1 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Tere. 2 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Tere. 3 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 Niisiis... 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 Kuidas bar mitzvah läks? 5 00:01:43,604 --> 00:01:45,522 Suurepäraselt. Jaa. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 Jäid vägevast õhtust ilma. 7 00:01:50,277 --> 00:01:52,070 Sina samuti. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,865 Ma ei kõrvetanud karreed ära. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 See oli väga eriline. 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 Said haftara'ga hakkama? - Jah. 11 00:02:01,455 --> 00:02:02,581 Ja hora'ga? 12 00:02:03,457 --> 00:02:06,710 Jah. See oli võrratu. 13 00:02:07,920 --> 00:02:09,588 Oleksin soovinud seda näha. 14 00:02:12,132 --> 00:02:13,509 Ehk oleksin pidanud tulema. 15 00:02:14,801 --> 00:02:18,555 Anna andeks. Mul on tunne, et teen ainult valesid otsuseid. 16 00:02:18,639 --> 00:02:19,640 Hei. 17 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 Mis toimub? - Asi on Danielis. 18 00:02:24,603 --> 00:02:27,022 Ta palkas vereimejast advokaadi, 19 00:02:27,105 --> 00:02:30,651 kes tahab minult kuradi Danieli liha ja vere ära võtta. 20 00:02:31,235 --> 00:02:35,239 Nad tutvusid reketpalli trennis. Kutt on partner suures advokaadibüroos. 21 00:02:35,322 --> 00:02:38,242 Tead, kust ma oma lahutusadvokaadi leidsin? 22 00:02:38,784 --> 00:02:40,702 Kuradi bussireklaamist. 23 00:02:40,786 --> 00:02:43,914 Arvasin, et lahendame asja sõbralikult nagu täiskasvanud. 24 00:02:43,997 --> 00:02:46,834 Aga sa tunned Danieli. Talle on kõik võistlus. 25 00:02:48,210 --> 00:02:50,754 Nii et pean kellegi leidma. 26 00:02:50,838 --> 00:02:53,757 Kellegi hea. See on kallis. 27 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Selge. 28 00:03:04,685 --> 00:03:06,103 Anna andeks, Marty. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,776 Lubasin eelmine kord, et see jääb viimaseks. 30 00:03:13,569 --> 00:03:14,570 Pole hullu. 31 00:03:15,529 --> 00:03:17,906 Peame su asja korda ajama ja teemegi seda. 32 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 Anna mulle aeg teada. Helistan Irvingule. Ta aitab meeleldi. 33 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Aitäh. 34 00:03:25,163 --> 00:03:27,124 Kõik on hästi. 35 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Kõik laabub. 36 00:03:50,355 --> 00:03:51,565 Kõik on hästi. 37 00:03:52,691 --> 00:03:53,817 Tööl on hästi. 38 00:03:53,901 --> 00:03:59,031 Olen viimasel ajal tähtaja ületanud nõuetega tegelenud, 39 00:03:59,114 --> 00:04:02,326 mis on üsna raske, sest enamik kliente on vanad peresõbrad. 40 00:04:02,409 --> 00:04:04,870 Mul oli kunagi sama mure. - Päriselt? 41 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Muidugi. 42 00:04:06,496 --> 00:04:10,709 Sa ei suuda olla ühel hetkel terapeut ja järgmisel võlanõudja. 43 00:04:10,792 --> 00:04:12,586 Kui nüüd pean paha võmm olema, 44 00:04:12,669 --> 00:04:17,007 saadan oma juristi Marshall Feldhammeri nimel kirja. 45 00:04:17,089 --> 00:04:19,801 Tead, et ta sai kraadi, kui oli tapmise eest vanglas? 46 00:04:19,885 --> 00:04:20,886 Vau. 47 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Tubli, et suutis elu niimoodi muuta. 48 00:04:23,931 --> 00:04:27,851 Ja sa oled tubli, et sellisele inimesele võimaluse andsid. 49 00:04:27,935 --> 00:04:29,770 Teda pole olemas. - Ei ole? 50 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 Ta on väljamõeldis. Minu alter ego. 51 00:04:34,358 --> 00:04:35,400 Mitte keegi ei tea. 52 00:04:36,401 --> 00:04:39,780 Aga võid olla kindel, et nad maksavad, kui Marshall kirjutab. 53 00:04:39,863 --> 00:04:41,240 Vau. 54 00:04:41,323 --> 00:04:44,201 Mul oli kujuteldav sõber Norman Horowitz, 55 00:04:44,284 --> 00:04:46,203 kui olin väike. - Vägev nimi. 56 00:04:46,286 --> 00:04:48,205 Ta haihtus, kui oli joonistanud 57 00:04:48,288 --> 00:04:54,878 mu vanemate kardinatele väga detailse suguelundi. 58 00:04:55,671 --> 00:04:58,423 Ehk võiks Norman Horowitz olla minu Marshall Feldhammer. 59 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Miks mitte? 60 00:05:03,303 --> 00:05:07,057 Ühel hetkel peaksime sellest suguelundi värgist rääkima. 61 00:05:07,683 --> 00:05:10,143 Kuidas su olukord Phyllisega on? 62 00:05:10,227 --> 00:05:11,812 Olukord Phyllisega. 63 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 Kõik on hästi. 64 00:05:16,483 --> 00:05:19,528 Tead, millisest sõnast hakkab mul villand saama, Marty? 65 00:05:20,863 --> 00:05:21,989 „Hästi.“ 66 00:05:23,323 --> 00:05:24,533 Kõik pole hästi. 67 00:05:24,616 --> 00:05:27,870 Selles pole midagi hullu, kui midagi on halvasti. 68 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 Nii et päriselt. Kuidas sul läheb? 69 00:05:31,999 --> 00:05:34,376 Ausalt, mul on päriselt... 70 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 Mul... 71 00:05:39,548 --> 00:05:41,216 Hüva. Uus reegel. 72 00:05:42,551 --> 00:05:47,181 Igakord, kui kasutad H-tähega sõna, saad hästi pisikese trahvi. 73 00:05:47,848 --> 00:05:49,683 Oh, hakkab... Tead mis? Vaata. 74 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 Teeme ära. 75 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Ma ütlesin seda. 76 00:05:55,397 --> 00:05:56,607 Siin on üks dollar. 77 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 Arusaadav. 78 00:06:00,360 --> 00:06:05,032 Mulle tegi rõõmu, et Phyllis tuli ära leppima. 79 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 Päriselt. - Jah. 80 00:06:06,992 --> 00:06:08,076 Aga... 81 00:06:09,244 --> 00:06:12,164 nüüd olen veidi mures... 82 00:06:13,665 --> 00:06:15,417 rahaasjade pärast. 83 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 Kas oled hädas? - Ei, see pole häda. 84 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 Asi on Phyllises. 85 00:06:21,381 --> 00:06:23,634 Ta tahab, et usaldusfondist raha võtaksin. 86 00:06:24,218 --> 00:06:27,513 Mul on hea meel aidata. Päriselt on. 87 00:06:27,596 --> 00:06:30,807 Miks see sinu teha on? - Isa määras mu fondivalitsejaks. 88 00:06:30,891 --> 00:06:33,560 Kuna ma olen ettevaatlikum. 89 00:06:33,644 --> 00:06:35,812 Pean silmas, et rahaga. 90 00:06:35,896 --> 00:06:38,690 Ja see konto on hädaolukordadeks. 91 00:06:38,774 --> 00:06:43,028 Ja Phyllisel on olnud... Tal on palju hädaolukordi olnud. 92 00:06:44,112 --> 00:06:48,283 Luhtaläinud ärid, mida on olnud vaja päästa. 93 00:06:48,367 --> 00:06:51,286 Ideed, mis pole kuhugi viinud. - Selge. 94 00:06:51,370 --> 00:06:53,121 Ja raha pole piiramatult. 