1 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 ஹாய். 2 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 ஹாய். 3 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 அது... 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 உனது பார் மிட்ஸ்வா எப்படி இருந்தது? 5 00:01:43,604 --> 00:01:45,522 அது அற்புதமாக இருந்தது. ஆம். 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 நீ அற்புதமான இரவைத் தவறவிட்டுவிட்டாய். 7 00:01:50,277 --> 00:01:52,070 நீயும் அற்புதமான இரவைத் தவறவிட்டுவிட்டாய். 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,865 நான் சாப்ஸைக் கருக விடவில்லை. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 அது சிறப்பாக இருந்தது. 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 -நீ ஹஃப்தாராவைப் பாடிவிட்டாயா? -ஆம். 11 00:02:01,455 --> 00:02:02,581 ஹோராவுமா? 12 00:02:03,457 --> 00:02:06,710 ஆம். அது அற்புதமாக இருந்தது. 13 00:02:07,920 --> 00:02:09,588 நான் அதைப் பார்த்திருக்க விரும்புவேன். 14 00:02:12,132 --> 00:02:13,509 நான் வந்திருக்க வேண்டும். 15 00:02:14,801 --> 00:02:18,555 மன்னித்துவிடு. நான் இப்போதைக்கு தவறான முடிவுகள் எடுப்பதாக உணர்கிறேன். 16 00:02:18,639 --> 00:02:19,640 ஹேய், ஹேய், ஹேய். 17 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 -என்ன நடக்கிறது? -டேனியல். 18 00:02:24,603 --> 00:02:27,022 அவன் ஒரு மோசமான வக்கீலை நியமித்துள்ளான், 19 00:02:27,105 --> 00:02:30,651 அவர் என் குழந்தையை அவன் பொறுப்பில் இருக்க வைக்க விரும்புகிறார். 20 00:02:31,235 --> 00:02:35,239 பெரிய நிறுவனத்தில் பார்ட்னராக இருப்பவரை அவன் ராக்கெட்பாலில் சந்தித்துள்ளான். 21 00:02:35,322 --> 00:02:38,242 நான் எனது விவாகரத்து வக்கீலைப் பார்த்தேன் தெரியுமா? 22 00:02:38,784 --> 00:02:40,702 பேருந்து விளம்பரத்தில். 23 00:02:40,786 --> 00:02:43,914 நாங்கள் அனைத்தையும் இணக்கமாக செய்யப் போவதாக நினைத்தோம், பெரியவர்கள் போல. 24 00:02:43,997 --> 00:02:46,834 ஆனால் உனக்கு டேனியலைத் தெரியும். அவன் மிகவும் போட்டி மனப்பான்மை உடையவன். 25 00:02:48,210 --> 00:02:50,754 அதனால் நான் வேறொருவரைக் கண்டறிய வேண்டும். 26 00:02:50,838 --> 00:02:53,757 நல்ல வக்கீல். அதற்கு அதிக பணம் தேவைப்படும். 27 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 சரி. 28 00:03:04,685 --> 00:03:06,103 மன்னித்துவிடு, மார்ட்டி. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,776 போன தடவை தான் இறுதியாக இருக்கும் எனக் கூறினேன் எனத் தெரியும். 30 00:03:13,569 --> 00:03:14,570 பரவாயில்லை. 31 00:03:15,529 --> 00:03:17,906 நாம் உன் பிரச்சினையைச் சரிசெய்ய வேண்டும், அதைத்தான் நாம் செய்யப் போகிறோம். 32 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 எப்போது என்று சொல். நான் இர்விங்கிடம் சொல்கிறேன். அவர் கண்டிப்பாக உதவுவார். 33 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 நன்றி. 34 00:03:25,163 --> 00:03:27,124 பரவாயில்லை. 35 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 எல்லாம் சரியாகிவிடும். 36 00:03:40,512 --> 00:03:42,431 வொண்டரி மற்றும் ப்ளூம்பெர்க்கின் பாட்காஸ்ட்டை அடிப்படையாகக் கொண்டது 37 00:03:50,355 --> 00:03:51,565 எல்லாம் நன்றாக உள்ளன. 38 00:03:52,691 --> 00:03:53,817 வேலை நன்றாக உள்ளது. 39 00:03:53,901 --> 00:03:59,031 அதாவது வரவேண்டிய பல தொகைகளை வாங்கிக் கொண்டிருக்கிறேன், 40 00:03:59,114 --> 00:04:02,326 அது கடினமானது, ஏனெனில் பெரும்பான்மையான எங்கள் கிளையண்ட்கள் பழைய குடும்ப நண்பர்கள். 41 00:04:02,409 --> 00:04:04,870 -எனக்கும் அதே சிக்கல் இருந்தது. -அப்படியா? 42 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 ஆம். 43 00:04:06,496 --> 00:04:10,709 உங்களால் சிகிச்சையாளராக இருந்துவிட்டு அடுத்த நிமிடம் கடன் வசூலிப்பவராக இருக்க முடியாது. 44 00:04:10,792 --> 00:04:12,586 அதனால் மோசமானவனாக இருக்க வேண்டியபோது 45 00:04:12,669 --> 00:04:17,007 என் வக்கீல் மார்ஷல் ஃபெல்ட்ஹாமரிடமிருந்து ஒரு கடிதம் அனுப்புவேன். 46 00:04:17,089 --> 00:04:19,801 நபரை அடித்ததற்காக சிறையில் இருந்தபோது அவர் தனது சட்டப் படிப்பை முடித்தார் தெரியுமா? 47 00:04:19,885 --> 00:04:20,886 அற்புதம். 48 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 தன் வாழ்க்கையை அவர் மாற்றியது நல்லது. 49 00:04:23,931 --> 00:04:27,851 மேலும் அதுபோன்ற ஒருவருக்கு வாய்ப்பளித்ததற்கு உங்களுக்கு நன்றி. 50 00:04:27,935 --> 00:04:29,770 -அவர் உண்மையானவர் இல்லை. -இல்லையா? 51 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 அவர் ஒரு கற்பனை. எனது இன்னொரு பாத்திரம். 52 00:04:34,358 --> 00:04:35,400 யாருக்கும் தெரியாது. 53 00:04:36,401 --> 00:04:39,780 ஆனால் மார்ஷல் அவர்களுக்கு கடிதம் எழுதும்போது அவர்கள் கண்டிப்பாக பணம் கொடுப்பார்கள். 54 00:04:39,863 --> 00:04:41,240 அற்புதம். 55 00:04:41,323 --> 00:04:44,201 எனக்கும் ஒரு கற்பனை நண்பன் இருந்தான், நார்மன் ஹாரோவிட்ஸ், 56 00:04:44,284 --> 00:04:46,203 -நான் வளரும்போது. -நல்ல பெயர். 57 00:04:46,286 --> 00:04:48,205 அவன் என் பெற்றோரின் திரைச்சீலையில் விளக்கமான ஆணுறுப்பை 58 00:04:48,288 --> 00:04:54,878 வரைந்தபிறகு அவன் மறைந்துவிட்டான். 59 00:04:55,671 --> 00:04:58,423 ஆனால் ஒருவேளை நார்மன் ஹாரோவிட்ஸ் எனது மார்ஷல் ஃபெல்ட்ஹாமராக இருக்கலாம். 60 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 கண்டிப்பாக இருக்கலாம். 61 00:05:03,303 --> 00:05:07,057 ஒரு கட்டத்தில், நாம் அந்த வரைந்த விஷயத்தைப் பற்றி பேச வேண்டும். 62 00:05:07,683 --> 00:05:10,143 இப்போது, ஃபிலிஸுடனான சூழ்நிலை எப்படி இருக்கிறது? 63 00:05:10,227 --> 00:05:11,812 ஃபிலிஸுடனான சூழ்நிலை. 64 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 நன்றாக உள்ளது. 65 00:05:16,483 --> 00:05:19,528 உங்களிடமிருந்து எந்த வார்த்தை என்னை வெறுப்பேற்றுகிறது தெரியுமா, மார்ட்டி? 66 00:05:20,863 --> 00:05:21,989 “நன்றாக உள்ளது.” 67 00:05:23,323 --> 00:05:24,533 எல்லாமே நன்றாக இருக்காது. 68 00:05:24,616 --> 00:05:27,870 சில நன்றாக இல்லையென்றால் பரவாயில்லை. 69 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 உண்மையில், நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 70 00:05:31,999 --> 00:05:34,376 நான் உண்மையாக... 71 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 நான்... 72 00:05:39,548 --> 00:05:41,216 சரி, புது விதி. 73 00:05:42,551 --> 00:05:47,181 நீங்கள் அந்த வார்த்தையை சொல்லும்போதெல்லாம் உங்களுக்கு அபராதம் விதிக்கப் போகிறேன். 74 00:05:47,848 --> 00:05:49,683 ஓ, நாம்... ஒன்று சொல்லவா? பாருங்கள். 75 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 இதோ. 76 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 நான் இப்போது கூறினேன். 77 00:05:55,397 --> 00:05:56,607 இதோ ஒரு டாலர். 78 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 புரிகிறது. 79 00:06:00,360 --> 00:06:05,032 ஃபிலிஸ் வந்து என்னிடம் மன்னிப்பு கேட்டது எனக்கு மகிழ்ச்சியாக இருந்தது. 80 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 -உண்மையாக. -ஆம். 81 00:06:06,992 --> 00:06:08,076 ஆனால்... 82 00:06:09,244 --> 00:06:12,164 இப்போது நான் ஒரு நிதிப் பிரச்சினை பற்றிய... 83 00:06:13,665 --> 00:06:15,417 கவலையில் உள்ளேன். 84 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 -சிக்கலில் உள்ளீர்களா? -இல்லை, சிக்கலில் இல்லை. 85 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 ஃபிலிஸ்தான். 86 00:06:21,381 --> 00:06:23,634 அவள் என்னை டிரஸ்ட்டை திறக்கச் சொல்கிறார். 87 00:06:24,218 --> 00:06:26,303 நான் உதவத் தயாராக உள்ளேன். 88 00:06:26,386 --> 00:06:27,513 உண்மையில் தயாராக உள்ளேன். 89 00:06:27,596 --> 00:06:30,807 -அவருக்கு உதவுவது ஏன் உங்களைச் சார்ந்தது? -என் அப்பா என்னைப் பொறுப்பாளி ஆக்கியுள்ளார். 90 00:06:30,891 --> 00:06:33,560 ஏனெனில் நான் அதிக ஜாக்கிரதையானவன். 91 00:06:33,644 --> 00:06:35,812 அதாவது, பணத்தில். 92 00:06:35,896 --> 00:06:38,690 அந்த அக்கவுண்ட்டானது... அவசரகாலங்களுக்கானது. 93 00:06:38,774 --> 00:06:40,651 ஃபிலிஸுக்கு அடிக்கடி... 94 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 அவளுக்கு அடிக்கடி அவசரங்கள் ஏற்படும். 95 00:06:44,112 --> 00:06:48,283 வணிகங்கள் தோல்வியடைந்து அதிலிருந்து மீள பணம் தேவைப்பட்டது. 96 00:06:48,367 --> 00:06:51,286 -அவளது யோசனைகளும் பயனளிக்கவில்லை. -சரி. 97 00:06:51,370 --> 00:06:53,121 பணமானது எடுக்க எடுக்க குறையாமல் இருக்காது. 98 00:06:53,205 --> 00:06:55,582 அது நம் வாழ்வு முழுவதும் வர வேண்டும். 99 00:06:55,666 --> 00:06:59,837 மேலும் ஏஎஃப்சியும் அதிக லாபத்தில் நடக்கவில்லை. 100 00:07:01,672 --> 00:07:02,798 அதற்கு நேர் எதிராக நடக்கிறது. 101 00:07:02,881 --> 00:07:04,758 அவருக்கு ஏன் பணம் தேவைப்படுகிறது? 