1
00:00:10,219 --> 00:00:13,514
Qu'est-ce que je suis censée ressentir ?
2
00:00:13,597 --> 00:00:16,140
- Une détente absolue.
- C'est ça.
3
00:00:16,433 --> 00:00:17,893
Ça risque pas.
4
00:00:17,976 --> 00:00:20,145
Je traverse une phase difficile.
5
00:00:20,229 --> 00:00:22,689
J'ai des problèmes avec mon frère.
6
00:00:22,773 --> 00:00:25,901
- Ça marchera mieux si vous vous taisez.
- Je vois.
7
00:00:27,653 --> 00:00:29,029
Ça risque pas non plus.
8
00:00:29,571 --> 00:00:33,825
On a tous les deux fait des erreurs
et j'avoue que je suis pas innocente.
9
00:00:33,909 --> 00:00:36,828
Je l'appelle
ou j'attends qu'il m'appelle ?
10
00:00:37,371 --> 00:00:39,581
- Pardon ?
- Vous êtes sur mon tapis.
11
00:00:40,332 --> 00:00:42,084
Je suis désolée.
12
00:00:42,417 --> 00:00:46,088
Alors, je l'ai appelé.
Parfois, il faut savoir être adulte.
13
00:00:46,171 --> 00:00:48,340
J'aurais préféré qu'il m'appelle,
14
00:00:48,423 --> 00:00:51,927
mais je suis trop conne. J'y peux rien !
15
00:00:52,010 --> 00:00:54,972
Demain, c'est mon anniversaire.
Il va l'oublier ?
16
00:00:56,139 --> 00:00:58,267
Me nique pas sur la sauce. Je déprime.
17
00:01:59,203 --> 00:02:01,538
Le psy d’à côté
18
00:02:03,749 --> 00:02:05,626
D'après le podcast de Wondery et Bloomberg
19
00:02:14,468 --> 00:02:17,262
- Dis bonjour à tout le monde !
- Pose ce truc.
20
00:02:17,763 --> 00:02:19,264
Tu t'en sors comme un chef.
21
00:02:19,348 --> 00:02:20,807
Je meurs de soif !
22
00:02:20,891 --> 00:02:22,434
Je m'en occupe, attends.
23
00:02:24,269 --> 00:02:25,812
La glace pilée de madame.
24
00:02:26,688 --> 00:02:28,899
Vous avez un mari formidable.
25
00:02:29,274 --> 00:02:30,901
Les femmes sont des battantes.
26
00:02:30,984 --> 00:02:33,362
- Il va falloir pousser.
- Attendez !
27
00:02:34,363 --> 00:02:36,365
- On voit la tête.
- Un instant.
28
00:02:36,448 --> 00:02:37,741
- Poussez.
- Un instant !
29
00:02:37,824 --> 00:02:39,117
Pas tout de suite !
30
00:02:39,201 --> 00:02:40,994
Pose ce truc à la con !
31
00:02:41,078 --> 00:02:42,204
Poussez encore.
32
00:02:42,955 --> 00:02:44,373
Bravo ! Pousse.
33
00:02:45,082 --> 00:02:47,084
Faut que je fasse le point.
34
00:02:47,584 --> 00:02:49,127
Poussez encore une fois.
35
00:02:49,211 --> 00:02:50,504
Et voilà !
36
00:02:51,338 --> 00:02:52,589
C'est un garçon !
37
00:02:52,673 --> 00:02:55,801
Non, c'est le cordon ombilical.
C'est une fille.
38
00:02:56,301 --> 00:02:57,678
Une petite fille !
39
00:02:59,054 --> 00:03:00,514
C'est une fille ?
40
00:03:00,973 --> 00:03:02,933
- Elle n'est pas seule.
- Quoi ?
41
00:03:03,016 --> 00:03:06,728
Accrochez-vous, papa et maman.
On continue, c'est des jumeaux.
42
00:03:06,812 --> 00:03:08,564
- Des jumeaux ?
- Oui !
43
00:03:08,647 --> 00:03:10,274
Allez, Bonnie, courage.
44
00:03:12,818 --> 00:03:14,069
Des jumeaux !
45
00:03:15,654 --> 00:03:18,657
Et là, Cathy me provoque en disant :
46
00:03:18,740 --> 00:03:21,827
"Marty, je t'ai donné
les bons de commande à signer."
47
00:03:21,910 --> 00:03:25,789
J'ai repensé à ce que vous aviez dit.
Alors, j'ai répondu :
48
00:03:25,873 --> 00:03:28,959
"Vraiment, Cathy ?
Parce que je suis sûr que non.
49
00:03:29,042 --> 00:03:32,754
Sinon je les aurais signés.
Tu veux bien aller vérifier ?"
50
00:03:32,838 --> 00:03:35,132
Alors, elle retourne à son bureau,
51
00:03:35,215 --> 00:03:39,720
et les bons sont là, sous une pile
de vieux journaux à scandales.
52
00:03:41,722 --> 00:03:42,723
Dr Ike ?
53
00:03:49,980 --> 00:03:51,523
Une pile de vieux fourneaux.
54
00:03:52,524 --> 00:03:54,359
- Poursuivez.
- Tout va bien ?
55
00:03:55,277 --> 00:03:57,487
Pardon, Marty, je suis désolé.
56
00:04:00,157 --> 00:04:01,658
Je manque de sommeil.
57
00:04:01,742 --> 00:04:03,911
C'est normal, avec des jumelles.
58
00:04:04,369 --> 00:04:08,081
- Comment ça se passe ?
- Vous m'autorisez à être vulgaire ?
59
00:04:08,165 --> 00:04:09,166
- Allez-y.
- Bien.
60
00:04:10,792 --> 00:04:12,794
Parce que c'est carrément le pied !
61
00:04:13,295 --> 00:04:16,757
Être père
est quelque chose d'indescriptible.
62
00:04:17,466 --> 00:04:19,134
Il faut le vivre.
63
00:04:20,135 --> 00:04:21,261
Sincèrement.
64
00:04:21,345 --> 00:04:23,597
- Vous avez songé à être père ?
- Moi ?
65
00:04:25,307 --> 00:04:28,560
Je ne sais pas.
J'ai beaucoup de plaisir à être oncle.
66
00:04:30,103 --> 00:04:31,313
J'en avais.
67
00:04:32,022 --> 00:04:34,900
- Que voulez-vous laisser après vous ?
- Après moi ?
68
00:04:36,777 --> 00:04:38,695
Alors là, je...
69
00:04:39,988 --> 00:04:41,156
Je n'y ai pas pensé.
70
00:04:41,240 --> 00:04:42,407
Entre nous,
71
00:04:42,491 --> 00:04:45,327
avant les filles,
je n'y pensais pas non plus.
72
00:04:45,911 --> 00:04:48,580
Mais quand on croise
le regard de ses enfants,
73
00:04:49,331 --> 00:04:52,501
on prend douloureusement conscience
de sa mortalité.
74
00:04:52,584 --> 00:04:53,961
On ressent une...
75
00:04:55,712 --> 00:05:00,300
une urgence à laisser un monde meilleur
que celui qu'on a trouvé.
76
00:05:02,219 --> 00:05:03,720
C'est magnifique, Ike.
77
00:05:04,763 --> 00:05:07,224
- Vous avez déjà aimé ?
- Je ne sais pas.
78
00:05:07,724 --> 00:05:09,017
Peut-on vraiment savoir ?
79
00:05:09,434 --> 00:05:11,436
Oui, absolument.
80
00:05:12,271 --> 00:05:16,483
Alors, j'imagine que non.
Je ne peux pas dire que j'ai déjà aimé.
81
00:05:17,025 --> 00:05:19,987
- La paternité n'est pas pour moi.
- Écoutez.
82
00:05:20,487 --> 00:05:22,656
Votre héritage reste à bâtir.
83
00:05:23,156 --> 00:05:26,118
Ça viendra,
il suffit de trouver la bonne personne.
84
00:05:27,411 --> 00:05:28,579
Sinon,
85
00:05:28,662 --> 00:05:31,123
on peut laisser son empreinte autrement.
86
00:05:31,206 --> 00:05:32,291
J'imagine.
87
00:05:32,374 --> 00:05:34,710
À votre place, si j'avais vos...
88
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
ressources...
89
00:05:38,922 --> 00:05:40,048
je redistribuerais.
90
00:05:40,716 --> 00:05:42,134
- À qui ?
- Aux autres.
91
00:05:42,467 --> 00:05:43,719
Au monde.
92
00:05:45,679 --> 00:05:48,640
Je créerais une fondation, par exemple.
