1
00:00:10,219 --> 00:00:13,013
Čo by som mala teraz cítiť?
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,057
Úplnú relaxáciu.
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,851
Aha, no tak to sa nestane.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,020
Momentálne mám ťažké obdobie.
5
00:00:20,103 --> 00:00:22,648
Mám nejaké problémy s bratom a...
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,274
Pomôže, ak nebudete rozprávať.
7
00:00:24,942 --> 00:00:25,943
Dobre, dobre.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Ani to sa nestane.
9
00:00:29,154 --> 00:00:31,406
Obaja sme spravili,
čo sme nemali,
10
00:00:31,490 --> 00:00:33,784
a priznám si v tom svoju chybu.
11
00:00:33,867 --> 00:00:36,620
Mám mu zavolať, či počkať, kým zavolá on?
12
00:00:37,246 --> 00:00:39,623
- Pýtali ste sa niečo?
- Odstúpite z mojej podložky?
13
00:00:40,332 --> 00:00:42,292
Och, prepáčte. Áno, prepáčte.
14
00:00:42,376 --> 00:00:43,752
Tak som mu zavolala.
15
00:00:43,836 --> 00:00:46,046
Niekedy musíte byť lepším človekom.
16
00:00:46,129 --> 00:00:49,341
Bola by som radšej, ak by zavolal on mne,
ale čo môžem povedať?
17
00:00:49,424 --> 00:00:51,885
Som skurvene úžasná osoba,
zažalujte ma.
18
00:00:51,969 --> 00:00:55,013
A ešte mám zajtra aj narodeniny.
Čo ma bude ignorovať?
19
00:00:56,056 --> 00:00:58,308
Neoser ma s tou horčicou, Ray.
Mám ťažký deň.
20
00:01:59,119 --> 00:02:02,998
Psychiater odvedľa
21
00:02:03,749 --> 00:02:05,667
PODĽA PODCASTU
OD BLOOMBERG A WONDERY
22
00:02:14,510 --> 00:02:15,928
Pozdrav ľudí doma.
23
00:02:16,011 --> 00:02:18,639
- Odlož to, Ike.
- Ide ti to skvele.
24
00:02:18,722 --> 00:02:22,476
- Nie, som taká smädná.
- Hneď. Už sa to nesie.
25
00:02:22,559 --> 00:02:24,144
Dobre, hlboký nádych.
26
00:02:24,228 --> 00:02:25,854
Váš ľad, madam?
27
00:02:26,563 --> 00:02:29,441
Máte šťastie,
že máte takého pomocníka.
28
00:02:29,525 --> 00:02:30,567
Ženy sú bojovníčky.
29
00:02:30,651 --> 00:02:31,985
Môžeme tlačiť.
30
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Počkajte, počkajte.
31
00:02:34,321 --> 00:02:36,448
- Vidím hlavičku.
- Počkajte.
32
00:02:36,532 --> 00:02:37,699
- Tlačte.
- Počkajte.
33
00:02:37,783 --> 00:02:40,953
- Ešte nie!
- Ike, odlož tú posratú vec!
34
00:02:41,036 --> 00:02:42,746
- Tlačte ďalej. Tlačte.
- Ike!
35
00:02:42,829 --> 00:02:45,040
- Ide ti to skvele. Som tu. Tlač.
- A je to!
36
00:02:45,123 --> 00:02:46,542
Musím zaostriť.
37
00:02:46,625 --> 00:02:49,211
Už len jedno zatlačenie!
Už len raz!
38
00:02:49,294 --> 00:02:50,504
A je to.
39
00:02:50,587 --> 00:02:52,548
Zvládla si to! Je to chlapec!
40
00:02:52,631 --> 00:02:54,466
Vlastne, to je pupočná šnúra.
41
00:02:54,550 --> 00:02:55,843
Je to dievča.
42
00:02:55,926 --> 00:02:57,719
- Dievčatko.
- Dobré dievčatko.
43
00:02:57,803 --> 00:03:00,055
- Je to dievča.
- A...
44
00:03:00,138 --> 00:03:01,640
- Dievča.
- Aj s kamarátom.
45
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
Čo?
46
00:03:02,808 --> 00:03:05,561
Mám novinky, mama a ocko.
Ešte ste neskončili.
47
00:03:05,644 --> 00:03:07,229
- Máte dvojčatá.
- Čo?
48
00:03:07,312 --> 00:03:08,522
- Dvojitá radosť.
- Áno.
49
00:03:08,605 --> 00:03:10,315
Bonnie, teraz musíte...
50
00:03:10,399 --> 00:03:12,651
- Áno, Bonnie.
- Nie, nie, nie.
51
00:03:12,734 --> 00:03:15,529
- Áno. Dvojč... Bož..
- Nie!
52
00:03:15,612 --> 00:03:18,740
Cathy bola ku mne drzá a povedala:
53
00:03:18,824 --> 00:03:21,827
„Marty, už som ti dala
objednávky na podpis.“
54
00:03:21,910 --> 00:03:25,372
A pamätám si, čo si mi povedal,
takže som jej oponoval:
55
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
„Naozaj, Cath?
56
00:03:26,665 --> 00:03:30,002
Naisto viem, že si mi ich nedala,
lebo by som ich podpísal.
57
00:03:30,085 --> 00:03:32,296
Môžeš sa ísť teda ešte raz pozrieť?“
58
00:03:32,921 --> 00:03:35,215
Tak sa vrátila k svojmu stolu
59
00:03:35,299 --> 00:03:39,636
a boli tam položené pod kopou
starých časopisov Záhradkár...
60
00:03:41,763 --> 00:03:42,764
Dr. Ike.
61
00:03:44,308 --> 00:03:45,309
Dr. Ike.
62
00:03:47,311 --> 00:03:48,478
Len som...
63
00:03:50,022 --> 00:03:53,567
Na kope starých záhradníkov. Pokračuj.
64
00:03:53,650 --> 00:03:57,654
- Si v poriadku?
- Och, Marty, odpusti mi. Prepáč...
65
00:04:00,199 --> 00:04:01,617
V poslednej dobe veľa nenaspím.
66
00:04:01,700 --> 00:04:05,162
Nemôžem ťa viniť,
veď máte doma dve dievčatká. Aké to je?
67
00:04:05,913 --> 00:04:08,040
Nebude ti vadiť, ak budem nadávať?
68
00:04:08,123 --> 00:04:09,166
- Do toho.
- Dobre.
69
00:04:10,751 --> 00:04:12,836
Lebo to je skurvene úžasné, Marty.
70
00:04:13,420 --> 00:04:16,339
Otcovstvo je neopísateľné.
71
00:04:17,548 --> 00:04:19,176
Musíš to zažiť na vlastnej koži.
72
00:04:20,093 --> 00:04:22,804
Vážne.
Premýšľal si niekedy nad otcovstvom?
73
00:04:22,888 --> 00:04:25,182
Ja? Nie, neviem.
74
00:04:25,265 --> 00:04:28,477
Teda, zbožňujem byť strýkom.
75
00:04:30,145 --> 00:04:31,230
Zbožňoval som.
76
00:04:31,313 --> 00:04:33,774
Marty, aký má byť tvoj odkaz?
77
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Môj odkaz?
78
00:04:36,735 --> 00:04:38,612
Bože. Ja...
79
00:04:39,863 --> 00:04:41,240
Nikdy som o tom nepremýšľal.
80
00:04:41,323 --> 00:04:44,993
Aby som bol úprimný,
tak pred dievčatami ani ja.
81
00:04:45,911 --> 00:04:49,206
Ale akonáhle sa muž pozrie
prvýkrát do očí svojim deťom,
82
00:04:49,289 --> 00:04:52,459
až bolestivo si uvedomí
vlastnú smrteľnosť.
83
00:04:52,543 --> 00:04:53,544
Pocítiš...
84
00:04:55,712 --> 00:04:58,507
potrebu ubezpečiť sa,
že za sebou zanecháš
85
00:04:58,590 --> 00:05:00,342
lepší svet, než aký si našiel.
86
00:05:00,425 --> 00:05:01,969
Páni.
87
00:05:02,052 --> 00:05:03,762
To je veľmi pekné, Ike.
88
00:05:04,805 --> 00:05:06,431
Bol si niekedy zamilovaný?
89
00:05:06,515 --> 00:05:09,059
Neviem. Vie to niekto v skutočnosti?
90
00:05:09,142 --> 00:05:11,436
Áno. Áno, vie.
91
00:05:11,520 --> 00:05:15,399
Nuž, tak potom
asi musím povedať, ehm, nie.
92
00:05:15,482 --> 00:05:19,403
Ešte som nebol zamilovaný. Možno mojím
odkazom nie je založenie rodiny.
93
00:05:19,486 --> 00:05:22,489
Počúvaj ma, Marty.
Tvoj odkaz sa ešte len píše.
94
00:05:23,156 --> 00:05:26,159
Máš naň kopu času.
Len musíš nájsť správneho človeka.
95
00:05:27,494 --> 00:05:31,081
A ak nie, je plno spôsobov,
ako za sebou vo svete niečo zanechať.
96
00:05:31,164 --> 00:05:32,165
Asi áno.
97
00:05:32,249 --> 00:05:36,879
Ak by som bol na tvojom mieste
a mal tvoj... majetok.
98
00:05:39,047 --> 00:05:40,090
Niečo by som vrátil.
99
00:05:40,674 --> 00:05:43,468
- Komu?
- Iným. Svetu.
100
00:05:45,679 --> 00:05:48,682
Založil by som nadáciu alebo čosi.
101
00:05:48,765 --> 00:05:51,685
Pomysli na to,
aký z toho musíš mať úžasný pocit.
102
00:05:51,768 --> 00:05:54,438
Vieš, veľa som premýšľal
o tebe a tvojich...
