1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 நான் இப்போது எப்படி உணர வேண்டும்? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 மிகவும் அமைதியாக. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 ஆம், அது நடக்கப் போவதில்லை. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 இப்போதைக்கு கடினமான சூழலில் உள்ளேன். 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 எனக்கும் என் சகோதரனுக்கும் இடையில் பிரச்சினை நடக்கிறது... 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 நீங்கள் பேசாமல் இருப்பது நல்லது. 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,943 சரி, சரி. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 ஆம், அதுவும் நடக்கப் போவதில்லை. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 நாங்கள் இருவரும் செய்யக்கூடாத விஷயங்களைச் செய்துள்ளோம், 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,784 மேலும் இதில் நான் அப்பாவி இல்லை என்பதை ஒப்புக்கொள்கிறேன். 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,620 நான் அவனுக்கு கால் செய்ய வேண்டுமா அல்லது அவன் செய்யும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா? 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,623 -மன்னிக்கவும், என்னிடம் கேள்வி கேட்டீர்களா? -என் பாயிலிருந்து நகர்கிறீர்களா? 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,292 ஓ, மன்னிக்கவும். 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 நான் அவனுக்கு கால் செய்தேன். 15 00:00:43,836 --> 00:00:46,046 சிலநேரத்தில் நாம்தான் பெரிய மனிதராக நடந்துகொள்ள வேண்டும், இல்லையா? 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,341 அவன் எனக்கு கால் செய்தால் நன்றாக இருக்கும், ஆனால் என்ன சொல்வது? 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,885 நான் சிறந்த மனிதராயிற்றே. 18 00:00:51,969 --> 00:00:55,013 அத்துடன், நாளை என் பிறந்தநாள். அவன் என்ன செய்யப் போகிறான், புறக்கணிக்கப் போகிறானா? 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,308 டாப்பிங்ஸ் குறைவாகப் போடாதீர்கள், ரே. ஏற்கனவே கஷ்டத்தில் இருக்கிறேன். 20 00:01:04,982 --> 00:01:05,858 எம். மார்க்கோவிட்ஸ் 21 00:01:05,941 --> 00:01:06,859 ஃபிலிஸ் ஷபிரோ நியூ யார்க் 22 00:02:03,749 --> 00:02:05,667 வொண்டரி மற்றும் ப்ளூம்பெர்கின் ‘தி ஷ்ரின்க் நெக்ஸ்ட் டோர்’ பாட்காஸ்ட்டை அடிப்படையாகக் கொண்டது 23 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 வீட்டில் இருப்பவர்களுக்கு ஹாய் சொல். 24 00:02:16,011 --> 00:02:18,639 -ஐக், அதைக் கீழே வையுங்கள். -நீ அற்புதமாக செய்கிறீர்கள். 25 00:02:18,722 --> 00:02:22,476 -இல்லை, தாகமாக உள்ளது. -புரிகிறது. இதோ. 26 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 சரி, ஆழமாக மூச்சு விடுங்கள். 27 00:02:24,228 --> 00:02:25,854 உங்கள் உடைத்த ஐஸ், மேடம்? 28 00:02:26,563 --> 00:02:29,441 உங்கள் கணவர் மிகவும் ஆதரவாக இருக்கிறார். 29 00:02:29,525 --> 00:02:30,567 பெண்கள் எல்லோரும் போராளிகள். 30 00:02:30,651 --> 00:02:31,985 நாம் அழுத்தலாம் என நினைக்கிறேன். 31 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 இருங்கள். 32 00:02:34,321 --> 00:02:36,448 -குழந்தையின் தலை தெரிகிறது. -இருங்கள். இருங்கள். 33 00:02:36,532 --> 00:02:37,699 -தொடர்ந்து அழுத்துங்கள். -இருங்கள். 34 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 -இன்னும் இல்லை, இன்னும் இல்லை! -ஐக், அதைக் கீழே வைத்துத் தொலையுங்கள்! 35 00:02:41,036 --> 00:02:42,746 -தொடர்ந்து அழுத்துங்கள். தொடர்ந்து அழுத்துங்கள். -ஐக்! 36 00:02:42,829 --> 00:02:45,040 -அற்புதம். இங்குதான் இருக்கிறேன். அழுத்து. -அப்படித்தான்! 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,542 அழுத்து. நான் ஃபோகஸ் செய்ய வேண்டும். 38 00:02:46,625 --> 00:02:49,211 இன்னும் ஒருமுறை! ஒருமுறை அழுத்துங்கள்! 39 00:02:49,294 --> 00:02:50,504 அவ்வளவுதான். 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,548 சாதித்துவிட்டாய்! அது ஆண் குழந்தை! அது ஆண் குழந்தை! 41 00:02:52,631 --> 00:02:54,466 அது, தொப்புள் கொடி. 42 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 இது பெண் குழந்தை. 43 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 -இது பெண் குழந்தை. -ஆம், நல்ல குழந்தை. 44 00:02:57,803 --> 00:03:00,055 -இது பெண் குழந்தை. -மேலும்... ஆம்... 45 00:03:00,138 --> 00:03:01,640 -இது பெண் குழந்தை. -இவள் தோழியையும் கூட்டி வந்திருக்கிறாள். 46 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 என்ன? 47 00:03:02,808 --> 00:03:05,561 உங்களுக்கு ஒரு செய்தி உள்ளது, அம்மா அப்பா. உங்கள் வேலை இன்னும் முடியவில்லை. 48 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 -உங்களுக்கு இரட்டைக் குழந்தைகள் பிறக்கின்றன. -இரட்டையா? 49 00:03:07,312 --> 00:03:08,522 -இரட்டிப்பு மகிழ்ச்சி. -ஆம், இரட்டை. 50 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 பானி, அப்படித்தான், நீங்கள்... 51 00:03:10,399 --> 00:03:12,651 -ஆம், பானி. -இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 52 00:03:12,734 --> 00:03:15,529 -ஆம்... இரட்டை... அடக் கடவு... -இல்லை! 53 00:03:15,612 --> 00:03:18,740 கேத்தி என்னை அவமதிப்பது போல நடந்துகொண்டாள், 54 00:03:18,824 --> 00:03:21,827 “மார்ட்டி, உங்களிடம் பர்ச்சேஸ் ஆர்டர்களைக் கையெழுத்திடக் கொடுத்தேன்” என்று. 55 00:03:21,910 --> 00:03:25,372 நீங்கள் சொன்னது எனக்கு நினைவுக்கு வந்தது, அதனால் விவாதிக்கத் தொடங்கினேன். 56 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 “உண்மையாகவா, கேத்? ஏனெனில் 57 00:03:26,665 --> 00:03:30,002 நீ கொடுக்கவில்லை என எனக்குத் தெரியும், கொடுத்திருந்தால் நான் கையெழுத்திட்டிருப்பேன். 58 00:03:30,085 --> 00:03:32,296 அதனால், மீண்டும் போய் அதைப் பார்க்கிறாயா?” என்றேன். 59 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 அவள் தனது மேசைக்குச் சென்று, 60 00:03:35,299 --> 00:03:39,636 பழைய “பீப்பிள்” இதழ்களுக்கு அடியில் இருக்கும் மேசையில் அமர்ந்திருந்தாள்... 61 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 டாக்டர் ஐக். 62 00:03:44,308 --> 00:03:45,309 டாக்டர் ஐக். 63 00:03:47,311 --> 00:03:48,478 இல்லை, நான்... 64 00:03:50,022 --> 00:03:53,567 வயதானவர்களின் குவியல். சொல்லுங்கள். 65 00:03:53,650 --> 00:03:57,654 -நன்றாக இருக்கிறீர்களா? -ஓ, மார்ட்டி, மன்னித்துவிடுங்கள். நான்... 66 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 நான் சரியாகத் தூங்கவில்லை. 67 00:04:01,700 --> 00:04:05,162 வீட்டில் இரண்டு குழந்தைகள் இருந்தால் உங்களை யார் குறை சொல்வார்கள்? அது எப்படி உள்ளது? 68 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 நம் அமர்வில் கெட்ட வார்த்தை பேசினால் பரவாயில்லையா? 69 00:04:08,123 --> 00:04:09,166 -பரவாயில்லை. -நல்லது. 70 00:04:10,751 --> 00:04:12,836 ஏனெனில் அது மிகவும் அருமையானது, மார்ட்டி. 71 00:04:13,420 --> 00:04:16,339 அப்பா என்பது... விவரிக்க முடியாதது. 72 00:04:17,548 --> 00:04:19,176 நீங்கள் அதை அனுபவித்தால்தான் தெரியும். 73 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 உண்மையாகத்தான். நீங்கள் எப்போதாவது அப்பாவாக இருப்பது பற்றி சிந்தித்துள்ளீர்களா? 74 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 நானா? இல்லை, எனக்குத் தெரியவில்லை. 75 00:04:25,265 --> 00:04:28,477 அதாவது, எனக்கு மாமாவாக இருப்பது பிடிக்கும். 76 00:04:30,145 --> 00:04:31,230 பிடித்தது. 77 00:04:31,313 --> 00:04:33,774 மார்ட்டி, உங்கள் வரலாறு என்னவாக இருக்க வேண்டுமென விரும்புகிறீர்கள்? 78 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 வரலாறா? 79 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 கடவுளே. நான்... 80 00:04:39,863 --> 00:04:41,240 அதைப் பற்றி நான் நினைத்ததே இல்லை. 81 00:04:41,323 --> 00:04:44,993 உண்மையில், என் மகள்கள் பிறப்பதற்கு முன், நானும் நினைத்ததே இல்லை. 82 00:04:45,911 --> 00:04:49,206 ஆனால் ஒரு ஆண் தனது குழந்தைகளின் கண்களை முதன்முறை பார்த்தால், 83 00:04:49,289 --> 00:04:52,459 அவன் தனது மரணம் பற்றி யோசிக்க ஆரம்பித்துவிடுவான். 84 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 நீங்கள் இதை உணர்வீர்கள்... 85 00:04:55,712 --> 00:04:58,507 இந்த உலகத்தை நீங்கள் பார்த்ததைவிட சிறப்பான உலகமாக மாற்றி பிரிய வேண்டும் 86 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 என்பதை உணர்வீர்கள். 87 00:05:00,425 --> 00:05:01,969 அற்புதம். 88 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 அது அழகாக உள்ளது, ஐக். 89 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 நீங்கள் எப்போதாவது காதலித்துள்ளீர்களா? 90 00:05:06,515 --> 00:05:09,059 எனக்குத் தெரியவில்லை. யாருக்கும் தெரியுமா என்ன? 91 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 ஆம். தெரியும். 92 00:05:11,520 --> 00:05:15,399 அப்படியானால் எனது பதில் இல்லை. 93 00:05:15,482 --> 00:05:19,403 காதலில் உள்ளேன் என்று சொல்ல முடியாது. ஒருவேளை குடும்பம் எனது வரலாறாக இல்லாமல் இருக்கலாம். 94 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 மார்ட்டி, சொல்வதைக் கேளுங்கள். உங்கள் வரலாறு இன்னும் எழுதப்படவில்லை. 