1 00:00:10,219 --> 00:00:13,514 Qu'est-ce que je suis censée ressentir ? 2 00:00:13,597 --> 00:00:16,140 - Une détente absolue. - C'est ça. 3 00:00:16,433 --> 00:00:17,893 Ça risque pas. 4 00:00:17,976 --> 00:00:20,145 Je traverse une phase difficile. 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,689 J'ai des problèmes avec mon frère. 6 00:00:22,773 --> 00:00:25,901 - Ça marchera mieux si vous vous taisez. - Je vois. 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,029 Ça risque pas non plus. 8 00:00:29,571 --> 00:00:33,825 On a tous les deux fait des erreurs et j'avoue que je suis pas innocente. 9 00:00:33,909 --> 00:00:36,828 Je l'appelle ou j'attends qu'il m'appelle ? 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,581 - Pardon ? - Vous êtes sur mon tapis. 11 00:00:40,332 --> 00:00:42,084 Je suis désolée. 12 00:00:42,417 --> 00:00:46,088 Alors, je l'ai appelé. Parfois, il faut savoir être adulte. 13 00:00:46,171 --> 00:00:48,340 J'aurais préféré qu'il m'appelle, 14 00:00:48,423 --> 00:00:51,927 mais je suis trop conne. J'y peux rien ! 15 00:00:52,010 --> 00:00:54,972 Demain, c'est mon anniversaire. Il va l'oublier ? 16 00:00:56,139 --> 00:00:58,267 Me nique pas sur la sauce. Je déprime. 17 00:01:59,203 --> 00:02:01,538 Le psy d’à côté 18 00:02:03,749 --> 00:02:05,626 D'après le podcast de Wondery et Bloomberg 19 00:02:14,468 --> 00:02:17,262 - Dis bonjour à tout le monde ! - Pose ce truc. 20 00:02:17,763 --> 00:02:19,264 Tu t'en sors comme un chef. 21 00:02:19,348 --> 00:02:20,807 Je meurs de soif ! 22 00:02:20,891 --> 00:02:22,434 Je m'en occupe, attends. 23 00:02:24,269 --> 00:02:25,812 La glace pilée de madame. 24 00:02:26,688 --> 00:02:28,899 Vous avez un mari formidable. 25 00:02:29,274 --> 00:02:30,901 Les femmes sont des battantes. 26 00:02:30,984 --> 00:02:33,362 - Il va falloir pousser. - Attendez ! 27 00:02:34,363 --> 00:02:36,365 - On voit la tête. - Un instant. 28 00:02:36,448 --> 00:02:37,741 - Poussez. - Un instant ! 29 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 Pas tout de suite ! 30 00:02:39,201 --> 00:02:40,994 Pose ce truc à la con ! 31 00:02:41,078 --> 00:02:42,204 Poussez encore. 32 00:02:42,955 --> 00:02:44,373 Bravo ! Pousse. 33 00:02:45,082 --> 00:02:47,084 Faut que je fasse le point. 34 00:02:47,584 --> 00:02:49,127 Poussez encore une fois. 35 00:02:49,211 --> 00:02:50,504 Et voilà ! 36 00:02:51,338 --> 00:02:52,589 C'est un garçon ! 37 00:02:52,673 --> 00:02:55,801 Non, c'est le cordon ombilical. C'est une fille. 38 00:02:56,301 --> 00:02:57,678 Une petite fille ! 39 00:02:59,054 --> 00:03:00,514 C'est une fille ? 40 00:03:00,973 --> 00:03:02,933 - Elle n'est pas seule. - Quoi ? 41 00:03:03,016 --> 00:03:06,728 Accrochez-vous, papa et maman. On continue, c'est des jumeaux. 42 00:03:06,812 --> 00:03:08,564 - Des jumeaux ? - Oui ! 43 00:03:08,647 --> 00:03:10,274 Allez, Bonnie, courage. 44 00:03:12,818 --> 00:03:14,069 Des jumeaux ! 45 00:03:15,654 --> 00:03:18,657 Et là, Cathy me provoque en disant : 46 00:03:18,740 --> 00:03:21,827 "Marty, je t'ai donné les bons de commande à signer." 47 00:03:21,910 --> 00:03:25,789 J'ai repensé à ce que vous aviez dit. Alors, j'ai répondu : 48 00:03:25,873 --> 00:03:28,959 "Vraiment, Cathy ? Parce que je suis sûr que non. 49 00:03:29,042 --> 00:03:32,754 Sinon je les aurais signés. Tu veux bien aller vérifier ?" 50 00:03:32,838 --> 00:03:35,132 Alors, elle retourne à son bureau, 51 00:03:35,215 --> 00:03:39,720 et les bons sont là, sous une pile de vieux journaux à scandales. 52 00:03:41,722 --> 00:03:42,723 Dr Ike ? 53 00:03:49,980 --> 00:03:51,523 Une pile de vieux fourneaux. 54 00:03:52,524 --> 00:03:54,359 - Poursuivez. - Tout va bien ? 55 00:03:55,277 --> 00:03:57,487 Pardon, Marty, je suis désolé. 56 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Je manque de sommeil. 57 00:04:01,742 --> 00:04:03,911 C'est normal, avec des jumelles. 58 00:04:04,369 --> 00:04:08,081 - Comment ça se passe ? - Vous m'autorisez à être vulgaire ? 59 00:04:08,165 --> 00:04:09,166 - Allez-y. - Bien. 60 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 Parce que c'est carrément le pied ! 61 00:04:13,295 --> 00:04:16,757 Être père est quelque chose d'indescriptible. 62 00:04:17,466 --> 00:04:19,134 Il faut le vivre. 63 00:04:20,135 --> 00:04:21,261 Sincèrement. 64 00:04:21,345 --> 00:04:23,597 - Vous avez songé à être père ? - Moi ? 65 00:04:25,307 --> 00:04:28,560 Je ne sais pas. J'ai beaucoup de plaisir à être oncle. 66 00:04:30,103 --> 00:04:31,313 J'en avais. 67 00:04:32,022 --> 00:04:34,900 - Que voulez-vous laisser après vous ? - Après moi ? 68 00:04:36,777 --> 00:04:38,695 Alors là, je... 69 00:04:39,988 --> 00:04:41,156 Je n'y ai pas pensé. 70 00:04:41,240 --> 00:04:42,407 Entre nous, 71 00:04:42,491 --> 00:04:45,327 avant les filles, je n'y pensais pas non plus. 72 00:04:45,911 --> 00:04:48,580 Mais quand on croise le regard de ses enfants, 73 00:04:49,331 --> 00:04:52,501 on prend douloureusement conscience de sa mortalité. 74 00:04:52,584 --> 00:04:53,961 On ressent une... 75 00:04:55,712 --> 00:05:00,300 une urgence à laisser un monde meilleur que celui qu'on a trouvé. 76 00:05:02,219 --> 00:05:03,720 C'est magnifique, Ike. 77 00:05:04,763 --> 00:05:07,224 - Vous avez déjà aimé ? - Je ne sais pas. 78 00:05:07,724 --> 00:05:09,017 Peut-on vraiment savoir ? 79 00:05:09,434 --> 00:05:11,436 Oui, absolument. 80 00:05:12,271 --> 00:05:16,483 Alors, j'imagine que non. Je ne peux pas dire que j'ai déjà aimé. 81 00:05:17,025 --> 00:05:19,987 - La paternité n'est pas pour moi. - Écoutez. 82 00:05:20,487 --> 00:05:22,656 Votre héritage reste à bâtir. 83 00:05:23,156 --> 00:05:26,118 Ça viendra, il suffit de trouver la bonne personne. 84 00:05:27,411 --> 00:05:28,579 Sinon, 85 00:05:28,662 --> 00:05:31,123 on peut laisser son empreinte autrement. 86 00:05:31,206 --> 00:05:32,291 J'imagine. 87 00:05:32,374 --> 00:05:34,710 À votre place, si j'avais vos... 88 00:05:35,836 --> 00:05:36,837 ressources... 89 00:05:38,922 --> 00:05:40,048 je redistribuerais. 90 00:05:40,716 --> 00:05:42,134 - À qui ? - Aux autres. 91 00:05:42,467 --> 00:05:43,719 Au monde. 