93
00:05:49,016 --> 00:05:51,727
Imaginez comme ça doit être gratifiant.
94
00:05:51,810 --> 00:05:54,688
J'ai beaucoup pensé à vous et à vos...
95
00:05:56,023 --> 00:05:59,359
moyens considérables,
depuis l'histoire avec Phyllis.
96
00:05:59,443 --> 00:06:03,071
Pour être franc,
ce n'est pas encore bien digéré.
97
00:06:03,739 --> 00:06:07,117
Je regrette profondément
la façon dont ça s'est fini.
98
00:06:07,201 --> 00:06:08,702
On en a parlé.
99
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
Phyllis était toxique, elle vous a volé.
100
00:06:11,955 --> 00:06:15,209
Elle a violé la confiance d'une vie.
Vous avez bien fait
101
00:06:15,584 --> 00:06:17,503
de couper les ponts avec elle.
102
00:06:18,545 --> 00:06:21,590
Mais oublions le passé,
parlons de l'avenir.
103
00:06:22,341 --> 00:06:25,511
Peut-être que créer une fondation
104
00:06:26,720 --> 00:06:29,765
serait idéal pour vous changer les idées.
105
00:06:29,848 --> 00:06:33,352
Utiliser votre argent pour aider autrui,
quel héritage !
106
00:06:33,977 --> 00:06:37,397
Je suis séduit par votre idée,
sincèrement.
107
00:06:38,524 --> 00:06:41,985
Mais je ne saurais pas par où commencer.
108
00:06:42,069 --> 00:06:45,239
- Comment on fait ?
- Ce n'est pas si compliqué.
109
00:06:45,322 --> 00:06:46,657
C'est même assez simple.
110
00:06:47,574 --> 00:06:50,160
Je compte m'y mettre aussi, dès que
111
00:06:50,536 --> 00:06:52,955
j'aurai mis un peu d'argent de côté.
112
00:06:57,417 --> 00:06:59,711
On pourrait peut-être s'associer.
113
00:07:00,087 --> 00:07:02,005
- Vous et moi ?
- Pourquoi pas ?
114
00:07:02,756 --> 00:07:05,092
On forme une bonne équipe, non ?
115
00:07:06,009 --> 00:07:07,135
C'est vrai.
116
00:07:09,471 --> 00:07:10,639
Une équipe de choc.
117
00:07:11,682 --> 00:07:13,559
Alors, on n'a qu'à se lancer.
118
00:07:13,934 --> 00:07:16,520
Allons-y, œuvrons pour le bien.
119
00:07:17,145 --> 00:07:18,397
Laissons un héritage.
120
00:07:23,110 --> 00:07:26,822
Voilà.
Le statut de défiscalisation est validé,
121
00:07:26,905 --> 00:07:28,991
et votre compte est ouvert.
122
00:07:29,074 --> 00:07:31,994
- Vous voulez faire un dépôt ?
- Tout à fait.
123
00:07:32,327 --> 00:07:34,913
165 000 shekels.
124
00:07:34,997 --> 00:07:36,206
Déjà vu un gros chèque ?
125
00:07:36,748 --> 00:07:38,041
Je suis banquier.
126
00:07:38,542 --> 00:07:40,711
Oui, c'est vrai. Bien sûr.
127
00:07:44,715 --> 00:07:48,635
- J'assume la mise initiale.
- Je participerai au fur et à mesure.
128
00:07:48,719 --> 00:07:52,055
Je suis célibataire,
j'ai davantage de trésorerie.
129
00:07:52,139 --> 00:07:54,808
Il a des jumelles. C'est un jeune papa !
130
00:07:54,892 --> 00:07:57,060
Je vous jure, deux machines à caca !
131
00:07:57,853 --> 00:07:59,313
Vous voulez un tuyau ?
132
00:07:59,396 --> 00:08:01,023
Investissez chez Pampers.
133
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Très bien.
134
00:08:03,275 --> 00:08:08,447
Mais pour être cosignataires,
vous devez faire un dépôt tous les deux.
135
00:08:08,530 --> 00:08:10,032
Peu importe la somme.
136
00:08:16,246 --> 00:08:17,331
Bien sûr.
137
00:08:19,750 --> 00:08:20,751
5 000 ?
138
00:08:21,251 --> 00:08:22,503
Ce que vous voulez.
139
00:08:23,378 --> 00:08:24,922
- 2 000 ?
- Très bien.
140
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
2 500, c'est mon dernier mot.
141
00:08:28,759 --> 00:08:30,385
Vous négociez tout seul.
142
00:08:31,470 --> 00:08:33,096
2 500, ça me va.
143
00:08:33,639 --> 00:08:34,722
Sérieusement.
144
00:08:34,806 --> 00:08:36,850
J'ai peu de liquidités en ce moment,
145
00:08:36,933 --> 00:08:40,770
mais je promets de doubler ma contribution
très rapidement.
146
00:08:40,854 --> 00:08:42,356
Je la doublerai, Marty.
147
00:08:42,438 --> 00:08:44,566
Dr Ike, aucun problème, je le sais.
148
00:08:46,777 --> 00:08:48,445
Va pour 2 500.
149
00:08:48,529 --> 00:08:49,738
À doubler.
150
00:08:56,578 --> 00:08:59,915
Vous voulez que chacun ait la signature
sur le compte ?
151
00:09:00,165 --> 00:09:02,125
Tout à fait, oui.
152
00:09:02,417 --> 00:09:04,169
On est associés à 50/50.
153
00:09:05,879 --> 00:09:07,548
Je m'occupe du chéquier.
154
00:09:11,927 --> 00:09:15,889
J'aimerais contribuer davantage.
Vous le savez, n'est-ce pas ?
155
00:09:15,973 --> 00:09:19,268
Ce que vous m'avez donné est inestimable.
156
00:09:27,776 --> 00:09:29,862
Joe, vous êtes là ?
157
00:09:29,945 --> 00:09:34,575
Ike et moi, on a des trésors inestimables
à faire encadrer pour la postérité.
158
00:09:37,286 --> 00:09:38,662
Je peux vous aider ?
159
00:09:40,455 --> 00:09:42,291
Désolé, je pensais voir Joe.
160
00:09:42,583 --> 00:09:43,876
Moi, c'est Hannah.
161
00:09:43,959 --> 00:09:46,378
Joe est mon voisin, je débute ici.
162
00:09:46,920 --> 00:09:48,547
Vous êtes un ami de Joe ?
163
00:09:48,964 --> 00:09:51,049
Pas vraiment, je lui achète des cadres.
164
00:09:51,341 --> 00:09:54,303
Je vois. C'est assez logique.
165
00:09:54,386 --> 00:09:56,930
C'est un peu notre spécialité !
166
00:10:04,313 --> 00:10:05,314
Moi, c'est Marty.
167
00:10:05,647 --> 00:10:07,441
- Hannah.
- Vous l'avez déjà dit.
168
00:10:08,275 --> 00:10:10,360
- Désolée.
- Marty. On est quittes.
169
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
Merci.
170
00:10:12,946 --> 00:10:14,156
C'est gentil.
171
00:10:15,073 --> 00:10:18,535
Bien, Marty,
qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
172
00:10:19,036 --> 00:10:20,746
Rien d'extraordinaire.
173
00:10:21,538 --> 00:10:24,583
J'aimerais simplement
faire encadrer ces documents,
174
00:10:25,042 --> 00:10:26,502
ainsi que ces deux reçus.
175
00:10:26,793 --> 00:10:31,340
Je pensais éventuellement à un fond noir
et un cadre de 2 cm en merisier.
176
00:10:32,549 --> 00:10:34,009
Vous vous y connaissez.
177
00:10:35,010 --> 00:10:38,472
Avec le temps,
on finit par apprendre quelques trucs
178
00:10:38,555 --> 00:10:40,766
sur la moulure inversée et le boîtage.
179
00:10:40,849 --> 00:10:43,644
Pas de doute, vous avez vraiment l'œil.
180
00:10:43,727 --> 00:10:45,687
- Moi ?
- Oui, vous.
181
00:10:45,771 --> 00:10:47,689
Non, c'est vous qui avez l'œil.
182
00:10:48,315 --> 00:10:50,234
Les yeux. Les deux yeux.
183
00:10:50,317 --> 00:10:53,695
Le nombre habituel d'yeux, mais en mieux.
184
00:10:54,279 --> 00:10:55,322
Le...
185
00:10:56,865 --> 00:10:59,576
quota normal de globes oculaires.
186
00:11:00,452 --> 00:11:02,663
C'est gentil. Je crois.