95 00:05:23,156 --> 00:05:26,159 அதற்கு இன்னும் அதிக நேரம் உள்ளது. நீங்கள் சரியான நபரைக் கண்டறிய வேண்டும். 96 00:05:27,494 --> 00:05:31,081 அல்லது, இல்லையெனில், உங்கள் அடையாளத்தை இந்த உலகில் விட்டுச்செல்ல வேறு பல வழிகள் உள்ளன. 97 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 அப்படி நினைக்கிறேன். 98 00:05:32,249 --> 00:05:36,879 நான் உங்கள் இடத்தில் இருந்து... உங்கள் சொத்துகளை வைத்திருந்தால். 99 00:05:39,047 --> 00:05:40,090 நான் அவற்றைத் திருப்பி வழங்குவேன். 100 00:05:40,674 --> 00:05:43,468 -யாருக்கு? -பிறருக்கு. உலகத்துக்கு. 101 00:05:45,679 --> 00:05:48,682 ஒரு அறக்கட்டளை ஆரம்பிப்பேன். 102 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 அதாவது, அது எவ்வளவு அற்புதமாக இருக்கும் என நினைத்துப் பாருங்கள். 103 00:05:51,768 --> 00:05:54,438 இந்த ஃபிலிஸ் பிரச்சினைக்குப் பிறகு உங்களையும் உங்கள் சொத்துகளையும் பற்றி... 104 00:05:55,939 --> 00:05:59,318 நான் நிறைய சிந்தித்தேன். 105 00:05:59,401 --> 00:06:03,071 உண்மையைச் சொல்லப் போனால், அது முடிந்துவிட்டதாக நான் நினைக்கவில்லை. 106 00:06:03,739 --> 00:06:07,075 அதாவது, அது முடிந்தவிதத்தை நினைத்து நான் இன்னும் மோசமாக உணர்கிறேன். 107 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 நாம் இதைப் பற்றிப் பேசிவிட்டோம். 108 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 ஃபிலிஸ் மோசமானவர். அவர் உங்களிடம் கொள்ளையடித்துள்ளார். 109 00:06:11,914 --> 00:06:14,249 அவர் உங்கள் நம்பிக்கையை உடைத்துள்ளார். 110 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 அவரது உறவை முறித்துக்கொண்டது சரியான விஷயம்தான். 111 00:06:18,420 --> 00:06:21,465 ஆனால், கடந்தகாலத்தை விடுங்கள். எதிர்காலத்தைப் பார்ப்போம். 112 00:06:22,424 --> 00:06:25,302 ஒருவேளை அறக்கட்டளை தொடங்குவதுதான் 113 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 இப்போது உங்கள் கவனத்தைத் திசைதிருப்புவதற்கு சரியான விஷயமாக இருக்கலாம். 114 00:06:29,806 --> 00:06:32,893 உங்கள் பணத்தைப் பயன்படுத்தி உலகத்துக்கு உதவுங்கள். அது அற்புதமான வரலாறாக இருக்கும். 115 00:06:32,976 --> 00:06:35,771 பாருங்கள், நீங்கள் சொல்வது எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 116 00:06:35,854 --> 00:06:37,272 எனக்கு உண்மையாக பிடித்துள்ளது. 117 00:06:38,565 --> 00:06:43,153 எனக்கு எங்கே தொடங்குவது எனத் தெரியவில்லை, அதுபோன்ற ஒன்றை எப்படித் தொடங்குவது என்று. 118 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 அது அவ்வளவு சிக்கலானது இல்லை. சொல்லப் போனால், அது மிகவும் எளிதானது. 119 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 என் கையில் கொஞ்சம் பணம் சேர்ந்ததும் நானும் 120 00:06:49,243 --> 00:06:52,996 ஒன்றைத் தொடங்கலாம் எனத் திட்டம் வைத்திருக்கிறேன். 121 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 ஒருவேளை நாம் இருவரும் ஒன்றாகத் தொடங்கலாம். 122 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 -நாம் இருவருமா? -ஏன் கூடாது? 123 00:07:02,673 --> 00:07:04,132 நமது கூட்டணி நன்றாக வேலை செய்கிறது, இல்லையா? 124 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 ஆம். 125 00:07:09,263 --> 00:07:10,681 -உண்மைதான். -ஆம். 126 00:07:11,723 --> 00:07:14,935 எனில் அதைச் செய்வோம். ஒன்று சொல்வோம். 127 00:07:15,018 --> 00:07:16,353 நன்மைக்கான தூதுவர்களாக இருப்போம். 128 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 வரலாற்றை உருவாக்குவோம். 129 00:07:23,193 --> 00:07:26,780 சரி. உங்கள் 501(சி)(3) நிலை ஒப்புதல் அளிக்கப்பட்டது. 130 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 உங்கள் அக்கவுண்ட் திறக்கப்பட்டுள்ளது. 131 00:07:29,032 --> 00:07:31,159 நீங்கள் இருவரும் இன்றே டெபாசிட் செய்ய விரும்புகிறீர்களா? 132 00:07:31,243 --> 00:07:34,872 கண்டிப்பாக. 165,000 டாலர்கள். 133 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 -இவ்வளவு பெரிய தொகையைப் பார்த்துள்ளீர்களா? -நான் வங்கியில் வேலை செய்கிறேன். 134 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 -ஆம். நிச்சயமாக. ஆம். -ஆம். 135 00:07:44,840 --> 00:07:47,009 நான்தான் தொடக்க முதலீட்டைச் செய்கிறேன். 136 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 நான் போகப் போக கொடுக்கிறேன். 137 00:07:48,677 --> 00:07:52,055 ஆம், நான்தான் இங்கே திருமணமாகாதவன், என்னிடம் கொஞ்சம் அதிகமாக பணம் உள்ளது. 138 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 அவருக்கு இப்போதுதான் இரட்டைக் குழந்தைகள் பிறந்துள்ளன. புதிய அப்பா. 139 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 ஓ, நண்பா, சொல்கிறேன். 140 00:07:56,226 --> 00:07:59,271 -டயபர் மாற்றிக்கொண்டே இருக்கிறேன். -பங்குச் சந்தை யோசனை வேண்டுமா? 141 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 பேம்ப்பர்ஸ் பங்குகளை வாங்குங்கள். 142 00:08:02,232 --> 00:08:05,444 புரிகிறது. ஆனால் இந்த அக்கவுண்ட்டில் நீங்கள் இருவருமே பார்ட்னர்கள், 143 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 தொடக்கத்தில் நீங்கள் இருவரும் ஏதேனும் முதலீடு செய்ய வேண்டும். 144 00:08:08,488 --> 00:08:09,740 எவ்வளவு வேண்டுமானாலும் இருக்கலாம். 145 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 ஹேய், சரி. 146 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 கண்டிப்பாக. 147 00:08:18,123 --> 00:08:20,792 5,000 போதுமா? 148 00:08:20,876 --> 00:08:22,044 எவ்வளவு வேண்டுமானாலும். 149 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 - 2,000? -நிச்சயமாக. 150 00:08:25,797 --> 00:08:27,174 2,500. 151 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 சிறப்பானது இறுதியான தொகை. 152 00:08:28,342 --> 00:08:31,220 சார், உங்களுடனே பேச்சுவார்த்தை நடத்துகிறீர்கள். எதுவாக இருந்தாலும் சரி. 153 00:08:31,303 --> 00:08:34,181 2,500. ஆம், எனக்கு பரவாயில்லை. 154 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 என் சொத்துகள் தற்போதைக்கு பணமாக இல்லை, 155 00:08:36,933 --> 00:08:39,645 ஆனால், நிச்சயமாக கூடிய சீக்கிரம் இந்தப் பங்களிப்பை 156 00:08:39,727 --> 00:08:40,895 இரட்டிப்பாக வழங்குவேன். 157 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 இரட்டிப்பாக்குவேன், மார்ட்டி. 158 00:08:42,397 --> 00:08:44,608 டாக்டர் ஐக், பரவாயில்லை. நீங்கள் இரட்டிப்பாக்குவீர்கள் எனத் தெரியும். 159 00:08:46,527 --> 00:08:48,403 சரி, 2,500. 160 00:08:48,487 --> 00:08:49,571 இரட்டிப்பாக்க வேண்டியது. 161 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 உங்கள் இருவருக்கும் செக்கில் கையெழுத்திடும் அதிகாரம் வேண்டும், சரியா? 162 00:09:00,040 --> 00:09:04,211 ஆம். இது 50/50 பார்ட்னர்ஷிப். 163 00:09:05,921 --> 00:09:07,005 நான் செக்புக்கை எடுத்து வருகிறேன். 164 00:09:11,844 --> 00:09:14,721 நான் அதிகமாகப் பங்களிக்க வேண்டுமென விரும்புவது உங்களுக்குத் தெரியும், மார்ட்டி. 165 00:09:14,805 --> 00:09:15,848 உங்களுக்குத் தெரியும் தானே? 166 00:09:15,931 --> 00:09:19,309 நீங்கள் எனக்குக் கொடுத்ததைப் பணத்தால் கணக்கிட முடியாது. 167 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 ஜோ, உள்ளே இருக்கிறாயா? 168 00:09:29,945 --> 00:09:34,408 ஐக்கும் நானும் எதிர்காலத்திற்காகத் தேவைப்படும் விலைமதிப்பற்ற சொத்துகளை வைத்துள்ளோம். 169 00:09:36,535 --> 00:09:38,704 ஹேய், உங்களுக்கு உதவி வேண்டுமா? 170 00:09:38,787 --> 00:09:42,332 ஓ, மன்னிக்கவும். ஜோ வருவார் என எதிர்பார்த்தேன். 171 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 நான் ஹான்னா. ஜோ என் அண்டை வீட்டுக்காரர். 172 00:09:44,835 --> 00:09:47,921 இப்போதுதான் வேலைக்குச் சேர்ந்துள்ளேன். நீங்கள் ஜோவின் நண்பர்களா? 173 00:09:48,005 --> 00:09:51,091 இல்லை, நான் அவரிடம் ஃபிரேம் வாங்குவேன். 174 00:09:51,175 --> 00:09:54,303 சரி. அது புரிகிறது. 175 00:09:54,386 --> 00:09:56,972 அதாவது, அதுதான் இங்கே விற்கப்படுகிறது. 176 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 ஆம். 177 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 நான் மார்ட்டி. 178 00:10:05,439 --> 00:10:06,982 -நான் ஹான்னா. -ஏற்கனவே சொல்லிவிட்டீர்கள். 179 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 ம்ம் ஹ்ம்ம். மன்னிக்கவும். 180 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 நான் மார்ட்டி. இப்போது சமமாகிவிட்டோம். 181 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 நன்றி. 182 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 நல்லது. சரி. 183 00:10:15,199 --> 00:10:18,035 -மார்ட்டி, உங்களுக்கு... -ஆம். 184 00:10:18,118 --> 00:10:20,204 -உங்களுக்கு நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? -பெரிதாக ஒன்றும் இல்லை, 185 00:10:20,871 --> 00:10:26,543 இந்த எட்டுக்குப் பத்து என்ற ஆவணத்தை இந்த இரண்டு ரசீதுகளுடன் ஃபிரேம் செய்ய வேண்டும். 186 00:10:26,627 --> 00:10:31,381 3/4 இன்ச் செர்ரி மர ஃபிரேம், ஒன்று அல்லது இரண்டு இன்ச் கருப்பு மேட்டுடன் கிடைக்குமா? 187 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 அருமை, உங்களுக்கு இதை பற்றி நிறைய தெரிகிறது. 