1
00:00:10,219 --> 00:00:13,013
Kaj bi morala zdaj čutiti?
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,057
Popolno sprostitev.
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,851
To se ne bo zgodilo.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,020
Trenutno imam kup težav.
5
00:00:20,103 --> 00:00:22,648
Z bratom in...
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,274
Pomaga, če molčite.
7
00:00:24,942 --> 00:00:25,943
V redu.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Tudi to ne bo šlo.
9
00:00:29,154 --> 00:00:31,406
Oba sva počela,
česar ne bi smela,
10
00:00:31,490 --> 00:00:33,784
in priznam, da nisem nedolžna.
11
00:00:33,867 --> 00:00:36,620
Naj ga pokličem
ali počakam, da on mene?
12
00:00:37,246 --> 00:00:39,623
- Si me kaj vprašala?
- Na moji podlagi si.
13
00:00:40,332 --> 00:00:42,292
Oprosti.
14
00:00:42,376 --> 00:00:43,752
Poklicala sem ga.
15
00:00:43,836 --> 00:00:46,046
Včasih moraš biti pametnejši.
16
00:00:46,129 --> 00:00:49,341
Raje bi videla, če bi on mene,
toda kaj naj?
17
00:00:49,424 --> 00:00:51,885
Sem pač dober človek.
18
00:00:51,969 --> 00:00:55,013
Jutri imam rojstni dan.
Bo to kar spregledal?
19
00:00:56,056 --> 00:00:58,308
Ne škrtari z omako.
Bil je naporen dan.
20
00:02:03,749 --> 00:02:05,667
POSNETO PO PODKASTU
WONDERYJA IN BLOOMBERGA
21
00:02:14,510 --> 00:02:15,928
Pozdravi ljudi doma.
22
00:02:16,011 --> 00:02:18,639
- Ike, odloži kamero.
- Odlično ti gre.
23
00:02:18,722 --> 00:02:22,476
- Ne, žejna sem.
- Evo. Izvoli.
24
00:02:22,559 --> 00:02:24,144
Globoko vdihnite.
25
00:02:24,228 --> 00:02:25,854
Ledene kockice, gospa?
26
00:02:26,563 --> 00:02:29,441
Srečo imate,
da vas partner tako podpira.
27
00:02:29,525 --> 00:02:30,567
Ženske ste bojevnice.
28
00:02:30,651 --> 00:02:31,985
Potiskajte.
29
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Počakaj.
30
00:02:34,321 --> 00:02:36,448
- Vidim glavico.
- Počakaj.
31
00:02:36,532 --> 00:02:37,699
- Potiskajte.
-Čakaj.
32
00:02:37,783 --> 00:02:40,953
- Ne še, ne še!
- Ike, odloži že to prekleto reč!
33
00:02:41,036 --> 00:02:42,746
- Potiskajte.
- Ike!
34
00:02:42,829 --> 00:02:45,040
- Odlično ti gre. Tu bom. Potiskaj.
- Takole!
35
00:02:45,123 --> 00:02:46,542
Potisni.
36
00:02:46,625 --> 00:02:49,211
Še enkrat potisnite!
37
00:02:49,294 --> 00:02:50,504
Takole.
38
00:02:50,587 --> 00:02:52,548
Uspelo ti je! Deček je!
39
00:02:52,631 --> 00:02:54,466
Pravzaprav je to popkovina.
40
00:02:54,550 --> 00:02:55,843
Deklica je.
41
00:02:55,926 --> 00:02:57,719
- Deklica je.
- Ja, pridna.
42
00:02:57,803 --> 00:03:00,055
- Deklica je.
- In...
43
00:03:00,138 --> 00:03:01,640
- Deklica.
- S prijateljem.
44
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
Kaj?
45
00:03:02,808 --> 00:03:05,561
Novica za vaju. Nista še opravila.
46
00:03:05,644 --> 00:03:07,229
- Imata dvojčka.
- Dvojčka?
47
00:03:07,312 --> 00:03:08,522
- Dvojna radost.
- Ja.
48
00:03:08,605 --> 00:03:10,315
Bonnie, dajte, morate...
49
00:03:10,399 --> 00:03:12,651
- Ja, Bonnie.
- Ne, ne, ne.
50
00:03:12,734 --> 00:03:15,529
- Ja. Dvoj... Mojbog.
- Ne!
51
00:03:15,612 --> 00:03:18,740
Cathy je bila kljubovalna. Rekla je:
52
00:03:18,824 --> 00:03:21,827
"Marty, naročilnice sem ti dala v podpis."
53
00:03:21,910 --> 00:03:25,372
Spomnil sem se tvojih besed in vztrajal.
54
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
"Res, Cath?
55
00:03:26,665 --> 00:03:30,002
Zagotovo vem, da mi jih nisi,
sicer bi jih podpisal.
56
00:03:30,085 --> 00:03:32,296
Greš lahko še enkrat preverit?"
57
00:03:32,921 --> 00:03:35,215
Vrnila se je k svoji mizi,
58
00:03:35,299 --> 00:03:39,636
na njej pa so bili
pod kupom starih revij...
59
00:03:41,763 --> 00:03:42,764
Dr. Ike.
60
00:03:44,308 --> 00:03:45,309
Dr. Ike.
61
00:03:47,311 --> 00:03:48,478
Ne, ne, jaz...
62
00:03:50,022 --> 00:03:53,567
Kup starih pomij. Nadaljuj.
63
00:03:53,650 --> 00:03:57,654
- Si v redu?
- Marty, oprosti. Jaz...
64
00:04:00,199 --> 00:04:01,617
Nisem kaj prida spal.
65
00:04:01,700 --> 00:04:05,162
Kako tudi ne z dvema dojenčicama?
Kako to zgleda?
66
00:04:05,913 --> 00:04:08,040
Te moti, če preklinjam?
67
00:04:08,123 --> 00:04:09,166
- Sploh ne.
- Dobro.
68
00:04:10,751 --> 00:04:12,836
Prekleto dobro je, Marty.
69
00:04:13,420 --> 00:04:16,339
Očetovstvo je
nekaj nepopisnega.
70
00:04:17,548 --> 00:04:19,176
To moraš izkusiti.
71
00:04:20,093 --> 00:04:22,804
Resno mislim.
Si kdaj pomislil, da bi bil oče?
72
00:04:22,888 --> 00:04:25,182
Jaz? Ne. Ne vem.
73
00:04:25,265 --> 00:04:28,477
Zelo rad pa sem stric.
74
00:04:30,145 --> 00:04:31,230
Sem bil.
75
00:04:31,313 --> 00:04:33,774
Marty, kakšno zapuščino si želiš?
76
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Zapuščino?
77
00:04:36,735 --> 00:04:38,612
Ojej. Jaz...
78
00:04:39,863 --> 00:04:41,240
Nisem razmišljal o tem.
79
00:04:41,323 --> 00:04:44,993
Tudi jaz ne,
dokler nisem postal oče.
80
00:04:45,911 --> 00:04:49,206
Ko pa človek prvič v oči pogleda
svoje otroke,
81
00:04:49,289 --> 00:04:52,459
se začne boleče zavedati
svoje minljivosti.
82
00:04:52,543 --> 00:04:53,544
Začutiš...
83
00:04:55,712 --> 00:04:58,507
potrebo po tem,
da svet zapustiš boljši,
84
00:04:58,590 --> 00:05:00,342
kot si ga poznal.
85
00:05:00,425 --> 00:05:01,969
Vau.
86
00:05:02,052 --> 00:05:03,762
Zelo lepo, Ike.
87
00:05:04,805 --> 00:05:06,431
Si bil kdaj zaljubljen?
88
00:05:06,515 --> 00:05:09,059
Ne vem. Ali to sploh kdo ve?
89
00:05:09,142 --> 00:05:11,436
Ja, vedo.
90
00:05:11,520 --> 00:05:15,399
Potem pa moram reči, da ne.
91
00:05:15,482 --> 00:05:19,403
Ne bi rekel.
Morda družina ne bo moja zapuščina.
92
00:05:19,486 --> 00:05:22,489
Poslušaj me.
Tvoja zapuščina še ni določena.
93
00:05:23,156 --> 00:05:26,159
Za to je še dovolj časa.
Poiskati moraš pravo osebo.
94
00:05:27,494 --> 00:05:31,081
Če pa ne, so tudi drugi načini,
da pustiš svoj pečat.
95
00:05:31,164 --> 00:05:32,165
Najbrž.
96
00:05:32,249 --> 00:05:36,879
Če bi bil na tvojem mestu
in imel tvoja finančna sredstva...
97
00:05:39,047 --> 00:05:40,090
Dajal bi nazaj.
98
00:05:40,674 --> 00:05:43,468
- Komu?
- Drugim. Svetu.
99
00:05:45,679 --> 00:05:48,682
Ustanovil bi sklad ali kaj takega.
100
00:05:48,765 --> 00:05:51,685
Pomisli, kako dober občutek bi bil.
101
00:05:51,768 --> 00:05:54,438
Veliko sem razmišljal o tebi in tvojih...
102
00:05:55,939 --> 00:05:59,318
precejšnjih sredstvih
po vsej tej zadevi s Phyllis.