92 00:05:45,679 --> 00:05:48,640 Je créerais une fondation, par exemple. 93 00:05:49,016 --> 00:05:51,727 Imaginez comme ça doit être gratifiant. 94 00:05:51,810 --> 00:05:54,688 J'ai beaucoup pensé à vous et à vos... 95 00:05:56,023 --> 00:05:59,359 moyens considérables, depuis l'histoire avec Phyllis. 96 00:05:59,443 --> 00:06:03,071 Pour être franc, ce n'est pas encore bien digéré. 97 00:06:03,739 --> 00:06:07,117 Je regrette profondément la façon dont ça s'est fini. 98 00:06:07,201 --> 00:06:08,702 On en a parlé. 99 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Phyllis était toxique, elle vous a volé. 100 00:06:11,955 --> 00:06:15,209 Elle a violé la confiance d'une vie. Vous avez bien fait 101 00:06:15,584 --> 00:06:17,503 de couper les ponts avec elle. 102 00:06:18,545 --> 00:06:21,590 Mais oublions le passé, parlons de l'avenir. 103 00:06:22,341 --> 00:06:25,511 Peut-être que créer une fondation 104 00:06:26,720 --> 00:06:29,765 serait idéal pour vous changer les idées. 105 00:06:29,848 --> 00:06:33,352 Utiliser votre argent pour aider autrui, quel héritage ! 106 00:06:33,977 --> 00:06:37,397 Je suis séduit par votre idée, sincèrement. 107 00:06:38,524 --> 00:06:41,985 Mais je ne saurais pas par où commencer. 108 00:06:42,069 --> 00:06:45,239 - Comment on fait ? - Ce n'est pas si compliqué. 109 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 C'est même assez simple. 110 00:06:47,574 --> 00:06:50,160 Je compte m'y mettre aussi, dès que 111 00:06:50,536 --> 00:06:52,955 j'aurai mis un peu d'argent de côté. 112 00:06:57,417 --> 00:06:59,711 On pourrait peut-être s'associer. 113 00:07:00,087 --> 00:07:02,005 - Vous et moi ? - Pourquoi pas ? 114 00:07:02,756 --> 00:07:05,092 On forme une bonne équipe, non ? 115 00:07:06,009 --> 00:07:07,135 C'est vrai. 116 00:07:09,471 --> 00:07:10,639 Une équipe de choc. 117 00:07:11,682 --> 00:07:13,559 Alors, on n'a qu'à se lancer. 118 00:07:13,934 --> 00:07:16,520 Allons-y, œuvrons pour le bien. 119 00:07:17,145 --> 00:07:18,397 Laissons un héritage. 120 00:07:23,110 --> 00:07:26,822 Voilà. Le statut de défiscalisation est validé, 121 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 et votre compte est ouvert. 122 00:07:29,074 --> 00:07:31,994 - Vous voulez faire un dépôt ? - Tout à fait. 123 00:07:32,327 --> 00:07:34,913 165 000 shekels. 124 00:07:34,997 --> 00:07:36,206 Déjà vu un gros chèque ? 125 00:07:36,748 --> 00:07:38,041 Je suis banquier. 126 00:07:38,542 --> 00:07:40,711 Oui, c'est vrai. Bien sûr. 127 00:07:44,715 --> 00:07:48,635 - J'assume la mise initiale. - Je participerai au fur et à mesure. 128 00:07:48,719 --> 00:07:52,055 Je suis célibataire, j'ai davantage de trésorerie. 129 00:07:52,139 --> 00:07:54,808 Il a des jumelles. C'est un jeune papa ! 130 00:07:54,892 --> 00:07:57,060 Je vous jure, deux machines à caca ! 131 00:07:57,853 --> 00:07:59,313 Vous voulez un tuyau ? 132 00:07:59,396 --> 00:08:01,023 Investissez chez Pampers. 133 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 Très bien. 134 00:08:03,275 --> 00:08:08,447 Mais pour être cosignataires, vous devez faire un dépôt tous les deux. 135 00:08:08,530 --> 00:08:10,032 Peu importe la somme. 136 00:08:16,246 --> 00:08:17,331 Bien sûr. 137 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 5 000 ? 138 00:08:21,251 --> 00:08:22,503 Ce que vous voulez. 139 00:08:23,378 --> 00:08:24,922 - 2 000 ? - Très bien. 140 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 2 500, c'est mon dernier mot. 141 00:08:28,759 --> 00:08:30,385 Vous négociez tout seul. 142 00:08:31,470 --> 00:08:33,096 2 500, ça me va. 143 00:08:33,639 --> 00:08:34,722 Sérieusement. 144 00:08:34,806 --> 00:08:36,850 J'ai peu de liquidités en ce moment, 145 00:08:36,933 --> 00:08:40,770 mais je promets de doubler ma contribution très rapidement. 146 00:08:40,854 --> 00:08:42,356 Je la doublerai, Marty. 147 00:08:42,438 --> 00:08:44,566 Dr Ike, aucun problème, je le sais. 148 00:08:46,777 --> 00:08:48,445 Va pour 2 500. 149 00:08:48,529 --> 00:08:49,738 À doubler. 150 00:08:56,578 --> 00:08:59,915 Vous voulez que chacun ait la signature sur le compte ? 151 00:09:00,165 --> 00:09:02,125 Tout à fait, oui. 152 00:09:02,417 --> 00:09:04,169 On est associés à 50/50. 153 00:09:05,879 --> 00:09:07,548 Je m'occupe du chéquier. 154 00:09:11,927 --> 00:09:15,889 J'aimerais contribuer davantage. Vous le savez, n'est-ce pas ? 155 00:09:15,973 --> 00:09:19,268 Ce que vous m'avez donné est inestimable. 156 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 Joe, vous êtes là ? 157 00:09:29,945 --> 00:09:34,575 Ike et moi, on a des trésors inestimables à faire encadrer pour la postérité. 158 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 Je peux vous aider ? 159 00:09:40,455 --> 00:09:42,291 Désolé, je pensais voir Joe. 160 00:09:42,583 --> 00:09:43,876 Moi, c'est Hannah. 161 00:09:43,959 --> 00:09:46,378 Joe est mon voisin, je débute ici. 162 00:09:46,920 --> 00:09:48,547 Vous êtes un ami de Joe ? 163 00:09:48,964 --> 00:09:51,049 Pas vraiment, je lui achète des cadres. 164 00:09:51,341 --> 00:09:54,303 Je vois. C'est assez logique. 165 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 C'est un peu notre spécialité ! 166 00:10:04,313 --> 00:10:05,314 Moi, c'est Marty. 167 00:10:05,647 --> 00:10:07,441 - Hannah. - Vous l'avez déjà dit. 168 00:10:08,275 --> 00:10:10,360 - Désolée. - Marty. On est quittes. 169 00:10:11,320 --> 00:10:12,321 Merci. 170 00:10:12,946 --> 00:10:14,156 C'est gentil. 171 00:10:15,073 --> 00:10:18,535 Bien, Marty, qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 172 00:10:19,036 --> 00:10:20,746 Rien d'extraordinaire. 173 00:10:21,538 --> 00:10:24,583 J'aimerais simplement faire encadrer ces documents, 174 00:10:25,042 --> 00:10:26,502 ainsi que ces deux reçus. 175 00:10:26,793 --> 00:10:31,340 Je pensais éventuellement à un fond noir et un cadre de 2 cm en merisier. 176 00:10:32,549 --> 00:10:34,009 Vous vous y connaissez. 177 00:10:35,010 --> 00:10:38,472 Avec le temps, on finit par apprendre quelques trucs 178 00:10:38,555 --> 00:10:40,766 sur la moulure inversée et le boîtage. 