1
00:00:10,219 --> 00:00:13,013
Hvad skal jeg føle nu?
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,057
Ren afslapning.
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,851
Det kommer ikke til at ske.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,020
Jeg har det svært for tiden.
5
00:00:20,103 --> 00:00:22,648
Jeg har en konflikt med min bror...
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,274
Det hjælper, hvis du ikke taler.
7
00:00:24,942 --> 00:00:25,943
Javel.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Det kommer ikke til at ske.
9
00:00:29,154 --> 00:00:31,406
Vi har begge to været urimelige.
10
00:00:31,490 --> 00:00:33,784
Jeg er ikke uden skyld.
11
00:00:33,867 --> 00:00:36,620
Skal jeg ringe eller vente på, han ringer?
12
00:00:37,246 --> 00:00:39,623
- Undskyld, hvad sagde du?
- Du står på min måtte.
13
00:00:40,332 --> 00:00:42,292
Undskyld.
14
00:00:42,376 --> 00:00:43,752
Så jeg ringede til ham.
15
00:00:43,836 --> 00:00:46,046
Sommetider må man udvise storsind.
16
00:00:46,129 --> 00:00:49,341
Jeg havde nu foretrukket,
at han ringede til mig.
17
00:00:49,424 --> 00:00:51,885
Men jeg er et godt menneske. Sådan er det.
18
00:00:51,969 --> 00:00:55,013
Og jeg har fødselsdag i morgen.
Vil han bare ignorere den?
19
00:00:56,056 --> 00:00:58,308
Rigeligt med tilbehør.
Det har været en lang dag.
20
00:02:03,749 --> 00:02:05,667
BASERET PÅ PODCASTEN 'THE SHRINK NEXT
DOOR' AF WONDERY OG BLOOMBERG
21
00:02:14,510 --> 00:02:15,928
Sig hej til seerne.
22
00:02:16,011 --> 00:02:18,639
- Ike, læg det fra dig.
- Du klarer det flot.
23
00:02:18,722 --> 00:02:22,476
- Nej, jeg er så tørstig.
- Nu skal jeg.
24
00:02:22,559 --> 00:02:24,144
Dybe vejrtrækninger.
25
00:02:24,228 --> 00:02:25,854
Isterninger, frue?
26
00:02:26,563 --> 00:02:29,441
Du er heldig at have en mand,
som støtter dig.
27
00:02:29,525 --> 00:02:30,567
I kvinder er krigere.
28
00:02:30,651 --> 00:02:31,985
Klar til at presse.
29
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Vent.
30
00:02:34,321 --> 00:02:36,448
- Hovedet kommer til syne.
- Vent lidt.
31
00:02:36,532 --> 00:02:37,699
- Pres.
- Vent.
32
00:02:37,783 --> 00:02:40,953
- Ikke endnu!
- Ike, få det forpulede apparat væk!
33
00:02:41,036 --> 00:02:42,746
- Pres.
- Ike!
34
00:02:42,829 --> 00:02:45,040
- Du klarer det flot.
- Sådan!
35
00:02:45,123 --> 00:02:46,542
Jeg stiller skarpt.
36
00:02:46,625 --> 00:02:49,211
En gang til!
37
00:02:49,294 --> 00:02:50,504
Sådan, ja.
38
00:02:50,587 --> 00:02:52,548
Du gjorde det! Det er en dreng!
39
00:02:52,631 --> 00:02:54,466
Det er faktisk navlestrengen.
40
00:02:54,550 --> 00:02:55,843
Det er en pige.
41
00:02:55,926 --> 00:02:57,719
Det er en pige.
42
00:02:57,803 --> 00:03:00,055
Det er en pige.
43
00:03:00,138 --> 00:03:01,640
Og hun har en ven med.
44
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
Hvad?
45
00:03:02,808 --> 00:03:05,561
Det er ikke slut endnu, mor og far.
46
00:03:05,644 --> 00:03:07,229
- I skal have tvillinger.
- Tvillinger?
47
00:03:07,312 --> 00:03:08,522
Dobbelt op på lykke.
48
00:03:08,605 --> 00:03:10,315
Kom så, Bonnie.
49
00:03:10,399 --> 00:03:12,651
Nej.
50
00:03:12,734 --> 00:03:15,529
- Tvillinger. Du milde.
- Nej!
51
00:03:15,612 --> 00:03:18,740
Cathy var næsvis og påstod,
52
00:03:18,824 --> 00:03:21,827
at hun havde givet mig indkøbsordren.
53
00:03:21,910 --> 00:03:25,372
Men jeg huskede på, hvad du sagde.
Jeg gav mig ikke.
54
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
Jeg sagde: "Virkelig?
55
00:03:26,665 --> 00:03:30,002
Det ved jeg, du ikke gjorde,
for så havde jeg underskrevet den.
56
00:03:30,085 --> 00:03:32,296
Tjek lige dit skrivebord igen."
57
00:03:32,921 --> 00:03:35,215
Så hun gik tilbage til sit skrivebord,
58
00:03:35,299 --> 00:03:39,636
og lige der,
under en bunke gamle magasiner...
59
00:03:41,763 --> 00:03:42,764
Dr. Ike.
60
00:03:44,308 --> 00:03:45,309
Dr. Ike.
61
00:03:47,311 --> 00:03:48,478
Ja, ja.
62
00:03:50,022 --> 00:03:53,567
En bunke gamle mokkasiner. Fortsæt.
63
00:03:53,650 --> 00:03:57,654
- Er du okay?
- Tilgiv mig, Marty.
64
00:04:00,199 --> 00:04:01,617
Jeg får ikke sovet ret meget.
65
00:04:01,700 --> 00:04:05,162
Det er da klart med to små piger.
Hvordan går det?
66
00:04:05,913 --> 00:04:08,040
Er det i orden, hvis jeg bander?
67
00:04:08,123 --> 00:04:09,166
- Ja.
- Godt.
68
00:04:10,751 --> 00:04:12,836
Det er sgu det bedste i verden, Marty.
69
00:04:13,420 --> 00:04:16,339
Det er fantastisk at være far.
70
00:04:17,548 --> 00:04:19,176
Du er nødt til at opleve det.
71
00:04:20,093 --> 00:04:22,804
Jeg mener det.
Har du overvejet at blive far?
72
00:04:22,888 --> 00:04:25,182
Mig? Det ved jeg ikke.
73
00:04:25,265 --> 00:04:28,477
Jeg elsker at være onkel.
74
00:04:30,145 --> 00:04:31,230
Elskede.
75
00:04:31,313 --> 00:04:33,774
Marty, hvad skal dit eftermæle være?
76
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Mit eftermæle?
77
00:04:36,735 --> 00:04:38,612
Du milde.
78
00:04:39,863 --> 00:04:41,240
Det har jeg aldrig tænkt over.
79
00:04:41,323 --> 00:04:44,993
Det havde jeg heller ikke,
før jeg blev far.
80
00:04:45,911 --> 00:04:49,206
Men når man ser sit barn
i øjnene for første gang,
81
00:04:49,289 --> 00:04:52,459
bliver man smerteligt bevidst
om sin egen dødelighed.
82
00:04:52,543 --> 00:04:53,544
Man får en...
83
00:04:55,712 --> 00:05:00,342
...trang til at sørge for, at verden er
et bedre sted, når man skal herfra.
84
00:05:00,425 --> 00:05:01,969
Hold da op.
85
00:05:02,052 --> 00:05:03,762
Det var smukt sagt, Ike.
86
00:05:04,805 --> 00:05:06,431
Har du været forelsket?
87
00:05:06,515 --> 00:05:09,059
Det ved jeg ikke. Ved man det?
88
00:05:09,142 --> 00:05:11,436
Ja. Det gør man.
89
00:05:11,520 --> 00:05:15,399
Så er jeg nødt til at sige nej.
90
00:05:15,482 --> 00:05:19,403
Det har jeg ikke. Måske er en familie
ikke en del af mit eftermæle.
91
00:05:19,486 --> 00:05:22,489
Hør her, Marty.
Dit eftermæle er ikke skrevet endnu.
92
00:05:23,156 --> 00:05:26,159
Du har masser af tid.
Du skal bare finde den rette.
93
00:05:27,494 --> 00:05:31,081
Og ellers er der mange andre måder
at efterlade et aftryk på.
94
00:05:31,164 --> 00:05:32,165
Måske.
95
00:05:32,249 --> 00:05:36,879
Hvis jeg havde dine... midler...
96
00:05:39,047 --> 00:05:40,090
Så ville jeg donere.
97
00:05:40,674 --> 00:05:43,468
- Til?
- Til andre. Til verden.
98
00:05:45,679 --> 00:05:48,682
Opret en fond eller sådan noget.
99
00:05:48,765 --> 00:05:51,685
Tænk på, hvor fantastisk det må være.
100
00:05:51,768 --> 00:05:54,438
Jeg har tænkt meget på dig og din
101
00:05:55,939 --> 00:05:59,318
betydelige formue
efter alt det med Phyllis.
