1
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Hei.
2
00:01:33,886 --> 00:01:34,887
Hei.
3
00:01:36,096 --> 00:01:38,056
No,
4
00:01:41,935 --> 00:01:43,520
miten bar mitsvasi sujui?
5
00:01:43,604 --> 00:01:45,522
Se oli mahtava.
6
00:01:46,815 --> 00:01:48,025
Jäit paitsi upeasta illasta.
7
00:01:50,277 --> 00:01:52,070
Sinäkin jäit.
8
00:01:52,821 --> 00:01:54,865
En polttanut kyljyksiä.
9
00:01:54,948 --> 00:01:56,575
Se oli erityistä.
10
00:01:58,285 --> 00:02:00,954
Onnistuit siis haftarassa?
- Kyllä.
11
00:02:01,455 --> 00:02:02,581
Miten hora-tanssi sujui?
12
00:02:03,457 --> 00:02:06,710
Se onnistui mahtavasti.
13
00:02:07,920 --> 00:02:09,588
Olisi ollut mukava nähdä se.
14
00:02:12,132 --> 00:02:13,509
Ehkä olisi pitänyt tulla.
15
00:02:14,801 --> 00:02:18,555
Anteeksi. Tuntuu,
että teen ainoastaan vääriä päätöksiä.
16
00:02:18,639 --> 00:02:19,640
Hei.
17
00:02:20,849 --> 00:02:22,851
Mitä nyt?
- Daniel.
18
00:02:24,603 --> 00:02:27,022
Hän palkkasi vertaimevän lakimiehen,
19
00:02:27,105 --> 00:02:30,651
joka haluaa vain repiä lihat luistani.
20
00:02:31,235 --> 00:02:35,239
Hän tapasi jonkun ison yhtiön osakkaan
pelatessaan racquetballia.
21
00:02:35,322 --> 00:02:38,242
Arvaa, mistä minä löysin
oman avioeroasianajajani?
22
00:02:38,784 --> 00:02:40,702
Bussimainoksesta.
23
00:02:40,786 --> 00:02:43,914
Luulin tämän sujuvan sovinnollisesti
aikuisten tavoin.
24
00:02:43,997 --> 00:02:46,834
Mutta tunnet Danielin.
Aina kovin kilpailuhenkinen.
25
00:02:48,210 --> 00:02:50,754
Joten joudun etsimään jonkun.
26
00:02:50,838 --> 00:02:53,757
Jonkun hyvän. Se on kallista.
27
00:02:53,841 --> 00:02:54,842
Niinpä.
28
00:03:04,685 --> 00:03:06,103
Anteeksi, Marty.
29
00:03:09,523 --> 00:03:12,776
Tiedän. Sanoin viimeksi,
että se olisi viimeinen kerta.
30
00:03:13,569 --> 00:03:14,570
Ei se mitään.
31
00:03:15,529 --> 00:03:17,906
Asiasi täytyy hoitaa, ja sen me teemme.
32
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
Kerro vain, milloin. Soitan Irvingille.
Hän auttaa ilomielin.
33
00:03:22,494 --> 00:03:23,704
Kiitos.
34
00:03:25,163 --> 00:03:27,124
Kaikki hyvin.
35
00:03:28,625 --> 00:03:30,210
Kaikki järjestyy.
36
00:03:40,512 --> 00:03:42,431
PERUSTUU WONDERYN JA BLOOMBERGIN PODCASTIIN
37
00:03:50,355 --> 00:03:51,565
Asiat ovat kunnossa.
38
00:03:52,691 --> 00:03:53,817
Työasiat, kunnossa.
39
00:03:53,901 --> 00:03:59,031
Tai siis, olen patistellut
ihmisiä maksamaan viime aikoina,
40
00:03:59,114 --> 00:04:02,326
ja se on hankalaa,
sillä moni asiakkaamme on perhetuttu.
41
00:04:02,409 --> 00:04:04,870
Minulla oli täysin sama ongelma.
- Oliko?
42
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Toki.
43
00:04:06,496 --> 00:04:10,709
Yhtenä hetkenä ei voi olla terapeutti
ja saatavien perijä seuraavana.
44
00:04:10,792 --> 00:04:12,586
Nyt, jos joudun olemaan ikävä,
45
00:04:12,669 --> 00:04:17,007
lähetän vain kirjeen lakimiehelleni
Marshall Feldhammerille.
46
00:04:17,089 --> 00:04:19,801
Tiesitkö, että hän suoritti tutkinnon
lusiessaan taposta?
47
00:04:21,595 --> 00:04:23,847
Hyvä hänelle, että petrasi upeasti.
48
00:04:23,931 --> 00:04:27,851
Ja hyvä sinulle, että annoit
hänen kaltaiselleen tilaisuuden.
49
00:04:27,935 --> 00:04:29,770
Ei hän ole todellinen.
- Eikö?
50
00:04:29,853 --> 00:04:32,689
Hän on kuvitteellinen hahmo.
Toinen minäni.
51
00:04:34,358 --> 00:04:35,400
Kukaan ei tiedä sitä.
52
00:04:36,401 --> 00:04:39,780
Mutta voit lyödä isoäitisi vetoa
maksun tulevan Marshallin muistuttaessa.
53
00:04:41,323 --> 00:04:44,201
Minulla oli kuvitteellinen ystävä,
Norman Horowitz,
54
00:04:44,284 --> 00:04:46,203
kun vartuin.
- Hieno nimi.
55
00:04:46,286 --> 00:04:48,205
Hän katosi piirrettyään -
56
00:04:48,288 --> 00:04:54,878
sukupuolielimen hyvin yksityiskohtaisesti
vanhempieni verhoihin.
57
00:04:55,671 --> 00:04:58,423
Norman Horowitzista
voisi tulla minun Marshall Feldhammerini.
58
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Miksipä ei?
59
00:05:03,303 --> 00:05:07,057
Meidän pitää puhua jossain vaiheessa
siitä sukupuolielinjutusta.
60
00:05:07,683 --> 00:05:10,143
Miten asia luonnistui Phyllisin kanssa?
61
00:05:10,227 --> 00:05:11,812
Asia Phyllisin kanssa.
62
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
Se on kunnossa.
63
00:05:16,483 --> 00:05:19,528
Tiedätkö,
mitä sanaa olen kyllästynyt kuulemaan?
64
00:05:20,863 --> 00:05:21,989
"Kunnossa".
65
00:05:23,323 --> 00:05:24,533
Kaikki ei ole aina kunnossa.
66
00:05:24,616 --> 00:05:27,870
On aivan normaalia,
etteivät asiat ole kunnossa.
67
00:05:27,953 --> 00:05:29,872
Eli, ihan totta, miten voit?
68
00:05:31,999 --> 00:05:34,376
Ihan totta. Olen todella...
69
00:05:35,961 --> 00:05:37,421
Minä olen...
70
00:05:39,548 --> 00:05:41,216
No niin, uusi sääntö.
71
00:05:42,551 --> 00:05:47,181
Aina, kun sanot k-sanan, sakotan sinua,
niin asia on kunnossa.
72
00:05:47,848 --> 00:05:49,683
Niin. Katsohan.
73
00:05:50,893 --> 00:05:51,727
Kas näin.
74
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
Sanoin itse sen.
75
00:05:55,397 --> 00:05:56,607
Tässä on dollari.
76
00:05:56,690 --> 00:05:57,900
Ymmärrän.
77
00:06:00,360 --> 00:06:05,032
Oli mukavaa,
että Phyllis tuli tekemään sovinnon.
78
00:06:05,574 --> 00:06:06,909
Se oli mukavaa.
- Niin.
79
00:06:06,992 --> 00:06:08,076
Mutta -
80
00:06:09,244 --> 00:06:12,164
nyt olen vähän huolissani -
81
00:06:13,665 --> 00:06:15,417
raha-asioista.
82
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
Oletko vaikeuksissa?
- Eivät ne vaikeuksia ole.
83
00:06:18,587 --> 00:06:19,838
Se koskee Phyllisiä.
84
00:06:21,381 --> 00:06:23,634
Hän tarvitsee minut avaamaan rahaston.
85
00:06:24,218 --> 00:06:26,303
Minä autan mielelläni.
86
00:06:26,386 --> 00:06:27,513
Todellakin.
87
00:06:27,596 --> 00:06:30,807
Miksi sinun pitää tehdä se?
- Isäni teki minusta toimeenpanijan.
88
00:06:30,891 --> 00:06:33,560
Koska olen varovaisempi.
89
00:06:33,644 --> 00:06:35,812
Rahan suhteen siis.
90
00:06:35,896 --> 00:06:38,690
Ja tili on tarkoitettu hätätapauksiin.
91
00:06:38,774 --> 00:06:40,651
Phyllisillä on ollut...
92
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Hänellä on ollut paljon hätätapauksia.
93
00:06:44,112 --> 00:06:48,283
Kaatuvia yrityksiä, jotka piti pelastaa.
94
00:06:48,367 --> 00:06:51,286
Ja ideoita, joista ei ollut mihinkään.
- Ymmärrän.
95
00:06:51,370 --> 00:06:53,121
Eikä rahaa ole loputtomiin.
96
00:06:53,205 --> 00:06:55,582
Sen pitäisi riittää loppuelämäksemme.
97
00:06:55,666 --> 00:06:59,837
Hänen yrityksillään ei suju kuten AFC:llä,
joka tuo isoja voittoja.
98
00:07:01,672 --> 00:07:02,798
Ennemmin päinvastoin.
99
00:07:02,881 --> 00:07:04,758
Miksi hän tarvitsee rahaa?
100
00:07:06,343 --> 00:07:07,553
Avioeroonsa.
101
00:07:07,636 --> 00:07:09,888
Nyt käsitän, mikä vaivaa sinua.
- Mikä?