103
00:05:55,939 --> 00:05:59,318
hodnotných prostriedkoch
od celej tej veci s Phyllis.
104
00:05:59,401 --> 00:06:03,071
Ak mám byť úprimný,
asi som sa cez to ešte nepreniesol.
105
00:06:03,739 --> 00:06:07,075
Stále mám strašný pocit z toho,
ako to skončilo.
106
00:06:07,159 --> 00:06:08,493
Už sme o tom hovorili.
107
00:06:09,036 --> 00:06:11,205
Phyllis ťa ničila. Okradla ťa.
108
00:06:11,914 --> 00:06:14,249
Zneuctila celoživotnú dôveru.
109
00:06:14,333 --> 00:06:17,544
Urobil si správne,
že si si ju odstrihol zo života.
110
00:06:18,420 --> 00:06:21,465
Ale už dosť o minulosti.
Pozrime sa na budúcnosť.
111
00:06:22,424 --> 00:06:25,302
Možno by pre teba bolo
tým správnym rozptýlením,
112
00:06:26,762 --> 00:06:29,723
ktoré teraz potrebuješ,
založenie nadácie.
113
00:06:29,806 --> 00:06:32,893
Použi peniaze a pomôž svetu.
To by bol poriadny odkaz.
114
00:06:32,976 --> 00:06:35,771
Pozri, veľmi sa mi páči,
čo hovoríš.
115
00:06:35,854 --> 00:06:37,272
Naozaj.
116
00:06:38,565 --> 00:06:43,153
Len by som nevedel, kde začať,
ako niečo také odštartovať.
117
00:06:43,237 --> 00:06:47,533
To vlastne ani nie je také zložité.
V skutočnosti to dosť zjednodušili.
118
00:06:47,616 --> 00:06:52,996
Aj ja si chcem jednu nadáciu založiť,
keď si naskrblím trochu viac peňazí.
119
00:06:57,376 --> 00:06:59,753
Možno by sme ju mohli založiť spolu.
120
00:06:59,837 --> 00:07:01,672
- Ty a ja?
- Prečo nie?
121
00:07:02,673 --> 00:07:04,132
Spolupráca nám ide, nie?
122
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Áno, ide.
123
00:07:09,263 --> 00:07:10,681
- Naozaj nám ide.
- Áno.
124
00:07:11,723 --> 00:07:14,935
Tak poďme do toho. Dobre?
125
00:07:15,018 --> 00:07:16,353
Buďme silou dobra.
126
00:07:17,354 --> 00:07:18,438
Zanechajme posolstvo.
127
00:07:23,193 --> 00:07:26,780
Dobre teda.
Váš status 501(c)(3) je schválený
128
00:07:26,864 --> 00:07:28,949
a váš účet je už otvorený.
129
00:07:29,032 --> 00:07:31,159
Chcete dnes vložiť
počiatočný depozit?
130
00:07:31,243 --> 00:07:34,872
Vskutku, chceli by sme vložiť
165-tisíc šeklov.
131
00:07:34,955 --> 00:07:38,083
- Už ste videli také veľké číslo?
- Pracujem v banke.
132
00:07:38,166 --> 00:07:40,752
- Isteže, áno.
- Áno.
133
00:07:44,840 --> 00:07:47,009
Ja vkladám počiatočnú investíciu.
134
00:07:47,092 --> 00:07:48,594
Ja prispejem za pochodu.
135
00:07:48,677 --> 00:07:52,055
Ja som tu ten starší mládenec,
takže sedím na väčšom balíku.
136
00:07:52,139 --> 00:07:54,349
Práve sa mu narodili dvojčatá.
Pozor, nový otec.
137
00:07:54,433 --> 00:07:56,143
To vám poviem, braček.
138
00:07:56,226 --> 00:07:59,271
- Dva hovienkovače.
- Chcete akciový tip?
139
00:07:59,354 --> 00:08:01,064
Kúpte si podiel v Pampers.
140
00:08:02,232 --> 00:08:05,444
Chápem. No ak obaja chcete byť
pod týmto účtom podpísaní,
141
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
musíte na začiatku aj obaja zainvestovať.
142
00:08:08,488 --> 00:08:09,740
Akúkoľvek sumu.
143
00:08:13,160 --> 00:08:14,995
Hej, dobre.
144
00:08:16,246 --> 00:08:17,247
Isteže.
145
00:08:18,123 --> 00:08:20,792
Čo tak 5-tisíc?
146
00:08:20,876 --> 00:08:22,044
Čokoľvek.
147
00:08:23,378 --> 00:08:24,963
- Dvetisíc?
- Iste.
148
00:08:25,797 --> 00:08:27,174
Dva a pol tisíc?
149
00:08:27,257 --> 00:08:28,258
Najlepšie nakoniec.
150
00:08:28,342 --> 00:08:31,220
Pane, vyjednávate sám so sebou.
Môže to byť akákoľvek suma.
151
00:08:31,303 --> 00:08:34,181
Dva a pol tisíc.
Za mňa to je fajn, naozaj.
152
00:08:34,264 --> 00:08:36,850
Môj majetok je práve trochu nelikvidný,
153
00:08:36,933 --> 00:08:40,895
ale sľubujem, že v blízkej budúcnosti
tento príspevok zdvojnásobím.
154
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
Zdvojnásobím to.
155
00:08:42,397 --> 00:08:44,608
Je to v poriadku.
Viem, že to urobíš.
156
00:08:46,527 --> 00:08:48,403
Nuž, tak teda 2 500.
157
00:08:48,487 --> 00:08:49,571
Ktoré zdvojnásobím.
158
00:08:56,620 --> 00:08:59,957
Obaja chcete
právomoc podpisovať šeky, správne?
159
00:09:00,040 --> 00:09:04,211
Určite áno.
Toto je partnerstvo 50 na 50.
160
00:09:05,921 --> 00:09:07,005
Idem po šekovú knižku.
161
00:09:11,844 --> 00:09:14,721
Vieš, že by som rád prispel viac.
162
00:09:14,805 --> 00:09:15,848
To vieš, však?
163
00:09:15,931 --> 00:09:19,309
To, čo si mi dal ty,
nemožno vypočítať v bankovej knihe.
164
00:09:27,776 --> 00:09:29,862
Joe, si tam vzadu?
165
00:09:29,945 --> 00:09:34,408
S Ikom máme neoceniteľné dedičstvá,
ktoré potrebujeme uchovať pre potomkov.
166
00:09:36,535 --> 00:09:38,704
Zdravím, ako vám pomôžem?
167
00:09:38,787 --> 00:09:42,332
Ou, prepáčte.
Myslel som, že tu je Joe.
168
00:09:42,416 --> 00:09:44,751
Ja som Hannah. Joeova suseda.
169
00:09:44,835 --> 00:09:47,921
Práve som tu začala pracovať.
Ste Joeov kamarát?
170
00:09:48,005 --> 00:09:51,091
Ani nie, len si od neho kupujem rámy.
171
00:09:51,175 --> 00:09:54,303
Jasné. No tak to dáva zmysel.
172
00:09:54,386 --> 00:09:56,972
Teda veď o to tu hlavne ide.
173
00:10:01,185 --> 00:10:02,186
Áno.
174
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
Som Marty.
175
00:10:05,439 --> 00:10:06,982
- Hannah.
- To ste už povedali.
176
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
Uhm. Prepáčte.
177
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Som Marty. A je to, vyrovnané.
178
00:10:11,361 --> 00:10:12,362
Ďakujem.
179
00:10:12,988 --> 00:10:15,115
To je milé. Dobre.
180
00:10:15,199 --> 00:10:18,035
- Tak teda, Marty, čo...
- Áno.
181
00:10:18,118 --> 00:10:20,204
- Čo pre vás môžem urobiť?
- Nič nóbl.
182
00:10:20,871 --> 00:10:26,543
Potrebujem zarámovať tento 8 x 10 dokument
spolu s týmito dvoma potvrdenkami.
183
00:10:26,627 --> 00:10:31,381
Tak tri až päť cm matnej čiernej pri sedem
až desať cm rámu z čerešňového dreva?
184
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Teda, fakt sa vyznáte.
185
00:10:35,135 --> 00:10:36,345
Ak žijete dosť dlho,
186
00:10:36,428 --> 00:10:40,390
naučíte sa pár vecí o reverznom tvarovaní
a tieňových boxoch.
187
00:10:40,474 --> 00:10:43,602
Nie, no tak.
Očividne máte dobré oko.
188
00:10:43,685 --> 00:10:45,646
- Ja?
- Áno, vy.
189
00:10:45,729 --> 00:10:47,731
Nie, to vy tu máte dobré oko.
190
00:10:48,357 --> 00:10:49,983
Oči, dve oči.
191
00:10:50,067 --> 00:10:54,154
Bežné číslo pekných očí.
192
00:10:54,238 --> 00:10:59,618
Je to... primeraná kvóta očných buliev.
193
00:11:00,452 --> 00:11:02,120
Ďakujem, teda asi.
194
00:11:02,204 --> 00:11:03,288
Za nič.
195
00:11:04,373 --> 00:11:07,835
Dobre, takže,
malo by to trvať len pár dní.
196
00:11:07,918 --> 00:11:10,546
- Príďte za mnou vo štvrtok.
- Tak vo štvrtok.
197
00:11:10,629 --> 00:11:12,714
- Áno. Môj obľúbený deň.
- Štvrtok.
198
00:11:12,798 --> 00:11:16,343
Alebo Thorov deň.
Podľa nórskeho boha hromu a blesku.
199
00:11:16,426 --> 00:11:17,427
- Thor.
- Áno.
200
00:11:17,511 --> 00:11:18,512
Isteže, áno.
201
00:11:18,595 --> 00:11:23,517
Ide o obdobu Jupitera alebo Jova
v rímskom Panteóne,
202
00:11:23,600 --> 00:11:24,768
ale to je jedno.