102
00:05:59,401 --> 00:06:03,071
Jeg tror altså ikke,
at jeg har lagt det bag mig.
103
00:06:03,739 --> 00:06:07,075
Jeg har det stadig frygteligt over,
hvordan det endte.
104
00:06:07,159 --> 00:06:08,493
Vi har talt om det.
105
00:06:09,036 --> 00:06:11,205
Phyllis var giftig. Hun stjal fra dig.
106
00:06:11,914 --> 00:06:14,249
Hun misbrugte en livslang tillid.
107
00:06:14,333 --> 00:06:17,544
Det var godt, at du slog hånden af hende.
108
00:06:18,420 --> 00:06:21,465
Men glem nu fortiden. Lad os se fremad.
109
00:06:22,424 --> 00:06:25,302
At oprette en fond
110
00:06:26,762 --> 00:06:29,723
er måske lige præcis det, du har brug for.
111
00:06:29,806 --> 00:06:32,893
Brug dine penge til at hjælpe verden.
Tænk på dit eftermæle.
112
00:06:32,976 --> 00:06:35,771
Jeg synes, det lyder rigtig godt.
113
00:06:35,854 --> 00:06:37,272
Det gør jeg altså.
114
00:06:38,565 --> 00:06:43,153
Jeg ved bare ikke,
hvordan man stabler sådan noget på benene.
115
00:06:43,237 --> 00:06:47,533
Det er ikke så svært.
Faktisk er det ret simpelt.
116
00:06:47,616 --> 00:06:52,996
Jeg har selv planer om at gøre det,
når jeg har lidt penge på kistebunden.
117
00:06:57,376 --> 00:06:59,753
Måske kunne vi gøre det sammen.
118
00:06:59,837 --> 00:07:01,672
- Dig og mig?
- Hvorfor ikke?
119
00:07:02,673 --> 00:07:04,132
Vi har et godt samarbejde.
120
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Ja.
121
00:07:09,263 --> 00:07:10,681
I den grad.
122
00:07:11,723 --> 00:07:14,935
Så lad os gøre det.
123
00:07:15,018 --> 00:07:16,353
Lad os kæmpe for det gode.
124
00:07:17,354 --> 00:07:18,438
Skabe et eftermæle.
125
00:07:23,193 --> 00:07:26,780
I er hermed skattefritaget,
126
00:07:26,864 --> 00:07:28,949
og kontoen er oprettet.
127
00:07:29,032 --> 00:07:31,159
Vil d'herrer lave en indbetaling i dag?
128
00:07:31,243 --> 00:07:34,872
Ja tak. 165.000 shekel.
129
00:07:34,955 --> 00:07:38,083
- Har du nogensinde set så stor en check?
- Jeg arbejder i en bank.
130
00:07:38,166 --> 00:07:40,752
Nå ja, selvfølgelig.
131
00:07:44,840 --> 00:07:47,009
Jeg står for den første investering.
132
00:07:47,092 --> 00:07:48,594
Jeg indbetaler løbende.
133
00:07:48,677 --> 00:07:52,055
Jeg er ungkarl,
så jeg har lidt flere likvider.
134
00:07:52,139 --> 00:07:54,349
Han har lige fået tvillinger. Nybagt far.
135
00:07:54,433 --> 00:07:56,143
Ja, puha.
136
00:07:56,226 --> 00:07:59,271
- To bæmaskiner.
- Vil du have et tip?
137
00:07:59,354 --> 00:08:01,064
Invester i Pampers.
138
00:08:02,232 --> 00:08:05,444
Javel. Men hvis I vil dele kontoen,
139
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
skal I begge to investere fra start.
140
00:08:08,488 --> 00:08:09,740
Beløbet er underordnet.
141
00:08:13,160 --> 00:08:14,995
Ja.
142
00:08:16,246 --> 00:08:17,247
Selvfølgelig.
143
00:08:18,123 --> 00:08:20,792
Skal vi sige 5.000?
144
00:08:20,876 --> 00:08:22,044
Hvad som helst.
145
00:08:23,378 --> 00:08:24,963
- 2.000?
- Fint.
146
00:08:25,797 --> 00:08:27,174
2.500.
147
00:08:27,257 --> 00:08:28,258
Sidste bud.
148
00:08:28,342 --> 00:08:31,220
De forhandler med Dem selv, hr.
Det er op til Dem.
149
00:08:31,303 --> 00:08:34,181
2.500. Det er fint med mig.
150
00:08:34,264 --> 00:08:36,850
Jeg er ikke så likvid for tiden.
151
00:08:36,933 --> 00:08:40,895
Jeg fordobler investeringen meget snart.
152
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
Det lover jeg, Marty.
153
00:08:42,397 --> 00:08:44,608
Det er fint. Det ved jeg, du gør.
154
00:08:46,527 --> 00:08:48,403
Så bliver det 2.500.
155
00:08:48,487 --> 00:08:49,571
Snart det dobbelte.
156
00:08:56,620 --> 00:08:59,957
I vil begge to have adgang til kontoen,
ikke sandt?
157
00:09:00,040 --> 00:09:04,211
Absolut. Vi er partnere på lige fod.
158
00:09:05,921 --> 00:09:07,005
Jeg finder checkhæftet.
159
00:09:11,844 --> 00:09:14,721
Jeg ville ønske,
jeg kunne bidrage med mere, Marty.
160
00:09:14,805 --> 00:09:15,848
Det håber jeg, du ved.
161
00:09:15,931 --> 00:09:19,309
Det du har givet til mig,
kan ikke gøres op i penge.
162
00:09:27,776 --> 00:09:29,862
Joe, er du der?
163
00:09:29,945 --> 00:09:34,408
Vi har nogle uvurderlige arvestykker,
som skal sikres for eftertiden.
164
00:09:36,535 --> 00:09:38,704
Hej, hvad kan jeg gør for jer?
165
00:09:38,787 --> 00:09:42,332
Undskyld. Jeg ventede Joe.
166
00:09:42,416 --> 00:09:44,751
Mit navn er Hannah. Joe er min nabo.
167
00:09:44,835 --> 00:09:47,921
Jeg er lige begyndt her.
Er du en af Joes venner?
168
00:09:48,005 --> 00:09:51,091
Nej, jeg køber bare rammer af ham.
169
00:09:51,175 --> 00:09:54,303
Javel. Det giver mening.
170
00:09:54,386 --> 00:09:56,972
Det er ligesom det, vi gør her.
171
00:10:01,185 --> 00:10:02,186
Ja.
172
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
Mit navn er Marty.
173
00:10:05,439 --> 00:10:06,982
- Hannah.
- Det har du sagt.
174
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
Ja. Undskyld.
175
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Marty her. Nu står vi lige.
176
00:10:11,361 --> 00:10:12,362
Tak.
177
00:10:12,988 --> 00:10:15,115
Det var sødt af dig.
178
00:10:15,199 --> 00:10:18,035
Nå, Marty...
179
00:10:18,118 --> 00:10:20,204
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Ikke noget særligt.
180
00:10:20,871 --> 00:10:26,543
Jeg vil gerne have dette dokument
og disse to kvitteringer indrammet.
181
00:10:26,627 --> 00:10:31,381
Måske en 1-2-tommers sort passepartout
i en 3/4-tommers kirsebærramme?
182
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Du er inde i sagerne.
183
00:10:35,135 --> 00:10:36,345
Hvis man lever længe nok,
184
00:10:36,428 --> 00:10:40,390
lærer man en ting eller to
om lister og skyggerammer.
185
00:10:40,474 --> 00:10:43,602
Hold op. Du har tydeligvis øje for det.
186
00:10:43,685 --> 00:10:45,646
- Mig?
- Ja, dig.
187
00:10:45,729 --> 00:10:47,731
Det er da dig, der har øje for det.
188
00:10:48,357 --> 00:10:49,983
Øjne. To øjne.
189
00:10:50,067 --> 00:10:54,154
Det normale antal flotte øjne.
190
00:10:54,238 --> 00:10:55,280
En...
191
00:10:56,865 --> 00:10:59,618
...passende mængde synsorganer.
192
00:11:00,452 --> 00:11:02,120
Tak. Tror jeg nok.
193
00:11:04,373 --> 00:11:07,835
Godt. Den skulle være klar om et par dage.
194
00:11:07,918 --> 00:11:10,546
- Kom tilbage på torsdag.
- Javel.
195
00:11:10,629 --> 00:11:12,714
- Det er min yndlingsdag.
- Torsdag.
196
00:11:12,798 --> 00:11:16,343
Også kaldet Thors dag.
Opkaldt efter tordenguden.
197
00:11:16,426 --> 00:11:17,427
- Thor.
- Ja.
198
00:11:17,511 --> 00:11:18,512
Selvfølgelig.
199
00:11:18,595 --> 00:11:23,517
Han svarer til Jupiter eller Jove
i den romerske mytologi.
200
00:11:23,600 --> 00:11:24,768
Men altså...
201
00:11:24,852 --> 00:11:26,895
- Okay. Vi ses på torsdag.