103
00:05:59,401 --> 00:06:03,071
Če sem iskren,
tole še ni za mano.
104
00:06:03,739 --> 00:06:07,075
Grozno se počutim zaradi tega,
kako se je končalo.
105
00:06:07,159 --> 00:06:08,493
Govorila sva o tem.
106
00:06:09,036 --> 00:06:11,205
Phyllis te je tlačila in oropala.
107
00:06:11,914 --> 00:06:14,249
Izneverila je tvoje zaupanje.
108
00:06:14,333 --> 00:06:17,544
Prav si storil,
da si jo odrezal iz svojega življenja.
109
00:06:18,420 --> 00:06:21,465
Ampak dovolj o preteklosti.
Poglejva v prihodnost.
110
00:06:22,424 --> 00:06:25,302
Morda je fundacija
111
00:06:26,762 --> 00:06:29,723
v tem trenutku tisto pravo,
da se zamotiš.
112
00:06:29,806 --> 00:06:32,893
Uporabi denar za pomoč svetu.
Bila bi odlična zapuščina.
113
00:06:32,976 --> 00:06:35,771
Poslušaj,
všeč mi je, kar govoriš.
114
00:06:35,854 --> 00:06:37,272
Resnično.
115
00:06:38,565 --> 00:06:43,153
Toda ne vem, kje naj začnem,
kako naj začnem nekaj takega.
116
00:06:43,237 --> 00:06:47,533
Ni tako zapleteno.
Pravzaprav je precej preprosto.
117
00:06:47,616 --> 00:06:52,996
Ko bom prihranil nekaj denarja,
bom to storil tudi jaz.
118
00:06:57,376 --> 00:06:59,753
Morda bi skupaj ustanovila fundacijo.
119
00:06:59,837 --> 00:07:01,672
- Midva?
- Zakaj pa ne?
120
00:07:02,673 --> 00:07:04,132
Dobro sodelujeva, kajne?
121
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Ja.
122
00:07:09,263 --> 00:07:10,681
- Zelo dobro.
- Ja.
123
00:07:11,723 --> 00:07:14,935
Pa dajva.
124
00:07:15,018 --> 00:07:16,353
Bodiva človekoljuba.
125
00:07:17,354 --> 00:07:18,438
Pustiva zapuščino.
126
00:07:23,193 --> 00:07:26,780
Tako.
Vajin status po členu 501(c)(3) je urejen,
127
00:07:26,864 --> 00:07:28,949
račun pa odprt.
128
00:07:29,032 --> 00:07:31,159
Želita že danes vplačati depozit?
129
00:07:31,243 --> 00:07:34,872
Ja. 165 tisoč šekelov.
130
00:07:34,955 --> 00:07:38,083
- Ste že videli tako zajeten ček?
- V banki delam.
131
00:07:38,166 --> 00:07:40,752
- Ja. Seveda.
- Ja.
132
00:07:44,840 --> 00:07:47,009
Jaz vlagam začetni kapital.
133
00:07:47,092 --> 00:07:48,594
Jaz bom sproti vlagal.
134
00:07:48,677 --> 00:07:52,055
Jaz sem samski
in imam malo več denarja.
135
00:07:52,139 --> 00:07:54,349
On je pravkar dobil dvojčka.
Svež očka.
136
00:07:54,433 --> 00:07:56,143
Ojej, vam povem.
137
00:07:56,226 --> 00:07:59,271
- Dva stroja za kakanje.
- Hočete dober nasvet?
138
00:07:59,354 --> 00:08:01,064
Kupite delnice Pampersa.
139
00:08:02,232 --> 00:08:05,444
Razumem, a če bo račun na obe imeni,
140
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
morata na začetku oba nekaj vložiti.
141
00:08:08,488 --> 00:08:09,740
Ni važno, koliko.
142
00:08:13,160 --> 00:08:14,995
Ja.
143
00:08:16,246 --> 00:08:17,247
Seveda.
144
00:08:18,123 --> 00:08:20,792
Pet tisoč dolarjev?
145
00:08:20,876 --> 00:08:22,044
Ni važno.
146
00:08:23,378 --> 00:08:24,963
- Dva tisoč?
- Seveda.
147
00:08:25,797 --> 00:08:27,174
2500.
148
00:08:27,257 --> 00:08:28,258
Zadnja ponudba.
149
00:08:28,342 --> 00:08:31,220
Pogajate se sami s sabo.
V redu bo karkoli.
150
00:08:31,303 --> 00:08:34,181
2500. Sprejemljivo.
151
00:08:34,264 --> 00:08:36,850
Moja sredstva
so trenutno malce nelikvidna,
152
00:08:36,933 --> 00:08:40,895
toda obljubim,
da bom kmalu podvojil ta vložek.
153
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
Podvojil bom.
154
00:08:42,397 --> 00:08:44,608
Dr. Ike, v redu je.
Vem, da boš podvojil.
155
00:08:46,527 --> 00:08:48,403
Torej 2500.
156
00:08:48,487 --> 00:08:49,571
Podvojil bom.
157
00:08:56,620 --> 00:08:59,957
Želita oba pooblastilo
za podpisovanje čekov?
158
00:09:00,040 --> 00:09:04,211
Vsekakor. Enakopravna partnerja sva.
159
00:09:05,921 --> 00:09:07,005
Prinesel bom čeke.
160
00:09:11,844 --> 00:09:14,721
Veš, da si želim več prispevati.
161
00:09:14,805 --> 00:09:15,848
To veš, kajne?
162
00:09:15,931 --> 00:09:19,309
Kar mi daješ,
se ne da izraziti v denarju.
163
00:09:27,776 --> 00:09:29,862
Joe, si zadaj?
164
00:09:29,945 --> 00:09:34,408
Z Ikom imava neprecenljivo dediščino,
ki jo morava uokviriti za zanamce.
165
00:09:36,535 --> 00:09:38,704
Želita?
166
00:09:38,787 --> 00:09:42,332
Oprostite. Pričakoval sem Joeja.
167
00:09:42,416 --> 00:09:44,751
Hannah sem. Joe je moj sosed.
168
00:09:44,835 --> 00:09:47,921
Šele začela sem delati tu.
Sta z Joejem prijatelja?
169
00:09:48,005 --> 00:09:51,091
Ne, samo okvirje kupujem od njega.
170
00:09:51,175 --> 00:09:54,303
Ja. Kakopak.
171
00:09:54,386 --> 00:09:56,972
S tem se tu ukvarjamo.
172
00:10:01,185 --> 00:10:02,186
Ja.
173
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
Marty sem.
174
00:10:05,439 --> 00:10:06,982
- Hannah.
- Ste že povedali.
175
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
Aha. Oprostite.
176
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Marty sem. Pa sva si bot.
177
00:10:11,361 --> 00:10:12,362
Hvala.
178
00:10:12,988 --> 00:10:15,115
Lepo. V redu.
179
00:10:15,199 --> 00:10:18,035
- Marty, kaj...
- Ja.
180
00:10:18,118 --> 00:10:20,204
- Kaj želite?
- Nič nobel,
181
00:10:20,871 --> 00:10:26,543
samo ta dokument je treba uokviriti,
skupaj s tema potrdiloma.
182
00:10:26,627 --> 00:10:31,381
2,5 ali 5 cm črnega paspartuja
v dvocentimetrskem okvirju iz češnje?
183
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Vi se pa spoznate.
184
00:10:35,135 --> 00:10:40,390
Sčasoma se pač naučiš nekaterih stvari.
Zrcalni kalupi in steklene vitrine.
185
00:10:40,474 --> 00:10:43,602
Očitno imate dobro oko za te stvari.
186
00:10:43,685 --> 00:10:45,646
- Jaz?
- Ja.
187
00:10:45,729 --> 00:10:47,731
Ne, vi imate dobro oko.
188
00:10:48,357 --> 00:10:49,983
Dve očesi.
189
00:10:50,067 --> 00:10:54,154
Običajno število čednih oči.
190
00:10:54,238 --> 00:10:59,618
Ustrezno kvoto očesnih sfer.
191
00:11:00,452 --> 00:11:02,120
Hvala.
192
00:11:02,204 --> 00:11:03,288
Ja.
193
00:11:04,373 --> 00:11:07,835
V redu. Par dni bo trajalo.
194
00:11:07,918 --> 00:11:10,546
- Pridite v četrtek.
-Četrtek, prav.
195
00:11:10,629 --> 00:11:12,714
-Četrtek. Moj najljubši dan.
-Četrtek.
196
00:11:12,798 --> 00:11:16,343
Oziroma Thorov dan, po bogu groma.
197
00:11:16,426 --> 00:11:17,427
- Thor.
- Ja.
198
00:11:17,511 --> 00:11:18,512
- Seveda.
- V bistvu je
199
00:11:18,595 --> 00:11:23,517
ekvivalent Jupitru oziroma Jovu
po rimski mitologiji.
200
00:11:23,600 --> 00:11:24,768
Kakorkoli.
201
00:11:24,852 --> 00:11:26,895
- Se vidiva v četrtek.
- Najlepša hvala.
202
00:11:26,979 --> 00:11:27,980
- Seveda.
- Prav.