203
00:11:24,852 --> 00:11:26,895
- Tak vo štvrtok.
- Ďakujem. Skvelé.
204
00:11:26,979 --> 00:11:27,980
- Za nič.
- Dobre.
205
00:11:28,063 --> 00:11:30,274
- Dobrú. Dovi, Marty.
- Dovi.
206
00:11:31,692 --> 00:11:34,069
- To bolo ohromné, Marty.
- Bež!
207
00:11:35,529 --> 00:11:39,116
Nič z toho nedávalo zmysel
ale spôsob, akým si to povedal...
208
00:11:39,199 --> 00:11:40,325
Môžeme len bežať?
209
00:11:40,409 --> 00:11:42,744
Feromóny z teba len tak vyžarovali.
210
00:11:42,828 --> 00:11:44,162
Žiaril si.
211
00:11:44,246 --> 00:11:46,707
Bol si ako zviera.
Počkaj, prečo bežíme?
212
00:11:46,790 --> 00:11:48,125
Neviem! Bež!
213
00:11:48,208 --> 00:11:50,127
Rastieš, Marty!
214
00:11:51,712 --> 00:11:55,090
Som taká unavená. Prečo nechcú zaspať?
Nikdy nespia.
215
00:11:57,551 --> 00:11:59,386
Kto do... Ale nie.
216
00:11:59,469 --> 00:12:00,971
- Poď ku mne.
- Dobre.
217
00:12:01,054 --> 00:12:03,390
Dobre, dobre.
218
00:12:03,891 --> 00:12:04,975
Poď ku mne.
219
00:12:09,104 --> 00:12:11,356
- Pomôžem vám?
- PJ Bernstein's.
220
00:12:12,524 --> 00:12:14,359
Och, doriti. Lahôdky.
221
00:12:14,443 --> 00:12:16,236
- Objednali ste si to, že?
- Áno.
222
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
Zabudol som to zrušiť.
223
00:12:19,072 --> 00:12:21,450
Viete čo, vlastne tú akciu dnes nemáme.
224
00:12:21,533 --> 00:12:23,035
O čo ide?
225
00:12:23,118 --> 00:12:25,954
Hostina z PJ Bernstein's.
Zabudol som to zrušiť.
226
00:12:26,747 --> 00:12:27,956
Môžete si to odniesť.
227
00:12:28,040 --> 00:12:30,375
Zrušiť to môžete
minimálne 24 hodín vopred.
228
00:12:30,459 --> 00:12:32,794
Čože? To je nezmysel, nezaplatím to.
229
00:12:32,878 --> 00:12:34,713
Už ste zaplatili. Kartou.
230
00:12:37,466 --> 00:12:41,720
Fajn. Dobre, tak to urobím, lebo chcem,
nie preto, že ma do toho nútite.
231
00:12:41,803 --> 00:12:43,180
A preto, že som hladný.
232
00:12:46,391 --> 00:12:48,185
- Ale žiadne prepitné.
- Bolo v cene.
233
00:12:49,311 --> 00:12:51,355
Tak to len položte na kredenc.
234
00:13:01,740 --> 00:13:03,784
- Odíďte.
- Dobrú chuť.
235
00:13:05,661 --> 00:13:06,745
Spia.
236
00:13:07,538 --> 00:13:09,540
Bože, Ike.
237
00:13:09,623 --> 00:13:13,126
Prečo si objednal
obloženú misu pre 50 ľudí?
238
00:13:13,210 --> 00:13:15,087
Musel som to objednať vopred.
239
00:13:15,754 --> 00:13:19,967
Myslel som si, že možno dnes
budeme hostiť bris, to je všetko.
240
00:13:21,260 --> 00:13:24,763
- Chcel si chlapca?
- Čože? Nie. Isteže nie.
241
00:13:24,847 --> 00:13:28,308
Nie, len som chcel byť pripravený,
ak by to bol chlapec.
242
00:13:28,392 --> 00:13:30,853
Božemôj. Chcel si chlapca.
243
00:13:31,687 --> 00:13:35,107
Nie, nechcel. Sľubujem.
244
00:13:37,484 --> 00:13:39,069
Nie.
245
00:13:41,113 --> 00:13:42,322
Ja len...
246
00:13:45,158 --> 00:13:47,870
Vždy som sníval o tom,
247
00:13:49,162 --> 00:13:51,290
že pre svojho syna usporiadam bris.
248
00:13:51,957 --> 00:13:56,253
Pozvali by sme ľudí zo synagógy,
mojich kolegov z nemocnice.
249
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
- Môjho otca.
- Ike, nerob si to.
250
00:14:00,507 --> 00:14:02,718
- Čo si nemám robiť?
- Aj ty si už otec.
251
00:14:02,801 --> 00:14:04,344
Už naňho nemusíš robiť dojem.
252
00:14:04,928 --> 00:14:07,347
Dobre? Snažíš sa už 30 rokov a on...
253
00:14:07,431 --> 00:14:09,183
- Miláčik...
- No tak, prosím.
254
00:14:09,266 --> 00:14:11,268
Zabudni, že som niečo povedal.
255
00:14:11,935 --> 00:14:13,145
Poďme sa najesť.
256
00:14:16,148 --> 00:14:18,400
Asi som to prehnal s rybami.
257
00:14:22,070 --> 00:14:23,822
Ike, asi to už nezvládam.
258
00:14:23,906 --> 00:14:26,742
Je toho s dvoma príliš.
Potrebujem pomoc.
259
00:14:26,825 --> 00:14:29,369
Cindy mi dala číslo
na voľnú opatrovateľku.
260
00:14:29,453 --> 00:14:31,580
- Zavolám jej.
- Nie je to drahé?
261
00:14:31,663 --> 00:14:34,791
Poriadny spánok za 350 za týždeň?
Zaplatím aj dvojnásobok.
262
00:14:34,875 --> 00:14:37,669
Za týždeň 350?
To je trochu prehnané, nemyslíš?
263
00:14:37,753 --> 00:14:40,130
V meste má len obmedzený počet ľudí
problémy s matkou.
264
00:14:40,214 --> 00:14:43,425
Ty míňaš peniaze na misu na oslavu,
ktorú ani nemáme,
265
00:14:43,509 --> 00:14:45,427
ale neminieš ich na ženu a deti?
266
00:14:45,511 --> 00:14:47,429
Och, no tak, to je niečo iné.
267
00:14:48,013 --> 00:14:50,015
Nepotrebujeme pomoc.
Sme na tom dobre.
268
00:14:50,098 --> 00:14:52,809
Ty si na tom dobre,
lebo ti nekrvácajú bradavky
269
00:14:52,893 --> 00:14:55,187
a môžeš ísť na záchod bez plaču.
270
00:14:55,270 --> 00:14:57,940
To je podpásovka.
Robil by som viac, keby to šlo.
271
00:14:58,023 --> 00:15:01,318
Ale nejde to a nerobíš.
Robím to ja a potrebujem to.
272
00:15:01,401 --> 00:15:05,531
Prosím, Ike. Ty si celý deň v práci.
Sama to nezvládnem.
273
00:15:05,614 --> 00:15:09,451
Ale no tak, zlatko.
Určite zvládneš, veď si supermama.
274
00:15:12,371 --> 00:15:14,623
Dobre, fajn.
275
00:15:15,415 --> 00:15:17,292
Ani neviem, prečo sa o tom hádame.
276
00:15:18,085 --> 00:15:20,087
Vieš ty čo? Použijem svoje peniaze.
277
00:15:23,757 --> 00:15:25,509
Och, božínku.
278
00:15:25,592 --> 00:15:28,595
Pozri sa na tie dve punims. Malí anjelici.
279
00:15:28,679 --> 00:15:31,557
- No nie sú úžasné?
- Pozri na túto, Dr. Ike.
280
00:15:31,640 --> 00:15:35,811
Tvoja tvár hovorí: „Prepáčte, dievčatá.
Továreň na mlieko ja zavretá.“
281
00:15:38,438 --> 00:15:41,275
Si zábavný. Máš čo ponúknuť.
282
00:15:42,651 --> 00:15:46,321
Hej, aj to dievča v obchode s rámami
si to myslelo.
283
00:15:46,405 --> 00:15:47,906
No... hej.
284
00:15:47,990 --> 00:15:49,157
Páčil si sa jej.
285
00:15:50,158 --> 00:15:51,285
A vidím prečo.
286
00:15:51,827 --> 00:15:53,871
Si mimoriadne spôsobilý starý mládenec.
287
00:15:53,954 --> 00:15:57,541
Takže by som mal pozvať Hannah von?
288
00:15:57,624 --> 00:16:00,169
Myslím, že odpoveď už poznáš,
289
00:16:00,252 --> 00:16:01,879
ale došiel nám čas.
290
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
Dobre.
291
00:16:04,882 --> 00:16:06,341
Och, hej, Marty.
292
00:16:06,425 --> 00:16:07,593
Áno?
293
00:16:07,676 --> 00:16:10,220
Máš čas na rýchlu debatu
ohľadom nadácie Yaron?
294
00:16:10,304 --> 00:16:11,930
Áno, samozrejme.
295
00:16:12,014 --> 00:16:14,600
Toto mi poslal kolega z NYU.
296
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
PEN gala.
297
00:16:16,894 --> 00:16:19,188
Najväčšia filantropická udalosť roka.
298
00:16:19,271 --> 00:16:21,773
Vyzbierajú veľa peňazí pre úžasné charity.
299
00:16:21,857 --> 00:16:26,111
Toto by mohol byť dokonalý spôsob,
ako odštartovať nadáciu Yaron.
300
00:16:26,904 --> 00:16:30,115
- Čo povieš?
- Tisíc dolárov za tanier.
301
00:16:30,199 --> 00:16:31,617
Áno, to je štandard.
