1 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Hei. 2 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Hei. 3 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 No, 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 miten bar mitsvasi sujui? 5 00:01:43,604 --> 00:01:45,522 Se oli mahtava. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 Jäit paitsi upeasta illasta. 7 00:01:50,277 --> 00:01:52,070 Sinäkin jäit. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,865 En polttanut kyljyksiä. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 Se oli erityistä. 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 Onnistuit siis haftarassa? - Kyllä. 11 00:02:01,455 --> 00:02:02,581 Miten hora-tanssi sujui? 12 00:02:03,457 --> 00:02:06,710 Se onnistui mahtavasti. 13 00:02:07,920 --> 00:02:09,588 Olisi ollut mukava nähdä se. 14 00:02:12,132 --> 00:02:13,509 Ehkä olisi pitänyt tulla. 15 00:02:14,801 --> 00:02:18,555 Anteeksi. Tuntuu, että teen ainoastaan vääriä päätöksiä. 16 00:02:18,639 --> 00:02:19,640 Hei. 17 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 Mitä nyt? - Daniel. 18 00:02:24,603 --> 00:02:27,022 Hän palkkasi vertaimevän lakimiehen, 19 00:02:27,105 --> 00:02:30,651 joka haluaa vain repiä lihat luistani. 20 00:02:31,235 --> 00:02:35,239 Hän tapasi jonkun ison yhtiön osakkaan pelatessaan racquetballia. 21 00:02:35,322 --> 00:02:38,242 Arvaa, mistä minä löysin oman avioeroasianajajani? 22 00:02:38,784 --> 00:02:40,702 Bussimainoksesta. 23 00:02:40,786 --> 00:02:43,914 Luulin tämän sujuvan sovinnollisesti aikuisten tavoin. 24 00:02:43,997 --> 00:02:46,834 Mutta tunnet Danielin. Aina kovin kilpailuhenkinen. 25 00:02:48,210 --> 00:02:50,754 Joten joudun etsimään jonkun. 26 00:02:50,838 --> 00:02:53,757 Jonkun hyvän. Se on kallista. 27 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Niinpä. 28 00:03:04,685 --> 00:03:06,103 Anteeksi, Marty. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,776 Tiedän. Sanoin viimeksi, että se olisi viimeinen kerta. 30 00:03:13,569 --> 00:03:14,570 Ei se mitään. 31 00:03:15,529 --> 00:03:17,906 Asiasi täytyy hoitaa, ja sen me teemme. 32 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 Kerro vain, milloin. Soitan Irvingille. Hän auttaa ilomielin. 33 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Kiitos. 34 00:03:25,163 --> 00:03:27,124 Kaikki hyvin. 35 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Kaikki järjestyy. 36 00:03:40,512 --> 00:03:42,431 PERUSTUU WONDERYN JA BLOOMBERGIN PODCASTIIN 37 00:03:50,355 --> 00:03:51,565 Asiat ovat kunnossa. 38 00:03:52,691 --> 00:03:53,817 Työasiat, kunnossa. 39 00:03:53,901 --> 00:03:59,031 Tai siis, olen patistellut ihmisiä maksamaan viime aikoina, 40 00:03:59,114 --> 00:04:02,326 ja se on hankalaa, sillä moni asiakkaamme on perhetuttu. 41 00:04:02,409 --> 00:04:04,870 Minulla oli täysin sama ongelma. - Oliko? 42 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Toki. 43 00:04:06,496 --> 00:04:10,709 Yhtenä hetkenä ei voi olla terapeutti ja saatavien perijä seuraavana. 44 00:04:10,792 --> 00:04:12,586 Nyt, jos joudun olemaan ikävä, 45 00:04:12,669 --> 00:04:17,007 lähetän vain kirjeen lakimiehelleni Marshall Feldhammerille. 46 00:04:17,089 --> 00:04:19,801 Tiesitkö, että hän suoritti tutkinnon lusiessaan taposta? 47 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Hyvä hänelle, että petrasi upeasti. 48 00:04:23,931 --> 00:04:27,851 Ja hyvä sinulle, että annoit hänen kaltaiselleen tilaisuuden. 49 00:04:27,935 --> 00:04:29,770 Ei hän ole todellinen. - Eikö? 50 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 Hän on kuvitteellinen hahmo. Toinen minäni. 51 00:04:34,358 --> 00:04:35,400 Kukaan ei tiedä sitä. 52 00:04:36,401 --> 00:04:39,780 Mutta voit lyödä isoäitisi vetoa maksun tulevan Marshallin muistuttaessa. 53 00:04:41,323 --> 00:04:44,201 Minulla oli kuvitteellinen ystävä, Norman Horowitz, 54 00:04:44,284 --> 00:04:46,203 kun vartuin. - Hieno nimi. 55 00:04:46,286 --> 00:04:48,205 Hän katosi piirrettyään - 56 00:04:48,288 --> 00:04:54,878 sukupuolielimen hyvin yksityiskohtaisesti vanhempieni verhoihin. 57 00:04:55,671 --> 00:04:58,423 Norman Horowitzista voisi tulla minun Marshall Feldhammerini. 58 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Miksipä ei? 59 00:05:03,303 --> 00:05:07,057 Meidän pitää puhua jossain vaiheessa siitä sukupuolielinjutusta. 60 00:05:07,683 --> 00:05:10,143 Miten asia luonnistui Phyllisin kanssa? 61 00:05:10,227 --> 00:05:11,812 Asia Phyllisin kanssa. 62 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 Se on kunnossa. 63 00:05:16,483 --> 00:05:19,528 Tiedätkö, mitä sanaa olen kyllästynyt kuulemaan? 64 00:05:20,863 --> 00:05:21,989 "Kunnossa". 65 00:05:23,323 --> 00:05:24,533 Kaikki ei ole aina kunnossa. 66 00:05:24,616 --> 00:05:27,870 On aivan normaalia, etteivät asiat ole kunnossa. 67 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 Eli, ihan totta, miten voit? 68 00:05:31,999 --> 00:05:34,376 Ihan totta. Olen todella... 69 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 Minä olen... 70 00:05:39,548 --> 00:05:41,216 No niin, uusi sääntö. 71 00:05:42,551 --> 00:05:47,181 Aina, kun sanot k-sanan, sakotan sinua, niin asia on kunnossa. 72 00:05:47,848 --> 00:05:49,683 Niin. Katsohan. 73 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 Kas näin. 74 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Sanoin itse sen. 75 00:05:55,397 --> 00:05:56,607 Tässä on dollari. 76 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 Ymmärrän. 77 00:06:00,360 --> 00:06:05,032 Oli mukavaa, että Phyllis tuli tekemään sovinnon. 78 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 Se oli mukavaa. - Niin. 79 00:06:06,992 --> 00:06:08,076 Mutta - 80 00:06:09,244 --> 00:06:12,164 nyt olen vähän huolissani - 81 00:06:13,665 --> 00:06:15,417 raha-asioista. 82 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 Oletko vaikeuksissa? - Eivät ne vaikeuksia ole. 83 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 Se koskee Phyllisiä. 84 00:06:21,381 --> 00:06:23,634 Hän tarvitsee minut avaamaan rahaston. 85 00:06:24,218 --> 00:06:26,303 Minä autan mielelläni. 86 00:06:26,386 --> 00:06:27,513 Todellakin. 87 00:06:27,596 --> 00:06:30,807 Miksi sinun pitää tehdä se? - Isäni teki minusta toimeenpanijan. 88 00:06:30,891 --> 00:06:33,560 Koska olen varovaisempi. 89 00:06:33,644 --> 00:06:35,812 Rahan suhteen siis. 90 00:06:35,896 --> 00:06:38,690 Ja tili on tarkoitettu hätätapauksiin. 91 00:06:38,774 --> 00:06:40,651 Phyllisillä on ollut... 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Hänellä on ollut paljon hätätapauksia. 93 00:06:44,112 --> 00:06:48,283 Kaatuvia yrityksiä, jotka piti pelastaa. 94 00:06:48,367 --> 00:06:51,286 Ja ideoita, joista ei ollut mihinkään. - Ymmärrän. 95 00:06:51,370 --> 00:06:53,121 Eikä rahaa ole loputtomiin. 96 00:06:53,205 --> 00:06:55,582 Sen pitäisi riittää loppuelämäksemme. 