187
00:11:05,165 --> 00:11:09,044
Ça devrait prendre 2 ou 3 jours.
Repassez me voir jeudi.
188
00:11:09,503 --> 00:11:12,422
Jeudi ? Va pour jeudi.
C'est mon jour préféré.
189
00:11:12,923 --> 00:11:14,258
Le jour de Jupiter.
190
00:11:14,591 --> 00:11:18,554
- Comme le dieu romain de la foudre.
- Jupiter ? Bien sûr !
191
00:11:18,637 --> 00:11:23,642
En gros, c'est plus ou moins l'équivalent
de Zeus chez les Grecs.
192
00:11:23,725 --> 00:11:24,726
Bref...
193
00:11:25,894 --> 00:11:27,980
- Merci infiniment.
- À jeudi.
194
00:11:28,272 --> 00:11:30,232
- Au revoir, Marty.
- Au revoir.
195
00:11:31,692 --> 00:11:34,653
- C'était fabuleux, Marty.
- On court !
196
00:11:35,487 --> 00:11:39,116
Vos propos n'avaient aucun sens,
mais votre façon de parler...
197
00:11:39,199 --> 00:11:40,534
On peut courir ?
198
00:11:40,617 --> 00:11:42,828
Vous suintiez des phéromones.
199
00:11:42,911 --> 00:11:45,497
Ça suintait, vous étiez comme un animal.
200
00:11:45,581 --> 00:11:48,166
- Pourquoi on court ?
- Aucune idée !
201
00:11:48,250 --> 00:11:50,085
Vous mûrissez, Marty !
202
00:11:51,670 --> 00:11:52,754
Je suis à bout.
203
00:11:52,838 --> 00:11:55,090
Elles ne dorment jamais.
204
00:11:59,469 --> 00:12:01,013
Viens là, viens là.
205
00:12:09,188 --> 00:12:11,315
- Vous désirez ?
- PJ Bernstein.
206
00:12:12,983 --> 00:12:14,401
Merde ! Le traiteur.
207
00:12:14,484 --> 00:12:16,195
- Vous avez commandé ?
- Exact.
208
00:12:16,695 --> 00:12:18,197
J'ai oublié d'annuler.
209
00:12:19,114 --> 00:12:21,408
La réception de ce soir n'a pas lieu.
210
00:12:21,700 --> 00:12:23,076
Qu'est-ce qu'il y a ?
211
00:12:23,160 --> 00:12:26,288
Une commande de PJ Bernstein
que j'ai oublié d'annuler.
212
00:12:26,788 --> 00:12:27,998
Reprenez tout.
213
00:12:28,081 --> 00:12:31,126
- Il faut annuler 24 h à l'avance.
- Quoi ?
214
00:12:31,210 --> 00:12:34,671
- Pas question de payer.
- Votre carte est déjà passée.
215
00:12:37,466 --> 00:12:40,093
Bon, dans ce cas, j'accepte.
216
00:12:40,177 --> 00:12:43,555
Pas parce que vous me forcez la main.
Parce que j'ai faim.
217
00:12:46,308 --> 00:12:48,143
- Pas de pourboire.
- C'est inclus.
218
00:12:49,311 --> 00:12:51,313
Posez tout sur le plan de travail.
219
00:13:01,573 --> 00:13:02,908
Sortez de chez moi.
220
00:13:02,991 --> 00:13:04,076
Bon appétit.
221
00:13:05,744 --> 00:13:07,162
Elles dorment.
222
00:13:07,829 --> 00:13:09,581
Ike, c'est de la folie.
223
00:13:09,665 --> 00:13:13,168
Pourquoi tu as commandé à manger
pour 50 personnes ?
224
00:13:13,252 --> 00:13:15,379
Il fallait commander à l'avance.
225
00:13:15,796 --> 00:13:19,383
Je pensais que ce soir,
on fêterait une circoncision.
226
00:13:19,466 --> 00:13:20,467
C'est tout.
227
00:13:21,260 --> 00:13:23,053
- Tu espérais un garçon ?
- Quoi ?
228
00:13:23,720 --> 00:13:24,930
Bien sûr que non.
229
00:13:25,013 --> 00:13:28,350
Je voulais être prêt
au cas où ce serait un garçon.
230
00:13:28,433 --> 00:13:30,936
Mon Dieu ! Tu voulais un garçon.
231
00:13:33,063 --> 00:13:35,232
Pas du tout, je t'assure.
232
00:13:37,609 --> 00:13:38,819
En fait...
233
00:13:41,154 --> 00:13:42,364
Disons...
234
00:13:45,242 --> 00:13:47,953
que j'ai toujours rêvé...
235
00:13:49,162 --> 00:13:51,248
de fêter la circoncision de mon fils.
236
00:13:53,375 --> 00:13:56,503
On inviterait les gens de la synagogue,
mes collègues,
237
00:13:57,004 --> 00:13:58,088
mon père.
238
00:13:58,172 --> 00:14:00,465
Ike, ne t'inflige pas ça.
239
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
M'infliger quoi ?
240
00:14:01,717 --> 00:14:04,303
Tu es père,
tu n'as plus à l'impressionner.
241
00:14:05,012 --> 00:14:07,598
Ça fait plus de 30 ans que tu essaies.
242
00:14:07,681 --> 00:14:09,808
Arrête, je t'en prie.
243
00:14:10,017 --> 00:14:11,226
Oublie tout ça.
244
00:14:11,935 --> 00:14:13,270
Allez, à table !
245
00:14:16,023 --> 00:14:17,774
J'ai forcé sur le poisson blanc.
246
00:14:22,654 --> 00:14:26,825
Je ne peux plus tenir le coup.
C'est trop, j'ai besoin d'aide.
247
00:14:26,909 --> 00:14:30,162
Cindy m'a donné le nom d'une nounou,
je vais l'appeler.
248
00:14:30,621 --> 00:14:32,122
Ça coûte cher, non ?
249
00:14:32,206 --> 00:14:34,833
350 par semaine pour dormir ? Ça me va.
250
00:14:34,917 --> 00:14:40,172
350, c'est excessif, non ? Je peux pas
suivre chaque patient en mal de mère.
251
00:14:40,255 --> 00:14:43,467
Tu dépenses de l'argent
pour une réception fantôme,
252
00:14:43,550 --> 00:14:45,469
mais pas pour ta famille ?
253
00:14:45,552 --> 00:14:47,638
Voyons, c'est pas pareil.
254
00:14:48,013 --> 00:14:49,973
Pas besoin de nounou, on s'en sort.
255
00:14:50,265 --> 00:14:55,229
Tu as pas les tétons en sang,
tu peux aller aux toilettes sans pleurer.
256
00:14:55,312 --> 00:14:57,981
Tu es injuste.
J'en ferais plus si je pouvais.
257
00:14:58,065 --> 00:14:59,691
Mais tu peux pas.
258
00:14:59,775 --> 00:15:02,986
Moi, j'ai besoin de souffler.
Je t'en prie.
259
00:15:03,070 --> 00:15:06,073
Tu travailles toute la journée,
je m'en sors pas.
260
00:15:06,156 --> 00:15:09,409
Bien sûr que si, chérie.
Tu es une super maman.
261
00:15:13,580 --> 00:15:14,581
Très bien.
262
00:15:15,415 --> 00:15:17,251
Pas la peine de discuter.
263
00:15:18,001 --> 00:15:20,045
J'utiliserai mon argent.
264
00:15:23,632 --> 00:15:24,675
Incroyable !
265
00:15:25,759 --> 00:15:29,471
- Regardez-moi ces frimousses d'ange !
- Adorables, hein ?
266
00:15:29,555 --> 00:15:30,848
Regardez celle-ci.
267
00:15:31,765 --> 00:15:33,016
Regardez-vous.
268
00:15:33,100 --> 00:15:35,769
Genre : "Désolé, la laiterie est fermée."
269
00:15:38,188 --> 00:15:39,189
Vous êtes tordant.
270
00:15:40,065 --> 00:15:41,733
Vous avez beaucoup à offrir.
271
00:15:43,861 --> 00:15:45,487
La fille du magasin l'a vu.
272
00:15:48,115 --> 00:15:49,408
Vous lui avez plu.
273
00:15:50,117 --> 00:15:53,829
Je comprends pourquoi.
Vous êtes un excellent parti.
274
00:15:55,914 --> 00:15:57,583
Je devrais inviter Hannah ?
275
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
Vous avez la réponse.
276
00:16:00,294 --> 00:16:02,171
Mais la séance est terminée.