302
00:16:32,534 --> 00:16:35,204
Dobre. Môžem o tom porozmýšľať?
303
00:16:36,997 --> 00:16:38,123
Jasnačka, kamoš.
304
00:16:39,333 --> 00:16:42,628
Je to pekný spôsob, ako niečo vrátiť,
305
00:16:42,711 --> 00:16:44,338
ale neponáhľaj sa.
306
00:16:44,421 --> 00:16:45,839
Žiadny tlak.
307
00:16:51,678 --> 00:16:53,347
Marty, zdravím!
308
00:16:53,430 --> 00:16:55,307
- Nazdárek.
- Pekný Thorov deň.
309
00:16:56,850 --> 00:16:58,268
- Aj vám.
- Vďaka.
310
00:16:58,352 --> 00:16:59,686
Hej.
311
00:16:59,770 --> 00:17:01,730
- Och, mám vaše rámy. Tak...
- Dobre.
312
00:17:02,689 --> 00:17:03,690
Hneď som späť.
313
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Tak tu sú.
314
00:17:16,244 --> 00:17:19,289
Och, vyzerajú ohromne.
315
00:17:19,373 --> 00:17:20,915
- Áno?
- Sú naozaj pekné.
316
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
To ja sama.
317
00:17:22,376 --> 00:17:24,377
Krásna práca, páni. Koľko som dlžný?
318
00:17:24,461 --> 00:17:26,421
- Na účet podniku.
- Naozaj?
319
00:17:26,505 --> 00:17:27,506
Nie.
320
00:17:28,131 --> 00:17:31,593
Bude to... Je to 59,95 dolára za...
321
00:17:31,677 --> 00:17:33,512
Prepáčte, neviem,
prečo som to povedala.
322
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
- Asi som len nervózna.
- Vy ste nervózna?
323
00:17:36,932 --> 00:17:40,102
Ja mám doslova pod pazuchami
obrúsky z Burger Kinga.
324
00:17:40,185 --> 00:17:42,604
- Nechutné, Marty. Žartujem.
- Nie.
325
00:17:42,688 --> 00:17:44,439
- Je to trochu nechutné.
- To je.
326
00:17:45,065 --> 00:17:47,401
Prečo by ste mali byť nervózny?
327
00:17:48,402 --> 00:17:49,778
Nuž, Hannah, ja...
328
00:17:49,862 --> 00:17:52,197
Rád by som sa vás na niečo spýtal.
329
00:17:52,823 --> 00:17:53,824
- Iste.
- Dobre.
330
00:17:53,907 --> 00:17:55,409
Do toho.
331
00:17:55,492 --> 00:17:56,785
Vy...
332
00:17:59,288 --> 00:18:01,748
okrem toho, že chodíte do práce...
333
00:18:01,832 --> 00:18:02,833
Áno?
334
00:18:04,418 --> 00:18:06,086
Chodíte niekedy von z domu?
335
00:18:07,296 --> 00:18:09,381
Bytu. Neviem, kde žijete.
336
00:18:09,464 --> 00:18:11,925
Neviem, aký príbytok obývate, ale...
337
00:18:12,467 --> 00:18:14,970
- Je to byt. A chodím.
- Chodíte von?
338
00:18:15,053 --> 00:18:17,222
Niekedy z neho idem von.
339
00:18:23,103 --> 00:18:24,104
Takže...
340
00:18:28,692 --> 00:18:29,693
Áno!
341
00:18:49,463 --> 00:18:52,674
Čo to je?
Nejaký prekliaty stroj času?
342
00:18:52,758 --> 00:18:54,009
Nový kávovar.
343
00:18:54,092 --> 00:18:55,802
Čo bolo zlé na starom?
344
00:18:55,886 --> 00:18:59,556
Nič. Toto je len jedna
z nových zmien pána Stevensa.
345
00:18:59,640 --> 00:19:01,934
Nuž, tak aspoň platia za dobrú kávičku.
346
00:19:02,017 --> 00:19:04,228
Nie, nie, neotváraj to.
347
00:19:04,311 --> 00:19:05,437
Je to biela ryba.
348
00:19:05,521 --> 00:19:07,773
Prečo? Prečo je v plechovke na kávu?
349
00:19:07,856 --> 00:19:10,067
- Neviem.
- Dobré ránko, tím.
350
00:19:10,150 --> 00:19:11,568
- Dobré ráno.
- Dobré.
351
00:19:11,652 --> 00:19:12,861
Ako sa máte?
352
00:19:12,945 --> 00:19:15,572
Fajn. Proste fajn.
353
00:19:25,749 --> 00:19:28,919
Skúsili ste bielu rybu?
Je z PJ Bernstein's. Znamenitá.
354
00:19:29,002 --> 00:19:30,838
Asi to vynechám.
355
00:19:30,921 --> 00:19:32,464
Ja hľadám niečo sladké.
356
00:19:32,548 --> 00:19:33,924
BONKERS PRE VEDÚCICH
357
00:19:34,007 --> 00:19:35,175
Čo to má byť?
358
00:19:36,134 --> 00:19:37,886
Sú to Bonkers pre vedúcich.
359
00:19:37,970 --> 00:19:40,097
- A môžem si dať?
- Miluje Bonkers.
360
00:19:40,180 --> 00:19:41,849
- Si vedúci?
- Nie.
361
00:19:41,932 --> 00:19:44,226
Tak si si práve odpovedal, kamoško.
362
00:19:44,309 --> 00:19:48,522
Maškrty iba pre vedúcich.
Nemyslíte, že to je už príliš?
363
00:19:49,398 --> 00:19:51,817
Prepáčte. Ide to mimo mňa.
364
00:19:53,193 --> 00:19:56,530
Norman Horowitz
je v týchto veciach naozaj tvrďas.
365
00:19:56,613 --> 00:20:00,993
Ak chcete, porozprávam sa s ním
a prihovorím sa za vás. Mňa si vypočuje.
366
00:20:01,076 --> 00:20:02,327
To je milé.
367
00:20:04,288 --> 00:20:06,582
Tak dobre. Tím, do toho.
368
00:20:06,665 --> 00:20:08,876
- Áno. Do toho.
- Hej, do toho.
369
00:20:24,099 --> 00:20:26,935
Ahoj, Marty,
niektorí z nás sa rozprávali a my...
370
00:20:27,019 --> 00:20:30,230
Zaujíma nás... Povedz to ty, Cathy.
371
00:20:30,314 --> 00:20:32,858
Ako dlho tu pán Stevens zostane?
372
00:20:32,941 --> 00:20:36,153
Tak dlho, ako budeme potrebovať.
Považujte ho za cenný zdroj.
373
00:20:36,236 --> 00:20:38,405
Čím dlhšie tu bude,
tým lepšie pre nás.
374
00:20:38,488 --> 00:20:40,240
Ide o to, že niektoré zmeny...
375
00:20:40,324 --> 00:20:42,784
Prepáčiš mi, Bruce?
Mám veľmi dôležité stretnutie.
376
00:20:42,868 --> 00:20:44,828
- Ale Marty...
- Marty...
377
00:20:46,830 --> 00:20:48,081
Ike.
378
00:20:48,165 --> 00:20:49,708
Neuveríš, čo sa stalo.
379
00:20:49,791 --> 00:20:52,503
To je skvelé.
Môžeme si pohovoriť?
380
00:20:52,586 --> 00:20:55,380
- Áno, áno.
- Vo vnútri. Pôjdeme dnu? Skvelé.
381
00:20:55,464 --> 00:20:57,049
- Bez problémov.
- Fajn.
382
00:20:58,258 --> 00:21:01,720
Marty, niečo ti navrhnem,
a ak sa ti to bude páčiť, skvelé.
383
00:21:01,803 --> 00:21:04,097
A ak nie, zabudni na to.
384
00:21:04,181 --> 00:21:05,432
- Dobre.
- Skvelé.
385
00:21:05,516 --> 00:21:08,936
Je nejaké miestečko,
kde by som mohol pracovať, kým som tu?
386
00:21:09,019 --> 00:21:11,438
Možno kancelária?
Neznášam, keď zavadziam.
387
00:21:11,522 --> 00:21:14,942
Iste, myslel som si,
že si chcel byť priamo v teréne,
388
00:21:15,025 --> 00:21:16,902
medzi zamestnancami. Niečo také.
389
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Túto myšlienku som rozvinul.
390
00:21:20,030 --> 00:21:24,535
Obávam sa, že ľudia majú zmätok,
ak nevidia jasnú hierarchiu.
391
00:21:25,118 --> 00:21:28,121
Vtedy sa môžu cítiť bezcieľne a neisto.
392
00:21:28,205 --> 00:21:29,540
Dáva to zmysel?
393
00:21:29,623 --> 00:21:32,417
Áno. Úplný zmysel.
394
00:21:32,501 --> 00:21:35,629
Skvelé. Personál pozná
moje postavenie, ale mal by ho vidieť
395
00:21:36,421 --> 00:21:39,424
o trošičku viac.
Bude to pre nich, nie pre mňa.
396
00:21:39,508 --> 00:21:41,802
Určite. Hneď sa do toho pustíme.
397
00:21:41,885 --> 00:21:44,555
Fantastické. Teraz sa musím ospravedlniť.
398
00:21:44,638 --> 00:21:46,598
Prerušil som ťa. Čo si chcel?
399
00:21:47,599 --> 00:21:49,977
Hannah. To dievča z obchodu s rámami.
400
00:21:50,060 --> 00:21:52,563
- Áno?
- Pozval som ju von.
401
00:21:54,356 --> 00:21:59,111
Prekliaty Marty Markowitz.
Som na teba taký hrdý!
402
00:21:59,194 --> 00:22:02,322
- Kam ju vezmeš?
- Budúci týždeň pôjdeme na prechádzku.
403
00:22:03,073 --> 00:22:04,825
- Prechádzku? Kam?