97 00:06:55,666 --> 00:06:59,837 Hänen yrityksillään ei suju kuten AFC:llä, joka tuo isoja voittoja. 98 00:07:01,672 --> 00:07:02,798 Ennemmin päinvastoin. 99 00:07:02,881 --> 00:07:04,758 Miksi hän tarvitsee rahaa? 100 00:07:06,343 --> 00:07:07,553 Avioeroonsa. 101 00:07:07,636 --> 00:07:09,888 Nyt käsitän, mikä vaivaa sinua. - Mikä? 102 00:07:11,056 --> 00:07:13,183 Tuliko hän tapaamaan pahoitellakseen? 103 00:07:13,267 --> 00:07:16,228 Vai tuliko hän, koska tarvitsi rahaa? 104 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 No, minä... 105 00:07:17,896 --> 00:07:19,314 Uskon, että hän tuli... 106 00:07:19,398 --> 00:07:22,484 Varo päätymästä epäterveelliseen käytökseen. 107 00:07:23,110 --> 00:07:24,862 Niin hänen kuin itsesi tähden. 108 00:07:24,945 --> 00:07:27,030 Hän on ainoa perheenjäseneni. 109 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 Niin. Ja paljon onkin perheeksi. 110 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Mitä tarkoitat? 111 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 Hän on siskosi, 112 00:07:34,746 --> 00:07:37,666 mutta toivot hänen täyttävän vanhemman roolin. 113 00:07:38,458 --> 00:07:40,419 Sinä taas olet hänen veljensä, 114 00:07:41,253 --> 00:07:43,714 mutta hän toivoo sinua aviomiehen rooliin. 115 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Se... 116 00:07:45,716 --> 00:07:47,467 Se on epätervettä kehitystä. 117 00:07:50,053 --> 00:07:52,639 En ajatellut asiaa tuolla tavalla. 118 00:07:55,100 --> 00:07:57,811 Meidän pitää lopetella, 119 00:07:57,895 --> 00:08:03,108 mutta haluaisin perehtyä tähän sisarusjuttuun ensi kerralla. 120 00:08:03,192 --> 00:08:05,527 Selvä. Kiitos, tri Ike. - Selvä. 121 00:08:05,611 --> 00:08:08,363 Minulla muuten voi olla sinulle asiakas. 122 00:08:08,447 --> 00:08:09,615 Todellako? 123 00:08:09,698 --> 00:08:11,950 Yksi asiakkaani on Broadway-tuottaja. 124 00:08:12,034 --> 00:08:14,203 Hän tarvitsee kangasta esitykseensä. 125 00:08:16,079 --> 00:08:18,207 Kuulostaa mahtavalta tilaisuudelta. 126 00:08:18,290 --> 00:08:19,291 Kiitos. 127 00:08:20,792 --> 00:08:21,960 Minä vain - 128 00:08:22,044 --> 00:08:24,004 en usko selviäväni jostain niin suuresta. 129 00:08:25,839 --> 00:08:26,965 Valinta on sinun. 130 00:08:28,592 --> 00:08:30,969 Luon tilaisuuksia, en lopputuloksia. 131 00:08:31,762 --> 00:08:34,472 Mainitsit juuri AFC:llä olevan hankalaa, 132 00:08:35,974 --> 00:08:37,643 joten ehkä on aika kurkottaa. 133 00:08:37,726 --> 00:08:39,144 Ponnistele. 134 00:08:39,811 --> 00:08:41,605 Ei enää pelkkää kunnossa olemista. 135 00:08:54,034 --> 00:08:56,537 Marty? Marty Markowitz? - Niin. 136 00:08:56,620 --> 00:08:58,705 Tule, niin voimme jutella. - Selvä. 137 00:08:58,789 --> 00:09:01,041 Tämä hoituu Juilliardia nopeammin. 138 00:09:02,167 --> 00:09:03,335 Johan on! 139 00:09:04,628 --> 00:09:05,963 Olet siis Iken tyyppi? 140 00:09:06,046 --> 00:09:07,256 Kyllä. 141 00:09:07,339 --> 00:09:08,674 Helvetinmoinen terapeutti. 142 00:09:08,757 --> 00:09:10,509 Auttoi minut kahden avioeron läpi. 143 00:09:10,592 --> 00:09:12,678 Pidetään peukkuja. Kolmas tulee pian. 144 00:09:13,345 --> 00:09:16,974 Kuitenkin, alle kuukauden päästä on Jesus Christ Superstarin vuoro. 145 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Tunnetko sen? 146 00:09:18,851 --> 00:09:21,770 En tavannut häntä, mutta tunnen hänen työnsä. 147 00:09:22,855 --> 00:09:25,482 Ohjaajalla on siis mielessään - 148 00:09:25,566 --> 00:09:28,193 hohtava ja kimaltava taustakangas... - Selvä. 149 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 ...joka ohjaa Messiaan ylös taivaaseen. 150 00:09:31,113 --> 00:09:32,823 Mutta sanonpa vain, 151 00:09:32,906 --> 00:09:35,492 että ohjaaja ei ole halpa. 152 00:09:35,576 --> 00:09:38,996 Joten, vaikka on portti paratiisiin, sen täytyy olla huokea. 153 00:09:39,079 --> 00:09:40,455 Ymmärrän. 154 00:09:41,164 --> 00:09:43,375 Kerron kuitenkin tämän suoraan. 155 00:09:43,458 --> 00:09:45,711 Emme ole tehneet näin isoa tuotantoa aiemmin. 156 00:09:45,794 --> 00:09:49,423 Miksi hitossa Ike järjesti tapaamisen, jos et pysty tähän? 157 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 No... 158 00:09:53,093 --> 00:09:55,804 Emme ole tehneet tätä. En sanonut, ettemme pysty tähän. 159 00:09:55,888 --> 00:09:57,848 Teemme nykyään kaikkea erilaista. 160 00:09:57,931 --> 00:10:00,309 Tuota, en halua koekaniiniksi. 161 00:10:00,392 --> 00:10:02,186 Olen pahoillani, että tulit tänne asti... 162 00:10:02,269 --> 00:10:04,771 Kuulkaa, kerron jotain, Benny. 163 00:10:05,856 --> 00:10:07,524 Puhuitte koekaniinista. 164 00:10:09,693 --> 00:10:12,529 Minulla oli high schoolissa kaniinivaihe. 165 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 Kyllä vain. 166 00:10:14,156 --> 00:10:19,286 Ne ovat mahtavia olioita. 167 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 Voisimmepa kaikki olla kaniineja. 168 00:10:27,711 --> 00:10:29,588 Antakaa minun puhua ryhmälleni. 169 00:10:29,671 --> 00:10:30,964 Palaamme asiaan. 170 00:10:32,132 --> 00:10:33,425 Voimme varmasti auttaa. 171 00:10:34,259 --> 00:10:35,802 En tiedä, voimmeko auttaa. 172 00:10:36,678 --> 00:10:38,722 Selvä. Mietitään. 173 00:10:39,306 --> 00:10:41,141 Luovasti, sopiiko? 174 00:10:41,225 --> 00:10:44,228 Tämä on iso tilaisuutemme. Tämä on jännittävää. 175 00:10:44,311 --> 00:10:46,772 Miten edes saamme niin paljon kangasta? 176 00:10:47,439 --> 00:10:49,149 Älä nyt, Bruce. Entä kaikki hankkijamme? 177 00:10:49,233 --> 00:10:50,859 Varmasti joku toimittaa suuria eriä. 178 00:10:50,943 --> 00:10:53,445 Tietenkin. Mutta näin paljon kangasta, siis... 179 00:10:53,529 --> 00:10:55,572 Tämä maksaa 20 tonnia jo ennen meidän käsittelyämme. 180 00:10:55,656 --> 00:10:57,866 Niinkö? Sitten käsittely... 181 00:10:57,950 --> 00:10:59,284 20 prosenttia lisää. 182 00:11:01,370 --> 00:11:07,084 Selvä. Keksiikö joku, miten voisimme säästää kuluja? 183 00:11:08,293 --> 00:11:10,045 Bruce. - En nostanut kättäni. 184 00:11:10,128 --> 00:11:13,507 Sama se. Huonoja ajatuksia ei ole. Heitellään vain ideoita. 185 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Mitä vain mielessänne onkaan. 186 00:11:15,634 --> 00:11:17,719 Sanokaa nyt... 187 00:11:17,803 --> 00:11:21,014 Sanokaa joku huono idea vain, jotta pääsemme alkuun. 188 00:11:21,098 --> 00:11:22,599 Huono idea olisi hieno. 189 00:11:22,683 --> 00:11:26,144 Entä, jos käyttäisimme - 190 00:11:27,563 --> 00:11:28,605 alumiinifoliota? 191 00:11:28,689 --> 00:11:30,858 Bruce, mitä helvettiä? 192 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 Halusit huonon idean. - Anteeksi, totta. 193 00:11:33,861 --> 00:11:37,322 Cathy, mikä ajatus sinulle tulee ensimmäisenä mieleesi? 194 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Älä ajattele. 195 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Fondue. 196 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 Selvä. Uusi yritys. 