- Tusind tak.
202
00:11:26,979 --> 00:11:27,980
Selv tak.
203
00:11:28,063 --> 00:11:30,274
- Farvel, Marty.
- Farvel.
204
00:11:31,692 --> 00:11:34,069
- Det var enestående, Marty.
- Løb!
205
00:11:35,529 --> 00:11:39,116
Det gav absolut ingen mening,
men det var måden, du sagde det på.
206
00:11:39,199 --> 00:11:40,325
Kan vi ikke nok løbe?
207
00:11:40,409 --> 00:11:42,744
Feromonerne osede ud af dig, Marty.
208
00:11:42,828 --> 00:11:44,162
De osede.
209
00:11:44,246 --> 00:11:46,707
Du var som et vilddyr. Hvorfor løber vi?
210
00:11:46,790 --> 00:11:48,125
Det ved jeg ikke. Løb!
211
00:11:48,208 --> 00:11:50,127
Du vokser, Marty!
212
00:11:51,712 --> 00:11:55,090
Jeg er så træt.
Hvorfor vil de aldrig sove?
213
00:11:57,551 --> 00:11:59,386
Hvem pokker... Åh nej.
214
00:11:59,469 --> 00:12:00,971
Kom her.
215
00:12:09,104 --> 00:12:11,356
- Kan jeg hjælpe dig?
- Fra PJ Bernstein.
216
00:12:12,524 --> 00:12:14,359
Åh, for fanden. Delikatessen.
217
00:12:14,443 --> 00:12:16,236
- Du har bestilt, ikke?
- Jo.
218
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
Jeg glemte at afbestille.
219
00:12:19,072 --> 00:12:21,450
Vi har aflyst arrangementet.
220
00:12:21,533 --> 00:12:23,035
Hvem er det?
221
00:12:23,118 --> 00:12:25,954
Det er mad fra PJ Bernstein.
Jeg glemte at afbestille.
222
00:12:26,747 --> 00:12:27,956
Tag det bare med igen.
223
00:12:28,040 --> 00:12:30,375
Afbestillinger skal ske 24 timer
i forvejen.
224
00:12:30,459 --> 00:12:32,794
Hvad? Vrøvl. Jeg betaler ikke for det.
225
00:12:32,878 --> 00:12:34,713
Du har allerede betalt med dit kort.
226
00:12:37,466 --> 00:12:41,720
Fint. Så kom med det,
men ikke fordi du tvinger mig.
227
00:12:41,803 --> 00:12:43,180
Fordi jeg faktisk er sulten.
228
00:12:46,391 --> 00:12:48,185
- Ingen drikkepenge.
- De er medregnet.
229
00:12:49,311 --> 00:12:51,355
Stil det på bordpladen.
230
00:13:01,740 --> 00:13:03,784
- Skrid med dig.
- Velbekomme.
231
00:13:05,661 --> 00:13:06,745
De sover.
232
00:13:07,538 --> 00:13:09,540
Du godeste, Ike.
233
00:13:09,623 --> 00:13:13,126
Hvorfor har du bestilt mad
til 50 mennesker?
234
00:13:13,210 --> 00:13:15,087
Jeg var nødt til at bestille i forvejen.
235
00:13:15,754 --> 00:13:19,967
Jeg havde regnet med,
at vi skulle fejre bris i aften.
236
00:13:21,260 --> 00:13:24,763
- Håbede du, vi fik en dreng?
- Hvad? Nej da.
237
00:13:24,847 --> 00:13:28,308
Jeg ville bare være forberedt,
hvis det blev en dreng.
238
00:13:28,392 --> 00:13:30,853
Åh gud. Du havde håbet på en dreng.
239
00:13:31,687 --> 00:13:35,107
Nej, det havde jeg ikke. Det lover jeg.
240
00:13:37,484 --> 00:13:39,069
Nej.
241
00:13:41,113 --> 00:13:42,322
Jeg har bare...
242
00:13:45,158 --> 00:13:51,290
Jeg har altid haft en drøm om
at fejre min søns bris.
243
00:13:51,957 --> 00:13:56,253
Så ville vi invitere folk fra synagogen
og mine kollegaer på hospitalet.
244
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
- Min far.
- Ike, du må ikke gøre det mod dig selv.
245
00:14:00,507 --> 00:14:02,718
- Gøre hvad?
- Du er selv far nu.
246
00:14:02,801 --> 00:14:04,344
Du behøver ikke imponere ham.
247
00:14:04,928 --> 00:14:07,347
Du har forsøgt i over 30 år, og han...
248
00:14:07,431 --> 00:14:09,183
Hold nu op.
249
00:14:09,266 --> 00:14:11,268
Bare glem det.
250
00:14:11,935 --> 00:14:13,145
Kom, lad os spise.
251
00:14:16,148 --> 00:14:18,400
Der er vist rigeligt med hvidfisk.
252
00:14:22,070 --> 00:14:23,822
Ike, jeg kan ikke mere.
253
00:14:23,906 --> 00:14:26,742
Det er for meget med to.
Jeg har brug for hjælp.
254
00:14:26,825 --> 00:14:29,369
Cindy gav mig nummeret på en barnepige.
255
00:14:29,453 --> 00:14:31,580
- Jeg ringer til hende.
- Er det ikke dyrt?
256
00:14:31,663 --> 00:14:34,791
350 om ugen for en god nats søvn?
Jeg betaler gerne det dobbelte.
257
00:14:34,875 --> 00:14:37,669
350 om ugen? Er det ikke lidt pebret?
258
00:14:37,753 --> 00:14:40,130
Så mange moderkomplekser
er der heller ikke.
259
00:14:40,214 --> 00:14:43,425
Du bruger gerne penge på en fest,
som ikke bliver til noget,
260
00:14:43,509 --> 00:14:45,427
men ikke på din kone og dine børn?
261
00:14:45,511 --> 00:14:47,429
Det er noget andet.
262
00:14:48,013 --> 00:14:50,015
Vi har ikke brug for hjælp. Vi klarer os.
263
00:14:50,098 --> 00:14:52,809
Du klarer dig.
Dine brystvorter bløder ikke,
264
00:14:52,893 --> 00:14:55,187
og du kan gå på toilettet uden gråd.
265
00:14:55,270 --> 00:14:57,940
Hold op. Du ved, jeg ville hjælpe mere,
hvis jeg kunne.
266
00:14:58,023 --> 00:15:01,318
Men det kan du ikke, og det gør du ikke.
Jeg har brug for det her.
267
00:15:01,401 --> 00:15:05,531
Ike, du er på arbejde hele dagen.
Jeg kan ikke klare det alene.
268
00:15:05,614 --> 00:15:09,451
Selvfølgelig kan du det, søde.
Du er supermor.
269
00:15:12,371 --> 00:15:14,623
Okay, fint.
270
00:15:15,415 --> 00:15:17,292
Jeg ved ikke, hvorfor vi diskuterer det.
271
00:15:18,085 --> 00:15:20,087
Jeg bruger bare mine egne penge.
272
00:15:23,757 --> 00:15:25,509
Jamen altså.
273
00:15:25,592 --> 00:15:28,595
Se lige de ansigter. Små engle.
274
00:15:28,679 --> 00:15:31,557
- Er de ikke dejlige?
- Se lige der, dr. Ike.
275
00:15:31,640 --> 00:15:35,811
Se dit ansigtsudtryk.
"Beklager, piger. Mejeriet er lukket."
276
00:15:38,438 --> 00:15:41,275
Du er hylende morsom.
Du har meget at byde på.
277
00:15:42,651 --> 00:15:46,321
Det syntes pige i rammebutikken også.
278
00:15:46,405 --> 00:15:47,906
Tja...
279
00:15:47,990 --> 00:15:49,157
Hun kunne lide dig.
280
00:15:50,158 --> 00:15:51,285
Det forstår jeg godt.
281
00:15:51,827 --> 00:15:53,871
Du er et overordentligt godt parti.
282
00:15:53,954 --> 00:15:57,541
Synes du, jeg skal invitere Hannah ud?
283
00:15:57,624 --> 00:16:00,169
Jeg tror, du kender svaret.
284
00:16:00,252 --> 00:16:01,879
Men nu er tiden gået.
285
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
Okay.
286
00:16:04,882 --> 00:16:06,341
Du, Marty.
287
00:16:06,425 --> 00:16:07,593
Ja?
288
00:16:07,676 --> 00:16:10,220
Har du tid til at tale forretning?
289
00:16:10,304 --> 00:16:11,930
Selvfølgelig.
290
00:16:12,014 --> 00:16:14,600
En kollega fra NYU sendte den her.
291
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
Gallaaften i PEN.
292
00:16:16,894 --> 00:16:19,188
Det er et stort velgørenhedsarrangement.
293
00:16:19,271 --> 00:16:21,773
De indsamler mange penge
til godgørende formål.
294
00:16:21,857 --> 00:16:26,111
Jeg tror, det er den perfekte måde
at lancere Yaron-fonden.