102
00:07:11,056 --> 00:07:13,183
Tuliko hän tapaamaan pahoitellakseen?
103
00:07:13,267 --> 00:07:16,228
Vai tuliko hän, koska tarvitsi rahaa?
104
00:07:16,311 --> 00:07:17,312
No, minä...
105
00:07:17,896 --> 00:07:19,314
Uskon, että hän tuli...
106
00:07:19,398 --> 00:07:22,484
Varo päätymästä
epäterveelliseen käytökseen.
107
00:07:23,110 --> 00:07:24,862
Niin hänen kuin itsesi tähden.
108
00:07:24,945 --> 00:07:27,030
Hän on ainoa perheenjäseneni.
109
00:07:27,656 --> 00:07:29,741
Niin. Ja paljon onkin perheeksi.
110
00:07:30,701 --> 00:07:31,702
Mitä tarkoitat?
111
00:07:31,785 --> 00:07:33,412
Hän on siskosi,
112
00:07:34,746 --> 00:07:37,666
mutta toivot
hänen täyttävän vanhemman roolin.
113
00:07:38,458 --> 00:07:40,419
Sinä taas olet hänen veljensä,
114
00:07:41,253 --> 00:07:43,714
mutta hän toivoo sinua aviomiehen rooliin.
115
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Se...
116
00:07:45,716 --> 00:07:47,467
Se on epätervettä kehitystä.
117
00:07:50,053 --> 00:07:52,639
En ajatellut asiaa tuolla tavalla.
118
00:07:55,100 --> 00:07:57,811
Meidän pitää lopetella,
119
00:07:57,895 --> 00:08:03,108
mutta haluaisin perehtyä
tähän sisarusjuttuun ensi kerralla.
120
00:08:03,192 --> 00:08:05,527
Selvä. Kiitos, tri Ike.
- Selvä.
121
00:08:05,611 --> 00:08:08,363
Minulla muuten voi olla sinulle asiakas.
122
00:08:08,447 --> 00:08:09,615
Todellako?
123
00:08:09,698 --> 00:08:11,950
Yksi asiakkaani on Broadway-tuottaja.
124
00:08:12,034 --> 00:08:14,203
Hän tarvitsee kangasta esitykseensä.
125
00:08:16,079 --> 00:08:18,207
Kuulostaa mahtavalta tilaisuudelta.
126
00:08:18,290 --> 00:08:19,291
Kiitos.
127
00:08:20,792 --> 00:08:21,960
Minä vain -
128
00:08:22,044 --> 00:08:24,004
en usko selviäväni jostain niin suuresta.
129
00:08:25,839 --> 00:08:26,965
Valinta on sinun.
130
00:08:28,592 --> 00:08:30,969
Luon tilaisuuksia, en lopputuloksia.
131
00:08:31,762 --> 00:08:34,472
Mainitsit juuri AFC:llä olevan hankalaa,
132
00:08:35,974 --> 00:08:37,643
joten ehkä on aika kurkottaa.
133
00:08:37,726 --> 00:08:39,144
Ponnistele.
134
00:08:39,811 --> 00:08:41,605
Ei enää pelkkää kunnossa olemista.
135
00:08:54,034 --> 00:08:56,537
Marty? Marty Markowitz?
- Niin.
136
00:08:56,620 --> 00:08:58,705
Tule, niin voimme jutella.
- Selvä.
137
00:08:58,789 --> 00:09:01,041
Tämä hoituu Juilliardia nopeammin.
138
00:09:02,167 --> 00:09:03,335
Johan on!
139
00:09:04,628 --> 00:09:05,963
Olet siis Iken tyyppi?
140
00:09:06,046 --> 00:09:07,256
Kyllä.
141
00:09:07,339 --> 00:09:08,674
Helvetinmoinen terapeutti.
142
00:09:08,757 --> 00:09:10,509
Auttoi minut kahden avioeron läpi.
143
00:09:10,592 --> 00:09:12,678
Pidetään peukkuja. Kolmas tulee pian.
144
00:09:13,345 --> 00:09:16,974
Kuitenkin, alle kuukauden päästä
on Jesus Christ Superstarin vuoro.
145
00:09:17,057 --> 00:09:18,267
Tunnetko sen?
146
00:09:18,851 --> 00:09:21,770
En tavannut häntä,
mutta tunnen hänen työnsä.
147
00:09:22,855 --> 00:09:25,482
Ohjaajalla on siis mielessään -
148
00:09:25,566 --> 00:09:28,193
hohtava ja kimaltava taustakangas...
- Selvä.
149
00:09:28,277 --> 00:09:31,029
...joka ohjaa Messiaan ylös taivaaseen.
150
00:09:31,113 --> 00:09:32,823
Mutta sanonpa vain,
151
00:09:32,906 --> 00:09:35,492
että ohjaaja ei ole halpa.
152
00:09:35,576 --> 00:09:38,996
Joten, vaikka on portti paratiisiin,
sen täytyy olla huokea.
153
00:09:39,079 --> 00:09:40,455
Ymmärrän.
154
00:09:41,164 --> 00:09:43,375
Kerron kuitenkin tämän suoraan.
155
00:09:43,458 --> 00:09:45,711
Emme ole tehneet
näin isoa tuotantoa aiemmin.
156
00:09:45,794 --> 00:09:49,423
Miksi hitossa Ike järjesti tapaamisen,
jos et pysty tähän?
157
00:09:51,717 --> 00:09:53,010
No...
158
00:09:53,093 --> 00:09:55,804
Emme ole tehneet tätä.
En sanonut, ettemme pysty tähän.
159
00:09:55,888 --> 00:09:57,848
Teemme nykyään kaikkea erilaista.
160
00:09:57,931 --> 00:10:00,309
Tuota, en halua koekaniiniksi.
161
00:10:00,392 --> 00:10:02,186
Olen pahoillani, että tulit tänne asti...
162
00:10:02,269 --> 00:10:04,771
Kuulkaa, kerron jotain, Benny.
163
00:10:05,856 --> 00:10:07,524
Puhuitte koekaniinista.
164
00:10:09,693 --> 00:10:12,529
Minulla oli high schoolissa kaniinivaihe.
165
00:10:12,613 --> 00:10:13,614
Kyllä vain.
166
00:10:14,156 --> 00:10:19,286
Ne ovat mahtavia olioita.
167
00:10:19,369 --> 00:10:22,539
Voisimmepa kaikki olla kaniineja.
168
00:10:27,711 --> 00:10:29,588
Antakaa minun puhua ryhmälleni.
169
00:10:29,671 --> 00:10:30,964
Palaamme asiaan.
170
00:10:32,132 --> 00:10:33,425
Voimme varmasti auttaa.
171
00:10:34,259 --> 00:10:35,802
En tiedä, voimmeko auttaa.
172
00:10:36,678 --> 00:10:38,722
Selvä. Mietitään.
173
00:10:39,306 --> 00:10:41,141
Luovasti, sopiiko?
174
00:10:41,225 --> 00:10:44,228
Tämä on iso tilaisuutemme.
Tämä on jännittävää.
175
00:10:44,311 --> 00:10:46,772
Miten edes saamme niin paljon kangasta?
176
00:10:47,439 --> 00:10:49,149
Älä nyt, Bruce. Entä kaikki hankkijamme?
177
00:10:49,233 --> 00:10:50,859
Varmasti joku toimittaa suuria eriä.
178
00:10:50,943 --> 00:10:53,445
Tietenkin.
Mutta näin paljon kangasta, siis...
179
00:10:53,529 --> 00:10:55,572
Tämä maksaa 20 tonnia
jo ennen meidän käsittelyämme.
180
00:10:55,656 --> 00:10:57,866
Niinkö? Sitten käsittely...
181
00:10:57,950 --> 00:10:59,284
20 prosenttia lisää.
182
00:11:01,370 --> 00:11:07,084
Selvä. Keksiikö joku,
miten voisimme säästää kuluja?
183
00:11:08,293 --> 00:11:10,045
Bruce.
- En nostanut kättäni.
184
00:11:10,128 --> 00:11:13,507
Sama se. Huonoja ajatuksia ei ole.
Heitellään vain ideoita.
185
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Mitä vain mielessänne onkaan.
186
00:11:15,634 --> 00:11:17,719
Sanokaa nyt...
187
00:11:17,803 --> 00:11:21,014
Sanokaa joku huono idea vain,
jotta pääsemme alkuun.
188
00:11:21,098 --> 00:11:22,599
Huono idea olisi hieno.
189
00:11:22,683 --> 00:11:26,144
Entä, jos käyttäisimme -
190
00:11:27,563 --> 00:11:28,605
alumiinifoliota?
191
00:11:28,689 --> 00:11:30,858
Bruce, mitä helvettiä?
192
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
Halusit huonon idean.
- Anteeksi, totta.
193
00:11:33,861 --> 00:11:37,322
Cathy, mikä ajatus sinulle tulee
ensimmäisenä mieleesi?
194
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
Älä ajattele.
195
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Fondue.
196
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Selvä. Uusi yritys.
197
00:11:45,038 --> 00:11:47,165
Sano vain. Älä pohdi sitä.
198
00:11:48,166 --> 00:11:50,627
Fondue. Anteeksi.
199
00:11:52,588 --> 00:11:57,301
Selvä. Tämä on ylivoimaisesti surkein
kokouksemme ikinä.
200
00:11:57,384 --> 00:12:00,220
Halusin vain saada tuon sanotuksi.
201
00:12:00,304 --> 00:12:01,513
En saanut heitä tuekseni.
202
00:12:01,597 --> 00:12:05,851
He keskittyivät vain kaikkeen siihen,
miksi emme tekisi sitä.
203
00:12:05,934 --> 00:12:08,145
Vaikutat pettyneeltä.
- Olen kunnossa.
204
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
Vain 20 dollarin seteli.
205
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Unohdan aina vaihtaa rahaa.