203
00:11:28,063 --> 00:11:30,274
- Adijo, Marty.
- Adijo.
204
00:11:30,357 --> 00:11:31,608
UOKVIRJANJE
205
00:11:31,692 --> 00:11:34,069
- To je bilo izjemno, Marty.
- Teci!
206
00:11:35,529 --> 00:11:39,116
Nič, kar si govoril, ni imelo smisla,
ampak kako si to povedal!
207
00:11:39,199 --> 00:11:40,325
Raje teciva.
208
00:11:40,409 --> 00:11:42,744
Feromoni so kar špricali iz tebe, Marty.
209
00:11:42,828 --> 00:11:44,162
Špricali.
210
00:11:44,246 --> 00:11:46,707
Bil si kot zver. Zakaj tečeva?
211
00:11:46,790 --> 00:11:48,125
Ne vem! Teci!
212
00:11:48,208 --> 00:11:50,127
Rasteš, Marty!
213
00:11:51,712 --> 00:11:55,090
Tako sem utrujena. Zakaj ne spita?
Nikoli ne spita.
214
00:11:57,551 --> 00:11:59,386
Kdo... O, ne.
215
00:11:59,469 --> 00:12:00,971
- Pridi sem.
- Okej.
216
00:12:01,054 --> 00:12:03,390
Okej.
217
00:12:03,891 --> 00:12:04,975
Pridi sem.
218
00:12:09,104 --> 00:12:11,356
-Želite?
- PJ Bernstein's.
219
00:12:12,524 --> 00:12:14,359
Sranje, delikatesa.
220
00:12:14,443 --> 00:12:16,236
- Saj ste naročili, kajne?
- Ja.
221
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
Pozabil sem odpovedati.
222
00:12:19,072 --> 00:12:21,450
Nocoj nimamo dogodka.
223
00:12:21,533 --> 00:12:23,035
Kaj je?
224
00:12:23,118 --> 00:12:25,954
Hrana iz PJ Bernstein's.
Pozabil sem odpovedati.
225
00:12:26,747 --> 00:12:27,956
Odnesite nazaj.
226
00:12:28,040 --> 00:12:30,375
Odpovedati je treba 24 ur prej.
227
00:12:30,459 --> 00:12:32,794
Kaj? Tega ne bom plačal.
228
00:12:32,878 --> 00:12:34,713
Ste že, s kartico.
229
00:12:37,466 --> 00:12:41,720
Prav, potem bom pa vzel,
a ne zato, ker me silite,
230
00:12:41,803 --> 00:12:43,180
ampak ker sem lačen.
231
00:12:46,391 --> 00:12:48,185
- Brez napitnine.
- Je že vračunana.
232
00:12:49,311 --> 00:12:51,355
Zložite na pult.
233
00:13:01,740 --> 00:13:03,784
- Pojdite.
- Dober tek.
234
00:13:05,661 --> 00:13:06,745
Spita.
235
00:13:07,538 --> 00:13:09,540
Ike, mojbog.
236
00:13:09,623 --> 00:13:13,126
Zakaj si naročil hrano za 50 ljudi?
237
00:13:13,210 --> 00:13:15,087
Naročiti sem moral vnaprej.
238
00:13:15,754 --> 00:13:19,967
Mislil sem,
da bomo slavili obred obrezovanja.
239
00:13:21,260 --> 00:13:24,763
- Si upal na sina?
- Kaj? Ne, seveda ne.
240
00:13:24,847 --> 00:13:28,308
Hotel sem biti pripravljen, če bo deček.
241
00:13:28,392 --> 00:13:30,853
Mojbog. Hotel si sina.
242
00:13:31,687 --> 00:13:35,107
Ni res. Obljubim.
243
00:13:37,484 --> 00:13:39,069
Ne.
244
00:13:41,113 --> 00:13:42,322
Samo...
245
00:13:45,158 --> 00:13:47,870
Sanjaril sem o tem,
246
00:13:49,162 --> 00:13:51,290
da bom gostil obred obrezovanja za sina.
247
00:13:51,957 --> 00:13:56,253
Povabili bi ljudi iz sinagoge,
moje kolege iz bolnišnice.
248
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
- Mojega očeta.
- Ike, ne delaj si tega.
249
00:14:00,507 --> 00:14:02,718
- Kaj pa?
- Zdaj si tudi ti oče.
250
00:14:02,801 --> 00:14:04,344
Ni ti treba delati vtisa nanj.
251
00:14:04,928 --> 00:14:07,347
Trudiš se že več kot 30 let in...
252
00:14:07,431 --> 00:14:09,183
- Dragi...
- Ne... Prosim.
253
00:14:09,266 --> 00:14:11,268
Pozabi, da sem kaj rekel.
254
00:14:11,935 --> 00:14:13,145
Jejva.
255
00:14:16,148 --> 00:14:18,400
Pretiral sem s postrvjo.
256
00:14:22,070 --> 00:14:23,822
Ike, ne zmorem več.
257
00:14:23,906 --> 00:14:26,742
Prehudo je z dvema. Potrebujem pomoč.
258
00:14:26,825 --> 00:14:29,369
Cindy mi je dala številko
negovalke za dojenčke.
259
00:14:29,453 --> 00:14:31,580
- Poklicala jo bom.
- A ni to drago?
260
00:14:31,663 --> 00:14:34,791
350 na teden za pošten spanec?
Dvojno bi plačala.
261
00:14:34,875 --> 00:14:37,669
350 na teden?
Se ti ne zdi precej drago?
262
00:14:37,753 --> 00:14:40,130
Ne morem zdraviti vseh ljudi v New Yorku.
263
00:14:40,214 --> 00:14:43,425
Vso to hrano si plačal
za zabavo, ki je ne bo,
264
00:14:43,509 --> 00:14:45,427
ne boš pa zapravljal za ženo in otroka?
265
00:14:45,511 --> 00:14:47,429
To je nekaj drugega.
266
00:14:48,013 --> 00:14:50,015
Ne potrebujeva pomoči.
Dobro nama gre.
267
00:14:50,098 --> 00:14:52,809
Tebi gre dobro,
ker tvoje bradavice na krvavijo,
268
00:14:52,893 --> 00:14:55,187
na vece pa greš lahko brez joka.
269
00:14:55,270 --> 00:14:57,940
Ta je nizka, Bonnie.
Če bi lahko, bi storil več.
270
00:14:58,023 --> 00:15:01,318
Saj lahko, pa nočeš.
Jaz pa, in to potrebujem.
271
00:15:01,401 --> 00:15:05,531
Ike, prosim. Ves dan si v službi,
jaz pa sama ne zmorem.
272
00:15:05,614 --> 00:15:09,451
Daj no, ljubica.
Seveda lahko. Supermama si.
273
00:15:12,371 --> 00:15:14,623
V redu.
274
00:15:15,415 --> 00:15:17,292
Ne vem,
zakaj se prepirava o tem.
275
00:15:18,085 --> 00:15:20,087
Veš kaj? Sama bom plačala.
276
00:15:23,757 --> 00:15:25,509
O, mojbog.
277
00:15:25,592 --> 00:15:28,595
Poglej ta obrazka. Mala angelčka.
278
00:15:28,679 --> 00:15:31,557
- A nista ljubki?
- Poglej tega, dr. Ike.
279
00:15:31,640 --> 00:15:35,811
Tvoj obraz. Kot bi rekel:
"Oprostita. Tovarna mleka je zaprta."
280
00:15:38,438 --> 00:15:41,275
Zabaven si.
Veliko lahko ponudiš.
281
00:15:42,651 --> 00:15:46,321
Punci iz trgovine z okvirji
se je že zdelo tako.
282
00:15:46,405 --> 00:15:47,906
No... ja.
283
00:15:47,990 --> 00:15:49,157
Všeč si ji bil.
284
00:15:50,158 --> 00:15:51,285
Vidim, zakaj.
285
00:15:51,827 --> 00:15:53,871
Zelo zaželen samec si.
286
00:15:53,954 --> 00:15:57,541
Naj Hannah povabim na zmenek?
287
00:15:57,624 --> 00:16:00,169
Veš, kaj ti bom rekel,
288
00:16:00,252 --> 00:16:01,879
toda zmanjkalo nama je časa.
289
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
Prav.
290
00:16:04,882 --> 00:16:06,341
Hej, Marty.
291
00:16:06,425 --> 00:16:07,593
Ja?
292
00:16:07,676 --> 00:16:10,220
Imaš hipec za Yaron posel?
293
00:16:10,304 --> 00:16:11,930
Seveda.
294
00:16:12,014 --> 00:16:14,600
Kolega z univerze mi je poslal tole.
295
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
PEN Gala.
296
00:16:16,894 --> 00:16:19,188
Eden največjih dobrodelnih dogodkov leta.
297
00:16:19,271 --> 00:16:21,773
Zberejo veliko denarja.
298
00:16:21,857 --> 00:16:26,111
Bil bi odličen način
za uradno predstavitev najine fundacije.
299
00:16:26,904 --> 00:16:30,115
- Kaj praviš?
- Tisoč dolarjev po osebi.
300
00:16:30,199 --> 00:16:31,617
Običajna vsota.
301
00:16:32,534 --> 00:16:35,204
Ja. Lahko premislim?
