til auktionen. 711 00:39:25,866 --> 00:39:28,827 Hold nu op, dr. Ike. Du reddede mit liv. 712 00:39:28,911 --> 00:39:31,496 - Marty, nej. - Jo, jeg mener det. 713 00:39:31,580 --> 00:39:33,832 Hvis jeg var kørt hjem i den taxa, 714 00:39:35,792 --> 00:39:36,835 så var jeg... 715 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 Og der ville ikke være nogen til at finde mig. 716 00:39:46,887 --> 00:39:48,764 Mit ansigt ville blive spist af katte. 717 00:39:51,600 --> 00:39:53,685 - Du har ikke nogen kat. - Nej. 718 00:39:53,769 --> 00:39:55,521 Men uden dig... 719 00:40:02,194 --> 00:40:03,237 Hør. 720 00:40:04,363 --> 00:40:05,405 Jeg er lige her. 721 00:40:06,573 --> 00:40:08,033 Jeg vil altid være her. 722 00:40:09,368 --> 00:40:10,661 Jeg passer på dig. 723 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 Tak. 724 00:40:18,877 --> 00:40:19,962 Okay. 725 00:40:22,673 --> 00:40:24,383 Du må hellere få lidt ro. 726 00:40:25,384 --> 00:40:27,052 Ses vi i næste uge? 727 00:40:27,135 --> 00:40:28,470 Jeg glæder mig. 728 00:40:32,933 --> 00:40:36,353 De er fra Hannah. Er det ikke sødt? 729 00:40:37,896 --> 00:40:38,897 Meget sødt. 730 00:40:38,981 --> 00:40:40,983 Er det mon "god bedring"-blomster 731 00:40:41,066 --> 00:40:44,444 eller "inviter mig ud igen"-blomster? 732 00:40:45,654 --> 00:40:47,030 Det er svært at sige. 733 00:40:47,114 --> 00:40:49,241 Jeg tror, jeg ødelagde det. Gjorde jeg det? 734 00:40:49,324 --> 00:40:52,995 Det håber jeg ikke. Det lyder nok skørt, men måske kan det blive til noget. 735 00:40:53,078 --> 00:40:56,665 Måske har du ret. Måske er mit eftermæle ikke skrevet endnu. 736 00:40:56,748 --> 00:40:59,001 Marty, det var jeres første date. 737 00:40:59,084 --> 00:41:00,878 Pas på med at lægge for meget i det. 738 00:41:00,961 --> 00:41:02,838 Du har ret. 739 00:41:04,381 --> 00:41:06,216 Jeg kan bare virkelig godt lide hende. 740 00:41:06,300 --> 00:41:09,595 Jeg ved bare ikke, hvordan hun har det med mig. 741 00:41:10,762 --> 00:41:12,014 Skal jeg tale med hende? 742 00:41:13,098 --> 00:41:15,100 Vil du gøre det for mig, dr. Ike? 743 00:41:15,184 --> 00:41:18,270 Selvfølgelig. Alt for dig. 744 00:41:22,816 --> 00:41:23,942 Godt. 745 00:41:28,697 --> 00:41:29,823 - Ike. - Hannah. 746 00:41:29,907 --> 00:41:32,618 Hej. Hvordan går det med Marty? 747 00:41:32,701 --> 00:41:34,620 Meget bedre. 748 00:41:35,329 --> 00:41:36,371 Godt. 749 00:41:36,455 --> 00:41:38,373 Han gav os en forskrækkelse. 750 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 Ja, det gjorde han. 751 00:41:41,752 --> 00:41:43,128 Jeg er glad for, han er okay. 752 00:41:43,212 --> 00:41:46,548 Mellem os to... 753 00:41:48,467 --> 00:41:51,929 Jeg har det forfærdeligt med det, der skete. 754 00:41:52,012 --> 00:41:53,639 Jeg bebrejder mig selv. 755 00:41:55,098 --> 00:41:56,517 - Gør du? - Ja. 756 00:41:58,560 --> 00:42:01,688 Som hans terapeut og hans ven 757 00:42:03,190 --> 00:42:05,400 skulle jeg ikke have presset ham sådan. 758 00:42:05,984 --> 00:42:07,444 Han er ikke rask. 759 00:42:10,864 --> 00:42:12,032 Hør, Hannah. 760 00:42:13,909 --> 00:42:16,370 Holder du af Marty? 761 00:42:17,329 --> 00:42:19,373 Ja, selvfølgelig. 762 00:42:19,456 --> 00:42:21,458 Vil du ham det bedste? 763 00:42:21,542 --> 00:42:23,502 - Ja. - Godt. 764 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Det vil jeg også. 765 00:42:26,255 --> 00:42:30,801 Og tro mig, det er lige så skuffende for mig, som det er for dig. 766 00:42:31,802 --> 00:42:35,389 Men det er vigtigt, at vi gør det, der er bedst for Marty. 767 00:42:35,472 --> 00:42:37,641 Uanset hvor ondt det gør. 768 00:42:41,103 --> 00:42:42,729 Er du med? 769 00:42:51,655 --> 00:42:52,990 Har du haft en god dag? 770 00:42:53,073 --> 00:42:55,117 Den har været lang. 771 00:42:55,200 --> 00:42:58,245 Er der mere pastrami, eller har Anita spist det hele? 772 00:42:58,328 --> 00:43:01,582 Igen, hun taler engelsk og kan sagtens høre. 773 00:43:02,165 --> 00:43:03,166 Hør ikke på ham. 774 00:43:03,250 --> 00:43:04,626 Du har bestilt så meget, 775 00:43:04,710 --> 00:43:07,087 at det rækker til pigernes dimission. 776 00:43:08,255 --> 00:43:11,216 Apropos det, så har jeg skaffet dem pladser på Ramaz-skolen. 777 00:43:11,800 --> 00:43:12,801 Der er styr på det. 778 00:43:12,885 --> 00:43:15,053 Ramaz? Hvordan fik du det i stand? 779 00:43:15,137 --> 00:43:17,931 Lad os bare sige, at jeg gav en gavmild donation. 780 00:43:18,015 --> 00:43:20,017 Ike, hvor meget? 781 00:43:20,100 --> 00:43:22,019 Du skulle havde vendt det med mig. 782 00:43:22,102 --> 00:43:24,605 Slap af. Jeg har betalt af egen lomme. 783 00:45:28,604 --> 00:45:30,606 Tekster af: Mads Moltsen