295
00:16:26,904 --> 00:16:30,115
- Hvad siger du så?
- Tusind dollar per kuvert.
296
00:16:30,199 --> 00:16:31,617
Det er helt normalt.
297
00:16:32,534 --> 00:16:35,204
Ja. Må jeg tænke over det?
298
00:16:36,997 --> 00:16:38,123
Selvfølgelig, makker.
299
00:16:39,333 --> 00:16:42,628
Det er en god mulighed
for at give noget tilbage,
300
00:16:42,711 --> 00:16:44,338
men tag dig bare god tid.
301
00:16:44,421 --> 00:16:45,839
Ingen tvang.
302
00:16:51,678 --> 00:16:53,347
Marty, hej!
303
00:16:53,430 --> 00:16:55,307
- Hej.
- Glædelig Thors dag.
304
00:16:56,850 --> 00:16:58,268
Glædelig Thors dag til dig.
305
00:16:59,770 --> 00:17:01,730
- Dine rammer er klar.
- Okay.
306
00:17:02,689 --> 00:17:03,690
Lige et øjeblik.
307
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Her er de.
308
00:17:16,244 --> 00:17:19,289
Hvor er det flot.
309
00:17:19,373 --> 00:17:20,915
- Synes du?
- De er så fine.
310
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
Jeg har selv lavet dem.
311
00:17:22,376 --> 00:17:24,377
Godt gået. Hvor meget skylder jeg?
312
00:17:24,461 --> 00:17:26,421
- På husets regning.
- Mener du det?
313
00:17:26,505 --> 00:17:27,506
Nej.
314
00:17:28,131 --> 00:17:31,593
Det bliver $59.95 for...
315
00:17:31,677 --> 00:17:33,512
Undskyld, det røg bare ud af mig.
316
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
- Jeg er nok lidt nervøs.
- Er du nervøs?
317
00:17:36,932 --> 00:17:40,102
Jeg har Burger King-servietter
i armhulerne.
318
00:17:40,185 --> 00:17:42,604
Ad, Marty. Det mente jeg ikke.
319
00:17:42,688 --> 00:17:44,439
- Det er lidt klamt.
- Det er klamt.
320
00:17:45,065 --> 00:17:47,401
Hvorfor er du nervøs?
321
00:17:48,402 --> 00:17:49,778
Jo, Hannah...
322
00:17:49,862 --> 00:17:52,197
Jeg vil gerne spørge dig om noget.
323
00:17:52,823 --> 00:17:53,824
Ja.
324
00:17:53,907 --> 00:17:55,409
Skyd løs.
325
00:17:55,492 --> 00:17:56,785
Er du...
326
00:17:59,288 --> 00:18:01,748
Udover at gå på arbejde...
327
00:18:01,832 --> 00:18:02,833
Ja?
328
00:18:04,418 --> 00:18:06,086
Forlader du nogensinde dit hus?
329
00:18:07,296 --> 00:18:09,381
Lejlighed? Jeg ved ikke, hvor du bor.
330
00:18:09,464 --> 00:18:11,925
Jeg ved ikke,
hvilken slags bolig du har...
331
00:18:12,467 --> 00:18:14,970
- Det er en lejlighed. Og ja.
- Du forlader den?
332
00:18:15,053 --> 00:18:17,222
Det hænder.
333
00:18:23,103 --> 00:18:24,104
Så...
334
00:18:28,692 --> 00:18:29,693
Sådan!
335
00:18:49,463 --> 00:18:52,674
Hvad er det?
336
00:18:52,758 --> 00:18:54,009
En ny kaffemaskine.
337
00:18:54,092 --> 00:18:55,802
Hvad fejlede Mr. Coffee?
338
00:18:55,886 --> 00:18:59,556
Ikke noget.
Det er et af mr. Stevens tiltag.
339
00:18:59,640 --> 00:19:01,934
I det mindste betaler de for kaffen.
340
00:19:02,017 --> 00:19:04,228
Nej, den skal du ikke åbne.
341
00:19:04,311 --> 00:19:05,437
Det er hvidfisk.
342
00:19:05,521 --> 00:19:07,773
Hvorfor er der hvidfisk i kaffedåsen?
343
00:19:07,856 --> 00:19:10,067
- Aner det ikke.
- Godmorgen, venner.
344
00:19:10,150 --> 00:19:11,568
- Godmorgen.
- Godmorgen.
345
00:19:11,652 --> 00:19:12,861
Hvordan går det?
346
00:19:12,945 --> 00:19:15,572
Helt fint.
347
00:19:25,749 --> 00:19:28,919
Har du smagt hvidfisken?
Den er fra PJ Bernstein. Skøn fisk.
348
00:19:29,002 --> 00:19:30,838
Jeg springer over.
349
00:19:30,921 --> 00:19:32,464
Jeg er mere til noget sødt.
350
00:19:32,548 --> 00:19:33,924
LEDERBONKERS
351
00:19:34,007 --> 00:19:35,175
Hvad er leder-Bonkers?
352
00:19:36,134 --> 00:19:37,886
Bonkers for ledere.
353
00:19:37,970 --> 00:19:40,097
- Må jeg tage en?
- Han er vild med Bonkers.
354
00:19:40,180 --> 00:19:41,849
- Er du leder?
- Nej.
355
00:19:41,932 --> 00:19:44,226
Der har du svaret, makker.
356
00:19:44,309 --> 00:19:48,522
Snacks forbeholdt ledere.
Er det ikke lidt ekstremt?
357
00:19:49,398 --> 00:19:51,817
Beklager. Det er ude af mine hænder.
358
00:19:53,193 --> 00:19:56,530
Norman Horowitz er streng,
hvad den slags angår.
359
00:19:56,613 --> 00:20:00,993
Jeg kan prøve at lægge et godt ord ind
hos ham. Han lytter til mig.
360
00:20:01,076 --> 00:20:02,327
Javel.
361
00:20:04,288 --> 00:20:06,582
Godt. Kom så, venner.
362
00:20:06,665 --> 00:20:08,876
- Ja. Kom så.
- Kom så.
363
00:20:24,099 --> 00:20:26,935
Marty, vi er nogle stykker,
der har talt om...
364
00:20:27,019 --> 00:20:30,230
Vi har tænkt på... Sig det, Cathy.
365
00:20:30,314 --> 00:20:32,858
Hvor længe skal mr. Stevens være her?
366
00:20:32,941 --> 00:20:36,153
Så længe vi har brug for ham.
Han er en værdifuld ressource.
367
00:20:36,236 --> 00:20:38,405
Jo længere tid han er her, jo bedre.
368
00:20:38,488 --> 00:20:40,240
Jo, men nogle af hans tiltag...
369
00:20:40,324 --> 00:20:42,784
Beklager, Bruce, jeg har et vigtigt møde.
370
00:20:42,868 --> 00:20:44,828
Men Marty...
371
00:20:46,830 --> 00:20:49,708
Ike. Du gætter aldrig, hvad der er sket.
372
00:20:49,791 --> 00:20:52,503
Det er fint. Må jeg lige tale med dig?
373
00:20:52,586 --> 00:20:55,380
- Ja.
- Skal vi gå ind?
374
00:20:55,464 --> 00:20:57,049
- Intet problem.
- Godt.
375
00:20:58,258 --> 00:21:01,720
Nu kommer jeg med et forslag,
og fint, hvis du kan lide det.
376
00:21:01,803 --> 00:21:04,097
Og hvis ikke, så bare glem det.
377
00:21:04,181 --> 00:21:05,432
- Okay.
- Godt.
378
00:21:05,516 --> 00:21:08,936
Kan jeg få et sted at være,
mens jeg er her?
379
00:21:09,019 --> 00:21:11,438
Måske et kontor?
Jeg vil nødig være i vejen.
380
00:21:11,522 --> 00:21:14,942
Jeg troede, du ville være ude på gulvet.
381
00:21:15,025 --> 00:21:16,902
Blandt medarbejderne, du ved.
382
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Jeg har ændret mening.
383
00:21:20,030 --> 00:21:24,535
Jeg tror, det forvirrer folk,
hvis der ikke er et synligt hierarki.
384
00:21:25,118 --> 00:21:28,121
De kunne føle, at der mangler styring.
385
00:21:28,205 --> 00:21:29,540
Giver det mening?
386
00:21:29,623 --> 00:21:32,417
Ja. Fuldstændig.
387
00:21:32,501 --> 00:21:35,629
Godt. De ansatte kender min status her,
388
00:21:36,421 --> 00:21:38,090
men den skal være mere synlig.
389
00:21:38,173 --> 00:21:39,424
Det er for deres skyld.
390
00:21:39,508 --> 00:21:41,802
Absolut. Det ordner vi med det samme.
391
00:21:41,885 --> 00:21:44,555
Fantastisk. Nu må jeg beklage.
392
00:21:44,638 --> 00:21:46,598
Jeg afbrød dig. Hvad ville du sige?
393
00:21:47,599 --> 00:21:49,977
Hannah, pigen fra rammebutikken.