95 00:06:53,205 --> 00:06:55,582 See peab meie elude lõpuni kestma. 96 00:06:55,666 --> 00:06:59,837 Ega AFC teeni erilist kasumit. 97 00:07:01,672 --> 00:07:02,798 Pigem vastupidi. 98 00:07:02,881 --> 00:07:04,758 Miks tal raha vaja on? 99 00:07:06,343 --> 00:07:07,553 Lahutuseks. 100 00:07:07,636 --> 00:07:09,888 Mõistan, mis sind painab. - Mis? 101 00:07:11,056 --> 00:07:13,183 Kas ta tuli vabandust paluma? 102 00:07:13,267 --> 00:07:16,228 Või ta tuli sinu juurde, kuna vajas raha? 103 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 Noh, ma... 104 00:07:17,896 --> 00:07:19,314 Pean uskuma, et ta tuli... 105 00:07:19,398 --> 00:07:22,484 Sa ei tohi ta ebatervele käitumisele kaasa aidata. 106 00:07:23,110 --> 00:07:24,862 Nii tema kui enda pärast. 107 00:07:24,945 --> 00:07:27,030 Ta on mu ainus pereliige. 108 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 Jah. Ja temaga on palju tegemist. 109 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Mis mõttes? 110 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 Ta on su õde, 111 00:07:34,746 --> 00:07:37,666 kuid ootad temalt lapsevanema rolli täitmist. 112 00:07:38,458 --> 00:07:40,419 Samal ajal oled ta vend, 113 00:07:41,253 --> 00:07:43,714 kuid tema ootab sinult abikaasa rolli täitmist. 114 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 See on... 115 00:07:45,716 --> 00:07:47,467 See on ebaterve dünaamika. 116 00:07:50,053 --> 00:07:52,639 Jah, ma pole sellele niimoodi mõelnud. 117 00:07:55,100 --> 00:07:57,811 Paistab, et peame lõpetama, 118 00:07:57,895 --> 00:08:03,108 kuid tahaksin järgmisel korral sellesse õe-venna asja süveneda. 119 00:08:03,192 --> 00:08:05,527 Hästi. Aitäh, doktor Ike. - Olgu. 120 00:08:05,611 --> 00:08:08,363 Muide, mul võib sulle klient olla. 121 00:08:08,447 --> 00:08:09,615 Päriselt? 122 00:08:09,698 --> 00:08:11,950 Üks mu patsient on Broadway produtsent. 123 00:08:12,034 --> 00:08:14,203 Ta vajab etenduseks kangast ja mõtlesin sulle. 124 00:08:16,079 --> 00:08:19,291 See tundub olevat uskumatu võimalus. Aitäh. 125 00:08:20,792 --> 00:08:24,004 Ma lihtsalt... Ma ei usu, et tulen nii suure tööga toime. 126 00:08:25,839 --> 00:08:26,965 Sinu otsus. 127 00:08:28,592 --> 00:08:30,969 Ma annan võimaluse ega vastuta tulemuse eest. 128 00:08:31,762 --> 00:08:34,472 Mainisid, et AFC on raskustes. 129 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 Vahest on sul aeg kaugemale püüelda. Tiibu sirutada. 130 00:08:39,811 --> 00:08:41,605 Aitab sellest, et kõik on „hästi“. 131 00:08:54,034 --> 00:08:56,537 Marty? Marty Markowitz? - Jah. 132 00:08:56,620 --> 00:08:58,705 Tulge siia, et saaksime vestelda. - Hästi. 133 00:08:58,789 --> 00:09:01,041 Luban, et see on kiirem tee Juilliardi. 134 00:09:02,167 --> 00:09:03,335 Heldeke. 135 00:09:04,628 --> 00:09:07,256 Olete Ike'i sõber? - Jah. 136 00:09:07,339 --> 00:09:08,674 Vinge terapeut. 137 00:09:08,757 --> 00:09:10,509 Aitas mind kahe lahutuse ajal. 138 00:09:10,592 --> 00:09:12,678 Loodetavasti, on peagi kolmas käsil. 139 00:09:13,345 --> 00:09:16,974 Igatahes lavastame kuu pärast „Jeesus Kristus superstaari“. 140 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Teate seda? 141 00:09:18,851 --> 00:09:21,770 Pole isiklikult kohtunud, kuid ta töö on mulle tuttav. 142 00:09:22,855 --> 00:09:25,482 Lavastajal on selline visioon, 143 00:09:25,566 --> 00:09:28,193 et meie tagariie läigib ja särab... - Hästi. 144 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 ...ning juhatab meie messia otse taevasse. 145 00:09:31,113 --> 00:09:32,823 Aga ütlen midagi. 146 00:09:32,906 --> 00:09:35,492 See lavastaja pole odav. 147 00:09:35,576 --> 00:09:38,996 Seega peavad paradiisiväravad seda olema. 148 00:09:39,079 --> 00:09:40,455 Ma mõistan. 149 00:09:41,164 --> 00:09:43,375 Olen teiega aus. 150 00:09:43,458 --> 00:09:45,711 Me pole kunagi nii suurt tööd teinud. 151 00:09:45,794 --> 00:09:49,423 Miks Ike selle korraldas, kui te tööga hakkama ei saa? 152 00:09:51,717 --> 00:09:55,804 Ütlesin, et me pole seda teinud, mitte et me ei suuda. 153 00:09:55,888 --> 00:09:57,848 Oleme hakanud laienema. 154 00:09:57,931 --> 00:10:00,309 Jah, ma ei taha kellegi laborirott olla. 155 00:10:00,392 --> 00:10:02,186 Mul on kahju, et pidite tulema... 156 00:10:02,269 --> 00:10:04,771 Ütlen teile midagi, Benny. 157 00:10:05,856 --> 00:10:07,524 Ütlesite „laborirott“. 158 00:10:09,693 --> 00:10:12,529 Mul oli keskkoolis meeletu rotilembuse faas. 159 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 Päriselt. 160 00:10:14,156 --> 00:10:19,286 Nad on suursugused olendid. 161 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 Meil kõigil veaks, kui saaksime rotid olla. 162 00:10:27,711 --> 00:10:29,588 Räägin oma meeskonnaga. 163 00:10:29,671 --> 00:10:30,964 Võtame teiega ühendust. 164 00:10:32,132 --> 00:10:33,425 Saame kindlasti aidata. 165 00:10:34,259 --> 00:10:35,802 Me ei saa teda aidata. 166 00:10:36,678 --> 00:10:38,722 Hüva. Võtke end kokku. Mõtleme. 167 00:10:39,306 --> 00:10:41,141 Väljaspool kasti, eks? 168 00:10:41,225 --> 00:10:44,228 See on suur võimalus. Tähendab, see on nii põnev. 169 00:10:44,311 --> 00:10:46,772 Kuidas me üldse nii palju kangast saaksime? 170 00:10:47,439 --> 00:10:50,859 Ole nüüd, Bruce. Aga meie tarnijad? Keegi peab hulgi müüma. 171 00:10:50,943 --> 00:10:53,445 Muidugi, Marty. Aga nii suur kogus. 172 00:10:53,529 --> 00:10:57,866 20 tuhhi kulub juba enne töötlust. - Või nii? Ja töötlus... 173 00:10:57,950 --> 00:10:59,284 Maksab 20% lisaks. 174 00:11:01,370 --> 00:11:07,084 Hea küll. 175 00:11:08,293 --> 00:11:10,045 Bruce. - Ma ei tõstnud kätt. 176 00:11:10,128 --> 00:11:13,507 Pole midagi. Halbu mõtteid pole olemas. Pillume ideid. 177 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Mis iganes pähe tuleb. 178 00:11:15,634 --> 00:11:17,719 Lihtsalt, palun... 179 00:11:17,803 --> 00:11:21,014 Öelge keegi halb mõte, et asi käima tõmmata. 180 00:11:21,098 --> 00:11:22,599 Tahaksin kuulda halba mõtet. 181 00:11:22,683 --> 00:11:26,144 Mis siis, kui kasutaksime... 182 00:11:27,563 --> 00:11:28,605 hõbepaberit? 183 00:11:28,689 --> 00:11:30,858 Bruce, mida sa ajad? 184 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 Tahtsid halba mõtet. - Hüva. Vabanda, sul on õigus. 185 00:11:33,861 --> 00:11:37,322 Cathy, mis on esimene asi, mis sulle pähe tuleb? 186 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Ära mõtle. 187 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Fondüü. 188 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 Hästi. Olgu, proovi uuesti. 189 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 Lao välja. Ära mõtle sellele. 