188 00:10:35,135 --> 00:10:36,345 நீங்கள் அதிக காலம் வாழ்ந்தால், சில விஷயங்களைக் கற்றுக்கொள்ளலாம், 189 00:10:36,428 --> 00:10:40,390 ரிவர்ஸ் மோல்டிங் மற்றும் ஷேடோ பாக்ஸ்கள். 190 00:10:40,474 --> 00:10:43,602 இல்லை. உங்களுக்கு இதில் சிறப்பான கண்கள் உள்ளன. 191 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 -எனக்கா? -ஆம், உங்களுக்கு. 192 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 இல்லை, உங்களுக்குதான் அழகான கண் உள்ளது. 193 00:10:48,357 --> 00:10:49,983 கண்கள், இரண்டு கண்கள். 194 00:10:50,067 --> 00:10:54,154 வழக்கமான எண்ணிக்கையிலான கண்கள். 195 00:10:54,238 --> 00:10:55,280 அந்த... 196 00:10:56,865 --> 00:10:59,618 பொருத்தமான அளவிலான பார்வைக் கோளங்கள். 197 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 நன்றி. 198 00:11:02,204 --> 00:11:03,288 ஆம். 199 00:11:04,373 --> 00:11:07,835 சரி, இதற்கு இரண்டு நாட்கள் ஆகும். 200 00:11:07,918 --> 00:11:10,546 -வியாழக்கிழமை வந்து என்னைப் பாருங்கள். -வியாழன், சரி. 201 00:11:10,629 --> 00:11:12,714 -வியாழன். எனக்குப் பிடித்த தினம். -வியாழன். 202 00:11:12,798 --> 00:11:16,343 தோரின் தினம். நார்ஸின் இடிக் கடவுள். 203 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 -தோர். -ஆம். 204 00:11:17,511 --> 00:11:18,512 நிச்சயமாக, ஆம். 205 00:11:18,595 --> 00:11:23,517 அடிப்படையில் ரோமானிய புராணத்தில் ஜூபிடர் அல்லது ஜோவுக்குச் சமமானது, 206 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 ஆனால், இருந்தாலும். 207 00:11:24,852 --> 00:11:26,895 -சரி. வியாழன் அன்று பார்க்கலாம். -மிகவும் நன்றி. நல்லது. 208 00:11:26,979 --> 00:11:27,980 -நிச்சயமாக. -சரி. 209 00:11:28,063 --> 00:11:30,274 -குட் நைட். பை, மார்ட்டி. -பை. 210 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 செகண்ட் அவென்யு ஃபிரேம் ஷாப் 211 00:11:31,692 --> 00:11:34,069 -அது மிகவும் அற்புதமாக இருந்தது, மார்ட்டி. -ஓடுங்கள்! 212 00:11:35,529 --> 00:11:39,116 அதில் ஒன்று கூட புரியவில்லை, ஆனால், நீங்கள் சொன்னவிதம். 213 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 நாம் ஓடலாமா? 214 00:11:40,409 --> 00:11:42,744 உங்களிடமிருந்து ஃபெரோமோன்கள் வழிந்து ஓடின, மார்ட்டி. 215 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 அவை வழிந்து ஓடின. 216 00:11:44,246 --> 00:11:46,707 அதாவது, நீங்கள் அற்புதமாக பேசினீர்கள். இருங்கள், நாம் ஏன் ஓடுகிறோம்? 217 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 எனக்குத் தெரியவில்லை! ஓடுங்கள்! 218 00:11:48,208 --> 00:11:50,127 நீங்கள் வளர்கிறீர்கள், மார்ட்டி! 219 00:11:51,712 --> 00:11:55,090 நான் களைப்பாக உள்ளேன். ஏன் இவர்கள் தூங்காமல் இருக்கிறார்கள்? இவர்கள் தூங்குவதே இல்லை. 220 00:11:57,551 --> 00:11:59,386 யார்... ஓ, இல்லை. 221 00:11:59,469 --> 00:12:00,971 -இங்கு வா, இங்கு வா. -சரி. 222 00:12:01,054 --> 00:12:03,390 சரி. சரி. சரி. 223 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 இங்கு வா. 224 00:12:09,104 --> 00:12:11,356 -என்ன வேண்டும்? -பிஜே பெர்ன்ஸ்டீன்ஸ். 225 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 அடக் கடவுளே, டெலி. 226 00:12:14,443 --> 00:12:16,236 -நீங்கள்தானே ஆர்டர் செய்தீர்கள்? -ஆம். 227 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 ஓ, இதை ரத்துசெய்ய மறந்துவிட்டேன். 228 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 எங்கள் நிகழ்வு இன்றிரவு நடக்கவில்லை. 229 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 என்ன இதெல்லாம்? 230 00:12:23,118 --> 00:12:25,954 இது பிஜே பெர்ன்ஸ்டீன்ஸிலிருந்து உணவு. ரத்துசெய்ய மறந்துவிட்டேன். 231 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 நீங்கள் இதைத் திருப்பி எடுத்துச் செல்லலாம். 232 00:12:28,040 --> 00:12:30,375 24 மணிநேரத்திற்கு முன்பே ரத்துசெய்வதை சொல்ல வேண்டும். 233 00:12:30,459 --> 00:12:32,794 என்ன? இதற்கு என்னால் பணம் கொடுக்க முடியாது. 234 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 ஏற்கனவே கொடுத்துவிட்டீர்கள். உங்கள் கார்டில் வசூலித்துள்ளனர். 235 00:12:37,466 --> 00:12:41,720 சரி. அப்படியானால் இது எனக்கு வேண்டும், நீ வலிய திணிப்பதால் இல்லை. 236 00:12:41,803 --> 00:12:43,180 எனக்குப் பசியாக இருப்பதால். 237 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 -ஆனால் டிப்ஸ் கிடையாது. -டிப்ஸ் சேர்த்துதான் கொடுத்துள்ளீர்கள். 238 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 அதை கவுன்டரில் வைத்துவிடு. 239 00:13:01,740 --> 00:13:03,784 -வீட்டை விட்டு வெளியே போ. -உங்கள் உணவை உண்டு மகிழுங்கள். 240 00:13:05,661 --> 00:13:06,745 அவர்கள் தூங்கிவிட்டனர். 241 00:13:07,538 --> 00:13:09,540 ஐக், கடவுளே. 242 00:13:09,623 --> 00:13:13,126 எதற்காக 50 பேருக்கு டெலி பிளாட்டர் ஆர்டர் செய்தீர்கள்? 243 00:13:13,210 --> 00:13:15,087 நான் முன்பாகவே ஆர்டர் கொடுக்க வேண்டியிருந்தது. 244 00:13:15,754 --> 00:13:19,967 நாம் இன்று பிரிஸ் கொண்டாடுவோம் என நினைத்தேன், அவ்வளவுதான். 245 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 -நீங்கள் மகன் எதிர்பார்த்தீர்களா? -என்ன? இல்லை. கண்டிப்பாக இல்லை. 246 00:13:24,847 --> 00:13:28,308 இல்லை, அது ஆணாக இருந்தால் நான் தயாராக இருக்க விரும்பினேன். 247 00:13:28,392 --> 00:13:30,853 அடக் கடவுளே. நீங்கள் மகன் எதிர்பார்த்துள்ளீர்கள். 248 00:13:31,687 --> 00:13:35,107 இல்லை, இல்லை. சத்தியமாக. 249 00:13:37,484 --> 00:13:39,069 இல்லை. 250 00:13:41,113 --> 00:13:42,322 நான்... 251 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 என் மகனுக்கு பிரிஸ் நடத்த வேண்டும் 252 00:13:49,162 --> 00:13:51,290 என எப்போதும் கனவு கண்டேன். 253 00:13:51,957 --> 00:13:56,253 தேவாலயத்திலிருந்து நபர்களைமருத்துவமனையிலிருந்து உடன் பணிபுரிபவர்களை அழைப்போம் என்று. 254 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 -என் அப்பாவை. -ஐக், உங்களுக்கு இப்படி செய்துகொள்ளாதீர்கள். 255 00:14:00,507 --> 00:14:02,718 -எப்படி? -நீங்களே இப்போது அப்பா ஆகிவிட்டீர்கள். 256 00:14:02,801 --> 00:14:04,344 நீங்கள் இனியும் அவரை சந்தோஷப்படுத்த வேண்டியது இல்லை. 257 00:14:04,928 --> 00:14:07,347 சரி, நீங்கள் 30 வருடங்களாக முயன்று வருகிறீர்கள், அவர்... 258 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 -அன்பே... -இல்லை, இது விடு. 259 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 நான் எதுவும் சொல்லியிருந்தால் மறந்துவிடு. 260 00:14:11,935 --> 00:14:13,145 வா, சாப்பிடலாம். 261 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 வெள்ளை மீன் அதிகமாக சொல்லிவிட்டேன் என நினைக்கிறேன். 262 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 ஐக், இனியும் என்னால் இதைச் செய்ய முடியும் எனத் தோன்றவில்லை. 263 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 இரண்டு குழந்தைகளைப் பார்த்துக்கொள்வது. மிக அதிகம். எனக்கு உதவி தேவை. 264 00:14:26,825 --> 00:14:29,369 சிண்டி, குழந்தைக்கான ஒரு நர்ஸ் இருப்பதாக அவரது நம்பரைக் கொடுத்தாள். 265 00:14:29,453 --> 00:14:31,580 -நான் அவரை அழைக்கிறேன். -அதற்கு அதிகமாக செலவாகும் இல்லையா? 266 00:14:31,663 --> 00:14:34,791 நிம்மதியாக உறங்க வாரத்திற்கு 350 டாலரா? நான் இரண்டு மடங்காக கொடுப்பேன். 267 00:14:34,875 --> 00:14:37,669 வாரத்திற்கு 350 டாலரா? அது கொஞ்சம் அதிகமாக உனக்குத் தோன்றவில்லையா? 268 00:14:37,753 --> 00:14:40,130 நியூ யார்க்கில் என்னால் தீர்க்க முடிந்த அம்மா சிக்கல்கள் கொஞ்சம்தான். 269 00:14:40,214 --> 00:14:43,425 நடக்காத பார்ட்டிக்கு இந்த டெலியில் அதிக பணத்தைச் செலவழிப்பீர்கள், 270 00:14:43,509 --> 00:14:45,427 ஆனால் உங்கள் மனைவிக்கும் குழந்தைகளுக்கும் செலவழிக்க மாட்டீர்களா? 271 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 ஓ, அது வேறு. 272 00:14:48,013 --> 00:14:50,015 நமக்கு உதவி தேவையில்லை. நாம் நன்றாகத்தான் இருக்கிறோம். 273 00:14:50,098 --> 00:14:52,809 நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்கள், ஏனெனில் உங்கள் மார்புக் காம்புகளில் ரத்தம் வரவில்லை, 274 00:14:52,893 --> 00:14:55,187 மேலும் நீங்கள் அழாமல் பாத்ரூம் போகமுடியும். 275 00:14:55,270 --> 00:14:57,940 அது அநியாயம், பானி. என்னால் முடிந்தால் நான் இன்னும் செய்வேன் என உனக்குத் தெரியும். 276 00:14:58,023 --> 00:15:01,318 உங்களால் முடியாது, செய்ய மாட்டீர்கள். நான் செய்வதால் எனக்கு இது தேவை. 277 00:15:01,401 --> 00:15:05,531 ஐக், நீங்கள் தினமும் வேலையில் இருக்கிறீர்கள். என்னால் இதைத் தனியாகச் செய்ய முடியாது. 278 00:15:05,614 --> 00:15:09,451 ஓ, அன்பே. கண்டிப்பாக உன்னால் முடியும், நீ ஒரு சூப்பர் அம்மா. 279 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 சரி, நல்லது. 280 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 நாம் ஏன் இதைப் பற்றி விவாதிக்கிறோம் என்று தெரியவில்லை. 281 00:15:18,085 --> 00:15:20,087 ஒன்று சொல்லவா? நான் என் பணத்தைப் பயன்படுத்திக் கொள்கிறேன். 282 00:15:23,757 --> 00:15:25,509 அடக் கடவுளே. 283 00:15:25,592 --> 00:15:28,595 அந்த இரண்டு முகங்களையும் பாருங்கள். குட்டி தேவதைகள். 284 00:15:28,679 --> 00:15:31,557 -அழகாக உள்ளனர் இல்லையா? -அந்தப் படத்தைப் பாருங்கள், டாக்டர் ஐக். 