179 00:10:40,849 --> 00:10:43,644 Pas de doute, vous avez vraiment l'œil. 180 00:10:43,727 --> 00:10:45,687 - Moi ? - Oui, vous. 181 00:10:45,771 --> 00:10:47,689 Non, c'est vous qui avez l'œil. 182 00:10:48,315 --> 00:10:50,234 Les yeux. Les deux yeux. 183 00:10:50,317 --> 00:10:53,695 Le nombre habituel d'yeux, mais en mieux. 184 00:10:54,279 --> 00:10:55,322 Le... 185 00:10:56,865 --> 00:10:59,576 quota normal de globes oculaires. 186 00:11:00,452 --> 00:11:02,663 C'est gentil. Je crois. 187 00:11:05,165 --> 00:11:09,044 Ça devrait prendre 2 ou 3 jours. Repassez me voir jeudi. 188 00:11:09,503 --> 00:11:12,422 Jeudi ? Va pour jeudi. C'est mon jour préféré. 189 00:11:12,923 --> 00:11:14,258 Le jour de Jupiter. 190 00:11:14,591 --> 00:11:18,554 - Comme le dieu romain de la foudre. - Jupiter ? Bien sûr ! 191 00:11:18,637 --> 00:11:23,642 En gros, c'est plus ou moins l'équivalent de Zeus chez les Grecs. 192 00:11:23,725 --> 00:11:24,726 Bref... 193 00:11:25,894 --> 00:11:27,980 - Merci infiniment. - À jeudi. 194 00:11:28,272 --> 00:11:30,232 - Au revoir, Marty. - Au revoir. 195 00:11:31,692 --> 00:11:34,653 - C'était fabuleux, Marty. - On court ! 196 00:11:35,487 --> 00:11:39,116 Vos propos n'avaient aucun sens, mais votre façon de parler... 197 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 On peut courir ? 198 00:11:40,617 --> 00:11:42,828 Vous suintiez des phéromones. 199 00:11:42,911 --> 00:11:45,497 Ça suintait, vous étiez comme un animal. 200 00:11:45,581 --> 00:11:48,166 - Pourquoi on court ? - Aucune idée ! 201 00:11:48,250 --> 00:11:50,085 Vous mûrissez, Marty ! 202 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 Je suis à bout. 203 00:11:52,838 --> 00:11:55,090 Elles ne dorment jamais. 204 00:11:59,469 --> 00:12:01,013 Viens là, viens là. 205 00:12:09,188 --> 00:12:11,315 - Vous désirez ? - PJ Bernstein. 206 00:12:12,983 --> 00:12:14,401 Merde ! Le traiteur. 207 00:12:14,484 --> 00:12:16,195 - Vous avez commandé ? - Exact. 208 00:12:16,695 --> 00:12:18,197 J'ai oublié d'annuler. 209 00:12:19,114 --> 00:12:21,408 La réception de ce soir n'a pas lieu. 210 00:12:21,700 --> 00:12:23,076 Qu'est-ce qu'il y a ? 211 00:12:23,160 --> 00:12:26,288 Une commande de PJ Bernstein que j'ai oublié d'annuler. 212 00:12:26,788 --> 00:12:27,998 Reprenez tout. 213 00:12:28,081 --> 00:12:31,126 - Il faut annuler 24 h à l'avance. - Quoi ? 214 00:12:31,210 --> 00:12:34,671 - Pas question de payer. - Votre carte est déjà passée. 215 00:12:37,466 --> 00:12:40,093 Bon, dans ce cas, j'accepte. 216 00:12:40,177 --> 00:12:43,555 Pas parce que vous me forcez la main. Parce que j'ai faim. 217 00:12:46,308 --> 00:12:48,143 - Pas de pourboire. - C'est inclus. 218 00:12:49,311 --> 00:12:51,313 Posez tout sur le plan de travail. 219 00:13:01,573 --> 00:13:02,908 Sortez de chez moi. 220 00:13:02,991 --> 00:13:04,076 Bon appétit. 221 00:13:05,744 --> 00:13:07,162 Elles dorment. 222 00:13:07,829 --> 00:13:09,581 Ike, c'est de la folie. 223 00:13:09,665 --> 00:13:13,168 Pourquoi tu as commandé à manger pour 50 personnes ? 224 00:13:13,252 --> 00:13:15,379 Il fallait commander à l'avance. 225 00:13:15,796 --> 00:13:19,383 Je pensais que ce soir, on fêterait une circoncision. 226 00:13:19,466 --> 00:13:20,467 C'est tout. 227 00:13:21,260 --> 00:13:23,053 - Tu espérais un garçon ? - Quoi ? 228 00:13:23,720 --> 00:13:24,930 Bien sûr que non. 229 00:13:25,013 --> 00:13:28,350 Je voulais être prêt au cas où ce serait un garçon. 230 00:13:28,433 --> 00:13:30,936 Mon Dieu ! Tu voulais un garçon. 231 00:13:33,063 --> 00:13:35,232 Pas du tout, je t'assure. 232 00:13:37,609 --> 00:13:38,819 En fait... 233 00:13:41,154 --> 00:13:42,364 Disons... 234 00:13:45,242 --> 00:13:47,953 que j'ai toujours rêvé... 235 00:13:49,162 --> 00:13:51,248 de fêter la circoncision de mon fils. 236 00:13:53,375 --> 00:13:56,503 On inviterait les gens de la synagogue, mes collègues, 237 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 mon père. 238 00:13:58,172 --> 00:14:00,465 Ike, ne t'inflige pas ça. 239 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 M'infliger quoi ? 240 00:14:01,717 --> 00:14:04,303 Tu es père, tu n'as plus à l'impressionner. 241 00:14:05,012 --> 00:14:07,598 Ça fait plus de 30 ans que tu essaies. 242 00:14:07,681 --> 00:14:09,808 Arrête, je t'en prie. 243 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 Oublie tout ça. 244 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 Allez, à table ! 245 00:14:16,023 --> 00:14:17,774 J'ai forcé sur le poisson blanc. 246 00:14:22,654 --> 00:14:26,825 Je ne peux plus tenir le coup. C'est trop, j'ai besoin d'aide. 247 00:14:26,909 --> 00:14:30,162 Cindy m'a donné le nom d'une nounou, je vais l'appeler. 248 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 Ça coûte cher, non ? 249 00:14:32,206 --> 00:14:34,833 350 par semaine pour dormir ? Ça me va. 250 00:14:34,917 --> 00:14:40,172 350, c'est excessif, non ? Je peux pas suivre chaque patient en mal de mère. 251 00:14:40,255 --> 00:14:43,467 Tu dépenses de l'argent pour une réception fantôme, 252 00:14:43,550 --> 00:14:45,469 mais pas pour ta famille ? 253 00:14:45,552 --> 00:14:47,638 Voyons, c'est pas pareil. 254 00:14:48,013 --> 00:14:49,973 Pas besoin de nounou, on s'en sort. 255 00:14:50,265 --> 00:14:55,229 Tu as pas les tétons en sang, tu peux aller aux toilettes sans pleurer. 256 00:14:55,312 --> 00:14:57,981 Tu es injuste. J'en ferais plus si je pouvais. 257 00:14:58,065 --> 00:14:59,691 Mais tu peux pas. 258 00:14:59,775 --> 00:15:02,986 Moi, j'ai besoin de souffler. Je t'en prie. 259 00:15:03,070 --> 00:15:06,073 Tu travailles toute la journée, je m'en sors pas. 260 00:15:06,156 --> 00:15:09,409 Bien sûr que si, chérie. Tu es une super maman. 261 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 Très bien. 262 00:15:15,415 --> 00:15:17,251 Pas la peine de discuter. 263 00:15:18,001 --> 00:15:20,045 J'utiliserai mon argent. 264 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 Incroyable ! 265 00:15:25,759 --> 00:15:29,471 - Regardez-moi ces frimousses d'ange ! - Adorables, hein ? 266 00:15:29,555 --> 00:15:30,848 Regardez celle-ci. 267 00:15:31,765 --> 00:15:33,016 Regardez-vous. 268 00:15:33,100 --> 00:15:35,769 Genre : "Désolé, la laiterie est fermée." 