190 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Fondüü. Vabandust. 191 00:11:52,588 --> 00:11:57,301 Hüva. See on vaieldamatult läbi aegade halvim koosolek. 192 00:11:57,384 --> 00:12:00,220 Tahan selle ametlikult välja öelda. 193 00:12:00,304 --> 00:12:01,513 Nad ei võtnud vedu. 194 00:12:01,597 --> 00:12:05,851 Nad keskendusid vaid sellele, miks seda mitte teha. 195 00:12:05,934 --> 00:12:08,145 Tundud olevat pahane. - Kõik on hästi. 196 00:12:13,775 --> 00:12:17,863 Mul on vaid kahekümnene. Unustan pidevalt peenraha kaasa võtta. 197 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 Proovi uuesti. 198 00:12:22,242 --> 00:12:23,827 Olen pahane. Sul on õigus. 199 00:12:24,786 --> 00:12:28,665 Saame tänu sulle suure võimaluse ja... 200 00:12:28,749 --> 00:12:30,501 Aga nad suhtuvad nii negatiivselt. 201 00:12:32,085 --> 00:12:35,214 Takistustega on nii, et sul on valida. 202 00:12:35,839 --> 00:12:40,385 Võid näha neid tõkke või kingitusena. - Selge. 203 00:12:40,469 --> 00:12:43,013 Need on komistuskivid või astmed. 204 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 Jah. 205 00:12:44,181 --> 00:12:50,354 Takistus sunnib sind kohanema, õppima ja muutuma. 206 00:12:50,938 --> 00:12:53,106 Jah. Just nimelt. 207 00:12:53,857 --> 00:12:58,695 Kui sa sedasi räägid, tunnen end inspireerituna. 208 00:12:58,779 --> 00:13:00,572 Nagu ma suudaks mida iganes teha. 209 00:13:00,656 --> 00:13:02,241 Kas oled mõelnud, 210 00:13:02,324 --> 00:13:06,328 ja ma ei teagi, kuidas seda kirjeldada, 211 00:13:06,411 --> 00:13:10,415 aga ettevõtluspsühholoogiaga tegelemisele? 212 00:13:11,208 --> 00:13:14,086 Mis mõttes? - Mu töötajad. Nad tammuvad paigal. 213 00:13:14,169 --> 00:13:15,546 Nad on minevikus kinni. 214 00:13:16,672 --> 00:13:18,257 Vahest võiksid neid motiveerida. 215 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 Näitaksid neile, kuidas kaugemale püüelda. 216 00:13:23,136 --> 00:13:25,138 Õpetaksid neid tiibu sirutama. 217 00:13:28,433 --> 00:13:30,894 Ma pole iial midagi sellist teinud. 218 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 Kas see on tõke või kingitus? 219 00:13:40,445 --> 00:13:42,739 Aitäh. Mul on au siin olla. 220 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Mu nimi Isaac Stevens. 221 00:13:44,950 --> 00:13:48,078 Marty jagas seda minuga lahkelt. 222 00:13:48,579 --> 00:13:52,249 AFC käitumisjuhend ja töötaja käsiraamat. 223 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Olete seda ilmselt lugenud. 224 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 Ei. - Jah. 225 00:13:56,086 --> 00:13:57,212 Ei. 226 00:13:58,088 --> 00:13:59,673 Jah. - Lugesin seda eile õhtul. 227 00:13:59,756 --> 00:14:01,175 Ja see on vägev lugemine. 228 00:14:03,260 --> 00:14:06,346 Kas võiksin teha ühe tagasihoidliku ettepaneku? 229 00:14:10,601 --> 00:14:15,022 Unustage minevik. Nüüd algab tulevik. 230 00:14:16,523 --> 00:14:19,693 Olen siin, et rääkida teiega meie mõttelaadidest, 231 00:14:19,776 --> 00:14:22,779 sest esimene samm meie maailma muutmisel 232 00:14:22,863 --> 00:14:24,865 on muuta me nägemust sellest. - Marty? 233 00:14:24,948 --> 00:14:26,116 Loogiline? - Marty! 234 00:14:26,200 --> 00:14:30,037 Oh heldust. Advokaat käperdas kolm korda mu tagumikku. 235 00:14:31,997 --> 00:14:33,248 Vabandust. 236 00:14:35,042 --> 00:14:37,377 Ole lahke. - Ma ei teadnud, et meil... 237 00:14:37,461 --> 00:14:38,462 Tere. - Tean. 238 00:14:39,671 --> 00:14:41,340 Vabandust. Ma ei... 239 00:14:41,423 --> 00:14:42,925 Astu edasi. Meil on töötuba. 240 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Või nii? 241 00:14:44,092 --> 00:14:47,304 Cathy, kas võin midagi küsida? Kuidas paned lille kasvama? 242 00:14:47,387 --> 00:14:48,722 Ma ei panegi. 243 00:14:49,932 --> 00:14:52,267 Mida? Miks te naerate? Ma ei pane. - Cathy. 244 00:14:52,851 --> 00:14:54,311 Kes see veel on? 245 00:14:54,394 --> 00:14:56,146 Marty sõnul ettevõtluspsühholoog. 246 00:14:56,230 --> 00:14:58,899 ...ja see sureb, eks? Seega... - Jah. 247 00:14:58,982 --> 00:15:02,694 Iga asi siin ilmas on nagu see lill. 248 00:15:02,778 --> 00:15:07,115 Kui me ei kasva ega õitse, siis sureme. On vaid kaks valikut. 249 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 Niisiis, käsi üles. 250 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 Kes tahab elada? 251 00:15:12,412 --> 00:15:15,332 Kes tahab, et nende suhted edeneksid ja õitseksid? 252 00:15:15,415 --> 00:15:18,168 Kes tahab, et nende karjäärid edeneksid ja õitseksid? 253 00:15:18,252 --> 00:15:22,172 Kes tahab, et kõik elu aspektid edeneksid ja õitseksid? 254 00:15:22,256 --> 00:15:24,216 Marty, kas saame rääkida? 255 00:15:25,008 --> 00:15:26,176 Mitte praegu. 256 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 Mitte praegu. - Phyllis. 257 00:15:28,637 --> 00:15:29,638 Edu ja õitseng? 258 00:15:30,347 --> 00:15:32,558 Mida? - Edenemine ja õitsemine? 259 00:15:35,269 --> 00:15:36,687 Pange mind kirja. 260 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Palun. 261 00:15:39,940 --> 00:15:42,276 Kasutame piiramatu potentsiaali meelelaadi 262 00:15:42,359 --> 00:15:46,071 ja arutame uut ettevõtmist, millest boss rääkida tahab. Marty? 263 00:15:48,448 --> 00:15:52,786 Hüva, peame enne homset välja nuputama, 264 00:15:52,870 --> 00:15:57,082 kuidas esitada tagariide pakkumine, ilma et ise pankrotti läheks. 265 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 Kas on mõtteid, kust alustada? - Ei. 266 00:16:01,420 --> 00:16:05,465 Pidage meeles, esmalt jagame probleemi väiksemateks osadeks. 267 00:16:05,549 --> 00:16:09,428 Võiksime kardina tegemise kulusid vähendada? 268 00:16:09,511 --> 00:16:12,139 Vinge. Hoidke keegi Bruce'i kinni, sest ta on hoos. 269 00:16:16,602 --> 00:16:18,770 Materjalid maksavad 20 000 dollarit. 270 00:16:18,854 --> 00:16:20,480 Aga seda tuleb veel töödelda... 271 00:16:21,648 --> 00:16:22,900 Mida? - Kuulsite sama? 272 00:16:22,983 --> 00:16:25,319 Ta ütles „aga“. - Jah? 273 00:16:25,402 --> 00:16:26,445 Ütlesin? 274 00:16:26,528 --> 00:16:28,780 Ütlesid. Just nimelt. Vabanda, Marty. 275 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 Isegi boss peab seda jälgima. 276 00:16:30,866 --> 00:16:32,951 Hüva. - Kui patustad, saad karistada. 277 00:16:33,035 --> 00:16:34,912 Maksan trahvi ära. 278 00:16:34,995 --> 00:16:38,123 Vabandust „aga“ eest. Olgu, sõnastan selle ümber. 279 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 Töötlemine tõstab oluliselt hinda. 280 00:16:42,753 --> 00:16:45,088 Milliseid töötlusi on vaja teha? 281 00:16:45,172 --> 00:16:48,800 Puhastamine ja tulekindlaks muutmine. 282 00:16:48,884 --> 00:16:50,260 Lisaks veel töökulud. 