285 00:15:31,640 --> 00:15:35,811 உங்கள் முகத்தைப் பாருங்கள். அது “மன்னிக்கவும். இங்கே பால் வராது” என்பது போல் உள்ளது. 286 00:15:38,438 --> 00:15:41,275 நீங்கள் வேடிக்கையானவர். இன்னும் நிறைய குணங்கள் உள்ளன. 287 00:15:42,651 --> 00:15:46,321 அந்த ஃபிரேம் கடையில் உள்ள பெண்ணும் அப்படித்தான் நினைப்பாள். 288 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 அது... ஆம். 289 00:15:47,990 --> 00:15:49,157 அவளுக்கு உங்களைப் பிடித்துள்ளது. 290 00:15:50,158 --> 00:15:51,285 ஏனென்று எனக்குத் தெரிகிறது. 291 00:15:51,827 --> 00:15:53,871 நீங்கள் மிகவும் தகுதிவாய்ந்த பேச்சுலர். 292 00:15:53,954 --> 00:15:57,541 நான் ஹான்னாவை வெளியில் கூட்டிப் போக அழைக்க வேண்டும் எனக் கூறுகிறீர்களா? 293 00:15:57,624 --> 00:16:00,169 அந்தக் கேள்விக்கு உங்களுக்கு பதில் தெரியும் என நினைக்கிறேன், 294 00:16:00,252 --> 00:16:01,879 ஆனால் நமக்கு நேரம் இல்லை. 295 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 சரி. 296 00:16:04,882 --> 00:16:06,341 ஓ, ஹேய், மார்ட்டி. 297 00:16:06,425 --> 00:16:07,593 என்ன? 298 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 உங்களிடம் யாரோன் வணிகம் பற்றி பேசலாமா? 299 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 நிச்சயமாக. 300 00:16:12,014 --> 00:16:14,600 என்ஒய்யுவில் உள்ள என்னுடன் பணிபுரிபவர் இதை அனுப்பினார். 301 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 பென் காலா. 302 00:16:16,894 --> 00:16:19,188 இந்த ஆண்டின் மிகப் பெரிய தொண்டு நிகழ்வுகளில் ஒன்று. 303 00:16:19,271 --> 00:16:21,773 இவர்கள் அற்புதமான தொண்டுகளுக்காக நிறைய பணம் திரட்டுகின்றனர். 304 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 இதுதான் யாரோன் அறக்கட்டளைத் துவக்குவதற்குச் சரியான வழி என நினைக்கிறேன். 305 00:16:26,904 --> 00:16:30,115 -என்ன சொல்கிறீர்கள். -ஒருவருக்கு ஆயிரம் டாலர்கள். 306 00:16:30,199 --> 00:16:31,617 ஆம், வழக்கமானதுதான். 307 00:16:32,534 --> 00:16:35,204 ஆம். இதைப் பற்றி யோசிக்கலாமா? 308 00:16:36,997 --> 00:16:38,123 நிச்சயமாக, நண்பா. 309 00:16:39,333 --> 00:16:42,628 இது உதவி செய்வதற்கான நல்ல வழி, 310 00:16:42,711 --> 00:16:44,338 ஆனால் உங்களுக்குத் தேவையான நேரத்தை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 311 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 அவசரம் இல்லை. 312 00:16:51,678 --> 00:16:53,347 மார்ட்டி, ஹாய்! 313 00:16:53,430 --> 00:16:55,307 -ஹேய். 314 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 -தோர் தின வாழ்த்துகள். -ஆம். 315 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 ஆம். 316 00:16:59,770 --> 00:17:01,730 -உங்கள் ஃபிரேம்கள் தயார்... -ஓ, சரி. 317 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 இதோ வந்துவிடுகிறேன். 318 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 இதோ வந்துவிட்டன. 319 00:17:16,244 --> 00:17:19,289 ஓ, அருமை. 320 00:17:19,373 --> 00:17:20,915 -அப்படியா? -மிகவும் நன்றாக உள்ளன. 321 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 நானே இவற்றைச் செய்தேன். 322 00:17:22,376 --> 00:17:24,377 அருமையான வேலை. உங்களுக்கு எவ்வளவு தர வேண்டும்? 323 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 -இலவசம். -உண்மையாகவா? 324 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 இல்லை. 325 00:17:28,131 --> 00:17:31,593 அது... 59.95 டாலர்... 326 00:17:31,677 --> 00:17:33,512 ஆம். மன்னிக்கவும், நான் ஏன் அதைச் சொன்னேன் எனத் தெரியவில்லை. 327 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 -நான்... பதட்டமாக உள்ளேன். -நீங்கள் பதட்டமாகவா? 328 00:17:36,932 --> 00:17:40,102 என் அக்குள்களில் பர்கர் கிங் நாப்கின்கள் இருப்பது போல உள்ளது. 329 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 -கருமம், மார்ட்டி. சும்மா சொன்னேன். -இல்லை. 330 00:17:42,688 --> 00:17:44,439 -அது கொஞ்சம் கருமம்தான். -அது கருமம். 331 00:17:45,065 --> 00:17:47,401 நீங்கள் ஏன் பதட்டமாக இருக்கிறீர்கள்? 332 00:17:48,402 --> 00:17:49,778 அது, ஹான்னா, நான்... 333 00:17:49,862 --> 00:17:52,197 உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்க வேண்டும். 334 00:17:52,823 --> 00:17:53,824 -நிச்சயமாக. -சரி. 335 00:17:53,907 --> 00:17:55,409 கேளுங்கள். 336 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 நீங்கள்... 337 00:17:59,288 --> 00:18:01,748 வேலைக்குச் செல்வதைத் தவிர்த்து... 338 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 ம்ம் ஹ்ம்ம்? 339 00:18:04,418 --> 00:18:06,086 வீட்டை விட்டு வெளியே செல்வீர்களா? 340 00:18:07,296 --> 00:18:09,381 அபார்ட்மெண்ட். நீங்கள் எங்கே வசிக்கிறீர்கள் எனத் தெரியாது. 341 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 எந்த மாதிரியான இடத்தில் வசிக்கிறீர்கள் எனத் தெரியாது, ஆனால்... 342 00:18:12,467 --> 00:18:14,970 -அபார்ட்மெண்ட்டில் இருக்கிறேன். -அதைவிட்டு வெளியே வருவீர்களா? 343 00:18:15,053 --> 00:18:17,222 சிலநேரம் நான் வெளியே வருவேன். 344 00:18:23,103 --> 00:18:24,104 அது... 345 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 யேய்! 346 00:18:49,463 --> 00:18:52,674 இது என்ன? ஒருவிதமான கால இயந்திரமா? 347 00:18:52,758 --> 00:18:54,009 இது புதிய காஃபி மேக்கர். 348 00:18:54,092 --> 00:18:55,802 மிஸ்டர் காஃபியில் என்ன பிரச்சினை? 349 00:18:55,886 --> 00:18:59,556 ஒன்றுமில்லை. இது ஸ்டீவன்ஸின் புதிய மாற்றங்களில் ஒன்று. 350 00:18:59,640 --> 00:19:01,934 குறைந்தது நல்ல காஃபிக்காவது செலவிடுகின்றனர். 351 00:19:02,017 --> 00:19:04,228 இல்லை, இல்லை, அதைத் திறக்காதே. 352 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 அது வெள்ளை மீன். 353 00:19:05,521 --> 00:19:07,773 ஏன்? ஏன் காஃபி கேனில் வெள்ளை மீன் உள்ளது? 354 00:19:07,856 --> 00:19:10,067 -எனக்குத் தெரியாது. -குட் மார்னிங், நண்பர்களே. 355 00:19:10,150 --> 00:19:11,568 -குட் மார்னிங். -குட் மார்னிங். 356 00:19:11,652 --> 00:19:12,861 அனைவரும் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 357 00:19:12,945 --> 00:19:15,572 நன்றாக இருக்கிறோம். 358 00:19:25,749 --> 00:19:28,919 வெள்ளை மீன் சாப்பிட்டுப் பார்த்தீர்களா? பிஜே பெர்ன்ஸ்டீன்ஸ். பிரபலமான வெள்ளை மீன். 359 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 எனக்கு வேண்டாமென நினைக்கிறேன். 360 00:19:30,921 --> 00:19:32,464 இனிப்பாக எதுவும் தேவைப்படுகிறது. 361 00:19:32,548 --> 00:19:33,924 எக்ஸிகியூட்டிவ் பான்கர்ஸ் 362 00:19:34,007 --> 00:19:35,175 எக்ஸிகியூட்டிவ் பான்கர்ஸ் என்றால் என்ன? 363 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 அவை, ம், எக்ஸிகியூட்டிவ்களுக்கான பான்கர்ஸ். 364 00:19:37,970 --> 00:19:40,097 -நான் ஒன்று எடுத்துக்கொள்ளலாமா? -அவருக்கு பான்கர்ஸ் பிடிக்கும். 365 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 -நீங்கள் எக்ஸிகியூட்டிவா? -இல்லை. 366 00:19:41,932 --> 00:19:44,226 எனில் உன் கேள்விக்கு நீயே பதிலளித்துவிட்டாய், நண்பா. 367 00:19:44,309 --> 00:19:48,522 எக்ஸிகியூட்டிவ்களுக்கு மட்டுமான ஸ்னாக்ஸ். இது கொஞ்சம் அதிகமாகத் தெரியவில்லையா? 368 00:19:49,398 --> 00:19:51,817 மன்னிக்கவும். இது என் பொறுப்பில் இல்லை. 369 00:19:53,193 --> 00:19:56,530 நார்மன் ஹாரோவிட்ஸ் இதில் மிகவும் கண்டிப்பாக இருக்கிறார். 370 00:19:56,613 --> 00:20:00,993 உங்களுக்கு வேண்டுமெனில் நான் அவரிடம் பேசுகிறேன், நல்ல விதமாக சொல்கிறேன். நான் சொன்னால் கேட்பார். 371 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 நல்லது. 372 00:20:04,288 --> 00:20:06,582 சரி. வெற்றி நமதே. 373 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 -ஆம். நமதே. -ஆம், நமதே. 374 00:20:24,099 --> 00:20:26,935 ஹேய், மார்ட்டி நாங்கள் சில பேசிக் கொண்டிருந்தோம், அப்போது... 375 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 அது நாங்கள் யோசித்தோம்... கேத்தி, நீ சொல். 376 00:20:30,314 --> 00:20:32,858 ஸ்டீவன்ஸ் இங்கே எவ்வளவு நாள் இருக்கப் போகிறார். 377 00:20:32,941 --> 00:20:36,153 நமக்குத் தேவைப்படும் வரை. அவரை மதிப்புமிக்க நபராக நினைத்துக்கொள்ளுங்கள். 378 00:20:36,236 --> 00:20:38,405 அவர் இங்கு இருக்கும் வரை நம் அனைவருக்கும் நல்லது. 379 00:20:38,488 --> 00:20:40,240 இங்கு செய்யப்பட்ட சில மாற்றங்கள்... 380 00:20:40,324 --> 00:20:42,784 கொஞ்சம் என்னை விடுகிறாயா, புரூஸ்? எனக்கு முக்கியமான மீட்டிங் உள்ளது. 381 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 -ஆனால், மார்ட்டி... -மார்ட்டி... 382 00:20:46,830 --> 00:20:48,081 ஐக். 383 00:20:48,165 --> 00:20:49,708 என்ன நடந்தது என நீங்கள் நம்ப மாட்டீர்கள். 384 00:20:49,791 --> 00:20:52,503 அற்புதம். நான் உங்களிடம் கொஞ்சம் பேசலாமா? 385 00:20:52,586 --> 00:20:55,380 -சரி. -உள்ளே. உள்ளே போகலாமா? சரி, நல்லது. 386 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 -பிரச்சினை இல்லை. -நல்லது. 387 00:20:58,258 --> 00:21:01,720 மார்ட்டி, உங்களிடம் ஒன்று பரிந்துரைக்கிறேன், உங்களுக்குப் பிடித்தால், சிறப்பு. 388 00:21:01,803 --> 00:21:04,097 இல்லையெனில் அதை உடனடியாக தூக்கியெறிந்துவிடுங்கள். 389 00:21:04,181 --> 00:21:05,432 -சரி. -சிறப்பு. 