197 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 Sano vain. Älä pohdi sitä. 198 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Fondue. Anteeksi. 199 00:11:52,588 --> 00:11:57,301 Selvä. Tämä on ylivoimaisesti surkein kokouksemme ikinä. 200 00:11:57,384 --> 00:12:00,220 Halusin vain saada tuon sanotuksi. 201 00:12:00,304 --> 00:12:01,513 En saanut heitä tuekseni. 202 00:12:01,597 --> 00:12:05,851 He keskittyivät vain kaikkeen siihen, miksi emme tekisi sitä. 203 00:12:05,934 --> 00:12:08,145 Vaikutat pettyneeltä. - Olen kunnossa. 204 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Vain 20 dollarin seteli. 205 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Unohdan aina vaihtaa rahaa. 206 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 Yritä uudelleen. 207 00:12:22,242 --> 00:12:23,827 Olen pettynyt. Totta. 208 00:12:24,786 --> 00:12:28,665 Saimme ansiostasi tämän hienon tilaisuuden, 209 00:12:28,749 --> 00:12:30,501 mutta he suhtautuvat kielteisesti. 210 00:12:32,085 --> 00:12:35,214 Esteiden suhteen on valinnanvaraa. 211 00:12:35,839 --> 00:12:38,091 Ne voi nähdä joko esteenä - 212 00:12:38,967 --> 00:12:40,385 tai lahjana. - Aivan. 213 00:12:40,469 --> 00:12:43,013 Niihin voi kompastua tai niitä voi käyttää astinlautoina. 214 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 Niin. 215 00:12:44,181 --> 00:12:50,354 Este pakottaa mukautumaan, oppimaan ja muuttumaan. 216 00:12:50,938 --> 00:12:53,106 Niin. Juuri niin. 217 00:12:53,857 --> 00:12:56,985 Kun puhut noin, 218 00:12:57,069 --> 00:12:58,695 tunnen inspiroituvani. 219 00:12:58,779 --> 00:13:00,572 Kuin voisin tehdä mitä tahansa. 220 00:13:00,656 --> 00:13:02,241 Oletko koskaan ajatellut, 221 00:13:02,324 --> 00:13:06,328 enkä edes tiedä, mitä sanaa käyttää, 222 00:13:06,411 --> 00:13:10,415 teollisuuspsykiatriaa? 223 00:13:11,208 --> 00:13:14,086 Mitä tarkoitat? - Henkilökuntaani. He ovat jumissa. 224 00:13:14,169 --> 00:13:15,546 He jumittavat menneisyydessä. 225 00:13:16,672 --> 00:13:18,257 Ehkä voisit motivoida heitä. 226 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 Näytä heille, miten kurkottaa korkeammalle. 227 00:13:23,136 --> 00:13:25,138 Opeta heidät ponnistelemaan. 228 00:13:28,433 --> 00:13:30,894 En ole koskaan tehnyt mitään sellaista. 229 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 Onko se este vai lahja? 230 00:13:40,445 --> 00:13:42,739 Kiitos. On kunnia olla täällä. 231 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Olen Isaac Stevens. 232 00:13:44,950 --> 00:13:48,078 Sain tämän Martylta. Huomaavaista. 233 00:13:48,579 --> 00:13:52,249 AFC:n menettelyohjeet ja työntekijän käsikirja. 234 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Oletan teidän lukeneen sen. 235 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 Ei. - Niin. 236 00:13:56,086 --> 00:13:57,212 Minä en. 237 00:13:58,088 --> 00:13:59,673 Niin. - Luin sen viime yönä. 238 00:13:59,756 --> 00:14:01,175 Ja se on hemmetinmoista. 239 00:14:03,260 --> 00:14:06,346 Saanko tehdä kaikille yhden kainon ehdotuksen? 240 00:14:10,601 --> 00:14:15,022 Unohtakaa mennyt. Tulevaisuus alkaa nyt. 241 00:14:16,523 --> 00:14:19,693 Puhun tänään ajattelutavastamme, 242 00:14:19,776 --> 00:14:22,779 sillä ensiaskel maailmamme muuttamisessa - 243 00:14:22,863 --> 00:14:24,865 on muuttaa maailmankuvamme. - Marty? 244 00:14:24,948 --> 00:14:26,116 Kuulostaako järkevältä? - Marty! 245 00:14:26,200 --> 00:14:30,037 Luoja. Se lakimies kosketti takamustani kolme kertaa. 246 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Mar... 247 00:14:31,997 --> 00:14:33,248 Anteeksi. 248 00:14:35,042 --> 00:14:37,377 Tässä. - En tiennyt, että täällä oli taas... 249 00:14:37,461 --> 00:14:38,462 Hei. - Tiedän. 250 00:14:39,671 --> 00:14:41,340 Anteeksi. En tarkoittanut... 251 00:14:41,423 --> 00:14:42,925 Tule. Meillä on työpaja. 252 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Onko? 253 00:14:44,092 --> 00:14:47,304 Cathy, voinko kysyä jotain? Miten saat kukan kasvamaan? 254 00:14:47,387 --> 00:14:48,722 Yleensä en saakaan. 255 00:14:49,932 --> 00:14:52,267 Miksi nauratte? Totta se on. - Cathy. 256 00:14:52,851 --> 00:14:54,311 Kuka hän on? 257 00:14:54,394 --> 00:14:56,146 Martyn mukaan teollisuuspsykiatri. 258 00:14:56,230 --> 00:14:58,899 ...ja se kuihtuu, vai mitä? Eli... - Niin. 259 00:14:58,982 --> 00:15:02,694 Joka ainoa asia maailmassa on sen kukan tapainen. 260 00:15:02,778 --> 00:15:05,948 Kuihdumme, jos emme kasva ja kukoista. 261 00:15:06,031 --> 00:15:07,115 Kaksi vaihtoehtoa. 262 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 Eli kädet pystyyn. 263 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 Kuka haluaa elää? 264 00:15:12,412 --> 00:15:15,332 Kuka haluaa suhteidensa menestyvän ja kukoistavan? 265 00:15:15,415 --> 00:15:18,168 Kuka haluaa uransa menestyvän ja kukoistavan? 266 00:15:18,252 --> 00:15:22,172 Kuka haluaa elämänsä näkökantojen menestyvän ja kukoistavan? 267 00:15:22,256 --> 00:15:24,216 Marty, voinko puhua hetken? 268 00:15:25,008 --> 00:15:26,176 Ei nyt. 269 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 Phyllis. 270 00:15:28,637 --> 00:15:29,638 Menesty ja kukoista? 271 00:15:30,347 --> 00:15:32,558 Mitä? - Menesty ja kukoista? 272 00:15:35,269 --> 00:15:36,687 Siitä vain. 273 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Kiitos. 274 00:15:39,940 --> 00:15:42,276 Hyödynnetään rajattoman ajattelutavan kykyjä - 275 00:15:42,359 --> 00:15:46,071 perehtyessämme liiketoimintamalliin, josta itse pomo haluaa puhua. Marty? 276 00:15:48,448 --> 00:15:52,786 Selvä, eli meidän pitää keksiä ennen huomista tapa - 277 00:15:52,870 --> 00:15:57,082 tehdä tarjous taustakankaasta ilman ajautumista vararikkoon. 278 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 Onko ajatuksia? 279 00:16:00,335 --> 00:16:01,336 Ei hajuakaan. 280 00:16:01,420 --> 00:16:05,465 Muistakaa, aloitamme ongelmasta ja puramme sen pienempiin osiin. 281 00:16:05,549 --> 00:16:09,428 Voisimme kai purkaa osiin verhon tekemisen kustannukset? 282 00:16:09,511 --> 00:16:12,139 Upeaa. Vartioikaa Brucea, tai hän tekee korin. 283 00:16:16,602 --> 00:16:18,770 Materiaalit maksavat 20 000 dollaria. 284 00:16:18,854 --> 00:16:20,480 Mutta ennen sitä käsittelyt... 285 00:16:21,648 --> 00:16:22,900 Mitä? - Kuulitteko saman? 286 00:16:22,983 --> 00:16:25,319 Mutta-lause. - Niinkö? 287 00:16:25,402 --> 00:16:26,445 Sanoinko sen? 288 00:16:26,528 --> 00:16:28,780 Sanoit. Aivan. Anteeksi, Marty. 289 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 Itse pomonkin täytyy varoa niitä. 290 00:16:30,866 --> 00:16:32,951 Selvä. - Rikos ja rangaistus, ystäväni. 291 00:16:33,035 --> 00:16:34,912 Maksan sakon saman tien. 292 00:16:34,995 --> 00:16:38,123 Anteeksi mutta-lause. Muotoilen asian toisin. 293 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 Käsittelyt lisäävät paljon tarjoussummaan. 