283 00:16:50,344 --> 00:16:51,553 Tulekindlaks muutmine? 284 00:16:52,930 --> 00:16:55,224 Kui tihti sellised asjad üldse süttivad? 285 00:16:55,307 --> 00:16:58,477 Mitte eriti tihti. Ei. Põhimõtteliselt pole tulekindlus vajalik. 286 00:16:58,560 --> 00:17:01,939 Selliste asjade süttimine on väga ebatõenäoline. 287 00:17:02,564 --> 00:17:05,983 See on ebatõenäoline tulekindlaks muutmise tõttu. 288 00:17:06,068 --> 00:17:09,655 Phyllis, kas tead väljendit „märjad tänavad põhjustavad vihma“? 289 00:17:09,738 --> 00:17:13,617 Kas tead väljendit „kuritegeliku hooletuse põhjustatud surm“? 290 00:17:17,663 --> 00:17:19,705 Otsime lahendusi, mitte probleeme. 291 00:17:19,790 --> 00:17:22,876 Aga tööstusstandardite järgi tuleb kasutada tulekindlaid... 292 00:17:22,960 --> 00:17:23,961 Phyllis! 293 00:17:24,044 --> 00:17:26,421 Mind ei koti see „aga“ jura. - Ütlesid „aga“. 294 00:17:26,505 --> 00:17:27,798 Pane dollar purki. 295 00:17:27,881 --> 00:17:30,050 Aga tööstusstandardid... - Jälle „aga“. 296 00:17:30,133 --> 00:17:32,135 Tööstus... - Kaks järjest. 297 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Panen sinu eest. 298 00:17:33,303 --> 00:17:35,973 Hüva. Mida me peaksime endalt küsima? 299 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 Mõelge mu töötoale. Kas siin on alkeemikuid? 300 00:17:38,976 --> 00:17:44,064 Peaksime endalt küsima, kuidas takistus kingituseks muuta. 301 00:17:44,147 --> 00:17:45,607 Täpselt, Bruce. 302 00:17:45,691 --> 00:17:47,276 Sõge. - Kuidas seda teeme? 303 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 Vabandust. - Mõelge. 304 00:17:48,735 --> 00:17:52,364 Peame riide tulekindlaks tegema, sest see on prožektorite lähedal. 305 00:17:52,447 --> 00:17:55,158 Ehkki seda on vaid ülemine osa. 306 00:17:57,411 --> 00:18:01,790 Võiksime teha tulekindlaks vaid ülemise osa, 307 00:18:01,874 --> 00:18:04,877 mis võib ainsana kuidagi süttida. 308 00:18:07,713 --> 00:18:09,339 Tead, mida praegu teed? 309 00:18:09,423 --> 00:18:11,216 Ei. - Päriselt ei tea? 310 00:18:12,050 --> 00:18:14,052 Kas keegi teist teab, mida ta teeb? 311 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 Ei. - Ei. 312 00:18:15,470 --> 00:18:17,306 Mõtled piiramatu potentsiaaliga. 313 00:18:18,390 --> 00:18:19,516 Seda sa teedki. 314 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Mõtled piiramatu potentsiaaliga. 315 00:18:22,978 --> 00:18:24,229 Vabandage, see on sõge. 316 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 Nii ei tohi. - Ei. 317 00:18:25,397 --> 00:18:27,941 Sa ei saa ülemist serva tulekindlaks muuta... 318 00:18:28,025 --> 00:18:29,359 Ei! - ...ja sellega piirduda. 319 00:18:29,443 --> 00:18:33,405 Sõge on see, et keegi pole sellele tulnud. Sestap ongi tema suur boss. 320 00:18:33,488 --> 00:18:34,656 Asjad edenevad. 321 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 Tehke paus. Teenisite selle ära. Olen te üle uhke. 322 00:18:38,827 --> 00:18:40,287 Olen nii elevil. 323 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 Kas oled elevil? 324 00:18:41,622 --> 00:18:43,540 Oled elevil? - Ülielevil. 325 00:18:44,249 --> 00:18:46,960 Läheme Broadwayle, kulla. - Marty, kas see on Ike? 326 00:18:48,086 --> 00:18:49,171 Kas see on dr Ike? 327 00:18:51,173 --> 00:18:53,217 Mida ta siin teeb? 328 00:18:53,300 --> 00:18:54,843 Aitab meid. Mida ise arvad? 329 00:18:55,594 --> 00:18:56,803 Ta mõjus mulle hästi. 330 00:18:56,887 --> 00:18:59,348 Arvasin, et ta võib meid kõiki aidata ja aitaski. 331 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Kas ta üldse tohib sellist asja teha? 332 00:19:01,725 --> 00:19:04,978 Ta on imetegija. Ta muutis mu elu. 333 00:19:05,062 --> 00:19:08,148 Ta muutis mind. - Marty, ma ei tahtnud, et muutud. 334 00:19:08,232 --> 00:19:09,316 Aga mina tahtsin. 335 00:19:10,025 --> 00:19:12,819 Mulle ei meeldinud vana Marty. Ta oli omadega puntras. 336 00:19:12,903 --> 00:19:16,281 Saame praegu sinuga vaielda, 337 00:19:16,365 --> 00:19:19,076 ilma et mul sees keerama hakkaks? 338 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 See on isiklik triumf. 339 00:19:20,536 --> 00:19:23,872 Aga jumaldasin vana Martyt. - Ei mingeid agasid. 340 00:19:27,668 --> 00:19:29,294 Vana Marty polnud õnnelik. 341 00:19:30,128 --> 00:19:33,131 Phyll, võin olla endiselt mina. 342 00:19:33,924 --> 00:19:36,385 Tugev ja enesekindel. 343 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 Mees. 344 00:19:39,054 --> 00:19:40,848 Dr Ike õpetas mulle seda. 345 00:19:43,100 --> 00:19:44,810 Kas tõesti usud seda jampsi? 346 00:19:44,893 --> 00:19:49,398 Tean seda, et dr Ike teeb mind õnnelikuks, aga see vestlus mitte. 347 00:19:51,817 --> 00:19:55,237 Oleme pärast ta väljailmumist aina tülitsenud. 348 00:19:55,320 --> 00:19:58,407 Ära siis tülitse. Anna talle võimalus. 349 00:19:59,491 --> 00:20:01,368 Ma... - Olgu. 350 00:20:01,451 --> 00:20:03,954 Ma üritan, aga... Ma üritan. 351 00:20:04,037 --> 00:20:06,081 Jah. Hästi. 352 00:20:09,960 --> 00:20:11,920 Oli alles päev. See oli imeline. 353 00:20:12,004 --> 00:20:14,006 Nii lõbus. Nii põnev. 354 00:20:14,089 --> 00:20:16,341 Tore, kallis. - Armastan oma tööd. 355 00:20:16,425 --> 00:20:19,720 Kuid sa ei saa emast tulenevaid probleeme mõne tunniga lahendada. 356 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 Ent seekord võtsime kokku, leidsime lahenduse 357 00:20:22,306 --> 00:20:24,141 ja tulemus jõuab peagi Broadwayle. 358 00:20:24,224 --> 00:20:26,476 Päästsid nad. - Jah, mingis mõttes. 359 00:20:26,560 --> 00:20:28,854 Lisaks teenisin korralikult. - Või nii? 360 00:20:28,937 --> 00:20:34,401 Jaa. Marty peab kinni maksma kogu töötoa ja kõik kohtumised, mis tühistama pidin. 361 00:20:34,484 --> 00:20:38,447 Kas nii võib teha? Kas see on lubatud? 362 00:20:39,615 --> 00:20:41,533 Tegin ju oma töö ära. 363 00:20:42,159 --> 00:20:44,870 Tean. Lihtsalt tundub... - See on naljakas. 364 00:20:46,830 --> 00:20:50,167 Kui aitasin neil oma potentsiaali näha, meenus mulle minu potentsiaal. 365 00:20:50,250 --> 00:20:54,087 Kõik asjad, mida teha tahtsin. - Aga oled niigi nii hea oma töös. 366 00:20:54,171 --> 00:20:55,714 Tean, aga tahan enamat. 367 00:20:55,797 --> 00:20:59,384 Tahan raamatuid kirjutada, õpetada, uut äri alustada. 368 00:20:59,468 --> 00:21:01,887 Olen kuid Martyle püüdlemisest rääkinud. 369 00:21:01,970 --> 00:21:04,765 Tiibade sirutamisest. Peaksin ise oma nõu kuulama. 370 00:21:04,848 --> 00:21:06,350 Vau. 371 00:21:06,433 --> 00:21:08,644 See on imeline, 372 00:21:08,727 --> 00:21:13,315 kuna ma olen mõelnud kooli naasmisele. 373 00:21:13,398 --> 00:21:16,026 Äkki toon homme avalduse ära. 374 00:21:16,109 --> 00:21:18,820 Kallis, see maksab raha. See ei too sisse. 