394
00:21:50,060 --> 00:21:52,563
- Ja?
- Jeg inviterede hende ud.
395
00:21:54,356 --> 00:21:59,111
Marty fucking Markowitz.
Hvor er jeg stolt af dig!
396
00:21:59,194 --> 00:22:02,322
- Hvor skal I hen?
- Vi går en tur i næste uge.
397
00:22:03,073 --> 00:22:04,825
- I går en tur? Hvorhen?
- Tja.
398
00:22:05,576 --> 00:22:06,869
I parken måske?
399
00:22:09,329 --> 00:22:10,998
Du er skøn. Sid ned.
400
00:22:11,832 --> 00:22:14,585
Det er sødt. Nu skal du høre.
401
00:22:14,668 --> 00:22:16,712
Kvinder gider ikke gå ture.
402
00:22:17,421 --> 00:22:20,549
De vil imponeres.
De vil have benene slået væk under sig.
403
00:22:20,632 --> 00:22:23,635
Okay. Hvad skal jeg så gøre?
404
00:22:26,346 --> 00:22:27,931
- Hold da kæft.
- Hvad?
405
00:22:28,015 --> 00:22:29,183
- Hold da kæft.
- Hvad?
406
00:22:29,266 --> 00:22:30,809
Tag hende med til PEN-gallaen.
407
00:22:31,852 --> 00:22:33,187
Hold da op.
408
00:22:33,270 --> 00:22:34,938
Uha, jeg ved nu ikke.
409
00:22:35,022 --> 00:22:38,567
Det gør jeg. Det er perfekt.
Jeg tager Bonnie med. Dobbeltdate.
410
00:22:38,650 --> 00:22:44,406
Det lyder fantastisk. Men fire billetter
til tusind dollar stykket?
411
00:22:46,450 --> 00:22:48,744
Jeg syntes endda, to var lidt ødselt.
412
00:22:48,827 --> 00:22:50,329
Velgørenhed er ikke ødselhed.
413
00:22:51,330 --> 00:22:52,748
Det er PEN-fonden, Marty.
414
00:22:52,831 --> 00:22:57,044
Det trykte ord er demokratiets
vigtigste våben mod tyranni.
415
00:22:57,794 --> 00:22:59,296
Du kerer dig vel om demokratiet?
416
00:22:59,379 --> 00:23:00,964
Dr. Ike.
417
00:23:01,882 --> 00:23:05,719
Jeg forsikrer dig om,
at jeg elsker demokratiet.
418
00:23:05,802 --> 00:23:07,513
Og jeg hader tyranni.
419
00:23:08,096 --> 00:23:10,599
Men kan du og Bonnie ikke bare tage med?
420
00:23:10,682 --> 00:23:12,643
Jeg har ikke behov for det.
421
00:23:13,310 --> 00:23:14,895
Fire billetter.
422
00:23:14,978 --> 00:23:17,981
Det er bare ikke det værd.
423
00:23:18,065 --> 00:23:19,900
Jeg tror faktisk, du har ret.
424
00:23:20,442 --> 00:23:23,487
- 4.000 for fire personer er optrækkeri.
- Ja.
425
00:23:23,570 --> 00:23:27,616
Især når du kan sponsorere et bord
til otte for kun seks tusind.
426
00:23:28,200 --> 00:23:30,577
Det er jo mængderabat.
427
00:23:30,661 --> 00:23:35,207
Der kan du se. Vi sparer penge.
Jeg ringer rundt.
428
00:23:35,791 --> 00:23:38,752
Nå ja, husk nu det med kontoret.
429
00:23:38,836 --> 00:23:40,546
Ja. Fint.
430
00:23:42,714 --> 00:23:45,175
Det er ikke noget for mig, skat.
431
00:23:45,259 --> 00:23:47,302
Hvad mener du? Det er PEN-gallaen.
432
00:23:47,386 --> 00:23:50,389
Jeg er udmattet, jeg ser herrens ud.
Mit tøj er for småt.
433
00:23:50,472 --> 00:23:53,433
- Jeg vil ikke kunne nyde det.
- Du vil ikke nyde PEN-gallaen?
434
00:23:53,517 --> 00:23:56,311
Skat, jeg har lige født.
435
00:23:56,395 --> 00:23:59,481
Og nu har vi Anita.
Er det ikke det, du betaler hende for?
436
00:24:02,317 --> 00:24:05,737
Skal vi to ikke bare gå ud?
437
00:24:05,821 --> 00:24:08,156
Jeg ser dig så sjældent.
438
00:24:09,116 --> 00:24:13,120
Bon, jeg beder dig om
at tage i byen med mig.
439
00:24:13,203 --> 00:24:16,164
Det er PEN-gallaen.
Jeg troede, du ville blive henrykt.
440
00:24:16,248 --> 00:24:19,084
Jeg er ikke vild
med den slags arrangementer.
441
00:24:19,168 --> 00:24:22,379
Jeg er ikke vild med den udgave af dig.
442
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
Hvilken udgave?
443
00:24:23,547 --> 00:24:26,341
Den, der titter frem
til den slags begivenheder.
444
00:24:26,425 --> 00:24:29,428
Der aldrig ved, hvornår nok er nok.
445
00:24:36,143 --> 00:24:38,937
Det må du selv om, Bonnie.
Men helt ærligt.
446
00:24:39,771 --> 00:24:41,940
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
447
00:24:47,237 --> 00:24:50,407
Jeg tror, jeg placerer Kirschenbaum her,
448
00:24:50,490 --> 00:24:54,119
længst fra bandet.
Og Mitch Rosen sidder tæt på bandet.
449
00:24:54,203 --> 00:24:55,621
Så hører vi ikke hans smasken.
450
00:24:55,704 --> 00:24:58,707
Du vil vel være tæt på toilettet?
451
00:24:58,790 --> 00:24:59,791
Ja.
452
00:25:01,043 --> 00:25:03,337
Alt vel? Du ser lidt træt ud.
453
00:25:03,420 --> 00:25:06,006
Jeg er bare lidt nervøs.
454
00:25:06,089 --> 00:25:08,008
- For daten?
- Ja.
455
00:25:08,091 --> 00:25:10,135
Du kommer til at tage hende med storm.
456
00:25:10,219 --> 00:25:13,764
Hun er nok vant til at blive slæbt
ned på den lokale grill.
457
00:25:14,389 --> 00:25:17,392
Det minder mig om,
458
00:25:17,476 --> 00:25:18,685
Er hæftet på kontoret?
459
00:25:18,769 --> 00:25:20,187
I skrivebordsskuffen.
460
00:25:23,148 --> 00:25:24,483
Marty?
461
00:25:24,566 --> 00:25:27,486
- Kan vi lige tale sammen?
- Ja.
462
00:25:27,569 --> 00:25:30,197
Mr. Stevens gav mig
463
00:25:30,280 --> 00:25:37,079
de her fakturaer for
i alt 54 erhvervspsykologtimer.
464
00:25:37,162 --> 00:25:38,789
Javel. Og?
465
00:25:38,872 --> 00:25:40,791
Hvad skal jeg gøre med dem?
466
00:25:40,874 --> 00:25:42,543
Betal dem, naturligvis.
467
00:25:42,626 --> 00:25:44,002
Har vi nu råd til det?
468
00:25:44,086 --> 00:25:45,838
Ja. Takket være mr. Stevens
469
00:25:45,921 --> 00:25:48,006
var fortjenesten rekordhøj sidste måned.
470
00:25:48,090 --> 00:25:49,842
Det samme var udgifterne.
471
00:25:49,925 --> 00:25:51,260
- Hvad sagde du?
- Ikke noget.
472
00:25:51,343 --> 00:25:55,222
Marty, jeg indrømmer,
at mr. Stevens gav os nogle gode råd,
473
00:25:55,305 --> 00:25:59,226
men har vi virkelig brug
for en erhvervspsykolog på fuld tid?
474
00:25:59,309 --> 00:26:02,271
Bruce, helt ærligt.
Se alle de forandringer, der sker.
475
00:26:02,354 --> 00:26:04,648
Jeg er ikke vild med dem alle.
476
00:26:04,731 --> 00:26:07,693
Man kan enten acceptere
eller kæmpe imod forandringer,
477
00:26:07,776 --> 00:26:10,529
- men man kan ikke forhindre dem.
- men man kan ikke forhindre dem.
478
00:26:10,612 --> 00:26:12,948
Præcis. Det siger mr. Stevens.
479
00:26:13,031 --> 00:26:17,661
Jeg er bare bekymret for,
at han bliver en forstyrrelse.
480
00:26:17,744 --> 00:26:20,289
Jamen dog, Bruce.
481
00:26:20,372 --> 00:26:22,207
Lad os dvæle lidt ved det.
482
00:26:22,291 --> 00:26:25,919
Har du tænk over,
hvorfor du er så let at forstyrre?
483
00:26:26,003 --> 00:26:27,045
Hvad er det?
484
00:26:27,546 --> 00:26:32,509
Det er mr. Stevens' nye skrivebord.