390 00:21:05,516 --> 00:21:08,936 நான் இங்கு இருக்கும் வரை எனக்கு ஒரு சிறிய இடம் ஒதுக்க முடியுமா? 391 00:21:09,019 --> 00:21:11,438 அலுவலகம்? நான் வழியில் இருப்பது போல உணர்கிறேன். 392 00:21:11,522 --> 00:21:14,942 நிச்சயமாக, நீங்கள் கண்காணிப்பதற்கு உதவியாக இருக்கும் என நீங்கள்தான் கூறினீர்கள், 393 00:21:15,025 --> 00:21:16,902 பணியாளர்களுக்கு மத்தியில் இருப்பது. 394 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 என் கருத்துகள் மாறிவிட்டன. 395 00:21:20,030 --> 00:21:24,535 பார்க்கக்கூடிய ஒரு படிநிலை இல்லையெனில் இவர்கள் குழம்புவார்கள் என பயப்படுகிறேன், 396 00:21:25,118 --> 00:21:28,121 அவர்கள் இலக்கில்லாமல் அல்லது பாதுகாப்பின்றி உணரக்கூடும். 397 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 இது புரிகிறதா? 398 00:21:29,623 --> 00:21:32,417 நன்றாகப் புரிகிறது. 399 00:21:32,501 --> 00:21:35,629 சிறப்பு. அவர்களுக்கு என் நிலை தெரியும், 400 00:21:36,421 --> 00:21:38,090 ஆனால் அதை இன்னும் கொஞ்சம் பார்க்க வேண்டும். 401 00:21:38,173 --> 00:21:39,424 இது அவர்களுக்காக, எனக்காக இல்லை. 402 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 நிச்சயமாக. இல்லை. அதை உடனடியாகச் செய்வோம். 403 00:21:41,885 --> 00:21:44,555 அற்புதம். இப்போது, நான் மன்னிப்பு கேட்டாக வேண்டும். 404 00:21:44,638 --> 00:21:46,598 உங்களைக் குறுக்கிட்டேன். என்ன சொல்ல வந்தீர்கள்? 405 00:21:47,599 --> 00:21:49,977 ஹான்னா, ஃபிரேம் கடையில் இருந்த பெண். 406 00:21:50,060 --> 00:21:52,563 -ஆம்? -அவளை வெளியே போக கூப்பிட்டுவிட்டேன். 407 00:21:54,356 --> 00:21:59,111 மார்ட்டி அற்புதமான மார்க்கோவிட்ஸ். உங்களை நினைத்து நான் பெருமைப்படுகிறேன்! 408 00:21:59,194 --> 00:22:02,322 -அவளை எங்கே கூட்டிச் செல்கிறீர்கள்? -அடுத்த வாரம் நாங்கள் வாக்கிங் செல்கிறோம். 409 00:22:03,073 --> 00:22:04,825 -வாக்கிங்கா? எங்கே? -ஆம். எனக்குத் தெரியாது. 410 00:22:05,576 --> 00:22:06,869 பூங்காவிற்குச் செல்லலாமா? 411 00:22:09,329 --> 00:22:10,998 உன்னை நேசிக்கிறேன், நண்பா. உட்காருங்கள். 412 00:22:11,832 --> 00:22:14,585 இது மிகவும் இனிமையாக உள்ளது. உங்களிடம் ஒன்று சொல்கிறேன். 413 00:22:14,668 --> 00:22:16,712 பெண்களுக்கு நடப்பது பிடிக்காது. 414 00:22:17,421 --> 00:22:20,549 அவர்களுக்கு ஆச்சர்யப்படுவது பிடிக்கும். அசர வைப்பது பிடிக்கும். ஈர்க்கப்படுவது பிடிக்கும். 415 00:22:20,632 --> 00:22:23,635 சரி. அவளை எங்கே கூட்டிச் செல்வது? 416 00:22:26,346 --> 00:22:27,931 -அடக் கடவுளே. -என்ன? 417 00:22:28,015 --> 00:22:29,183 -அடக் கடவுளே. -என்ன? 418 00:22:29,266 --> 00:22:30,809 அவளை பென் காலாவிற்குக் கூட்டி வாருங்கள். 419 00:22:31,852 --> 00:22:33,187 அற்புதம். 420 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 கடவுளே, ஐக், எனக்குத் தெரியவில்லை. 421 00:22:35,022 --> 00:22:38,567 அது கச்சிதமாக இருக்கும். நான் பானியுடனும் நீங்கள் ஹானாவுடனும் வாருங்கள். 422 00:22:38,650 --> 00:22:41,904 அது அற்புதமாக உள்ளது. அது... இதுதான் விஷயம். 423 00:22:41,987 --> 00:22:44,406 ஒருவருக்கு 1000 டாலர் என்று நான்கு பேர். 424 00:22:46,450 --> 00:22:48,744 இரண்டு பேரே வீணானது என்று நினைத்தேன். 425 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 தொண்டு செய்வது வீணானது இல்லை. 426 00:22:51,330 --> 00:22:52,748 இது பென் அறக்கட்டளை, மார்ட்டி. 427 00:22:52,831 --> 00:22:57,044 கொடுங்கோலாட்சிக்கு எதிராக மக்களாட்சி கொண்டுள்ள ஒரே ஆயுதம் அச்சடித்த எழுத்துதான். 428 00:22:57,794 --> 00:22:59,296 உங்களுக்கு மக்களாட்சி மீது அக்கறை உள்ளதா? 429 00:22:59,379 --> 00:23:00,964 டாக்டர் ஐக், நான்... 430 00:23:01,882 --> 00:23:05,719 நான் உறுதியளிக்கிறேன், எனக்கு மக்களாட்சி பிடிக்கும், 431 00:23:05,802 --> 00:23:07,513 என்னால் கொடுங்கோலாட்சியை ஏற்க முடியாது. 432 00:23:08,096 --> 00:23:10,599 ஆனால், பாருங்கள், நீங்களும் பானியும் போனால் என்ன? 433 00:23:10,682 --> 00:23:12,643 நான் வரவேண்டியது இல்லை. 434 00:23:13,310 --> 00:23:14,895 அதாவது, நான்கு டிக்கெட்கள். 435 00:23:14,978 --> 00:23:17,981 அது மதிப்புடையதாகத் தோன்றவில்லை. அவ்வளவுதான். 436 00:23:18,065 --> 00:23:19,900 ஒன்று சொல்லவா? நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 437 00:23:20,442 --> 00:23:23,487 -நான்கு பேருக்கு 4,000 என்பது சரியில்லை. -அதேதான் நினைக்கிறேன். 438 00:23:23,570 --> 00:23:27,616 அதுவும் எட்டு பேருக்கான டேபிளை 6,000 டாலருக்கு முன்பதிவு செய்ய முடியும்போது. 439 00:23:28,200 --> 00:23:30,577 அது ஒரு அற்புதமான தள்ளுபடி. 440 00:23:30,661 --> 00:23:32,496 பார்த்தீர்களா? நாம் பணத்தைச் சேமிக்க தொடங்கிவிட்டோம். 441 00:23:33,372 --> 00:23:35,207 -நான் போய் கால் செய்கிறேன். -சரி. 442 00:23:35,791 --> 00:23:38,752 ஓ, அந்த அலுவலகத்தை மறந்துவிடாதீர்கள். 443 00:23:38,836 --> 00:23:40,546 ஆம். சரி. 444 00:23:42,714 --> 00:23:45,175 எனக்குத் தெரியவில்லை, அன்பே. அது எனக்கானது இல்லை. 445 00:23:45,259 --> 00:23:47,302 என்ன சொல்கிறாய்? இது பென் காலா. 446 00:23:47,386 --> 00:23:50,389 நான் களைப்பாக உள்ளேன். நான் மோசமாக உள்ளேன். என் ஆடை எதுவும் எனக்கு பத்தாது. 447 00:23:50,472 --> 00:23:53,433 -நான் மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன் எனத் தோன்றவில்லை. -நீ பென் காலாவில் மகிழ்ச்சியாக இருக்க மாட்டாயா? 448 00:23:53,517 --> 00:23:56,311 அன்பே, நான் 15 நிமிடத்திற்கு முன்தான் குழந்தை பெற்றது போல் இருக்கிறேன். 449 00:23:56,395 --> 00:23:59,481 நமக்குத்தான் அனிடா இருக்கிறாரே? அதாவது, அதற்குத்தானே அவருக்குச் சம்பளம் தருகிறோம்? 450 00:24:02,317 --> 00:24:05,737 நாம் ஏன் வெளியே போகக் கூடாது? நாம் இருவர் மட்டும்? 451 00:24:05,821 --> 00:24:08,156 நான் உங்களை எப்போதாவதுதான் பார்க்கிறேன். 452 00:24:09,116 --> 00:24:13,120 பான், நான் வீட்டைவிட்டு என்னுடன் வெளியே வா என்றுதான் கூப்பிடுகிறேன். 453 00:24:13,203 --> 00:24:16,164 இது பென் காலா. நீ சந்தோஷப்படுவார் என நினைத்தேன். 454 00:24:16,248 --> 00:24:19,084 அதுபோன்ற நிகழ்வுகள் எனக்குப் பிடிக்காது, ஏனெனில் 455 00:24:19,168 --> 00:24:22,379 அந்தவிதமான உங்களை எனக்கு அவ்வளவாகப் பிடிக்காது. 456 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 எந்த விதமான என்னை? 457 00:24:23,547 --> 00:24:26,341 இதுபோன்ற நிகழ்ச்சிகளில் வெளிவரும் நீங்கள். 458 00:24:26,425 --> 00:24:29,428 எப்போது நிறுத்த வேண்டும் என்று தெரியாத நீங்கள். 459 00:24:36,143 --> 00:24:38,937 உனக்கு விருப்பப்பட்டதைச் செய், பானி. ஆனால் உண்மையாக... 460 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 நீ என்ன பேசுகிறார் என்று எனக்குப் புரியவில்லை. 461 00:24:47,237 --> 00:24:50,407 நான் கிர்ஷென்பாமை இங்கே வைக்கலாம் என நினைக்கிறேன், 462 00:24:50,490 --> 00:24:54,119 பேண்டிலிருந்து தள்ளி, மேலும், மிட்ச் ராஸனை பேண்டிற்கு அருகில் வைக்கிறேன். 463 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 அப்போதுதான் அவர் மெல்லுவது யாருக்கும் கேட்காது. 464 00:24:55,704 --> 00:24:58,707 நீங்கள் பாத்ரூமுக்கு அருகில் இருப்பதை விரும்புவீர்கள் என நினைக்கிறேன்? 465 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 ஆம். 466 00:25:01,043 --> 00:25:03,337 நன்றாக இருக்கிறீர்களா? களைப்பாக இருப்பது போலத் தெரிகிறது. 467 00:25:03,420 --> 00:25:06,006 நான் கொஞ்சம் பதட்டமாக இருக்கிறேன், அவ்வளவுதான். 468 00:25:06,089 --> 00:25:08,008 -டேட்டிங்கைப் பற்றியா? -ஆம். 469 00:25:08,091 --> 00:25:10,135 ஹேய், நீங்கள் அவளை ஈர்க்கப் போகிறீர்கள். 470 00:25:10,219 --> 00:25:13,764 அவள் கிரே’ஸ் பப்பாயாவுக்கு இழிவானவர்களுடன் சென்று பழக்கப்பட்டவளாக இருப்பாள். 471 00:25:14,389 --> 00:25:17,392 எனக்கு நினைவுக்கு வருகிறது, நான் பென் அறக்கட்டளைக்கு செக் எழுத வேண்டும். 472 00:25:17,476 --> 00:25:18,685 -சரி. -உங்கள் அலுவலகத்தில் செக் உள்ளதா? 473 00:25:18,769 --> 00:25:20,187 ஆம். டெஸ்க் டிராயரில். 474 00:25:23,148 --> 00:25:24,483 -மார்ட்டி. -என்ன? 475 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 -உங்களிடம் கொஞ்சம் பேசலாமா? -நிச்சயமாக. 476 00:25:27,569 --> 00:25:30,197 ஸ்டீவன்ஸ் என்னிடம் 54 தொழில்துறை 477 00:25:30,280 --> 00:25:37,079 உளவியல் அமர்வுகளுக்கான இன்வாய்ஸ்களைக் கொடுத்தார். 478 00:25:37,162 --> 00:25:38,789 சரி. அதற்கு? 479 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 இவற்றை நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 480 00:25:40,874 --> 00:25:42,543 பணம் கொடுங்கள். 481 00:25:42,626 --> 00:25:44,002 நம்மால் அவ்வளவு கொடுக்க முடியுமா? 482 00:25:44,086 --> 00:25:45,838 ஆம், முடியும். ஸ்டீவன்ஸால் தான், 483 00:25:45,921 --> 00:25:48,006 போன மாதம் இதுவரை இல்லாத அளவுக்கு அதிக லாபம் கிடைத்தது. 484 00:25:48,090 --> 00:25:49,842 நமது செலவுகளும்தான். 485 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 -என்ன, கேத்தி? -ஒன்றுமில்லை. 486 00:25:51,343 --> 00:25:55,222 பாருங்கள், மார்ட்டி. ஸ்டீவன்ஸ் நமக்கு உதவிகரமான அறிவுரை தருவதை ஒப்புக்கொள்கிறேன், 487 00:25:55,305 --> 00:25:59,226 ஆனால் ஆனால் நமக்கு முழுநேர தொழில்துறை உளவியலாளர் தேவையா? 