277
00:16:07,676 --> 00:16:10,179
Vous avez le temps de parler de Yaron ?
278
00:16:10,512 --> 00:16:11,638
Bien sûr.
279
00:16:12,014 --> 00:16:14,558
Un collègue de NYU m'a envoyé ça.
280
00:16:15,934 --> 00:16:19,104
- Le Pen Gala ?
- La soirée philanthropique de l'année.
281
00:16:19,188 --> 00:16:21,815
Une collecte pour des œuvres de charité.
282
00:16:21,899 --> 00:16:26,236
Je pense que ce serait idéal
pour lancer la fondation Yaron.
283
00:16:26,320 --> 00:16:27,321
Qu'en dites-vous ?
284
00:16:27,654 --> 00:16:29,573
1 000 dollars par tête.
285
00:16:30,157 --> 00:16:31,742
C'est le prix normal.
286
00:16:34,536 --> 00:16:35,996
Je peux y réfléchir ?
287
00:16:37,039 --> 00:16:38,624
Évidemment, mon vieux.
288
00:16:39,249 --> 00:16:42,669
Je me dis
que c'est un bon moyen de redistribuer.
289
00:16:42,753 --> 00:16:45,506
Mais prenez votre temps, aucune pression.
290
00:16:52,679 --> 00:16:54,181
Bonjour !
291
00:16:54,264 --> 00:16:55,265
Bon jour de Jupiter !
292
00:16:56,725 --> 00:16:58,227
Bon jour de Jupiter à vous.
293
00:16:59,853 --> 00:17:01,355
Vos cadres sont prêts.
294
00:17:15,117 --> 00:17:16,118
Les voilà.
295
00:17:17,954 --> 00:17:19,248
C'est parfait.
296
00:17:20,290 --> 00:17:22,334
- Formidable.
- Faits par mes soins.
297
00:17:22,416 --> 00:17:24,336
Bravo. Combien je vous dois ?
298
00:17:24,752 --> 00:17:26,380
- Cadeau !
- Vraiment ?
299
00:17:29,258 --> 00:17:30,843
Ça vous fait 59,95.
300
00:17:32,219 --> 00:17:35,514
Désolée, j'ignore pourquoi j'ai dit ça.
J'ai le trac.
301
00:17:35,597 --> 00:17:36,849
Vous avez le trac ?
302
00:17:36,932 --> 00:17:40,143
J'ai des serviettes de Burger King
sous les aisselles.
303
00:17:40,227 --> 00:17:43,522
C'est dégoûtant. Je rigole !
C'est un peu dégoûtant.
304
00:17:43,605 --> 00:17:44,773
C'est dégoûtant.
305
00:17:45,023 --> 00:17:47,359
Pourquoi vous avez le trac ?
306
00:17:48,277 --> 00:17:51,947
En fait, Hannah,
j'aimerais vous poser une question.
307
00:17:52,948 --> 00:17:54,908
Bien sûr, allez-y.
308
00:17:55,158 --> 00:17:56,159
Est-ce que...
309
00:17:59,246 --> 00:18:01,790
à part pour venir travailler...
310
00:18:04,251 --> 00:18:06,044
vous sortez de votre maison ?
311
00:18:07,504 --> 00:18:12,176
Ou de votre appartement.
J'ignore quel type de logement vous avez.
312
00:18:12,384 --> 00:18:15,053
- Un appartement. Et oui.
- Vous sortez ?
313
00:18:15,429 --> 00:18:17,181
Il m'arrive de sortir.
314
00:18:23,061 --> 00:18:24,062
Alors...
315
00:18:40,746 --> 00:18:42,539
ÉCHANTILLONS
316
00:18:49,463 --> 00:18:50,464
C'est quoi ?
317
00:18:50,672 --> 00:18:54,051
- Une machine à remonter le temps ?
- La nouvelle cafetière.
318
00:18:54,134 --> 00:18:56,386
- L'ancienne marchait bien.
- Je sais.
319
00:18:56,470 --> 00:18:59,598
C'est encore
un des changements de M. Stevens.
320
00:18:59,681 --> 00:19:03,101
- Au moins, on a du bon café.
- Non, n'ouvre pas.
321
00:19:04,353 --> 00:19:05,479
C'est du poisson blanc.
322
00:19:05,562 --> 00:19:07,814
Pourquoi dans la boîte à café ?
323
00:19:07,898 --> 00:19:08,982
Va savoir.
324
00:19:09,066 --> 00:19:10,150
Bonjour à tous !
325
00:19:10,234 --> 00:19:12,236
- Bonjour.
- Comment ça va ?
326
00:19:12,778 --> 00:19:15,531
Ça va, ça va bien.
327
00:19:25,874 --> 00:19:28,877
Vous avez goûté le poisson ?
PJ Bernstein, un régal.
328
00:19:29,211 --> 00:19:30,879
Pas pour moi.
329
00:19:30,963 --> 00:19:32,506
Je préfère le sucré.
330
00:19:32,589 --> 00:19:33,966
BONKERS DES CADRES
331
00:19:34,049 --> 00:19:35,717
"Bonkers des cadres" ?
332
00:19:36,134 --> 00:19:37,928
Ils sont réservés aux cadres.
333
00:19:38,011 --> 00:19:40,097
- Je peux en prendre ?
- Il adore ça.
334
00:19:40,180 --> 00:19:42,015
- Vous êtes cadre ?
- Non.
335
00:19:42,474 --> 00:19:44,184
Alors, vous avez la réponse.
336
00:19:44,434 --> 00:19:48,647
Des friandises réservées aux cadres,
ce n'est pas un peu exagéré ?
337
00:19:49,231 --> 00:19:50,399
Désolé.
338
00:19:50,482 --> 00:19:52,192
Ce n'est pas de mon ressort.
339
00:19:53,235 --> 00:19:56,488
Norman Horowitz est intraitable là-dessus.
340
00:19:56,947 --> 00:19:58,532
Mais je peux lui parler,
341
00:19:58,615 --> 00:20:00,951
plaider votre cause. Il m'écoute.
342
00:20:01,285 --> 00:20:02,286
C'est gentil.
343
00:20:04,329 --> 00:20:06,415
Allez, au boulot !
344
00:20:07,207 --> 00:20:08,834
Oui, au boulot.
345
00:20:24,141 --> 00:20:27,060
Marty, on a discuté entre nous.
346
00:20:27,352 --> 00:20:29,521
En fait, on se demandait...
347
00:20:29,605 --> 00:20:30,689
Cathy, vas-y.
348
00:20:30,772 --> 00:20:34,276
- M. Stevens va rester longtemps ?
- Le temps qu'il faudra.
349
00:20:34,359 --> 00:20:36,278
Son aide est précieuse.
350
00:20:36,361 --> 00:20:38,238
Plus il reste, mieux c'est.
351
00:20:38,322 --> 00:20:39,990
Mais certains changements...
352
00:20:40,073 --> 00:20:42,743
Désolé, Bruce. J'ai une réunion au sommet.
353
00:20:48,207 --> 00:20:49,666
Vous n'allez pas y croire.
354
00:20:50,417 --> 00:20:52,586
Formidable. Je peux vous parler ?
355
00:20:52,961 --> 00:20:54,630
Par là ? Parfait.
356
00:20:55,506 --> 00:20:57,007
Aucun problème.
357
00:20:58,217 --> 00:21:00,761
Marty, je vais vous proposer un truc.
358
00:21:00,844 --> 00:21:04,139
Si ça vous plaît, tant mieux.
Sinon, on oublie !
359
00:21:04,223 --> 00:21:05,432
- D'accord.
- Super.
360
00:21:05,516 --> 00:21:08,852
Il y aurait un petit espace de travail
pour moi ?
361
00:21:08,936 --> 00:21:10,020
Un bureau ?
362
00:21:10,103 --> 00:21:12,606
- Je déteste déranger.
- Bien sûr.
363
00:21:12,689 --> 00:21:16,068
Je pensais que vous vouliez
être sur le terrain, circuler.
364
00:21:16,151 --> 00:21:17,444
Ce genre de choses.
365
00:21:17,528 --> 00:21:18,820
Ma vision a évolué.
366
00:21:20,030 --> 00:21:21,365
J'ai peur
367
00:21:21,448 --> 00:21:25,035
que le personnel souffre
de l'absence de hiérarchie visuelle.
368
00:21:25,327 --> 00:21:28,789
Ça peut être déstabilisant.
Vous comprenez ?
369
00:21:31,375 --> 00:21:32,918
- Parfaitement.
- Super.