102 00:07:06,343 --> 00:07:07,553 அவளது விவாகரத்துக்காக. 103 00:07:07,636 --> 00:07:09,888 -உங்கள் சிக்கல் என்னவென்று இப்போது புரிகிறது. -என்ன? 104 00:07:11,056 --> 00:07:13,183 அவர் உங்களிடம் மன்னிப்பு கேட்க வந்தாரா? 105 00:07:13,267 --> 00:07:16,228 அல்லது அவருக்கு பணம் தேவைப்படுகிறது என்பதால் உங்களைப் பார்க்க வந்தாரா? 106 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 நான்... 107 00:07:17,896 --> 00:07:19,314 அவள் மன்னிப்பு கேட்க வந்தாள் என்று நம்ப... 108 00:07:19,398 --> 00:07:22,484 தவறான நடத்தையைத் தொடக்கிவிடாமலிருக்க நீங்கள் கவனமாக இருக்க வேண்டும். 109 00:07:23,110 --> 00:07:24,862 உங்களுக்காகவும் அவருக்காகவும். 110 00:07:24,945 --> 00:07:27,030 அவள் மட்டும்தான் எனக்கிருக்கும் ஒரே குடும்பம். 111 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 ஆம். அவர் ஒரு பெரிய குடும்பம். 112 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 என்ன சொல்கிறீர்கள்? 113 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 அவர் உங்கள் சகோதரி, 114 00:07:34,746 --> 00:07:37,666 ஆனால் நீங்கள் அவர் உங்கள் பெற்றோராக இருக்க விரும்புகிறீர்கள். 115 00:07:38,458 --> 00:07:40,419 அதேநேரம், நீங்கள் அவரது சகோதரர், 116 00:07:41,253 --> 00:07:43,714 ஆனால் நீங்கள் அவரது கணவரைப் போல இருக்க வேண்டுமென விரும்புகிறார். 117 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 அது... 118 00:07:45,716 --> 00:07:47,467 அது ஒரு ஆரோக்கியமற்ற மாற்றம். 119 00:07:50,053 --> 00:07:52,639 ஆம், நான் அதை அப்படி நினைக்கவேயில்லை. 120 00:07:55,100 --> 00:07:57,811 நாம் இதை முடிக்க வேண்டிய நேரம் வந்துவிட்டது, 121 00:07:57,895 --> 00:08:03,108 ஆனால் நான் அடுத்த முறை இந்த சகோதரி பிரச்சினை பற்றி பேச விரும்புகிறேன், சரியா? 122 00:08:03,192 --> 00:08:05,527 -நிச்சயமாக. நன்றி, டாக்டர் ஐக். -சரி. 123 00:08:05,611 --> 00:08:08,363 அது கிடக்கட்டும், உங்களுக்கு ஒரு வணிக வாய்ப்பு உள்ளது. 124 00:08:08,447 --> 00:08:09,615 உண்மையாகவா? 125 00:08:09,698 --> 00:08:11,950 என் கிளையண்ட் ஒருவர் பிராட்வேயில் தயாரிப்பாளராக உள்ளார். 126 00:08:12,034 --> 00:08:14,203 அவரது புதிய நிகழ்ச்சிக்கு துணி தேவைப்படுகிறது, எனக்கு உங்கள் ஞாபகம்தான் வந்தது. 127 00:08:16,079 --> 00:08:18,207 அது ஒரு அற்புதமான வாய்ப்பாகத் தெரிகிறது. 128 00:08:18,290 --> 00:08:19,291 நன்றி. 129 00:08:20,792 --> 00:08:21,960 எனக்கு... 130 00:08:22,044 --> 00:08:24,004 அந்தளவுக்கு பெரிய ஒன்றை என்னால் சமாளிக்க முடியுமா என்று தெரியவில்லை. 131 00:08:25,839 --> 00:08:26,965 உங்கள் முடிவு. 132 00:08:28,592 --> 00:08:30,969 நான் வாய்ப்புதான் கொடுத்தேன், முடிவு இல்லை. 133 00:08:31,762 --> 00:08:34,472 நீங்கள்தான் ஏஎஃப்சி கஷ்டப்படுகிறது என்று கூறினீர்கள், அதனால்... 134 00:08:35,974 --> 00:08:37,643 இது நீங்கள் முன்னேறுவதற்கான நேரமாக இருக்கலாம். 135 00:08:37,726 --> 00:08:39,144 உங்களைப் பெரிதாக்குங்கள். 136 00:08:39,811 --> 00:08:41,605 “நன்றாக உள்ளது” என்பது மட்டும் இனி போதாது. 137 00:08:44,024 --> 00:08:47,402 ஜீசஸ் கிரைஸ்ட் சூப்பர்ஸ்டார் ஆண்ட்ரூ லாய்டு வெப்பர் - டிம் ரைஸ் 138 00:08:54,034 --> 00:08:56,537 -மார்ட்டியா? மார்ட்டி மார்க்கோவிட்ஸா? -ஆம். 139 00:08:56,620 --> 00:08:58,705 -இங்கே வாருங்கள் பேசலாம். -சரி. 140 00:08:58,789 --> 00:09:01,041 இது ஜூலியர்டை விட இன்னும் விரைவான வழி. 141 00:09:02,167 --> 00:09:03,335 அற்புதம். 142 00:09:04,628 --> 00:09:05,963 நீங்கள்தான் ஐக் சொல்லிய நபரா? 143 00:09:06,046 --> 00:09:07,256 ஆம். 144 00:09:07,339 --> 00:09:08,674 அற்புதமான சிகிச்சையாளர். 145 00:09:08,757 --> 00:09:10,509 இரண்டு விவாகரத்தில் எனக்கு உதவினார். 146 00:09:10,592 --> 00:09:12,678 நம்புவோம். மூன்றாவது தொடர்பாக விரைவில் பேசுவோம். 147 00:09:13,345 --> 00:09:16,974 இருக்கட்டும், நாங்கள் இன்னும் ஒரு மாதத்தில் ஜீசஸ் கிரைஸ்ட் சூப்பர்ஸ்டார் எடுக்கிறோம். 148 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 உங்களுக்குத் தெரியுமா? 149 00:09:18,851 --> 00:09:21,770 தனிப்பட்ட முறையில் அவரைச் சந்தித்ததில்லை, அவரது செயல்கள் எனக்குப் பழக்கப்பட்டவை. 150 00:09:22,855 --> 00:09:25,482 அதனால் இயக்குநர் எங்கள் பின்னணி மின்னுவதாகவும் பிரகாசிப்பதாகவும் 151 00:09:25,566 --> 00:09:28,193 -இருக்கும்படியும்... -சரி. 152 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 ...இயேசு உண்மையிலேயே சொர்க்கத்திற்கு தூக்கப்படுதாக இருக்கும்படியும் ஆசைப்படுகிறார். 153 00:09:31,113 --> 00:09:32,823 -சரி. -ஆனால் உங்களிடம் சொல்கிறேன், 154 00:09:32,906 --> 00:09:35,492 இயக்குநர் அதிகமாக செலவழிப்பவர் இல்லை. 155 00:09:35,576 --> 00:09:38,996 அதனால் அவர் மேலே தூக்கப்படுவதற்கான காட்சி விலைமலிவாக இருக்க வேண்டும். 156 00:09:39,079 --> 00:09:40,455 புரிகிறது. 157 00:09:41,164 --> 00:09:43,375 நான் முன்பே உங்களிடம் சொல்லிவிடுகிறேன். 158 00:09:43,458 --> 00:09:45,711 இந்தளவுக்குப் பெரிய வேலையை நாங்கள் இதுவரை செய்ததில்லை. 159 00:09:45,794 --> 00:09:49,423 உங்களால் செய்ய முடியாது என்றால் ஏன் ஐக் இந்தச் சந்திப்பை அமைத்தார்? 160 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 அது... 161 00:09:53,093 --> 00:09:55,804 நாங்கள் செய்ததில்லை என்றுதான் கூறினேன், எங்களால் முடியாது என்று கூறவில்லை. 162 00:09:55,888 --> 00:09:57,848 நாங்கள் இப்போது விரிவுபடுத்தி வருகிறோம். 163 00:09:57,931 --> 00:10:00,309 ஆம், நான் யாருடைய கினிப் பன்றியாகவும் இருக்க விரும்பவில்லை. 164 00:10:00,392 --> 00:10:02,186 நீங்கள் இவ்வளவு தூரம் வந்ததற்கு மன்னிப்பு... 165 00:10:02,269 --> 00:10:04,771 பாருங்கள், உங்களிடம் ஒன்று சொல்கிறேன், பென்னி. 166 00:10:05,856 --> 00:10:07,524 நீங்கள் “கினிப் பன்றி” என்று கூறினீர்கள். 167 00:10:09,693 --> 00:10:12,529 எனக்கு உயர்நிலைப் பள்ளியில் அதே போல நிகழ்ந்துள்ளது. 168 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 ஆம். 169 00:10:14,156 --> 00:10:19,286 அவை மிகவும் அற்புதமான உயிரினங்கள். 170 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 நாம் கினிப் பன்றியாக இருப்பதற்கு அதிர்ஷ்டசாலியாக இருக்க வேண்டும். 171 00:10:27,711 --> 00:10:29,588 நான் என் குழுவுடன் பேசுகிறேன். 172 00:10:29,671 --> 00:10:30,964 உங்களிடம் பிறகு பேசுகிறேன். 173 00:10:32,132 --> 00:10:33,425 கண்டிப்பாக எங்களால் உதவ முடியும். 174 00:10:34,259 --> 00:10:35,802 நம்மால் அவருக்கு உதவ முடியும் என்று தோன்றவில்லை. 175 00:10:36,678 --> 00:10:38,722 சரி. வாருங்கள், நண்பர்களே. சிந்திப்போம். 176 00:10:39,306 --> 00:10:41,141 வழக்கமாக இல்லாமல், சரியா? 177 00:10:41,225 --> 00:10:44,228 இது நமக்கான பெரிய வாய்ப்பு. அதாவது, இது உற்சாகமாக உள்ளது. 178 00:10:44,311 --> 00:10:46,772 அந்தளவு துணி நமக்கு எப்படிக் கிடைக்கும்? 179 00:10:47,439 --> 00:10:49,149 புரூஸ். நம் சப்ளையர்கள் தர மாட்டார்களா? 180 00:10:49,233 --> 00:10:50,859 அதிகமாக சப்ளை செய்யக்கூடிய யாராவது இருப்பார்கள். 181 00:10:50,943 --> 00:10:53,445 நிச்சயமாக, மார்ட்டி. ஆனால் இந்தளவு துணி, அதாவது... 182 00:10:53,529 --> 00:10:55,572 அதைச் செயலாக்குவதற்கு முன்பே 20,000 டாலர்கள் தேவைப்படும். 183 00:10:55,656 --> 00:10:57,866 உண்மையாகவா? எனில் செயலாக்கம்... 184 00:10:57,950 --> 00:10:59,284 இன்னொரு 20 சதவீதம். 185 00:11:01,370 --> 00:11:07,084 சரி. செலவுகளைக் குறைக்க யார் யோசனைத் தரப் போகிறீர்கள்? 186 00:11:08,293 --> 00:11:10,045 -புரூஸ். -நான் கையைத் தூக்கவேயில்லை. 187 00:11:10,128 --> 00:11:13,507 பரவாயில்லை. மோசமான யோசனை என்று எதுவும் இல்லை. எதுவாக இருந்தாலும் சொல்லலாம். 188 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 உன் மனதில் இருப்பது. எதுவாக இருந்தா... 189 00:11:15,634 --> 00:11:17,719 எதுவாக... இருந்தாலும்... 190 00:11:17,803 --> 00:11:21,014 யாராவது ஒரு மோசமான யோசனை சொல்லுங்கள், தொடங்குவதற்காகவாது. 191 00:11:21,098 --> 00:11:22,599 மோசமான யோசனை கேட்க ஆவலாக உள்ளேன். 192 00:11:22,683 --> 00:11:26,144 நாம் ஏன் அலுமினியத்... 193 00:11:27,563 --> 00:11:28,605 தகட்டைப் பயன்படுத்தக்கூடாது? 194 00:11:28,689 --> 00:11:30,858 புரூஸ், என்ன பேசுகிறாய்? 195 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 -நீதான் மோசமான யோசனை கேட்டாய். -ஆம். மன்னித்துவிடு, சரிதான். 196 00:11:33,861 --> 00:11:37,322 கேத்தி, உன் மனதில் உடனே என்ன தோன்றுகிறது? 197 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 யோசிக்காதே. 198 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 பிரியாணி. 199 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 சரி. மீண்டும் முயற்சி செய். 200 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 யோசிக்காமல் சொல். சரி தவறு என யோசிக்காதே. 201 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 பிரியாணிதான். மன்னித்துவிடுங்கள். 202 00:11:52,588 --> 00:11:57,301 சரி. கையை இறக்குங்கள், இதுதான் நாம் நடத்தியதிலேயே மோசமான மீட்டிங், சரியா? 