206
00:12:21,158 --> 00:12:22,159
Yritä uudelleen.
207
00:12:22,242 --> 00:12:23,827
Olen pettynyt. Totta.
208
00:12:24,786 --> 00:12:28,665
Saimme ansiostasi
tämän hienon tilaisuuden,
209
00:12:28,749 --> 00:12:30,501
mutta he suhtautuvat kielteisesti.
210
00:12:32,085 --> 00:12:35,214
Esteiden suhteen on valinnanvaraa.
211
00:12:35,839 --> 00:12:38,091
Ne voi nähdä joko esteenä -
212
00:12:38,967 --> 00:12:40,385
tai lahjana.
- Aivan.
213
00:12:40,469 --> 00:12:43,013
Niihin voi kompastua
tai niitä voi käyttää astinlautoina.
214
00:12:43,096 --> 00:12:44,097
Niin.
215
00:12:44,181 --> 00:12:50,354
Este pakottaa mukautumaan,
oppimaan ja muuttumaan.
216
00:12:50,938 --> 00:12:53,106
Niin. Juuri niin.
217
00:12:53,857 --> 00:12:56,985
Kun puhut noin,
218
00:12:57,069 --> 00:12:58,695
tunnen inspiroituvani.
219
00:12:58,779 --> 00:13:00,572
Kuin voisin tehdä mitä tahansa.
220
00:13:00,656 --> 00:13:02,241
Oletko koskaan ajatellut,
221
00:13:02,324 --> 00:13:06,328
enkä edes tiedä, mitä sanaa käyttää,
222
00:13:06,411 --> 00:13:10,415
teollisuuspsykiatriaa?
223
00:13:11,208 --> 00:13:14,086
Mitä tarkoitat?
- Henkilökuntaani. He ovat jumissa.
224
00:13:14,169 --> 00:13:15,546
He jumittavat menneisyydessä.
225
00:13:16,672 --> 00:13:18,257
Ehkä voisit motivoida heitä.
226
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
Näytä heille,
miten kurkottaa korkeammalle.
227
00:13:23,136 --> 00:13:25,138
Opeta heidät ponnistelemaan.
228
00:13:28,433 --> 00:13:30,894
En ole koskaan tehnyt mitään sellaista.
229
00:13:31,687 --> 00:13:35,482
Onko se este vai lahja?
230
00:13:40,445 --> 00:13:42,739
Kiitos. On kunnia olla täällä.
231
00:13:42,823 --> 00:13:44,867
Olen Isaac Stevens.
232
00:13:44,950 --> 00:13:48,078
Sain tämän Martylta. Huomaavaista.
233
00:13:48,579 --> 00:13:52,249
AFC:n menettelyohjeet
ja työntekijän käsikirja.
234
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Oletan teidän lukeneen sen.
235
00:13:54,710 --> 00:13:56,003
Ei.
- Niin.
236
00:13:56,086 --> 00:13:57,212
Minä en.
237
00:13:58,088 --> 00:13:59,673
Niin.
- Luin sen viime yönä.
238
00:13:59,756 --> 00:14:01,175
Ja se on hemmetinmoista.
239
00:14:03,260 --> 00:14:06,346
Saanko tehdä kaikille
yhden kainon ehdotuksen?
240
00:14:10,601 --> 00:14:15,022
Unohtakaa mennyt. Tulevaisuus alkaa nyt.
241
00:14:16,523 --> 00:14:19,693
Puhun tänään ajattelutavastamme,
242
00:14:19,776 --> 00:14:22,779
sillä ensiaskel maailmamme muuttamisessa -
243
00:14:22,863 --> 00:14:24,865
on muuttaa maailmankuvamme.
- Marty?
244
00:14:24,948 --> 00:14:26,116
Kuulostaako järkevältä?
- Marty!
245
00:14:26,200 --> 00:14:30,037
Luoja. Se lakimies
kosketti takamustani kolme kertaa.
246
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
Mar...
247
00:14:31,997 --> 00:14:33,248
Anteeksi.
248
00:14:35,042 --> 00:14:37,377
Tässä.
- En tiennyt, että täällä oli taas...
249
00:14:37,461 --> 00:14:38,462
Hei.
- Tiedän.
250
00:14:39,671 --> 00:14:41,340
Anteeksi. En tarkoittanut...
251
00:14:41,423 --> 00:14:42,925
Tule. Meillä on työpaja.
252
00:14:43,008 --> 00:14:44,009
Onko?
253
00:14:44,092 --> 00:14:47,304
Cathy, voinko kysyä jotain?
Miten saat kukan kasvamaan?
254
00:14:47,387 --> 00:14:48,722
Yleensä en saakaan.
255
00:14:49,932 --> 00:14:52,267
Miksi nauratte? Totta se on.
- Cathy.
256
00:14:52,851 --> 00:14:54,311
Kuka hän on?
257
00:14:54,394 --> 00:14:56,146
Martyn mukaan teollisuuspsykiatri.
258
00:14:56,230 --> 00:14:58,899
...ja se kuihtuu, vai mitä? Eli...
- Niin.
259
00:14:58,982 --> 00:15:02,694
Joka ainoa asia maailmassa
on sen kukan tapainen.
260
00:15:02,778 --> 00:15:05,948
Kuihdumme, jos emme kasva ja kukoista.
261
00:15:06,031 --> 00:15:07,115
Kaksi vaihtoehtoa.
262
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
Eli kädet pystyyn.
263
00:15:09,660 --> 00:15:10,827
Kuka haluaa elää?
264
00:15:12,412 --> 00:15:15,332
Kuka haluaa suhteidensa
menestyvän ja kukoistavan?
265
00:15:15,415 --> 00:15:18,168
Kuka haluaa uransa
menestyvän ja kukoistavan?
266
00:15:18,252 --> 00:15:22,172
Kuka haluaa elämänsä näkökantojen
menestyvän ja kukoistavan?
267
00:15:22,256 --> 00:15:24,216
Marty, voinko puhua hetken?
268
00:15:25,008 --> 00:15:26,176
Ei nyt.
269
00:15:26,260 --> 00:15:27,344
Phyllis.
270
00:15:28,637 --> 00:15:29,638
Menesty ja kukoista?
271
00:15:30,347 --> 00:15:32,558
Mitä?
- Menesty ja kukoista?
272
00:15:35,269 --> 00:15:36,687
Siitä vain.
273
00:15:37,437 --> 00:15:38,438
Kiitos.
274
00:15:39,940 --> 00:15:42,276
Hyödynnetään rajattoman ajattelutavan kykyjä -
275
00:15:42,359 --> 00:15:46,071
perehtyessämme liiketoimintamalliin,
josta itse pomo haluaa puhua. Marty?
276
00:15:48,448 --> 00:15:52,786
Selvä, eli meidän pitää keksiä
ennen huomista tapa -
277
00:15:52,870 --> 00:15:57,082
tehdä tarjous taustakankaasta
ilman ajautumista vararikkoon.
278
00:15:58,876 --> 00:16:00,252
Onko ajatuksia?
279
00:16:00,335 --> 00:16:01,336
Ei hajuakaan.
280
00:16:01,420 --> 00:16:05,465
Muistakaa, aloitamme ongelmasta
ja puramme sen pienempiin osiin.
281
00:16:05,549 --> 00:16:09,428
Voisimme kai purkaa osiin
verhon tekemisen kustannukset?
282
00:16:09,511 --> 00:16:12,139
Upeaa. Vartioikaa Brucea,
tai hän tekee korin.
283
00:16:16,602 --> 00:16:18,770
Materiaalit maksavat 20 000 dollaria.
284
00:16:18,854 --> 00:16:20,480
Mutta ennen sitä käsittelyt...
285
00:16:21,648 --> 00:16:22,900
Mitä?
- Kuulitteko saman?
286
00:16:22,983 --> 00:16:25,319
Mutta-lause.
- Niinkö?
287
00:16:25,402 --> 00:16:26,445
Sanoinko sen?
288
00:16:26,528 --> 00:16:28,780
Sanoit. Aivan. Anteeksi, Marty.
289
00:16:28,864 --> 00:16:30,782
Itse pomonkin täytyy varoa niitä.
290
00:16:30,866 --> 00:16:32,951
Selvä.
- Rikos ja rangaistus, ystäväni.
291
00:16:33,035 --> 00:16:34,912
Maksan sakon saman tien.
292
00:16:34,995 --> 00:16:38,123
Anteeksi mutta-lause.
Muotoilen asian toisin.
293
00:16:38,207 --> 00:16:41,877
Käsittelyt lisäävät paljon tarjoussummaan.
294
00:16:42,753 --> 00:16:45,088
Mitkä käsittelyt siis ovat?
295
00:16:45,172 --> 00:16:48,800
Sanitointi ja palosuojaus.
296
00:16:48,884 --> 00:16:50,260
Ja sitten työkulut.
297
00:16:50,344 --> 00:16:51,553
Palosuojaus?
298
00:16:52,930 --> 00:16:55,224
Miten usein nämä syttyvät palamaan?
299
00:16:55,307 --> 00:16:58,477
Eivät usein.
Oikeastaan palosuojausta ei tarvita.
300
00:16:58,560 --> 00:17:01,939
On hyvin pieni todennäköisyys,
että nämä syttyvät palamaan.
301
00:17:02,564 --> 00:17:05,983
Todennäköisyys on hyvin pieni
juuri palosuojauksen vuoksi.
302
00:17:06,068 --> 00:17:08,069
Phyllis, oletko kuullut sanontaa -
303
00:17:08,153 --> 00:17:09,655
"märät tiet aiheuttavat sadetta"?
304
00:17:09,738 --> 00:17:13,617
Entä sinä sanontaa "kuolemantuottamus
törkeän huolimattomuuden takia"?
305
00:17:17,663 --> 00:17:19,705
Ratkomme ongelmia, emme luo uusia.