- Áno. Neviem.
404
00:22:05,576 --> 00:22:06,869
Možno do parku?
405
00:22:09,329 --> 00:22:10,998
Mám ťa rád, kamoško. Sadni si.
406
00:22:11,832 --> 00:22:14,585
Je to veľmi milé.
Ale niečo ti poviem.
407
00:22:14,668 --> 00:22:16,712
Ženy sa nechcú prechádzať.
408
00:22:17,421 --> 00:22:20,549
Chcú byť uchvátené.
Zaskočené. Ohromené.
409
00:22:20,632 --> 00:22:23,635
Dobre. Tak kam by som ju mal vziať?
410
00:22:26,346 --> 00:22:27,931
- Och, božemôj.
- Čo je?
411
00:22:28,015 --> 00:22:29,183
- Och, bože.
- Čo je?
412
00:22:29,266 --> 00:22:30,809
Vezmi ju na PEN gala.
413
00:22:31,852 --> 00:22:33,187
Fíha.
414
00:22:33,270 --> 00:22:34,938
Bože, Ike. Ja neviem.
415
00:22:35,022 --> 00:22:38,567
Ja áno. Je to perfektné. Ja vezmem Bonnie,
ty Hannah. Dvojité rande.
416
00:22:38,650 --> 00:22:41,904
Znie to úžasne.
Je to... Vec sa má tak.
417
00:22:41,987 --> 00:22:44,406
Štyri lístky a jeden je za tisícku.
418
00:22:46,450 --> 00:22:48,744
Už aj dva boli pre mňa márnotratné.
419
00:22:48,827 --> 00:22:50,329
Charita nie je márnotratná.
420
00:22:51,330 --> 00:22:52,748
Ide o nadáciu PEN, Marty.
421
00:22:52,831 --> 00:22:57,044
Slovo v tlači je najväčšia zbraň,
akú má naša demokracia proti krutovláde.
422
00:22:57,794 --> 00:22:59,296
A na demokracii ti záleží, však?
423
00:22:59,379 --> 00:23:00,964
Dr. Ike, ja...
424
00:23:01,882 --> 00:23:05,719
Prisahám, že milujem demokraciu
425
00:23:05,802 --> 00:23:07,513
a krutovládu nenávidím.
426
00:23:08,096 --> 00:23:10,599
Ale prečo nejdete len vy s Bonnie?
427
00:23:10,682 --> 00:23:12,643
Ja tam nemusím ísť.
428
00:23:13,310 --> 00:23:14,895
Štyri lístky?
429
00:23:14,978 --> 00:23:17,981
Podľa mňa to nestojí za to. To je všetko.
430
00:23:18,065 --> 00:23:19,900
Vieš čo? Asi máš pravdu.
431
00:23:20,442 --> 00:23:23,487
- Štyritisíc pre štyroch je zderstvo.
- To je.
432
00:23:23,570 --> 00:23:27,616
Zvlášť, keď môžeš sponzorovať stôl,
ktorý pojme ôsmich iba za šesť tisíc.
433
00:23:28,200 --> 00:23:30,577
Je to ako veľkoobchodná zľava.
434
00:23:30,661 --> 00:23:32,496
Vidíš? Už šetríme peniaze.
435
00:23:33,372 --> 00:23:35,207
- Zavolám tam.
- Dobre.
436
00:23:35,791 --> 00:23:38,752
A nezabudni na tú kanceláriu.
437
00:23:38,836 --> 00:23:40,546
Áno. Dobre.
438
00:23:42,714 --> 00:23:45,175
Neviem, zlatko.
Nie je to moja šálka kávy.
439
00:23:45,259 --> 00:23:47,302
Čo tým myslíš? Je to PEN gala.
440
00:23:47,386 --> 00:23:50,389
Som vyčerpaná. Vyzerám príšerne.
Nezmestím sa do šiat.
441
00:23:50,472 --> 00:23:53,433
- Nemyslím, že si to užijem.
- Neužiješ si PEN gala?
442
00:23:53,517 --> 00:23:56,311
Zlato, veď som
tak pred 15 minútami porodila.
443
00:23:56,395 --> 00:23:59,481
A teraz máme Anitu.
Veď za čo iné ju platíš?
444
00:24:02,317 --> 00:24:05,737
Prečo si nevyjdeme len my dvaja?
445
00:24:05,821 --> 00:24:08,156
Ledva ťa vídavam.
446
00:24:09,116 --> 00:24:13,120
Bon, veď ťa žiadam,
aby si si so mnou vyšla, mimo domu.
447
00:24:13,203 --> 00:24:16,164
Ide o PEN gala.
Myslel som, že sa budeš tešiť.
448
00:24:16,248 --> 00:24:19,084
Ide o to, že nie som zbláznená
do takýchto udalostí,
449
00:24:19,168 --> 00:24:22,379
lebo nie som zbláznená
do tejto tvojej verzie.
450
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
Akej mojej verzie?
451
00:24:23,547 --> 00:24:26,341
Do tej, ktorá sa vynorí
na takýchto podujatiach.
452
00:24:26,425 --> 00:24:29,428
Do tej, ktorá nikdy nevie, kedy stačí.
453
00:24:36,143 --> 00:24:38,937
Ako chceš, Bonnie.
Ale úprimne, ja...
454
00:24:39,771 --> 00:24:41,940
Nemám poňatia, o čom hovoríš.
455
00:24:47,237 --> 00:24:50,407
Takže Kirschenbauma dám sem,
456
00:24:50,490 --> 00:24:54,119
ďalej od kapely,
a Mitcha Rosena ku kapele.
457
00:24:54,203 --> 00:24:55,621
Aby nepočuli, ako žuje.
458
00:24:55,704 --> 00:24:58,707
Predpokladám, že chceš byť pri toaletách?
459
00:24:58,790 --> 00:24:59,791
Áno.
460
00:25:01,043 --> 00:25:03,337
Si v poriadku? Vyzeráš trochu unavene.
461
00:25:03,420 --> 00:25:06,006
Som len trochu nervózny, nič viac.
462
00:25:06,089 --> 00:25:08,008
- Pre to rande?
- Áno.
463
00:25:08,091 --> 00:25:10,135
Hej, ohromíš ju.
464
00:25:10,219 --> 00:25:13,764
Isto ju iní chumaji brávali
len do nejakých rýchlych občerstvení.
465
00:25:14,389 --> 00:25:17,392
To mi pripomína, že by som mal vypísať
šek do nadácie PEN.
466
00:25:17,476 --> 00:25:18,685
- Dobre.
- Knižka je v kancelárii?
467
00:25:18,769 --> 00:25:20,187
Áno. V šuflíku.
468
00:25:23,148 --> 00:25:24,483
- Marty.
- Aha?
469
00:25:24,566 --> 00:25:27,486
- Môžeme si pohovoriť?
- Áno, iste.
470
00:25:27,569 --> 00:25:30,197
Pán Stevens mi práve dal
471
00:25:30,280 --> 00:25:37,079
tieto faktúry za 54 schôdzok
industriálnej psychológie.
472
00:25:37,162 --> 00:25:38,789
Aha. A?
473
00:25:38,872 --> 00:25:40,791
Čo s tým mám urobiť?
474
00:25:40,874 --> 00:25:42,543
Zaplatiť, čo iné.
475
00:25:42,626 --> 00:25:44,002
Naozaj si to môžeme dovoliť?
476
00:25:44,086 --> 00:25:45,838
Áno. Vďaka pánovi Stevensovi
477
00:25:45,921 --> 00:25:48,006
naše marže minulý mesiac
dosiahli maximum.
478
00:25:48,090 --> 00:25:49,842
To aj naše výdavky.
479
00:25:49,925 --> 00:25:51,260
- Čo, Cathy?
- Nič.
480
00:25:51,343 --> 00:25:55,222
Pozri, Marty. Je pravda, že pán Stevens
nám dal pár užitočných rád,
481
00:25:55,305 --> 00:25:59,226
ale naozaj potrebujeme
pracovného psychológa na plný úväzok?
482
00:25:59,309 --> 00:26:02,271
No tak, Bruce.
Pozri sa na všetky tie zmeny.
483
00:26:02,354 --> 00:26:04,648
Pozrel som sa
a niektoré ma až tak nenadchli.
484
00:26:04,731 --> 00:26:07,693
Buď zmenu prijmeš,
alebo proti nej budeš bojovať,
485
00:26:07,776 --> 00:26:10,529
- ale nezastavíš ju.
- Ale nezastavíš ju.
486
00:26:10,612 --> 00:26:12,948
Áno. To hovorí pán Stevens.
487
00:26:13,031 --> 00:26:17,661
Len sa obavám, že tu môže
jeho prítomnosť pôsobiť rušivo.
488
00:26:17,744 --> 00:26:20,289
No páni, Bruce.
489
00:26:20,372 --> 00:26:22,207
Na chvíľu sa nad tým zamyslime.
490
00:26:22,291 --> 00:26:25,919
Premýšľal si niekedy nad tým,
prečo sa tak ľahko rozptýliš?
491
00:26:26,003 --> 00:26:27,045
Čo to je?
492
00:26:27,546 --> 00:26:32,509
To je nový stôl pána Stevensa.
Z amišského santalového dreva.
493
00:26:33,844 --> 00:26:34,845
Pekné.
494
00:26:34,928 --> 00:26:37,181
Ľudia, pán Stevens nám prišiel pomôcť.
495
00:26:37,264 --> 00:26:38,807
A aj tu zostane.
496
00:26:39,516 --> 00:26:41,518
Takže si na to zvyknite.
497
00:26:42,186 --> 00:26:44,813
Dobre?
498
00:26:46,523 --> 00:26:47,608
Do toho.
499
00:26:47,691 --> 00:26:51,195
JÚN 1983
500
00:27:06,543 --> 00:27:09,129
NADÁCIA YARON
501
00:27:28,148 --> 00:27:29,525
Ďakujem veľmi pekne.