203 00:11:57,384 --> 00:12:00,220 இதை நான் அதிகாரப்பூர்வமாகச் சொல்கிறேன். 204 00:12:00,304 --> 00:12:01,513 அவர்களை ஒன்றுசேர்க்க முடியவில்லை. 205 00:12:01,597 --> 00:12:05,851 அவர்கள் ஏன் செய்யக் கூடாது என்பதற்கான காரணங்களிலேயே கவனம் செலுத்துகின்றனர். 206 00:12:05,934 --> 00:12:08,145 -நீங்கள் சோகமாக இருக்கிறீர்கள். -நான் நன்றாக உள்ளேன். 207 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 என்னிடம் 20 டாலர்தான் உள்ளது. நான்... 208 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 சில்லறை எடுத்து வர மறந்துகொண்டே இருக்கிறேன். 209 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 மீண்டும் முயற்சி செய்யுங்கள். 210 00:12:22,242 --> 00:12:23,827 நான் சோகமாக இருக்கிறேன். சரிதான். 211 00:12:24,786 --> 00:12:28,665 அதாவது உங்களால் இந்தப் பெரிய வாய்ப்பு கிடைக்கிறது ஆனால்... 212 00:12:28,749 --> 00:12:30,501 அவர்கள் மிகவும் எதிர்மறையாக பேசுகின்றனர். 213 00:12:32,085 --> 00:12:35,214 தடைகளில் எப்போதும் நமக்கு தேர்வு இருக்கும். 214 00:12:35,839 --> 00:12:38,091 நீங்கள் அதைத் தடைகளாக பார்க்கலாம் அல்லது 215 00:12:38,967 --> 00:12:40,385 -பரிசாக பார்க்கலாம். -சரி. 216 00:12:40,469 --> 00:12:43,013 ஒன்று அவை தடைக்கற்கள் அல்லது படிக்கற்கள். 217 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 ஆம். 218 00:12:44,181 --> 00:12:50,354 ஏனெனில் ஒரு தடை நீங்கள் தகவமைத்து, கற்றுக்கொண்டு, மாறுவதற்குக் கட்டாயப்படுத்தும். 219 00:12:50,938 --> 00:12:53,106 ஆம். அதேதான். 220 00:12:53,857 --> 00:12:56,985 நீங்கள் அப்படிப் பேசும்போது, 221 00:12:57,069 --> 00:12:58,695 எனக்கு உத்வேகம் கிடைக்கிறது. 222 00:12:58,779 --> 00:13:00,572 என்னால் எதுவும் செய்ய முடியும் என்பது போல. 223 00:13:00,656 --> 00:13:02,241 நீங்கள் எப்போதாவது, அதை 224 00:13:02,324 --> 00:13:06,328 எப்படிச் சொல்வது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, 225 00:13:06,411 --> 00:13:10,415 ஆனால்... தொழில் சார்ந்த உளவியல் பற்றி யோசித்துள்ளீர்களா? 226 00:13:11,208 --> 00:13:14,086 -என்ன சொல்கிறீர்கள்? -என் பணியாளர்கள். அவர்கள் சிக்கிக்கொண்டுள்ளனர். 227 00:13:14,169 --> 00:13:15,546 கடந்தகாலத்தில் சிக்கிக்கொண்டுள்ளனர். 228 00:13:16,672 --> 00:13:18,257 நீங்கள் ஒருவேளை அவர்களை ஊக்குவிக்கலாம், என்ன? 229 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 எப்படி முன்னேறலாம் எனக் காட்டலாம், புரிகிறதா? 230 00:13:23,136 --> 00:13:25,138 எப்படி விரிவடைவது எனக் கற்றுத்தரலாம். 231 00:13:28,433 --> 00:13:30,894 அதுபோல எதுவும் நான் செய்ததில்லை. 232 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 அது ஒரு தடையா அல்லது பரிசா? 233 00:13:40,445 --> 00:13:42,739 நன்றி. நன்றி. இங்கு இருப்பது பெருமையாக உள்ளது. 234 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 என் பெயர் ஐசக் ஸ்டீவன்ஸ். 235 00:13:44,950 --> 00:13:48,078 மார்ட்டி கனிவுடன் இதை என்னுடன் பகிர்ந்துகொண்டார். 236 00:13:48,579 --> 00:13:52,249 ஏஎஃப்சியின் நடத்தை விதிமுறைகளும் பணியாளர் கையேடும். 237 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 நீங்கள் இதைப் படித்திருப்பீர்கள் என நம்புகிறேன். 238 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 -இல்லை. -ஆம். 239 00:13:56,086 --> 00:13:57,212 இல்லை. 240 00:13:58,088 --> 00:13:59,673 -ஆம். -நேற்று இதைப் படித்தேன். 241 00:13:59,756 --> 00:14:01,175 மேலும், இது அருமையாக இருந்தது. 242 00:14:03,260 --> 00:14:06,346 உங்கள் அனைவருக்கும் ஒரு பணிவான பரிந்துரை கூறவா? 243 00:14:10,601 --> 00:14:15,022 கடந்தகாலத்தை மறந்திடுங்கள். இப்போதிருந்து எதிர்காலம் தொடங்குகிறது. 244 00:14:16,523 --> 00:14:19,693 நமது மனநிலைகளைப் பற்றி பேச இன்று நான் வந்துள்ளேன், 245 00:14:19,776 --> 00:14:22,779 ஏனெனில் நமது உலகத்தை மாற்றுவதில் முதல் படி நம் உலகத்தைப் பார்ப்பதை 246 00:14:22,863 --> 00:14:24,865 -மாற்றுவதுதான். -மார்ட்டி? 247 00:14:24,948 --> 00:14:26,116 -மார்ட்டி! -இது புரிகிறதா? 248 00:14:26,200 --> 00:14:30,037 அடக் கடவுளே. அந்த வக்கீல் என் பின்புறத்தை மூன்று முறை தொட்டார். 249 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 மார்... 250 00:14:31,997 --> 00:14:33,248 மன்னிக்கவும். 251 00:14:35,042 --> 00:14:37,377 -இதோ. -இங்கு இன்னொரு மீட்டிங் நடப்பது எனக்கு... 252 00:14:37,461 --> 00:14:38,462 -ஹாய். -எனக்குத் தெரியும். 253 00:14:39,671 --> 00:14:41,340 மன்னிக்கவும். இடையூறு... 254 00:14:41,423 --> 00:14:42,925 உள்ளே வாருங்கள். நாங்கள் பயிற்சிப் பட்டறை நடத்துகிறோம். 255 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 அப்படியா? 256 00:14:44,092 --> 00:14:47,304 கேத்தி, உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கலாமா? பூவை எப்படிப் பூக்க வைப்பீர்கள்? 257 00:14:47,387 --> 00:14:48,722 நான் அதைச் செய்யமாட்டேன். 258 00:14:49,932 --> 00:14:52,267 -என்ன? ஏன் சிரிக்கிறீர்கள்? நான் செய்ய மாட்டேன். -கேத்தி. 259 00:14:52,851 --> 00:14:54,311 யார் இவர்? 260 00:14:54,394 --> 00:14:56,146 இவர் ஒரு தொழில்துறை உளவியலாளர் என்று மார்ட்டி கூறினான். 261 00:14:56,230 --> 00:14:58,899 -...அது இறந்துவிடும், இல்லையா? அதனால்... -ஆம். 262 00:14:58,982 --> 00:15:02,694 உலகின் எல்லா விஷயங்களும் அந்தப் பூவைப் போலத்தான். 263 00:15:02,778 --> 00:15:05,948 நாம் வளர்த்துப் பராமரிக்கவில்லையெனில் நாம் இறந்துவிடுவோம். 264 00:15:06,031 --> 00:15:07,115 அதில் இரண்டே விருப்பங்கள்தான். 265 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 அதனால், கையைத் தூக்குங்கள். 266 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 யார் வாழ ஆசைப்படுகிறீர்கள்? 267 00:15:12,412 --> 00:15:15,332 யார் தங்கள் உறவுகள் செழித்து வளர வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்கள்? 268 00:15:15,415 --> 00:15:18,168 யார் தங்கள் தொழில்வாழ்க்கை செழித்து வளர விரும்புகிறீர்கள்? 269 00:15:18,252 --> 00:15:22,172 யார் தங்கள் வாழ்க்கையின் எல்லா அங்கங்களும் செழித்து வளர விரும்புகிறீர்கள்? 270 00:15:22,256 --> 00:15:24,216 மார்ட்டி, உன்னிடம் கொஞ்சம் பேசலாமா? 271 00:15:25,008 --> 00:15:26,176 இப்போது வேண்டாம். 272 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 ஃபிலிஸ். 273 00:15:28,637 --> 00:15:29,638 செழித்து வளர வேண்டுமா? 274 00:15:30,347 --> 00:15:32,558 -என்ன? -செழித்து வளர வேண்டுமா? 275 00:15:35,269 --> 00:15:36,687 நானும்தான். 276 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 தயவுசெய்து. 277 00:15:39,940 --> 00:15:42,276 எல்லையில்லா திறமையின் மனநிலையை உங்கள் முதலாளி பேசவிருக்கும் இந்தப் 278 00:15:42,359 --> 00:15:46,071 புதிய வணிக வாய்ப்பை விவாதிக்கப் பயன்படுத்துவோம். மார்ட்டி? 279 00:15:48,448 --> 00:15:52,786 சரி, நாம் நாளைக்குள் நாம் திவாலாகாமல் இந்த பின்னணி திரைச்சீலைக்கான 280 00:15:52,870 --> 00:15:57,082 விலைப்பட்டியலைக் கொடுக்க வேண்டும். 281 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 எங்கிருந்து தொடங்கலாம் என்று யோசனை உள்ளதா? 282 00:16:00,335 --> 00:16:01,336 ஒன்றும் தோன்றவில்லை. 283 00:16:01,420 --> 00:16:05,465 நாம் ஒரு பிரச்சினையை எடுத்து அதை சிறிய பகுதிகளாக உடைப்பதிலிருந்து தொடங்க வேண்டும். 284 00:16:05,549 --> 00:16:09,428 இந்தத் திரைச்சீலை உருவாக்குவதன் விலையைக் குறைக்க முடியுமா? 285 00:16:09,511 --> 00:16:12,139 அருமை, புரூஸ் ஆட்டத்திற்குள் வந்துவிட்டார். 286 00:16:16,602 --> 00:16:18,770 பொருட்களின் விலை 20,000 டாலர்கள். 287 00:16:18,854 --> 00:16:20,480 ஆனால் அது செயலாக்கத்திற்கு முன்பு... 288 00:16:21,648 --> 00:16:22,900 -என்ன? -நான் கேட்டதைக் கேட்டீர்களா? 289 00:16:22,983 --> 00:16:25,319 -எனக்கு “ஆனால்” கேட்டது. -இல்லையா? 290 00:16:25,402 --> 00:16:26,445 அப்படியா? 291 00:16:26,528 --> 00:16:28,780 ஆம். மன்னித்துவிடுங்கள், மார்ட்டி. 292 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 முதலாளியும் பார்த்துப் பேச வேண்டும். 293 00:16:30,866 --> 00:16:32,951 -சரி. -உப்பு தின்றால், தண்ணீர் குடிக்க வேண்டும், நண்பா. 294 00:16:33,035 --> 00:16:34,912 இப்போதே அபராதம் செலுத்துகிறேன். 295 00:16:34,995 --> 00:16:38,123 “ஆனால்” கூறியதற்கு அனைவரும் மன்னிக்கவும். சரி, அதை மாற்றிக் கூறுகிறேன். 296 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 செயலாக்கத்தால் விலைப் பட்டியலில் அதிக தொகை சேரும். 297 00:16:42,753 --> 00:16:45,088 என்னென்ன செயலாக்கங்கள் உள்ளன? 298 00:16:45,172 --> 00:16:48,800 சுகாதாரப்படுத்தல் மற்றும் தீப்பிடிக்காமல் தடுத்தல். 299 00:16:48,884 --> 00:16:50,260 பிறகு கூலிக்கான தொகை. 300 00:16:50,344 --> 00:16:51,553 தீப்பிடிப்பதைத் தடுத்தலா? 301 00:16:52,930 --> 00:16:55,224 இவை எப்போதெல்லாம் தீப்பிடிக்கும்? 302 00:16:55,307 --> 00:16:58,477 பெரும்பாலும் தீப்பிடிக்காது. உண்மையில், நமக்கு தீப்பிடிப்பதைத் தடுத்தல் தேவையேயில்லை. 