488 00:25:59,309 --> 00:26:02,271 புரூஸ். இங்கே செய்திருக்கும் மாற்றங்களைப் பார். 489 00:26:02,354 --> 00:26:04,648 பார்த்தேன், அவற்றில் சில எனக்கு உற்சாகம் அளிப்பதாக இல்லை. 490 00:26:04,731 --> 00:26:07,693 நீ மாற்றத்தை ஏற்கலாம் அல்லது எதிர்க்கலாம், 491 00:26:07,776 --> 00:26:10,529 -ஆனால் அது நடப்பதை நிறுத்த முடியாது. -ஆனால் அது நடப்பதை நிறுத்த முடியாது. 492 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 ஆம். அதைத்தான் ஸ்டீவன்ஸ் கூறுவார். 493 00:26:13,031 --> 00:26:17,661 அவர் இங்கே இருப்பதே கவனத்தைச் சிதறடிக்கலாம் எனக் கவலைப்படுகிறேன். 494 00:26:17,744 --> 00:26:20,289 ஓ. நல்லது, புரூஸ். 495 00:26:20,372 --> 00:26:22,207 அதை ஆய்வு செய்து பார்ப்போம். 496 00:26:22,291 --> 00:26:25,919 ஏன் உனது கவனம் சுலபமாக சிதறுகிறது என யோசித்திருக்கிறாயா? 497 00:26:26,003 --> 00:26:27,045 அது என்ன? 498 00:26:27,546 --> 00:26:32,509 அது ஸ்டீவன்ஸின் புதிய டெஸ்க். ஆமிஷ் சந்தனக் கட்டை. 499 00:26:33,844 --> 00:26:34,845 நல்லது. 500 00:26:34,928 --> 00:26:37,181 ஸ்டீவன்ஸ் நமக்கு உதவுவதற்காக இருக்கிறார். 501 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 அவர் இங்கு தங்கியிருக்கிறார். 502 00:26:39,516 --> 00:26:41,518 அதனால் பழகிக்கொள்ளுங்கள். 503 00:26:42,186 --> 00:26:44,813 சரியா? எனில், வெற்றி நமதே! 504 00:26:46,523 --> 00:26:47,608 நமதே. 505 00:26:47,691 --> 00:26:51,195 ஜூன் 1983 506 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 யாரோன் அறக்கட்டளை 507 00:27:28,148 --> 00:27:29,525 மிகவும் நன்றி. 508 00:27:30,234 --> 00:27:31,235 ஹேய்! 509 00:27:31,902 --> 00:27:33,195 -மார்ட்டி. -ஹான்னா. 510 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 -ஹாய். -ஹாய். 511 00:27:37,824 --> 00:27:38,909 நீ அழகாக இருக்கிறாய். 512 00:27:38,992 --> 00:27:39,993 -நன்றி. -ஆம். 513 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 ஜேம்ஸ் பாண்ட் போல இருக்கிறீர்கள். 514 00:27:44,831 --> 00:27:46,166 உனக்காக ஒன்று வாங்கியுள்ளேன். 515 00:27:47,668 --> 00:27:49,628 நன்றி. அது அருமையான விஷயம். 516 00:27:49,711 --> 00:27:51,421 நீங்கள் எனக்கு எதுவும் வாங்கி வர அவசியம் இல்லை. 517 00:27:51,505 --> 00:27:54,091 -அதைத் திற. -சரி. ஆம். 518 00:27:56,093 --> 00:27:58,428 அட, ஃபோட்டோ ஃபிரேம். 519 00:27:58,512 --> 00:27:59,596 -ஆம். -ஃபோட்டோ ஃபிரேம். 520 00:27:59,680 --> 00:28:03,100 உன்னிடமிருந்து அனைவரும் ஃபோட்டோ ஃபிரேம் வாங்குகிறார்கள், ஒரு மாற்றத்திற்கு 521 00:28:03,183 --> 00:28:08,564 உனக்கு அதைக் கொடுத்தால் எப்படி இருக்கும் என யோசித்தேன். 522 00:28:08,647 --> 00:28:10,357 இது... 523 00:28:10,440 --> 00:28:13,694 -இது மோசமான யோசனை. மன்னித்துவிடு. -இல்லை. 524 00:28:13,777 --> 00:28:18,282 இல்லை. இது அற்புதமாக உள்ளது. இந்த வகை எங்களிடம் இல்லை... 525 00:28:18,365 --> 00:28:21,285 -சரி. -...இது புதிதாகவும் சுவாரஸ்யமாகவும் உள்ளது. 526 00:28:21,368 --> 00:28:24,329 -சரி. -நன்றி. மிகவும் கனிவாக உள்ளீர்கள். 527 00:28:24,413 --> 00:28:26,790 -உள்ளே போகலாமா? -ஓ. ஆம். போகலாம். 528 00:28:29,877 --> 00:28:31,128 பார்த்து வா. 529 00:28:37,551 --> 00:28:41,263 அந்த நேரத்தில் என்னால் உணர முடிந்தது 530 00:28:41,847 --> 00:28:45,767 இரவில் விழும் இலைகளைக் கண்டறிய 531 00:28:45,851 --> 00:28:49,521 வழியே இல்லையென்று 532 00:28:49,605 --> 00:28:51,481 ஓ, மீண்டும் எடுங்கள். நான் எங்கோ பார்த்தேன்... 533 00:28:52,399 --> 00:28:53,775 நன்றி, மிஸ். ஃபேர்சைல்டு. 534 00:28:58,197 --> 00:29:01,408 மார்ட்டி, இவர்கள் அனைவரும் யார்? 535 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 எனக்குத் தெரியாது. 536 00:29:04,953 --> 00:29:07,581 -சரி. -நான் டாக்டர் ஐக்கின் நண்பர்கள். 537 00:29:07,664 --> 00:29:10,000 அவருக்கு நிறைய நண்பர்கள் உள்ளனர். 538 00:29:11,460 --> 00:29:13,504 ஏன் அவரை டாக்டர் ஐக் என அழைக்கிறீர்கள்? 539 00:29:13,587 --> 00:29:17,216 அதுப் புனைபெயர் போலவா, டாக்டர் ஜே போலவா? 540 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 இல்லை. 541 00:29:20,093 --> 00:29:22,262 -வெகுளி. -மன்னிக்கவும். எனக்குத் தெரியாது. 542 00:29:22,346 --> 00:29:26,433 இல்லை. அதாவது, அவர் டாக்டர் ஜே போல ஈர்க்கக்கூடியவர் தான். 543 00:29:26,517 --> 00:29:27,518 நிச்சயமாக. 544 00:29:27,601 --> 00:29:30,187 அவர் உண்மையில் திறமையான கூடைப்பந்தாட்ட வீரரும் கூட. 545 00:29:30,270 --> 00:29:33,023 -ஆனால், அவர் உண்மையான டாக்டர். -ஓ, எந்த மாதிரியான டாக்டர்? 546 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 உளவியலாளர். 547 00:29:37,736 --> 00:29:40,697 அவர் உங்கள் உளவியலாளரா? 548 00:29:41,782 --> 00:29:43,825 மன்னிக்கவும். நான் அதைக் கேட்கலாம் என்று நினைத்தேன். 549 00:29:43,909 --> 00:29:45,619 இல்லை. அது... 550 00:29:49,164 --> 00:29:50,457 ஆம். 551 00:29:50,541 --> 00:29:51,542 ஆம். 552 00:29:51,625 --> 00:29:53,085 பரவாயில்லை. இல்லை, நான்... ஆம். 553 00:29:53,168 --> 00:29:54,419 -ஆம். -சரி. 554 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 ஆம். 555 00:29:55,587 --> 00:29:59,049 ஆம். உளவியலாளர். வணிக பார்ட்னர். 556 00:29:59,132 --> 00:30:00,342 உற்ற நண்பர். 557 00:30:02,553 --> 00:30:04,012 அற்புதம். அது... 558 00:30:04,888 --> 00:30:05,931 அது எப்படி வேலை செய்யும்? 559 00:30:06,765 --> 00:30:08,016 அது சிறப்பாக வேலை செய்கிறது. 560 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 -சரி. -ஆம். 561 00:30:10,185 --> 00:30:14,106 அவர் செயல்பாடுகளின் மூளை போல, நான் அவற்றின் கிட்டத்தட்ட... 562 00:30:14,189 --> 00:30:16,358 என்ன? இதயமா? 563 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 நான் வங்கி என்று சொல்ல வந்தேன். 564 00:30:21,613 --> 00:30:26,076 ஆனால் ஆம், இதயமும் கூட. நான் இதயமும்தான். ஆம். 565 00:30:26,660 --> 00:30:30,497 ஓ, அற்புதம், எனில் இவை அனைத்திற்கும் நீங்கள்தான் பணம் கொடுத்தீர்களா? 566 00:30:31,206 --> 00:30:34,001 ம்ம்-ஹ்ம்ம். ஆம், அந்த யாரோன் டேபிள். 567 00:30:37,379 --> 00:30:38,755 இருக்கட்டும். 568 00:30:38,839 --> 00:30:39,840 ஹாய். 569 00:30:40,424 --> 00:30:42,759 -அதாவது, இது ஒரு சிறப்பான காரணத்திற்காக. -ஆம். 570 00:30:42,843 --> 00:30:45,387 காரணங்கள். வரலாறு, தொண்டு. 571 00:30:45,470 --> 00:30:48,098 இதில் மக்களாட்சியும் எங்கோ உள்ளது... பட்டியல் நீண்டுகொண்டே இருக்கும். 572 00:30:48,182 --> 00:30:51,476 இந்த நிறுவனத்தால், இன்று மாலை மக்களுக்கு உதவுகிறது. 573 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 அவர்கள் உதவுகின்றனர்... இது... 574 00:30:54,062 --> 00:30:56,523 -இது சிறப்பான இரவு, ஆம். -நிச்சயமாக. ஆம். 575 00:30:57,566 --> 00:30:58,901 இங்கு சூடாக உள்ளதா? எனக்கு சூடாக உள்ளது. 576 00:30:58,984 --> 00:31:00,861 சூடாக உள்ளதா அல்லது எனக்குத் தோன்றுகிறதா? 577 00:31:02,571 --> 00:31:04,031 நன்றாக உள்ளீர்களா? 578 00:31:04,114 --> 00:31:07,242 ஆம். நன்றாக உள்ளேன். 579 00:31:08,327 --> 00:31:09,828 பென் காலா அறக்கட்டளை 580 00:31:11,788 --> 00:31:14,291 நான் தண்ணீருக்குப் பணம் கொடுக்கவில்லை போல. 581 00:31:15,626 --> 00:31:18,086 -ஆனால் அவர்கள் இங்கு வருவார்கள். -ஆம். 582 00:31:20,214 --> 00:31:21,507 எனக்கு இந்தப் பாடல் பிடிக்கும். 583 00:31:21,590 --> 00:31:24,051 -ஓ, எனக்கும். அருமையான பாடல். -இல்லையா? 584 00:31:24,676 --> 00:31:27,387 மைக்கேல் மெக்டொனால்ட் குறைவாக மதிப்பிடப்பட்டார். 585 00:31:27,471 --> 00:31:28,514 -ஆம். -முழுமையாக. 586 00:31:28,597 --> 00:31:29,598 அற்புதமான கலைஞர். 587 00:31:29,681 --> 00:31:31,808 இறுதியில் நான் என் மனைவியைக் காட்டினேன். 588 00:31:31,892 --> 00:31:34,228 “மன்னிக்கவும் குழந்தைகளே. அங்குதான் பால் வரும். 589 00:31:34,311 --> 00:31:36,522 -இங்கு மூடப்பட்டுவிட்டது.“ -ஓ, ஐக். 590 00:31:36,605 --> 00:31:38,565 -ரொம்ப அதிகம். -ஓ, அவை செல்லங்கள். 591 00:31:38,649 --> 00:31:39,775 -நன்றி. -ஓ, அற்புதம். 592 00:31:39,858 --> 00:31:42,110 அவர்களை எந்தப் பள்ளிக்கு அனுப்பப் போகிறீர்கள்? ரமாஸா? 593 00:31:42,194 --> 00:31:44,905 அடக் கடவுளே. நான் அதை... ஒரு மாதம்தான் ஆகிறது. 594 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 ஒரு மாதமா? பானி கர்ப்பமாக இருக்கும்போது 595 00:31:47,241 --> 00:31:49,117 அவர்களிடம் பேசியிருக்க வேண்டும். 596 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 பானியும் நானும் ரமாஸ் பற்றி பேசியிருக்கிறோம். 597 00:31:53,247 --> 00:31:55,832 -அது எங்கள் சிறந்த ஐந்த பள்ளிகளில் உள்ளது. -ஓ, அது இருக்க வேண்டும். நல்லது. 598 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 அவர்களுக்கு நிறைய நன்கொடை கொடுத்தால் இப்போதே சீட்டு கிடைக்கும். 599 00:31:58,544 --> 00:32:01,421 படிப்புகாக எவ்வளவு வேண்டுமானாலும் செலவு செய்யலாம், இல்லையா, ஐக்? 600 00:32:03,215 --> 00:32:04,299 -அது நல்ல கருத்து. -ஆம். 601 00:32:04,883 --> 00:32:07,344 நான் தொடர்ந்து மறக்கிறேன் 602 00:32:08,303 --> 00:32:10,305 அதைக் கேட்கும்போதெல்லாம் 603 00:32:11,348 --> 00:32:16,019 நீ எப்படி பொய்யை வாழ விரும்பவில்லை என்று 604 00:32:18,522 --> 00:32:19,898 அது எப்படி அதிகமாக சென்றது என்று 605 00:32:19,982 --> 00:32:22,609 எங்கள் பெரிய பங்களிப்பாளர்களுக்கு நன்றி தெரிவிக்கிறோம் 606 00:32:22,693 --> 00:32:24,903 ஐசக் ஹெர்ஷ்காஃப், எம்.