294 00:16:42,753 --> 00:16:45,088 Mitkä käsittelyt siis ovat? 295 00:16:45,172 --> 00:16:48,800 Sanitointi ja palosuojaus. 296 00:16:48,884 --> 00:16:50,260 Ja sitten työkulut. 297 00:16:50,344 --> 00:16:51,553 Palosuojaus? 298 00:16:52,930 --> 00:16:55,224 Miten usein nämä syttyvät palamaan? 299 00:16:55,307 --> 00:16:58,477 Eivät usein. Oikeastaan palosuojausta ei tarvita. 300 00:16:58,560 --> 00:17:01,939 On hyvin pieni todennäköisyys, että nämä syttyvät palamaan. 301 00:17:02,564 --> 00:17:05,983 Todennäköisyys on hyvin pieni juuri palosuojauksen vuoksi. 302 00:17:06,068 --> 00:17:08,069 Phyllis, oletko kuullut sanontaa - 303 00:17:08,153 --> 00:17:09,655 "märät tiet aiheuttavat sadetta"? 304 00:17:09,738 --> 00:17:13,617 Entä sinä sanontaa "kuolemantuottamus törkeän huolimattomuuden takia"? 305 00:17:17,663 --> 00:17:19,705 Ratkomme ongelmia, emme luo uusia. 306 00:17:19,790 --> 00:17:22,876 Mutta alan vakiokäytäntö on palosuojata... 307 00:17:22,960 --> 00:17:23,961 Phyllis! - Sinun pitää... 308 00:17:24,044 --> 00:17:26,421 En kestä tätä mutta-hölynpölyä. - Mutta-lause. 309 00:17:26,505 --> 00:17:27,798 Laita dollari purkkiin. 310 00:17:27,881 --> 00:17:30,050 Mutta alan vakio... - Taas mutta-lause. 311 00:17:30,133 --> 00:17:32,135 On alan... - Kaksi peräkkäin. 312 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Minä hoidan, Phyll. 313 00:17:33,303 --> 00:17:35,973 Kuulkaa, mitä meidän pitäisi pohtia? 314 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 Ajatelkaa työpajaani. Onko täällä alkemisteja? 315 00:17:38,976 --> 00:17:44,064 Pitäisi pohtia, miten muuttaa tämä este lahjaksi. 316 00:17:44,147 --> 00:17:45,607 Aivan, Bruce. 317 00:17:45,691 --> 00:17:47,276 Tämä on hullua. - Miten? 318 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 Anteeksi. - Ajatelkaa. 319 00:17:48,735 --> 00:17:52,364 Palosuojausta ei voi hylätä, sillä verhot riippuvat kuumien lamppujen lähellä. 320 00:17:52,447 --> 00:17:55,158 Vaikka kaiketi vain yläosa niistä on. 321 00:17:57,411 --> 00:18:01,790 Ellemme palosuojaa vain yläosaa, 322 00:18:01,874 --> 00:18:04,877 joka on ainoa osa verhosta, mikä voisi syttyä. 323 00:18:07,713 --> 00:18:09,339 Tiedätkö, mitä teet juuri nyt? 324 00:18:09,423 --> 00:18:11,216 En. - Etkö tosiaan tiedä? 325 00:18:12,050 --> 00:18:14,052 Tietääkö kukaan, mitä hän tekee nyt? 326 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 Ei. - Ei. 327 00:18:15,470 --> 00:18:17,306 Ajattelet rajattomin kyvyin. 328 00:18:18,390 --> 00:18:19,516 Sitä sinä teet. 329 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Ajattelet rajattomin kyvyin. 330 00:18:22,978 --> 00:18:24,229 Anteeksi. Tuo on hullua. 331 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 Niin ei voi tehdä. - Ei. 332 00:18:25,397 --> 00:18:27,941 Ei voi palosuojata vain verhon yläosaa... 333 00:18:28,025 --> 00:18:29,359 Ei! -...ja lopettaa siihen. 334 00:18:29,443 --> 00:18:31,570 Hullua on, ettei noin ole ajateltu aiemmin. 335 00:18:31,653 --> 00:18:33,405 Siksi hän on pomo. 336 00:18:33,488 --> 00:18:34,656 Tämähän sujuu. 337 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 Pidetään tauko. Ansaitsette sen. Olen ylpeä teistä. 338 00:18:38,827 --> 00:18:40,287 Olen innoissani. 339 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 Oletko sinä? 340 00:18:41,622 --> 00:18:43,540 Oletko? - Olen megaintona. 341 00:18:44,249 --> 00:18:46,960 Broadway kutsuu. - Onko tuo Ike? 342 00:18:48,086 --> 00:18:49,171 Onko tuo tri Ike? 343 00:18:51,173 --> 00:18:53,217 Mitä hän tekee täällä? 344 00:18:53,300 --> 00:18:54,843 Auttaa meitä. Mitä luulit? 345 00:18:55,594 --> 00:18:56,803 Hän auttoi minua. 346 00:18:56,887 --> 00:18:59,348 Ajattelin, että hän auttaisi meitä kaikkia. Niin hän tekikin. 347 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Saako hän edes tehdä tällaista? 348 00:19:01,725 --> 00:19:04,978 Hän tekee ihmeitä. Hän muutti elämäni. 349 00:19:05,062 --> 00:19:08,148 Hän muutti minua. - En halunnut sinun muuttuvan. 350 00:19:08,232 --> 00:19:09,316 Minä halusin. 351 00:19:10,025 --> 00:19:12,819 En pitänyt aiemmasta Martysta. Hän oli sählääjä. 352 00:19:12,903 --> 00:19:16,281 Siis jo se, että voimme riidellä tästä nyt, 353 00:19:16,365 --> 00:19:19,076 eivätkä suoleni ole yhtenä vellinä. 354 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 Se on oma voittoni. 355 00:19:20,536 --> 00:19:21,787 Mutta pidin aiemmasta Martysta. 356 00:19:21,870 --> 00:19:23,872 Ei muttia. 357 00:19:27,668 --> 00:19:29,294 Aiempi Marty ei ollut onnellinen. 358 00:19:30,128 --> 00:19:33,131 Voin kuitenkin olla edelleen oma itseni. 359 00:19:33,924 --> 00:19:36,385 Nyt myös vahva ja itseluottavainen. 360 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 Ja mies. 361 00:19:39,054 --> 00:19:40,848 Tri Ike opetti sen minulle. 362 00:19:43,100 --> 00:19:44,810 Uskotko tosiaan tähän roskaan? 363 00:19:44,893 --> 00:19:46,979 Tri Ike tekee minut onnelliseksi. 364 00:19:47,062 --> 00:19:49,398 Mutta tämä keskustelu ei sitä tee. 365 00:19:51,817 --> 00:19:55,237 Olemme riidelleet hänen ilmaantumisestaan asti. 366 00:19:55,320 --> 00:19:58,407 Älä vastustele. Anna hänelle mahdollisuus. 367 00:19:59,491 --> 00:20:01,368 Minä... - Hyvä on. 368 00:20:01,451 --> 00:20:03,954 Yritän, mutta... Minä yritän. 369 00:20:04,037 --> 00:20:06,081 No niin. 370 00:20:09,960 --> 00:20:11,920 Upea päivä. Se oli mahtavaa. 371 00:20:12,004 --> 00:20:14,006 Todella hauskaa. Jännittävää. 372 00:20:14,089 --> 00:20:16,341 Hienoa, kulta. - Pidän siitä, mitä teen. 373 00:20:16,425 --> 00:20:19,720 Äitiongelmiahan ei korjaa parissa tunnissa. 374 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 Mutta nyt käärimme hihamme, selvitimme ongelman, 375 00:20:22,306 --> 00:20:24,141 ja lopputulos pääsee Broadwaylle. 376 00:20:24,224 --> 00:20:26,476 Pelastit siis tilanteen. - Niin oikeastaan tein. 377 00:20:26,560 --> 00:20:28,854 Sain hyvin rahaakin. - Niinkö? 378 00:20:28,937 --> 00:20:31,440 Kyllä. Martyn pitää maksaa koko työpajasta - 379 00:20:31,523 --> 00:20:34,401 sekä jokainen perumani tapaaminen, jotta muu hoituisi. 380 00:20:34,484 --> 00:20:36,737 Sopiiko se? 381 00:20:36,820 --> 00:20:38,447 Siis onko se sallittua? 382 00:20:39,615 --> 00:20:41,533 Minähän kaiken työn tein, vai mitä? 383 00:20:42,159 --> 00:20:44,870 Niin. Se vain tuntuu... - Se on oikeastaan hassua. 384 00:20:46,830 --> 00:20:50,167 Muiden auttaminen tajuamaan piilevät kykynsä muistutti minua omistani. 385 00:20:50,250 --> 00:20:51,543 Kaikesta, mitä haluan tehdä. 386 00:20:51,627 --> 00:20:54,087 Niin, mutta olet hyvä siinä, mitä nyt jo teet. 387 00:20:54,171 --> 00:20:55,714 Haluan tehdä enemmän. 388 00:20:55,797 --> 00:20:59,384 Haluan kirjoittaa kirjoja. Opettaa. Perustaa yrityksen. 389 00:20:59,468 --> 00:21:01,887 Olen kehottanut Martya jo kuukausia kurkottamaan. 390 00:21:01,970 --> 00:21:04,765 Ponnistelemaan. Pitäisi kuunnella omia neuvojani. 