306
00:17:19,790 --> 00:17:22,876
Mutta alan vakiokäytäntö on palosuojata...
307
00:17:22,960 --> 00:17:23,961
Phyllis!
- Sinun pitää...
308
00:17:24,044 --> 00:17:26,421
En kestä tätä mutta-hölynpölyä.
- Mutta-lause.
309
00:17:26,505 --> 00:17:27,798
Laita dollari purkkiin.
310
00:17:27,881 --> 00:17:30,050
Mutta alan vakio...
- Taas mutta-lause.
311
00:17:30,133 --> 00:17:32,135
On alan...
- Kaksi peräkkäin.
312
00:17:32,219 --> 00:17:33,220
Minä hoidan, Phyll.
313
00:17:33,303 --> 00:17:35,973
Kuulkaa, mitä meidän pitäisi pohtia?
314
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
Ajatelkaa työpajaani.
Onko täällä alkemisteja?
315
00:17:38,976 --> 00:17:44,064
Pitäisi pohtia,
miten muuttaa tämä este lahjaksi.
316
00:17:44,147 --> 00:17:45,607
Aivan, Bruce.
317
00:17:45,691 --> 00:17:47,276
Tämä on hullua.
- Miten?
318
00:17:47,359 --> 00:17:48,652
Anteeksi.
- Ajatelkaa.
319
00:17:48,735 --> 00:17:52,364
Palosuojausta ei voi hylätä, sillä verhot
riippuvat kuumien lamppujen lähellä.
320
00:17:52,447 --> 00:17:55,158
Vaikka kaiketi vain yläosa niistä on.
321
00:17:57,411 --> 00:18:01,790
Ellemme palosuojaa vain yläosaa,
322
00:18:01,874 --> 00:18:04,877
joka on ainoa osa verhosta,
mikä voisi syttyä.
323
00:18:07,713 --> 00:18:09,339
Tiedätkö, mitä teet juuri nyt?
324
00:18:09,423 --> 00:18:11,216
En.
- Etkö tosiaan tiedä?
325
00:18:12,050 --> 00:18:14,052
Tietääkö kukaan, mitä hän tekee nyt?
326
00:18:14,136 --> 00:18:15,387
Ei.
- Ei.
327
00:18:15,470 --> 00:18:17,306
Ajattelet rajattomin kyvyin.
328
00:18:18,390 --> 00:18:19,516
Sitä sinä teet.
329
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Ajattelet rajattomin kyvyin.
330
00:18:22,978 --> 00:18:24,229
Anteeksi. Tuo on hullua.
331
00:18:24,313 --> 00:18:25,314
Niin ei voi tehdä.
- Ei.
332
00:18:25,397 --> 00:18:27,941
Ei voi palosuojata vain verhon yläosaa...
333
00:18:28,025 --> 00:18:29,359
Ei!
-...ja lopettaa siihen.
334
00:18:29,443 --> 00:18:31,570
Hullua on,
ettei noin ole ajateltu aiemmin.
335
00:18:31,653 --> 00:18:33,405
Siksi hän on pomo.
336
00:18:33,488 --> 00:18:34,656
Tämähän sujuu.
337
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Pidetään tauko. Ansaitsette sen.
Olen ylpeä teistä.
338
00:18:38,827 --> 00:18:40,287
Olen innoissani.
339
00:18:40,370 --> 00:18:41,538
Oletko sinä?
340
00:18:41,622 --> 00:18:43,540
Oletko?
- Olen megaintona.
341
00:18:44,249 --> 00:18:46,960
Broadway kutsuu.
- Onko tuo Ike?
342
00:18:48,086 --> 00:18:49,171
Onko tuo tri Ike?
343
00:18:51,173 --> 00:18:53,217
Mitä hän tekee täällä?
344
00:18:53,300 --> 00:18:54,843
Auttaa meitä. Mitä luulit?
345
00:18:55,594 --> 00:18:56,803
Hän auttoi minua.
346
00:18:56,887 --> 00:18:59,348
Ajattelin, että hän
auttaisi meitä kaikkia. Niin hän tekikin.
347
00:18:59,431 --> 00:19:01,642
Saako hän edes tehdä tällaista?
348
00:19:01,725 --> 00:19:04,978
Hän tekee ihmeitä. Hän muutti elämäni.
349
00:19:05,062 --> 00:19:08,148
Hän muutti minua.
- En halunnut sinun muuttuvan.
350
00:19:08,232 --> 00:19:09,316
Minä halusin.
351
00:19:10,025 --> 00:19:12,819
En pitänyt aiemmasta Martysta.
Hän oli sählääjä.
352
00:19:12,903 --> 00:19:16,281
Siis jo se,
että voimme riidellä tästä nyt,
353
00:19:16,365 --> 00:19:19,076
eivätkä suoleni ole yhtenä vellinä.
354
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
Se on oma voittoni.
355
00:19:20,536 --> 00:19:21,787
Mutta pidin aiemmasta Martysta.
356
00:19:21,870 --> 00:19:23,872
Ei muttia.
357
00:19:27,668 --> 00:19:29,294
Aiempi Marty ei ollut onnellinen.
358
00:19:30,128 --> 00:19:33,131
Voin kuitenkin olla edelleen oma itseni.
359
00:19:33,924 --> 00:19:36,385
Nyt myös vahva ja itseluottavainen.
360
00:19:37,010 --> 00:19:38,470
Ja mies.
361
00:19:39,054 --> 00:19:40,848
Tri Ike opetti sen minulle.
362
00:19:43,100 --> 00:19:44,810
Uskotko tosiaan tähän roskaan?
363
00:19:44,893 --> 00:19:46,979
Tri Ike tekee minut onnelliseksi.
364
00:19:47,062 --> 00:19:49,398
Mutta tämä keskustelu ei sitä tee.
365
00:19:51,817 --> 00:19:55,237
Olemme riidelleet
hänen ilmaantumisestaan asti.
366
00:19:55,320 --> 00:19:58,407
Älä vastustele. Anna hänelle mahdollisuus.
367
00:19:59,491 --> 00:20:01,368
Minä...
- Hyvä on.
368
00:20:01,451 --> 00:20:03,954
Yritän, mutta... Minä yritän.
369
00:20:04,037 --> 00:20:06,081
No niin.
370
00:20:09,960 --> 00:20:11,920
Upea päivä. Se oli mahtavaa.
371
00:20:12,004 --> 00:20:14,006
Todella hauskaa. Jännittävää.
372
00:20:14,089 --> 00:20:16,341
Hienoa, kulta.
- Pidän siitä, mitä teen.
373
00:20:16,425 --> 00:20:19,720
Äitiongelmiahan ei korjaa parissa tunnissa.
374
00:20:19,803 --> 00:20:22,222
Mutta nyt käärimme hihamme,
selvitimme ongelman,
375
00:20:22,306 --> 00:20:24,141
ja lopputulos pääsee Broadwaylle.
376
00:20:24,224 --> 00:20:26,476
Pelastit siis tilanteen.
- Niin oikeastaan tein.
377
00:20:26,560 --> 00:20:28,854
Sain hyvin rahaakin.
- Niinkö?
378
00:20:28,937 --> 00:20:31,440
Kyllä.
Martyn pitää maksaa koko työpajasta -
379
00:20:31,523 --> 00:20:34,401
sekä jokainen perumani tapaaminen,
jotta muu hoituisi.
380
00:20:34,484 --> 00:20:36,737
Sopiiko se?
381
00:20:36,820 --> 00:20:38,447
Siis onko se sallittua?
382
00:20:39,615 --> 00:20:41,533
Minähän kaiken työn tein, vai mitä?
383
00:20:42,159 --> 00:20:44,870
Niin. Se vain tuntuu...
- Se on oikeastaan hassua.
384
00:20:46,830 --> 00:20:50,167
Muiden auttaminen tajuamaan
piilevät kykynsä muistutti minua omistani.
385
00:20:50,250 --> 00:20:51,543
Kaikesta, mitä haluan tehdä.
386
00:20:51,627 --> 00:20:54,087
Niin, mutta olet hyvä siinä,
mitä nyt jo teet.
387
00:20:54,171 --> 00:20:55,714
Haluan tehdä enemmän.
388
00:20:55,797 --> 00:20:59,384
Haluan kirjoittaa kirjoja. Opettaa.
Perustaa yrityksen.
389
00:20:59,468 --> 00:21:01,887
Olen kehottanut Martya jo kuukausia
kurkottamaan.
390
00:21:01,970 --> 00:21:04,765
Ponnistelemaan.
Pitäisi kuunnella omia neuvojani.
391
00:21:06,433 --> 00:21:08,644
Siis, tämähän on mahtavaa,
392
00:21:08,727 --> 00:21:13,315
sillä olen ajatellut jatkaa opintojani.
393
00:21:13,398 --> 00:21:16,026
Voisin hakea huomenna hakemuslomakkeen.
394
00:21:16,109 --> 00:21:18,820
Kulta, se maksaa. Sillä ei tienaa.
395
00:21:18,904 --> 00:21:21,615
Mutta se
on sitä kurkottamista ja ponnistelua.
396
00:21:21,698 --> 00:21:23,325
Olet hauska.
397
00:21:23,408 --> 00:21:27,371
Miksi sinua haittaa noin paljon se,
jos minulla olisi oma tavoite?
398
00:21:29,373 --> 00:21:31,041
Ei se haittaa.
399
00:21:31,124 --> 00:21:33,377
Söpöähän se on.
- No niin.
400
00:21:33,460 --> 00:21:35,587
Hyvää yötä. Menen sänkyyn.
- Ei.
401
00:21:35,671 --> 00:21:37,464
Älä ole tuollainen.
- Millainen?
402
00:21:37,548 --> 00:21:38,882
No...
- Väsynyt?
403
00:21:38,966 --> 00:21:39,967
Hyvä on.