302
00:16:36,997 --> 00:16:38,123
Seveda.
303
00:16:39,333 --> 00:16:42,628
Dober način je, da vrneva družbi,
304
00:16:42,711 --> 00:16:44,338
toda vzemi si čas.
305
00:16:44,421 --> 00:16:45,839
Brez pritiska.
306
00:16:51,678 --> 00:16:53,347
Marty, živjo!
307
00:16:53,430 --> 00:16:55,307
-Živjo.
- Vesel Thorov dan.
308
00:16:56,850 --> 00:16:58,268
- Tudi tebi.
- Ja.
309
00:16:58,352 --> 00:16:59,686
Ja.
310
00:16:59,770 --> 00:17:01,730
- Imam tvoja okvirja.
- V redu.
311
00:17:02,689 --> 00:17:03,690
Takoj se vrnem.
312
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Tukaj sta.
313
00:17:16,244 --> 00:17:19,289
Čudovito.
314
00:17:19,373 --> 00:17:20,915
- Res?
- Res lepo.
315
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
Sama sem naredila.
316
00:17:22,376 --> 00:17:24,377
Zelo lepo. Koliko sem dolžen?
317
00:17:24,461 --> 00:17:26,421
- Hiša plača.
- Res?
318
00:17:26,505 --> 00:17:27,506
Ne.
319
00:17:28,131 --> 00:17:31,593
59,95 dolarjev...
320
00:17:31,677 --> 00:17:33,512
Ja. Ne vem, zakaj sem to rekla.
321
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
- Najbrž sem... živčna.
- Ti si živčna?
322
00:17:36,932 --> 00:17:40,102
Pazduhe imam premočene od znoja.
323
00:17:40,185 --> 00:17:42,604
- Ogabno. Šalim se.
- Ne.
324
00:17:42,688 --> 00:17:44,439
- Malce ogabno.
- Ogabno je.
325
00:17:45,065 --> 00:17:47,401
Zakaj si pa ti živčen?
326
00:17:48,402 --> 00:17:49,778
Hannah, jaz...
327
00:17:49,862 --> 00:17:52,197
Nekaj bi te rad vprašal.
328
00:17:52,823 --> 00:17:53,824
- Seveda.
- Okej.
329
00:17:53,907 --> 00:17:55,409
Kar vprašaj.
330
00:17:55,492 --> 00:17:56,785
Ali...
331
00:17:59,288 --> 00:18:01,748
izven službe...
332
00:18:01,832 --> 00:18:02,833
Aha?
333
00:18:04,418 --> 00:18:06,086
Zapustiš kdaj hišo?
334
00:18:07,296 --> 00:18:09,381
Stanovanje. Ne vem, kje živiš.
335
00:18:09,464 --> 00:18:11,925
Ne vem, v kakšni namestitvi živiš...
336
00:18:12,467 --> 00:18:14,970
- V stanovanju.
- Ga kdaj zapustiš?
337
00:18:15,053 --> 00:18:17,222
Včasih ga zapustim.
338
00:18:23,103 --> 00:18:24,104
torej...
339
00:18:28,692 --> 00:18:29,693
To!
340
00:18:49,463 --> 00:18:52,674
Kaj je to?
341
00:18:52,758 --> 00:18:54,009
Novi kavni avtomat.
342
00:18:54,092 --> 00:18:55,802
Kaj je bilo narobe s starim?
343
00:18:55,886 --> 00:18:59,556
Nič. Samo ena od Stevensovih sprememb.
344
00:18:59,640 --> 00:19:01,934
Vsaj plačujeta za dobro kavo.
345
00:19:02,017 --> 00:19:04,228
Ne odpiraj tega.
346
00:19:04,311 --> 00:19:05,437
Postrv je.
347
00:19:05,521 --> 00:19:07,773
Zakaj je postrv v posodi za kavo?
348
00:19:07,856 --> 00:19:10,067
- Ne vem.
- Dobro jutro, ekipa.
349
00:19:10,150 --> 00:19:11,568
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
350
00:19:11,652 --> 00:19:12,861
Kako sta?
351
00:19:12,945 --> 00:19:15,572
V redu.
352
00:19:25,749 --> 00:19:28,919
Sta poskusila postrv?
Iz PJ Bernstein's. Fantastična je.
353
00:19:29,002 --> 00:19:30,838
Raje ne.
354
00:19:30,921 --> 00:19:32,464
Nekaj sladkega bi.
355
00:19:32,548 --> 00:19:33,924
BOMBONI ZA DIREKTORJE
356
00:19:34,007 --> 00:19:35,175
Kaj je to?
357
00:19:36,134 --> 00:19:37,886
Bomboni za direktorje.
358
00:19:37,970 --> 00:19:40,097
- Lahko enega?
- Obožuje jih.
359
00:19:40,180 --> 00:19:41,849
- Si direktor?
- Ne.
360
00:19:41,932 --> 00:19:44,226
Potem pa si si odgovoril na vprašanje.
361
00:19:44,309 --> 00:19:48,522
Prigrizki za direktorje.
Se vam to ne zdi pretirano?
362
00:19:49,398 --> 00:19:51,817
Žal mi je. Nad tem nimam nadzora.
363
00:19:53,193 --> 00:19:56,530
Norman Horowitz
je glede tega strikten.
364
00:19:56,613 --> 00:20:00,993
Če hočeta, lahko rečem dobro besedo
za vaju. Upošteva me.
365
00:20:01,076 --> 00:20:02,327
Lepo.
366
00:20:04,288 --> 00:20:06,582
Prav. Dajmo ekipa.
367
00:20:06,665 --> 00:20:08,876
- Ja. Dajmo.
- Dajmo.
368
00:20:24,099 --> 00:20:26,935
Hej, Marty, pogovarjali smo se in...
369
00:20:27,019 --> 00:20:30,230
Sprašujemo se... Cathy, ti povej.
370
00:20:30,314 --> 00:20:32,858
Koliko časa bo g. Stevens pri nas?
371
00:20:32,941 --> 00:20:36,153
Dokler ga bomo potrebovali.
Imejta ga za dragocen vir.
372
00:20:36,236 --> 00:20:38,405
Dlje kot bo z nami, bolje bo za nas.
373
00:20:38,488 --> 00:20:40,240
Nekatere spremembe...
374
00:20:40,324 --> 00:20:42,784
Oprosti, Bruce.
Imam pomemben sestanek.
375
00:20:42,868 --> 00:20:44,828
- Ampak, Marty...
- Marty...
376
00:20:46,830 --> 00:20:49,708
Ike. Ne boš verjel, kaj se je zgodilo.
377
00:20:49,791 --> 00:20:52,503
Odlično. Se lahko pogovoriva?
378
00:20:52,586 --> 00:20:55,380
- Ja.
- Notri. Super.
379
00:20:55,464 --> 00:20:57,049
- Ni problema.
- Super.
380
00:20:58,258 --> 00:21:01,720
Nekaj ti bom predlagal.
Super, če ti bo všeč,
381
00:21:01,803 --> 00:21:04,097
če pa ne, pa pozabi.
382
00:21:04,181 --> 00:21:05,432
- Prav.
- Odlično.
383
00:21:05,516 --> 00:21:08,936
Je tukaj kakšen prostor,
kjer bi lahko delal?
384
00:21:09,019 --> 00:21:11,438
Pisarna? Nočem biti v napoto.
385
00:21:11,522 --> 00:21:14,942
Menil sem, da želiš biti sredi dogajanja,
386
00:21:15,025 --> 00:21:16,902
se gibati med zaposlenimi.
387
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Premislil sem o tem.
388
00:21:20,030 --> 00:21:24,535
Skrbi me, da bodo ljudje zmedeni,
ker ni opazne hierarhije.
389
00:21:25,118 --> 00:21:28,121
Lahko bi se počutili brez krmila
in negotovo.
390
00:21:28,205 --> 00:21:29,540
Ima to smisel?
391
00:21:29,623 --> 00:21:32,417
Aha. Ja. Vsekakor.
392
00:21:32,501 --> 00:21:35,629
Odlično.
Delavci poznajo moj status tukaj,
393
00:21:36,421 --> 00:21:38,090
toda videti morajo še več.
394
00:21:38,173 --> 00:21:39,424
To je zanje, ne zame.
395
00:21:39,508 --> 00:21:41,802
Vsekakor. Takoj bova uredila.
396
00:21:41,885 --> 00:21:44,555
Fantastično. Moram se opravičiti.
397
00:21:44,638 --> 00:21:46,598
Prekinil sem te. Kaj si hotel reči?
398
00:21:47,599 --> 00:21:49,977
Hannah, dekle iz trgovine z okvirji.
399
00:21:50,060 --> 00:21:52,563
- Ja?
- Povabil sem jo ven.
400
00:21:54,356 --> 00:21:59,111
Marty, presneti Markowitz.
Ponosen sem nate!
401
00:21:59,194 --> 00:22:02,322
- Kam bosta šla?
- Naslednji teden greva na sprehod.
402
00:22:03,073 --> 00:22:04,825
- Na sprehod? Kam?
- Ne vem.
403
00:22:05,576 --> 00:22:06,869
V park?