391 00:21:06,433 --> 00:21:08,644 Siis, tämähän on mahtavaa, 392 00:21:08,727 --> 00:21:13,315 sillä olen ajatellut jatkaa opintojani. 393 00:21:13,398 --> 00:21:16,026 Voisin hakea huomenna hakemuslomakkeen. 394 00:21:16,109 --> 00:21:18,820 Kulta, se maksaa. Sillä ei tienaa. 395 00:21:18,904 --> 00:21:21,615 Mutta se on sitä kurkottamista ja ponnistelua. 396 00:21:21,698 --> 00:21:23,325 Olet hauska. 397 00:21:23,408 --> 00:21:27,371 Miksi sinua haittaa noin paljon se, jos minulla olisi oma tavoite? 398 00:21:29,373 --> 00:21:31,041 Ei se haittaa. 399 00:21:31,124 --> 00:21:33,377 Söpöähän se on. - No niin. 400 00:21:33,460 --> 00:21:35,587 Hyvää yötä. Menen sänkyyn. - Ei. 401 00:21:35,671 --> 00:21:37,464 Älä ole tuollainen. - Millainen? 402 00:21:37,548 --> 00:21:38,882 No... - Väsynyt? 403 00:21:38,966 --> 00:21:39,967 Hyvä on. 404 00:21:41,009 --> 00:21:44,513 Olet minusta mahtava ja kaunis. Tiedät, että ajattelen niin. 405 00:21:45,222 --> 00:21:47,516 Se, että olet onnellinen, on tärkeintä. 406 00:21:47,599 --> 00:21:48,851 Todellako? 407 00:21:48,934 --> 00:21:51,937 Minusta meillä on juuri nyt paljon mahdollisuuksia. 408 00:21:52,813 --> 00:21:53,814 Niin. 409 00:21:54,439 --> 00:21:55,566 Niin minustakin. 410 00:21:55,649 --> 00:21:57,901 Oma kaunottareni. 411 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 Haluatko kuulla AFC:n puheeni? 412 00:22:02,698 --> 00:22:04,741 Nytkö? - Niin. Se on 40 minuutin pituinen. 413 00:22:06,743 --> 00:22:07,619 Toki. 414 00:22:15,127 --> 00:22:16,461 Kiitos tästä tapaamisesta. 415 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 Tervetuloa. 416 00:22:18,922 --> 00:22:22,551 Marty ei tiedä tästä. Pitäisin tämän yksityisenä. 417 00:22:22,634 --> 00:22:25,179 Toki. Mistä haluat puhua? 418 00:22:26,722 --> 00:22:28,432 Taidamme kumpikin tietää sen. 419 00:22:29,892 --> 00:22:30,934 Martysta. 420 00:22:31,018 --> 00:22:34,479 Tiedän. Pidät minua ylisuojelevana. 421 00:22:35,439 --> 00:22:37,816 Sanon häntä aina neljänneksi lapsekseni. 422 00:22:38,358 --> 00:22:39,568 Ei hän ole lapsi. 423 00:22:41,069 --> 00:22:44,031 Eikä sinun lapsesi. Hän on aikuinen mies. 424 00:22:44,823 --> 00:22:46,867 Ehkä et arvosta häntä tarpeeksi. 425 00:22:46,950 --> 00:22:48,118 Ehkä en. 426 00:22:49,286 --> 00:22:50,913 Tiedän silti, mikä on oikein. 427 00:22:53,415 --> 00:22:59,463 Se, että terapeutti järjestää potilaalle bar mitsvan, ei ole normaalia. 428 00:22:59,546 --> 00:23:03,509 Se, että terapeutti tulee potilaan työpaikalle - 429 00:23:03,592 --> 00:23:04,760 ei ole normaalia. 430 00:23:05,719 --> 00:23:07,137 Täytyy olla rajat. 431 00:23:07,221 --> 00:23:11,558 Sanoo rabbilleni soittanut ja toimistolleni nuuskimaan tuleva nainen. 432 00:23:12,851 --> 00:23:14,478 Miten se sopii rajoihin? 433 00:23:15,479 --> 00:23:16,480 Tiedätkö... 434 00:23:17,898 --> 00:23:19,816 Olen oikeastaan iloinen, että tulit. 435 00:23:21,985 --> 00:23:24,488 Siinä missä olet huolissasi veljestäsi, 436 00:23:25,364 --> 00:23:26,698 olen itse huolissani sinusta. 437 00:23:26,782 --> 00:23:28,825 Minusta? - Niin, sinusta. 438 00:23:28,909 --> 00:23:32,162 Menetit kummankin vanhempasi. Käyt läpi avioeroa. 439 00:23:32,246 --> 00:23:35,207 Silti tulet tänne, koska huolehdit Martysta. 440 00:23:35,290 --> 00:23:37,918 Kysymykseni kuuluu, kuka huolehtii Phyllisistä? 441 00:23:38,627 --> 00:23:40,587 Kuka auttaa häntä? 442 00:23:40,671 --> 00:23:44,800 Mikset kerrankin elämässäsi laittaisi itseäsi etusijalle? 443 00:23:44,883 --> 00:23:48,846 Jotenkin luulen, ettet saa kovin usein tilaisuutta puhua itsestäsi. 444 00:23:50,222 --> 00:23:51,974 Totta. En saa. 445 00:23:52,057 --> 00:23:55,102 Unohdetaan siis Marty. Puhutaan sinusta. 446 00:23:58,021 --> 00:24:01,024 Mikä entisen miehesi nimi olikaan? 447 00:24:02,484 --> 00:24:03,777 Daniel. 448 00:24:03,861 --> 00:24:07,447 Daniel? Selvä. Saanko luvan kutsua häntä kusipääksi? 449 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Saat. 450 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 Kertoisitko kusipäästä? 451 00:24:16,123 --> 00:24:17,124 Niin, 452 00:24:19,168 --> 00:24:20,961 huolehdin hänen vanhemmistaan. 453 00:24:21,044 --> 00:24:23,755 Annoin hänelle perheen. 454 00:24:23,839 --> 00:24:28,468 Annoin hänelle kaikkeni, vaikka oma liiketoimintani kärsi, 455 00:24:29,428 --> 00:24:34,766 ja heti, kun hän onnistuu edes hitusen, 456 00:24:35,434 --> 00:24:40,189 hän aloittaa suhteen hänelle työskennelleen naisen kanssa. 457 00:24:42,316 --> 00:24:43,692 Varmasti kivuliasta. 458 00:24:45,444 --> 00:24:46,612 Sitä se on. 459 00:24:50,449 --> 00:24:52,826 Kuulostaa, ettei sinua ole arvostettu tarpeeksi. 460 00:24:52,910 --> 00:24:55,078 Ei olekaan. - Entä mitä haluaisit? 461 00:24:55,162 --> 00:24:56,955 Piilevät kykysi? 462 00:24:57,039 --> 00:24:59,333 Vai oletko ollut kiireinen huolehtiessasi muista? 463 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 Niin, sitä. 464 00:25:00,501 --> 00:25:03,003 Minusta olet urhea, Phyllis. 465 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Kiitos. 466 00:25:07,216 --> 00:25:09,301 Ja huomaan, miten vahva olet. 467 00:25:14,389 --> 00:25:16,058 Kiitos, tri Herschkopf. 468 00:25:18,894 --> 00:25:23,482 Kerro, millainen isäsuhde sinulla oli. 469 00:25:23,565 --> 00:25:26,109 Isäni oli ankara. 470 00:25:26,193 --> 00:25:27,569 Ankarampi kuin Martylle? 471 00:25:30,614 --> 00:25:34,034 Eihän meidän pitänyt puhua Martysta. 472 00:25:35,744 --> 00:25:38,330 Vain, kun se kuuluu asiaan. - Selvä. 473 00:25:39,748 --> 00:25:43,544 Marty oli poikana suosikkilapsi. 474 00:25:43,627 --> 00:25:48,257 Hän selvisi kaikesta ilman seurauksia. 475 00:25:51,593 --> 00:25:52,845 Mutta minä... 476 00:25:55,264 --> 00:25:56,598 En tiedä, me... 477 00:26:01,353 --> 00:26:05,357 En täyttänyt isäni odotuksia koskaan. 478 00:26:06,775 --> 00:26:09,945 Olet siis yrittänyt miellyttää kaikkia muita koko ikäsi, 479 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 koska et vastannut isäsi odotuksiin. 480 00:26:19,413 --> 00:26:20,789 Ehkä. 481 00:26:23,000 --> 00:26:24,793 Kuulostaa järkevältä. 482 00:26:26,170 --> 00:26:29,882 Olet todella tarkkaavainen. 483 00:26:33,343 --> 00:26:34,595 Huomaan vain kaavan. 484 00:26:37,973 --> 00:26:39,016 Kiitos. 485 00:26:39,641 --> 00:26:40,726 Hyvä uutinen on, 486 00:26:40,809 --> 00:26:44,479 että kaavan tunnistaminen on ensiaskel asioiden muuttamiselle. 487 00:26:44,563 --> 00:26:46,815 Sinun ei tarvitse olla enää veljesi vanhempi. 488 00:26:46,899 --> 00:26:48,942 Ei tarvitse olla enää vanhempiesi vanhempi. 489 00:26:49,026 --> 00:26:52,654 Eikä sen kusipään vanhempi. Saat viimein olla oma itsesi. 490 00:26:54,406 --> 00:26:55,490 Miltä kuulostaa? 491 00:26:55,574 --> 00:26:57,326 Pakko sanoa, että kuulostaa hyvältä. 