Sandeltræ.
485
00:26:33,844 --> 00:26:34,845
Flot.
486
00:26:34,928 --> 00:26:37,181
Venner, mr. Stevens er her for at hjælpe.
487
00:26:37,264 --> 00:26:38,807
Og han er kommet for at blive.
488
00:26:39,516 --> 00:26:41,518
Væn jer til det.
489
00:26:42,186 --> 00:26:44,813
Okay?
490
00:26:46,523 --> 00:26:47,608
Kom så.
491
00:27:28,148 --> 00:27:29,525
Tusind tak.
492
00:27:30,234 --> 00:27:31,235
Hej!
493
00:27:31,902 --> 00:27:33,195
- Marty.
- Hannah.
494
00:27:33,278 --> 00:27:34,404
- Hej.
- Hej.
495
00:27:37,824 --> 00:27:38,909
Du ser godt ud.
496
00:27:38,992 --> 00:27:39,993
Tak.
497
00:27:40,077 --> 00:27:42,538
Du ligner James Bond.
498
00:27:44,831 --> 00:27:46,166
Jeg har en gave til dig.
499
00:27:47,668 --> 00:27:49,628
Tak. Det var sødt.
500
00:27:49,711 --> 00:27:51,421
Det havde du ikke behøvet.
501
00:27:51,505 --> 00:27:54,091
- Pak den op.
- Okay.
502
00:27:56,093 --> 00:27:58,428
Hold da op. En ramme.
503
00:27:58,512 --> 00:28:03,100
Ja. Du er jo altid den,
der uddeler rammer til andre.
504
00:28:03,183 --> 00:28:08,564
Så måske var det rart,
hvis det for en gangs skyld var omvendt.
505
00:28:10,440 --> 00:28:13,694
- Det var en forfærdelig idé. Undskyld.
- Nej, det er det ikke.
506
00:28:13,777 --> 00:28:18,282
Nej, det er da skønt.
Vi sælger ikke den her ramme,
507
00:28:18,365 --> 00:28:21,285
så det er nyt og spændende for mig.
508
00:28:21,368 --> 00:28:24,329
- Okay.
- Tak. Det var sødt.
509
00:28:24,413 --> 00:28:26,790
- Skal vi gå indenfor?
- Ja.
510
00:28:29,877 --> 00:28:31,128
Pas på trinet.
511
00:28:49,605 --> 00:28:51,481
Tag et nyt.
512
00:28:52,399 --> 00:28:53,775
Tak, fr. Fairchild.
513
00:28:58,197 --> 00:29:01,408
Marty, hvem er alle de mennesker?
514
00:29:01,950 --> 00:29:02,910
Det ved jeg ikke.
515
00:29:04,953 --> 00:29:07,581
Det er dr. Ikes venner.
516
00:29:07,664 --> 00:29:10,000
Det er helt vildt. Han har så mange.
517
00:29:11,460 --> 00:29:13,504
Hvorfor kalder du ham dr. Ike?
518
00:29:13,587 --> 00:29:17,216
Er det et kælenavn? Ligesom dr. J?
519
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
Nej.
520
00:29:20,093 --> 00:29:22,262
- Fjollehoved.
- Undskyld.
521
00:29:22,346 --> 00:29:26,433
Nej. Men han er lige så cool som dr. J.
522
00:29:26,517 --> 00:29:27,518
Tydeligvis.
523
00:29:27,601 --> 00:29:30,187
Og han er faktisk rigtig god
til basketball.
524
00:29:30,270 --> 00:29:33,023
- Nej, han er en rigtig læge.
- Hvilken slags læge?
525
00:29:33,815 --> 00:29:35,150
Han er psykiater.
526
00:29:37,736 --> 00:29:40,697
Er han din psykiater?
527
00:29:41,782 --> 00:29:43,825
Jeg håber, det er okay, jeg spørger.
528
00:29:43,909 --> 00:29:45,619
Jo, altså...
529
00:29:49,164 --> 00:29:50,457
Ja.
530
00:29:51,625 --> 00:29:53,085
Fint.
531
00:29:55,587 --> 00:29:59,049
Psykiater. Forretningspartner.
532
00:29:59,132 --> 00:30:00,342
Bedste ven.
533
00:30:02,553 --> 00:30:04,012
Hold da op.
534
00:30:04,888 --> 00:30:05,931
Hvordan fungerer det?
535
00:30:06,765 --> 00:30:08,016
Det fungerer rigtig godt.
536
00:30:08,100 --> 00:30:09,101
Ja.
537
00:30:10,185 --> 00:30:14,106
Han er hjernen, og jeg er...
538
00:30:14,189 --> 00:30:16,358
Hvad? Hjertet?
539
00:30:18,485 --> 00:30:20,445
Jeg skulle til at sige banken.
540
00:30:21,613 --> 00:30:26,076
Men ja, jeg er også hjertet.
541
00:30:26,660 --> 00:30:30,497
Nå, så du har betalt for alt det her?
542
00:30:31,206 --> 00:30:34,001
Ja. Yaron-bordet.
543
00:30:37,379 --> 00:30:38,755
Det var så lidt.
544
00:30:38,839 --> 00:30:39,840
Hej.
545
00:30:40,424 --> 00:30:42,759
Det går til et godt formål.
546
00:30:42,843 --> 00:30:45,387
Flere formål. Mit eftermæle, velgørenhed.
547
00:30:45,470 --> 00:30:48,098
Noget med demokrati. Alt muligt.
548
00:30:48,182 --> 00:30:51,476
Den her aften er til gavn for folket.
549
00:30:54,062 --> 00:30:56,523
- Det er en skøn aften.
- Ja.
550
00:30:57,566 --> 00:30:58,901
Er det ikke lidt varmt?
551
00:30:58,984 --> 00:31:00,861
Eller er det bare mig?
552
00:31:02,571 --> 00:31:04,031
Er du okay?
553
00:31:04,114 --> 00:31:07,242
Ja. Jeg har det fint.
554
00:31:11,788 --> 00:31:14,291
Jeg har åbenbart ikke betalt for vand.
555
00:31:15,626 --> 00:31:18,086
- De skal nok komme herned.
- Ja.
556
00:31:20,214 --> 00:31:21,507
Jeg elsker den sang.
557
00:31:21,590 --> 00:31:24,051
Også mig. Den er så god.
558
00:31:24,676 --> 00:31:27,387
Michael McDonald er undervurderet.
559
00:31:27,471 --> 00:31:28,514
Helt vildt.
560
00:31:28,597 --> 00:31:29,598
Fantastisk kunstner.
561
00:31:29,681 --> 00:31:34,228
Så jeg peger på min kone og siger:
"Beklager, piger. Mejeriet er derovre.
562
00:31:34,311 --> 00:31:36,522
- Det her er lukket."
-Åh, Mike.
563
00:31:36,605 --> 00:31:38,565
- Var det for meget?
- Hvor er de søde.
564
00:31:38,649 --> 00:31:39,775
Tak.
565
00:31:39,858 --> 00:31:42,110
Hvilken skole skal de gå på? Ramaz?
566
00:31:42,194 --> 00:31:44,905
De er knap en måned gamle.
567
00:31:44,988 --> 00:31:49,117
En måned? Du skulle have indskrevet dem
i tredje trimester.
568
00:31:51,286 --> 00:31:53,163
Bonnie og jeg har overvejet Ramaz.
569
00:31:53,247 --> 00:31:55,832
- Den er på vores top-fem.
- Det bør den også være.
570
00:31:55,916 --> 00:31:58,460
En gavmild donation
skal nok sikre dem en plads.
571
00:31:58,544 --> 00:32:01,421
Biblioteket kan altid bruge
en gang maling.
572
00:32:03,215 --> 00:32:04,299
Godt ord igen.
573
00:32:19,982 --> 00:32:22,609
TAK TIL VORES STØRSTE BIDRAGSYDERE
574
00:32:22,693 --> 00:32:24,903
ISAAC HERSCHKOPF, LÆGE, YARON-FONDEN
575
00:32:31,618 --> 00:32:35,873
Har du måske lyst til at danse?
576
00:32:35,956 --> 00:32:38,584
Nej, ellers tak.
577
00:32:39,418 --> 00:32:40,419
Jeg er meget klodset.
578
00:32:40,502 --> 00:32:43,338
Ja. Okay.
579
00:32:47,217 --> 00:32:49,344
Men hvis du vil give det et forsøg,
580
00:32:49,428 --> 00:32:52,097
- så gør jeg det gerne.
- Nej.
581
00:32:52,181 --> 00:32:54,474
- Hvis du ikke har lyst...
- Jeg har, hvis du har.
582
00:32:54,558 --> 00:32:56,268
- Er du sikker?
- Absolut.
583
00:32:57,060 --> 00:32:59,897
Jeg betaler regningen for brækkede tæer.
584
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
Okay, så gør vi det.
585
00:33:01,857 --> 00:33:03,275
- Godt.
- Okay.
586
00:33:07,654 --> 00:33:08,822
Nå, den er slut.