404
00:22:09,329 --> 00:22:10,998
Rad te imam. Sedi.
405
00:22:11,832 --> 00:22:14,585
Prisrčno. Nekaj ti bom povedal.
406
00:22:14,668 --> 00:22:16,712
Ženske nočejo hoditi.
407
00:22:17,421 --> 00:22:20,549
Hočejo osvajanje,
da bi jih partner očaral.
408
00:22:20,632 --> 00:22:23,635
Prav. Kam naj jo peljem?
409
00:22:26,346 --> 00:22:27,931
- Mojbog.
- Kaj?
410
00:22:28,015 --> 00:22:29,183
- Mojbog.
- Kaj?
411
00:22:29,266 --> 00:22:30,809
Pripelji jo na gala večer.
412
00:22:31,852 --> 00:22:33,187
Vau.
413
00:22:33,270 --> 00:22:34,938
Ojej, ne vem.
414
00:22:35,022 --> 00:22:38,567
Jaz vem. Pripeljal bom Bonnie,
ti daj pa Hannah. Dvojni zmenek.
415
00:22:38,650 --> 00:22:41,904
Sliši se mega, ampak nekaj me muči.
416
00:22:41,987 --> 00:22:44,406
Štiri vstopnice, vsaka po tisoč dolarjev.
417
00:22:46,450 --> 00:22:48,744
Že dve sta potrata.
418
00:22:48,827 --> 00:22:50,329
Dobrodelnost ni potrata.
419
00:22:51,330 --> 00:22:52,748
Gre za fundacijo PEN.
420
00:22:52,831 --> 00:22:57,044
Tiskana beseda je največje orožje
naše demokracije proti tiraniji.
421
00:22:57,794 --> 00:22:59,296
Mar ti je za demokracijo, kajne?
422
00:22:59,379 --> 00:23:00,964
Dr. Ike, jaz...
423
00:23:01,882 --> 00:23:05,719
Vedi, da imam rad demokracijo
424
00:23:05,802 --> 00:23:07,513
in ne prenesem tiranije.
425
00:23:08,096 --> 00:23:10,599
Toda, pojdita vidva z Bonnie.
426
00:23:10,682 --> 00:23:12,643
Ni treba, da grem še jaz.
427
00:23:13,310 --> 00:23:14,895
Štiri vstopnice.
428
00:23:14,978 --> 00:23:17,981
Ne zdi se mi vredno. To je vse.
429
00:23:18,065 --> 00:23:19,900
Veš kaj? Morda imaš prav.
430
00:23:20,442 --> 00:23:23,487
-Štirje tisočaki za štiri ljudi je nateg.
- Ja.
431
00:23:23,570 --> 00:23:27,616
Še posebej, če lahko najameš mizo
za osem ljudi za samo šest tisočakov.
432
00:23:28,200 --> 00:23:30,577
Kot bi dobil popust na količino.
433
00:23:30,661 --> 00:23:32,496
Vidiš? Že varčujeva.
Poklical bom naokrog.
434
00:23:33,372 --> 00:23:35,207
V redu.
435
00:23:35,791 --> 00:23:38,752
Ne pozabi na pisarno.
436
00:23:38,836 --> 00:23:40,546
Prav.
437
00:23:42,714 --> 00:23:45,175
Ne vem. Nisem navdušena
nad temi stvarmi.
438
00:23:45,259 --> 00:23:47,302
PEN-ova gala prireditev je.
439
00:23:47,386 --> 00:23:50,389
Izčrpana sem. Grozno zgledam.
Nobena obleka mi ni prav.
440
00:23:50,472 --> 00:23:53,433
- Ne bom uživala.
- Na gala prireditvi?
441
00:23:53,517 --> 00:23:56,311
Šele rodila sem.
442
00:23:56,395 --> 00:23:59,481
Zdaj imava Anito.
Za kaj jo pa plačujeva?
443
00:24:02,317 --> 00:24:05,737
Kaj pa, če bi šla midva ven?
444
00:24:05,821 --> 00:24:08,156
Komajda te še kaj vidim.
445
00:24:09,116 --> 00:24:13,120
Saj te prosim, da greš z mano ven.
446
00:24:13,203 --> 00:24:16,164
PEN-ova prireditev je.
Mislil sem, da boš navdušena.
447
00:24:16,248 --> 00:24:19,084
Take prireditve mi niso všeč,
448
00:24:19,168 --> 00:24:22,379
ker mi ni všeč, kakšen postaneš.
449
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
Kakšen pa?
450
00:24:23,547 --> 00:24:26,341
Takšen, kakršen postaneš
ob takih priložnostih.
451
00:24:26,425 --> 00:24:29,428
Vse zavore ti popustijo.
452
00:24:36,143 --> 00:24:38,937
Kakor hočeš, Bonnie. Ampak...
453
00:24:39,771 --> 00:24:41,940
Pojma nimam, o čem govoriš.
454
00:24:47,237 --> 00:24:50,407
Kirschenbauma bom posedel sem,
455
00:24:50,490 --> 00:24:54,119
stran od benda,
Mitcha Roseba pa bliže bendu.
456
00:24:54,203 --> 00:24:58,707
Nihče ga ne bo slišal žvečiti.
Najbrž hočeš biti bliže stranišču.
457
00:24:58,790 --> 00:24:59,791
Ja.
458
00:25:01,043 --> 00:25:03,337
Si v redu? Videti si utrujen.
459
00:25:03,420 --> 00:25:06,006
Samo... malo živčen sem.
460
00:25:06,089 --> 00:25:08,008
- Zaradi zmenka?
- Ja.
461
00:25:08,091 --> 00:25:10,135
Hej, navdušil jo boš.
462
00:25:10,219 --> 00:25:13,764
Gotovo je navajena, da jo večina tepcev
pelje na hitro hrano.
463
00:25:14,389 --> 00:25:17,392
Ko sva že pri tem,
bi moral napisati ček fundaciji PEN.
464
00:25:17,476 --> 00:25:18,685
- Prav.
- So v tvoji pisarni?
465
00:25:18,769 --> 00:25:20,187
Ja, v predalu mize.
466
00:25:23,148 --> 00:25:24,483
- Marty.
- Aha?
467
00:25:24,566 --> 00:25:27,486
- Se lahko pogovoriva s tabo?
- Seveda.
468
00:25:27,569 --> 00:25:30,197
G. Stevens mi je izročil
469
00:25:30,280 --> 00:25:37,079
račune za 54 tretmajev
industrijske psihologije.
470
00:25:37,162 --> 00:25:38,789
Aha. In?
471
00:25:38,872 --> 00:25:40,791
Kaj naj z njimi storim?
472
00:25:40,874 --> 00:25:42,543
Plačaj.
473
00:25:42,626 --> 00:25:44,002
Si lahko privoščimo?
474
00:25:44,086 --> 00:25:45,838
Ja. Po zaslugi g. Stevensa
475
00:25:45,921 --> 00:25:48,006
smo minuli mesec zabeležili
največji dobiček.
476
00:25:48,090 --> 00:25:49,842
Pa tudi najvišje stroške.
477
00:25:49,925 --> 00:25:51,260
- Prosim, Cathy?
- Nič.
478
00:25:51,343 --> 00:25:55,222
Poslušaj. Priznam, da nam je g. Stevens
dal nekaj dobrih nasvetov,
479
00:25:55,305 --> 00:25:59,226
toda, ali res potrebujemo
industrijskega psihologa?
480
00:25:59,309 --> 00:26:02,271
Bruce, daj no.
Poglej vse te spremembe okoli sebe.
481
00:26:02,354 --> 00:26:04,648
Saj sem, in nekatere mi niso všeč.
482
00:26:04,731 --> 00:26:07,693
Lahko jih sprejmeš
ali pa se boriš proti njim,
483
00:26:07,776 --> 00:26:10,529
- toda ne moreš jih ustaviti.
- Ne moreš jih ustaviti.
484
00:26:10,612 --> 00:26:12,948
Ja. To pravi g. Stevens.
485
00:26:13,031 --> 00:26:17,661
Skrbi me,
da njegova prisotnost postaja moteča.
486
00:26:17,744 --> 00:26:20,289
Šment, Bruce.
487
00:26:20,372 --> 00:26:22,207
Analizirajmo zadevo.
488
00:26:22,291 --> 00:26:25,919
Si se kdaj vprašal,
zakaj te nekaj tako zlahka zmoti?
489
00:26:26,003 --> 00:26:27,045
Kaj je to?
490
00:26:27,546 --> 00:26:32,509
To je nova miza za g. Stevensa.
Amiška sandalovina.
491
00:26:33,844 --> 00:26:34,845
Lepo.
492
00:26:34,928 --> 00:26:37,181
G. Stevens nam je prišel pomagat.
493
00:26:37,264 --> 00:26:38,807
In ostal bo.
494
00:26:39,516 --> 00:26:41,518
Navadita se na to.
495
00:26:42,186 --> 00:26:44,813
Prav?
496
00:26:46,523 --> 00:26:47,608
Dajmo.
497
00:26:47,691 --> 00:26:51,195
JUNIJ 1983
498
00:27:06,543 --> 00:27:09,129
FUNDACIJA YARON
499
00:27:28,148 --> 00:27:29,525
Najlepša hvala.