303 00:16:58,560 --> 00:17:01,939 அதாவது, இவை தீப்பற்றிக் கொள்வதற்கான வாய்ப்பு மிகவும் குறைவு. 304 00:17:02,564 --> 00:17:05,983 தீப்பிடிப்பதைத் தடுப்பதால்தான் அதற்கு வாய்ப்பு குறைவு. 305 00:17:06,068 --> 00:17:08,069 ஃபிலிஸ், “ஈர நிலங்களால்தான் மழை பெய்கிறது” 306 00:17:08,153 --> 00:17:09,655 என்ற பழமொழியைக் கேட்டுள்ளீர்களா? 307 00:17:09,738 --> 00:17:13,617 “கவனக்குறைவால் உயிரிழப்பு” பற்றி நீங்கள் கேள்விப்பட்டுள்ளீர்களா? 308 00:17:17,663 --> 00:17:19,705 நாம் பிரச்சினைகளைத் தீர்க்க முயல்கிறோம், புதிதாக உருவாக்க இல்லை. 309 00:17:19,790 --> 00:17:22,876 ஆனால் தொழில்துறைத் தரநிலையானது தீப்பிடிக்காத பொருட்கள்... 310 00:17:22,960 --> 00:17:23,961 -ஃபிலிஸ்! -நீங்கள்... 311 00:17:24,044 --> 00:17:26,421 -நான் இந்த “ஆனால்” விஷயத்தை ஏற்க முடியாது. -அது “ஆனால்”. 312 00:17:26,505 --> 00:17:27,798 ஜாரில் ஒரு டாலர் போடு. 313 00:17:27,881 --> 00:17:30,050 -ஆனால் தொழில்துறைத் தரநிலை... -இன்னொரு “ஆனால்." 314 00:17:30,133 --> 00:17:32,135 -இது தொழில்துறை... -அடுத்தடுத்து இரண்டு. 315 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன், ஃபில். 316 00:17:33,303 --> 00:17:35,973 சரி. நம்மிடம் நாம் என்ன கேட்டுக்கொள்ள வேண்டும்? 317 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 என் பயிற்சி பற்றி சிந்தியுங்கள். இங்கு ரசவாதி யாரேனும் இருக்கிறீர்களா? 318 00:17:38,976 --> 00:17:44,064 இந்தத் தடையை எப்படி பரிசாக மாற்றுவது என நம்மிடம் கேட்க வேண்டும். 319 00:17:44,147 --> 00:17:45,607 கண்டிப்பாக, புரூஸ். 320 00:17:45,691 --> 00:17:47,276 -இது கிறுக்குத்தனம். -அதை எப்படிச் செய்ய முடியும்? 321 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 -மன்னிக்கவும். -யோசியுங்கள். 322 00:17:48,735 --> 00:17:52,364 அவை சூடான லைட்களுக்கு அருகில் இருப்பதால் அவற்றைத் தீத்தடுப்பு செய்யாமல் இருக்க முடியாது. 323 00:17:52,447 --> 00:17:55,158 இருந்தாலும் நான் நினைக்கிறேன், மேற்பகுதி மட்டும்தான். 324 00:17:57,411 --> 00:18:01,790 நாம் அதன் மேற்பகுதியில் மட்டும் தீத்தடுப்பு செய்யலாம், ஏனெனில் அது மட்டும்தான் 325 00:18:01,874 --> 00:18:04,877 தீப்பிடிக்கக்கூடிய ஒரே பகுதி. 326 00:18:07,713 --> 00:18:09,339 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் எனத் தெரிகிறதா? 327 00:18:09,423 --> 00:18:11,216 -இல்லை. -உண்மையாகத் தெரியவில்லையா? 328 00:18:12,050 --> 00:18:14,052 இவர் என்ன செய்கிறார் என்று யாருக்காவது தெரிகிறதா? 329 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 -இல்லை. -இல்லை. 330 00:18:15,470 --> 00:18:17,306 நீங்கள் எல்லையில்லா திறமையுடன் சிந்திக்கிறீர்கள். 331 00:18:18,390 --> 00:18:19,516 நீங்கள் அதைத்தான் செய்கிறீர்கள். 332 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 நீங்கள் எல்லையில்லா திறமையுடன் சிந்திக்கிறீர்கள். 333 00:18:22,978 --> 00:18:24,229 மன்னிக்கவும், அது கிறுக்குத்தனம். 334 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 -நீங்கள் அதைச் செய்யக்கூடாது. -இல்லை. 335 00:18:25,397 --> 00:18:27,941 நாம் திரைச்சீலையின் மேற்பகுதியில் மட்டும் தீத்தடுப்பு செய்து... அதுபோதும் 336 00:18:28,025 --> 00:18:29,359 -இல்லை! இல்லை. -...என்று இருக்க முடியாது. 337 00:18:29,443 --> 00:18:31,570 இதைப் பற்றி யாரும் இதுவரை யோசிக்காததுதான் கிறுக்குத்தனம். 338 00:18:31,653 --> 00:18:33,405 அதனால்தான் இவர் முதலாளியாக இருக்கிறார். 339 00:18:33,488 --> 00:18:34,656 எல்லாம் நன்றாகப் போகின்றன. 340 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 இடைவேளை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். உங்களை நினைத்துப் பெருமையாக இருக்கிறது. 341 00:18:38,827 --> 00:18:40,287 நான் உற்சாகமாக இருக்கிறேன். 342 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 உற்சாகமாக இருக்கிறாயா? 343 00:18:41,622 --> 00:18:43,540 -உற்சாகமாக இருக்கிறாயா? -அதிக உற்சாகமாக. 344 00:18:44,249 --> 00:18:46,960 -நாம் பிராட்வே செல்கிறோம், பேபி. -மார்ட்டி, அது ஐக்கா? 345 00:18:48,086 --> 00:18:49,171 அது டாக்டர் ஐக்கா? 346 00:18:51,173 --> 00:18:53,217 அவர் இங்கு என்ன செய்கிறார்? 347 00:18:53,300 --> 00:18:54,843 நமக்கு உதவுகிறார். நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 348 00:18:55,594 --> 00:18:56,803 அவர் எனக்காக சிறப்பானவற்றைச் செய்கிறார். 349 00:18:56,887 --> 00:18:59,348 அவர் நம் அனைவருக்கும் உதவ முடியும் என நினைத்தேன். அதைத்தான் செய்தார். 350 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 அவருக்கு இதுபோன்றவற்றைச் செய்ய அனுமதி உள்ளதா? 351 00:19:01,725 --> 00:19:04,978 அவர் அற்புதம் நிகழ்த்தக்கூடியவர். அவர் என் வாழ்க்கையை மாற்றியுள்ளார். 352 00:19:05,062 --> 00:19:08,148 -அதாவது, அவர் என்னை மாற்றியுள்ளார். -மார்ட்டி, நீ மாறுவதை நான் விரும்பவில்லை. 353 00:19:08,232 --> 00:19:09,316 நான் விரும்பினேன். 354 00:19:10,025 --> 00:19:12,819 எனக்கு பழைய மார்ட்டி பிடிக்கவில்லை. அவன் குழுப்பமானவன். 355 00:19:12,903 --> 00:19:16,281 அதாவது, நீயும் நானும் எனக்கு வயிறு வலிக்காமல் 356 00:19:16,365 --> 00:19:19,076 இப்படி பேசிக்கொள்ள முடியுமா? 357 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 அது தனிப்பட்ட வெற்றி. 358 00:19:20,536 --> 00:19:21,787 ஆனால் எனக்கு பழைய மார்ட்டியைத்தான் பிடிக்கும். 359 00:19:21,870 --> 00:19:23,872 ஆனால் கூடாது. 360 00:19:27,668 --> 00:19:29,294 பழைய மார்ட்டி மகிழ்ச்சியாக இல்லை. 361 00:19:30,128 --> 00:19:33,131 ஃபில், இப்போதும் என்னால் நானாக இருக்க முடியும், சரியா? 362 00:19:33,924 --> 00:19:36,385 உறுதியாக, நம்பிக்கையுடன் இரு. 363 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 ஒரு ஆணாக இரு. 364 00:19:39,054 --> 00:19:40,848 டாக்டர் ஐக்தான் எனக்கு அதைக் கற்றுத்தந்தார். 365 00:19:43,100 --> 00:19:44,810 நீ இதை உண்மையில் நம்புகிறாயா? 366 00:19:44,893 --> 00:19:46,979 எனக்குத் தெரிந்ததெல்லாம் டாக்டர் ஐக் என்னை சந்தோஷப்படுத்துகிறார். 367 00:19:47,062 --> 00:19:49,398 ஆனால் இந்த உரையாடல் என்னை சந்தோஷப்படுத்தவில்லை. 368 00:19:51,817 --> 00:19:55,237 அவர் வந்ததிலிருந்து நாம் சண்டை போட்டுக் கொண்டிருக்கிறோம். 369 00:19:55,320 --> 00:19:58,407 எனில் சண்டை போடாதே. அவருக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடு. 370 00:19:59,491 --> 00:20:01,368 -நான்... -சரி, சரி. 371 00:20:01,451 --> 00:20:03,954 நான் முயற்சி செய்கிறேன், ஆனால்... நான் முயல்கிறேன், முயல்கிறேன். 372 00:20:04,037 --> 00:20:06,081 சரி. 373 00:20:09,960 --> 00:20:11,920 என்னவொரு நாள். அற்புதமாக இருந்தது. 374 00:20:12,004 --> 00:20:14,006 மிகவும் வேடிக்கையாக இருந்தது. உற்சாகமாக இருந்தது. 375 00:20:14,089 --> 00:20:16,341 -அற்புதம், அன்பே. -நான் செய்வது எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 376 00:20:16,425 --> 00:20:19,720 ஆனால் அம்மாவின் சிக்கல்களை நம்மால் சில மணிநேரத்தில் தீர்க்க முடியாது. 377 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 இந்த முறை, நாம் அதற்குத் தயாராகி, கண்டுபிடித்துவிட்டோம், 378 00:20:22,306 --> 00:20:24,141 இப்போது அதன் விளைவு பிராட்வேயில் இருக்கப் போகிறது. 379 00:20:24,224 --> 00:20:26,476 -நீங்கள் பெரிய உதவி செய்ததுபோல தெரிகிறது. -ஆம், கிட்டத்தட்ட. 380 00:20:26,560 --> 00:20:28,854 -மேலும் இன்று கொஞ்சம் அதிகமாகவே சம்பாதித்துள்ளேன். -உண்மையாகவா? 381 00:20:28,937 --> 00:20:31,440 ஆம். அந்த பயிற்சிப் பட்டறை முழுவதுக்குமான தொகையுடன் சேர்த்து அதற்காக 382 00:20:31,523 --> 00:20:34,401 நான் ரத்துசெய்த அப்பாயிண்ட்மெண்ட்களுக்கும் மார்ட்டி பணம் கொடுத்தார். 383 00:20:34,484 --> 00:20:36,737 அற்புதம். அது சரியானதா? 384 00:20:36,820 --> 00:20:38,447 அதாவது, அப்படிச் செய்யலாமா? 385 00:20:39,615 --> 00:20:41,533 நான் வேலை செய்திருக்கிறேன், இல்லையா? 386 00:20:42,159 --> 00:20:44,870 -தெரியும். அது... -அது வேடிக்கையாக உள்ளது. 387 00:20:46,830 --> 00:20:50,167 பிறருக்கு தங்கள் திறமையைக் கண்டறிய உதவுவது எனது திறமையை நினைவூட்டுகிறது. 388 00:20:50,250 --> 00:20:51,543 நான் செய்ய வேண்டிய எல்லா விஷயங்களையும். 389 00:20:51,627 --> 00:20:54,087 ஆம், ஆனால் நீங்கள் செய்வதிலேயே நீங்கள் சிறப்பாக உள்ளீர்கள். 390 00:20:54,171 --> 00:20:55,714 தெரியும், ஆனால் நான் நிறைய செய்ய விரும்புகிறேன். 391 00:20:55,797 --> 00:20:59,384 நான் புத்தகம் எழுத, கற்றுக்கொடுக்க, வணிகம் தொடங்க விரும்புகிறேன். 392 00:20:59,468 --> 00:21:01,887 மார்ட்டி முன்னேற வேண்டும் என்று பல மாதங்களாக அவரிடம் சொல்லி வருகிறேன். 393 00:21:01,970 --> 00:21:04,765 தனது திறமைகளை வெளிக்காட்டும்படி. அதை நானும் கேட்க வேண்டும். 394 00:21:04,848 --> 00:21:06,350 அருமை. 395 00:21:06,433 --> 00:21:08,644 அதாவது, இது அற்புதமாக உள்ளது, 396 00:21:08,727 --> 00:21:13,315 ஏனெனில், நான் மீண்டும் படிக்கலாம் என்று யோசித்து வருகிறேன். 