502
00:27:30,234 --> 00:27:31,235
Ahoj!
503
00:27:31,902 --> 00:27:33,195
- Marty.
- Hannah.
504
00:27:33,278 --> 00:27:34,404
- Ahoj.
- Ahoj.
505
00:27:37,824 --> 00:27:38,909
Vyzeráš skvele.
506
00:27:38,992 --> 00:27:39,993
- Vďaka.
- Za nič.
507
00:27:40,077 --> 00:27:42,538
Ty vyzeráš ako James Bond.
508
00:27:44,831 --> 00:27:46,166
Niečo som ti priniesol.
509
00:27:47,668 --> 00:27:49,628
Ďakujem. To je... milé.
510
00:27:49,711 --> 00:27:51,421
Nemusel si mi priniesť darček.
511
00:27:51,505 --> 00:27:54,091
- Otvor ho.
- Dobre. Áno.
512
00:27:56,093 --> 00:27:58,428
Páni, rámik.
513
00:27:58,512 --> 00:27:59,596
- Áno.
- Rámik.
514
00:27:59,680 --> 00:28:03,100
Zistil som, že ty stále dávaš rámiky iným,
515
00:28:03,183 --> 00:28:08,564
preto by mohla byť príjemná zmena,
ak by ho dal niekto tebe.
516
00:28:08,647 --> 00:28:10,357
To je...
517
00:28:10,440 --> 00:28:13,694
- Bol to hrozný nápad. Prepáč.
- Nie, nebol.
518
00:28:13,777 --> 00:28:18,282
Nie. Je to úžasné.
Tento typ v obchode nemáme...
519
00:28:18,365 --> 00:28:21,285
- Dobre.
- ...takže je to pre mňa nové a zaujímavé.
520
00:28:21,368 --> 00:28:24,329
- Dobre.
- Ďakujem. Je to milé.
521
00:28:24,413 --> 00:28:26,790
- Pôjdeme dnu?
- Och, áno. Poďme.
522
00:28:29,877 --> 00:28:31,128
Pozor, schod.
523
00:28:37,551 --> 00:28:41,263
Vtedy som cítil
524
00:28:41,847 --> 00:28:45,767
Že som to nemohol vedieť
525
00:28:45,851 --> 00:28:49,521
Listy padajúce v noci
526
00:28:49,605 --> 00:28:51,481
Och, ešte raz. Pozeral som sa...
527
00:28:52,399 --> 00:28:53,775
Vďaka, pani Fairchildová.
528
00:28:58,197 --> 00:29:01,408
Marty, tak kto sú všetci títo ľudia?
529
00:29:01,950 --> 00:29:02,910
Neviem.
530
00:29:04,953 --> 00:29:07,581
- Dobre.
- Priatelia Dr. Ika.
531
00:29:07,664 --> 00:29:10,000
Je šialené, že ich má tak veľa.
532
00:29:11,460 --> 00:29:13,504
Orečo ho voláš Dr. Ike?
533
00:29:13,587 --> 00:29:17,216
Je to prezývka, ako Dr. J?
534
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
Nie.
535
00:29:20,093 --> 00:29:22,262
- Blázonko.
- Prepáč. Neviem.
536
00:29:22,346 --> 00:29:26,433
Nie. Teda, je taký impozantný
a obdivuhodný ako Dr. J.
537
00:29:26,517 --> 00:29:27,518
Očividne.
538
00:29:27,601 --> 00:29:30,187
A vlastne je aj dobrý basketbalista.
539
00:29:30,270 --> 00:29:33,023
- Ale nie, je skutočný doktor.
- Och, aký doktor?
540
00:29:33,815 --> 00:29:35,150
Psychiater.
541
00:29:37,736 --> 00:29:40,697
On je tvoj psychiater?
542
00:29:41,782 --> 00:29:43,825
Prepáč, dúfam,
že nevadí, že sa pýtam.
543
00:29:43,909 --> 00:29:45,619
Nie. No...
544
00:29:49,164 --> 00:29:50,457
Áno.
545
00:29:50,541 --> 00:29:51,542
Áno.
546
00:29:51,625 --> 00:29:53,085
Skvelé. Nie, ja... Áno.
547
00:29:53,168 --> 00:29:54,419
- Áno.
- Dobre.
548
00:29:54,503 --> 00:29:55,504
Áno.
549
00:29:55,587 --> 00:29:59,049
Áno. Psychiater. Obchodný partner.
550
00:29:59,132 --> 00:30:00,342
Najlepší kamarát.
551
00:30:02,553 --> 00:30:04,012
Páni. To je...
552
00:30:04,888 --> 00:30:05,931
Ako to funguje?
553
00:30:06,765 --> 00:30:08,016
Funguje to úžasne.
554
00:30:08,100 --> 00:30:09,101
- Hej.
- Áno.
555
00:30:10,185 --> 00:30:14,106
On je mozog operácie a ja som skôr...
556
00:30:14,189 --> 00:30:16,358
Čo? Srdce?
557
00:30:18,485 --> 00:30:20,445
Chcel som povedať banka.
558
00:30:21,613 --> 00:30:26,076
Ale áno, aj srdce.
Som aj srdce. Áno.
559
00:30:26,660 --> 00:30:30,497
Takže za toto všetko si zaplatil ty?
560
00:30:31,206 --> 00:30:34,001
Uhm. Áno, stôl Yaronu.
561
00:30:37,379 --> 00:30:38,755
Nemáte za čo.
562
00:30:38,839 --> 00:30:39,840
Zdravím.
563
00:30:40,424 --> 00:30:42,759
- A je to pre dobrú vec.
- Áno.
564
00:30:42,843 --> 00:30:45,387
Vlastne veci. Odkaz, filantropiu.
565
00:30:45,470 --> 00:30:48,098
Aj demokraciu...
Ten zoznam je nekonečný.
566
00:30:48,182 --> 00:30:51,476
S touto organizáciou
tento večer pomáha ľuďom.
567
00:30:51,560 --> 00:30:53,520
Naozaj... Je to...
568
00:30:54,062 --> 00:30:56,523
- Je to úžasná noc, takže, áno.
- Iste. Áno.
569
00:30:57,566 --> 00:30:58,901
Je tu teplo? Mne je.
570
00:30:58,984 --> 00:31:00,861
Je vám teplo, či to len mne?
571
00:31:02,571 --> 00:31:04,031
Si v poriadku?
572
00:31:04,114 --> 00:31:07,242
Áno, áno. Je mi dobre.
573
00:31:11,788 --> 00:31:14,291
Asi som si nepriplatil za vodu.
574
00:31:15,626 --> 00:31:18,086
- Ale raz sem určite prídu.
- Áno.
575
00:31:20,214 --> 00:31:21,507
Túto pesničku milujem.
576
00:31:21,590 --> 00:31:24,051
- Och, aj ja. Je výborná.
- Však?
577
00:31:24,676 --> 00:31:27,387
Michael McDonald je veľmi podceňovaný.
578
00:31:27,471 --> 00:31:28,514
- Hej.
- Úplne.
579
00:31:28,597 --> 00:31:29,598
Je úžasný umelec.
580
00:31:29,681 --> 00:31:31,808
A ukázal som na svoju ženu.
581
00:31:31,892 --> 00:31:34,228
Vravím: „Dievčatá,
tam je továreň na mlieko.
582
00:31:34,311 --> 00:31:36,522
- Táto je zavretá.“
- Och, Ike.
583
00:31:36,605 --> 00:31:38,565
- To je príliš.
- Och, sú rozkošné.
584
00:31:38,649 --> 00:31:39,775
- Vďaka.
- Páni.
585
00:31:39,858 --> 00:31:42,110
Kam budú chodiť do školy?
Na Ramaz?
586
00:31:42,194 --> 00:31:44,905
Bože. Neviem...
Majú len niečo vyše mesiaca.
587
00:31:44,988 --> 00:31:49,117
Mesiaca? Nuž, ich referencie
ste mali poslať už v treťom trimestri.
588
00:31:51,286 --> 00:31:53,163
S Bonnie sme uvažovali o Ramaz.
589
00:31:53,247 --> 00:31:55,832
- Je v našej päťke.
- To by mala byť. Dobre.
590
00:31:55,916 --> 00:31:58,460
Určite im tam zaistíte miesto,
ak vytiahnete šek.
591
00:31:58,544 --> 00:32:01,421
Nikdy nie je na škodu
ešte raz premaľovať knižnicu, no nie?
592
00:32:03,215 --> 00:32:04,299
- Dobrá pointa.
- Áno.
593
00:32:04,883 --> 00:32:07,344
Stále zabúdam
594
00:32:08,303 --> 00:32:10,305
Vždy, keď začujem
595
00:32:11,348 --> 00:32:16,019
Ako nechceš žiť v klamstve
596
00:32:18,522 --> 00:32:19,898
Ako to zašlo ďaleko
597
00:32:19,982 --> 00:32:22,609
ĎAKUJEME NAŠIM HLAVNÝM PRISPIEVATEĽOM
598
00:32:22,693 --> 00:32:24,903
ISAAC HERSCHKOPF, M.D.
NADÁCIA YARON
599
00:32:31,618 --> 00:32:35,873
Nechceš si, čo ja viem, zatancovať?
600
00:32:35,956 --> 00:32:38,584
Och, nie. Nie, ďakujem.
601
00:32:39,418 --> 00:32:40,419
Mám dve ľavé nohy.
602
00:32:40,502 --> 00:32:43,338
Aha. Dobre.
603
00:32:43,839 --> 00:32:45,299
Neustále zabúdam
604
00:32:47,217 --> 00:32:49,344
Ale ak to chceš skúsiť ty...
605
00:32:49,428 --> 00:32:52,097
- Rád to urobím. Áno.