404
00:21:41,009 --> 00:21:44,513
Olet minusta mahtava ja kaunis.
Tiedät, että ajattelen niin.
405
00:21:45,222 --> 00:21:47,516
Se, että olet onnellinen, on tärkeintä.
406
00:21:47,599 --> 00:21:48,851
Todellako?
407
00:21:48,934 --> 00:21:51,937
Minusta meillä
on juuri nyt paljon mahdollisuuksia.
408
00:21:52,813 --> 00:21:53,814
Niin.
409
00:21:54,439 --> 00:21:55,566
Niin minustakin.
410
00:21:55,649 --> 00:21:57,901
Oma kaunottareni.
411
00:22:01,071 --> 00:22:02,614
Haluatko kuulla AFC:n puheeni?
412
00:22:02,698 --> 00:22:04,741
Nytkö?
- Niin. Se on 40 minuutin pituinen.
413
00:22:06,743 --> 00:22:07,619
Toki.
414
00:22:15,127 --> 00:22:16,461
Kiitos tästä tapaamisesta.
415
00:22:17,838 --> 00:22:18,839
Tervetuloa.
416
00:22:18,922 --> 00:22:22,551
Marty ei tiedä tästä.
Pitäisin tämän yksityisenä.
417
00:22:22,634 --> 00:22:25,179
Toki. Mistä haluat puhua?
418
00:22:26,722 --> 00:22:28,432
Taidamme kumpikin tietää sen.
419
00:22:29,892 --> 00:22:30,934
Martysta.
420
00:22:31,018 --> 00:22:34,479
Tiedän. Pidät minua ylisuojelevana.
421
00:22:35,439 --> 00:22:37,816
Sanon häntä aina neljänneksi lapsekseni.
422
00:22:38,358 --> 00:22:39,568
Ei hän ole lapsi.
423
00:22:41,069 --> 00:22:44,031
Eikä sinun lapsesi. Hän on aikuinen mies.
424
00:22:44,823 --> 00:22:46,867
Ehkä et arvosta häntä tarpeeksi.
425
00:22:46,950 --> 00:22:48,118
Ehkä en.
426
00:22:49,286 --> 00:22:50,913
Tiedän silti, mikä on oikein.
427
00:22:53,415 --> 00:22:59,463
Se, että terapeutti järjestää
potilaalle bar mitsvan, ei ole normaalia.
428
00:22:59,546 --> 00:23:03,509
Se, että terapeutti
tulee potilaan työpaikalle -
429
00:23:03,592 --> 00:23:04,760
ei ole normaalia.
430
00:23:05,719 --> 00:23:07,137
Täytyy olla rajat.
431
00:23:07,221 --> 00:23:11,558
Sanoo rabbilleni soittanut
ja toimistolleni nuuskimaan tuleva nainen.
432
00:23:12,851 --> 00:23:14,478
Miten se sopii rajoihin?
433
00:23:15,479 --> 00:23:16,480
Tiedätkö...
434
00:23:17,898 --> 00:23:19,816
Olen oikeastaan iloinen, että tulit.
435
00:23:21,985 --> 00:23:24,488
Siinä missä olet huolissasi veljestäsi,
436
00:23:25,364 --> 00:23:26,698
olen itse huolissani sinusta.
437
00:23:26,782 --> 00:23:28,825
Minusta?
- Niin, sinusta.
438
00:23:28,909 --> 00:23:32,162
Menetit kummankin vanhempasi.
Käyt läpi avioeroa.
439
00:23:32,246 --> 00:23:35,207
Silti tulet tänne,
koska huolehdit Martysta.
440
00:23:35,290 --> 00:23:37,918
Kysymykseni kuuluu,
kuka huolehtii Phyllisistä?
441
00:23:38,627 --> 00:23:40,587
Kuka auttaa häntä?
442
00:23:40,671 --> 00:23:44,800
Mikset kerrankin elämässäsi
laittaisi itseäsi etusijalle?
443
00:23:44,883 --> 00:23:48,846
Jotenkin luulen, ettet saa kovin usein
tilaisuutta puhua itsestäsi.
444
00:23:50,222 --> 00:23:51,974
Totta. En saa.
445
00:23:52,057 --> 00:23:55,102
Unohdetaan siis Marty. Puhutaan sinusta.
446
00:23:58,021 --> 00:24:01,024
Mikä entisen miehesi nimi olikaan?
447
00:24:02,484 --> 00:24:03,777
Daniel.
448
00:24:03,861 --> 00:24:07,447
Daniel? Selvä.
Saanko luvan kutsua häntä kusipääksi?
449
00:24:10,951 --> 00:24:11,952
Saat.
450
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
Kertoisitko kusipäästä?
451
00:24:16,123 --> 00:24:17,124
Niin,
452
00:24:19,168 --> 00:24:20,961
huolehdin hänen vanhemmistaan.
453
00:24:21,044 --> 00:24:23,755
Annoin hänelle perheen.
454
00:24:23,839 --> 00:24:28,468
Annoin hänelle kaikkeni,
vaikka oma liiketoimintani kärsi,
455
00:24:29,428 --> 00:24:34,766
ja heti, kun hän onnistuu edes hitusen,
456
00:24:35,434 --> 00:24:40,189
hän aloittaa suhteen
hänelle työskennelleen naisen kanssa.
457
00:24:42,316 --> 00:24:43,692
Varmasti kivuliasta.
458
00:24:45,444 --> 00:24:46,612
Sitä se on.
459
00:24:50,449 --> 00:24:52,826
Kuulostaa,
ettei sinua ole arvostettu tarpeeksi.
460
00:24:52,910 --> 00:24:55,078
Ei olekaan.
- Entä mitä haluaisit?
461
00:24:55,162 --> 00:24:56,955
Piilevät kykysi?
462
00:24:57,039 --> 00:24:59,333
Vai oletko ollut kiireinen
huolehtiessasi muista?
463
00:24:59,416 --> 00:25:00,417
Niin, sitä.
464
00:25:00,501 --> 00:25:03,003
Minusta olet urhea, Phyllis.
465
00:25:06,048 --> 00:25:07,132
Kiitos.
466
00:25:07,216 --> 00:25:09,301
Ja huomaan, miten vahva olet.
467
00:25:14,389 --> 00:25:16,058
Kiitos, tri Herschkopf.
468
00:25:18,894 --> 00:25:23,482
Kerro, millainen isäsuhde sinulla oli.
469
00:25:23,565 --> 00:25:26,109
Isäni oli ankara.
470
00:25:26,193 --> 00:25:27,569
Ankarampi kuin Martylle?
471
00:25:30,614 --> 00:25:34,034
Eihän meidän pitänyt puhua Martysta.
472
00:25:35,744 --> 00:25:38,330
Vain, kun se kuuluu asiaan.
- Selvä.
473
00:25:39,748 --> 00:25:43,544
Marty oli poikana suosikkilapsi.
474
00:25:43,627 --> 00:25:48,257
Hän selvisi kaikesta ilman seurauksia.
475
00:25:51,593 --> 00:25:52,845
Mutta minä...
476
00:25:55,264 --> 00:25:56,598
En tiedä, me...
477
00:26:01,353 --> 00:26:05,357
En täyttänyt isäni odotuksia koskaan.
478
00:26:06,775 --> 00:26:09,945
Olet siis yrittänyt
miellyttää kaikkia muita koko ikäsi,
479
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
koska et vastannut isäsi odotuksiin.
480
00:26:19,413 --> 00:26:20,789
Ehkä.
481
00:26:23,000 --> 00:26:24,793
Kuulostaa järkevältä.
482
00:26:26,170 --> 00:26:29,882
Olet todella tarkkaavainen.
483
00:26:33,343 --> 00:26:34,595
Huomaan vain kaavan.
484
00:26:37,973 --> 00:26:39,016
Kiitos.
485
00:26:39,641 --> 00:26:40,726
Hyvä uutinen on,
486
00:26:40,809 --> 00:26:44,479
että kaavan tunnistaminen
on ensiaskel asioiden muuttamiselle.
487
00:26:44,563 --> 00:26:46,815
Sinun ei tarvitse
olla enää veljesi vanhempi.
488
00:26:46,899 --> 00:26:48,942
Ei tarvitse
olla enää vanhempiesi vanhempi.
489
00:26:49,026 --> 00:26:52,654
Eikä sen kusipään vanhempi.
Saat viimein olla oma itsesi.
490
00:26:54,406 --> 00:26:55,490
Miltä kuulostaa?
491
00:26:55,574 --> 00:26:57,326
Pakko sanoa, että kuulostaa hyvältä.
492
00:26:58,285 --> 00:26:59,953
Äiti ja isä eivät enää ole täällä,
493
00:27:00,037 --> 00:27:02,080
Marty on viimein aikuistumassa,
494
00:27:02,164 --> 00:27:06,084
sinun ei enää tarvitse
noudattaa kusipään tahtoa -
495
00:27:06,168 --> 00:27:11,215
tai todistella itseäsi lukemattomin
ennalta tuomituin liiketoimisuunnitelmin.
496
00:27:13,133 --> 00:27:14,259
Hetkinen, mitä?
497
00:27:15,719 --> 00:27:16,720
Mitä?
498
00:27:16,803 --> 00:27:18,722
Mitä sanoit juuri?
499
00:27:19,306 --> 00:27:21,433
Ettei enää tarvitse
noudattaa kusipään haluja -
500
00:27:21,517 --> 00:27:23,268
eikä tarpeita...
- Ei. Sen jälkeen.
501
00:27:24,061 --> 00:27:26,772
Liiketoimista? Ettei tarvitse
enää huolehtia liiketoimista.
502
00:27:26,855 --> 00:27:29,066
En kertonut tuota.
- Sinä...
503
00:27:29,149 --> 00:27:31,068
Ei, sanoin, että aloitin...