397 00:21:13,398 --> 00:21:16,026 நாளை நான் போய் விண்ணப்பம் வாங்கி வரலாம் என நினைக்கிறேன். 398 00:21:16,109 --> 00:21:18,820 அன்பே, அதற்கு பணம் செலவாகும். அது பணத்தை ஈட்டாது. 399 00:21:18,904 --> 00:21:21,615 இல்லை, தெரியும். ஆனால் என்னை முன்னேற்றிக்கொள்ளும் விதத்தில். 400 00:21:21,698 --> 00:21:23,325 நீ வேடிக்கையானவள். 401 00:21:23,408 --> 00:21:27,371 எனக்காக ஒரு இலக்கு வைத்திருப்பதால் நீங்கள் ஏன் ஆபத்தாக உணர்கிறீர்கள்? 402 00:21:29,373 --> 00:21:31,041 நான் ஆபத்தாக உணரவில்லை. 403 00:21:31,124 --> 00:21:33,377 -இல்லை, நான்... அது நல்ல விஷயமாக நினைக்கிறேன். -சரி. 404 00:21:33,460 --> 00:21:35,587 -குட் நைட், ஐக். நான் தூங்கப் போகிறேன். -இல்லை, இல்லை. 405 00:21:35,671 --> 00:21:37,464 -அப்படி இருக்காதே. -எப்படி? 406 00:21:37,548 --> 00:21:38,882 -அது... -களைப்பாகவா? 407 00:21:38,966 --> 00:21:39,967 சரி. 408 00:21:41,009 --> 00:21:44,513 நீ திறமைசாலி மற்றும் அழகானவள் என நான் நினைப்பது உனக்குத் தெரியும். 409 00:21:45,222 --> 00:21:47,516 உன் மகிழ்ச்சிதான் எனக்கு எதையும்விட முக்கியம். 410 00:21:47,599 --> 00:21:48,851 உண்மையாகவா? 411 00:21:48,934 --> 00:21:51,937 இது நமக்கு மிகவும் உற்சாகமான நேரம் என நினைக்கிறேன். 412 00:21:52,813 --> 00:21:53,814 ஆம். 413 00:21:54,439 --> 00:21:55,566 ஆம், நானும் நினைக்கிறேன். 414 00:21:55,649 --> 00:21:57,901 என் அழகான பெண்ணே. என்... 415 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 எனது ஏஎஃப்சி பேச்சைக் கேட்கிறாயா? 416 00:22:02,698 --> 00:22:04,741 -இப்போதா? -ஆம். அது 40 நிமிடங்கள்தான். 417 00:22:06,743 --> 00:22:07,619 சரி. 418 00:22:15,127 --> 00:22:16,461 என்னைச் சந்திப்பதற்கு நன்றி. 419 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 பரவாயில்லை. 420 00:22:18,922 --> 00:22:22,551 நான் இங்கிருப்பது மார்ட்டிக்குத் தெரியாது. இதைத் தனிப்பட்டதாக வைத்துக்கொள்ள விரும்புகிறேன். 421 00:22:22,634 --> 00:22:25,179 நிச்சயமாக. நீங்கள் எதைப் பற்றி பேச வேண்டும்? 422 00:22:26,722 --> 00:22:28,432 நம் இருவருக்கும் அது தெரியும் என நினைக்கிறேன். 423 00:22:29,892 --> 00:22:30,934 மார்ட்டி. 424 00:22:31,018 --> 00:22:34,479 தெரியும். நான் மிகவும் பாதுகாப்பாக இருக்கிறேன் என நினைக்கிறீர்கள். 425 00:22:35,439 --> 00:22:37,816 அவன் என் நான்காவது குழந்தை என்று நான் எப்போதும் சொல்வேன். 426 00:22:38,358 --> 00:22:39,568 ஆனால் அவர் குழந்தை இல்லை. 427 00:22:41,069 --> 00:22:44,031 அவர் உங்கள் குழந்தை இல்லை. அவர் ஒரு வளர்ந்த மனிதர். 428 00:22:44,823 --> 00:22:46,867 நீங்கள் அவருக்கு போதுமான மதிப்பு தராமல் இருக்கலாம். 429 00:22:46,950 --> 00:22:48,118 இருக்கலாம். 430 00:22:49,286 --> 00:22:50,913 ஆனால் எனக்கு எது சரியென்று தெரியும். 431 00:22:53,415 --> 00:22:59,463 மேலும் ஒரு சிகிச்சையளிப்பவர் ஒரு நோயாளிக்காக பார் மிட்ஸ்வா நடத்துவது இயல்பானது இல்லை. 432 00:22:59,546 --> 00:23:03,509 அத்துடன் அவர் யோயாளியின் வணிக இடத்திற்கு வருவதும் 433 00:23:03,592 --> 00:23:04,760 இயல்பானது இல்லை. 434 00:23:05,719 --> 00:23:07,137 இதில் வரம்புகள் இருக்க வேண்டும். 435 00:23:07,221 --> 00:23:11,558 அதை என் ரபைக்கு கால் செய்து, என் அலுவலகத்திற்கு வந்து விசாரிக்கும் பெண் சொல்கிறார். 436 00:23:12,851 --> 00:23:14,478 அதில் வரம்புகள் இல்லையா? 437 00:23:15,479 --> 00:23:16,480 நீங்கள்... 438 00:23:17,898 --> 00:23:19,816 நீங்கள் வந்தது எனக்கு மகிழ்ச்சிதான், ஃபிலிஸ். 439 00:23:21,985 --> 00:23:24,488 ஏனெனில் நீங்கள் உங்கள் சகோதரருக்காக கவலைப்படும்போது 440 00:23:25,364 --> 00:23:26,698 நான் உங்களுக்காக கவலைப்படுகிறேன். 441 00:23:26,782 --> 00:23:28,825 -எனக்காகவா? -ஆம். 442 00:23:28,909 --> 00:23:32,162 நீங்கள் உங்கள் பெற்றோரை இழந்துள்ளீர்கள். விவாகரத்து வாங்கவுள்ளீர்கள். 443 00:23:32,246 --> 00:23:35,207 இருந்தாலும் உங்கள் சகோதர் மீதுள்ள கவலையால் இங்கு வந்துள்ளீர்கள். 444 00:23:35,290 --> 00:23:37,918 என் கேள்வி என்னவெனில், ஃபிலிஸுக்காக யார் கவலைப்படுவது? 445 00:23:38,627 --> 00:23:40,587 ஃபிலிஸை யார் பார்த்துக்கொள்வது? 446 00:23:40,671 --> 00:23:44,800 உங்கள் வாழ்வில் ஒருமுறை, உங்களுக்கு முன்னுரிமை கொடுக்கிறீர்களா? 447 00:23:44,883 --> 00:23:48,846 உங்களைப் பற்றி பேச உங்களுக்கு வாய்ப்பு கிடைப்பதில்லை என ஏதோ சொல்கிறது. 448 00:23:50,222 --> 00:23:51,974 உண்மைதான். எனக்குக் கிடைப்பதில்லை. 449 00:23:52,057 --> 00:23:55,102 மார்ட்டியை மறந்துவிடுவோம். உங்களைப் பற்றி பேசுவோம். 450 00:23:58,021 --> 00:24:01,024 உங்கள் முன்னாள் கணவர் பெயர் என்ன? 451 00:24:02,484 --> 00:24:03,777 டேனியல். 452 00:24:03,861 --> 00:24:07,447 டேனியலா? சரி. அவரை பொறுக்கி என்றழைக்க அனுமதி கிடைக்குமா? 453 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 கூப்பிடலாம். 454 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 அந்த பொறுக்கி பற்றி சொல்லுங்கள்? 455 00:24:16,123 --> 00:24:17,124 அது... 456 00:24:19,168 --> 00:24:20,961 நான் அவனது பெற்றோரைப் பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன். 457 00:24:21,044 --> 00:24:23,755 நான் அவனுக்கு ஒரு குடும்பத்தைக் கொடுத்தேன். 458 00:24:23,839 --> 00:24:28,468 என் வணிகம் சிரமத்தில் இருக்கும்போது, அவனுடையதில் எல்லாவற்றையும் முதலீடு செய்தேன், 459 00:24:29,428 --> 00:24:34,766 அவன் சிறிதளவு வெற்றி காணத் தொடங்கியதும், 460 00:24:35,434 --> 00:24:40,189 அவனிடம் வேலை செய்த ஒரு பெண்ணுடன் தொடர்பு வைத்துக்கொண்டான். 461 00:24:42,316 --> 00:24:43,692 அது கண்டிப்பாக கஷ்டமாக இருந்திருக்கும். 462 00:24:45,444 --> 00:24:46,612 ஆம். 463 00:24:50,449 --> 00:24:52,826 உங்களை போதுமான அளவு பாராட்டதது போலத் தெரிகிறது. 464 00:24:52,910 --> 00:24:55,078 -இல்லை, பாராட்டவில்லை. -உங்களுக்கு என்ன வேண்டும் என்பது பற்றி? 465 00:24:55,162 --> 00:24:56,955 உங்கள் திறமை பற்றி? 466 00:24:57,039 --> 00:24:59,333 அல்லது மற்ற அனைவரையும் பார்த்துக்கொள்வதில் நீங்கள் பிஸியாக இருக்கிறீர்களா? 467 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 அது. 468 00:25:00,501 --> 00:25:03,003 நீங்கள் தைரியமானவர் என நினைக்கிறேன், ஃபிலிஸ். 469 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 நன்றி. 470 00:25:07,216 --> 00:25:09,301 நீங்கள் எவ்வளவு வலிமையானவர் என்பதும் எனக்குத் தெரிகிறது. 471 00:25:14,389 --> 00:25:16,058 நன்றி, டாக்டர் ஹெர்ஷ்காஃப். 472 00:25:18,894 --> 00:25:23,482 உங்கள் தந்தையுடனான உங்கள் உறவு எப்படிப்பட்டது? 473 00:25:23,565 --> 00:25:26,109 அவர் என்னிடம் கடுமையாக இருந்தார். 474 00:25:26,193 --> 00:25:27,569 மார்ட்டியைவிடவா? 475 00:25:30,614 --> 00:25:34,034 நாம் மார்ட்டியைப் பற்றி பேசவில்லை என நினைத்தேன். 476 00:25:35,744 --> 00:25:38,330 -தொடர்பிருந்தால் மட்டும். -சரி, சரி. 477 00:25:39,748 --> 00:25:43,544 மார்ட்டி தான் அவருக்கு மிகவும் பிடித்த குழந்தை. 478 00:25:43,627 --> 00:25:48,257 அவன் எது செய்தாலும்... தப்பில்லை. 479 00:25:51,593 --> 00:25:52,845 ஆனால் என்னிடம்... 480 00:25:55,264 --> 00:25:56,598 எனக்குத் தெரியவில்லை, நாங்கள்... 481 00:26:01,353 --> 00:26:05,357 என்னால் என் அப்பாவின் எதிர்பார்ப்புகளின்படி வாழ முடியாது. 482 00:26:06,775 --> 00:26:09,945 நீங்கள் உங்கள் அப்பாவைச் சந்தோஷப்படுத்த முடியாததால் மற்ற அனைவரையும் 483 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 சந்தோஷப்படுத்துவதில் உங்கள் வாழ்க்கையைக் கழித்துள்ளீர்கள். 484 00:26:19,413 --> 00:26:20,789 இருக்கலாம். 485 00:26:23,000 --> 00:26:24,793 ஆம், அது புரிகிறது. 486 00:26:26,170 --> 00:26:29,882 நீங்கள் உண்மையில் நன்றாக சிக்கல்களைக் கண்டறிகிறீர்கள். 487 00:26:33,343 --> 00:26:34,595 எனக்கு ஒரு பேட்டர்ன் தெரிகிறது. 488 00:26:37,973 --> 00:26:39,016 நன்றி. 489 00:26:39,641 --> 00:26:40,726 நல்ல விஷயம் என்னவெனில் பேட்டர்னைக் 490 00:26:40,809 --> 00:26:44,479 கண்டுபிடிப்பதுதான் மாற்றத்திற்கான முதற்படி. 491 00:26:44,563 --> 00:26:46,815 நீங்கள் இனி உங்கள் சகோதரரின் பெற்றோராக இருக்க வேண்டியதில்லை. 492 00:26:46,899 --> 00:26:48,942 உங்கள் பெற்றோரின் பெற்றோராக இருக்க வேண்டியதில்லை. 493 00:26:49,026 --> 00:26:52,654 அந்தப் பொறுக்கியின் பெற்றோராக இருக்க வேண்டியதில்லை. நீங்களாகவே இருக்கலாம். 494 00:26:54,406 --> 00:26:55,490 இது எப்படி இருக்கிறது? 495 00:26:55,574 --> 00:26:57,326 சொல்லியே ஆக வேண்டும், அருமையாக உள்ளது. 496 00:26:58,285 --> 00:26:59,953 அம்மாவும் அப்பாவும் இனி இங்கு இல்லை, 497 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 மார்ட்டி வளரத் தொடங்கிவிட்டார், 498 00:27:02,164 --> 00:27:06,084 அந்தப் பொறுக்கி விரும்புவதை நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை அல்லது 499 00:27:06,168 --> 00:27:11,215 முடிவில்லாத மோசமான வணிகத் திட்டங்கள் மூலம் உங்களை நிரூபிக்க வேண்டியதில்லை. 