269 00:15:38,188 --> 00:15:39,189 Vous êtes tordant. 270 00:15:40,065 --> 00:15:41,733 Vous avez beaucoup à offrir. 271 00:15:43,861 --> 00:15:45,487 La fille du magasin l'a vu. 272 00:15:48,115 --> 00:15:49,408 Vous lui avez plu. 273 00:15:50,117 --> 00:15:53,829 Je comprends pourquoi. Vous êtes un excellent parti. 274 00:15:55,914 --> 00:15:57,583 Je devrais inviter Hannah ? 275 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 Vous avez la réponse. 276 00:16:00,294 --> 00:16:02,171 Mais la séance est terminée. 277 00:16:07,676 --> 00:16:10,179 Vous avez le temps de parler de Yaron ? 278 00:16:10,512 --> 00:16:11,638 Bien sûr. 279 00:16:12,014 --> 00:16:14,558 Un collègue de NYU m'a envoyé ça. 280 00:16:15,934 --> 00:16:19,104 - Le Pen Gala ? - La soirée philanthropique de l'année. 281 00:16:19,188 --> 00:16:21,815 Une collecte pour des œuvres de charité. 282 00:16:21,899 --> 00:16:26,236 Je pense que ce serait idéal pour lancer la fondation Yaron. 283 00:16:26,320 --> 00:16:27,321 Qu'en dites-vous ? 284 00:16:27,654 --> 00:16:29,573 1 000 dollars par tête. 285 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 C'est le prix normal. 286 00:16:34,536 --> 00:16:35,996 Je peux y réfléchir ? 287 00:16:37,039 --> 00:16:38,624 Évidemment, mon vieux. 288 00:16:39,249 --> 00:16:42,669 Je me dis que c'est un bon moyen de redistribuer. 289 00:16:42,753 --> 00:16:45,506 Mais prenez votre temps, aucune pression. 290 00:16:52,679 --> 00:16:54,181 Bonjour ! 291 00:16:54,264 --> 00:16:55,265 Bon jour de Jupiter ! 292 00:16:56,725 --> 00:16:58,227 Bon jour de Jupiter à vous. 293 00:16:59,853 --> 00:17:01,355 Vos cadres sont prêts. 294 00:17:15,117 --> 00:17:16,118 Les voilà. 295 00:17:17,954 --> 00:17:19,248 C'est parfait. 296 00:17:20,290 --> 00:17:22,334 - Formidable. - Faits par mes soins. 297 00:17:22,416 --> 00:17:24,336 Bravo. Combien je vous dois ? 298 00:17:24,752 --> 00:17:26,380 - Cadeau ! - Vraiment ? 299 00:17:29,258 --> 00:17:30,843 Ça vous fait 59,95. 300 00:17:32,219 --> 00:17:35,514 Désolée, j'ignore pourquoi j'ai dit ça. J'ai le trac. 301 00:17:35,597 --> 00:17:36,849 Vous avez le trac ? 302 00:17:36,932 --> 00:17:40,143 J'ai des serviettes de Burger King sous les aisselles. 303 00:17:40,227 --> 00:17:43,522 C'est dégoûtant. Je rigole ! C'est un peu dégoûtant. 304 00:17:43,605 --> 00:17:44,773 C'est dégoûtant. 305 00:17:45,023 --> 00:17:47,359 Pourquoi vous avez le trac ? 306 00:17:48,277 --> 00:17:51,947 En fait, Hannah, j'aimerais vous poser une question. 307 00:17:52,948 --> 00:17:54,908 Bien sûr, allez-y. 308 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Est-ce que... 309 00:17:59,246 --> 00:18:01,790 à part pour venir travailler... 310 00:18:04,251 --> 00:18:06,044 vous sortez de votre maison ? 311 00:18:07,504 --> 00:18:12,176 Ou de votre appartement. J'ignore quel type de logement vous avez. 312 00:18:12,384 --> 00:18:15,053 - Un appartement. Et oui. - Vous sortez ? 313 00:18:15,429 --> 00:18:17,181 Il m'arrive de sortir. 314 00:18:23,061 --> 00:18:24,062 Alors... 315 00:18:40,746 --> 00:18:42,539 ÉCHANTILLONS 316 00:18:49,463 --> 00:18:50,464 C'est quoi ? 317 00:18:50,672 --> 00:18:54,051 - Une machine à remonter le temps ? - La nouvelle cafetière. 318 00:18:54,134 --> 00:18:56,386 - L'ancienne marchait bien. - Je sais. 319 00:18:56,470 --> 00:18:59,598 C'est encore un des changements de M. Stevens. 320 00:18:59,681 --> 00:19:03,101 - Au moins, on a du bon café. - Non, n'ouvre pas. 321 00:19:04,353 --> 00:19:05,479 C'est du poisson blanc. 322 00:19:05,562 --> 00:19:07,814 Pourquoi dans la boîte à café ? 323 00:19:07,898 --> 00:19:08,982 Va savoir. 324 00:19:09,066 --> 00:19:10,150 Bonjour à tous ! 325 00:19:10,234 --> 00:19:12,236 - Bonjour. - Comment ça va ? 326 00:19:12,778 --> 00:19:15,531 Ça va, ça va bien. 327 00:19:25,874 --> 00:19:28,877 Vous avez goûté le poisson ? PJ Bernstein, un régal. 328 00:19:29,211 --> 00:19:30,879 Pas pour moi. 329 00:19:30,963 --> 00:19:32,506 Je préfère le sucré. 330 00:19:32,589 --> 00:19:33,966 BONKERS DES CADRES 331 00:19:34,049 --> 00:19:35,717 "Bonkers des cadres" ? 332 00:19:36,134 --> 00:19:37,928 Ils sont réservés aux cadres. 333 00:19:38,011 --> 00:19:40,097 - Je peux en prendre ? - Il adore ça. 334 00:19:40,180 --> 00:19:42,015 - Vous êtes cadre ? - Non. 335 00:19:42,474 --> 00:19:44,184 Alors, vous avez la réponse. 336 00:19:44,434 --> 00:19:48,647 Des friandises réservées aux cadres, ce n'est pas un peu exagéré ? 337 00:19:49,231 --> 00:19:50,399 Désolé. 338 00:19:50,482 --> 00:19:52,192 Ce n'est pas de mon ressort. 339 00:19:53,235 --> 00:19:56,488 Norman Horowitz est intraitable là-dessus. 340 00:19:56,947 --> 00:19:58,532 Mais je peux lui parler, 341 00:19:58,615 --> 00:20:00,951 plaider votre cause. Il m'écoute. 342 00:20:01,285 --> 00:20:02,286 C'est gentil. 343 00:20:04,329 --> 00:20:06,415 Allez, au boulot ! 344 00:20:07,207 --> 00:20:08,834 Oui, au boulot. 345 00:20:24,141 --> 00:20:27,060 Marty, on a discuté entre nous. 346 00:20:27,352 --> 00:20:29,521 En fait, on se demandait... 347 00:20:29,605 --> 00:20:30,689 Cathy, vas-y. 348 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 - M. Stevens va rester longtemps ? - Le temps qu'il faudra. 349 00:20:34,359 --> 00:20:36,278 Son aide est précieuse. 350 00:20:36,361 --> 00:20:38,238 Plus il reste, mieux c'est. 351 00:20:38,322 --> 00:20:39,990 Mais certains changements... 352 00:20:40,073 --> 00:20:42,743 Désolé, Bruce. J'ai une réunion au sommet. 353 00:20:48,207 --> 00:20:49,666 Vous n'allez pas y croire. 354 00:20:50,417 --> 00:20:52,586 Formidable. Je peux vous parler ? 355 00:20:52,961 --> 00:20:54,630 Par là ? Parfait. 356 00:20:55,506 --> 00:20:57,007 Aucun problème. 357 00:20:58,217 --> 00:21:00,761 Marty, je vais vous proposer un truc. 358 00:21:00,844 --> 00:21:04,139 Si ça vous plaît, tant mieux. Sinon, on oublie ! 359 00:21:04,223 --> 00:21:05,432 - D'accord. - Super. 360 00:21:05,516 --> 00:21:08,852 Il y aurait un petit espace de travail pour moi ? 361 00:21:08,936 --> 00:21:10,020 Un bureau ? 362 00:21:10,103 --> 00:21:12,606 - Je déteste déranger. - Bien sûr. 363 00:21:12,689 --> 00:21:16,068 Je pensais que vous vouliez être sur le terrain, circuler. 