டி. யாரோன் அறக்கட்டளை 607 00:32:31,618 --> 00:32:35,873 நீங்கள் என்னுடன் நடனமாட வருகிறீர்களா? 608 00:32:35,956 --> 00:32:38,584 ஓ, இல்லை. இல்லை. நன்றி. 609 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 நான் நன்றாக ஆட மாட்டேன். 610 00:32:40,502 --> 00:32:43,338 ஆம். சரி. 611 00:32:43,839 --> 00:32:45,299 நான் தொடர்ந்து மறக்கிறேன் 612 00:32:47,217 --> 00:32:49,344 ஆனால் உனக்கு வேண்டுமென்றால்... 613 00:32:49,428 --> 00:32:52,097 -நான் ஆடுகிறேன். ஆம். -இல்லை, வேண்டாம். 614 00:32:52,181 --> 00:32:54,474 -உங்களுக்கு வேண்டாம் எனில்... -இல்லை, உனக்கு வேண்டுமெனில் எனக்கு வேண்டும். 615 00:32:54,558 --> 00:32:56,268 -நிச்சயமாகவா? -கண்டிப்பாக. 616 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 காலை மிதித்துவிட்டால் மருத்துவச் செலவுகளை நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 617 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 சரி. வா ஆடலாம். 618 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 -சிறப்பு. -சரி. 619 00:33:07,654 --> 00:33:08,822 ஓ, அது முடிந்துவிட்டது. 620 00:33:10,616 --> 00:33:11,700 அடடா. 621 00:33:12,326 --> 00:33:13,327 ஓ, நல்லது. 622 00:33:14,828 --> 00:33:17,039 -நாம் தவறவிட்டுவிட்டோம். -ஆம். 623 00:33:19,124 --> 00:33:21,502 ஹேய், டாக்டர் ஐக். வந்துவிட்டீர்கள். 624 00:33:21,585 --> 00:33:24,004 நான் பசியோடு வந்துள்ளேன். 625 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 அவர்கள் மெயின் கோர்ஸ் கொடுக்கிறார்கள். அனைவரும், உண்டு மகிழுங்கள், சரியா? 626 00:33:26,965 --> 00:33:31,178 நான் இந்த உயர்தர ரிப் ஒருவருக்கு 1000 டாலர் கொடுத்துள்ளேன், இதைத் திருப்பித் தர வேண்டும். 627 00:33:35,182 --> 00:33:38,602 நமது நியூ யார்க் விளையாட்டு ரசிகர்களிடம் கண்டிப்பாக இருக்க வேண்டிய 628 00:33:38,685 --> 00:33:41,104 பொருள்தான் அடுத்து வருகிறது. 629 00:33:41,188 --> 00:33:42,814 தயாராக இருங்கள், நண்பர்களே. 630 00:33:42,898 --> 00:33:45,859 யான்கீ பிரபலமான மிக்கி மேன்டில் கையெழுத்திட்ட 631 00:33:45,943 --> 00:33:47,819 பேஸ்பால் என்னிடம் உள்ளது. 632 00:33:51,198 --> 00:33:54,201 மார்ட்டி. மிக்கி மேன்டில். கையெழுத்து. 633 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 நான் மிக்கி மேன்டிலைப் பார்த்துதான் வளர்ந்தேன். 634 00:33:55,953 --> 00:33:58,372 ஆனால், எல்லாருமே மிக்கி மேன்டிலைப் பார்த்துதான் வளர்ந்தார்கள் இல்லையா? 635 00:33:58,455 --> 00:34:01,333 இன்று கண்டிப்பாக யாரோன் அறக்கட்டளையின் பெயரை பிரபலமடையச் செய்யலாம். 636 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 -அந்தப் பந்தை வாங்கலாம். -அந்த பேஸ்பால் எப்படி அதைச் செய்யும்? 637 00:34:03,710 --> 00:34:05,504 நமது அடையாளத்தைப் பதிப்பதன் மூலம். 638 00:34:05,587 --> 00:34:10,175 யாரோன் மக்களுக்கு உதவுவதில் எவ்வளவு தீவிரமாக இருக்கிறது என்று தெரிந்துகொள்வார்கள். 639 00:34:10,884 --> 00:34:13,929 நாம் இன்று கண்டிப்பாக பிரபலமடைய முடியும். செய்யலாமா? 640 00:34:14,804 --> 00:34:16,889 செய்யலாம். கண்டிப்பாக செய்யலாம். 641 00:34:18,600 --> 00:34:22,603 சரி, ஏலத்தை நாம் 500 டாலரிலிருந்து தொடங்கலாமா? 642 00:34:22,688 --> 00:34:23,856 500 யாரேனும் கேட்கிறீர்களா? 643 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 500. 644 00:34:25,107 --> 00:34:27,109 -நன்றி, சார். - 750. 645 00:34:27,192 --> 00:34:28,694 750. நன்றி. 646 00:34:28,777 --> 00:34:30,237 - 1,000. -சரி. 647 00:34:30,320 --> 00:34:31,905 1,500. 648 00:34:31,989 --> 00:34:34,157 1,500 டாலர். நன்றி, மேயர். 649 00:34:34,241 --> 00:34:37,119 அடச்சை, இது மேயர் கோச். மேயர் கோச் நமக்கு எதிராக ஏலம் கேட்கிறார். 650 00:34:37,202 --> 00:34:39,580 -அவர் இதைச் செய்யலாமா? - 3,000. 651 00:34:39,663 --> 00:34:40,956 ஐக், மெதுவாக. 652 00:34:41,039 --> 00:34:42,791 நாம் குறைவான விலையுள்ள பேஸ்பாலை வாங்கலாம். 653 00:34:42,875 --> 00:34:45,002 மார்ட்டி, நம்மைப் பாருங்கள். நாம் போட்டி போடுகிறோம். 654 00:34:45,085 --> 00:34:47,504 - 3,000 ஒரு தரம்... -நான் 4,000 டாலர் கேட்கிறேன். 655 00:34:47,588 --> 00:34:50,299 திரு. அக்டோபர் 4000 டாலர் கேட்டுள்ளார். 656 00:34:50,382 --> 00:34:51,842 அது ரெஜ்ஜி ஜாக்ஸனா? 657 00:34:51,925 --> 00:34:53,635 அவர் ஏன் யான்கீ பேஸ்பாலை ஏலம் கேட்கிறார்? 658 00:34:53,719 --> 00:34:56,471 அவர் யான்கீ அணியில் இருந்தவர். அவர் இதை வாங்க நாம் அனுமதிக்கக்கூடாது. 659 00:34:57,598 --> 00:34:59,433 - 5,000. - 5,500. 660 00:34:59,516 --> 00:35:00,601 6,000. 661 00:35:00,684 --> 00:35:02,769 அடக் கடவுளே. என் இதயம் வேகமாக அடிக்கிறது. 662 00:35:02,853 --> 00:35:03,896 7,000. 663 00:35:04,563 --> 00:35:06,565 நாசமாய்ப் போ, ஆண்டி வார்ஹோல். அவருக்கு பேஸ்பால் பிடிக்க வாய்ப்பேயில்லை. 664 00:35:06,648 --> 00:35:08,025 7,500. 665 00:35:08,108 --> 00:35:10,819 - 8,000. -சரி, நாம் முயற்சி செய்தோம். 666 00:35:11,403 --> 00:35:13,030 20,000 டாலர். 667 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 10,000. 668 00:35:20,037 --> 00:35:23,040 -சார், நீங்கள் குறைவாகச் சொல்ல முடியாது. -ஏன்? நாங்கள் பத்துதான் சொல்ல வந்தோம். 669 00:35:23,123 --> 00:35:26,210 மன்னிக்கவும். 20,000. ஒரு தரம். 670 00:35:26,293 --> 00:35:27,753 -இரண்டு தரம். -சரி. 671 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 12,000 டாலர். 672 00:35:31,924 --> 00:35:33,342 20,000 டாலர். 673 00:35:33,425 --> 00:35:35,969 ஒன்பதாவது டேபிளில் உள்ளவருக்கு விற்கப்பட்டது. 674 00:35:36,553 --> 00:35:39,473 யாரோன் அறக்கட்டளை. 675 00:35:43,060 --> 00:35:45,312 யாருக்கு டக்கீலா வேண்டும்? நான் வாங்கித் தருகிறேன். 676 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 இது இலவச பார், சார். 677 00:35:48,607 --> 00:35:51,860 சரி. அவற்றை எடுத்து வையுங்கள், யாருக்கு வேண்டுமோ எடுத்துக்கொள்ளட்டும். 678 00:35:52,611 --> 00:35:55,113 சொல்லுங்கள், டாக்டர் ஹெர்ஷ்காஃப். நீங்கள் போக்கர் விளையாடியிருக்கிறீர்களா? 679 00:35:55,197 --> 00:35:58,200 வாய்ப்பு கிடைக்கும்போதெல்லாம் விளையாடுவேன். 680 00:35:59,368 --> 00:36:01,620 நானும் இந்த நிறுவனத்தில் உள்ள சிலரும் மாதம் ஒருமுறை விளையாடுவோம். 681 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 நீங்கள் இணைந்துகொள்கிறீர்களா? 682 00:36:03,539 --> 00:36:04,831 அது உங்கள் பதிலைப் பொறுத்தது. 683 00:36:05,958 --> 00:36:07,709 நீங்கள் பணத்தை இழக்கத் தயாராக இருக்கிறீர்களா, சாம்பியன்? 684 00:36:13,090 --> 00:36:14,675 மார்ட்டி, நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 685 00:36:15,384 --> 00:36:17,970 அது மிக அதிகமான பணம். 686 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 நன்றாக இருக்கிறேன். 687 00:36:20,013 --> 00:36:21,890 -நன்றி. -உங்களுக்குத் தண்ணீர் எடுத்து வரவா? 688 00:36:21,974 --> 00:36:23,183 -தண்ணீர் குடிக்கிறீர்களா? -வேண்டாம். 689 00:36:23,267 --> 00:36:25,227 -தண்ணீர் குடிக்கிறீர்களா? -வேண்டாம், வேண்டாம். 690 00:36:25,310 --> 00:36:27,563 நீ ரொம்ப கனிவானவள். 691 00:36:28,313 --> 00:36:30,274 -ஆம், வேண்டாம். -சரி. சரி. 692 00:36:31,984 --> 00:36:33,569 உண்மையில், வேண்டும். 693 00:36:33,652 --> 00:36:35,696 -சரி. -எடுத்து வருகிறாயா? பரவாயில்லையா? 694 00:36:35,779 --> 00:36:37,489 -நான் வந்துவிடுகிறேன், சரியா? -நன்றி. 695 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 மன்னிக்கவும், எனக்கு ஒரு கிளாஸ் தண்ணீர் கிடைக்குமா? 696 00:36:51,837 --> 00:36:54,798 ஹான்னா! தமன்னா இலியானா. 697 00:36:54,882 --> 00:36:55,924 டாக்டர் ஐக். 698 00:36:57,301 --> 00:36:59,553 ஒரு டக்கீலா ஷாட் குடியுங்கள். 699 00:37:00,721 --> 00:37:02,389 எனக்கு வேண்டாம்... நன்றி. 700 00:37:02,472 --> 00:37:04,516 -ஆம். நான்... -சரி, உங்கள் விருப்பம். 701 00:37:04,600 --> 00:37:08,395 மார்ட்டி எங்கே? நீங்கள் இருவரும் நடனமாடியிருக்க வேண்டாமா? 702 00:37:09,229 --> 00:37:11,940 ஆம், ஒன்று சொல்லவா? அவர்... அவருக்கு உடல்நிலை சரியில்லை. 703 00:37:12,024 --> 00:37:14,860 -அதனால் அவருக்குத் தண்ணீர் எடுத்துச் செல்கிறேன்... -ஓ, இல்லை. அவருக்கு என்னவாயிற்று? 704 00:37:16,695 --> 00:37:17,821 அது... 705 00:37:19,531 --> 00:37:22,492 உண்மையில், நான் நீங்கள் ஒரு பேஸ்பாலுக்கு 706 00:37:22,576 --> 00:37:26,580 அவருடைய பணத்தை அதிகமாக செலவு செய்தது குறித்து பதட்டமாகிவிட்டார் என நினைக்கிறேன். 707 00:37:28,207 --> 00:37:29,208 அவரது பணமா? 708 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 அவரது பணமா? 709 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 அப்படி அவர் சொன்னாரா? 710 00:37:35,589 --> 00:37:37,841 ஹான்னா, நீ என்ன பேசுகிறாய் என உனக்குத் தெரியாது. 711 00:37:37,925 --> 00:37:39,301 அவர் எங்கே? நான்... 712 00:37:39,384 --> 00:37:40,928 அவர் உட்காந்திருக்கிறார்... 713 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 -அவர் உட்காந்திருக்கிறார். ஆனால்... -நான் இதோ... 