492 00:26:58,285 --> 00:26:59,953 Äiti ja isä eivät enää ole täällä, 493 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 Marty on viimein aikuistumassa, 494 00:27:02,164 --> 00:27:06,084 sinun ei enää tarvitse noudattaa kusipään tahtoa - 495 00:27:06,168 --> 00:27:11,215 tai todistella itseäsi lukemattomin ennalta tuomituin liiketoimisuunnitelmin. 496 00:27:13,133 --> 00:27:14,259 Hetkinen, mitä? 497 00:27:15,719 --> 00:27:16,720 Mitä? 498 00:27:16,803 --> 00:27:18,722 Mitä sanoit juuri? 499 00:27:19,306 --> 00:27:21,433 Ettei enää tarvitse noudattaa kusipään haluja - 500 00:27:21,517 --> 00:27:23,268 eikä tarpeita... - Ei. Sen jälkeen. 501 00:27:24,061 --> 00:27:26,772 Liiketoimista? Ettei tarvitse enää huolehtia liiketoimista. 502 00:27:26,855 --> 00:27:29,066 En kertonut tuota. - Sinä... 503 00:27:29,149 --> 00:27:31,068 Ei, sanoin, että aloitin... 504 00:27:32,903 --> 00:27:35,239 Aloitin yritykseni, mutta en... 505 00:27:36,865 --> 00:27:38,492 Kuka kertoi tuon? - Sinä. 506 00:27:38,575 --> 00:27:41,328 En kertonut. Kertoiko Marty tuon? 507 00:27:42,120 --> 00:27:45,582 Kuule, tärkeintä on, että olet viimein vapaa... 508 00:27:45,666 --> 00:27:49,253 Ei. Tärkeintä on se, ettei tämä tunnu oikealta. 509 00:27:50,587 --> 00:27:53,215 Älä nyt. Hei, me olimme edistymässä. 510 00:27:53,298 --> 00:27:55,717 Tule, istuhan. - Kiitos, tohtori. 511 00:27:56,343 --> 00:27:58,345 Arvostan tätä tapaamista. 512 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 Ja olen kiitollinen, että olet voinut auttaa veljeäni. 513 00:28:05,477 --> 00:28:07,271 Mikä mättää, Phyllis? 514 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 Et vaikuta pitävän minusta. 515 00:28:10,274 --> 00:28:14,444 Olet mukava tyyppi ja hyvä terapeutti. 516 00:28:14,528 --> 00:28:16,029 Minulla ei ole aivojasi, 517 00:28:17,072 --> 00:28:20,492 koulutustasi tai tutkintojasi. 518 00:28:21,952 --> 00:28:23,829 Mutta minulla on hyvät vaistot. 519 00:28:25,205 --> 00:28:27,165 Enkä luota sinuun, tri Herschkopf. 520 00:28:29,042 --> 00:28:30,502 Ole siis varovainen. 521 00:28:32,629 --> 00:28:34,256 Minä tarkkailen sinua. 522 00:28:41,221 --> 00:28:44,725 Näyttää mahtavalta. Kiitos. Kiitos työstänne. 523 00:28:46,059 --> 00:28:49,104 Hei, tri Ike. - Hei, Marty. 524 00:28:49,188 --> 00:28:50,230 Mitä pidät? 525 00:28:51,523 --> 00:28:52,691 Näyttää mahtavalta. 526 00:28:52,774 --> 00:28:55,819 Niin näyttääkin. Kiitos tästä kuuluu sinulle. 527 00:28:57,446 --> 00:28:59,740 Olemme edistyneet mahtavasti. 528 00:29:01,450 --> 00:29:03,452 Sääli, että sen täytyy loppua. 529 00:29:07,122 --> 00:29:09,416 Siskosi tuli tapaamaan minua. 530 00:29:09,499 --> 00:29:12,002 Mitä? - Phyllis tuli toimistolleni. 531 00:29:12,085 --> 00:29:14,713 En oikein ymmärrä. 532 00:29:15,380 --> 00:29:16,215 Phyllis? 533 00:29:16,298 --> 00:29:20,677 Sillä naisella on jotain henkilökohtaista minua vastaan. 534 00:29:20,761 --> 00:29:22,304 Ei tuo ole totta. 535 00:29:22,387 --> 00:29:25,015 Terapiani oli hänen ajatuksensa, jos muistat? 536 00:29:25,098 --> 00:29:26,141 Kerroin sen. - Niin. 537 00:29:26,225 --> 00:29:27,809 Hän pitää sinut toimintakykyisenä. 538 00:29:27,893 --> 00:29:30,687 Hän haluaa käyttää sinua saadakseen rahaa, 539 00:29:30,771 --> 00:29:32,105 lapsenvahdiksi... 540 00:29:32,189 --> 00:29:34,191 Milloin aiot käydä häntä vastaan? 541 00:29:34,274 --> 00:29:36,151 Sillä ette kehity ennen sitä. 542 00:29:36,235 --> 00:29:39,821 Et taatusti löydä vaimoa hänen käyttäytyessään kuin olisi se. 543 00:29:39,905 --> 00:29:41,532 Olen pahoillani, Marty. 544 00:29:42,407 --> 00:29:44,284 En voi työskennellä näin. Minulle riittää. 545 00:29:44,368 --> 00:29:45,827 Ei, älä sano noin. 546 00:29:45,911 --> 00:29:47,871 Haluan hoitaa sinua. 547 00:29:47,955 --> 00:29:49,873 Haluan auttaa. - Ja autatkin. 548 00:29:49,957 --> 00:29:52,584 Mutta en siedä tällaista sekoilua. 549 00:29:52,668 --> 00:29:55,420 Tuo on mutta-lause. - Joskus niitä tarvitaan. 550 00:29:55,504 --> 00:29:57,256 Joskus ne luovat rajoja. 551 00:29:57,339 --> 00:30:00,175 Lupaan, ettet joudu enää siskoni kanssa tekemisiin. 552 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 Puhun hänelle. Hänellä on nyt vain vaikeaa. 553 00:30:02,678 --> 00:30:04,972 Hän haluaa vetää sinut mukanaan. 554 00:30:05,055 --> 00:30:07,224 Hän haluaa pitää sinut jumissa. 555 00:30:07,307 --> 00:30:10,143 Olet edistynyt mahtavasti. 556 00:30:10,227 --> 00:30:12,813 Ja olet jonkin mahtavan käännepisteessä. 557 00:30:14,064 --> 00:30:18,110 Olen pahoillani, ettemme voi lopettaa sitä työtä yhdessä. 558 00:30:19,820 --> 00:30:21,446 Tri Ike. 559 00:30:21,530 --> 00:30:22,823 Nauti avajaisillasta. 560 00:30:23,740 --> 00:30:27,703 Voit kertoa siskollesi, että hän voittaa. 561 00:30:28,245 --> 00:30:29,830 Hän saa sinut. - Kuule... 562 00:30:31,039 --> 00:30:34,334 Tarvitsen sinua. En halua joutua valitsemaan väliltänne. 563 00:30:34,418 --> 00:30:37,671 Ei tarvitse. En koskaan asettuisi veljen ja siskon väliin. 564 00:30:38,630 --> 00:30:41,300 Edes kun huomaan, että toinen tuhoaa toista. 565 00:30:43,969 --> 00:30:45,262 Onnea, Marty. 566 00:30:53,604 --> 00:30:56,190 Anteeksi, Irving. Ei ole Martyn tapaista myöhästyä. 567 00:30:57,065 --> 00:30:59,109 Ei se mitään, Phyllis. - Selvä. 568 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Kertoisitko odottaessamme, mitä teemme tänään? 569 00:31:02,529 --> 00:31:07,409 Minun pitäisi siirtää varoja rahastosta henkilökohtaiselle tililleni - 570 00:31:07,492 --> 00:31:09,036 mahdollisimman pian. 571 00:31:09,745 --> 00:31:11,997 Muuten joudun myymään lapseni mustalaisille. 572 00:31:12,956 --> 00:31:15,334 Siis mitä? 573 00:31:15,417 --> 00:31:17,002 Kuvainnollisesti puhuen, kulta. 574 00:31:17,836 --> 00:31:19,713 Autan ilomielin. - Kiitos. 575 00:31:19,796 --> 00:31:23,050 Varojen siirtoa varten sinun pitää täyttää yksi lomake. 576 00:31:23,133 --> 00:31:24,885 Haemme sen. Allekirjoitat sen - 577 00:31:24,968 --> 00:31:27,471 ja Marty allekirjoittaa toisen. 578 00:31:28,180 --> 00:31:30,849 Selvä, hienoa. Hän tulee varmasti pian. 579 00:31:31,725 --> 00:31:32,726 Selvä. 580 00:31:33,393 --> 00:31:35,395 Älä viitsi heilua siinä. 581 00:31:36,438 --> 00:31:37,856 Menisitkö muiden seuraan? 582 00:31:38,857 --> 00:31:41,527 Saat minut hermostumaan. Istuthan alas? 583 00:31:55,916 --> 00:31:57,292 Marty? 584 00:31:57,376 --> 00:31:58,710 Anteeksi vain. 585 00:31:59,336 --> 00:32:00,379 Missä olet ollut? 586 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 Missä itse olet ollut? 587 00:32:02,297 --> 00:32:04,591 Odotin sinua lakimiehen luona. 588 00:32:04,675 --> 00:32:07,344 Entä ennen sitä? Menit tri Iken luo. 589 00:32:08,637 --> 00:32:09,930 Huomaatko nyt? 590 00:32:10,681 --> 00:32:11,682 Huomaatko? 591 00:32:12,975 --> 00:32:16,144 Hän kertoi. Pyysin, ettei kertoisi, vaan kertoi. 592 00:32:16,228 --> 00:32:17,729 Testi, jossa hän epäonnistui. 593 00:32:17,813 --> 00:32:21,275 Ala kunnioittaa minua ja lopeta kaivamasta maata altani. 594 00:32:28,490 --> 00:32:29,491 Kuuntele. 