364 00:21:16,151 --> 00:21:17,444 Ce genre de choses. 365 00:21:17,528 --> 00:21:18,820 Ma vision a évolué. 366 00:21:20,030 --> 00:21:21,365 J'ai peur 367 00:21:21,448 --> 00:21:25,035 que le personnel souffre de l'absence de hiérarchie visuelle. 368 00:21:25,327 --> 00:21:28,789 Ça peut être déstabilisant. Vous comprenez ? 369 00:21:31,375 --> 00:21:32,918 - Parfaitement. - Super. 370 00:21:33,210 --> 00:21:36,046 Les employés connaissent mon statut, 371 00:21:36,547 --> 00:21:39,383 mais il faut le souligner. Pour eux, pas pour moi. 372 00:21:39,716 --> 00:21:41,844 Bien sûr. On va s'en occuper. 373 00:21:41,927 --> 00:21:43,011 Formidable. 374 00:21:43,095 --> 00:21:46,557 Désolé, je vous ai interrompu. Que vouliez-vous dire ? 375 00:21:47,558 --> 00:21:49,935 Hannah, la fille du magasin. 376 00:21:51,520 --> 00:21:52,521 Je l'ai invitée. 377 00:21:54,314 --> 00:21:56,066 Marty Markowitz, mon salaud ! 378 00:21:57,693 --> 00:21:59,069 Je suis fier de vous ! 379 00:22:00,153 --> 00:22:02,281 - Où vous l'emmenez ? - Faire un tour. 380 00:22:03,073 --> 00:22:04,783 - Où ça ? - Je sais pas. 381 00:22:05,784 --> 00:22:06,827 Au parc, peut-être. 382 00:22:09,329 --> 00:22:10,956 Je vous adore, mon vieux. 383 00:22:11,957 --> 00:22:14,543 C'est bien joli, mais je vais vous dire un truc. 384 00:22:14,626 --> 00:22:17,087 Les femmes ne veulent pas faire un tour. 385 00:22:17,421 --> 00:22:20,507 Elles veulent être épatées, emballées, impressionnées. 386 00:22:21,383 --> 00:22:23,594 Alors, où je dois l'emmener ? 387 00:22:26,305 --> 00:22:27,389 - Je sais ! - Quoi ? 388 00:22:27,931 --> 00:22:29,224 - Je sais ! - Quoi ? 389 00:22:29,308 --> 00:22:30,767 Au Pen Gala ! 390 00:22:33,228 --> 00:22:34,980 Carrément ? Je ne sais pas. 391 00:22:35,063 --> 00:22:37,482 J'amène Bonnie, vous amenez Hannah. 392 00:22:37,983 --> 00:22:39,651 - Dîner à 4. - C'est super. 393 00:22:41,320 --> 00:22:44,531 Mais 4 places à 1 000 dollars par tête... 394 00:22:46,575 --> 00:22:48,785 2, ça me semblait déjà beaucoup. 395 00:22:48,869 --> 00:22:50,537 La charité n'a pas de prix. 396 00:22:51,288 --> 00:22:52,706 C'est la fondation Pen. 397 00:22:53,081 --> 00:22:57,294 L'écriture est la meilleure arme de la démocratie face à la tyrannie. 398 00:22:57,711 --> 00:22:59,338 Vous tenez à la démocratie ? 399 00:22:59,421 --> 00:23:00,714 Dr Ike... 400 00:23:01,924 --> 00:23:03,383 Croyez-moi, 401 00:23:04,051 --> 00:23:07,471 j'adore la démocratie et je ne supporte pas la tyrannie. 402 00:23:07,971 --> 00:23:09,473 J'ai une idée. 403 00:23:09,973 --> 00:23:12,392 Allez-y seul avec Bonnie. Sans moi. 404 00:23:13,310 --> 00:23:16,313 4 places, ça ne vaut pas le coup. 405 00:23:16,730 --> 00:23:17,856 C'est tout. 406 00:23:18,065 --> 00:23:20,025 Vous avez peut-être raison. 407 00:23:20,442 --> 00:23:23,529 - 4 000 pour 4, c'est du vol. - Je suis d'accord. 408 00:23:23,612 --> 00:23:27,574 Surtout quand on peut avoir une table de 8 pour 6 000 seulement. 409 00:23:28,158 --> 00:23:30,619 C'est comme un prix de gros. 410 00:23:30,702 --> 00:23:32,454 On fait déjà des économies. 411 00:23:33,372 --> 00:23:35,040 Je m'occupe de réserver. 412 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 N'oubliez pas le bureau. 413 00:23:38,877 --> 00:23:40,420 Oui, ça marche. 414 00:23:42,756 --> 00:23:45,175 J'hésite, chéri, c'est pas mon truc. 415 00:23:45,259 --> 00:23:47,344 Quoi ? C'est le Pen Gala. 416 00:23:47,427 --> 00:23:50,389 Je suis épuisée, je rentre plus dans mes habits, 417 00:23:50,472 --> 00:23:51,974 j'apprécierais pas. 418 00:23:52,057 --> 00:23:53,475 Tu apprécierais pas ? 419 00:23:53,559 --> 00:23:56,353 Chéri, j'ai accouché il y a deux minutes. 420 00:23:56,436 --> 00:23:59,439 On a Anita. Pourquoi on la paie ? 421 00:24:02,234 --> 00:24:03,318 Si on sortait, 422 00:24:03,735 --> 00:24:05,445 rien que tous les deux ? 423 00:24:05,863 --> 00:24:07,990 Je te vois quasiment plus. 424 00:24:09,074 --> 00:24:12,911 Bonnie, je te demande de sortir de la maison avec moi. 425 00:24:13,370 --> 00:24:16,206 C'est le Pen Gala, je pensais te faire plaisir. 426 00:24:16,290 --> 00:24:19,084 Je raffole pas de ce genre d'événements. 427 00:24:19,168 --> 00:24:22,421 Parce que je raffole pas de cette facette chez toi. 428 00:24:22,504 --> 00:24:26,258 - Quelle facette ? - Celle que tu montres à ces occasions. 429 00:24:26,466 --> 00:24:29,386 Celle qui ne sait pas s'arrêter. 430 00:24:36,185 --> 00:24:38,729 Comme tu voudras, mais franchement, 431 00:24:39,897 --> 00:24:42,065 je vois pas de quoi tu parles. 432 00:24:47,070 --> 00:24:48,071 Je vais mettre 433 00:24:48,655 --> 00:24:51,783 Kirschenbaum ici, loin de l'orchestre. 434 00:24:51,867 --> 00:24:55,579 Et Mitch Rosen près de l'orchestre, pour pas qu'on l'entende mastiquer. 435 00:24:55,913 --> 00:24:58,665 Vous voulez sûrement être près des toilettes. 436 00:25:01,293 --> 00:25:03,378 Ça va ? Vous avez l'air crevé. 437 00:25:03,462 --> 00:25:06,048 Je suis un peu tendu, c'est tout. 438 00:25:06,131 --> 00:25:08,175 - À cause du rendez-vous ? - Oui. 439 00:25:08,842 --> 00:25:10,093 Vous allez l'épater. 440 00:25:10,385 --> 00:25:13,722 Elle a sûrement l'habitude d'aller dans des restos miteux. 441 00:25:14,348 --> 00:25:17,684 Au fait, il faudrait faire un chèque à la fondation Pen. 442 00:25:17,768 --> 00:25:20,145 - Le chéquier est dans le bureau ? - Le tiroir. 443 00:25:24,650 --> 00:25:26,193 On peut te parler ? 444 00:25:26,276 --> 00:25:27,528 Oui, bien sûr. 445 00:25:27,611 --> 00:25:30,239 M. Stevens vient de me remettre 446 00:25:30,322 --> 00:25:31,823 ces factures 447 00:25:32,241 --> 00:25:35,744 pour un total de 54 séances 448 00:25:35,827 --> 00:25:37,663 de thérapie industrielle. 449 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 Et ? 450 00:25:38,914 --> 00:25:40,832 Que dois-je en faire ? 451 00:25:40,916 --> 00:25:42,584 Règle-les, évidemment. 452 00:25:42,668 --> 00:25:45,128 - On peut se le permettre ? - Bien sûr. 453 00:25:45,212 --> 00:25:48,048 Grâce à M. Stevens, nos marges s'envolent. 454 00:25:48,131 --> 00:25:49,925 Et nos frais aussi. 