587
00:33:10,616 --> 00:33:11,700
Pokkers.
588
00:33:12,326 --> 00:33:13,327
Nå.
589
00:33:14,828 --> 00:33:17,039
- Vi var for sent ude.
- Ja.
590
00:33:19,124 --> 00:33:21,502
Hej, dr. Ike. Du er tilbage.
591
00:33:21,585 --> 00:33:24,004
Jeg er tilbage, og jeg er skrupsulten.
592
00:33:24,087 --> 00:33:26,423
Jeg hørte, at hovedretten var på vej.
Velbekomme.
593
00:33:26,965 --> 00:33:31,178
Jeg måtte slippe tusind dollar
per kuvert, så I skylder.
594
00:33:35,182 --> 00:33:38,602
Det næste, vi har under hammeren,
er et must
595
00:33:38,685 --> 00:33:41,104
for enhver sportsfan fra New York.
596
00:33:41,188 --> 00:33:42,814
Hold på hat og briller.
597
00:33:42,898 --> 00:33:45,859
Vi har en kampbold
signeret af Yankee-legenden
598
00:33:45,943 --> 00:33:47,819
Mickey Mantle.
599
00:33:51,198 --> 00:33:54,201
Marty. Mickey Mantle. Det er et tegn.
600
00:33:54,284 --> 00:33:55,869
Jeg elskede Mickey Mantle som barn.
601
00:33:55,953 --> 00:33:58,372
Gjorde alle ikke det?
602
00:33:58,455 --> 00:34:01,333
Vi kan virkelig sætte Yaron-fonden
på landkortet i aften.
603
00:34:01,416 --> 00:34:03,627
- Lad os købe bolden.
- Hvad skulle det hjælpe?
604
00:34:03,710 --> 00:34:05,504
Vi planter flaget.
605
00:34:05,587 --> 00:34:10,175
Vi viser, at vi mener det alvorligt,
når vi siger, vi vil hjælpe folk.
606
00:34:10,884 --> 00:34:13,929
Vi kan skabe os et navn i aften.
Er du med?
607
00:34:14,804 --> 00:34:16,889
Jeg er med. Lad os gøre det.
608
00:34:18,600 --> 00:34:22,603
Lad os begynde med $500.
609
00:34:22,688 --> 00:34:23,856
Hører jeg 500?
610
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
500.
611
00:34:25,107 --> 00:34:27,109
- Tak.
- 750.
612
00:34:27,192 --> 00:34:28,694
750. Tak.
613
00:34:28,777 --> 00:34:30,237
- 1.000.
- Okay.
614
00:34:30,320 --> 00:34:31,905
1.500.
615
00:34:31,989 --> 00:34:34,157
$1.500. Tak, hr. borgmester.
616
00:34:34,241 --> 00:34:37,119
Fandens,
vi bliver overbudt af borgmester Koch.
617
00:34:37,202 --> 00:34:39,580
- Må man overhovedet det?
- 3.000.
618
00:34:39,663 --> 00:34:40,956
Ike, rolig nu.
619
00:34:41,039 --> 00:34:42,791
Vi kan skaffe en billigere baseball.
620
00:34:42,875 --> 00:34:45,002
Se os lige, Marty. Vi er med.
621
00:34:45,085 --> 00:34:47,504
- 3.000 første gang...
- Jeg byder $4.000.
622
00:34:47,588 --> 00:34:50,299
$4.000 fra mr. October.
623
00:34:50,382 --> 00:34:51,842
Er det Reggie Jackson?
624
00:34:51,925 --> 00:34:53,635
Hvorfor byder han på en Yankees-bold?
625
00:34:53,719 --> 00:34:56,471
Han spillede for dem.
Det må han ikke slippe afsted med.
626
00:34:57,598 --> 00:34:59,433
- 5.000.
- 5.500.
627
00:34:59,516 --> 00:35:00,601
6.000.
628
00:35:00,684 --> 00:35:02,769
Du milde, mit hjerte hamrer.
629
00:35:02,853 --> 00:35:03,896
7.000.
630
00:35:04,563 --> 00:35:06,565
Rend mig, Andy Warhol.
Han går ikke op i baseball.
631
00:35:06,648 --> 00:35:08,025
7.500.
632
00:35:08,108 --> 00:35:10,819
- 8.000.
- Nå, vi gav det et skud.
633
00:35:11,403 --> 00:35:13,030
$20.000.
634
00:35:18,660 --> 00:35:19,953
10.000.
635
00:35:20,037 --> 00:35:23,040
- De kan ikke byde under, hr.
- Hvorfor ikke? Vi mente ti.
636
00:35:23,123 --> 00:35:26,210
Beklager. 20.000 første gang.
637
00:35:26,293 --> 00:35:27,753
- Anden gang.
- Fint.
638
00:35:27,836 --> 00:35:29,713
$12.000.
639
00:35:31,924 --> 00:35:33,342
$20.000.
640
00:35:33,425 --> 00:35:35,969
Solgt til herren ved bord ni.
641
00:35:36,553 --> 00:35:39,473
Yaron-fonden.
642
00:35:43,060 --> 00:35:45,312
Hvem vil have et tequila-shot? Jeg giver.
643
00:35:45,395 --> 00:35:46,480
Der er fri bar, hr.
644
00:35:48,607 --> 00:35:51,860
Hæld dem op, så kan folk selv tage.
645
00:35:52,611 --> 00:35:55,113
Sig mig, dr. Herschkopf, spiller De poker?
646
00:35:55,197 --> 00:35:58,200
Kun hver eneste gang,
jeg får mulighed for det.
647
00:35:59,368 --> 00:36:01,620
Vi er nogle,
som spiller en gang om måneden.
648
00:36:01,703 --> 00:36:03,455
Vil De være med?
649
00:36:03,539 --> 00:36:07,709
Det kommer an på, hvordan du har det
med at tabe alle dine penge.
650
00:36:13,090 --> 00:36:14,675
Er du okay, Marty?
651
00:36:15,384 --> 00:36:17,970
Det var virkelig mange penge.
652
00:36:18,053 --> 00:36:19,054
Jeg har det fint.
653
00:36:20,013 --> 00:36:21,890
- Tak.
- Vil du have noget vand?
654
00:36:21,974 --> 00:36:25,227
- Er du tørstig?
- Nej. Ellers tak.
655
00:36:25,310 --> 00:36:27,563
Det er pænt af dig.
656
00:36:28,313 --> 00:36:30,274
- Jeg har det fint.
- Okay.
657
00:36:31,984 --> 00:36:33,569
Jo, det må du faktisk gerne.
658
00:36:33,652 --> 00:36:35,696
- Godt.
- Er det i orden?
659
00:36:35,779 --> 00:36:37,489
- Jeg er straks tilbage.
- Tak.
660
00:36:49,626 --> 00:36:51,753
Undskyld mig, må jeg få et glas vand?
661
00:36:51,837 --> 00:36:54,798
Hannah! Banana fofana.
662
00:36:54,882 --> 00:36:55,924
Dr. Ike.
663
00:36:57,301 --> 00:36:59,553
Tag et tequila-shot.
664
00:37:00,721 --> 00:37:02,389
Nej, ellers tak.
665
00:37:02,472 --> 00:37:04,516
Det må du selv om.
666
00:37:04,600 --> 00:37:08,395
Hvor er Marty?
Burde I ikke være ude på dansegulvet?
667
00:37:09,229 --> 00:37:11,940
Han har det faktisk ikke så godt.
668
00:37:12,024 --> 00:37:14,860
- Jeg henter noget vand.
-Åh nej. Hvad er der galt?
669
00:37:16,695 --> 00:37:17,821
Altså...
670
00:37:19,531 --> 00:37:22,492
Jeg tror, han blev hylet ud af den,
671
00:37:22,576 --> 00:37:26,580
fordi du brugte så mange af hans penge
på en baseball.
672
00:37:28,207 --> 00:37:29,208
Hans penge?
673
00:37:31,168 --> 00:37:32,169
Hans penge?
674
00:37:34,505 --> 00:37:35,506
Har han sagt det?
675
00:37:35,589 --> 00:37:37,841
Hannah, du ved ikke, hvad du taler om.
676
00:37:37,925 --> 00:37:39,301
Hvor er han?
677
00:37:39,384 --> 00:37:42,513
- Han sidder ned. Men...
- Lige et øjeblik.
678
00:37:42,596 --> 00:37:43,680
Det er fint.
679
00:37:50,729 --> 00:37:52,481
Taxi.
680
00:37:53,899 --> 00:37:56,235
Marty! Hvad laver du? Vi skal tale sammen.
681
00:37:56,318 --> 00:37:57,861
Jeg har det ikke så godt, Ike.
682
00:37:57,945 --> 00:38:01,240
Kan du sørge for,
at Hannah kommer godt hjem?
683
00:38:01,323 --> 00:38:03,033
- Er du okay?
- Ja ja.
684
00:38:03,116 --> 00:38:06,703
Det er bare et panikanfald.