375 00:21:18,904 --> 00:21:21,615 Ei, ma tean. Aga püüdlemise ja sirutamise mõttes. 376 00:21:21,698 --> 00:21:23,325 Oled nii naljakas. 377 00:21:23,408 --> 00:21:27,371 Miks sa kardad seda, kui ma endale sihi võtan? 378 00:21:29,373 --> 00:21:31,041 Ma ei karda. 379 00:21:31,124 --> 00:21:33,377 Ei, ma arvan, et see on armas. - Olgu. 380 00:21:33,460 --> 00:21:35,587 Head ööd, Ike. Lähen magama. - Ei. 381 00:21:35,671 --> 00:21:37,464 Jäta. Ära ole selline. - Milline? 382 00:21:37,548 --> 00:21:38,882 Nagu... - Väsinud? 383 00:21:38,966 --> 00:21:39,967 Olgu. 384 00:21:41,009 --> 00:21:44,513 Sa tead, et oled minu arvates tark ja kaunis. 385 00:21:45,222 --> 00:21:47,516 Su õnn on mulle kõige olulisem. 386 00:21:47,599 --> 00:21:48,851 Päriselt? 387 00:21:48,934 --> 00:21:51,937 Hakkan mõtlema, et meid ootab põnev aeg. 388 00:21:52,813 --> 00:21:53,814 Jah. 389 00:21:54,439 --> 00:21:55,566 Jah, ei, arvan sama. 390 00:21:55,649 --> 00:21:57,901 Mu pisike shaina maidel. 391 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 Kas tahad mu AFC kõnet kuulda? 392 00:22:02,698 --> 00:22:04,741 Praegu? - Jah. See kestab 40 minutit. 393 00:22:06,743 --> 00:22:07,619 Jah. 394 00:22:15,127 --> 00:22:16,461 Tänan minuga kohtumast. 395 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 Võta heaks. 396 00:22:18,922 --> 00:22:22,551 Marty ei tea, et siin olen. Tahan, et see jääks meie vahele. 397 00:22:22,634 --> 00:22:25,179 Ikka. Millest tahad rääkida? 398 00:22:26,722 --> 00:22:28,432 Usun, et teame seda mõlemad. 399 00:22:29,892 --> 00:22:30,934 Martyst. 400 00:22:31,018 --> 00:22:34,479 Tean. Arvad, et olen liiga kaitsev. 401 00:22:35,439 --> 00:22:37,816 Ütlen alati, et ta on mu neljas laps. 402 00:22:38,358 --> 00:22:39,568 Kuid ta pole laps. 403 00:22:41,069 --> 00:22:44,031 Ja ta pole sinu laps. Ta on täiskasvanud mees. 404 00:22:44,823 --> 00:22:48,118 Võibolla ei hinda sa teda piisavalt. - Võibolla mitte. 405 00:22:49,286 --> 00:22:50,913 Kuid tean, mis on õige. 406 00:22:53,415 --> 00:22:59,463 Ja patsiendile bar mitzvah' korraldamine pole normaalne. 407 00:22:59,546 --> 00:23:04,760 Patsiendi töökohta tulemine pole normaalne. 408 00:23:05,719 --> 00:23:07,137 Peavad olema mingid piirid. 409 00:23:07,221 --> 00:23:11,558 Seda ütleb naine, kes helistab mu rabile ja nuhib mu kontoris minu järele. 410 00:23:12,851 --> 00:23:14,478 Mis piirid need on? 411 00:23:15,479 --> 00:23:16,480 Tead... 412 00:23:17,898 --> 00:23:19,816 Mul on hea meel, et tulid, Phyllis. 413 00:23:21,985 --> 00:23:24,488 Samal ajal kui muretsed oma venna pärast, 414 00:23:25,364 --> 00:23:26,698 muretsen mina sinu pärast. 415 00:23:26,782 --> 00:23:28,825 Minu? - Jah, sinu. 416 00:23:28,909 --> 00:23:32,162 Kaotasid mõlemad vanemad. Sul on lahutus pooleli. 417 00:23:32,246 --> 00:23:35,207 Ometi tuled siia, kuna muretsed Marty pärast. 418 00:23:35,290 --> 00:23:37,918 Ma küsin, kes Phyllise pärast muretseb. 419 00:23:38,627 --> 00:23:40,587 Kes Phyllise eest hoolitseb? 420 00:23:40,671 --> 00:23:44,800 Miks ei võiks sa kordki elus ennast esikohale seada? 421 00:23:44,883 --> 00:23:48,846 Miski ütleb mulle, et sa ei saa eriti sageli endast rääkida. 422 00:23:50,222 --> 00:23:51,974 See on tõsi. Ei saa. 423 00:23:52,057 --> 00:23:55,102 Unustame Marty. Räägime sinust. 424 00:23:58,021 --> 00:24:01,024 Ütle uuesti, mis su endise abikaasa nimi on. 425 00:24:02,484 --> 00:24:03,777 Daniel. 426 00:24:03,861 --> 00:24:07,447 Daniel? Hästi. Kas ma võin teda tropiks kutsuda? 427 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Võid. 428 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 Mis selle tropiga on? 429 00:24:16,123 --> 00:24:17,124 Tead... 430 00:24:19,168 --> 00:24:20,961 Hoolitsesin ta vanemate eest. 431 00:24:21,044 --> 00:24:23,755 Andsin talle perekonna. 432 00:24:23,839 --> 00:24:28,468 Pühendusin talle täielikult, kuni mu enda äri kannatas, 433 00:24:29,428 --> 00:24:34,766 ja kohe kui ta kübemegi edu saavutas, 434 00:24:35,434 --> 00:24:40,189 hakkas ta semmima naisega, kes ta alluvuses töötab. 435 00:24:42,316 --> 00:24:43,692 See on ilmselt valus. 436 00:24:45,444 --> 00:24:46,612 Oh tõesti. 437 00:24:50,449 --> 00:24:52,826 Mulle tundub, et sind pole piisavalt hinnatud. 438 00:24:52,910 --> 00:24:55,078 Ei olegi. - Aga sinu soovid? 439 00:24:55,162 --> 00:24:56,955 Sinu potentsiaal? 440 00:24:57,039 --> 00:24:59,333 Või oled teiste muredega liiga hõivatud? 441 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 Jah. 442 00:25:00,501 --> 00:25:03,003 Oled minu arust väga vapper, Phyllis. 443 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Aitäh. 444 00:25:07,216 --> 00:25:09,301 Ja ma näen, kui tugev sa oled. 445 00:25:14,389 --> 00:25:16,058 Aitäh, dr Herschkopf. 446 00:25:18,894 --> 00:25:23,482 Räägi mulle, milline oli su suhe isaga. 447 00:25:23,565 --> 00:25:26,109 Ta oli minuga üsna karm. 448 00:25:26,193 --> 00:25:27,569 Karmim kui Martyga? 449 00:25:30,614 --> 00:25:34,034 Ma arvasin, et me ei räägi Martyst. 450 00:25:35,744 --> 00:25:38,330 Ainult siis, kui see on oluline. - Olgu. 451 00:25:39,748 --> 00:25:43,544 Marty oli poiss, lemmiklaps. 452 00:25:43,627 --> 00:25:48,257 Talle anti kõik andeks. 453 00:25:51,593 --> 00:25:52,845 Aga minuga... 454 00:25:55,264 --> 00:25:56,598 Ma ei tea, me... 455 00:26:01,353 --> 00:26:05,357 Ma ei suutnud iial oma isa ootustele vastata. 456 00:26:06,775 --> 00:26:09,945 Üritad terve elu teistele meele järele olla, 457 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 kuna sa ei suutnud seda isaga teha. 458 00:26:19,413 --> 00:26:20,789 Võimalik. 459 00:26:23,000 --> 00:26:24,793 Jah, see on üsna loogiline. 460 00:26:26,170 --> 00:26:29,882 Oled väga tähelepanelik. 461 00:26:33,343 --> 00:26:34,595 Märkan lihtsalt mustrit. 462 00:26:37,973 --> 00:26:39,016 Aitäh. 463 00:26:39,641 --> 00:26:40,726 Hea uudis on see, 464 00:26:40,809 --> 00:26:44,479 et mustri märkamine on esimene samm muutuste suunas. 465 00:26:44,563 --> 00:26:46,815 Sa ei pea enam oma vennale ema olema. 466 00:26:46,899 --> 00:26:48,942 Sa ei pea oma vanematele ema olema. 467 00:26:49,026 --> 00:26:52,654 Sa ei pea tropi ema olema. Saad viimaks sina ise olla. 468 00:26:54,406 --> 00:26:57,326 Kuidas kõlab? - Pean ütlema, et see kõlab hästi. 469 00:26:58,285 --> 00:26:59,953 Emmet ja issit pole enam. 470 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 Marty on viimaks suureks saamas. 471 00:27:02,164 --> 00:27:06,084 Sa ei pea enam kõiki selle tropi soove täitma 472 00:27:06,168 --> 00:27:11,215 ega end lõputute kahtlaste äriskeemidega tõestama. 