504
00:27:32,903 --> 00:27:35,239
Aloitin yritykseni, mutta en...
505
00:27:36,865 --> 00:27:38,492
Kuka kertoi tuon?
- Sinä.
506
00:27:38,575 --> 00:27:41,328
En kertonut. Kertoiko Marty tuon?
507
00:27:42,120 --> 00:27:45,582
Kuule,
tärkeintä on, että olet viimein vapaa...
508
00:27:45,666 --> 00:27:49,253
Ei. Tärkeintä on se,
ettei tämä tunnu oikealta.
509
00:27:50,587 --> 00:27:53,215
Älä nyt. Hei, me olimme edistymässä.
510
00:27:53,298 --> 00:27:55,717
Tule, istuhan.
- Kiitos, tohtori.
511
00:27:56,343 --> 00:27:58,345
Arvostan tätä tapaamista.
512
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
Ja olen kiitollinen,
että olet voinut auttaa veljeäni.
513
00:28:05,477 --> 00:28:07,271
Mikä mättää, Phyllis?
514
00:28:07,354 --> 00:28:10,190
Et vaikuta pitävän minusta.
515
00:28:10,274 --> 00:28:14,444
Olet mukava tyyppi ja hyvä terapeutti.
516
00:28:14,528 --> 00:28:16,029
Minulla ei ole aivojasi,
517
00:28:17,072 --> 00:28:20,492
koulutustasi tai tutkintojasi.
518
00:28:21,952 --> 00:28:23,829
Mutta minulla on hyvät vaistot.
519
00:28:25,205 --> 00:28:27,165
Enkä luota sinuun, tri Herschkopf.
520
00:28:29,042 --> 00:28:30,502
Ole siis varovainen.
521
00:28:32,629 --> 00:28:34,256
Minä tarkkailen sinua.
522
00:28:41,221 --> 00:28:44,725
Näyttää mahtavalta.
Kiitos. Kiitos työstänne.
523
00:28:46,059 --> 00:28:49,104
Hei, tri Ike.
- Hei, Marty.
524
00:28:49,188 --> 00:28:50,230
Mitä pidät?
525
00:28:51,523 --> 00:28:52,691
Näyttää mahtavalta.
526
00:28:52,774 --> 00:28:55,819
Niin näyttääkin.
Kiitos tästä kuuluu sinulle.
527
00:28:57,446 --> 00:28:59,740
Olemme edistyneet mahtavasti.
528
00:29:01,450 --> 00:29:03,452
Sääli, että sen täytyy loppua.
529
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
Siskosi tuli tapaamaan minua.
530
00:29:09,499 --> 00:29:12,002
Mitä?
- Phyllis tuli toimistolleni.
531
00:29:12,085 --> 00:29:14,713
En oikein ymmärrä.
532
00:29:15,380 --> 00:29:16,215
Phyllis?
533
00:29:16,298 --> 00:29:20,677
Sillä naisella
on jotain henkilökohtaista minua vastaan.
534
00:29:20,761 --> 00:29:22,304
Ei tuo ole totta.
535
00:29:22,387 --> 00:29:25,015
Terapiani oli hänen ajatuksensa,
jos muistat?
536
00:29:25,098 --> 00:29:26,141
Kerroin sen.
- Niin.
537
00:29:26,225 --> 00:29:27,809
Hän pitää sinut toimintakykyisenä.
538
00:29:27,893 --> 00:29:30,687
Hän haluaa käyttää sinua saadakseen rahaa,
539
00:29:30,771 --> 00:29:32,105
lapsenvahdiksi...
540
00:29:32,189 --> 00:29:34,191
Milloin aiot käydä häntä vastaan?
541
00:29:34,274 --> 00:29:36,151
Sillä ette kehity ennen sitä.
542
00:29:36,235 --> 00:29:39,821
Et taatusti löydä vaimoa
hänen käyttäytyessään kuin olisi se.
543
00:29:39,905 --> 00:29:41,532
Olen pahoillani, Marty.
544
00:29:42,407 --> 00:29:44,284
En voi työskennellä näin. Minulle riittää.
545
00:29:44,368 --> 00:29:45,827
Ei, älä sano noin.
546
00:29:45,911 --> 00:29:47,871
Haluan hoitaa sinua.
547
00:29:47,955 --> 00:29:49,873
Haluan auttaa.
- Ja autatkin.
548
00:29:49,957 --> 00:29:52,584
Mutta en siedä tällaista sekoilua.
549
00:29:52,668 --> 00:29:55,420
Tuo on mutta-lause.
- Joskus niitä tarvitaan.
550
00:29:55,504 --> 00:29:57,256
Joskus ne luovat rajoja.
551
00:29:57,339 --> 00:30:00,175
Lupaan, ettet joudu enää
siskoni kanssa tekemisiin.
552
00:30:00,259 --> 00:30:02,594
Puhun hänelle.
Hänellä on nyt vain vaikeaa.
553
00:30:02,678 --> 00:30:04,972
Hän haluaa vetää sinut mukanaan.
554
00:30:05,055 --> 00:30:07,224
Hän haluaa pitää sinut jumissa.
555
00:30:07,307 --> 00:30:10,143
Olet edistynyt mahtavasti.
556
00:30:10,227 --> 00:30:12,813
Ja olet jonkin mahtavan käännepisteessä.
557
00:30:14,064 --> 00:30:18,110
Olen pahoillani, ettemme voi lopettaa
sitä työtä yhdessä.
558
00:30:19,820 --> 00:30:21,446
Tri Ike.
559
00:30:21,530 --> 00:30:22,823
Nauti avajaisillasta.
560
00:30:23,740 --> 00:30:27,703
Voit kertoa siskollesi, että hän voittaa.
561
00:30:28,245 --> 00:30:29,830
Hän saa sinut.
- Kuule...
562
00:30:31,039 --> 00:30:34,334
Tarvitsen sinua.
En halua joutua valitsemaan väliltänne.
563
00:30:34,418 --> 00:30:37,671
Ei tarvitse. En koskaan asettuisi
veljen ja siskon väliin.
564
00:30:38,630 --> 00:30:41,300
Edes kun huomaan,
että toinen tuhoaa toista.
565
00:30:43,969 --> 00:30:45,262
Onnea, Marty.
566
00:30:53,604 --> 00:30:56,190
Anteeksi, Irving.
Ei ole Martyn tapaista myöhästyä.
567
00:30:57,065 --> 00:30:59,109
Ei se mitään, Phyllis.
- Selvä.
568
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Kertoisitko odottaessamme,
mitä teemme tänään?
569
00:31:02,529 --> 00:31:07,409
Minun pitäisi siirtää varoja
rahastosta henkilökohtaiselle tililleni -
570
00:31:07,492 --> 00:31:09,036
mahdollisimman pian.
571
00:31:09,745 --> 00:31:11,997
Muuten joudun
myymään lapseni mustalaisille.
572
00:31:12,956 --> 00:31:15,334
Siis mitä?
573
00:31:15,417 --> 00:31:17,002
Kuvainnollisesti puhuen, kulta.
574
00:31:17,836 --> 00:31:19,713
Autan ilomielin.
- Kiitos.
575
00:31:19,796 --> 00:31:23,050
Varojen siirtoa varten
sinun pitää täyttää yksi lomake.
576
00:31:23,133 --> 00:31:24,885
Haemme sen. Allekirjoitat sen -
577
00:31:24,968 --> 00:31:27,471
ja Marty allekirjoittaa toisen.
578
00:31:28,180 --> 00:31:30,849
Selvä, hienoa. Hän tulee varmasti pian.
579
00:31:31,725 --> 00:31:32,726
Selvä.
580
00:31:33,393 --> 00:31:35,395
Älä viitsi heilua siinä.
581
00:31:36,438 --> 00:31:37,856
Menisitkö muiden seuraan?
582
00:31:38,857 --> 00:31:41,527
Saat minut hermostumaan. Istuthan alas?
583
00:31:55,916 --> 00:31:57,292
Marty?
584
00:31:57,376 --> 00:31:58,710
Anteeksi vain.
585
00:31:59,336 --> 00:32:00,379
Missä olet ollut?
586
00:32:00,462 --> 00:32:01,797
Missä itse olet ollut?
587
00:32:02,297 --> 00:32:04,591
Odotin sinua lakimiehen luona.
588
00:32:04,675 --> 00:32:07,344
Entä ennen sitä? Menit tri Iken luo.
589
00:32:08,637 --> 00:32:09,930
Huomaatko nyt?
590
00:32:10,681 --> 00:32:11,682
Huomaatko?
591
00:32:12,975 --> 00:32:16,144
Hän kertoi.
Pyysin, ettei kertoisi, vaan kertoi.
592
00:32:16,228 --> 00:32:17,729
Testi, jossa hän epäonnistui.
593
00:32:17,813 --> 00:32:21,275
Ala kunnioittaa minua
ja lopeta kaivamasta maata altani.
594
00:32:28,490 --> 00:32:29,491
Kuuntele.
595
00:32:31,994 --> 00:32:35,747
Tajuan hänen vetovoimansa.
Hän oli oikein mukava istunnollamme.
596
00:32:37,499 --> 00:32:40,502
Hänellä vain ei ole mitään rajoja,
enkä luota häneen.
597
00:32:40,586 --> 00:32:43,130
Et ole parhaasta päästä arvioimaan miehiä.
598
00:32:43,213 --> 00:32:45,174
Kuule, en kestä nyt hölynpölyäsi.
599
00:32:45,257 --> 00:32:48,427
Enkä minä kestä sitä,
että vedät jatkuvasti minua mukaasi -
600
00:32:48,510 --> 00:32:50,721
ja yrität jumittaa minua.
601
00:32:50,804 --> 00:32:51,972
Älä ole kusipää -
602
00:32:52,055 --> 00:32:54,725
ja avaa rahasto, jotta pääsen
toisesta elämäni kusipäästä.