Jeg skal bare hjem. Det går over.
685
00:38:06,787 --> 00:38:11,083
- Det går ikke, Marty. Du har det skidt.
- Jeg vil ikke være til besvær.
686
00:38:11,166 --> 00:38:13,585
- Jeg tror, du skal på hospitalet.
- Nej.
687
00:38:13,669 --> 00:38:15,337
- Jo.
- Jeg er bare lidt svimmel.
688
00:38:15,963 --> 00:38:18,006
- Lidt stakåndet.
- Hør efter.
689
00:38:18,090 --> 00:38:19,341
Smerter i brystet.
690
00:38:19,424 --> 00:38:21,134
Det er muligvis et hjerteanfald.
691
00:38:22,094 --> 00:38:23,595
Gå nu ind og mor dig.
692
00:38:23,679 --> 00:38:25,347
- Nej. Kom her.
- Jeg vil ikke...
693
00:38:25,430 --> 00:38:28,058
Du skal på hospitalet.
694
00:38:28,141 --> 00:38:29,768
Vi skal på hospitalet.
695
00:38:31,895 --> 00:38:32,938
Så, så.
696
00:38:36,692 --> 00:38:37,776
Det skal nok gå.
697
00:38:38,443 --> 00:38:39,903
Det skal nok gå.
698
00:38:39,987 --> 00:38:43,240
Du skal nok klare den.
699
00:38:43,323 --> 00:38:46,159
Slap af. Træk vejret.
700
00:38:53,250 --> 00:38:57,254
Jeg kan lægge en seddel i kuverten
med teksten "Du er færdig, taber."
701
00:38:58,630 --> 00:39:00,090
Det er den pæne måde.
702
00:39:01,258 --> 00:39:02,259
Eller også...
703
00:39:05,554 --> 00:39:06,597
Hvad så, yndlingspatient?
704
00:39:06,680 --> 00:39:09,516
- Dr. Ike. Kommer du igen?
- Selvfølgelig.
705
00:39:09,600 --> 00:39:11,268
Jeg er bekymret for dig.
706
00:39:12,102 --> 00:39:14,855
Du milde. Hvor er de fine.
707
00:39:14,938 --> 00:39:16,523
Det er det mindste, jeg kan gøre.
708
00:39:18,525 --> 00:39:19,568
Marty...
709
00:39:20,819 --> 00:39:22,779
Jeg skylder dig en undskyldning.
710
00:39:22,863 --> 00:39:25,782
Jeg er ked af,
jeg lod mig rive med til auktionen.
711
00:39:25,866 --> 00:39:28,827
Hold nu op, dr. Ike. Du reddede mit liv.
712
00:39:28,911 --> 00:39:31,496
- Marty, nej.
- Jo, jeg mener det.
713
00:39:31,580 --> 00:39:33,832
Hvis jeg var kørt hjem i den taxa,
714
00:39:35,792 --> 00:39:36,835
så var jeg...
715
00:39:40,589 --> 00:39:43,300
Og der ville ikke være nogen
til at finde mig.
716
00:39:46,887 --> 00:39:48,764
Mit ansigt ville blive spist af katte.
717
00:39:51,600 --> 00:39:53,685
- Du har ikke nogen kat.
- Nej.
718
00:39:53,769 --> 00:39:55,521
Men uden dig...
719
00:40:02,194 --> 00:40:03,237
Hør.
720
00:40:04,363 --> 00:40:05,405
Jeg er lige her.
721
00:40:06,573 --> 00:40:08,033
Jeg vil altid være her.
722
00:40:09,368 --> 00:40:10,661
Jeg passer på dig.
723
00:40:14,248 --> 00:40:15,749
Tak.
724
00:40:18,877 --> 00:40:19,962
Okay.
725
00:40:22,673 --> 00:40:24,383
Du må hellere få lidt ro.
726
00:40:25,384 --> 00:40:27,052
Ses vi i næste uge?
727
00:40:27,135 --> 00:40:28,470
Jeg glæder mig.
728
00:40:32,933 --> 00:40:36,353
De er fra Hannah. Er det ikke sødt?
729
00:40:37,896 --> 00:40:38,897
Meget sødt.
730
00:40:38,981 --> 00:40:40,983
Er det mon "god bedring"-blomster
731
00:40:41,066 --> 00:40:44,444
eller "inviter mig ud igen"-blomster?
732
00:40:45,654 --> 00:40:47,030
Det er svært at sige.
733
00:40:47,114 --> 00:40:49,241
Jeg tror, jeg ødelagde det.
Gjorde jeg det?
734
00:40:49,324 --> 00:40:52,995
Det håber jeg ikke. Det lyder nok skørt,
men måske kan det blive til noget.
735
00:40:53,078 --> 00:40:56,665
Måske har du ret.
Måske er mit eftermæle ikke skrevet endnu.
736
00:40:56,748 --> 00:40:59,001
Marty, det var jeres første date.
737
00:40:59,084 --> 00:41:00,878
Pas på med at lægge for meget i det.
738
00:41:00,961 --> 00:41:02,838
Du har ret.
739
00:41:04,381 --> 00:41:06,216
Jeg kan bare virkelig godt lide hende.
740
00:41:06,300 --> 00:41:09,595
Jeg ved bare ikke,
hvordan hun har det med mig.
741
00:41:10,762 --> 00:41:12,014
Skal jeg tale med hende?
742
00:41:13,098 --> 00:41:15,100
Vil du gøre det for mig, dr. Ike?
743
00:41:15,184 --> 00:41:18,270
Selvfølgelig. Alt for dig.
744
00:41:22,816 --> 00:41:23,942
Godt.
745
00:41:28,697 --> 00:41:29,823
- Ike.
- Hannah.
746
00:41:29,907 --> 00:41:32,618
Hej. Hvordan går det med Marty?
747
00:41:32,701 --> 00:41:34,620
Meget bedre.
748
00:41:35,329 --> 00:41:36,371
Godt.
749
00:41:36,455 --> 00:41:38,373
Han gav os en forskrækkelse.
750
00:41:38,457 --> 00:41:39,666
Ja, det gjorde han.
751
00:41:41,752 --> 00:41:43,128
Jeg er glad for, han er okay.
752
00:41:43,212 --> 00:41:46,548
Mellem os to...
753
00:41:48,467 --> 00:41:51,929
Jeg har det forfærdeligt med det,
der skete.
754
00:41:52,012 --> 00:41:53,639
Jeg bebrejder mig selv.
755
00:41:55,098 --> 00:41:56,517
- Gør du?
- Ja.
756
00:41:58,560 --> 00:42:01,688
Som hans terapeut og hans ven
757
00:42:03,190 --> 00:42:05,400
skulle jeg ikke have presset ham sådan.
758
00:42:05,984 --> 00:42:07,444
Han er ikke rask.
759
00:42:10,864 --> 00:42:12,032
Hør, Hannah.
760
00:42:13,909 --> 00:42:16,370
Holder du af Marty?
761
00:42:17,329 --> 00:42:19,373
Ja, selvfølgelig.
762
00:42:19,456 --> 00:42:21,458
Vil du ham det bedste?
763
00:42:21,542 --> 00:42:23,502
- Ja.
- Godt.
764
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
Det vil jeg også.
765
00:42:26,255 --> 00:42:30,801
Og tro mig, det er lige så skuffende
for mig, som det er for dig.
766
00:42:31,802 --> 00:42:35,389
Men det er vigtigt,
at vi gør det, der er bedst for Marty.
767
00:42:35,472 --> 00:42:37,641
Uanset hvor ondt det gør.
768
00:42:41,103 --> 00:42:42,729
Er du med?
769
00:42:51,655 --> 00:42:52,990
Har du haft en god dag?
770
00:42:53,073 --> 00:42:55,117
Den har været lang.
771
00:42:55,200 --> 00:42:58,245
Er der mere pastrami,
eller har Anita spist det hele?
772
00:42:58,328 --> 00:43:01,582
Igen, hun taler engelsk
og kan sagtens høre.
773
00:43:02,165 --> 00:43:03,166
Hør ikke på ham.
774
00:43:03,250 --> 00:43:04,626
Du har bestilt så meget,
775
00:43:04,710 --> 00:43:07,087
at det rækker til pigernes dimission.
776
00:43:08,255 --> 00:43:11,216
Apropos det, så har jeg skaffet dem
pladser på Ramaz-skolen.
777
00:43:11,800 --> 00:43:12,801
Der er styr på det.
778
00:43:12,885 --> 00:43:15,053
Ramaz? Hvordan fik du det i stand?
779
00:43:15,137 --> 00:43:17,931
Lad os bare sige,
at jeg gav en gavmild donation.
780
00:43:18,015 --> 00:43:20,017
Ike, hvor meget?
781
00:43:20,100 --> 00:43:22,019
Du skulle havde vendt det med mig.
782
00:43:22,102 --> 00:43:24,605
Slap af. Jeg har betalt af egen lomme.
783
00:45:28,604 --> 00:45:30,606
Tekster af: Mads Moltsen