473 00:27:13,133 --> 00:27:14,259 Oota, mida? 474 00:27:15,719 --> 00:27:16,720 Mida? 475 00:27:16,803 --> 00:27:18,722 Ei, mida sa ütlesid? 476 00:27:19,306 --> 00:27:21,433 Ütlesin, et sa ei pea tropi soove 477 00:27:21,517 --> 00:27:23,268 ja vajadusi täitma... - Ei. Pärast? 478 00:27:24,061 --> 00:27:26,772 Äri? Sa ei pea oma äri pärast muretsema. 479 00:27:26,855 --> 00:27:29,066 Ma ei rääkinud sulle sellest. - Sa... 480 00:27:29,149 --> 00:27:31,068 Ei, ütlesin, et ma asutasin oma... 481 00:27:32,903 --> 00:27:35,239 Ma asutasin oma äri, aga ma ei... 482 00:27:36,865 --> 00:27:38,492 Kes sulle seda rääkis? - Sina. 483 00:27:38,575 --> 00:27:41,328 Ei rääkinud. Kas Marty rääkis seda? 484 00:27:42,120 --> 00:27:45,582 Mõte on selles, et võid viimaks teha... 485 00:27:45,666 --> 00:27:49,253 Ei. Mõte on selles, et see tundub kahtlane. 486 00:27:50,587 --> 00:27:53,215 Jäta. Hei, me tegime edusamme. 487 00:27:53,298 --> 00:27:55,717 Tule, istu. - Aitäh, doktor. 488 00:27:56,343 --> 00:27:58,345 Tänan minuga kohtumast. 489 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 Olen tänulik, et oled mu venda aidanud. 490 00:28:05,477 --> 00:28:07,271 Mis lahti, Phyllis? 491 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 Paistab, et sa ei salli mind. 492 00:28:10,274 --> 00:28:14,444 Oled tore sell ja hea terapeut. 493 00:28:14,528 --> 00:28:16,029 Mul pole sinu mõistust, 494 00:28:17,072 --> 00:28:20,492 haridust või kutsetunnistusi. 495 00:28:21,952 --> 00:28:23,829 Kuid mul on hea vaist. 496 00:28:25,205 --> 00:28:27,165 Ja ma ei usalda sind, doktor Herschkopf. 497 00:28:29,042 --> 00:28:30,502 Ole ettevaatlik. 498 00:28:32,629 --> 00:28:34,256 Sest ma hoian sul silma peal. 499 00:28:41,221 --> 00:28:44,725 See näeb võrratu välja. Aitäh. Tänan pingutamast. 500 00:28:46,059 --> 00:28:49,104 Hei, dr Ike. - Tere, Marty. 501 00:28:49,188 --> 00:28:50,230 Mida sa arvad? 502 00:28:51,523 --> 00:28:52,691 Näeb võrratu välja. 503 00:28:52,774 --> 00:28:55,819 Tõepoolest, kas pole? Kõik tänu sinule. 504 00:28:57,446 --> 00:28:59,740 Oleme teinud suuri edusamme. 505 00:29:01,450 --> 00:29:03,452 Kahju on seda lõpetada. 506 00:29:07,122 --> 00:29:09,416 Su õde külastas mind. 507 00:29:09,499 --> 00:29:12,002 Mida? - Phyllis käis mu kontoris. 508 00:29:12,085 --> 00:29:14,713 Ma ei mõista, mida sa räägid. 509 00:29:15,380 --> 00:29:16,215 Phyllis? 510 00:29:16,298 --> 00:29:20,677 See naine kannab minu vastu vimma. 511 00:29:20,761 --> 00:29:22,304 See pole tõsi. 512 00:29:22,387 --> 00:29:25,015 Minu teraapiasse tulek oli tema mõte, mäletad? 513 00:29:25,098 --> 00:29:27,809 Rääkisin seda. - Jah. Ta tahab, et sa funktsioneeriks. 514 00:29:27,893 --> 00:29:32,105 Kuna ta tahab sind ära kasutada, et ta saaks raha, et hoiaksid ta lapsi... 515 00:29:32,189 --> 00:29:36,151 Millal sellele naisele vastu hakkad? Kumbki teist ei saa enne areneda. 516 00:29:36,235 --> 00:29:39,821 Kindlasti ei leia sa endale naist, kuni ta käitub nagu su abikaasa. 517 00:29:39,905 --> 00:29:41,532 Anna andeks, Marty. 518 00:29:42,407 --> 00:29:44,284 Ma ei saa nii töötada. Ma loobun. 519 00:29:44,368 --> 00:29:45,827 Ei, ära ütle nii. 520 00:29:45,911 --> 00:29:47,871 Tahan sind ravida, Marty. 521 00:29:47,955 --> 00:29:49,873 Tahan aidata. - Sa aitadki mind. 522 00:29:49,957 --> 00:29:52,584 Aga ma ei talu sellist jaburdust. 523 00:29:52,668 --> 00:29:55,420 Ütlesid „aga“. - Vahel tuleb öelda „aga“. 524 00:29:55,504 --> 00:29:57,256 Vahel on „agad“ piirideks. 525 00:29:57,339 --> 00:30:00,175 Doktor Ike, ma luban. Sa ei puutu enam temaga kokku. 526 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 Räägin temaga. Tal on lihtsalt raske. 527 00:30:02,678 --> 00:30:04,972 Ta tahab sind endaga põhja kiskuda. 528 00:30:05,055 --> 00:30:07,224 Ta tahab, et jääksid minevikku kinni. 529 00:30:07,307 --> 00:30:10,143 Marty, oled teinud nii suuri edusamme. 530 00:30:10,227 --> 00:30:12,813 Oled millegi imelise lävel. 531 00:30:14,064 --> 00:30:18,110 Mul on kahju, et me ei saa oma tööd koos lõpule viia. 532 00:30:19,820 --> 00:30:21,446 Doktor Ike, palun sind. 533 00:30:21,530 --> 00:30:22,823 Ilusat esietendust. 534 00:30:23,740 --> 00:30:27,703 Võid öelda oma õele, et tema võitis. 535 00:30:28,245 --> 00:30:29,830 Ta võib su saada. - Tead... 536 00:30:31,039 --> 00:30:34,334 Ma vajan sind. Ma ei taha teie vahel valida. 537 00:30:34,418 --> 00:30:37,671 Sa ei pea seda tegema. Ma ei tuleks iial venna ja õe vahele. 538 00:30:38,630 --> 00:30:41,300 Isegi mitte siis, kui üks on teist hävitamas. 539 00:30:43,969 --> 00:30:45,262 Edu sulle, Marty. 540 00:30:53,604 --> 00:30:56,190 Vabanda, Irving. Marty ei hiline tavaliselt. 541 00:30:57,065 --> 00:30:59,109 Ei, Phyllis. Kõik on hästi. - Olgu. 542 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Kuni ootame, räägi, mida me täna teeme. 543 00:31:02,529 --> 00:31:07,409 Põhimõtteliselt pean fondist oma isiklikule kontole raha kandma 544 00:31:07,492 --> 00:31:09,036 ja sellega on kiire. 545 00:31:09,745 --> 00:31:11,997 Vastasel korral pean lapsed mustlastele müüma. 546 00:31:12,956 --> 00:31:15,334 Oota, mida? 547 00:31:15,417 --> 00:31:17,002 See on väljend, kullake. 548 00:31:17,836 --> 00:31:19,713 Aitan rõõmuga. - Aitäh. 549 00:31:19,796 --> 00:31:23,050 Selleks, et saaks ülekande teha, pead ühe ankeedi täitma. 550 00:31:23,133 --> 00:31:27,471 Saad selle meilt. Kirjutad alla. Ja Marty peab teise ankeedi allkirjastama. 551 00:31:28,180 --> 00:31:30,849 Hästi. Ta peaks iga hetk jõudma. 552 00:31:31,725 --> 00:31:32,726 Hästi. 553 00:31:33,393 --> 00:31:35,395 Äkki lõpetad kõõlumise? 554 00:31:36,438 --> 00:31:37,856 Mine palun laste juurde. 555 00:31:38,857 --> 00:31:41,527 Ajad mind ärevile. Istu palun maha. Palun. 556 00:31:55,916 --> 00:31:57,292 Marty? 557 00:31:57,376 --> 00:31:58,710 Vabanda. 558 00:31:59,336 --> 00:32:00,379 Kus sa olnud oled? 559 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 Kus sina olnud oled? 560 00:32:02,297 --> 00:32:04,591 Ootasin sind juristi juures. 561 00:32:04,675 --> 00:32:07,344 Ja enne seda? Käisid dr Ike'i juures. 562 00:32:08,637 --> 00:32:09,930 Näed? 563 00:32:10,681 --> 00:32:11,682 Näed? 564 00:32:12,975 --> 00:32:16,144 Ta rääkis sulle. Keelasin tal seda teha, aga ta rääkis. 565 00:32:16,228 --> 00:32:17,729 See oli katse ja ta põrus. 566 00:32:17,813 --> 00:32:21,275 Pead hakkama mind austusega kohtlema ja lõpetama minu õõnestamise. 567 00:32:28,490 --> 00:32:29,491 Tead, Marty. 568 00:32:31,994 --> 00:32:35,747 Mõistan tema võlu. Ta oli meie sessiooni ajal väga kena. 569 00:32:37,499 --> 00:32:40,502 Kuid ta ei sea endale piire ja ma ei usalda teda. 570 00:32:40,586 --> 00:32:45,174 Sa pole õige inimene mehi hindama. - Ma ei suuda praegu su jamasid taluda. 