500
00:27:30,234 --> 00:27:31,235
Hej!
501
00:27:31,902 --> 00:27:33,195
- Marty.
- Hannah.
502
00:27:33,278 --> 00:27:34,404
-Živjo.
-Živjo.
503
00:27:37,824 --> 00:27:38,909
Čudovito zgledaš.
504
00:27:38,992 --> 00:27:39,993
- Hvala.
- Ja.
505
00:27:40,077 --> 00:27:42,538
Ti pa si kot James Bond.
506
00:27:44,831 --> 00:27:46,166
Nekaj imam zate.
507
00:27:47,668 --> 00:27:49,628
Hvala. Lepo.
508
00:27:49,711 --> 00:27:51,421
Ne bi bilo treba.
509
00:27:51,505 --> 00:27:54,091
- Odpri.
- Prav. Ja.
510
00:27:56,093 --> 00:27:58,428
Vau, okvir za sliko.
511
00:27:58,512 --> 00:27:59,596
- Ja.
- Okvir.
512
00:27:59,680 --> 00:28:03,100
Ljudje od tebe kupujejo okvirje
513
00:28:03,183 --> 00:28:08,564
in za spremembo bi bilo lepo,
če bi nekdo tebi podaril okvir.
514
00:28:08,647 --> 00:28:10,357
To je...
515
00:28:10,440 --> 00:28:13,694
- Grozna ideja. Oprosti.
- Ni res.
516
00:28:13,777 --> 00:28:18,282
Ne, super je. Takih nimamo...
517
00:28:18,365 --> 00:28:21,285
- V redu.
-...zato je to zame novo in zanimivo.
518
00:28:21,368 --> 00:28:24,329
- Okej.
- Hvala. Prisrčno.
519
00:28:24,413 --> 00:28:26,790
- Greva noter?
- Ja. Greva.
520
00:28:29,877 --> 00:28:31,128
Previdno.
521
00:28:37,551 --> 00:28:41,263
Ves čas čutim,
522
00:28:41,847 --> 00:28:45,767
da je nemogoče vedeti.
523
00:28:45,851 --> 00:28:49,521
Padli listi v večeru.
524
00:28:49,605 --> 00:28:51,481
Še enkrat. Gledal sem...
525
00:28:52,399 --> 00:28:53,775
Hvala, ga. Fairchild.
526
00:28:58,197 --> 00:29:01,408
Marty, kdo so ti ljudje?
527
00:29:01,950 --> 00:29:02,910
Ne vem.
528
00:29:04,953 --> 00:29:07,581
- V redu.
- Prijatelji dr. Ika.
529
00:29:07,664 --> 00:29:10,000
Noro je, koliko jih ima.
530
00:29:11,460 --> 00:29:13,504
Zakaj ga kličeš dr. Ike?
531
00:29:13,587 --> 00:29:17,216
Je to vzdevek, kot dr. J?
532
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
Ne.
533
00:29:20,093 --> 00:29:22,262
- Burkež.
- Oprosti. Ne vem.
534
00:29:22,346 --> 00:29:26,433
Ne. Kul je in občudovanja vreden,
kot dr. J.
535
00:29:26,517 --> 00:29:30,187
- Očitno.
- In precej dober košarkar je.
536
00:29:30,270 --> 00:29:33,023
- Pravi zdravnik je.
- Kakšen zdravnik?
537
00:29:33,815 --> 00:29:35,150
Psihiater.
538
00:29:37,736 --> 00:29:40,697
Je tvoj psihiater?
539
00:29:41,782 --> 00:29:45,619
- Oprosti. Upam, da nisem šla predaleč.
- Ne. No...
540
00:29:49,164 --> 00:29:50,457
Ja.
541
00:29:50,541 --> 00:29:51,542
Ja.
542
00:29:51,625 --> 00:29:53,085
Kul. Ja.
543
00:29:53,168 --> 00:29:54,419
- Ja.
- V redu.
544
00:29:54,503 --> 00:29:55,504
Ja.
545
00:29:55,587 --> 00:29:59,049
Ja. Psihiater. Poslovni partner.
546
00:29:59,132 --> 00:30:00,342
Najboljši prijatelj.
547
00:30:02,553 --> 00:30:04,012
Vau. To je...
548
00:30:04,888 --> 00:30:05,931
Kako se to obnese?
549
00:30:06,765 --> 00:30:08,016
Odlično.
550
00:30:08,100 --> 00:30:09,101
- Ja.
- Ja.
551
00:30:10,185 --> 00:30:14,106
On je glava operacije, jaz pa...
552
00:30:14,189 --> 00:30:16,358
Kaj? Srce?
553
00:30:18,485 --> 00:30:20,445
Hotel sem reči banka.
554
00:30:21,613 --> 00:30:26,076
Pa tudi srce. Tudi srce sem. Ja.
555
00:30:26,660 --> 00:30:30,497
Ti si plačal vse to?
556
00:30:31,206 --> 00:30:34,001
Aha. Ja. Za Yaron mizo.
557
00:30:37,379 --> 00:30:38,755
Ni za kaj.
558
00:30:38,839 --> 00:30:39,840
Živjo.
559
00:30:40,424 --> 00:30:42,759
- Za dober namen je.
- Ja.
560
00:30:42,843 --> 00:30:45,387
Za namene. Zapuščina, dobrodelnost.
561
00:30:45,470 --> 00:30:48,098
Demokracija je nekje... Seznam je dolg.
562
00:30:48,182 --> 00:30:51,476
Ta organizacija je ta večer posvetila
v dobro ljudi.
563
00:30:51,560 --> 00:30:53,520
Oni...
564
00:30:54,062 --> 00:30:56,523
-Čudovit večer je.
- Seveda.
565
00:30:57,566 --> 00:30:58,901
Je vroče? Meni je vroče.
566
00:30:58,984 --> 00:31:00,861
Je samo meni vroče?
567
00:31:02,571 --> 00:31:04,031
Si v redu?
568
00:31:04,114 --> 00:31:07,242
Ja, v redu sem.
569
00:31:11,788 --> 00:31:14,291
Očitno nisem plačal dodatno za vodo.
570
00:31:15,626 --> 00:31:18,086
- A slejkoprej jo bodo prinesli.
- Ja.
571
00:31:20,214 --> 00:31:21,507
Obožujem to pesem.
572
00:31:21,590 --> 00:31:24,051
- Jaz tudi. Odlična pesem.
- Kajne?
573
00:31:24,676 --> 00:31:27,387
Michael McDonald je zelo podcenjen.
574
00:31:27,471 --> 00:31:28,514
- Ja.
- Zelo.
575
00:31:28,597 --> 00:31:29,598
Izjemen umetnik.
576
00:31:29,681 --> 00:31:31,808
Pokazal sem na ženo.
577
00:31:31,892 --> 00:31:34,228
Rekel sem: "Oprostita, punci.
To je tovarna mleka.
578
00:31:34,311 --> 00:31:36,522
- Ta je zaprta."
- Ike.
579
00:31:36,605 --> 00:31:38,565
- Noro.
- Ljubki sta.
580
00:31:38,649 --> 00:31:39,775
- Hvala.
- Vau.
581
00:31:39,858 --> 00:31:42,110
Kje ju boš šolal? V Ramazu?
582
00:31:42,194 --> 00:31:44,905
Ne vem... Niti en mesec nista stari.
583
00:31:44,988 --> 00:31:49,117
En mesec? Moral bi ju prijaviti
že ko je bila žena noseča.
584
00:31:51,286 --> 00:31:53,163
Z Bonnie sva omenjala Ramaz.
585
00:31:53,247 --> 00:31:55,832
- Na vrhu seznama je.
- Tako je prav. Dobro.
586
00:31:55,916 --> 00:31:58,460
Z radodarno donacijo
jima boš zagotovil mesti.
587
00:31:58,544 --> 00:32:01,421
Prenova knjižnice nikoli ne škodi, kajne?
588
00:32:03,215 --> 00:32:04,299
- Prav imaš.
- Ja.
589
00:32:04,883 --> 00:32:07,344
Nenehno pozabljam.
590
00:32:08,303 --> 00:32:10,305
Vsakič, ko slišim,
591
00:32:11,348 --> 00:32:16,019
da nočeš živeti v laži,
592
00:32:18,522 --> 00:32:19,898
da je šlo predaleč.
593
00:32:19,982 --> 00:32:22,609
HVALA NAJVEČJIM DONATORJEM
594
00:32:22,693 --> 00:32:24,903
ISAACU HERSCHKOPFU, M.D.
FUNDACIJA YARON
595
00:32:31,618 --> 00:32:35,873
Bi šel plesat?
596
00:32:35,956 --> 00:32:38,584
O, ne. Ne, hvala.
597
00:32:39,418 --> 00:32:40,419
Imam dve levi nogi.
598
00:32:40,502 --> 00:32:43,338
V redu.
599
00:32:43,839 --> 00:32:45,299
Nenehno pozabljam.
600
00:32:47,217 --> 00:32:49,344
Če pa ti hočeš plesati...
601
00:32:49,428 --> 00:32:52,097
- Grem z veseljem. Ja.