500 00:27:13,133 --> 00:27:14,259 இருங்கள், என்ன? 501 00:27:15,719 --> 00:27:16,720 என்ன? 502 00:27:16,803 --> 00:27:18,722 இல்லை, என்ன சொன்னீர்கள்? 503 00:27:19,306 --> 00:27:21,433 அந்தப் பொறுக்கி விரும்பியதை இனி 504 00:27:21,517 --> 00:27:23,268 -நீங்கள் செய்ய வேண்டியது... -இல்லை. அதற்குப் பிறகு? 505 00:27:24,061 --> 00:27:26,772 வணிகமா? உங்கள் வணிகத்தைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டியதில்லை. 506 00:27:26,855 --> 00:27:29,066 -நான் உங்களிடம் அதைச் சொல்லவில்லை. -நீங்கள்... 507 00:27:29,149 --> 00:27:31,068 இல்லை, நான் எனது... 508 00:27:32,903 --> 00:27:35,239 எனது வணிகத்தைத் தொடங்கியதைச் சொன்னேன், ஆனால்... 509 00:27:36,865 --> 00:27:38,492 -அதை யார் கூறியது? -நீங்கள்தான். 510 00:27:38,575 --> 00:27:41,328 இல்லை, நான் கூறவில்லை. மார்ட்டி அதைக் கூறினானா? 511 00:27:42,120 --> 00:27:45,582 பாருங்கள், விஷயம் என்னவெனில், நீங்கள் ஒருவழியாக... 512 00:27:45,666 --> 00:27:49,253 இல்லை. விஷயம் என்னவெனில், இது சரியாகப்படவில்லை. 513 00:27:50,587 --> 00:27:53,215 இருங்கள். ஹேய், நாம் இங்கு நல்ல முன்னேற்றம் கண்டுள்ளோம். 514 00:27:53,298 --> 00:27:55,717 -உட்காருங்கள். -நன்றி, டாக்டர். 515 00:27:56,343 --> 00:27:58,345 என்னைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 516 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 என் சகோதரனுக்கு நீங்கள் உதவுவதற்கு நான் நன்றிக்கடன் பட்டுள்ளேன். 517 00:28:05,477 --> 00:28:07,271 என்ன பிரச்சினை, ஃபிலிஸ்? 518 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 உங்களுக்கு என்னுடன் பிரச்சினை இருப்பது போலத் தெரிகிறது. 519 00:28:10,274 --> 00:28:14,444 நீங்கள் நல்ல மனிதர் மற்றும் நல்ல சிகிச்சையாளர். 520 00:28:14,528 --> 00:28:16,029 என்னிடம் உங்கள் மூளை இல்லை அல்லது உங்கள் 521 00:28:17,072 --> 00:28:20,492 கல்வியோ உங்கள் தகுதிகளோ இல்லை. 522 00:28:21,952 --> 00:28:23,829 ஆனால் என்னிடம் நல்ல உள்ளுணர்வுகள் உள்ளன. 523 00:28:25,205 --> 00:28:27,165 நான் உங்களை நம்பவில்லை, டாக்டர் ஹெர்ஷ்காஃப். 524 00:28:29,042 --> 00:28:30,502 அதனால் ஜாக்கிரதையாக இருங்கள். 525 00:28:32,629 --> 00:28:34,256 ஏனெனில் நான் உங்களைக் கண்காணித்துக் கொண்டிருப்பேன். 526 00:28:41,221 --> 00:28:44,725 அருமையாக உள்ளது, நண்பர்களே. நன்றி. முயற்சிக்கு நன்றி. 527 00:28:46,059 --> 00:28:49,104 -ஹேய், டாக்டர் ஐக். -ஹாய், மார்ட்டி. 528 00:28:49,188 --> 00:28:50,230 என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 529 00:28:51,523 --> 00:28:52,691 அற்புதமாக உள்ளது. 530 00:28:52,774 --> 00:28:55,819 இல்லையா? இதெல்லாம் உங்களால்தான். 531 00:28:57,446 --> 00:28:59,740 நாம் அற்புதமான முன்னேற்றம் கண்டுள்ளோம். 532 00:29:01,450 --> 00:29:03,452 அது முடிவடைவதுதான் வருத்தமாக உள்ளது. 533 00:29:07,122 --> 00:29:09,416 உங்கள் சகோதரி என்னைப் பார்க்க வந்தார். 534 00:29:09,499 --> 00:29:12,002 -என்ன? -ஃபிலிஸ் என் அலுவலகத்திற்கு வந்தார். 535 00:29:12,085 --> 00:29:14,713 நீங்கள் சொல்வது எனக்குப் புரியவில்லை. 536 00:29:15,380 --> 00:29:16,215 ஃபிலிஸா? 537 00:29:16,298 --> 00:29:20,677 அவருக்கு என்மீது தனிப்பட்ட முறையில் பழிவாங்கும் எண்ணம் உள்ளது. 538 00:29:20,761 --> 00:29:22,304 அது உண்மை இல்லை. 539 00:29:22,387 --> 00:29:25,015 நான் சிகிச்சைக்கு வருவதே அவளது யோசனைதான், நினைவிருக்கிறதா? 540 00:29:25,098 --> 00:29:26,141 -முன்பே சொல்லியிருக்கிறேன். -ஆம். 541 00:29:26,225 --> 00:29:27,809 ஏனெனில் நீங்கள் தொடர்ந்து செயல்பட அவர் விரும்புகிறார். 542 00:29:27,893 --> 00:29:30,687 ஏனெனில் அவர் உங்களைப் பணத்திற்காக பயன்படுத்த விரும்புகிறார், 543 00:29:30,771 --> 00:29:32,105 அவரது குழந்தைகளைப் பார்த்துக்கொள்ள... 544 00:29:32,189 --> 00:29:34,191 எப்போது நீங்கள் இந்தப் பெண்ணை எதிர்த்து நிற்பீர்கள்? 545 00:29:34,274 --> 00:29:36,151 ஏனெனில் நீங்கள் எதிர்க்கும் வரை இருவருமே வளர மாட்டீர்கள். 546 00:29:36,235 --> 00:29:39,821 அவர் உங்கள் மனைவி போல நடந்துகொள்ளும் வரை கண்டிப்பாக உங்களுக்கு மனைவி கிடைக்க மாட்டார். 547 00:29:39,905 --> 00:29:41,532 மன்னித்துவிடுங்கள், மார்ட்டி. 548 00:29:42,407 --> 00:29:44,284 என்னால் இப்படி வேலை செய்ய முடியாது. நான் வெளியேறுகிறேன். 549 00:29:44,368 --> 00:29:45,827 இல்லை, அப்படிச் சொல்லாதீர்கள். 550 00:29:45,911 --> 00:29:47,871 உனக்கு சிகிச்சையளிக்க விரும்புகிறேன், மார்ட்டி. 551 00:29:47,955 --> 00:29:49,873 -உதவ விரும்புகிறேன். -நீங்கள் எனக்கு உதவுகிறீர்கள். 552 00:29:49,957 --> 00:29:52,584 ஆனால் என்னால் இதுபோன்ற விஷயங்களைச் சமாளிக்க முடியாது. 553 00:29:52,668 --> 00:29:55,420 -அது ஒரு “ஆனால்." -சிலநேரத்தில் நமக்கு “ஆனால்” தேவை. 554 00:29:55,504 --> 00:29:57,256 சிலநேரத்தில் “ஆனால்” தான் வரம்புகள். 555 00:29:57,339 --> 00:30:00,175 டாக்டர் ஐக், நான் உறுதியளிக்கிறேன். நீங்கள் இனி அவளைச் சமாளிக்க வேண்டியிருக்காது. 556 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 நான் அவளிடம் பேசுகிறேன். அவள் மோசமான இடத்தில் இருக்கிறாள். 557 00:30:02,678 --> 00:30:04,972 அவருடன் உங்களையும் அவர் இழுத்துச் செல்ல விரும்புகிறார். 558 00:30:05,055 --> 00:30:07,224 நீங்கள் கடந்தகாலத்தில் சிக்கியிருக்க அவர் விரும்புகிறார். 559 00:30:07,307 --> 00:30:10,143 மார்ட்டி, நீங்கள் அற்புதமாக முன்னேறியுள்ளீர்கள். 560 00:30:10,227 --> 00:30:12,813 நீங்கள் அற்புதமான விஷயத்தில் உச்சியில் இருக்கிறீர்கள். 561 00:30:14,064 --> 00:30:18,110 இதை நாம் இருவரும் சேர்ந்து முடிக்க முடியாததற்கு வருந்துகிறேன். 562 00:30:19,820 --> 00:30:21,446 டாக்டர் ஐக், தயவுசெய்து இருங்கள். 563 00:30:21,530 --> 00:30:22,823 நிகழ்ச்சியை கண்டுகளியுங்கள். 564 00:30:23,740 --> 00:30:27,703 மேலும், உங்கள் சகோதரியிடம் அவர் வென்றுவிட்டதாக கூறுங்கள். 565 00:30:28,245 --> 00:30:29,830 -நீங்கள் அவரிடமே இருக்கலாம். -பாருங்கள்... 566 00:30:31,039 --> 00:30:34,334 எனக்கு நீங்கள் தேவை. உங்களுக்கு இடையில் நான் தேர்வுசெய்ய விரும்பவில்லை. 567 00:30:34,418 --> 00:30:37,671 நீங்கள் தேர்வுசெய்யத் தேவையில்லை. நான் சகோதர சகோதரிக்கு இடையில் வர மாட்டேன். 568 00:30:38,630 --> 00:30:41,300 ஒருவர் மற்றொருவரை அழிப்பதை நான் பார்த்தாலும் சரி. 569 00:30:43,969 --> 00:30:45,262 வாழ்த்துகள், மார்ட்டி. 570 00:30:53,604 --> 00:30:56,190 மன்னிக்கவும், இர்விங். மார்ட்டி இப்படி தாமதமாக வரமாட்டான். 571 00:30:57,065 --> 00:30:59,109 -இல்லை, ஃபிலிஸ். பரவாயில்லை. -சரி. 572 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 நாம் காத்திருக்கும்போது, நாம் இன்று என்ன செய்யப் போகிறோம் என்று சொல்லலாமே? 573 00:31:02,529 --> 00:31:07,409 டிரஸ்ட்டில் உள்ள பணத்தை எனது தனிப்பட்ட அக்கவுண்ட்டிற்கு மாற்ற வேண்டும், 574 00:31:07,492 --> 00:31:09,036 அதுவும் விரைவாக. 575 00:31:09,745 --> 00:31:11,997 இல்லையெனில், என் குழந்தைகளை நான் ஜிப்ஸி குடும்பத்திடம் விற்க வேண்டும். 576 00:31:12,956 --> 00:31:15,334 இருங்கள், என்ன? 577 00:31:15,417 --> 00:31:17,002 வேடிக்கைக்காக சொன்னேன், செல்லம். 578 00:31:17,836 --> 00:31:19,713 -கண்டிப்பாக உதவுகிறேன். -நன்றி. 579 00:31:19,796 --> 00:31:23,050 பணத்தை மாற்றுவதற்கு நீங்கள் இந்தப் படிவத்தை நிரப்ப வேண்டும். 580 00:31:23,133 --> 00:31:24,885 நாங்கள் எடுத்து வருகிறோம். அதில் கையெழுத்திடுங்கள். 581 00:31:24,968 --> 00:31:27,471 மற்றொன்றில் மார்ட்டி கையெழுத்திட வேண்டும். 582 00:31:28,180 --> 00:31:30,849 சரி, நல்லது. அவன் எப்போது வேண்டுமானாலும் இங்கே வருவான், நான்... 583 00:31:31,725 --> 00:31:32,726 சரி. 584 00:31:33,393 --> 00:31:35,395 நீ அலைய விரும்பவில்லையா? 585 00:31:36,438 --> 00:31:37,856 குழந்தைகளுடன் சேர்ந்துகொள்கிறாயா? 586 00:31:38,857 --> 00:31:41,527 என்னைப் பதட்டமாக்குகிறாய். தயவுசெய்து உட்கார். 587 00:31:55,916 --> 00:31:57,292 மார்ட்டி? 588 00:31:57,376 --> 00:31:58,710 எக்ஸ்கியூஸ் மீ. 589 00:31:59,336 --> 00:32:00,379 நீ எங்கே போயிருந்தாய்? 590 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 நீ எங்கே போயிருந்தாய்? 591 00:32:02,297 --> 00:32:04,591 வக்கீல் அலுவலகத்தில் காத்திருந்தேன். 592 00:32:04,675 --> 00:32:07,344 அதற்கு முன்? நீ டாக்டர் ஐக்கைப் பார்க்க சென்றிருக்கிறாய். 593 00:32:08,637 --> 00:32:09,930 பார்த்தாயா? 594 00:32:10,681 --> 00:32:11,682 பார்த்தாயா? 595 00:32:12,975 --> 00:32:16,144 அவர் உன்னிடம் கூறியுள்ளார். உன்னிடம் கூற வேண்டாம் எனக் கூறினேன், ஆனால் அவர் கூறியுள்ளார். 596 00:32:16,228 --> 00:32:17,729 அது ஒரு சோதனை, அவர் தோற்றுவிட்டார். 597 00:32:17,813 --> 00:32:21,275 நீ என்னை மரியாதையாக நடத்த வேண்டும், மேலும் குறைவாக மதிப்பிடுவதை நிறுத்த வேண்டும். 598 00:32:28,490 --> 00:32:29,491 பார், மார்ட்டி. 