455 00:25:50,008 --> 00:25:51,301 - Tu disais ? - Rien. 456 00:25:51,385 --> 00:25:53,804 Je reconnais que M. Stevens nous a donné 457 00:25:53,887 --> 00:25:55,222 des conseils utiles. 458 00:25:55,305 --> 00:25:59,268 Mais on a vraiment besoin d'un psychologue à plein temps ? 459 00:25:59,351 --> 00:26:02,437 Voyons, Bruce. Regarde tous ces changements. 460 00:26:02,938 --> 00:26:04,690 Certains ne me plaisent pas. 461 00:26:04,773 --> 00:26:07,568 Soit on accepte le changement, soit on le combat. 462 00:26:07,776 --> 00:26:10,404 Mais on ne peut pas l'éviter. 463 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 C'est ce que dit M. Stevens. 464 00:26:13,031 --> 00:26:17,619 J'ai peur que sa présence parmi nous soit une source de distraction. 465 00:26:18,704 --> 00:26:22,249 Bon sang, Bruce, prenons le temps d'analyser ça. 466 00:26:22,332 --> 00:26:25,961 Tu t'es demandé pourquoi tu étais facilement distrait ? 467 00:26:26,044 --> 00:26:27,254 C'est quoi, ça ? 468 00:26:28,005 --> 00:26:31,091 C'est le nouveau bureau de M. Stevens. 469 00:26:31,175 --> 00:26:32,467 En bois de santal. 470 00:26:33,886 --> 00:26:34,970 Pas mal. 471 00:26:35,053 --> 00:26:37,222 M. Stevens est là pour nous aider. 472 00:26:37,306 --> 00:26:38,974 Et sur le long terme. 473 00:26:39,391 --> 00:26:41,685 Alors, il faut vous y faire. 474 00:26:43,145 --> 00:26:44,771 Allez, au boulot ! 475 00:26:46,481 --> 00:26:47,482 Au boulot. 476 00:27:28,357 --> 00:27:29,816 Merci beaucoup. 477 00:27:33,237 --> 00:27:34,363 Bonsoir. 478 00:27:37,908 --> 00:27:39,826 - Vous êtes superbe. - Merci. 479 00:27:39,910 --> 00:27:42,496 Vous, vous ressemblez à James Bond. 480 00:27:44,873 --> 00:27:46,124 C'est pour vous. 481 00:27:47,793 --> 00:27:51,463 Merci, c'est gentil. Vous n'aviez pas à me faire de cadeau. 482 00:27:51,547 --> 00:27:52,589 Ouvrez-le. 483 00:27:57,094 --> 00:27:58,512 Un cadre photo ? 484 00:27:59,721 --> 00:28:03,058 J'ai pensé que tout le monde vous achetait des cadres, 485 00:28:03,141 --> 00:28:06,645 mais que ça serait bien si, pour changer, quelqu'un 486 00:28:07,062 --> 00:28:08,522 vous en offrait un. 487 00:28:10,983 --> 00:28:14,278 - C'est une idée épouvantable. - Non, pas du tout. 488 00:28:14,361 --> 00:28:15,529 Il est superbe. 489 00:28:16,572 --> 00:28:18,323 On ne fait pas ce modèle. 490 00:28:18,407 --> 00:28:21,535 C'est donc nouveau et intéressant pour moi. 491 00:28:22,077 --> 00:28:24,204 Merci, c'est adorable. 492 00:28:24,454 --> 00:28:26,748 - On y va ? - Oui, bien sûr. 493 00:28:50,272 --> 00:28:51,440 Encore, je regardais... 494 00:28:52,566 --> 00:28:53,817 Merci, Mme Fairchild. 495 00:28:59,698 --> 00:29:01,658 Qui sont tous ces gens ? 496 00:29:01,950 --> 00:29:02,951 Aucune idée. 497 00:29:06,163 --> 00:29:07,664 Des amis du Dr Ike. 498 00:29:07,748 --> 00:29:09,958 C'est fou, il en a tellement. 499 00:29:11,376 --> 00:29:13,545 Pourquoi vous l'appelez Dr Ike ? 500 00:29:13,629 --> 00:29:17,090 C'est un surnom ? Un peu comme Dr. J ? 501 00:29:20,052 --> 00:29:21,762 - Bécasse ! - Désolée. 502 00:29:22,346 --> 00:29:26,725 Non, il est aussi cool et charismatique que Dr. J, 503 00:29:27,017 --> 00:29:31,563 et il se débrouille plutôt bien au basket. Mais c'est un vrai docteur. 504 00:29:31,647 --> 00:29:32,981 Quel genre de docteur ? 505 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Il est psychiatre. 506 00:29:38,278 --> 00:29:40,656 C'est votre psychiatre ? 507 00:29:41,740 --> 00:29:44,618 - Désolée si ma question vous gêne. - Non. 508 00:29:45,035 --> 00:29:46,078 En fait... 509 00:29:49,206 --> 00:29:50,332 oui. 510 00:29:51,625 --> 00:29:53,544 D'accord, très bien. 511 00:29:55,921 --> 00:29:57,214 Psychiatre, 512 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 associé, meilleur ami. 513 00:30:04,763 --> 00:30:05,889 Comment ça marche ? 514 00:30:07,099 --> 00:30:08,725 Ça marche parfaitement. 515 00:30:10,769 --> 00:30:14,064 C'est le cerveau de l'opération et moi, je suis... 516 00:30:14,606 --> 00:30:16,316 Quoi ? Le cœur ? 517 00:30:18,485 --> 00:30:20,362 J'allais dire la banque. 518 00:30:21,655 --> 00:30:23,740 Mais oui, le cœur. 519 00:30:23,824 --> 00:30:25,659 Je suis aussi le cœur. 520 00:30:28,245 --> 00:30:30,622 Alors, c'est vous qui avez tout payé ? 521 00:30:32,624 --> 00:30:34,251 La table Yaron. 522 00:30:37,337 --> 00:30:38,463 De rien. 523 00:30:40,382 --> 00:30:42,134 C'est pour une bonne cause. 524 00:30:42,551 --> 00:30:45,929 Plusieurs causes, même. Héritage, philanthropie, 525 00:30:46,013 --> 00:30:47,097 démocratie. 526 00:30:47,181 --> 00:30:49,099 La liste serait longue. 527 00:30:49,183 --> 00:30:52,769 Cette soirée est organisée au profit des gens. 528 00:30:54,062 --> 00:30:56,148 - C'est formidable. - Bien sûr. 529 00:30:57,524 --> 00:31:00,861 Il fait chaud ? J'ai chaud. Il fait chaud ou c'est moi ? 530 00:31:02,863 --> 00:31:04,531 - Tout va bien ? - Oui. 531 00:31:06,533 --> 00:31:07,659 Ça va. 532 00:31:11,705 --> 00:31:14,625 Je n'ai pas payé de supplément pour l'eau. 533 00:31:15,667 --> 00:31:17,461 Mais ça va arriver. 534 00:31:20,464 --> 00:31:23,425 - J'adore cette chanson. - Moi aussi, elle est super. 535 00:31:24,718 --> 00:31:27,346 Michael McDonald est largement sous-estimé. 536 00:31:27,721 --> 00:31:29,556 - Exactement. - Quel artiste ! 537 00:31:30,641 --> 00:31:34,811 J'ai montré ma femme et j'ai dit : "Désolé, la laiterie est fermée." 538 00:31:36,605 --> 00:31:37,689 Ike ! 539 00:31:37,773 --> 00:31:39,191 Elles sont adorables. 540 00:31:40,108 --> 00:31:42,152 Elles iront à l'école Ramaz ? 541 00:31:42,236 --> 00:31:44,947 On verra, elles ont à peine un mois. 542 00:31:45,030 --> 00:31:49,076 Un mois ? Il faut préparer le dossier au 3e trimestre de grossesse. 543 00:31:51,245 --> 00:31:54,206 Ramaz est dans notre classement de tête. 544 00:31:54,289 --> 00:31:55,666 C'est mérité. 545 00:31:55,749 --> 00:31:58,377 Bloquez deux places, moyennant finances. 546 00:31:58,460 --> 00:32:01,296 Histoire de repeindre la bibliothèque. 547 00:32:03,257 --> 00:32:04,258 C'est pas faux. 548 00:32:20,023 --> 00:32:24,862 MERCI À NOS GÉNÉREUX DONATEURS ISAAC HERSCHKOPF - FONDATION YARON 549 00:32:31,660 --> 00:32:33,120 À tout hasard, 550 00:32:33,662 --> 00:32:35,831 ça vous dirait de danser ? 