595 00:32:31,994 --> 00:32:35,747 Tajuan hänen vetovoimansa. Hän oli oikein mukava istunnollamme. 596 00:32:37,499 --> 00:32:40,502 Hänellä vain ei ole mitään rajoja, enkä luota häneen. 597 00:32:40,586 --> 00:32:43,130 Et ole parhaasta päästä arvioimaan miehiä. 598 00:32:43,213 --> 00:32:45,174 Kuule, en kestä nyt hölynpölyäsi. 599 00:32:45,257 --> 00:32:48,427 Enkä minä kestä sitä, että vedät jatkuvasti minua mukaasi - 600 00:32:48,510 --> 00:32:50,721 ja yrität jumittaa minua. 601 00:32:50,804 --> 00:32:51,972 Älä ole kusipää - 602 00:32:52,055 --> 00:32:54,725 ja avaa rahasto, jotta pääsen toisesta elämäni kusipäästä. 603 00:32:54,808 --> 00:32:56,310 Ei. En tee sitä. 604 00:32:56,810 --> 00:32:58,145 Joudun lopettamaan valtuutesi. 605 00:32:58,228 --> 00:33:00,689 Miten niin valtuuteni? Ne ovat minun rahojani. 606 00:33:00,772 --> 00:33:02,941 Kumpikaan meistä ei jatka kasvuaan, 607 00:33:03,025 --> 00:33:04,860 jos annan aina periksi sinulle. 608 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 Eli Ike? -Äiti ja isä laittoivat minut johtoon. 609 00:33:08,030 --> 00:33:11,200 Jos vain annan sinulle rahaa, et koskaan opi. 610 00:33:11,283 --> 00:33:13,702 Eli kyllä, joudun lopettamaan valtuutesi. 611 00:33:18,373 --> 00:33:19,708 Sinä et puhu nyt. 612 00:33:20,751 --> 00:33:22,336 Tohtori Paskapää puhuu. 613 00:33:22,419 --> 00:33:27,966 Ei, minä kerron sinulle, että juuri tällä hetkellä - 614 00:33:28,050 --> 00:33:31,136 tässä ihmissuhteessa ei ole terveellisiä rajoja. 615 00:33:31,220 --> 00:33:33,597 Mistä edes puhut, "terveellisiä rajoja"? 616 00:33:33,680 --> 00:33:36,934 Kallonkutistajallasi oli työpaja toimistossasi, helvetti! 617 00:33:37,017 --> 00:33:40,604 Sinä soitit rabbille bar mitsvastani! 618 00:33:40,687 --> 00:33:43,607 Luoja. - Kohtelet minua kuin lasta. 619 00:33:45,192 --> 00:33:49,112 Taivas varjele, jos tunnet olevasi lapsi bar mitsvassasi. 620 00:33:49,196 --> 00:33:51,949 Ja sitten menet terapeuttini puheille? 621 00:33:52,032 --> 00:33:56,703 Miten kehtaat jättää minut ilman rahojani, koska terapeuttisi käski niin. 622 00:33:56,787 --> 00:33:58,163 Tämä on oma päätökseni. 623 00:33:59,289 --> 00:34:03,502 Niin varmasti luulet sen olevan, koska hän elää päässäsi, helvetti. 624 00:34:05,420 --> 00:34:09,550 Eli kun sanon tämän, toivottavasti te kumpikin kuulette minua. 625 00:34:11,510 --> 00:34:14,221 Hei, Marty. Hei, Ike. 626 00:34:14,304 --> 00:34:15,681 Haistakaa vittu! 627 00:34:31,530 --> 00:34:32,531 Hei. 628 00:34:32,614 --> 00:34:34,699 Hei, Bonnie. Mukava nähdä. 629 00:34:34,783 --> 00:34:37,703 Samoin. Oletko kunnossa? Näytät vähän kalpealta. 630 00:34:37,786 --> 00:34:39,079 Rankka päivä. 631 00:34:39,955 --> 00:34:40,956 Tule. 632 00:34:41,039 --> 00:34:43,417 Selvä. Kas noin. 633 00:34:52,009 --> 00:34:53,927 Tajuatko, miten ylpeä olen sinusta? 634 00:34:54,594 --> 00:34:58,765 Asetit rajat, kurkotit korkeammalle, ja katso, minne se johti sinut. 635 00:35:00,184 --> 00:35:01,894 Kiitos, tri Ike, tuo merkitsee paljon. 636 00:35:02,561 --> 00:35:05,022 Katso taustakangasta. Se on meidän. 637 00:35:05,105 --> 00:35:06,690 He katsovat sitä! 638 00:35:06,773 --> 00:35:09,067 Niin katsovat. - Verho näyttää upealta. 639 00:35:09,693 --> 00:35:10,694 Mahtavalta. 640 00:35:21,246 --> 00:35:25,918 Piteleekö hän kynttilää? 641 00:35:26,502 --> 00:35:29,630 Kerroithan minimoineesi palosuojauksen? 642 00:35:29,713 --> 00:35:33,800 En. Sanoin niiden olevan vain erityiset verhot erityiseen esitykseen. 643 00:35:36,303 --> 00:35:38,138 Eiköhän se suju hyvin. 644 00:35:38,222 --> 00:35:39,431 Niin. Eikö vain? 645 00:35:39,515 --> 00:35:41,517 Hän tosiaan näyttää Jeesukselta. 646 00:35:44,853 --> 00:35:46,605 Nyt toinenkin kynttilä. 647 00:35:47,231 --> 00:35:49,399 Niin. 648 00:35:49,483 --> 00:35:52,277 Tuolla on nyt kolme kynttilää. Kolme aitoa kynttilää. 649 00:35:52,361 --> 00:35:54,571 Nyt siellä on niitä kolme. 650 00:35:54,655 --> 00:35:56,657 Vähän turhan lähellä harsoa. 651 00:35:56,740 --> 00:35:58,992 Olisivatpa ne etunäyttämöllä. - Niin. 652 00:35:59,076 --> 00:36:01,411 Siirtyminen etunäyttämölle... - Olisi parempi. 653 00:36:04,248 --> 00:36:05,499 Mitä... 654 00:36:10,504 --> 00:36:11,839 Jessus, paljon kynttilöitä. 655 00:36:11,922 --> 00:36:14,550 Eihän tämä sovi tuohon aikakauteen. 656 00:36:15,175 --> 00:36:16,927 Ei silloin ollut kynttilöitä. 657 00:36:17,010 --> 00:36:18,887 Luoja. Mikä tuo on, soihtuko? 658 00:36:22,099 --> 00:36:24,434 Onko tuo aitoa tulta vai näyttämötulta? 659 00:36:24,518 --> 00:36:26,687 Mikä hitto näyttämötuli on? 660 00:36:26,770 --> 00:36:29,439 Kuin luau. - Tai Ku Klux Klanin puuhia. 661 00:36:30,274 --> 00:36:31,775 Onpa notkea Jeesus. 662 00:36:31,859 --> 00:36:33,277 Haistatko savua? 663 00:36:33,360 --> 00:36:34,945 Kyllä. - Minä haistan savua. 664 00:36:35,028 --> 00:36:37,030 Haistavatko muut? Haistatko savua? 665 00:36:37,114 --> 00:36:38,115 Etkö? 666 00:36:38,198 --> 00:36:39,950 Luoja. Älä juokse! Älä nyt. 667 00:36:40,742 --> 00:36:42,202 Taidan voida pahoin. 668 00:36:42,286 --> 00:36:44,830 Täällä on liekit kymmenen min... 669 00:36:44,913 --> 00:36:46,456 Jonkun täytyy käynnistää palohälytin. 670 00:36:46,540 --> 00:36:49,042 Jep. Tee se. - Käynnistän palohälyttimen. 671 00:36:49,126 --> 00:36:51,170 Käynnistä hälytin. 672 00:36:51,253 --> 00:36:52,838 Käynnistä. - Käynnistän hälyttimen. 673 00:36:52,921 --> 00:36:54,298 Teen sen. 674 00:37:04,975 --> 00:37:08,562 Okei. 675 00:37:13,692 --> 00:37:15,485 Hei, Don. 676 00:37:15,569 --> 00:37:17,905 Onko Marty paikalla? - Hän on poissa. 677 00:37:18,447 --> 00:37:20,574 Ulkonako? - Hän lähti tovi sitten. 678 00:37:20,657 --> 00:37:23,952 Hän tulee varmasti pian takaisin. Menen odottamaan häntä. 679 00:37:24,036 --> 00:37:25,162 Toki. Sinne vain. - Selvä. 680 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 TANSSIN MARTYN BAR MITSVASSA KUNNES HOUSUT TIPPUIVAT 681 00:39:08,682 --> 00:39:10,559 Kaksi tyyppiä kehui taustakangasta. 682 00:39:10,642 --> 00:39:11,685 Kaksi? 683 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 Voi jukra. Tämä on unelma. 684 00:39:13,478 --> 00:39:15,814 Upea taustakangas. 685 00:39:15,898 --> 00:39:17,816 Saat lisää asiakkaita, usko pois. 686 00:39:18,859 --> 00:39:20,777 Herttilei. Katsokaapa. 687 00:39:20,861 --> 00:39:22,654 Onko tuolla Raul Julia? 688 00:39:22,738 --> 00:39:23,906 Kello viidessä. 689 00:39:24,740 --> 00:39:25,824 Taitaa olla. 690 00:39:26,867 --> 00:39:29,703 Ike, minua väsyttää. Mentäisiinkö kotiin? 691 00:39:29,786 --> 00:39:32,539 Kotiinko? Nythän on avajaisilta. 692 00:39:32,623 --> 00:39:35,501 Miehesi on Broadwayn kuningas. Ilta on vielä nuori. 693 00:39:35,584 --> 00:39:37,002 Ehdottomasti Raul Julia. 694 00:39:37,085 --> 00:39:41,173 Okei. Haen taksin, jääkää te pojat ja pitäkää hauskaa. 695 00:39:41,256 --> 00:39:42,382 Ansaitsette sen. 696 00:39:43,091 --> 00:39:44,092 Selvä. 