603
00:32:54,808 --> 00:32:56,310
Ei. En tee sitä.
604
00:32:56,810 --> 00:32:58,145
Joudun lopettamaan valtuutesi.
605
00:32:58,228 --> 00:33:00,689
Miten niin valtuuteni?
Ne ovat minun rahojani.
606
00:33:00,772 --> 00:33:02,941
Kumpikaan meistä ei jatka kasvuaan,
607
00:33:03,025 --> 00:33:04,860
jos annan aina periksi sinulle.
608
00:33:04,943 --> 00:33:07,946
Eli Ike?
-Äiti ja isä laittoivat minut johtoon.
609
00:33:08,030 --> 00:33:11,200
Jos vain annan sinulle rahaa,
et koskaan opi.
610
00:33:11,283 --> 00:33:13,702
Eli kyllä, joudun lopettamaan valtuutesi.
611
00:33:18,373 --> 00:33:19,708
Sinä et puhu nyt.
612
00:33:20,751 --> 00:33:22,336
Tohtori Paskapää puhuu.
613
00:33:22,419 --> 00:33:27,966
Ei, minä kerron sinulle,
että juuri tällä hetkellä -
614
00:33:28,050 --> 00:33:31,136
tässä ihmissuhteessa
ei ole terveellisiä rajoja.
615
00:33:31,220 --> 00:33:33,597
Mistä edes puhut, "terveellisiä rajoja"?
616
00:33:33,680 --> 00:33:36,934
Kallonkutistajallasi oli työpaja toimistossasi, helvetti!
617
00:33:37,017 --> 00:33:40,604
Sinä soitit rabbille
bar mitsvastani!
618
00:33:40,687 --> 00:33:43,607
Luoja.
- Kohtelet minua kuin lasta.
619
00:33:45,192 --> 00:33:49,112
Taivas varjele,
jos tunnet olevasi lapsi bar mitsvassasi.
620
00:33:49,196 --> 00:33:51,949
Ja sitten menet terapeuttini puheille?
621
00:33:52,032 --> 00:33:56,703
Miten kehtaat jättää minut ilman rahojani,
koska terapeuttisi käski niin.
622
00:33:56,787 --> 00:33:58,163
Tämä on oma päätökseni.
623
00:33:59,289 --> 00:34:03,502
Niin varmasti luulet sen olevan,
koska hän elää päässäsi, helvetti.
624
00:34:05,420 --> 00:34:09,550
Eli kun sanon tämän, toivottavasti
te kumpikin kuulette minua.
625
00:34:11,510 --> 00:34:14,221
Hei, Marty. Hei, Ike.
626
00:34:14,304 --> 00:34:15,681
Haistakaa vittu!
627
00:34:31,530 --> 00:34:32,531
Hei.
628
00:34:32,614 --> 00:34:34,699
Hei, Bonnie. Mukava nähdä.
629
00:34:34,783 --> 00:34:37,703
Samoin. Oletko kunnossa?
Näytät vähän kalpealta.
630
00:34:37,786 --> 00:34:39,079
Rankka päivä.
631
00:34:39,955 --> 00:34:40,956
Tule.
632
00:34:41,039 --> 00:34:43,417
Selvä. Kas noin.
633
00:34:52,009 --> 00:34:53,927
Tajuatko, miten ylpeä olen sinusta?
634
00:34:54,594 --> 00:34:58,765
Asetit rajat, kurkotit korkeammalle,
ja katso, minne se johti sinut.
635
00:35:00,184 --> 00:35:01,894
Kiitos, tri Ike, tuo merkitsee paljon.
636
00:35:02,561 --> 00:35:05,022
Katso taustakangasta. Se on meidän.
637
00:35:05,105 --> 00:35:06,690
He katsovat sitä!
638
00:35:06,773 --> 00:35:09,067
Niin katsovat.
- Verho näyttää upealta.
639
00:35:09,693 --> 00:35:10,694
Mahtavalta.
640
00:35:21,246 --> 00:35:25,918
Piteleekö hän kynttilää?
641
00:35:26,502 --> 00:35:29,630
Kerroithan minimoineesi palosuojauksen?
642
00:35:29,713 --> 00:35:33,800
En. Sanoin niiden olevan vain
erityiset verhot erityiseen esitykseen.
643
00:35:36,303 --> 00:35:38,138
Eiköhän se suju hyvin.
644
00:35:38,222 --> 00:35:39,431
Niin. Eikö vain?
645
00:35:39,515 --> 00:35:41,517
Hän tosiaan näyttää Jeesukselta.
646
00:35:44,853 --> 00:35:46,605
Nyt toinenkin kynttilä.
647
00:35:47,231 --> 00:35:49,399
Niin.
648
00:35:49,483 --> 00:35:52,277
Tuolla on nyt kolme kynttilää.
Kolme aitoa kynttilää.
649
00:35:52,361 --> 00:35:54,571
Nyt siellä on niitä kolme.
650
00:35:54,655 --> 00:35:56,657
Vähän turhan lähellä harsoa.
651
00:35:56,740 --> 00:35:58,992
Olisivatpa ne etunäyttämöllä.
- Niin.
652
00:35:59,076 --> 00:36:01,411
Siirtyminen etunäyttämölle...
- Olisi parempi.
653
00:36:04,248 --> 00:36:05,499
Mitä...
654
00:36:10,504 --> 00:36:11,839
Jessus, paljon kynttilöitä.
655
00:36:11,922 --> 00:36:14,550
Eihän tämä sovi tuohon aikakauteen.
656
00:36:15,175 --> 00:36:16,927
Ei silloin ollut kynttilöitä.
657
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
Luoja. Mikä tuo on, soihtuko?
658
00:36:22,099 --> 00:36:24,434
Onko tuo aitoa tulta vai näyttämötulta?
659
00:36:24,518 --> 00:36:26,687
Mikä hitto näyttämötuli on?
660
00:36:26,770 --> 00:36:29,439
Kuin luau.
- Tai Ku Klux Klanin puuhia.
661
00:36:30,274 --> 00:36:31,775
Onpa notkea Jeesus.
662
00:36:31,859 --> 00:36:33,277
Haistatko savua?
663
00:36:33,360 --> 00:36:34,945
Kyllä.
- Minä haistan savua.
664
00:36:35,028 --> 00:36:37,030
Haistavatko muut? Haistatko savua?
665
00:36:37,114 --> 00:36:38,115
Etkö?
666
00:36:38,198 --> 00:36:39,950
Luoja. Älä juokse! Älä nyt.
667
00:36:40,742 --> 00:36:42,202
Taidan voida pahoin.
668
00:36:42,286 --> 00:36:44,830
Täällä on liekit kymmenen min...
669
00:36:44,913 --> 00:36:46,456
Jonkun täytyy käynnistää palohälytin.
670
00:36:46,540 --> 00:36:49,042
Jep. Tee se.
- Käynnistän palohälyttimen.
671
00:36:49,126 --> 00:36:51,170
Käynnistä hälytin.
672
00:36:51,253 --> 00:36:52,838
Käynnistä.
- Käynnistän hälyttimen.
673
00:36:52,921 --> 00:36:54,298
Teen sen.
674
00:37:04,975 --> 00:37:08,562
Okei.
675
00:37:13,692 --> 00:37:15,485
Hei, Don.
676
00:37:15,569 --> 00:37:17,905
Onko Marty paikalla?
- Hän on poissa.
677
00:37:18,447 --> 00:37:20,574
Ulkonako?
- Hän lähti tovi sitten.
678
00:37:20,657 --> 00:37:23,952
Hän tulee varmasti pian takaisin.
Menen odottamaan häntä.
679
00:37:24,036 --> 00:37:25,162
Toki. Sinne vain.
- Selvä.
680
00:38:07,287 --> 00:38:10,707
TANSSIN MARTYN BAR MITSVASSA
KUNNES HOUSUT TIPPUIVAT
681
00:39:08,682 --> 00:39:10,559
Kaksi tyyppiä kehui taustakangasta.
682
00:39:10,642 --> 00:39:11,685
Kaksi?
683
00:39:11,768 --> 00:39:13,395
Voi jukra. Tämä on unelma.
684
00:39:13,478 --> 00:39:15,814
Upea taustakangas.
685
00:39:15,898 --> 00:39:17,816
Saat lisää asiakkaita, usko pois.
686
00:39:18,859 --> 00:39:20,777
Herttilei. Katsokaapa.
687
00:39:20,861 --> 00:39:22,654
Onko tuolla Raul Julia?
688
00:39:22,738 --> 00:39:23,906
Kello viidessä.
689
00:39:24,740 --> 00:39:25,824
Taitaa olla.
690
00:39:26,867 --> 00:39:29,703
Ike, minua väsyttää. Mentäisiinkö kotiin?
691
00:39:29,786 --> 00:39:32,539
Kotiinko? Nythän on avajaisilta.
692
00:39:32,623 --> 00:39:35,501
Miehesi on Broadwayn kuningas.
Ilta on vielä nuori.
693
00:39:35,584 --> 00:39:37,002
Ehdottomasti Raul Julia.
694
00:39:37,085 --> 00:39:41,173
Okei. Haen taksin, jääkää te pojat
ja pitäkää hauskaa.
695
00:39:41,256 --> 00:39:42,382
Ansaitsette sen.
696
00:39:43,091 --> 00:39:44,092
Selvä.
697
00:39:44,635 --> 00:39:46,929
Upeaa työtä.
- Kiitos, Bonnie. Hyvää yötä.
698
00:39:47,012 --> 00:39:48,055
Marty.
- Mitä?
699
00:39:48,138 --> 00:39:50,390
Ota kuvani ja rajaa se niin,
että Raul on siinä.
700
00:39:50,474 --> 00:39:51,725
Selvä.
701
00:40:03,153 --> 00:40:04,446
Askel oikealle.