551 00:32:37,749 --> 00:32:40,377 Non, merci. J'ai deux pieds gauches. 552 00:32:47,176 --> 00:32:49,303 Mais si vous voulez essayer, 553 00:32:49,803 --> 00:32:51,722 ce sera avec plaisir. 554 00:32:52,264 --> 00:32:54,516 - Si ça vous ennuie... - Je veux bien. 555 00:32:54,600 --> 00:32:56,435 - Vous êtes sûr ? - Certain. 556 00:32:56,977 --> 00:32:59,938 Je rembourse les soins pour orteils écrasés. 557 00:33:00,022 --> 00:33:01,732 D'accord, c'est parti ! 558 00:33:02,149 --> 00:33:03,150 Super. 559 00:33:07,613 --> 00:33:08,780 C'est fini. 560 00:33:10,616 --> 00:33:11,783 Zut ! 561 00:33:12,367 --> 00:33:13,535 Tant pis. 562 00:33:14,912 --> 00:33:16,788 On a raté l'occasion. 563 00:33:19,750 --> 00:33:22,044 Dr Ike, vous revoilà ! 564 00:33:22,127 --> 00:33:23,921 Me revoilà, et je meurs de faim. 565 00:33:24,004 --> 00:33:26,798 Le plat principal arrive. Bon appétit à tous. 566 00:33:27,049 --> 00:33:29,843 La viande m'a coûté 1 000 dollars par tête. 567 00:33:29,927 --> 00:33:31,845 Faudra me renvoyer l'ascenseur. 568 00:33:35,307 --> 00:33:38,644 Le prochain objet aux enchères est un incontournable 569 00:33:38,727 --> 00:33:42,272 pour tout amateur de sport. Accrochez-vous, les amis. 570 00:33:42,773 --> 00:33:45,901 Une balle de baseball signée par la star des Yankees, 571 00:33:45,984 --> 00:33:47,778 Mickey Mantle en personne. 572 00:33:51,740 --> 00:33:52,950 Mickey Mantle ! 573 00:33:53,033 --> 00:33:55,911 C'est un signe. Enfant, je l'adorais. 574 00:33:55,994 --> 00:33:58,622 Comme toute notre génération, non ? 575 00:33:59,039 --> 00:34:02,251 La fondation Yaron s'imposerait. Achetons la balle. 576 00:34:02,334 --> 00:34:03,669 Ça changerait quoi ? 577 00:34:03,752 --> 00:34:05,462 Ça nous aiderait à percer. 578 00:34:05,754 --> 00:34:10,132 On montrerait à tout le monde que Yaron veut vraiment aider les gens. 579 00:34:10,801 --> 00:34:12,427 On peut se faire un nom. 580 00:34:12,761 --> 00:34:13,887 Vous êtes partant ? 581 00:34:14,804 --> 00:34:16,849 Je suis partant. Allons-y. 582 00:34:18,809 --> 00:34:23,313 Bon, commençons par une mise à prix de 500 dollars. 500 dollars ? 583 00:34:23,897 --> 00:34:25,649 - 500 ! - Merci, monsieur. 584 00:34:25,732 --> 00:34:27,650 - 750 ! - 750. 585 00:34:27,734 --> 00:34:29,695 - Merci. - 1 000. 586 00:34:30,612 --> 00:34:31,905 1 500. 587 00:34:32,155 --> 00:34:34,116 1 500 dollars. Merci, M. le maire. 588 00:34:34,366 --> 00:34:37,159 Enfoiré de Koch ! Le maire enchérit contre nous. 589 00:34:37,244 --> 00:34:39,538 - Il a le droit ? - 3 000 ! 590 00:34:40,330 --> 00:34:42,583 Doucement, on trouvera moins cher. 591 00:34:42,666 --> 00:34:45,043 Regardez-nous, on s'intègre ! 592 00:34:45,127 --> 00:34:48,088 - 3 000, une fois... - 4 000 dollars. 593 00:34:48,172 --> 00:34:50,257 4 000 dollars pour Mr. October. 594 00:34:50,632 --> 00:34:52,384 C'est Reggie Jackson ? 595 00:34:52,467 --> 00:34:55,137 Quoi ? Il a fait partie des Yankees. 596 00:34:55,219 --> 00:34:56,722 On va pas se laisser faire. 597 00:34:57,556 --> 00:34:59,474 - 5 000. - 5 500. 598 00:34:59,558 --> 00:35:00,642 6 000 ! 599 00:35:00,726 --> 00:35:02,811 J'ai le cœur qui s'emballe. 600 00:35:02,895 --> 00:35:04,104 7 000. 601 00:35:04,605 --> 00:35:07,107 Va te faire, Andy Warhol. Il déteste le sport. 602 00:35:07,191 --> 00:35:08,942 - 7 500 ! - 8 000. 603 00:35:09,359 --> 00:35:10,777 Au moins, on aura essayé. 604 00:35:11,695 --> 00:35:12,988 20 000 dollars ! 605 00:35:18,827 --> 00:35:19,995 10 000. 606 00:35:20,078 --> 00:35:22,998 - Impossible. - Pourquoi ? On voulait dire 10 000. 607 00:35:23,415 --> 00:35:25,459 Désolé. 20 000. 608 00:35:25,542 --> 00:35:27,085 Une fois, deux fois... 609 00:35:27,753 --> 00:35:29,713 12 000 dollars. 610 00:35:31,965 --> 00:35:33,800 20 000 dollars, adjugé, 611 00:35:34,176 --> 00:35:35,928 pour le monsieur de la table 9, 612 00:35:36,386 --> 00:35:38,847 la fondation Yaron. 613 00:35:43,602 --> 00:35:46,605 - J'offre une tournée. - Le bar est à volonté. 614 00:35:48,565 --> 00:35:51,818 Bien, servez-leur ce qu'ils veulent. 615 00:35:52,569 --> 00:35:54,154 Dites-moi, Dr Herschkopf, 616 00:35:54,238 --> 00:35:55,656 vous jouez au poker ? 617 00:35:56,240 --> 00:35:58,158 Seulement dès que je peux. 618 00:35:59,034 --> 00:36:02,412 Mon groupe joue une fois par mois. Ça vous dit ? 619 00:36:03,789 --> 00:36:05,082 Ça dépend. 620 00:36:05,874 --> 00:36:08,210 Ça vous gêne de vous faire plumer ? 621 00:36:13,048 --> 00:36:14,758 Marty, vous vous sentez bien ? 622 00:36:15,384 --> 00:36:18,011 Ça fait beaucoup d'argent. 623 00:36:18,095 --> 00:36:19,221 Tout va bien. 624 00:36:19,805 --> 00:36:20,889 Merci. 625 00:36:20,973 --> 00:36:22,516 Vous voulez de l'eau ? 626 00:36:23,642 --> 00:36:25,143 Non, je vous en prie. 627 00:36:26,520 --> 00:36:27,521 C'est gentil. 628 00:36:28,397 --> 00:36:29,648 Ça va. 629 00:36:31,859 --> 00:36:34,152 - En fait, je veux bien. - D'accord. 630 00:36:34,236 --> 00:36:36,613 Ça marche, je reviens tout de suite. 631 00:36:36,697 --> 00:36:37,739 Merci. 632 00:36:49,668 --> 00:36:52,254 - Je voudrais un verre d'eau. - Hannah ! 633 00:36:52,754 --> 00:36:54,464 Nirvana, Copacabana. 634 00:36:55,424 --> 00:36:56,425 Dr Ike. 635 00:36:57,259 --> 00:36:58,927 Prenez une téquila. 636 00:37:00,637 --> 00:37:02,472 Ça va aller. Non, merci. 637 00:37:03,307 --> 00:37:04,474 Comme vous voulez. 638 00:37:04,975 --> 00:37:08,353 Où est Marty ? Vous devriez vous trémousser sur la piste. 639 00:37:09,229 --> 00:37:11,982 En fait, il ne se sent pas très bien. 640 00:37:12,065 --> 00:37:14,818 - Je lui apporte de l'eau. - Qu'est-ce qu'il a ? 641 00:37:16,069 --> 00:37:17,070 Eh bien... 642 00:37:19,781 --> 00:37:22,534 à vrai dire, je pense qu'il panique un peu 643 00:37:22,618 --> 00:37:26,538 à cause de tout son argent dépensé pour une balle de baseball. 644 00:37:28,165 --> 00:37:29,166 Son argent ? 645 00:37:31,126 --> 00:37:32,127 Son argent ? 646 00:37:34,421 --> 00:37:35,464 Il a dit ça ? 647 00:37:35,839 --> 00:37:37,883 Vous ignorez de quoi vous parlez. 648 00:37:37,966 --> 00:37:39,176 Où est-il ? 649 00:37:39,468 --> 00:37:40,886 Il est assis. 