- Ne.
602
00:32:52,181 --> 00:32:54,474
-Če nočeš...
- Hočem, če ti hočeš.
603
00:32:54,558 --> 00:32:56,268
- Res?
- Vsekakor.
604
00:32:57,060 --> 00:32:59,897
Kril bom morebitne stroške
zdrobljenih prstov.
605
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
Prav. Pa dajva.
606
00:33:01,857 --> 00:33:03,275
- Super.
- Okej.
607
00:33:07,654 --> 00:33:08,822
Konec je.
608
00:33:10,616 --> 00:33:11,700
Presneto.
609
00:33:12,326 --> 00:33:13,327
No, ja.
610
00:33:14,828 --> 00:33:17,039
- Zamudila sva jo.
- Ja.
611
00:33:19,124 --> 00:33:21,502
Hej, dr. Ike. Vrnil si se.
612
00:33:21,585 --> 00:33:24,004
Ja, in sestradan sem.
613
00:33:24,087 --> 00:33:26,423
Menda že servirajo glavno jed. Uživate?
614
00:33:26,965 --> 00:33:31,178
Ta goveja rebra so me stala po tisočaka,
zato bodite radodarni z donacijami.
615
00:33:35,182 --> 00:33:38,602
Naš naslednji predmet je nepogrešljiv
616
00:33:38,685 --> 00:33:41,104
za vsakega športnega navdušenca.
617
00:33:41,188 --> 00:33:42,814
Pripravite se.
618
00:33:42,898 --> 00:33:45,859
Imamo bejzbolsko žogico
s podpisom legende Jenkijev,
619
00:33:45,943 --> 00:33:47,819
Mickeyja Mantleja.
620
00:33:51,198 --> 00:33:54,201
Marty. Mickey Mantle. To je znak.
621
00:33:54,284 --> 00:33:55,869
Od otroštva ga obožujem.
622
00:33:55,953 --> 00:33:58,372
A ga niso vsi oboževali?
623
00:33:58,455 --> 00:34:01,333
Nocoj bi lahko najina fundacija zaslovela.
624
00:34:01,416 --> 00:34:03,627
- Kupiva žogico.
- Kako lahko to žogici uspe?
625
00:34:03,710 --> 00:34:05,504
Tako, da se izpostaviva.
626
00:34:05,587 --> 00:34:10,175
Da svetu poveva,
da želi Yaron resnično pomagati ljudem.
627
00:34:10,884 --> 00:34:13,929
Nocoj si lahko ustvariva ime.
Si z mano?
628
00:34:14,804 --> 00:34:16,889
Ja. Dajva.
629
00:34:18,600 --> 00:34:22,603
Začnimo pri 500 dolarjih.
630
00:34:22,688 --> 00:34:23,856
Ponudi kdo 500?
631
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
500.
632
00:34:25,107 --> 00:34:27,109
- Hvala.
- 750.
633
00:34:27,192 --> 00:34:28,694
750. Hvala.
634
00:34:28,777 --> 00:34:30,237
- Tisoč.
- V redu.
635
00:34:30,320 --> 00:34:31,905
1500.
636
00:34:31,989 --> 00:34:34,157
1500. Hvala, župan.
637
00:34:34,241 --> 00:34:37,119
Mater, župan Koch.
Župan Koch licitira proti nama.
638
00:34:37,202 --> 00:34:39,580
- Sploh sme?
- Tri tisoč.
639
00:34:39,663 --> 00:34:40,956
Ike, počasi.
640
00:34:41,039 --> 00:34:42,791
Lahko najdeva cenejšo žogico.
641
00:34:42,875 --> 00:34:45,002
Marty, poglej naju. Zraven sva.
642
00:34:45,085 --> 00:34:47,504
- Tri tisoč enkrat...
-Štiri tisoč.
643
00:34:47,588 --> 00:34:50,299
G. October ponuja štiri tisoč.
644
00:34:50,382 --> 00:34:51,842
Je to Reggie Jackson?
645
00:34:51,925 --> 00:34:53,635
Zakaj pa on licitira?
646
00:34:53,719 --> 00:34:56,471
Igral je za Jenkije.
Tega mu ne smeva dovoliti.
647
00:34:57,598 --> 00:34:59,433
- Pet tisoč.
- 5500.
648
00:34:59,516 --> 00:35:00,601
Šest tisoč.
649
00:35:00,684 --> 00:35:02,769
Mojbog. Srce mi tolče kot noro.
650
00:35:02,853 --> 00:35:03,896
Sedem tisoč.
651
00:35:04,563 --> 00:35:06,565
Jebi se, Andy Warhol.
Sploh ne mara bejzbola.
652
00:35:06,648 --> 00:35:08,025
7500.
653
00:35:08,108 --> 00:35:10,819
- Osem tisoč.
- Potrudila sva se.
654
00:35:11,403 --> 00:35:13,030
20 tisoč dolarjev.
655
00:35:18,660 --> 00:35:19,953
Deset tisoč.
656
00:35:20,037 --> 00:35:23,040
- Ne morete znižati zneska.
- Zakaj ne? Mislila sva deset.
657
00:35:23,123 --> 00:35:26,210
Žal mi je. 20 tisoč. Enkrat.
658
00:35:26,293 --> 00:35:27,753
- Dvakrat.
- Prav.
659
00:35:27,836 --> 00:35:29,713
12 tisoč dolarjev.
660
00:35:31,924 --> 00:35:33,342
20 tisoč dolarjev.
661
00:35:33,425 --> 00:35:35,969
Prodano gospodoma za mizo devet.
662
00:35:36,553 --> 00:35:39,473
Fundacija Yaron.
663
00:35:43,060 --> 00:35:45,312
Kdo bi tekilo? Jaz plačam.
664
00:35:45,395 --> 00:35:46,480
Pijača je zastonj.
665
00:35:48,607 --> 00:35:51,860
Natočite in naj vzame, kdor hoče.
666
00:35:52,611 --> 00:35:55,113
Dr. Herschkopf. Ste igrali kdaj poker?
667
00:35:55,197 --> 00:35:58,200
Ob vsaki priložnosti.
668
00:35:59,368 --> 00:36:01,620
Nekaj nas igra enkrat na mesec.
669
00:36:01,703 --> 00:36:03,455
Bi se pridružili?
670
00:36:03,539 --> 00:36:04,831
Odvisno.
671
00:36:05,958 --> 00:36:07,709
Vas mika izgubiti ves denar?
672
00:36:13,090 --> 00:36:14,675
Marty, si v redu?
673
00:36:15,384 --> 00:36:17,970
To je veliko denarja.
674
00:36:18,053 --> 00:36:19,054
V redu sem.
675
00:36:20,013 --> 00:36:21,890
- Hvala.
- Ti prinesem vodo?
676
00:36:21,974 --> 00:36:23,183
- Bi vodo?
- Ne.
677
00:36:23,267 --> 00:36:25,227
- Bi malo vode?
- Ne. Prosim.
678
00:36:25,310 --> 00:36:27,563
Lepo od tebe.
679
00:36:28,313 --> 00:36:30,274
- V redu sem.
- Prav.
680
00:36:31,984 --> 00:36:33,569
Pravzaprav ja. Prosim.
681
00:36:33,652 --> 00:36:35,696
- V redu.
- Ti ni težko?
682
00:36:35,779 --> 00:36:37,489
- Takoj se vrnem.
- Hvala.
683
00:36:49,626 --> 00:36:51,753
Oprostite, lahko dobim kozarec vode?
684
00:36:51,837 --> 00:36:54,798
Hannah! Banana fofana.
685
00:36:54,882 --> 00:36:55,924
Dr. Ike.
686
00:36:57,301 --> 00:36:59,553
Postrezi si s tekilo.
687
00:37:00,721 --> 00:37:02,389
Jaz ne... Ne, hvala.
688
00:37:02,472 --> 00:37:04,516
- Ja.
- Kakor želiš.
689
00:37:04,600 --> 00:37:08,395
Kje je Marty? Zakaj ne plešeta? Migata.
690
00:37:09,229 --> 00:37:11,940
Ne počuti se dobro.
691
00:37:12,024 --> 00:37:14,860
- Nesem mu vodo, ker...
- O, ne. Kaj mu je?
692
00:37:16,695 --> 00:37:17,821
No...
693
00:37:19,531 --> 00:37:22,492
Šokiran je,
694
00:37:22,576 --> 00:37:26,580
da si za žogico zapravil
toliko njegovega denarja.
695
00:37:28,207 --> 00:37:29,208
Njegovega denarja?
696
00:37:31,168 --> 00:37:32,169
Njegovega denarja?
697
00:37:34,505 --> 00:37:35,506
Je to rekel?
698
00:37:35,589 --> 00:37:37,841
Hannah, ne veš, kaj govoriš.
699
00:37:37,925 --> 00:37:39,301
Kje je? Rad bi...
700
00:37:39,384 --> 00:37:40,928
Sedi...
701
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
- Sedi, ampak...
- Takoj...
702
00:37:42,596 --> 00:37:43,680
- Jaz...
- Ne.
703
00:37:50,729 --> 00:37:52,481
Taksi...