702
00:40:06,156 --> 00:40:07,324
Noin.
703
00:40:08,951 --> 00:40:10,160
Pikkuaskel, siinä.
704
00:40:11,078 --> 00:40:13,747
Noin. Hyvä.
705
00:40:22,673 --> 00:40:24,049
Saitko sen?
- Sain.
706
00:40:24,132 --> 00:40:25,133
Niinkö?
707
00:40:26,009 --> 00:40:27,636
Täydellistä.
- Mikä ilta.
708
00:40:27,719 --> 00:40:29,930
Loistavaa.
- Huomaatko, mitä tapahtuu kurkottaessa?
709
00:40:30,013 --> 00:40:30,931
Hyvin tehty.
710
00:40:31,014 --> 00:40:32,933
Ei. Sinun ansiotasihan tämä on.
711
00:40:33,016 --> 00:40:36,019
Uskallakin kääntää huomio itsestäsi.
712
00:40:36,103 --> 00:40:38,605
Ole ylpeä itsestäsi.
Minä olen ylpeä sinusta.
713
00:40:38,689 --> 00:40:41,817
En voi koskaan kiittää sinua tarpeeksi.
714
00:40:41,900 --> 00:40:42,901
Älä nyt.
715
00:40:45,946 --> 00:40:46,989
Ellei sitten...
716
00:40:48,073 --> 00:40:50,576
Harkitsisitko AFC:n leipiin siirtymistä?
717
00:40:50,659 --> 00:40:53,036
Vaikkapa päätoimisena konsulttina?
718
00:40:53,120 --> 00:40:54,246
Oletko tosissasi?
719
00:40:54,872 --> 00:40:57,791
Kyllä. En olisi täällä ilman sinua.
720
00:40:58,333 --> 00:41:00,377
Mitä voimmekaan saavuttaa yhdessä?
721
00:41:07,009 --> 00:41:10,012
Anna, kun mietin. Selvä.
722
00:41:10,637 --> 00:41:12,306
Luulin, että sanot ei.
723
00:41:12,389 --> 00:41:15,642
Ei, se on varmasti mahtavaa.
724
00:41:15,726 --> 00:41:16,977
No niin.
725
00:41:18,145 --> 00:41:19,646
Siis...
- Mikä ilta.
726
00:41:19,730 --> 00:41:22,399
Se paranee paranemistaan.
- Ja paranee siitä.
727
00:41:23,692 --> 00:41:27,571
Vannon,
että näin baarissa Daniel J. Travantin.
728
00:41:27,654 --> 00:41:28,989
Hill Street Bluesista?
- Aivan.
729
00:41:29,072 --> 00:41:30,824
Mennään. Otetaan yhteiskuva.
730
00:42:06,652 --> 00:42:07,653
Huhuu.
731
00:42:20,791 --> 00:42:23,502
Voi paska.
732
00:42:31,260 --> 00:42:34,137
KÄVISIKÖ TÄMÄ RAJAN YLITTÄMISESTÄ??
733
00:42:42,688 --> 00:42:43,897
Luoja.
734
00:42:48,652 --> 00:42:50,737
Haloo?
- Tri Ike, Marty tässä.
735
00:42:50,821 --> 00:42:52,406
Minulla on hätätilanne.
736
00:42:52,489 --> 00:42:55,492
Voi pyhä...
Kamu, kello on 02.00, onko selvä?
737
00:42:55,576 --> 00:42:58,287
Puhutaan istunnossa.
- Odota. Minut on ryöstetty.
738
00:42:59,037 --> 00:43:00,080
Phyllis teki sen.
739
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
Mitä?
740
00:43:03,125 --> 00:43:04,168
Mitä hän varasti?
741
00:43:04,251 --> 00:43:05,586
Jalokivet.
742
00:43:05,669 --> 00:43:07,796
Vanhemmiltamme perimät jalokivet.
743
00:43:07,880 --> 00:43:10,841
En tiedä, miten kalliit. Ehkä...
744
00:43:12,217 --> 00:43:14,511
Ehkä puolen miljoonan arvoiset.
745
00:43:16,471 --> 00:43:17,472
Haloo?
746
00:43:18,390 --> 00:43:19,391
Haloo.
747
00:43:19,474 --> 00:43:22,394
Meidän pitää tavata huomenna
hätäistunnossa.
748
00:43:22,477 --> 00:43:24,855
Tarvitsemme täyden arvion.
- Ei.
749
00:43:24,938 --> 00:43:27,024
En voi. Menen huomenna Hamptonsin talolle.
750
00:43:27,107 --> 00:43:30,736
Siellä on kasa perintökalleuksia,
joita Phyllis varastaa ehkä paraikaa.
751
00:43:31,987 --> 00:43:34,865
Ja Zürichin tilit tietenkin. Ja...
752
00:43:35,574 --> 00:43:37,659
Ja arvopaperit. Voi Luoja.
753
00:43:38,410 --> 00:43:40,037
Voisin pyörtyä.
754
00:43:41,205 --> 00:43:43,081
Poliisit sanoivat menevänsä huomenna.
755
00:43:43,165 --> 00:43:44,958
Se voi olla myöhäistä.
-Marty, lopeta.
756
00:43:45,042 --> 00:43:46,793
Sinun pitää suojella arvoesineitäsi.
757
00:43:46,877 --> 00:43:48,086
Panoksena on liian paljon.
758
00:43:48,170 --> 00:43:50,506
Sinun pitää mennä heti Hamptonsin talolle.
759
00:43:51,340 --> 00:43:52,341
Tulen mukaasi.
760
00:43:53,759 --> 00:43:54,635
Tuletko?
761
00:43:54,718 --> 00:43:55,844
Tulen.
762
00:43:55,928 --> 00:43:58,597
Älä huolehdi. Olen siellä tukenasi.
763
00:43:58,680 --> 00:43:59,681
Selvä.
764
00:44:01,058 --> 00:44:02,059
Kiitos.
765
00:44:06,271 --> 00:44:09,608
Hänen autonsa ei ole täällä.
Se on hyvä merkki.
766
00:44:17,324 --> 00:44:18,325
Vartuitko täällä?
767
00:44:18,408 --> 00:44:19,868
Tämä on kesäasunto.
768
00:44:49,857 --> 00:44:52,526
Tarkistan yläkerran.
769
00:45:00,158 --> 00:45:03,704
Selvä, kaikki tuntuu olevan kunnossa.
Koputetaan puuta.
770
00:45:05,455 --> 00:45:07,040
Tarkistan vain kassakaapin.
771
00:45:34,735 --> 00:45:36,069
Hän ei tullut tänne.
772
00:45:37,654 --> 00:45:38,906
Kaikki hyvin.
773
00:45:41,533 --> 00:45:42,868
Kaikki on kunnossa.
774
00:45:42,951 --> 00:45:46,330
Anteeksi. Tuntuu, että haaskasin aikaasi.
775
00:45:46,413 --> 00:45:47,956
Ei, ei.
776
00:45:50,167 --> 00:45:51,168
Onko talo yhteinen?
777
00:45:51,251 --> 00:45:55,756
Ostin Phyllisin osuuden
pari vuotta sitten -
778
00:45:57,925 --> 00:45:59,343
hänellä on vielä avain.
779
00:45:59,426 --> 00:46:00,761
Kiitos.
780
00:46:00,844 --> 00:46:03,430
Kiitos, että tulit...
- Miten usein käyt täällä?
781
00:46:05,140 --> 00:46:07,476
Pari kertaa kesäisin.
782
00:46:07,559 --> 00:46:09,019
Unohdan joskus. En tiedä.
783
00:46:09,102 --> 00:46:12,898
Tämä on yksi asia lisää vanhemmiltani,
jota minun pitää hoitaa.
784
00:46:12,981 --> 00:46:15,400
Niin. Toki.
785
00:46:22,616 --> 00:46:23,659
Muuten, Marty,
786
00:46:25,369 --> 00:46:28,247
taidan alkaa ymmärtää ongelmaasi.
787
00:46:31,041 --> 00:46:32,125
Olet rikas.
788
00:46:33,418 --> 00:46:35,003
Sinulle on annettu kaikki.
789
00:46:35,087 --> 00:46:37,714
Rahaa, yritys, talo.
790
00:46:38,423 --> 00:46:42,761
Ja ilman taistelua et ole oppinut
nauttimaan niistä tai arvostamaan niitä.
791
00:46:43,762 --> 00:46:46,348
Kun ihmiset haistavat vaurautta,
heistä tulee eläimiä.
792
00:46:46,431 --> 00:46:49,726
Ehkä rahasi suojelivat sinua lapsena,
793
00:46:49,810 --> 00:46:51,979
mutta nyt ne ovat tehneet sinusta
kohteen aikuisena.
794
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Ja totuus on,
795
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
että sinua käytetään hyväksi.
796
00:47:00,153 --> 00:47:01,321
Ja sinä sallit sen.
797
00:47:02,114 --> 00:47:03,156
Phyllis teki sitä.
798
00:47:03,991 --> 00:47:05,242
Samoin Deborah.
799
00:47:05,325 --> 00:47:06,869
Mutta mitä voin asialle?
800
00:47:06,952 --> 00:47:08,996
Sinun ei tarvitse tehdä sille mitään,
801
00:47:10,080 --> 00:47:12,249
sillä minä huolehdin sinusta.
802
00:47:13,500 --> 00:47:17,087
Pidän huolta kaikesta.
803
00:47:27,639 --> 00:47:29,141
Kiitos, tri Ike.
804
00:47:29,224 --> 00:47:31,143
Ole hyvä, Marty.
805
00:47:33,103 --> 00:47:34,313
Ole hyvä.
806
00:47:40,235 --> 00:47:41,904
Tämä on vasta alkua.
807
00:49:45,777 --> 00:49:47,779
Tekstitys: Tero Mansikka