- Nie, nechcem.
606
00:32:52,181 --> 00:32:54,474
- Ak nechceš...
- Nie, chcem, ak chceš ty.
607
00:32:54,558 --> 00:32:56,268
- Si si istý?
- Úplne.
608
00:32:57,060 --> 00:32:59,897
Zaplatím všetky liečebné náklady
za zlomené palce.
609
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
Dobre. Tak poďme.
610
00:33:01,857 --> 00:33:03,275
- Skvelé.
- Dobre.
611
00:33:07,654 --> 00:33:08,822
Už dohrali.
612
00:33:10,616 --> 00:33:11,700
Krucinál.
613
00:33:12,326 --> 00:33:13,327
Och, nuž.
614
00:33:14,828 --> 00:33:17,039
- Asi sme to zmeškali.
- Áno.
615
00:33:19,124 --> 00:33:21,502
Ahoj, Dr. Ike. Si späť.
616
00:33:21,585 --> 00:33:24,004
Som späť a umieram od hladu.
617
00:33:24,087 --> 00:33:26,423
Počul som, že budú podávať hlavný chod.
Dobrú chuť.
618
00:33:26,965 --> 00:33:31,178
Toto prvotriedne rebierko ma stálo
tisícku za tanier. Snáď mi to vrátite.
619
00:33:35,182 --> 00:33:38,602
Našou ďalšou položkou je niečo,
čo musí vlastniť
620
00:33:38,685 --> 00:33:41,104
každý športový fanúšik New Yorku.
621
00:33:41,188 --> 00:33:42,814
Chyťte si klobúky, ľudkovia.
622
00:33:42,898 --> 00:33:45,859
Máme bejzbalovú loptičku
podpísanú legendou Yankees,
623
00:33:45,943 --> 00:33:47,819
samotným Mickeym Mantlom.
624
00:33:51,198 --> 00:33:54,201
Marty. Mickey Mantle. To je znamenie.
625
00:33:54,284 --> 00:33:55,869
V detstve som ho miloval.
626
00:33:55,953 --> 00:33:58,372
Nemiloval ho v detstve každý?
627
00:33:58,455 --> 00:34:01,333
Našej nadácii by sme
dnes naozaj mohli urobiť meno.
628
00:34:01,416 --> 00:34:03,627
- Kúpme to.
- Ako jej urobí meno loptička?
629
00:34:03,710 --> 00:34:05,504
Prvýkrát zapichneme našu vlajku.
630
00:34:05,587 --> 00:34:10,175
Oznámili by sme svetu, že nadácia Yaron
svoju pomoc ľuďom myslí vážne.
631
00:34:10,884 --> 00:34:13,929
Dnes si naozaj môžeme urobiť meno.
Si so mnou?
632
00:34:14,804 --> 00:34:16,889
Som s tebou. Poďme do toho.
633
00:34:18,600 --> 00:34:22,603
Dobre, tak prečo
nezačneme na 500 dolároch?
634
00:34:22,688 --> 00:34:23,856
Počujem 500 dolárov?
635
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
500.
636
00:34:25,107 --> 00:34:27,109
- Vďaka, pane.
- 750.
637
00:34:27,192 --> 00:34:28,694
750. Ďakujem.
638
00:34:28,777 --> 00:34:30,237
- 1 000.
- Dobre.
639
00:34:30,320 --> 00:34:31,905
1 500.
640
00:34:31,989 --> 00:34:34,157
1 500 dolárov. Vďaka, starosta.
641
00:34:34,241 --> 00:34:37,119
Doriti, to je starosta Koch. Prihadzuje.
642
00:34:37,202 --> 00:34:39,580
- Môže to vôbec?
- 3 000.
643
00:34:39,663 --> 00:34:40,956
Ike, spomaľ.
644
00:34:41,039 --> 00:34:42,791
Nájdeme lacnejšiu loptičku.
645
00:34:42,875 --> 00:34:45,002
Marty, pozri na nás. Sme v tom.
646
00:34:45,085 --> 00:34:47,504
- 3 000 po prvé...
- Dám 4 000 dolárov.
647
00:34:47,588 --> 00:34:50,299
Pán October dáva 4 000 dolárov.
648
00:34:50,382 --> 00:34:51,842
To je Reggie Jackson?
649
00:34:51,925 --> 00:34:53,635
Prečo prihadzuje na loptičku Yankees?
650
00:34:53,719 --> 00:34:56,471
Veď bol Yankee.
Nedovolíme, aby ju získal.
651
00:34:57,598 --> 00:34:59,433
- 5 000.
- 5 500.
652
00:34:59,516 --> 00:35:00,601
6 000.
653
00:35:00,684 --> 00:35:02,769
Božemôj. Srdce mi bije ostošesť.
654
00:35:02,853 --> 00:35:03,896
7 000.
655
00:35:04,563 --> 00:35:06,565
Poser sa, Andy Warhol.
Baseball ani nemá rád.
656
00:35:06,648 --> 00:35:08,025
7 500.
657
00:35:08,108 --> 00:35:10,819
- 8 000.
- Dobre, snažili sme sa.
658
00:35:11,403 --> 00:35:13,030
20 000 dolárov.
659
00:35:18,660 --> 00:35:19,953
10 000.
660
00:35:20,037 --> 00:35:23,040
- Pane, sumu nemôžete znižovať.
- Prečo? Chcel povedať 10.
661
00:35:23,123 --> 00:35:26,210
Prepáčte. 20 000. Po prvé.
662
00:35:26,293 --> 00:35:27,753
- Po druhé.
- Dobre.
663
00:35:27,836 --> 00:35:29,713
12 000 dolárov.
664
00:35:31,924 --> 00:35:33,342
20 000 dolárov.
665
00:35:33,425 --> 00:35:35,969
Predané pánom pri stole deväť.
666
00:35:36,553 --> 00:35:39,473
Predané nadácii Yaron.
667
00:35:43,060 --> 00:35:45,312
Kto si dá tequilu? Na mňa.
668
00:35:45,395 --> 00:35:46,480
Tu je alkohol zadarmo.
669
00:35:48,607 --> 00:35:51,860
Dobre. Tak ich len nalejte,
nech si vezme, kto chce.
670
00:35:52,611 --> 00:35:55,113
Povedzte mi niečo, Dr. Herschkopf.
Hrali ste už poker?
671
00:35:55,197 --> 00:35:58,200
Nuž, iba vždy, keď mám príležitosť.
672
00:35:59,368 --> 00:36:01,620
My z organizácie
hrávame raz za mesiac.
673
00:36:01,703 --> 00:36:03,455
Chcete sa pridať?
674
00:36:03,539 --> 00:36:04,831
To závisí od toho,
675
00:36:05,958 --> 00:36:07,709
či by vám nevadilo prísť o peniaze.
676
00:36:13,090 --> 00:36:14,675
Si v poriadku, Marty?
677
00:36:15,384 --> 00:36:17,970
To bolo veľmi veľa peňazí.
678
00:36:18,053 --> 00:36:19,054
Je mi fajn.
679
00:36:20,013 --> 00:36:21,890
- Ďakujem.
- Prinesiem vodu?
680
00:36:21,974 --> 00:36:23,183
- Dáš si vodu?
- Nie.
681
00:36:23,267 --> 00:36:25,227
- Chceš sa napiť?
- Nie. Prosím.
682
00:36:25,310 --> 00:36:27,563
To je od teba milé.
683
00:36:28,313 --> 00:36:30,274
- Ale je mi dobre.
- Dobre.
684
00:36:31,984 --> 00:36:33,569
Vlastne áno. Prosím.
685
00:36:33,652 --> 00:36:35,696
- Dobre. V poriadku.
- Môžeš? Nevadí?
686
00:36:35,779 --> 00:36:37,489
- Hneď som späť, áno?
- Vďaka.
687
00:36:49,626 --> 00:36:51,753
Prepáčte, dáte mi pohár vody?
688
00:36:51,837 --> 00:36:54,798
Hannah! Banána fontána!
689
00:36:54,882 --> 00:36:55,924
Dr. Ike.
690
00:36:57,301 --> 00:36:59,553
Ponúknite sa tequilou.
691
00:37:00,721 --> 00:37:02,389
Ja... Nie, ďakujem.
692
00:37:02,472 --> 00:37:04,516
- Áno, ja...
- Ako chcete.
693
00:37:04,600 --> 00:37:08,395
Kde je Marty?
Nemali by ste na parkete tancovať?
694
00:37:09,229 --> 00:37:11,940
Viete vy čo? Vlastne...
Nie je mu dobre.
695
00:37:12,024 --> 00:37:14,860
- Tak mu nesiem vodu...
- Och, nie. Čo mu je?
696
00:37:16,695 --> 00:37:17,821
No...
697
00:37:19,531 --> 00:37:22,492
Ak mám úprimná,
myslím, že ho vydesilo to,
698
00:37:22,576 --> 00:37:26,580
koľko jeho peňazí
ste minuli na bejzbalovú loptičku.
699
00:37:28,207 --> 00:37:29,208
Jeho peňazí?
700
00:37:31,168 --> 00:37:32,169
Jeho peňazí?
701
00:37:34,505 --> 00:37:35,506
To povedal?
702
00:37:35,589 --> 00:37:37,841
Hannah, neviete, o čom hovoríte.
703
00:37:37,925 --> 00:37:39,301
Kde je? Chcem...
704
00:37:39,384 --> 00:37:40,928
Sedí...
705
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
- Sedí. Ale...
- Hneď som...
706
00:37:42,596 --> 00:37:43,680
- Ja...
- Nie, nie.
707
00:37:50,729 --> 00:37:52,481
Taxík... Ta...
708
00:37:53,899 --> 00:37:56,235
Marty! Kam ideš?
Musíme sa porozprávať.