704
00:37:53,899 --> 00:37:56,235
Marty! Kam greš? Morava se pogovoriti.
705
00:37:56,318 --> 00:37:57,861
Slabo se počutim.
706
00:37:57,945 --> 00:38:01,240
Lahko poskrbiš,
da pride Hannah varno domov?
707
00:38:01,323 --> 00:38:03,033
- Si v redu?
- Ja.
708
00:38:03,116 --> 00:38:06,703
Samo panični napad je.
Moram domov. Minilo bo.
709
00:38:06,787 --> 00:38:09,122
- Tega ti ne morem dovoliti.
- Ne.
710
00:38:09,206 --> 00:38:11,083
- Nisi v redu.
- Nočem sitnosti.
711
00:38:11,166 --> 00:38:13,585
- V bolnišnico moraš.
- Ne.
712
00:38:13,669 --> 00:38:15,337
- Ja.
- Samo omotičen sem,
713
00:38:15,963 --> 00:38:18,006
- težko diham...
- Poslušaj me.
714
00:38:18,090 --> 00:38:19,341
- Tišči me v prsih.
- Poslušaj.
715
00:38:19,424 --> 00:38:21,134
Morda imaš infarkt.
716
00:38:22,094 --> 00:38:23,595
Vrni se noter in uživaj.
717
00:38:23,679 --> 00:38:25,347
- Ne. Pridi sem.
- Nočem, da...
718
00:38:25,430 --> 00:38:28,058
V bolnišnico te peljem.
719
00:38:28,141 --> 00:38:29,768
V bolnišnico greva.
720
00:38:31,895 --> 00:38:32,938
V redu.
721
00:38:36,692 --> 00:38:37,776
V redu boš.
722
00:38:38,443 --> 00:38:39,903
Ja, v redu je.
723
00:38:39,987 --> 00:38:43,240
Sprosti se. Vse bo v redu. Ne. V redu je.
724
00:38:43,323 --> 00:38:46,159
Sprosti se. Dihaj.
725
00:38:53,250 --> 00:38:57,254
V ovojnici lahko pustim sporočilo,
da je s tabo konec, zguba.
726
00:38:58,630 --> 00:39:00,090
To je lep način.
727
00:39:01,258 --> 00:39:02,259
Ali...
728
00:39:05,554 --> 00:39:07,681
- Kako je moj najljubši pacient?
- OKREVAJ
729
00:39:07,764 --> 00:39:09,516
- Dr. Ike. Spet si tu.
- Seveda.
730
00:39:09,600 --> 00:39:11,268
Skrbi me zate.
731
00:39:12,102 --> 00:39:14,855
Kako lepo. Zabavno.
732
00:39:14,938 --> 00:39:16,523
To je res najmanj.
733
00:39:18,525 --> 00:39:19,568
Marty...
734
00:39:20,819 --> 00:39:22,779
Dolgujem ti opravičilo.
735
00:39:22,863 --> 00:39:25,782
Oprosti,
da me je sinoči na dražbi zaneslo.
736
00:39:25,866 --> 00:39:28,827
Me zafrkavaš, dr. Ike?
Rešil si mi življenje.
737
00:39:28,911 --> 00:39:31,496
- Marty, prosim.
- Ne, resno mislim.
738
00:39:31,580 --> 00:39:33,832
Če bi vzel taksi in odšel domov,
739
00:39:35,792 --> 00:39:36,835
bi...
740
00:39:40,589 --> 00:39:43,300
Nikogar ne bi bilo, ki bi mi pomagal.
741
00:39:46,887 --> 00:39:48,764
Mačke bi mi pojedle obraz.
742
00:39:51,600 --> 00:39:53,685
- Saj nimaš mačke.
- Vem.
743
00:39:53,769 --> 00:39:55,521
Brez tebe...
744
00:40:02,194 --> 00:40:03,237
Hej.
745
00:40:04,363 --> 00:40:05,405
Tukaj sem.
746
00:40:06,573 --> 00:40:08,033
Vedno bom tu.
747
00:40:09,368 --> 00:40:10,661
Pazil bom nate.
748
00:40:14,248 --> 00:40:15,749
Hvala.
749
00:40:18,877 --> 00:40:19,962
V redu.
750
00:40:22,673 --> 00:40:24,383
Pustil te bom počivati.
751
00:40:25,384 --> 00:40:27,052
Se vidiva na terapiji?
752
00:40:27,135 --> 00:40:28,470
Veselim se je.
753
00:40:32,933 --> 00:40:36,353
Te so od Hannah. A ni to lepo?
754
00:40:37,896 --> 00:40:38,897
Zelo lepo.
755
00:40:38,981 --> 00:40:40,983
Misliš, da mi želi okrevanje
756
00:40:41,066 --> 00:40:44,444
ali me vabi na še en zmenek?
757
00:40:45,654 --> 00:40:47,030
Težko rečem.
758
00:40:47,114 --> 00:40:49,241
Sinoči sem zamočil, kajne?
759
00:40:49,324 --> 00:40:52,995
Upam, da nisem. Najbrž zveni noro,
a morda imava prihodnost.
760
00:40:53,078 --> 00:40:56,665
Kot si rekel.
Moja zapuščina še ni določena.
761
00:40:56,748 --> 00:40:59,001
Samo na enem zmenku sta bila.
762
00:40:59,084 --> 00:41:00,878
Morda ne bi smel prehitevati.
763
00:41:00,961 --> 00:41:02,838
Ne, saj vem. Samo...
764
00:41:04,381 --> 00:41:06,216
Zelo mi je všeč,
765
00:41:06,300 --> 00:41:09,595
ne vem pa, ali sem jaz njej.
766
00:41:10,762 --> 00:41:12,014
Naj govorim z njo?
767
00:41:13,098 --> 00:41:15,100
Bi res to storil zame?
768
00:41:15,184 --> 00:41:18,270
Seveda. Zate vse.
769
00:41:22,816 --> 00:41:23,942
Super.
770
00:41:28,697 --> 00:41:29,823
- Ike.
- Hannah.
771
00:41:29,907 --> 00:41:32,618
Hej. Kako je Marty?
772
00:41:32,701 --> 00:41:34,620
Bolje. Veliko bolje.
773
00:41:35,329 --> 00:41:36,371
Super.
774
00:41:36,455 --> 00:41:38,373
Pošteno naju je prestrašil.
775
00:41:38,457 --> 00:41:39,666
Ja...
776
00:41:40,667 --> 00:41:41,668
- Ja.
- Ja.
777
00:41:41,752 --> 00:41:43,128
Vesela sem, da je dobro.
778
00:41:43,212 --> 00:41:46,548
Med nama...
779
00:41:48,467 --> 00:41:51,929
Grozno se počutim,
da se mu je to zgodilo.
780
00:41:52,012 --> 00:41:53,639
Sebe krivim.
781
00:41:55,098 --> 00:41:56,517
- Res?
- Ja.
782
00:41:58,560 --> 00:42:01,688
Kot njegov terapevt in prijatelj
783
00:42:03,190 --> 00:42:05,400
ne bi smel tako pritiskati nanj.
784
00:42:05,984 --> 00:42:07,444
Ni zdrav človek.
785
00:42:10,864 --> 00:42:12,032
Poslušaj, Hannah.
786
00:42:13,909 --> 00:42:16,370
Ti je Marty ljub?
787
00:42:17,329 --> 00:42:19,373
Ja, seveda.
788
00:42:19,456 --> 00:42:21,458
Mu hočeš najboljše?
789
00:42:21,542 --> 00:42:23,502
- Ja.
- Dobro.
790
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
Jaz tudi.
791
00:42:26,255 --> 00:42:30,801
Tako razočaran sem kot ti.
792
00:42:31,802 --> 00:42:35,389
Toda nujno je,
da narediva, kar je najbolje zanj,
793
00:42:35,472 --> 00:42:37,641
pa čeprav je boleče.
794
00:42:41,103 --> 00:42:42,729
Me razumeš?
795
00:42:51,655 --> 00:42:52,990
Kako si se imel, dragi?
796
00:42:53,073 --> 00:42:55,117
Naporen dan.
797
00:42:55,200 --> 00:42:58,245
Je ostalo kaj pastramija,
ali je Anita vse pojedla?
798
00:42:58,328 --> 00:43:03,166
Govori angleško in dobro sliši.
Ne poslušaj ga.
799
00:43:03,250 --> 00:43:04,626
Naročil si toliko hrane,
800
00:43:04,710 --> 00:43:07,087
da jo bomo stregli
še na maturi dvojčic.
801
00:43:08,255 --> 00:43:12,801
Vpisal sem ju v šolo Ramaz.
Za vse je poskrbljeno.
802
00:43:12,885 --> 00:43:15,053
Ramaz? Kako ti je uspelo?
803
00:43:15,137 --> 00:43:17,931
Poskrbel sem za velikodušno donacijo.
804
00:43:18,015 --> 00:43:20,017
Ike. Koliko?
805
00:43:20,100 --> 00:43:22,019
Moral bi se pogovoriti z mano.
806
00:43:22,102 --> 00:43:24,605
Pomiri se.
Plačal sem s svojim denarjem.
807
00:45:28,604 --> 00:45:30,606
Prevedla Lidija P. Černi