370
00:21:33,210 --> 00:21:36,046
Les employés connaissent mon statut,
371
00:21:36,547 --> 00:21:39,383
mais il faut le souligner.
Pour eux, pas pour moi.
372
00:21:39,716 --> 00:21:41,844
Bien sûr. On va s'en occuper.
373
00:21:41,927 --> 00:21:43,011
Formidable.
374
00:21:43,095 --> 00:21:46,557
Désolé, je vous ai interrompu.
Que vouliez-vous dire ?
375
00:21:47,558 --> 00:21:49,935
Hannah, la fille du magasin.
376
00:21:51,520 --> 00:21:52,521
Je l'ai invitée.
377
00:21:54,314 --> 00:21:56,066
Marty Markowitz, mon salaud !
378
00:21:57,693 --> 00:21:59,069
Je suis fier de vous !
379
00:22:00,153 --> 00:22:02,281
- Où vous l'emmenez ?
- Faire un tour.
380
00:22:03,073 --> 00:22:04,783
- Où ça ?
- Je sais pas.
381
00:22:05,784 --> 00:22:06,827
Au parc, peut-être.
382
00:22:09,329 --> 00:22:10,956
Je vous adore, mon vieux.
383
00:22:11,957 --> 00:22:14,543
C'est bien joli,
mais je vais vous dire un truc.
384
00:22:14,626 --> 00:22:17,087
Les femmes ne veulent pas faire un tour.
385
00:22:17,421 --> 00:22:20,507
Elles veulent être épatées,
emballées, impressionnées.
386
00:22:21,383 --> 00:22:23,594
Alors, où je dois l'emmener ?
387
00:22:26,305 --> 00:22:27,389
- Je sais !
- Quoi ?
388
00:22:27,931 --> 00:22:29,224
- Je sais !
- Quoi ?
389
00:22:29,308 --> 00:22:30,767
Au Pen Gala !
390
00:22:33,228 --> 00:22:34,980
Carrément ? Je ne sais pas.
391
00:22:35,063 --> 00:22:37,482
J'amène Bonnie, vous amenez Hannah.
392
00:22:37,983 --> 00:22:39,651
- Dîner à 4.
- C'est super.
393
00:22:41,320 --> 00:22:44,531
Mais 4 places à 1 000 dollars par tête...
394
00:22:46,575 --> 00:22:48,785
2, ça me semblait déjà beaucoup.
395
00:22:48,869 --> 00:22:50,537
La charité n'a pas de prix.
396
00:22:51,288 --> 00:22:52,706
C'est la fondation Pen.
397
00:22:53,081 --> 00:22:57,294
L'écriture est la meilleure arme
de la démocratie face à la tyrannie.
398
00:22:57,711 --> 00:22:59,338
Vous tenez à la démocratie ?
399
00:22:59,421 --> 00:23:00,714
Dr Ike...
400
00:23:01,924 --> 00:23:03,383
Croyez-moi,
401
00:23:04,051 --> 00:23:07,471
j'adore la démocratie
et je ne supporte pas la tyrannie.
402
00:23:07,971 --> 00:23:09,473
J'ai une idée.
403
00:23:09,973 --> 00:23:12,392
Allez-y seul avec Bonnie. Sans moi.
404
00:23:13,310 --> 00:23:16,313
4 places, ça ne vaut pas le coup.
405
00:23:16,730 --> 00:23:17,856
C'est tout.
406
00:23:18,065 --> 00:23:20,025
Vous avez peut-être raison.
407
00:23:20,442 --> 00:23:23,529
- 4 000 pour 4, c'est du vol.
- Je suis d'accord.
408
00:23:23,612 --> 00:23:27,574
Surtout quand on peut avoir
une table de 8 pour 6 000 seulement.
409
00:23:28,158 --> 00:23:30,619
C'est comme un prix de gros.
410
00:23:30,702 --> 00:23:32,454
On fait déjà des économies.
411
00:23:33,372 --> 00:23:35,040
Je m'occupe de réserver.
412
00:23:37,125 --> 00:23:38,794
N'oubliez pas le bureau.
413
00:23:38,877 --> 00:23:40,420
Oui, ça marche.
414
00:23:42,756 --> 00:23:45,175
J'hésite, chéri, c'est pas mon truc.
415
00:23:45,259 --> 00:23:47,344
Quoi ? C'est le Pen Gala.
416
00:23:47,427 --> 00:23:50,389
Je suis épuisée,
je rentre plus dans mes habits,
417
00:23:50,472 --> 00:23:51,974
j'apprécierais pas.
418
00:23:52,057 --> 00:23:53,475
Tu apprécierais pas ?
419
00:23:53,559 --> 00:23:56,353
Chéri, j'ai accouché il y a deux minutes.
420
00:23:56,436 --> 00:23:59,439
On a Anita. Pourquoi on la paie ?
421
00:24:02,234 --> 00:24:03,318
Si on sortait,
422
00:24:03,735 --> 00:24:05,445
rien que tous les deux ?
423
00:24:05,863 --> 00:24:07,990
Je te vois quasiment plus.
424
00:24:09,074 --> 00:24:12,911
Bonnie, je te demande
de sortir de la maison avec moi.
425
00:24:13,370 --> 00:24:16,206
C'est le Pen Gala,
je pensais te faire plaisir.
426
00:24:16,290 --> 00:24:19,084
Je raffole pas de ce genre d'événements.
427
00:24:19,168 --> 00:24:22,421
Parce que je raffole pas
de cette facette chez toi.
428
00:24:22,504 --> 00:24:26,258
- Quelle facette ?
- Celle que tu montres à ces occasions.
429
00:24:26,466 --> 00:24:29,386
Celle qui ne sait pas s'arrêter.
430
00:24:36,185 --> 00:24:38,729
Comme tu voudras, mais franchement,
431
00:24:39,897 --> 00:24:42,065
je vois pas de quoi tu parles.
432
00:24:47,070 --> 00:24:48,071
Je vais mettre
433
00:24:48,655 --> 00:24:51,783
Kirschenbaum ici, loin de l'orchestre.
434
00:24:51,867 --> 00:24:55,579
Et Mitch Rosen près de l'orchestre,
pour pas qu'on l'entende mastiquer.
435
00:24:55,913 --> 00:24:58,665
Vous voulez sûrement
être près des toilettes.
436
00:25:01,293 --> 00:25:03,378
Ça va ? Vous avez l'air crevé.
437
00:25:03,462 --> 00:25:06,048
Je suis un peu tendu, c'est tout.
438
00:25:06,131 --> 00:25:08,175
- À cause du rendez-vous ?
- Oui.
439
00:25:08,842 --> 00:25:10,093
Vous allez l'épater.
440
00:25:10,385 --> 00:25:13,722
Elle a sûrement l'habitude
d'aller dans des restos miteux.
441
00:25:14,348 --> 00:25:17,684
Au fait, il faudrait faire un chèque
à la fondation Pen.
442
00:25:17,768 --> 00:25:20,145
- Le chéquier est dans le bureau ?
- Le tiroir.
443
00:25:24,650 --> 00:25:26,193
On peut te parler ?
444
00:25:26,276 --> 00:25:27,528
Oui, bien sûr.
445
00:25:27,611 --> 00:25:30,239
M. Stevens vient de me remettre
446
00:25:30,322 --> 00:25:31,823
ces factures
447
00:25:32,241 --> 00:25:35,744
pour un total de 54 séances
448
00:25:35,827 --> 00:25:37,663
de thérapie industrielle.
449
00:25:37,746 --> 00:25:38,830
Et ?
450
00:25:38,914 --> 00:25:40,832
Que dois-je en faire ?
451
00:25:40,916 --> 00:25:42,584
Règle-les, évidemment.
452
00:25:42,668 --> 00:25:45,128
- On peut se le permettre ?
- Bien sûr.
453
00:25:45,212 --> 00:25:48,048
Grâce à M. Stevens, nos marges s'envolent.
454
00:25:48,131 --> 00:25:49,925
Et nos frais aussi.
455
00:25:50,008 --> 00:25:51,301
- Tu disais ?
- Rien.
456
00:25:51,385 --> 00:25:53,804
Je reconnais que M. Stevens nous a donné
457
00:25:53,887 --> 00:25:55,222
des conseils utiles.
458
00:25:55,305 --> 00:25:59,268
Mais on a vraiment besoin
d'un psychologue à plein temps ?
459
00:25:59,351 --> 00:26:02,437
Voyons, Bruce.
Regarde tous ces changements.
460
00:26:02,938 --> 00:26:04,690
Certains ne me plaisent pas.
461
00:26:04,773 --> 00:26:07,568
Soit on accepte le changement,
soit on le combat.