571 00:32:45,257 --> 00:32:48,427 Ja ma ei talu seda, et vead mind endaga põhja 572 00:32:48,510 --> 00:32:50,721 ning üritad mind minevikus kinni hoida. 573 00:32:50,804 --> 00:32:54,725 Ära käitu nagu tropp ja ava usaldusfond, et saaksin teise tropiga tegeleda. 574 00:32:54,808 --> 00:32:58,145 Ei. Ma ei tee seda. Ma ei tohi sulle kaasa aidata. 575 00:32:58,228 --> 00:33:00,689 Mis kaasaaitamisest sa räägid? See on minu raha. 576 00:33:00,772 --> 00:33:02,941 Kumbki meist ei arene, 577 00:33:03,025 --> 00:33:04,860 kui sulle kogu aeg järele annan. 578 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 See on tema jutt, eks? - Ema ja isa määrasid minu vastutajaks. 579 00:33:08,030 --> 00:33:11,200 Kui ma sulle muudkui raha annan, ei õpi sa kunagi. 580 00:33:11,283 --> 00:33:13,702 Nii et, jah, ma ei tohi sulle kaasa aidata. 581 00:33:18,373 --> 00:33:19,708 See pole sinu jutt. 582 00:33:20,751 --> 00:33:22,336 Need on dr Persenäo sõnad. 583 00:33:22,419 --> 00:33:27,966 Ei, mina ütlen sulle, et praegusel hetkel 584 00:33:28,050 --> 00:33:31,136 pole meie suhtel eluterveid piire. 585 00:33:31,220 --> 00:33:33,597 Mis elutervetest piiridest sa räägid? 586 00:33:33,680 --> 00:33:36,934 Su psühholoog korraldas sinu kuradi kontoris töötoa, Marty! 587 00:33:37,017 --> 00:33:40,604 Sina helistasid minu bar mitzvah' pärast rabile! 588 00:33:40,687 --> 00:33:43,607 Jeerum. - Kohtled mind kui last. 589 00:33:45,192 --> 00:33:49,112 Jumal hoidku selle eest, et tunned end lapsena oma bar mitzvah'l. 590 00:33:49,196 --> 00:33:51,949 Siis läksid mu terapeudi juurde? 591 00:33:52,032 --> 00:33:56,703 Kuidas julged mind oma terapeudi soovitusel minu rahast ilma jätta? 592 00:33:56,787 --> 00:33:58,163 See on minu otsus. 593 00:33:59,289 --> 00:34:03,502 Olen kindel, et sedasi arvad, sest ta on sinu teadvusesse tunginud. 594 00:34:05,420 --> 00:34:09,550 Kui seda ütlen, loodan, et kuulete mind mõlemad. 595 00:34:11,510 --> 00:34:14,221 Hei, Marty. Hei, Ike. 596 00:34:14,304 --> 00:34:15,681 Minge perse! 597 00:34:31,530 --> 00:34:32,531 Tere. 598 00:34:32,614 --> 00:34:34,699 Tere, Bonnie. Rõõm näha. 599 00:34:34,783 --> 00:34:37,703 Sind samuti. Oled kombes? Oled kuidagi kahvatu. 600 00:34:37,786 --> 00:34:39,079 Raske päev. 601 00:34:39,955 --> 00:34:40,956 Tule peale. 602 00:34:41,039 --> 00:34:43,417 Hüva. Hea küll. 603 00:34:52,009 --> 00:34:53,927 Tead, kui uhke sinu üle olen? 604 00:34:54,594 --> 00:34:58,765 Panid piirid paika, püüdlesid kaugemale ja vaata, kus maandusid. 605 00:35:00,184 --> 00:35:01,894 Aitäh, dr Ike. See on suur asi. 606 00:35:02,561 --> 00:35:05,022 Vaata seda tagariiet. See on meie tagariie. 607 00:35:05,105 --> 00:35:06,690 Nad vaatavad meie tagariiet. 608 00:35:06,773 --> 00:35:09,067 Just. - Kardin näeb vapustav välja. 609 00:35:09,693 --> 00:35:10,694 Imekaunis. 610 00:35:18,911 --> 00:35:21,163 Ma ei tea 611 00:35:21,246 --> 00:35:25,918 Kas tal on küünal käes? - Kuidas teda armastada 612 00:35:26,502 --> 00:35:29,630 Ütlesid neile, et vähendasid tulekindlust? 613 00:35:29,713 --> 00:35:33,800 Ei, ütlesin, et see on eriline kardin eriliseks etenduseks. 614 00:35:36,303 --> 00:35:38,138 Olen kindel, et kõik laabub. 615 00:35:38,222 --> 00:35:39,431 Jah. Eks? 616 00:35:39,515 --> 00:35:41,517 Ta meenutabki Jeesust. 617 00:35:42,267 --> 00:35:44,770 Kui olen end näinud 618 00:35:44,853 --> 00:35:46,605 Pidage, veel üks küünal. 619 00:35:47,231 --> 00:35:49,399 Jah. 620 00:35:49,483 --> 00:35:52,277 Hüva, nüüd on kolm küünalt. Kolm päris küünalt. 621 00:35:52,361 --> 00:35:54,571 Jah, nüüd on kolm. 622 00:35:54,655 --> 00:35:56,657 Natuke liiga lähedal võrgule. 623 00:35:56,740 --> 00:35:58,992 Jaa, nad võiks lava ette tulle. - Jah. 624 00:35:59,076 --> 00:36:01,411 Kui nad ettepoole tulevad... - See oleks parem. 625 00:36:01,495 --> 00:36:04,164 Vaid üks veel 626 00:36:04,248 --> 00:36:05,499 Mida... 627 00:36:06,041 --> 00:36:09,336 Kas peaksin ta alla tooma? 628 00:36:10,504 --> 00:36:11,839 Isver, kui palju küünlaid. 629 00:36:11,922 --> 00:36:14,550 See pole ajastule vastav. 630 00:36:15,175 --> 00:36:16,927 Tollal polnud küünlaid. 631 00:36:17,010 --> 00:36:18,887 Oh heldust. Kas see on tõrvik? 632 00:36:19,888 --> 00:36:22,015 Ei arvanud iial, et seda teen 633 00:36:22,099 --> 00:36:24,434 Kas see on päris tuli või lavastatud? 634 00:36:24,518 --> 00:36:26,687 Mis asi on lavastatud tuli? 635 00:36:26,770 --> 00:36:29,439 See on nagu luau- pidu. - Või klanni koosolek. 636 00:36:30,274 --> 00:36:31,775 Jeesus on nii painduv. 637 00:36:31,859 --> 00:36:33,277 Kas tunned suitsu? 638 00:36:33,360 --> 00:36:34,945 Jah. - Tunnen suitsuhaisu. 639 00:36:35,028 --> 00:36:37,030 Kas keegi veel? Tunnete suitsu? 640 00:36:37,114 --> 00:36:38,115 Ei? 641 00:36:38,198 --> 00:36:39,950 Heldeke. Ärge jookske palun! 642 00:36:40,742 --> 00:36:42,202 Mul läheb süda pahaks. 643 00:36:42,286 --> 00:36:46,456 Peagi oleme ümbritsetud leekidest... - Keegi peab tuletõrjealarmi käivitama. 644 00:36:46,540 --> 00:36:49,042 Jah. Tee seda. - Käivitan tuletõrjealarmi. 645 00:36:49,126 --> 00:36:51,170 Mine käivita alarm. - Armastan teda 646 00:36:51,253 --> 00:36:52,838 Käivita. - Käivitan alarmi. 647 00:36:52,921 --> 00:36:54,298 Teen selle ära. 648 00:37:04,975 --> 00:37:08,562 Hea küll. 649 00:37:13,692 --> 00:37:15,485 Hei. Tšau, Don. 650 00:37:15,569 --> 00:37:17,905 Kas Marty on siin? - Ta on väljas. 651 00:37:18,447 --> 00:37:20,574 Väljas? - Ta läks juba ammu. 652 00:37:20,657 --> 00:37:23,952 Olgu. Ta naaseb peagi. Ootan teda üleval. 653 00:37:24,036 --> 00:37:25,162 Ikka. Mine. - Hästi. 654 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 TANTSISIN MARTY BAR MITZVAH'L PÜKSID RIBADEKS 655 00:39:05,262 --> 00:39:07,973 KAVA JEESUS KRISTUS SUPERSTAAR 656 00:39:08,682 --> 00:39:10,559 Kaks inimest kiitsid tagariiet. 657 00:39:10,642 --> 00:39:11,685 Kaks? 658 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 Oh heldust. See on kui uni. 659 00:39:13,478 --> 00:39:15,814 See oli vägev tagariie. 660 00:39:15,898 --> 00:39:17,816 Saad kliente juurde. Usu mind. 661 00:39:18,859 --> 00:39:20,777 Heldeke. Punane häire. 662 00:39:20,861 --> 00:39:22,654 Kas see on Raul Julia? 663 00:39:22,738 --> 00:39:23,906 Kella viie peal. 664 00:39:24,740 --> 00:39:25,824 Arvan küll. 665 00:39:26,867 --> 00:39:29,703 Ike, ma olen väsinud. Kas lähme koju? 666 00:39:29,786 --> 00:39:32,539 Koju? Täna on esietendus. 667 00:39:32,623 --> 00:39:35,501 Su abikaasa on Broadway kuningas. Õhtu on veel noor. 668 00:39:35,584 --> 00:39:37,002 See on raudselt Raul Julia. 669 00:39:37,085 --> 00:39:41,173 Hüva. Ma võtan takso ja te poisid lõbutsege. 