599 00:32:31,994 --> 00:32:35,747 எனக்குப் புரிகிறது, சரியா? எங்கள் அமர்வில் அவர் நன்றாக நடந்துகொண்டார். 600 00:32:37,499 --> 00:32:40,502 ஆனால் அவருக்கு வரம்புகளே கிடையாது, மேலும் நான் அவரை நம்பவில்லை. 601 00:32:40,586 --> 00:32:43,130 நீ ஆண்களின் சிறந்த நீதிபதி கிடையாது. 602 00:32:43,213 --> 00:32:45,174 உனது முட்டாள்தனத்தை என்னால் இப்போது சமாளிக்க முடியாது. 603 00:32:45,257 --> 00:32:48,427 நீ என்னைத் தொடர்ந்து கீழிழுத்து, என்னைக் கடந்தகாலத்தில் வைத்திருப்பதை 604 00:32:48,510 --> 00:32:50,721 என்னால் சமாளிக்க முடியாது. 605 00:32:50,804 --> 00:32:51,972 இழிவானவன் போல பேசாதே, 606 00:32:52,055 --> 00:32:54,725 மேலும் என் வாழ்க்கையில் இருக்கும் இன்னொரு இழிவானவனை ஒழிக்க, டிரஸ்ட்டைத் திற. 607 00:32:54,808 --> 00:32:56,310 இல்லை. நான் அதைச் செய்யப்போவது இல்லை. 608 00:32:56,810 --> 00:32:58,145 நான் உனக்கு உதவுவதை நிறுத்த வேண்டும். 609 00:32:58,228 --> 00:33:00,689 என்ன பேசுகிறாய், எனக்கு உதவுவதா? அது என் பணம். 610 00:33:00,772 --> 00:33:02,941 உனக்கு நான் தொடர்ந்து கொடுத்துக் கொண்டிருந்தால் 611 00:33:03,025 --> 00:33:04,860 நாம் இருவருமே தொடர்ந்து வளர முடியாது. 612 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 -இது அவர்தான், இல்லையா? -அம்மாவும் அப்பாவும் என் பொறுப்பில் விட்டுள்ளனர். 613 00:33:08,030 --> 00:33:11,200 உனக்கு நான் தொடர்ந்து பணம் கொடுத்தால் நீ எப்போதும் கற்றுக்கொள்ளவே மாட்டாய். 614 00:33:11,283 --> 00:33:13,702 அதனால், நான் உனக்கு உதவுவதை நிறுத்த வேண்டும். 615 00:33:18,373 --> 00:33:19,708 இதை நீ பேசவில்லை. 616 00:33:20,751 --> 00:33:22,336 அது அந்த டாக்டர் பரதேசி பேசுகிறான். 617 00:33:22,419 --> 00:33:27,966 இல்லை, இதை இப்போது நான் சொல்கிறேன், இந்த உறவில் 618 00:33:28,050 --> 00:33:31,136 ஆரோக்கியமான வரம்புகள் இல்லை. 619 00:33:31,220 --> 00:33:33,597 என்ன இழவு நீ பேசுகிறாய், ஆரோக்கியமான வரம்புகளா? 620 00:33:33,680 --> 00:33:36,934 உன் டாக்டர் உனது அலுவலகத்தில் பயிற்சிப் பட்டறை நடத்தியுள்ளார், மார்ட்டி! 621 00:33:37,017 --> 00:33:40,604 நீதான் எனது பார் மிட்ஸ்வா பற்றி ரபைக்கு கால் செய்தது. 622 00:33:40,687 --> 00:33:43,607 -அடக் கடவுளே. -நீ என்னை குழந்தை போல நடத்துகிறாய். 623 00:33:45,192 --> 00:33:49,112 நீ உனது பார் மிட்ஸ்வாவில் குழந்தை போல இருப்பதை கடவுள் தடுத்தார். 624 00:33:49,196 --> 00:33:51,949 பிறகு நீ எனது சிகிச்சையாளரிடம் சென்றிருக்கிறாய்? 625 00:33:52,032 --> 00:33:56,703 உன் சிகிச்சையாளர் கூறியதற்காக என் பணத்தைப் பிடுங்கிக்கொள்கிறாய். 626 00:33:56,787 --> 00:33:58,163 இது என் முடிவு. 627 00:33:59,289 --> 00:34:03,502 உன்னுடையது என நீ நினைக்கிறாய், மார்ட்டி, ஏனெனில் அவர் உன் மண்டைக்குள் இருக்கிறார். 628 00:34:05,420 --> 00:34:09,550 நான் இதைச் சொல்லும்போது, நீங்கள் இருவரும் இதைக் கேட்பீர்கள் என நம்புகிறேன். 629 00:34:11,510 --> 00:34:14,221 ஹேய், மார்ட்டி. ஹேய், ஐக். 630 00:34:14,304 --> 00:34:15,681 நாசமாய்ப் போ! 631 00:34:31,530 --> 00:34:32,531 ஹாய். 632 00:34:32,614 --> 00:34:34,699 ஹாய், பானி. உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 633 00:34:34,783 --> 00:34:37,703 உங்களையும்தான். நன்றாக இருக்கிறீர்களா? கொஞ்சம் வெளிறிப் போயிருக்கிறீர்கள். 634 00:34:37,786 --> 00:34:39,079 கொஞ்சம் மோசமான நாள். 635 00:34:39,955 --> 00:34:40,956 உள்ளே வாருங்கள். 636 00:34:41,039 --> 00:34:43,417 சரி. 637 00:34:52,009 --> 00:34:53,927 உங்களை நினைத்து எவ்வளவு பெருமைப்படுகிறேன் தெரியுமா? 638 00:34:54,594 --> 00:34:58,765 நீங்கள் வரம்புகளை அமைத்து, அதை அடைந்து, இப்போது எங்கு வந்திருக்கிறீர்கள் பாருங்கள். 639 00:35:00,184 --> 00:35:01,894 நன்றி, டாக்டர் ஐக், அது மிகவும் மகிழ்ச்சியாக உள்ளது. 640 00:35:02,561 --> 00:35:05,022 என்ன? அந்தப் பின்னணியைப் பாருங்கள். அது நமது பின்னணி. 641 00:35:05,105 --> 00:35:06,690 அவர்கள் நமது பின்னணியைப் பார்க்கின்றனர்! 642 00:35:06,773 --> 00:35:09,067 -அதோ. -அது அற்புதமாக உள்ளது. 643 00:35:09,693 --> 00:35:10,694 அற்புதம். 644 00:35:18,911 --> 00:35:21,163 எனக்குத் தெரியாது 645 00:35:21,246 --> 00:35:25,918 -அவர் மெழுகுவர்த்தி வைத்துள்ளாரா? -அவரை எப்படி நேசிப்பது என்று 646 00:35:26,502 --> 00:35:29,630 தீத்தடுப்பைக் குறைத்ததை அவர்களிடம் கூறினீர்கள்தானே? 647 00:35:29,713 --> 00:35:33,800 இல்லை. இது தனித்துவமான நிகழ்ச்சிக்கான தனித்துவமான திரைச்சீலைகள் என்றேன். 648 00:35:36,303 --> 00:35:38,138 இல்லை, கண்டிப்பாக எதுவும் நடக்காது. 649 00:35:38,222 --> 00:35:39,431 ஆம். இல்லையா? 650 00:35:39,515 --> 00:35:41,517 அவர் உண்மையில் இயேசு போலவே இருக்கிறார். 651 00:35:42,267 --> 00:35:44,770 நான் என்னைப் பார்க்கும்போது 652 00:35:44,853 --> 00:35:46,605 இன்னொரு மெழுகுவர்த்தி வருகிறது. 653 00:35:47,231 --> 00:35:49,399 ஆம். ஆம். 654 00:35:49,483 --> 00:35:52,277 சரி, இப்போது மூன்று மெழுகுவர்த்திகள் உள்ளன. அங்கு மூன்று மெழுகுவர்த்திகள் உள்ளன. 655 00:35:52,361 --> 00:35:54,571 ஆம், இப்போது... அங்கு மூன்று மெழுகுவர்த்திகள் உள்ளன. 656 00:35:54,655 --> 00:35:56,657 அவை திரைச்சீலைக்கு மிகவும் அருகில் உள்ளன. 657 00:35:56,740 --> 00:35:58,992 -ஆம், அவர்கள் கீழே வருவார்கள் என நம்புகிறேன். -ஆம். 658 00:35:59,076 --> 00:36:01,411 -அவர்கள் கீழே வந்தால்... -அது சிறப்பாக இருக்கும். 659 00:36:01,495 --> 00:36:04,164 இன்னும் ஒன்று 660 00:36:04,248 --> 00:36:05,499 என்ன... 661 00:36:06,041 --> 00:36:09,336 அவரைக் கீழே இறக்கவா? 662 00:36:10,504 --> 00:36:11,839 கடவுளே, அங்கு நிறைய மெழுகுவர்த்திகள் உள்ளன. 663 00:36:11,922 --> 00:36:14,550 அதாவது, இது கால அடிப்படையில் சரியாக இல்லை. 664 00:36:15,175 --> 00:36:16,927 அந்தக் காலத்தில் மெழுகுவர்த்திகள் கிடையாது. 665 00:36:17,010 --> 00:36:18,887 அடக் கடவுளே. அது என்ன, தீப்பந்தமா? 666 00:36:19,888 --> 00:36:22,015 நான் இங்கு வருவேன் என நினைக்கவில்லை 667 00:36:22,099 --> 00:36:24,434 அது நிஜமான தீயா அல்லது மேடைத் தீயா? 668 00:36:24,518 --> 00:36:26,687 மேடைத் தீ என்றால் என்ன? 669 00:36:26,770 --> 00:36:29,439 -இது லுவா போன்றது. -அல்லது கிலான் பேரணி போல. 670 00:36:30,274 --> 00:36:31,775 இயேசு மிகவும் நெகிழ்வுடன் இருக்கிறார். 671 00:36:31,859 --> 00:36:33,277 உங்களுக்கு புகை வாடை அடிக்கிறதா? 672 00:36:33,360 --> 00:36:34,945 -ஆம். -எனக்கு வருகிறது. 673 00:36:35,028 --> 00:36:37,030 வேறு யாருக்காவது வருகிறதா? உங்களுக்கு? 674 00:36:37,114 --> 00:36:38,115 இல்லையா? 675 00:36:38,198 --> 00:36:39,950 அடக் கடவுளே. ஓடாதீர்கள்! 676 00:36:40,742 --> 00:36:42,202 எனக்கு வாந்தி வருவது போல உள்ளது. 677 00:36:42,286 --> 00:36:44,830 நாம் பத்து நிமிடத்தில் நெருப்பில் இருக்க... 678 00:36:44,913 --> 00:36:46,456 யாராவது தீ அலாரத்தை இழுக்க வேண்டும். 679 00:36:46,540 --> 00:36:49,042 -ஆம். போய் இழுங்கள். -நான் போய் அலாரத்தை இழுக்கிறேன். 680 00:36:49,126 --> 00:36:51,170 -போய்... அலாரத்தை இழுங்கள். -அவரை அதிகமாக நேசிக்கிறேன் 681 00:36:51,253 --> 00:36:52,838 -இழுங்கள். -நான் அலாரத்தை இழுக்கப் போகிறேன். 682 00:36:52,921 --> 00:36:54,298 நான் செய்யப் போகிறேன். 683 00:37:04,975 --> 00:37:08,562 சரி. சரி. சரி. 684 00:37:13,692 --> 00:37:15,485 ஹேய், டான். 685 00:37:15,569 --> 00:37:17,905 -மார்ட்டி இருக்கிறானா? -அவர் வெளியே போயிருக்கிறார். 686 00:37:18,447 --> 00:37:20,574 -வெளியேவா? -சிறிது நேரத்திற்கு முன்தான் சென்றார். 687 00:37:20,657 --> 00:37:23,952 சரி. அவன் சீக்கிரம் வந்துவிடுவான். நான் போய் அவனுக்காகக் காத்திருக்கிறேன். 688 00:37:24,036 --> 00:37:25,162 -நிச்சயமாக. மேலே செல்லுங்கள். -சரி. 689 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 நான் மார்ட்டியின் பார் மிட்ஸ்வாவில் பயங்கரமாக நடனமாடினேன் 690 00:39:05,262 --> 00:39:07,973 பிளேபில் ஜீசஸ் கிரைஸ்ட் சூப்பர்ஸ்டார் 691 00:39:08,682 --> 00:39:10,559 இரு நபர்கள் பின்னணியைப் பாராட்டினர். 692 00:39:10,642 --> 00:39:11,685 இரண்டா? 693 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 கடவுளே. இது கனவு போல உள்ளது. 694 00:39:13,478 --> 00:39:15,814 பின்னணி அற்புதமாக இருந்தது. 695 00:39:15,898 --> 00:39:17,816 உங்களுக்கு நிறைய ஆர்டர் கிடைக்கும், நம்புங்கள். 696 00:39:18,859 --> 00:39:20,777 அடக் கடவுளே. எச்சரிக்கை. 697 00:39:20,861 --> 00:39:22,654 அங்கே இருப்பது ரால் ஜூலியாவா? 698 00:39:22,738 --> 00:39:23,906 உங்களுக்குப் பின்னால். 699 00:39:24,740 --> 00:39:25,824 அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 700 00:39:26,867 --> 00:39:29,703 ஐக், எனக்கு களைப்பாக உள்ளது. நாம் வீட்டுக்குப் போகலாமா? 701 00:39:29,786 --> 00:39:32,539 வீட்டுக்கா? என்ன... இது ஓப்பனிங் நைட். 702 00:39:32,623 --> 00:39:35,501 உன் கணவர் பிராட்வேயின் ராஜா. இன்னும் நேரம் இருக்கிறது. 703 00:39:35,584 --> 00:39:37,002 அது கண்டிப்பாக ரால் ஜூலியாதான். 