714 00:37:42,596 --> 00:37:43,680 -நான்... -இல்லை, இல்லை. 715 00:37:50,729 --> 00:37:52,481 டாக்ஸி... டா... 716 00:37:53,899 --> 00:37:56,235 மார்ட்டி! எங்கே போகிறீர்கள்? நாம் பேச வேண்டும். 717 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 எனக்கு உடல்நிலை சரியில்லாதது போலுள்ளது, ஐக். 718 00:37:57,945 --> 00:38:01,240 ஹான்னாவை பத்திரமாக வீட்டுக்கு அனுப்ப முடியுமா? 719 00:38:01,323 --> 00:38:03,033 -நன்றாக இருக்கிறீர்களா, நண்பா. -ஆம், ஆம். 720 00:38:03,116 --> 00:38:06,703 எனக்கு வழக்கமாக வரும் பதட்டம்தான். நான் வீட்டுக்குப் போக வேண்டும். சரியாகிவிடும். 721 00:38:06,787 --> 00:38:09,122 -சரி, அப்படிச் செய்ய அனுமதிக்க மாட்டேன், மார்ட்டி. -இல்லை, இல்லை. 722 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 -உங்களுக்கு உடல்நிலை சரியில்லை. -எனக்காக யாரும் கவலைப்பட நான் விரும்பவில்லை. 723 00:38:11,166 --> 00:38:13,585 -நாம் மருத்துவமனைக்குப் போக வேண்டும். -இல்லை. இல்லை. 724 00:38:13,669 --> 00:38:15,337 -ஆம். -எனக்கு கொஞ்சம் மயக்கம்தான், 725 00:38:15,963 --> 00:38:18,006 -மூச்சுவிடுவதில் சிரமம்... -சொல்வதைக் கேளுங்கள். 726 00:38:18,090 --> 00:38:19,341 -...நெஞ்சு இறுக்கமாக உள்ளது. -சொல்வதை கேளுங்கள். 727 00:38:19,424 --> 00:38:21,134 உங்களுக்கு மாரடைப்பு வருகிறது என நினைக்கிறேன். 728 00:38:22,094 --> 00:38:23,595 நீங்கள் உள்ளே சென்று மகிழ்ச்சியாக இருங்கள். 729 00:38:23,679 --> 00:38:25,347 -இல்லை. இங்கே வாருங்கள். -எனக்காக யாரும்... 730 00:38:25,430 --> 00:38:28,058 நாம் மருத்துவமனைக்குப் போகப் போகிறோம். 731 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 நாம் மருத்துவமனைக்குப் போகிறோம். 732 00:38:31,895 --> 00:38:32,938 அவ்வளவுதான். 733 00:38:36,692 --> 00:38:37,776 உங்களுக்குச் சரியாகிவிடும். 734 00:38:38,443 --> 00:38:39,903 ஆம். ஒன்றுமில்லை. 735 00:38:39,987 --> 00:38:43,240 அமைதியாக இருங்கள். சரியாகிவிடுவீர்கள். இல்லை. ஒன்றுமில்லை. 736 00:38:43,323 --> 00:38:46,159 அமைதி. மூச்சுவிடுங்கள். 737 00:38:53,250 --> 00:38:57,254 நான் இந்த வெற்று உறையில் “உன் கதை முடிந்தது” என்று எழுதிவைத்துச் செல்ல முடியும். 738 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 அது ஒரு நல்ல வழி. 739 00:39:01,258 --> 00:39:02,259 அல்லது... 740 00:39:05,554 --> 00:39:06,597 எனக்குப் பிடித்த கிளையண்ட் எப்படி இருக்கிறார்? 741 00:39:06,680 --> 00:39:07,681 குணமடையுங்கள் 742 00:39:07,764 --> 00:39:09,516 -டாக்டர் ஐக். மீண்டும் வந்துவிட்டீர்கள். -ஆம். 743 00:39:09,600 --> 00:39:11,268 உங்களை நினைத்துக் கவலைப்படுகிறேன். 744 00:39:12,102 --> 00:39:14,855 என்னவொரு பரிசு. ஓ, அவற்றைப் பாருங்கள். வேடிக்கையாக உள்ளது. 745 00:39:14,938 --> 00:39:16,523 ஏதோ என்னால் முடிந்தது. 746 00:39:18,525 --> 00:39:19,568 ஓ, மார்ட்டி... 747 00:39:20,819 --> 00:39:22,779 உங்களிடம் நான் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும். 748 00:39:22,863 --> 00:39:25,782 நான் நேற்று ஏலத்தில் கட்டுப்பாடில்லாமல் நடந்துகொண்டேன். 749 00:39:25,866 --> 00:39:28,827 விளையாடுகிறீர்களா, டாக்டர் ஐக்? என் உயிரை நீங்கள் காப்பாற்றியுள்ளீர்கள். 750 00:39:28,911 --> 00:39:31,496 -மார்ட்டி. -இல்லை, உண்மையாகச் சொல்கிறேன். 751 00:39:31,580 --> 00:39:33,832 நான் டாக்ஸியில் ஏறி, வீட்டுக்குப் போயிருந்தால், 752 00:39:35,792 --> 00:39:36,835 நான்... 753 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 என்னைக் கண்டுபிடிக்க யாரும் இருக்கமாட்டார்கள். 754 00:39:46,887 --> 00:39:48,764 என் முகத்தைப் பூனைகள் சாப்பிட்டிருக்கும். 755 00:39:51,600 --> 00:39:53,685 -உங்களிடம் பூனை இல்லை. -இல்லை, எனக்குத் தெரியும். 756 00:39:53,769 --> 00:39:55,521 நீங்கள் இல்லையெனில்... 757 00:40:02,194 --> 00:40:03,237 ஹேய். 758 00:40:04,363 --> 00:40:05,405 நான் இங்குதான் இருக்கிறேன். 759 00:40:06,573 --> 00:40:08,033 எப்போதும் இங்கு இருப்பேன். 760 00:40:09,368 --> 00:40:10,661 உங்களைப் பார்த்துக்கொள்வேன். 761 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 நன்றி. 762 00:40:18,877 --> 00:40:19,962 சரி. 763 00:40:22,673 --> 00:40:24,383 நீங்கள் கொஞ்சம் ஓய்வெடுங்கள். 764 00:40:25,384 --> 00:40:27,052 அடுத்த வார அமர்வில் சந்திக்கலாமா? 765 00:40:27,135 --> 00:40:28,470 அதற்காகக் காத்திருக்கிறேன். 766 00:40:32,933 --> 00:40:36,353 அவை ஹான்னா கொடுத்தவை. நன்றாக உள்ளதல்லவா? 767 00:40:37,896 --> 00:40:38,897 மிகவும் நன்றாக உள்ளது. 768 00:40:38,981 --> 00:40:40,983 அவை “குணமடையுங்கள்” மலர்களா 769 00:40:41,066 --> 00:40:44,444 அல்லது “இன்னொரு முறை என்னை வெளியே கூப்பிடுங்கள்” மலரா? 770 00:40:45,654 --> 00:40:47,030 சொல்வது கடினம்தான். 771 00:40:47,114 --> 00:40:49,241 நான் நேற்று சொதப்பிவிட்டேன் என நினைக்கிறேன். சொதப்பிவிட்டேனா? 772 00:40:49,324 --> 00:40:51,535 நான் சொதப்பவில்லை என நம்புகிறேன், ஏனெனில் இது கிறுக்குத்தனமாக இருக்கலாம், 773 00:40:51,618 --> 00:40:52,995 இதில் எதிர்காலம் இருப்பதாகத் தோன்றுகிறது. 774 00:40:53,078 --> 00:40:56,665 நீங்கள் கூறியது போல, எனது வரலாறு இன்னும் எழுதப்படவில்லை. 775 00:40:56,748 --> 00:40:59,001 மார்ட்டி, இது ஒருமுறைதான். 776 00:40:59,084 --> 00:41:00,878 நீங்கள் அதிகமாக நம்பிக்கை வைக்காமல் இருங்கள். 777 00:41:00,961 --> 00:41:02,838 இல்லை. எனக்குத் தெரியும். நான்... 778 00:41:04,381 --> 00:41:06,216 எனக்கு அவளை மிகவும் பிடித்துள்ளது, 779 00:41:06,300 --> 00:41:09,595 மேலும், அவள் என்னைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறாள் எனத் தெரியவில்லை. 780 00:41:10,762 --> 00:41:12,014 நான் அவளிடம் போய்ப் பேசவா? 781 00:41:13,098 --> 00:41:15,100 எனக்காக அதைச் செய்வீர்களா, டாக்டர் ஐக்? 782 00:41:15,184 --> 00:41:18,270 கண்டிப்பாக. உங்களுக்காக எதுவேண்டுமானாலும் செய்வேன். 783 00:41:22,816 --> 00:41:23,942 அருமை. 784 00:41:28,697 --> 00:41:29,823 -ஐக். -ஹான்னா. 785 00:41:29,907 --> 00:41:32,618 ஹேய். மார்ட்டி எப்படி இருக்கிறார்? 786 00:41:32,701 --> 00:41:34,620 நன்றாக இருக்கிறார். 787 00:41:35,329 --> 00:41:36,371 நல்லது. 788 00:41:36,455 --> 00:41:38,373 ஆம், அவர் நம்மை பயமுறுத்திவிட்டார், இல்லையா? 789 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 ஆம், உண்மையாக... 790 00:41:40,667 --> 00:41:41,668 -ஆம். -ஆம். 791 00:41:41,752 --> 00:41:43,128 அவர் நன்றாக இருப்பதில் மகிழ்ச்சி. 792 00:41:43,212 --> 00:41:46,548 இது நமக்கு இடையில் மட்டும்... 793 00:41:48,467 --> 00:41:51,929 அவருக்கு இப்படி நடந்தது எனக்குக் கவலையாக உள்ளது. 794 00:41:52,012 --> 00:41:53,639 இதற்கு நான்தான் காரணம். 795 00:41:55,098 --> 00:41:56,517 -உண்மையாகவா? -ஆம். 796 00:41:58,560 --> 00:42:01,688 அவரது சிகிச்சையாளராகவும் நண்பராகவும், 797 00:42:03,190 --> 00:42:05,400 நான் அவரை அதிகமாக ஊக்கப்படுத்தியிருக்கக்கூடாது. 798 00:42:05,984 --> 00:42:07,444 அவர் ஆரோக்கியமான நபர் இல்லை. 799 00:42:10,864 --> 00:42:12,032 பார், ஹான்னா. 800 00:42:13,909 --> 00:42:16,370 உனக்கு மார்ட்டி மீது அக்கறை உள்ளதா? 801 00:42:17,329 --> 00:42:19,373 கண்டிப்பாக. 802 00:42:19,456 --> 00:42:21,458 அவருக்குச் சிறந்தது கிடைக்க விரும்புகிறாயா? 803 00:42:21,542 --> 00:42:23,502 -ஆம். -நல்லது, நல்லது. 804 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 நானும். 805 00:42:26,255 --> 00:42:30,801 என்னை நம்பு, இது உனக்கு ஏமாற்றமாக இருக்கும் அளவிற்கு எனக்கும் உள்ளது. 806 00:42:31,802 --> 00:42:35,389 ஆனால் மார்ட்டிக்குச் சிறப்பானதைச் செய்வதுதான் முக்கியம், 807 00:42:35,472 --> 00:42:37,641 அது எவ்வளவு கஷ்டமானதாக இருந்தாலும் சரி. 808 00:42:41,103 --> 00:42:42,729 என்ன சொல்கிறேன் எனப் புரிகிறதா? 809 00:42:51,655 --> 00:42:52,990 உங்கள் தினம் எப்படி இருந்தது, அன்பே? 810 00:42:53,073 --> 00:42:55,117 ஹேய், களைப்பாக. 811 00:42:55,200 --> 00:42:58,245 அந்த பஸ்ட்ராமி மீதமுள்ளதா அல்லது அனிடா அனைத்தையும் தின்றுவிட்டாரா? 812 00:42:58,328 --> 00:43:01,582 மீண்டும் சொல்கிறேன், அவருக்கு ஆங்கிலம் தெரியும், காதும் நன்றாகக் கேட்கும். 813 00:43:02,165 --> 00:43:03,166 அவர் சொல்வதைக் கேட்காதீர்கள். 814 00:43:03,250 --> 00:43:04,626 மேலும், நீங்கள் அதிகமான உணவை ஆர்டர் செய்துள்ளீர்கள், 815 00:43:04,710 --> 00:43:07,087 நம் மகள்களின் பட்டமளிப்புக்குக் கூட நாம் உணவு பரிமாற முடியும். 816 00:43:08,255 --> 00:43:11,216 இப்போதுதான் நினைவுக்கு வருகிறது, அவர்களுக்கு ரமாஸ் பள்ளியில் இடம் கிடைத்துவிட்டது. 817 00:43:11,800 --> 00:43:12,801 எல்லாம் பார்த்துக்கொண்டேன். 818 00:43:12,885 --> 00:43:15,053 ரமாஸா? எப்படிக் கிடைத்தது? 819 00:43:15,137 --> 00:43:17,931 அவர்களுக்கு அதிகமான நன்கொடை வழங்கினேன் என்று கூறலாம். 820 00:43:18,015 --> 00:43:20,017 ஐக். அன்பே, எவ்வளவு? 821 00:43:20,100 --> 00:43:22,019 அதைப் பற்றி என்னிடம் முதலில் பேசியிருக்கலாமே. 822 00:43:22,102 --> 00:43:24,605 அமைதி. நான் என் பணத்தைத்தான் கொடுத்தேன். 823 00:45:28,604 --> 00:45:30,606 நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்