650 00:37:41,637 --> 00:37:43,013 Il est là-bas, mais... 651 00:37:54,691 --> 00:37:56,276 Restez, faut qu'on parle. 652 00:37:56,360 --> 00:37:57,903 Je me sens pas bien. 653 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 Vous pouvez vous assurer qu'Hannah rentre bien ? 654 00:38:01,365 --> 00:38:03,075 - Ça va, mon vieux ? - Oui. 655 00:38:03,158 --> 00:38:05,202 C'est juste une crise d'angoisse. 656 00:38:05,285 --> 00:38:08,413 - Je dois rentrer, ça va passer. - Pas question. 657 00:38:08,497 --> 00:38:11,124 - Vous êtes malade. - Ne vous inquiétez pas. 658 00:38:11,208 --> 00:38:12,501 Allons à l'hôpital. 659 00:38:13,961 --> 00:38:15,295 J'ai juste des vertiges, 660 00:38:15,754 --> 00:38:16,964 le souffle court... 661 00:38:17,047 --> 00:38:18,131 Écoutez-moi. 662 00:38:18,215 --> 00:38:19,383 La poitrine serrée... 663 00:38:19,466 --> 00:38:21,093 C'est peut-être un infarctus. 664 00:38:22,135 --> 00:38:23,637 Retournez vous amuser. 665 00:38:23,720 --> 00:38:24,805 Non, venez. 666 00:38:24,888 --> 00:38:28,100 - Je ne veux pas que... - On va à l'hôpital. 667 00:38:28,183 --> 00:38:29,601 On va à l'hôpital ! 668 00:38:32,062 --> 00:38:33,105 Voilà. 669 00:38:36,733 --> 00:38:37,943 Ça va aller. 670 00:38:38,485 --> 00:38:42,072 Tout va bien, détendez-vous, ça va aller. 671 00:38:42,656 --> 00:38:45,951 Tout va bien, détendez-vous, respirez. 672 00:38:53,292 --> 00:38:57,212 Je peux laisser un mot disant : "C'est fini pour toi, minus." 673 00:39:05,596 --> 00:39:07,723 Comment va mon patient préféré ? 674 00:39:07,806 --> 00:39:09,474 - Vous êtes revenu. - Bien sûr. 675 00:39:09,933 --> 00:39:11,602 Je m'inquiète pour vous. 676 00:39:12,102 --> 00:39:13,896 C'est gentil. Regardez-moi ça. 677 00:39:14,313 --> 00:39:15,898 - Sympa. - C'est normal. 678 00:39:20,694 --> 00:39:22,029 Je vous dois des excuses. 679 00:39:22,863 --> 00:39:25,824 Désolé de m'être emporté aux enchères, hier soir. 680 00:39:25,908 --> 00:39:28,785 Vous plaisantez ? Vous m'avez sauvé la vie. 681 00:39:29,328 --> 00:39:31,538 - Je vous en prie. - Je le pense. 682 00:39:31,622 --> 00:39:34,166 Si j'étais rentré chez moi en taxi... 683 00:39:35,876 --> 00:39:37,044 je serais... 684 00:39:40,672 --> 00:39:43,258 Il n'y aurait eu personne pour me trouver. 685 00:39:46,887 --> 00:39:48,722 Les chats m'auraient mangé. 686 00:39:51,517 --> 00:39:53,727 - Vous n'avez pas de chat. - Je sais. 687 00:39:53,810 --> 00:39:55,562 Mais sans vous... 688 00:40:04,404 --> 00:40:05,614 Je suis là. 689 00:40:06,615 --> 00:40:08,367 Je serai toujours là. 690 00:40:09,409 --> 00:40:11,036 Je veillerai sur vous. 691 00:40:14,289 --> 00:40:15,499 Merci. 692 00:40:22,631 --> 00:40:24,716 Je vous laisse vous reposer. 693 00:40:25,300 --> 00:40:28,512 - À mon cabinet la semaine prochaine ? - J'ai hâte. 694 00:40:33,100 --> 00:40:34,643 C'est de la part de Hannah. 695 00:40:35,519 --> 00:40:36,854 C'est gentil, non ? 696 00:40:37,729 --> 00:40:38,939 Très gentil. 697 00:40:39,022 --> 00:40:41,942 Pour vous, ça veut dire : "Bon rétablissement" 698 00:40:42,234 --> 00:40:44,403 ou "Réinvitez-moi à sortir" ? 699 00:40:45,821 --> 00:40:47,072 C'est dur à dire. 700 00:40:47,155 --> 00:40:48,657 J'ai tout gâché ? 701 00:40:49,324 --> 00:40:52,953 J'espère que non. Ça paraît fou, mais on a peut-être un avenir. 702 00:40:53,370 --> 00:40:56,498 Comme vous disiez, mon héritage reste à bâtir. 703 00:40:56,582 --> 00:40:57,875 C'était qu'une soirée. 704 00:40:59,209 --> 00:41:00,919 Ne vous emballez pas. 705 00:41:01,003 --> 00:41:02,838 Non, je sais, mais... 706 00:41:05,257 --> 00:41:09,553 Elle me plaît vraiment et j'ignore ce qu'elle ressent pour moi. 707 00:41:10,679 --> 00:41:11,972 Je lui parle ? 708 00:41:13,223 --> 00:41:15,142 Vous feriez ça pour moi ? 709 00:41:15,225 --> 00:41:18,228 Bien sûr. Je ferais n'importe quoi pour vous. 710 00:41:22,774 --> 00:41:23,901 Parfait. 711 00:41:31,950 --> 00:41:33,994 - Comment va Marty ? - Bien mieux. 712 00:41:36,371 --> 00:41:39,917 - Il nous a fait une sacrée frayeur. - On peut le dire. 713 00:41:40,918 --> 00:41:43,086 Je suis contente qu'il aille bien. 714 00:41:45,506 --> 00:41:46,924 Entre vous et moi, 715 00:41:48,467 --> 00:41:52,012 je m'en veux beaucoup de ce qui lui est arrivé. 716 00:41:52,387 --> 00:41:53,597 Je culpabilise. 717 00:41:55,057 --> 00:41:56,892 - C'est vrai ? - C'est vrai. 718 00:41:58,435 --> 00:42:00,687 En tant que thérapeute et ami... 719 00:42:03,023 --> 00:42:05,359 je n'aurais pas dû le bousculer autant. 720 00:42:05,859 --> 00:42:07,611 Il a une santé fragile. 721 00:42:10,906 --> 00:42:12,241 Écoutez, Hannah, 722 00:42:13,951 --> 00:42:16,328 vous tenez à Marty ? 723 00:42:17,287 --> 00:42:18,413 Disons... 724 00:42:18,622 --> 00:42:21,458 - Naturellement. - Et vous voulez son bien ? 725 00:42:21,792 --> 00:42:23,794 - Oui. - Parfait. 726 00:42:24,294 --> 00:42:25,587 Moi aussi. 727 00:42:26,213 --> 00:42:30,759 Croyez-moi, c'est aussi décevant pour moi que pour vous. 728 00:42:31,718 --> 00:42:35,013 Mais je crois qu'on doit agir pour le bien de Marty. 729 00:42:35,430 --> 00:42:37,808 Même si c'est douloureux. 730 00:42:41,144 --> 00:42:42,688 Vous me comprenez ? 731 00:42:51,822 --> 00:42:53,782 Tu as passé une bonne journée ? 732 00:42:53,866 --> 00:42:54,992 C'était long. 733 00:42:55,242 --> 00:42:58,203 Il reste du pastrami ou Anita a tout mangé ? 734 00:42:58,287 --> 00:43:01,874 Encore une fois, elle parle anglais et entend parfaitement. 735 00:43:02,207 --> 00:43:03,292 Ignorez-le. 736 00:43:03,375 --> 00:43:07,087 Et vu ce que tu as commandé, on en aura jusqu'au bac des filles. 737 00:43:08,255 --> 00:43:11,175 Justement, je viens de les inscrire à Ramaz. 738 00:43:11,758 --> 00:43:12,843 Tout est réglé. 739 00:43:12,926 --> 00:43:15,012 Ramaz ? Comment tu as fait ? 740 00:43:15,512 --> 00:43:18,265 Disons que je leur ai fait un don généreux. 741 00:43:19,057 --> 00:43:22,060 Combien, chéri ? Tu aurais dû m'en parler avant. 742 00:43:22,144 --> 00:43:24,813 Détends-toi, j'ai utilisé mon argent. 743 00:45:19,178 --> 00:45:21,597 Adaptation : Odile Manforti 744 00:45:21,680 --> 00:45:23,640 Sous-titrage TITRAFILM