697 00:39:44,635 --> 00:39:46,929 Upeaa työtä. - Kiitos, Bonnie. Hyvää yötä. 698 00:39:47,012 --> 00:39:48,055 Marty. - Mitä? 699 00:39:48,138 --> 00:39:50,390 Ota kuvani ja rajaa se niin, että Raul on siinä. 700 00:39:50,474 --> 00:39:51,725 Selvä. 701 00:40:03,153 --> 00:40:04,446 Askel oikealle. 702 00:40:06,156 --> 00:40:07,324 Noin. 703 00:40:08,951 --> 00:40:10,160 Pikkuaskel, siinä. 704 00:40:11,078 --> 00:40:13,747 Noin. Hyvä. 705 00:40:22,673 --> 00:40:24,049 Saitko sen? - Sain. 706 00:40:24,132 --> 00:40:25,133 Niinkö? 707 00:40:26,009 --> 00:40:27,636 Täydellistä. - Mikä ilta. 708 00:40:27,719 --> 00:40:29,930 Loistavaa. - Huomaatko, mitä tapahtuu kurkottaessa? 709 00:40:30,013 --> 00:40:30,931 Hyvin tehty. 710 00:40:31,014 --> 00:40:32,933 Ei. Sinun ansiotasihan tämä on. 711 00:40:33,016 --> 00:40:36,019 Uskallakin kääntää huomio itsestäsi. 712 00:40:36,103 --> 00:40:38,605 Ole ylpeä itsestäsi. Minä olen ylpeä sinusta. 713 00:40:38,689 --> 00:40:41,817 En voi koskaan kiittää sinua tarpeeksi. 714 00:40:41,900 --> 00:40:42,901 Älä nyt. 715 00:40:45,946 --> 00:40:46,989 Ellei sitten... 716 00:40:48,073 --> 00:40:50,576 Harkitsisitko AFC:n leipiin siirtymistä? 717 00:40:50,659 --> 00:40:53,036 Vaikkapa päätoimisena konsulttina? 718 00:40:53,120 --> 00:40:54,246 Oletko tosissasi? 719 00:40:54,872 --> 00:40:57,791 Kyllä. En olisi täällä ilman sinua. 720 00:40:58,333 --> 00:41:00,377 Mitä voimmekaan saavuttaa yhdessä? 721 00:41:07,009 --> 00:41:10,012 Anna, kun mietin. Selvä. 722 00:41:10,637 --> 00:41:12,306 Luulin, että sanot ei. 723 00:41:12,389 --> 00:41:15,642 Ei, se on varmasti mahtavaa. 724 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 No niin. 725 00:41:18,145 --> 00:41:19,646 Siis... - Mikä ilta. 726 00:41:19,730 --> 00:41:22,399 Se paranee paranemistaan. - Ja paranee siitä. 727 00:41:23,692 --> 00:41:27,571 Vannon, että näin baarissa Daniel J. Travantin. 728 00:41:27,654 --> 00:41:28,989 Hill Street Bluesista? - Aivan. 729 00:41:29,072 --> 00:41:30,824 Mennään. Otetaan yhteiskuva. 730 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 Huhuu. 731 00:42:20,791 --> 00:42:23,502 Voi paska. 732 00:42:31,260 --> 00:42:34,137 KÄVISIKÖ TÄMÄ RAJAN YLITTÄMISESTÄ?? 733 00:42:42,688 --> 00:42:43,897 Luoja. 734 00:42:48,652 --> 00:42:50,737 Haloo? - Tri Ike, Marty tässä. 735 00:42:50,821 --> 00:42:52,406 Minulla on hätätilanne. 736 00:42:52,489 --> 00:42:55,492 Voi pyhä... Kamu, kello on 02.00, onko selvä? 737 00:42:55,576 --> 00:42:58,287 Puhutaan istunnossa. - Odota. Minut on ryöstetty. 738 00:42:59,037 --> 00:43:00,080 Phyllis teki sen. 739 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Mitä? 740 00:43:03,125 --> 00:43:04,168 Mitä hän varasti? 741 00:43:04,251 --> 00:43:05,586 Jalokivet. 742 00:43:05,669 --> 00:43:07,796 Vanhemmiltamme perimät jalokivet. 743 00:43:07,880 --> 00:43:10,841 En tiedä, miten kalliit. Ehkä... 744 00:43:12,217 --> 00:43:14,511 Ehkä puolen miljoonan arvoiset. 745 00:43:16,471 --> 00:43:17,472 Haloo? 746 00:43:18,390 --> 00:43:19,391 Haloo. 747 00:43:19,474 --> 00:43:22,394 Meidän pitää tavata huomenna hätäistunnossa. 748 00:43:22,477 --> 00:43:24,855 Tarvitsemme täyden arvion. - Ei. 749 00:43:24,938 --> 00:43:27,024 En voi. Menen huomenna Hamptonsin talolle. 750 00:43:27,107 --> 00:43:30,736 Siellä on kasa perintökalleuksia, joita Phyllis varastaa ehkä paraikaa. 751 00:43:31,987 --> 00:43:34,865 Ja Zürichin tilit tietenkin. Ja... 752 00:43:35,574 --> 00:43:37,659 Ja arvopaperit. Voi Luoja. 753 00:43:38,410 --> 00:43:40,037 Voisin pyörtyä. 754 00:43:41,205 --> 00:43:43,081 Poliisit sanoivat menevänsä huomenna. 755 00:43:43,165 --> 00:43:44,958 Se voi olla myöhäistä. -Marty, lopeta. 756 00:43:45,042 --> 00:43:46,793 Sinun pitää suojella arvoesineitäsi. 757 00:43:46,877 --> 00:43:48,086 Panoksena on liian paljon. 758 00:43:48,170 --> 00:43:50,506 Sinun pitää mennä heti Hamptonsin talolle. 759 00:43:51,340 --> 00:43:52,341 Tulen mukaasi. 760 00:43:53,759 --> 00:43:54,635 Tuletko? 761 00:43:54,718 --> 00:43:55,844 Tulen. 762 00:43:55,928 --> 00:43:58,597 Älä huolehdi. Olen siellä tukenasi. 763 00:43:58,680 --> 00:43:59,681 Selvä. 764 00:44:01,058 --> 00:44:02,059 Kiitos. 765 00:44:06,271 --> 00:44:09,608 Hänen autonsa ei ole täällä. Se on hyvä merkki. 766 00:44:17,324 --> 00:44:18,325 Vartuitko täällä? 767 00:44:18,408 --> 00:44:19,868 Tämä on kesäasunto. 768 00:44:49,857 --> 00:44:52,526 Tarkistan yläkerran. 769 00:45:00,158 --> 00:45:03,704 Selvä, kaikki tuntuu olevan kunnossa. Koputetaan puuta. 770 00:45:05,455 --> 00:45:07,040 Tarkistan vain kassakaapin. 771 00:45:34,735 --> 00:45:36,069 Hän ei tullut tänne. 772 00:45:37,654 --> 00:45:38,906 Kaikki hyvin. 773 00:45:41,533 --> 00:45:42,868 Kaikki on kunnossa. 774 00:45:42,951 --> 00:45:46,330 Anteeksi. Tuntuu, että haaskasin aikaasi. 775 00:45:46,413 --> 00:45:47,956 Ei, ei. 776 00:45:50,167 --> 00:45:51,168 Onko talo yhteinen? 777 00:45:51,251 --> 00:45:55,756 Ostin Phyllisin osuuden pari vuotta sitten - 778 00:45:57,925 --> 00:45:59,343 hänellä on vielä avain. 779 00:45:59,426 --> 00:46:00,761 Kiitos. 780 00:46:00,844 --> 00:46:03,430 Kiitos, että tulit... - Miten usein käyt täällä? 781 00:46:05,140 --> 00:46:07,476 Pari kertaa kesäisin. 782 00:46:07,559 --> 00:46:09,019 Unohdan joskus. En tiedä. 783 00:46:09,102 --> 00:46:12,898 Tämä on yksi asia lisää vanhemmiltani, jota minun pitää hoitaa. 784 00:46:12,981 --> 00:46:15,400 Niin. Toki. 785 00:46:22,616 --> 00:46:23,659 Muuten, Marty, 786 00:46:25,369 --> 00:46:28,247 taidan alkaa ymmärtää ongelmaasi. 787 00:46:31,041 --> 00:46:32,125 Olet rikas. 788 00:46:33,418 --> 00:46:35,003 Sinulle on annettu kaikki. 789 00:46:35,087 --> 00:46:37,714 Rahaa, yritys, talo. 790 00:46:38,423 --> 00:46:42,761 Ja ilman taistelua et ole oppinut nauttimaan niistä tai arvostamaan niitä. 791 00:46:43,762 --> 00:46:46,348 Kun ihmiset haistavat vaurautta, heistä tulee eläimiä. 792 00:46:46,431 --> 00:46:49,726 Ehkä rahasi suojelivat sinua lapsena, 793 00:46:49,810 --> 00:46:51,979 mutta nyt ne ovat tehneet sinusta kohteen aikuisena. 794 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Ja totuus on, 795 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 että sinua käytetään hyväksi. 796 00:47:00,153 --> 00:47:01,321 Ja sinä sallit sen. 797 00:47:02,114 --> 00:47:03,156 Phyllis teki sitä. 798 00:47:03,991 --> 00:47:05,242 Samoin Deborah. 799 00:47:05,325 --> 00:47:06,869 Mutta mitä voin asialle? 800 00:47:06,952 --> 00:47:08,996 Sinun ei tarvitse tehdä sille mitään, 801 00:47:10,080 --> 00:47:12,249 sillä minä huolehdin sinusta. 802 00:47:13,500 --> 00:47:17,087 Pidän huolta kaikesta. 803 00:47:27,639 --> 00:47:29,141 Kiitos, tri Ike. 804 00:47:29,224 --> 00:47:31,143 Ole hyvä, Marty. 805 00:47:33,103 --> 00:47:34,313 Ole hyvä. 806 00:47:40,235 --> 00:47:41,904 Tämä on vasta alkua. 807 00:49:45,777 --> 00:49:47,779 Tekstitys: Tero Mansikka