462
00:26:07,776 --> 00:26:10,404
Mais on ne peut pas l'éviter.
463
00:26:10,612 --> 00:26:12,948
C'est ce que dit M. Stevens.
464
00:26:13,031 --> 00:26:17,619
J'ai peur que sa présence parmi nous
soit une source de distraction.
465
00:26:18,704 --> 00:26:22,249
Bon sang, Bruce,
prenons le temps d'analyser ça.
466
00:26:22,332 --> 00:26:25,961
Tu t'es demandé
pourquoi tu étais facilement distrait ?
467
00:26:26,044 --> 00:26:27,254
C'est quoi, ça ?
468
00:26:28,005 --> 00:26:31,091
C'est le nouveau bureau de M. Stevens.
469
00:26:31,175 --> 00:26:32,467
En bois de santal.
470
00:26:33,886 --> 00:26:34,970
Pas mal.
471
00:26:35,053 --> 00:26:37,222
M. Stevens est là pour nous aider.
472
00:26:37,306 --> 00:26:38,974
Et sur le long terme.
473
00:26:39,391 --> 00:26:41,685
Alors, il faut vous y faire.
474
00:26:43,145 --> 00:26:44,771
Allez, au boulot !
475
00:26:46,481 --> 00:26:47,482
Au boulot.
476
00:27:28,357 --> 00:27:29,816
Merci beaucoup.
477
00:27:33,237 --> 00:27:34,363
Bonsoir.
478
00:27:37,908 --> 00:27:39,826
- Vous êtes superbe.
- Merci.
479
00:27:39,910 --> 00:27:42,496
Vous, vous ressemblez à James Bond.
480
00:27:44,873 --> 00:27:46,124
C'est pour vous.
481
00:27:47,793 --> 00:27:51,463
Merci, c'est gentil.
Vous n'aviez pas à me faire de cadeau.
482
00:27:51,547 --> 00:27:52,589
Ouvrez-le.
483
00:27:57,094 --> 00:27:58,512
Un cadre photo ?
484
00:27:59,721 --> 00:28:03,058
J'ai pensé que tout le monde
vous achetait des cadres,
485
00:28:03,141 --> 00:28:06,645
mais que ça serait bien si,
pour changer, quelqu'un
486
00:28:07,062 --> 00:28:08,522
vous en offrait un.
487
00:28:10,983 --> 00:28:14,278
- C'est une idée épouvantable.
- Non, pas du tout.
488
00:28:14,361 --> 00:28:15,529
Il est superbe.
489
00:28:16,572 --> 00:28:18,323
On ne fait pas ce modèle.
490
00:28:18,407 --> 00:28:21,535
C'est donc nouveau
et intéressant pour moi.
491
00:28:22,077 --> 00:28:24,204
Merci, c'est adorable.
492
00:28:24,454 --> 00:28:26,748
- On y va ?
- Oui, bien sûr.
493
00:28:50,272 --> 00:28:51,440
Encore, je regardais...
494
00:28:52,566 --> 00:28:53,817
Merci, Mme Fairchild.
495
00:28:59,698 --> 00:29:01,658
Qui sont tous ces gens ?
496
00:29:01,950 --> 00:29:02,951
Aucune idée.
497
00:29:06,163 --> 00:29:07,664
Des amis du Dr Ike.
498
00:29:07,748 --> 00:29:09,958
C'est fou, il en a tellement.
499
00:29:11,376 --> 00:29:13,545
Pourquoi vous l'appelez Dr Ike ?
500
00:29:13,629 --> 00:29:17,090
C'est un surnom ? Un peu comme Dr. J ?
501
00:29:20,052 --> 00:29:21,762
- Bécasse !
- Désolée.
502
00:29:22,346 --> 00:29:26,725
Non, il est aussi cool et charismatique
que Dr. J,
503
00:29:27,017 --> 00:29:31,563
et il se débrouille plutôt bien au basket.
Mais c'est un vrai docteur.
504
00:29:31,647 --> 00:29:32,981
Quel genre de docteur ?
505
00:29:34,024 --> 00:29:35,400
Il est psychiatre.
506
00:29:38,278 --> 00:29:40,656
C'est votre psychiatre ?
507
00:29:41,740 --> 00:29:44,618
- Désolée si ma question vous gêne.
- Non.
508
00:29:45,035 --> 00:29:46,078
En fait...
509
00:29:49,206 --> 00:29:50,332
oui.
510
00:29:51,625 --> 00:29:53,544
D'accord, très bien.
511
00:29:55,921 --> 00:29:57,214
Psychiatre,
512
00:29:57,881 --> 00:30:00,300
associé, meilleur ami.
513
00:30:04,763 --> 00:30:05,889
Comment ça marche ?
514
00:30:07,099 --> 00:30:08,725
Ça marche parfaitement.
515
00:30:10,769 --> 00:30:14,064
C'est le cerveau de l'opération
et moi, je suis...
516
00:30:14,606 --> 00:30:16,316
Quoi ? Le cœur ?
517
00:30:18,485 --> 00:30:20,362
J'allais dire la banque.
518
00:30:21,655 --> 00:30:23,740
Mais oui, le cœur.
519
00:30:23,824 --> 00:30:25,659
Je suis aussi le cœur.
520
00:30:28,245 --> 00:30:30,622
Alors, c'est vous qui avez tout payé ?
521
00:30:32,624 --> 00:30:34,251
La table Yaron.
522
00:30:37,337 --> 00:30:38,463
De rien.
523
00:30:40,382 --> 00:30:42,134
C'est pour une bonne cause.
524
00:30:42,551 --> 00:30:45,929
Plusieurs causes, même.
Héritage, philanthropie,
525
00:30:46,013 --> 00:30:47,097
démocratie.
526
00:30:47,181 --> 00:30:49,099
La liste serait longue.
527
00:30:49,183 --> 00:30:52,769
Cette soirée est organisée
au profit des gens.
528
00:30:54,062 --> 00:30:56,148
- C'est formidable.
- Bien sûr.
529
00:30:57,524 --> 00:31:00,861
Il fait chaud ? J'ai chaud.
Il fait chaud ou c'est moi ?
530
00:31:02,863 --> 00:31:04,531
- Tout va bien ?
- Oui.
531
00:31:06,533 --> 00:31:07,659
Ça va.
532
00:31:11,705 --> 00:31:14,625
Je n'ai pas payé de supplément pour l'eau.
533
00:31:15,667 --> 00:31:17,461
Mais ça va arriver.
534
00:31:20,464 --> 00:31:23,425
- J'adore cette chanson.
- Moi aussi, elle est super.
535
00:31:24,718 --> 00:31:27,346
Michael McDonald
est largement sous-estimé.
536
00:31:27,721 --> 00:31:29,556
- Exactement.
- Quel artiste !
537
00:31:30,641 --> 00:31:34,811
J'ai montré ma femme et j'ai dit :
"Désolé, la laiterie est fermée."
538
00:31:36,605 --> 00:31:37,689
Ike !
539
00:31:37,773 --> 00:31:39,191
Elles sont adorables.
540
00:31:40,108 --> 00:31:42,152
Elles iront à l'école Ramaz ?
541
00:31:42,236 --> 00:31:44,947
On verra, elles ont à peine un mois.
542
00:31:45,030 --> 00:31:49,076
Un mois ? Il faut préparer le dossier
au 3e trimestre de grossesse.
543
00:31:51,245 --> 00:31:54,206
Ramaz est dans notre classement de tête.
544
00:31:54,289 --> 00:31:55,666
C'est mérité.
545
00:31:55,749 --> 00:31:58,377
Bloquez deux places, moyennant finances.
546
00:31:58,460 --> 00:32:01,296
Histoire de repeindre la bibliothèque.
547
00:32:03,257 --> 00:32:04,258
C'est pas faux.
548
00:32:20,023 --> 00:32:24,862
MERCI À NOS GÉNÉREUX DONATEURS
ISAAC HERSCHKOPF - FONDATION YARON
549
00:32:31,660 --> 00:32:33,120
À tout hasard,
550
00:32:33,662 --> 00:32:35,831
ça vous dirait de danser ?
551
00:32:37,749 --> 00:32:40,377
Non, merci. J'ai deux pieds gauches.
552
00:32:47,176 --> 00:32:49,303
Mais si vous voulez essayer,
553
00:32:49,803 --> 00:32:51,722
ce sera avec plaisir.
554
00:32:52,264 --> 00:32:54,516
- Si ça vous ennuie...
- Je veux bien.
555
00:32:54,600 --> 00:32:56,435
- Vous êtes sûr ?
- Certain.
556
00:32:56,977 --> 00:32:59,938
Je rembourse les soins
pour orteils écrasés.
557
00:33:00,022 --> 00:33:01,732
D'accord, c'est parti !
558
00:33:02,149 --> 00:33:03,150
Super.
559
00:33:07,613 --> 00:33:08,780
C'est fini.
560
00:33:10,616 --> 00:33:11,783
Zut !
561
00:33:12,367 --> 00:33:13,535
Tant pis.
562
00:33:14,912 --> 00:33:16,788
On a raté l'occasion.
563
00:33:19,750 --> 00:33:22,044
Dr Ike, vous revoilà !
564
00:33:22,127 --> 00:33:23,921
Me revoilà, et je meurs de faim.
565
00:33:24,004 --> 00:33:26,798
Le plat principal arrive.
Bon appétit à tous.
566
00:33:27,049 --> 00:33:29,843
La viande m'a coûté
1 000 dollars par tête.
567
00:33:29,927 --> 00:33:31,845
Faudra me renvoyer l'ascenseur.
568
00:33:35,307 --> 00:33:38,644
Le prochain objet aux enchères
est un incontournable
569
00:33:38,727 --> 00:33:42,272
pour tout amateur de sport.
Accrochez-vous, les amis.
570
00:33:42,773 --> 00:33:45,901
Une balle de baseball
signée par la star des Yankees,
571
00:33:45,984 --> 00:33:47,778
Mickey Mantle en personne.
572
00:33:51,740 --> 00:33:52,950
Mickey Mantle !
573
00:33:53,033 --> 00:33:55,911
C'est un signe. Enfant, je l'adorais.
574
00:33:55,994 --> 00:33:58,622
Comme toute notre génération, non ?
575
00:33:59,039 --> 00:34:02,251
La fondation Yaron s'imposerait.
Achetons la balle.
576
00:34:02,334 --> 00:34:03,669
Ça changerait quoi ?
577
00:34:03,752 --> 00:34:05,462
Ça nous aiderait à percer.
578
00:34:05,754 --> 00:34:10,132
On montrerait à tout le monde
que Yaron veut vraiment aider les gens.
579
00:34:10,801 --> 00:34:12,427
On peut se faire un nom.
580
00:34:12,761 --> 00:34:13,887
Vous êtes partant ?
581
00:34:14,804 --> 00:34:16,849
Je suis partant. Allons-y.
582
00:34:18,809 --> 00:34:23,313
Bon, commençons par une mise à prix
de 500 dollars. 500 dollars ?
583
00:34:23,897 --> 00:34:25,649
- 500 !
- Merci, monsieur.
584
00:34:25,732 --> 00:34:27,650
- 750 !
- 750.
585
00:34:27,734 --> 00:34:29,695
- Merci.
- 1 000.
586
00:34:30,612 --> 00:34:31,905
1 500.
587
00:34:32,155 --> 00:34:34,116
1 500 dollars. Merci, M. le maire.
588
00:34:34,366 --> 00:34:37,159
Enfoiré de Koch !
Le maire enchérit contre nous.
589
00:34:37,244 --> 00:34:39,538
- Il a le droit ?
- 3 000 !
590
00:34:40,330 --> 00:34:42,583
Doucement, on trouvera moins cher.
591
00:34:42,666 --> 00:34:45,043
Regardez-nous, on s'intègre !
592
00:34:45,127 --> 00:34:48,088
- 3 000, une fois...
- 4 000 dollars.
593
00:34:48,172 --> 00:34:50,257
4 000 dollars pour Mr. October.
594
00:34:50,632 --> 00:34:52,384
C'est Reggie Jackson ?
595
00:34:52,467 --> 00:34:55,137
Quoi ? Il a fait partie des Yankees.
596
00:34:55,219 --> 00:34:56,722
On va pas se laisser faire.
597
00:34:57,556 --> 00:34:59,474
- 5 000.
- 5 500.
598
00:34:59,558 --> 00:35:00,642
6 000 !
599
00:35:00,726 --> 00:35:02,811
J'ai le cœur qui s'emballe.
600
00:35:02,895 --> 00:35:04,104
7 000.
601
00:35:04,605 --> 00:35:07,107
Va te faire, Andy Warhol.
Il déteste le sport.
602
00:35:07,191 --> 00:35:08,942
- 7 500 !
- 8 000.
603
00:35:09,359 --> 00:35:10,777
Au moins, on aura essayé.
604
00:35:11,695 --> 00:35:12,988
20 000 dollars !
605
00:35:18,827 --> 00:35:19,995
10 000.
606
00:35:20,078 --> 00:35:22,998
- Impossible.
- Pourquoi ? On voulait dire 10 000.
607
00:35:23,415 --> 00:35:25,459
Désolé. 20 000.
608
00:35:25,542 --> 00:35:27,085
Une fois, deux fois...
609
00:35:27,753 --> 00:35:29,713
12 000 dollars.
610
00:35:31,965 --> 00:35:33,800
20 000 dollars, adjugé,
611
00:35:34,176 --> 00:35:35,928
pour le monsieur de la table 9,
612
00:35:36,386 --> 00:35:38,847
la fondation Yaron.
613
00:35:43,602 --> 00:35:46,605
- J'offre une tournée.
- Le bar est à volonté.
614
00:35:48,565 --> 00:35:51,818
Bien, servez-leur ce qu'ils veulent.
615
00:35:52,569 --> 00:35:54,154
Dites-moi, Dr Herschkopf,
616
00:35:54,238 --> 00:35:55,656
vous jouez au poker ?
617
00:35:56,240 --> 00:35:58,158
Seulement dès que je peux.
618
00:35:59,034 --> 00:36:02,412
Mon groupe joue une fois par mois.
Ça vous dit ?
619
00:36:03,789 --> 00:36:05,082
Ça dépend.
620
00:36:05,874 --> 00:36:08,210
Ça vous gêne de vous faire plumer ?
621
00:36:13,048 --> 00:36:14,758
Marty, vous vous sentez bien ?
622
00:36:15,384 --> 00:36:18,011
Ça fait beaucoup d'argent.
623
00:36:18,095 --> 00:36:19,221
Tout va bien.
624
00:36:19,805 --> 00:36:20,889
Merci.
625
00:36:20,973 --> 00:36:22,516
Vous voulez de l'eau ?
626
00:36:23,642 --> 00:36:25,143
Non, je vous en prie.
627
00:36:26,520 --> 00:36:27,521
C'est gentil.
628
00:36:28,397 --> 00:36:29,648
Ça va.
629
00:36:31,859 --> 00:36:34,152
- En fait, je veux bien.
- D'accord.
630
00:36:34,236 --> 00:36:36,613
Ça marche, je reviens tout de suite.
631
00:36:36,697 --> 00:36:37,739
Merci.
632
00:36:49,668 --> 00:36:52,254
- Je voudrais un verre d'eau.
- Hannah !
633
00:36:52,754 --> 00:36:54,464
Nirvana, Copacabana.
634
00:36:55,424 --> 00:36:56,425
Dr Ike.
635
00:36:57,259 --> 00:36:58,927
Prenez une téquila.
636
00:37:00,637 --> 00:37:02,472
Ça va aller. Non, merci.
637
00:37:03,307 --> 00:37:04,474
Comme vous voulez.
638
00:37:04,975 --> 00:37:08,353
Où est Marty ?
Vous devriez vous trémousser sur la piste.
639
00:37:09,229 --> 00:37:11,982
En fait, il ne se sent pas très bien.
640
00:37:12,065 --> 00:37:14,818
- Je lui apporte de l'eau.
- Qu'est-ce qu'il a ?
641
00:37:16,069 --> 00:37:17,070
Eh bien...
642
00:37:19,781 --> 00:37:22,534
à vrai dire, je pense qu'il panique un peu
643
00:37:22,618 --> 00:37:26,538
à cause de tout son argent
dépensé pour une balle de baseball.
644
00:37:28,165 --> 00:37:29,166
Son argent ?
645
00:37:31,126 --> 00:37:32,127
Son argent ?
646
00:37:34,421 --> 00:37:35,464
Il a dit ça ?
647
00:37:35,839 --> 00:37:37,883
Vous ignorez de quoi vous parlez.
648
00:37:37,966 --> 00:37:39,176
Où est-il ?
649
00:37:39,468 --> 00:37:40,886
Il est assis.
650
00:37:41,637 --> 00:37:43,013
Il est là-bas, mais...
651
00:37:54,691 --> 00:37:56,276
Restez, faut qu'on parle.