704 00:39:37,085 --> 00:39:41,173 சரி. நான் டாக்ஸியில் போகிறேன், நீங்கள் இங்கிருந்து கொண்டாடுங்கள். 705 00:39:41,256 --> 00:39:42,382 உங்களுக்கு அது தேவை. 706 00:39:43,091 --> 00:39:44,092 சரி. 707 00:39:44,635 --> 00:39:46,929 -அருமையான வேலை. -நன்றி, பானி. குட் நைட். 708 00:39:47,012 --> 00:39:48,055 -மார்ட்டி. -என்ன? 709 00:39:48,138 --> 00:39:50,390 என்னைப் படமெடுங்கள், ஆனால் அதில் ரால் இருக்கும்படி. 710 00:39:50,474 --> 00:39:51,725 சரி. 711 00:40:03,153 --> 00:40:04,446 வலதுபக்கம் ஒரு அடி. 712 00:40:06,156 --> 00:40:07,324 சரி. 713 00:40:08,951 --> 00:40:10,160 கொஞ்சம் நகருங்கள். 714 00:40:11,078 --> 00:40:13,747 சரி. நல்லது. 715 00:40:22,673 --> 00:40:24,049 -எடுத்தீர்களா? -ஓ, எடுத்துவிட்டேன். 716 00:40:24,132 --> 00:40:25,133 அப்படியா? 717 00:40:26,009 --> 00:40:27,636 -கச்சிதம். -என்னவொரு இரவு. 718 00:40:27,719 --> 00:40:29,930 -அற்புதம். -நீங்கள் முன்னேறும்போது என்ன நடக்கிறது பார்த்தீர்களா? 719 00:40:30,013 --> 00:40:30,931 வாழ்த்துகள், மார்ட்டி. 720 00:40:31,014 --> 00:40:32,933 இல்லை. இதெல்லாவற்றுக்கும் நீங்கள்தான் காரணம். 721 00:40:33,016 --> 00:40:36,019 இல்லை, இல்லை. அதை என் பக்கம் திருப்பாதீர்கள். 722 00:40:36,103 --> 00:40:38,605 உங்களை நினைத்து நீங்கள் பெருமைப்பட வேண்டும். நான் பெருமைப்படுகிறேன். 723 00:40:38,689 --> 00:40:41,817 அதாவது, நான் உங்களுக்குப் போதுமான நன்றியை என்னால் கூறவே முடியாது. 724 00:40:41,900 --> 00:40:42,901 இல்லை. 725 00:40:45,946 --> 00:40:46,989 அதனால்... 726 00:40:48,073 --> 00:40:50,576 நீங்கள் ஏஎஃப்சிக்காக வேலை செய்வதை கருத்தில் கொள்வீர்களா? 727 00:40:50,659 --> 00:40:53,036 முழுநேர ஆலோசகராக? 728 00:40:53,120 --> 00:40:54,246 உண்மையாகவா? 729 00:40:54,872 --> 00:40:57,791 ஆம். நீங்கள் இல்லையெனில் நான் இங்கிருக்க முடியாது. 730 00:40:58,333 --> 00:41:00,377 நாம் சேர்ந்து சாதிக்க முடிந்ததைப் பாருங்கள். 731 00:41:07,009 --> 00:41:10,012 அது, யோசிக்கிறேன்... சரி. 732 00:41:10,637 --> 00:41:12,306 முடியாது என சொல்லப் போகிறீர்கள் என நினைத்தேன். 733 00:41:12,389 --> 00:41:15,642 இல்லை, இது அற்புதமானது... அற்புதமான விஷயம். 734 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 சரி. 735 00:41:17,060 --> 00:41:18,061 அருமை. 736 00:41:18,145 --> 00:41:19,646 -அதாவது... -என்னவொரு இரவு. 737 00:41:19,730 --> 00:41:22,399 -இது இன்னும் சிறப்பாகிக் கொண்டே போகிறது. -இன்னும் சிறப்பாக. 738 00:41:23,692 --> 00:41:27,571 நான் கண்டிப்பாக பாரில் டேனியல் ஜே. டிரவான்டியைப் பார்த்தேன். 739 00:41:27,654 --> 00:41:28,989 -ஹில் ஸ்ட்ரீட்டா? -ஹில் ஸ்ட்ரீட். 740 00:41:29,072 --> 00:41:30,824 போகலாம். அவருடன் ஒரு படம் எடுப்போம். 741 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 ஹலோ? 742 00:42:20,791 --> 00:42:23,502 கடவுளே. கடவுளே. 743 00:42:31,260 --> 00:42:34,137 வரம்புகளை மீறுவது எப்படி இருக்கிறது?? 744 00:42:42,688 --> 00:42:43,897 கடவுளே. 745 00:42:48,652 --> 00:42:50,737 -ஹலோ? -டாக்டர் ஐக், இது மார்ட்டி. 746 00:42:50,821 --> 00:42:52,406 எனக்கு ஒரு அவசரம். 747 00:42:52,489 --> 00:42:55,492 ஓ... நண்பா, இது காலை 2 மணி, சரியா? 748 00:42:55,576 --> 00:42:58,287 -நமது அடுத்த அமர்வில் பேசலாம். -இருங்கள். என் வீட்டில் கொள்ளை போய்விட்டது. 749 00:42:59,037 --> 00:43:00,080 ஃபிலிஸால். 750 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 என்ன? 751 00:43:03,125 --> 00:43:04,168 அவர் என்ன திருடினார்? 752 00:43:04,251 --> 00:43:05,586 நகைகள். 753 00:43:05,669 --> 00:43:07,796 எங்களுக்குச் சேரும் என் பெற்றோரின் நகைகள். 754 00:43:07,880 --> 00:43:10,841 எனக்கு எவ்வளவு என்று தெரியவில்லை. ஒருவேளை... 755 00:43:12,217 --> 00:43:14,511 ஐந்து லட்சம் டாலர் மதிப்பு இருக்கலாம். 756 00:43:16,471 --> 00:43:17,472 ஹலோ? 757 00:43:18,390 --> 00:43:19,391 ஹலோ? 758 00:43:19,474 --> 00:43:22,394 நாம் நாளை அவசர அமர்வில் சந்திக்க வேண்டும். 759 00:43:22,477 --> 00:43:24,855 -நாம் முழுதாக மதிப்பிட வேண்டும். -இல்லை, இல்லை. 760 00:43:24,938 --> 00:43:27,024 இல்லை, என்னால் முடியாது. நான் ஹாம்ப்டன்ஸ் வீட்டுக்குச் செல்ல வேண்டும். 761 00:43:27,107 --> 00:43:30,736 நாம் பேசும்போதே ஃபிலிஸ் திருடக்கூடிய குடும்பச் சொத்துகள் அங்கு உள்ளன. 762 00:43:31,987 --> 00:43:34,865 ஸூரிக் அக்கவுண்ட்களும் கூட. மேலும்... 763 00:43:35,574 --> 00:43:37,659 பாண்டுகள். அடக் கடவுளே. 764 00:43:38,410 --> 00:43:40,037 எனக்கு மயக்கம் வருவது போல உள்ளது. 765 00:43:41,205 --> 00:43:43,081 போலிஸ் நாளை செல்லலாம் என கூறுகின்றனர். 766 00:43:43,165 --> 00:43:44,958 -ஆனால் அது தாமதமாகிவிடலாம். -மார்ட்டி, நிறுத்துங்கள். 767 00:43:45,042 --> 00:43:46,793 உங்கள் சொத்துகளை நீங்கள் பாதுகாக்க வேண்டும். 768 00:43:46,877 --> 00:43:48,086 நிறைய சொத்துகள் ஆபத்தில் உள்ளன. 769 00:43:48,170 --> 00:43:50,506 நீங்கள் இப்போதே ஹாம்ப்டன்ஸ் வீட்டுக்குச் செல்ல வேண்டும். 770 00:43:51,340 --> 00:43:52,341 நான் உங்களுடன் வருகிறேன். 771 00:43:53,759 --> 00:43:54,635 வருகிறீர்களா? 772 00:43:54,718 --> 00:43:55,844 ஆம், வருகிறேன். 773 00:43:55,928 --> 00:43:58,597 கவலை வேண்டாம். உங்களுடன் நான் இருக்கிறேன். 774 00:43:58,680 --> 00:43:59,681 சரி, சரி. 775 00:44:01,058 --> 00:44:02,059 நன்றி. 776 00:44:06,271 --> 00:44:09,608 அவளது கார் இல்லை. நல்ல விஷயம். 777 00:44:17,324 --> 00:44:18,325 இங்கேதான் நீங்கள் வளர்ந்தீர்களா? 778 00:44:18,408 --> 00:44:19,868 அது கோடைக்கால வீடு. 779 00:44:49,857 --> 00:44:52,526 நான் மேல் போய் பார்க்கிறேன். 780 00:45:00,158 --> 00:45:03,704 சரி, எல்லாம் சரியாக உள்ளன. கெட்டது எதுவும் நடக்கவில்லை. 781 00:45:05,455 --> 00:45:07,040 பாதுகாப்புப் பெட்டகத்தைப் போய் பார்க்கிறேன். 782 00:45:34,735 --> 00:45:36,069 அவள் வரவில்லை. 783 00:45:37,654 --> 00:45:38,906 நல்லது. 784 00:45:41,533 --> 00:45:42,868 எதுவும் நடக்கவில்லை. 785 00:45:42,951 --> 00:45:46,330 என்னை மன்னித்துவிடுங்கள். உங்கள் நேரத்தை வீணடித்துவிட்டேன் என நினைக்கிறேன். 786 00:45:46,413 --> 00:45:47,956 இல்லை, இல்லை. 787 00:45:50,167 --> 00:45:51,168 இது உங்கள் இருவருக்கும் சொந்தமானதா? 788 00:45:51,251 --> 00:45:55,756 ஃபிலிஸிற்கு உதவுவதற்காக அவளது பங்கை சில ஆண்டுகளுக்கு முன்... 789 00:45:57,925 --> 00:45:59,343 அவளிடம் சாவி இன்னும் உள்ளது. 790 00:45:59,426 --> 00:46:00,761 நன்றி. 791 00:46:00,844 --> 00:46:03,430 -வந்ததற்கு மிகவும் நன்றி... -இங்கு எப்போதெல்லாம் வருவீர்கள்? 792 00:46:05,140 --> 00:46:07,476 கோடையில் சில தடவை. நான்... 793 00:46:07,559 --> 00:46:09,019 சிலநேரம் மறந்துவிடுவேன். எனக்குத் தெரியவில்லை. 794 00:46:09,102 --> 00:46:12,898 அதாவதும், நான் சமாளிக்க வேண்டிய என் பெற்றோரின் விஷயங்களில் இதுவும் ஒன்று. 795 00:46:12,981 --> 00:46:15,400 ஆம். நிச்சயமாக. இல்லை, நான்... 796 00:46:22,616 --> 00:46:23,659 மார்ட்டி, 797 00:46:25,369 --> 00:46:28,247 உங்கள் பிரச்சினை என்னவென்று எனக்கு ஒரு புதிய புரிதல் வந்துள்ளது. 798 00:46:31,041 --> 00:46:32,125 நீங்கள் பணக்காரர். 799 00:46:33,418 --> 00:46:35,003 உங்களுக்கு எல்லாமே கிடைத்துள்ளது. 800 00:46:35,087 --> 00:46:37,714 பணம், வணிகம், வீடு. 801 00:46:38,423 --> 00:46:41,593 நீங்கள் கஷ்டப்படாததால், அதை ரசிக்கவோ பாராட்டவோ 802 00:46:41,677 --> 00:46:42,761 நீங்கள் கற்றுக்கொள்ளவில்லை. 803 00:46:43,762 --> 00:46:46,348 மக்களுக்கு பணம் வந்துவிட்டால், மிருகங்களாகி விடுவார்கள். 804 00:46:46,431 --> 00:46:49,726 உங்கள் பணம் உங்களைக் குழந்தையில் பாதுகாத்திருக்கலாம், 805 00:46:49,810 --> 00:46:51,979 ஆனால் வளர்ந்தபிறகு அது உங்களை இலக்காக்கி உள்ளது. 806 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 உண்மை என்னவெனில், 807 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 பிறர் உங்களைப் பயன்படுத்திக் கொள்கிறார்கள். 808 00:47:00,153 --> 00:47:01,321 நீங்கள் அவர்களை அனுமதிக்கிறீர்கள். 809 00:47:02,114 --> 00:47:03,156 ஃபிலிஸ் பயன்படுத்தியுள்ளார். 810 00:47:03,991 --> 00:47:05,242 டெபோராவும். 811 00:47:05,325 --> 00:47:06,869 அதற்கு என்னால் என்ன செய்ய முடியும்? 812 00:47:06,952 --> 00:47:08,996 நீங்கள் எதுவும் செய்ய வேண்டாம், 813 00:47:10,080 --> 00:47:12,249 ஏனெனில் நான் உங்களைப் பார்த்துக்கொள்ளப் போகிறேன். 814 00:47:13,500 --> 00:47:17,087 நான் எல்லாவற்றையும் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 815 00:47:27,639 --> 00:47:29,141 நன்றி, டாக்டர் ஐக். 816 00:47:29,224 --> 00:47:31,143 பரவாயில்லை, மார்ட்டி. 817 00:47:33,103 --> 00:47:34,313 பரவாயில்லை. 818 00:47:40,235 --> 00:47:41,904 இது தொடக்கம்தான். 819 00:49:45,777 --> 00:49:47,779 நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்