670 00:39:41,256 --> 00:39:44,092 Olete selle ära teeninud. - Hea küll. 671 00:39:44,635 --> 00:39:46,929 Tubli töö. - Aitäh, Bonnie. Kena õhtut. 672 00:39:47,012 --> 00:39:48,055 Marty. - Mida? 673 00:39:48,138 --> 00:39:50,390 Tee minust pilti, et Raul peale jääks. 674 00:39:50,474 --> 00:39:51,725 Olgu. 675 00:40:03,153 --> 00:40:04,446 Üks samm paremale. 676 00:40:06,156 --> 00:40:07,324 Jaa. 677 00:40:08,951 --> 00:40:10,160 Tilluke samm. 678 00:40:11,078 --> 00:40:13,747 Jaa. Hästi. 679 00:40:22,673 --> 00:40:24,049 Said? - Jah. 680 00:40:24,132 --> 00:40:25,133 Jah? 681 00:40:26,009 --> 00:40:27,636 Täiuslik. - Milline õhtu. 682 00:40:27,719 --> 00:40:29,930 Vapustav. - Näed, mis juhtub, kui püüdled? 683 00:40:30,013 --> 00:40:30,931 Tubli töö, Marty. 684 00:40:31,014 --> 00:40:32,933 Ei. See on tänu sulle. 685 00:40:33,016 --> 00:40:36,019 Ei. Ära mõtlegi seda mulle suunata. 686 00:40:36,103 --> 00:40:38,605 Peaksid enda üle uhkust tundma. Ma olen uhke. 687 00:40:38,689 --> 00:40:41,817 Ma ei suuda iial sind piisavalt tänada. 688 00:40:41,900 --> 00:40:42,901 Ei. 689 00:40:45,946 --> 00:40:46,989 Kui just... 690 00:40:48,073 --> 00:40:50,576 Kas tahaksid AFC-sse tööle tulla? 691 00:40:50,659 --> 00:40:53,036 Täiskohaga konsultandiks. 692 00:40:53,120 --> 00:40:54,246 Räägid tõsiselt? 693 00:40:54,872 --> 00:40:57,791 Jah. Ma poleks sinuta siin. 694 00:40:58,333 --> 00:41:00,377 Vaata, mida koos saavutada suudame. 695 00:41:07,009 --> 00:41:10,012 Las ma mõtlen... Olgu. 696 00:41:10,637 --> 00:41:12,306 Arvasin, et keeldud. 697 00:41:12,389 --> 00:41:15,642 Ei. Usun, et see on imeline. 698 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 Hea küll. 699 00:41:18,145 --> 00:41:19,646 Tähendab... - On alles õhtu. 700 00:41:19,730 --> 00:41:22,399 Läheb aina paremaks ja paremaks. - Ja paremaks. 701 00:41:23,692 --> 00:41:27,571 Ma vannun, et nägin baaris Daniel J. Travantit. 702 00:41:27,654 --> 00:41:28,989 „Hill Streetist“? - „Hill Streetist“. 703 00:41:29,072 --> 00:41:30,824 Lähme. Teeme temaga pilti. 704 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 Halloo? 705 00:42:20,791 --> 00:42:23,502 Perse. 706 00:42:31,260 --> 00:42:34,137 MIDA NÜÜD PIIRIDE ÜLETAMISEST ARVAD? 707 00:42:42,688 --> 00:42:43,897 Isver. 708 00:42:48,652 --> 00:42:50,737 Halloo? - Doktor Ike, Marty siin. 709 00:42:50,821 --> 00:42:52,406 Mul on hädaolukord. 710 00:42:52,489 --> 00:42:55,492 Semu, kell on kaks öösel. 711 00:42:55,576 --> 00:42:58,287 Räägime järgmisel sessioonil. - Oota. Mind rööviti. 712 00:42:59,037 --> 00:43:00,080 Phyllis tegi seda. 713 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Mida? 714 00:43:03,125 --> 00:43:04,168 Mis ta varastas? 715 00:43:04,251 --> 00:43:05,586 Juveelid. 716 00:43:05,669 --> 00:43:07,796 Mu vanematelt päritud juveelid. 717 00:43:07,880 --> 00:43:10,841 Ma ei tea, kui palju. Ilmselt... 718 00:43:12,217 --> 00:43:14,511 Ilmselt poole miljoni väärtuses. 719 00:43:16,471 --> 00:43:17,472 Halloo? 720 00:43:18,390 --> 00:43:19,391 Halloo? 721 00:43:19,474 --> 00:43:22,394 Korraldame homme hädaolukorra sessiooni. 722 00:43:22,477 --> 00:43:24,855 Vajame täpset hinnangut. - Ei. 723 00:43:24,938 --> 00:43:27,024 Ma ei saa. Pean Hamptonsi majja minema. 724 00:43:27,107 --> 00:43:30,736 Seal on perekonnareliikviaid, millele ta võib näpud taha ajada. 725 00:43:31,987 --> 00:43:34,865 Lisaks muidugi Zürichi kontod. Ja... 726 00:43:35,574 --> 00:43:37,659 Ja väärtpaberid. Oh heldust. 727 00:43:38,410 --> 00:43:40,037 Tunnen, et võin minestada. 728 00:43:41,205 --> 00:43:43,081 Võmmid lubasid homme minna. 729 00:43:43,165 --> 00:43:44,958 Siis võib olla hilja. - Lõpeta. 730 00:43:45,042 --> 00:43:48,086 Pead oma väärisesemeid kaitsma. Liiga palju on kaalul. 731 00:43:48,170 --> 00:43:50,506 Pead kohe Hamptonsi majja minema. 732 00:43:51,340 --> 00:43:52,341 Tulen sinuga. 733 00:43:53,759 --> 00:43:54,635 Tuled? 734 00:43:54,718 --> 00:43:55,844 Jah. 735 00:43:55,928 --> 00:43:58,597 Ära muretse. Olen su kõrval. 736 00:43:58,680 --> 00:43:59,681 Hästi. 737 00:44:01,058 --> 00:44:02,059 Aitäh. 738 00:44:06,271 --> 00:44:09,608 Ta autot pole siin. See on hea märk. 739 00:44:17,324 --> 00:44:19,868 Kasvasid siin üles? - See on suvila. 740 00:44:49,857 --> 00:44:52,526 Vaatan üles. 741 00:45:00,158 --> 00:45:03,704 Hüva, kõik paistab kombes olevat. Jumal tänatud. 742 00:45:05,455 --> 00:45:07,040 Vaatan seifi üle. 743 00:45:34,735 --> 00:45:36,069 Ta ei käinud siin. 744 00:45:37,654 --> 00:45:38,906 Kõik on hästi. 745 00:45:41,533 --> 00:45:42,868 Oleme kombes. 746 00:45:42,951 --> 00:45:46,330 Anna andeks. Mul on tunne, et raiskasin su aega. 747 00:45:46,413 --> 00:45:47,956 Ei. 748 00:45:50,167 --> 00:45:55,756 See kuulub teile mõlemale? - Ostsin paari aasta eest Phyllise osa. 749 00:45:57,925 --> 00:45:59,343 Tal on võtmed alles. 750 00:45:59,426 --> 00:46:00,761 Aitäh. 751 00:46:00,844 --> 00:46:03,430 Suur tänu, et tulid... - Kui sageli siin käid? 752 00:46:05,140 --> 00:46:07,476 Mõned korrad suve jooksul. Ma... 753 00:46:07,559 --> 00:46:09,019 Unustan vahel ära. Ma ei tea. 754 00:46:09,102 --> 00:46:12,898 See on veel üks vanemate asi, millega tegeleda. 755 00:46:12,981 --> 00:46:15,400 Jaa. Kindla peale. 756 00:46:22,616 --> 00:46:23,659 Tead, Marty, 757 00:46:25,369 --> 00:46:28,247 mul on tekkinud uus arusaam sellest, mis su mure on. 758 00:46:31,041 --> 00:46:32,125 Oled rikas. 759 00:46:33,418 --> 00:46:35,003 Sulle on kõik antud. 760 00:46:35,087 --> 00:46:37,714 Raha, äri, maja. 761 00:46:38,423 --> 00:46:42,761 Kuna sa pole kannatanud, pole sa õppinud seda nautima ega hindama. 762 00:46:43,762 --> 00:46:46,348 Rikkust haistes muutuvad inimesed loomadeks. 763 00:46:46,431 --> 00:46:51,979 Su raha võis sind lapsena kaitsta, kuid nüüd on see muutnud sind sihtmärgiks. 764 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Ausalt öeldes 765 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 kasutavad inimesed sind ära. 766 00:47:00,153 --> 00:47:01,321 Ja sa lubad seda. 767 00:47:02,114 --> 00:47:03,156 Phyllis tegi seda. 768 00:47:03,991 --> 00:47:05,242 Deborah samuti. 769 00:47:05,325 --> 00:47:06,869 Aga mida ma teha saan? 770 00:47:06,952 --> 00:47:08,996 Sa ei pea midagi tegema, 771 00:47:10,080 --> 00:47:12,249 sest ma kannan su eest hoolt. 772 00:47:13,500 --> 00:47:17,087 Kannan kõige eest hoolt. 773 00:47:27,639 --> 00:47:29,141 Aitäh, doktor Ike. 774 00:47:29,224 --> 00:47:31,143 Võta heaks, Marty. 775 00:47:33,103 --> 00:47:34,313 Võta heaks. 776 00:47:40,235 --> 00:47:41,904 See on alles algus. 777 00:49:45,777 --> 00:49:47,779 Tõlkinud Vova Kljain