652
00:37:56,360 --> 00:37:57,903
Je me sens pas bien.
653
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
Vous pouvez vous assurer
qu'Hannah rentre bien ?
654
00:38:01,365 --> 00:38:03,075
- Ça va, mon vieux ?
- Oui.
655
00:38:03,158 --> 00:38:05,202
C'est juste une crise d'angoisse.
656
00:38:05,285 --> 00:38:08,413
- Je dois rentrer, ça va passer.
- Pas question.
657
00:38:08,497 --> 00:38:11,124
- Vous êtes malade.
- Ne vous inquiétez pas.
658
00:38:11,208 --> 00:38:12,501
Allons à l'hôpital.
659
00:38:13,961 --> 00:38:15,295
J'ai juste des vertiges,
660
00:38:15,754 --> 00:38:16,964
le souffle court...
661
00:38:17,047 --> 00:38:18,131
Écoutez-moi.
662
00:38:18,215 --> 00:38:19,383
La poitrine serrée...
663
00:38:19,466 --> 00:38:21,093
C'est peut-être un infarctus.
664
00:38:22,135 --> 00:38:23,637
Retournez vous amuser.
665
00:38:23,720 --> 00:38:24,805
Non, venez.
666
00:38:24,888 --> 00:38:28,100
- Je ne veux pas que...
- On va à l'hôpital.
667
00:38:28,183 --> 00:38:29,601
On va à l'hôpital !
668
00:38:32,062 --> 00:38:33,105
Voilà.
669
00:38:36,733 --> 00:38:37,943
Ça va aller.
670
00:38:38,485 --> 00:38:42,072
Tout va bien, détendez-vous, ça va aller.
671
00:38:42,656 --> 00:38:45,951
Tout va bien, détendez-vous, respirez.
672
00:38:53,292 --> 00:38:57,212
Je peux laisser un mot disant :
"C'est fini pour toi, minus."
673
00:39:05,596 --> 00:39:07,723
Comment va mon patient préféré ?
674
00:39:07,806 --> 00:39:09,474
- Vous êtes revenu.
- Bien sûr.
675
00:39:09,933 --> 00:39:11,602
Je m'inquiète pour vous.
676
00:39:12,102 --> 00:39:13,896
C'est gentil. Regardez-moi ça.
677
00:39:14,313 --> 00:39:15,898
- Sympa.
- C'est normal.
678
00:39:20,694 --> 00:39:22,029
Je vous dois des excuses.
679
00:39:22,863 --> 00:39:25,824
Désolé de m'être emporté
aux enchères, hier soir.
680
00:39:25,908 --> 00:39:28,785
Vous plaisantez ?
Vous m'avez sauvé la vie.
681
00:39:29,328 --> 00:39:31,538
- Je vous en prie.
- Je le pense.
682
00:39:31,622 --> 00:39:34,166
Si j'étais rentré chez moi en taxi...
683
00:39:35,876 --> 00:39:37,044
je serais...
684
00:39:40,672 --> 00:39:43,258
Il n'y aurait eu personne pour me trouver.
685
00:39:46,887 --> 00:39:48,722
Les chats m'auraient mangé.
686
00:39:51,517 --> 00:39:53,727
- Vous n'avez pas de chat.
- Je sais.
687
00:39:53,810 --> 00:39:55,562
Mais sans vous...
688
00:40:04,404 --> 00:40:05,614
Je suis là.
689
00:40:06,615 --> 00:40:08,367
Je serai toujours là.
690
00:40:09,409 --> 00:40:11,036
Je veillerai sur vous.
691
00:40:14,289 --> 00:40:15,499
Merci.
692
00:40:22,631 --> 00:40:24,716
Je vous laisse vous reposer.
693
00:40:25,300 --> 00:40:28,512
- À mon cabinet la semaine prochaine ?
- J'ai hâte.
694
00:40:33,100 --> 00:40:34,643
C'est de la part de Hannah.
695
00:40:35,519 --> 00:40:36,854
C'est gentil, non ?
696
00:40:37,729 --> 00:40:38,939
Très gentil.
697
00:40:39,022 --> 00:40:41,942
Pour vous, ça veut dire :
"Bon rétablissement"
698
00:40:42,234 --> 00:40:44,403
ou "Réinvitez-moi à sortir" ?
699
00:40:45,821 --> 00:40:47,072
C'est dur à dire.
700
00:40:47,155 --> 00:40:48,657
J'ai tout gâché ?
701
00:40:49,324 --> 00:40:52,953
J'espère que non. Ça paraît fou,
mais on a peut-être un avenir.
702
00:40:53,370 --> 00:40:56,498
Comme vous disiez,
mon héritage reste à bâtir.
703
00:40:56,582 --> 00:40:57,875
C'était qu'une soirée.
704
00:40:59,209 --> 00:41:00,919
Ne vous emballez pas.
705
00:41:01,003 --> 00:41:02,838
Non, je sais, mais...
706
00:41:05,257 --> 00:41:09,553
Elle me plaît vraiment
et j'ignore ce qu'elle ressent pour moi.
707
00:41:10,679 --> 00:41:11,972
Je lui parle ?
708
00:41:13,223 --> 00:41:15,142
Vous feriez ça pour moi ?
709
00:41:15,225 --> 00:41:18,228
Bien sûr.
Je ferais n'importe quoi pour vous.
710
00:41:22,774 --> 00:41:23,901
Parfait.
711
00:41:31,950 --> 00:41:33,994
- Comment va Marty ?
- Bien mieux.
712
00:41:36,371 --> 00:41:39,917
- Il nous a fait une sacrée frayeur.
- On peut le dire.
713
00:41:40,918 --> 00:41:43,086
Je suis contente qu'il aille bien.
714
00:41:45,506 --> 00:41:46,924
Entre vous et moi,
715
00:41:48,467 --> 00:41:52,012
je m'en veux beaucoup
de ce qui lui est arrivé.
716
00:41:52,387 --> 00:41:53,597
Je culpabilise.
717
00:41:55,057 --> 00:41:56,892
- C'est vrai ?
- C'est vrai.
718
00:41:58,435 --> 00:42:00,687
En tant que thérapeute et ami...
719
00:42:03,023 --> 00:42:05,359
je n'aurais pas dû le bousculer autant.
720
00:42:05,859 --> 00:42:07,611
Il a une santé fragile.
721
00:42:10,906 --> 00:42:12,241
Écoutez, Hannah,
722
00:42:13,951 --> 00:42:16,328
vous tenez à Marty ?
723
00:42:17,287 --> 00:42:18,413
Disons...
724
00:42:18,622 --> 00:42:21,458
- Naturellement.
- Et vous voulez son bien ?
725
00:42:21,792 --> 00:42:23,794
- Oui.
- Parfait.
726
00:42:24,294 --> 00:42:25,587
Moi aussi.
727
00:42:26,213 --> 00:42:30,759
Croyez-moi, c'est aussi décevant
pour moi que pour vous.
728
00:42:31,718 --> 00:42:35,013
Mais je crois qu'on doit agir
pour le bien de Marty.
729
00:42:35,430 --> 00:42:37,808
Même si c'est douloureux.
730
00:42:41,144 --> 00:42:42,688
Vous me comprenez ?
731
00:42:51,822 --> 00:42:53,782
Tu as passé une bonne journée ?
732
00:42:53,866 --> 00:42:54,992
C'était long.
733
00:42:55,242 --> 00:42:58,203
Il reste du pastrami
ou Anita a tout mangé ?
734
00:42:58,287 --> 00:43:01,874
Encore une fois, elle parle anglais
et entend parfaitement.
735
00:43:02,207 --> 00:43:03,292
Ignorez-le.
736
00:43:03,375 --> 00:43:07,087
Et vu ce que tu as commandé,
on en aura jusqu'au bac des filles.
737
00:43:08,255 --> 00:43:11,175
Justement,
je viens de les inscrire à Ramaz.
738
00:43:11,758 --> 00:43:12,843
Tout est réglé.
739
00:43:12,926 --> 00:43:15,012
Ramaz ? Comment tu as fait ?
740
00:43:15,512 --> 00:43:18,265
Disons que je leur ai fait
un don généreux.
741
00:43:19,057 --> 00:43:22,060
Combien, chéri ?
Tu aurais dû m'en parler avant.
742
00:43:22,144 --> 00:43:24,813
Détends-toi, j'ai utilisé mon argent.
743
00:45:19,178 --> 00:45:21,597
Adaptation : Odile Manforti
744
00:45:21,680 --> 00:45:23,640
Sous-titrage TITRAFILM