709
00:37:56,318 --> 00:37:57,861
Nie je mi veľmi dobre, Ike.
710
00:37:57,945 --> 00:38:01,240
Uistíš sa, že sa Hannah
dostane v poriadku domov?
711
00:38:01,323 --> 00:38:03,033
- Si v poriadku, kamoš?
- Áno.
712
00:38:03,116 --> 00:38:06,703
Mám jeden zo svojich záchvatov paniky.
Len musím ísť domov. To prejde.
713
00:38:06,787 --> 00:38:09,122
- To ti nemôžem dovoliť, Marty.
- Nie.
714
00:38:09,206 --> 00:38:11,083
- Je ti zle.
- Nechcem robiť rozruch.
715
00:38:11,166 --> 00:38:13,585
- Mali by sme ísť do nemocnice.
- Nie, nie.
716
00:38:13,669 --> 00:38:15,337
- Áno.
- Len ma trochu točí,
717
00:38:15,963 --> 00:38:18,006
- ťažko sa mi dýcha...
- Počúvaj ma.
718
00:38:18,090 --> 00:38:19,341
- ...bolí ma v hrudi.
- Počuj.
719
00:38:19,424 --> 00:38:21,134
Myslím, že máš infarkt.
720
00:38:22,094 --> 00:38:23,595
Vráť sa dnu a uži si to.
721
00:38:23,679 --> 00:38:25,347
- Nie. Tak poď.
- Nechcem nikoho...
722
00:38:25,430 --> 00:38:28,058
Dostaneme ťa do nemocnice.
723
00:38:28,141 --> 00:38:29,768
Ideme do nemocnice.
724
00:38:31,895 --> 00:38:32,938
A je to.
725
00:38:36,692 --> 00:38:37,776
Budeš v poriadku.
726
00:38:38,443 --> 00:38:39,903
Áno, v poriadku.
727
00:38:39,987 --> 00:38:43,240
Oddychuj. Budeš v poriadku.
Nie, nie. Je to v poriadku.
728
00:38:43,323 --> 00:38:46,159
Oddychuj. Len dýchaj.
729
00:38:53,250 --> 00:38:57,254
V tejto obálke môžem nechať lístok
„Skončil si, nula.“
730
00:38:58,630 --> 00:39:00,090
A to je ešte pekný spôsob.
731
00:39:01,258 --> 00:39:02,259
Alebo...
732
00:39:05,554 --> 00:39:06,597
Ako sa má obľúbenec?
733
00:39:06,680 --> 00:39:09,516
- Dr. Ike. Vrátil si sa.
- Isteže.
734
00:39:09,600 --> 00:39:11,268
Bojím sa o teba.
735
00:39:12,102 --> 00:39:14,855
Aká pozornosť. Pozrime sa.
To je vtipné.
736
00:39:14,938 --> 00:39:16,523
To je najmenej.
737
00:39:18,525 --> 00:39:19,568
Och, Marty...
738
00:39:20,819 --> 00:39:22,779
Dlhujem ti ospravedlnenie.
739
00:39:22,863 --> 00:39:25,782
Mrzí ma, že som sa na tej aukcii
nechal uniesť.
740
00:39:25,866 --> 00:39:28,827
Žartuješ, Dr. Ike?
Zachránil si mi život.
741
00:39:28,911 --> 00:39:31,496
- Marty, prosím.
- Nie, myslím to vážne.
742
00:39:31,580 --> 00:39:33,832
Ak by som nastúpil do taxíka
a šiel domov,
743
00:39:35,792 --> 00:39:36,835
mohol som...
744
00:39:40,589 --> 00:39:43,300
A nemal by ma ani kto nájsť.
745
00:39:46,887 --> 00:39:48,764
Mačky by mi zožrali tvár.
746
00:39:51,600 --> 00:39:53,685
- Nemáš mačku.
- Viem, že nemám.
747
00:39:53,769 --> 00:39:55,521
Ide o to, že bez teba...
748
00:40:02,194 --> 00:40:03,237
Hej.
749
00:40:04,363 --> 00:40:05,405
Som tu.
750
00:40:06,573 --> 00:40:08,033
Vždy tu budem.
751
00:40:09,368 --> 00:40:10,661
Postarám sa o teba.
752
00:40:14,248 --> 00:40:15,749
Ďakujem.
753
00:40:18,877 --> 00:40:19,962
Dobre.
754
00:40:22,673 --> 00:40:24,383
Nechám ťa, nech si oddýchneš.
755
00:40:25,384 --> 00:40:27,052
Budúci týždeň na schôdzke?
756
00:40:27,135 --> 00:40:28,470
Teším sa na ňu.
757
00:40:32,933 --> 00:40:36,353
Tie sú od Hannah.
No nie je to milé?
758
00:40:37,896 --> 00:40:38,897
Veľmi milé.
759
00:40:38,981 --> 00:40:40,983
Myslíš, že tie kvety majú povedať
760
00:40:41,066 --> 00:40:44,444
„skoré uzdravenie“,
alebo „pozvi ma ešte von“?
761
00:40:45,654 --> 00:40:47,030
Ťažko povedať.
762
00:40:47,114 --> 00:40:49,241
Myslím, že som to včera pokazil.
Pokazil?
763
00:40:49,324 --> 00:40:51,535
Dúfam, že nie.
Asi to vyznie bláznivo,
764
00:40:51,618 --> 00:40:52,995
ale možno to má budúcnosť.
765
00:40:53,078 --> 00:40:56,665
Je to, ako si povedal.
Možno svoj odkaz ešte len napíšem.
766
00:40:56,748 --> 00:40:59,001
Marty, bolo to len jedno rande.
767
00:40:59,084 --> 00:41:00,878
Možno by si sa nemal predčasne tešiť.
768
00:41:00,961 --> 00:41:02,838
Áno, viem. Ja len...
769
00:41:04,381 --> 00:41:06,216
Naozaj sa mi páči
770
00:41:06,300 --> 00:41:09,595
a neviem, čo ku mne cíti ona.
771
00:41:10,762 --> 00:41:12,014
Mám sa s ňou porozprávať?
772
00:41:13,098 --> 00:41:15,100
To by si pre mňa urobil, Dr. Ike?
773
00:41:15,184 --> 00:41:18,270
Isteže. Pre teba čokoľvek.
774
00:41:22,816 --> 00:41:23,942
Skvelé.
775
00:41:28,697 --> 00:41:29,823
- Ike.
- Hannah.
776
00:41:29,907 --> 00:41:32,618
Zdravím. Ako sa má Marty?
777
00:41:32,701 --> 00:41:34,620
Lepšie. Oveľa lepšie.
778
00:41:35,329 --> 00:41:36,371
Skvelé.
779
00:41:36,455 --> 00:41:38,373
Áno, trochu nás vystrašil, však?
780
00:41:38,457 --> 00:41:39,666
Áno, naozaj...
781
00:41:40,667 --> 00:41:41,668
- Áno.
- Áno.
782
00:41:41,752 --> 00:41:43,128
Som rada, že je v poriadku.
783
00:41:43,212 --> 00:41:46,548
Nuž, medzi nami...
784
00:41:48,467 --> 00:41:51,929
Cítim sa hrozne za to, čo sa mu stalo.
785
00:41:52,012 --> 00:41:53,639
Viním z toho seba.
786
00:41:55,098 --> 00:41:56,517
- Áno?
- Áno.
787
00:41:58,560 --> 00:42:01,688
Nikdy som ho do toho nemal tak tlačiť.
788
00:42:03,190 --> 00:42:05,400
Ani ako jeho terapeut, ani ako priateľ.
789
00:42:05,984 --> 00:42:07,444
Nie je zdravý.
790
00:42:10,864 --> 00:42:12,032
Pozrite, Hannah.
791
00:42:13,909 --> 00:42:16,370
Záleží vám na Martym?
792
00:42:17,329 --> 00:42:19,373
Áno, samozrejme.
793
00:42:19,456 --> 00:42:21,458
A chcete preňho to najlepšie?
794
00:42:21,542 --> 00:42:23,502
- Áno.
- Dobre, dobre.
795
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
Ja tiež.
796
00:42:26,255 --> 00:42:30,801
A verte mi, pre mňa to je
rovnako veľké sklamanie.
797
00:42:31,802 --> 00:42:35,389
Ale je nevyhnutné, aby sme urobili to,
čo je najlepšie preňho.
798
00:42:35,472 --> 00:42:37,641
Aj keď to bude veľmi bolieť.
799
00:42:41,103 --> 00:42:42,729
Chápete, čo tým myslím?
800
00:42:51,655 --> 00:42:52,990
Aký si mal deň, zlato?
801
00:42:53,073 --> 00:42:55,117
Ahojte. Dlhý.
802
00:42:55,200 --> 00:42:58,245
Zostalo niečo z pastrami,
či to Anita všetko zjedla?
803
00:42:58,328 --> 00:43:01,582
Tak zase, hovorí po anglicky
a má úplné sluchové schopnosti.
804
00:43:02,165 --> 00:43:03,166
Nepočúvajte.
805
00:43:03,250 --> 00:43:04,626
A objednal si toľko jedla,
806
00:43:04,710 --> 00:43:07,087
že ho budeme podávať
aj na promóciách dievčat.
807
00:43:08,255 --> 00:43:12,801
Keď o tom hovoríme, dostal som ich
na Ramaz. O všetko je postarané.
808
00:43:12,885 --> 00:43:15,053
Na Ramaz? Ako sa ti to podarilo?
809
00:43:15,137 --> 00:43:17,931
Povedzme, že som im dal štedrý dar.
810
00:43:18,015 --> 00:43:22,019
Ike. Zlato, koľko?
Mali sme sa o tom predtým porozprávať.
811
00:43:22,102 --> 00:43:24,605
Pokoj. Použil som svoje peniaze.
812
00:45:28,604 --> 00:45:30,606
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová