1
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Tere.
2
00:01:33,886 --> 00:01:34,887
Tere.
3
00:01:36,096 --> 00:01:38,056
Niisiis...
4
00:01:41,935 --> 00:01:43,520
Kuidas bar mitzvah läks?
5
00:01:43,604 --> 00:01:45,522
Suurepäraselt. Jaa.
6
00:01:46,815 --> 00:01:48,025
Jäid vägevast õhtust ilma.
7
00:01:50,277 --> 00:01:52,070
Sina samuti.
8
00:01:52,821 --> 00:01:54,865
Ma ei kõrvetanud karreed ära.
9
00:01:54,948 --> 00:01:56,575
See oli väga eriline.
10
00:01:58,285 --> 00:02:00,954
Said haftara'ga hakkama?
- Jah.
11
00:02:01,455 --> 00:02:02,581
Ja hora'ga?
12
00:02:03,457 --> 00:02:06,710
Jah. See oli võrratu.
13
00:02:07,920 --> 00:02:09,588
Oleksin soovinud seda näha.
14
00:02:12,132 --> 00:02:13,509
Ehk oleksin pidanud tulema.
15
00:02:14,801 --> 00:02:18,555
Anna andeks. Mul on tunne,
et teen ainult valesid otsuseid.
16
00:02:18,639 --> 00:02:19,640
Hei.
17
00:02:20,849 --> 00:02:22,851
Mis toimub?
- Asi on Danielis.
18
00:02:24,603 --> 00:02:27,022
Ta palkas vereimejast advokaadi,
19
00:02:27,105 --> 00:02:30,651
kes tahab minult kuradi Danieli liha
ja vere ära võtta.
20
00:02:31,235 --> 00:02:35,239
Nad tutvusid reketpalli trennis.
Kutt on partner suures advokaadibüroos.
21
00:02:35,322 --> 00:02:38,242
Tead,
kust ma oma lahutusadvokaadi leidsin?
22
00:02:38,784 --> 00:02:40,702
Kuradi bussireklaamist.
23
00:02:40,786 --> 00:02:43,914
Arvasin, et lahendame asja sõbralikult
nagu täiskasvanud.
24
00:02:43,997 --> 00:02:46,834
Aga sa tunned Danieli.
Talle on kõik võistlus.
25
00:02:48,210 --> 00:02:50,754
Nii et pean kellegi leidma.
26
00:02:50,838 --> 00:02:53,757
Kellegi hea. See on kallis.
27
00:02:53,841 --> 00:02:54,842
Selge.
28
00:03:04,685 --> 00:03:06,103
Anna andeks, Marty.
29
00:03:09,523 --> 00:03:12,776
Lubasin eelmine kord,
et see jääb viimaseks.
30
00:03:13,569 --> 00:03:14,570
Pole hullu.
31
00:03:15,529 --> 00:03:17,906
Peame su asja korda ajama ja teemegi seda.
32
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
Anna mulle aeg teada.
Helistan Irvingule. Ta aitab meeleldi.
33
00:03:22,494 --> 00:03:23,704
Aitäh.
34
00:03:25,163 --> 00:03:27,124
Kõik on hästi.
35
00:03:28,625 --> 00:03:30,210
Kõik laabub.
36
00:03:50,355 --> 00:03:51,565
Kõik on hästi.
37
00:03:52,691 --> 00:03:53,817
Tööl on hästi.
38
00:03:53,901 --> 00:03:59,031
Olen viimasel ajal
tähtaja ületanud nõuetega tegelenud,
39
00:03:59,114 --> 00:04:02,326
mis on üsna raske,
sest enamik kliente on vanad peresõbrad.
40
00:04:02,409 --> 00:04:04,870
Mul oli kunagi sama mure.
- Päriselt?
41
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Muidugi.
42
00:04:06,496 --> 00:04:10,709
Sa ei suuda olla ühel hetkel terapeut
ja järgmisel võlanõudja.
43
00:04:10,792 --> 00:04:12,586
Kui nüüd pean paha võmm olema,
44
00:04:12,669 --> 00:04:17,007
saadan oma juristi
Marshall Feldhammeri nimel kirja.
45
00:04:17,089 --> 00:04:19,801
Tead, et ta sai kraadi,
kui oli tapmise eest vanglas?
46
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
Vau.
47
00:04:21,595 --> 00:04:23,847
Tubli, et suutis elu niimoodi muuta.
48
00:04:23,931 --> 00:04:27,851
Ja sa oled tubli,
et sellisele inimesele võimaluse andsid.
49
00:04:27,935 --> 00:04:29,770
Teda pole olemas.
- Ei ole?
50
00:04:29,853 --> 00:04:32,689
Ta on väljamõeldis. Minu alter ego.
51
00:04:34,358 --> 00:04:35,400
Mitte keegi ei tea.
52
00:04:36,401 --> 00:04:39,780
Aga võid olla kindel,
et nad maksavad, kui Marshall kirjutab.
53
00:04:39,863 --> 00:04:41,240
Vau.
54
00:04:41,323 --> 00:04:44,201
Mul oli kujuteldav sõber Norman Horowitz,
55
00:04:44,284 --> 00:04:46,203
kui olin väike.
- Vägev nimi.
56
00:04:46,286 --> 00:04:48,205
Ta haihtus, kui oli joonistanud
57
00:04:48,288 --> 00:04:54,878
mu vanemate kardinatele
väga detailse suguelundi.
58
00:04:55,671 --> 00:04:58,423
Ehk võiks Norman Horowitz olla
minu Marshall Feldhammer.
59
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Miks mitte?
60
00:05:03,303 --> 00:05:07,057
Ühel hetkel peaksime
sellest suguelundi värgist rääkima.
61
00:05:07,683 --> 00:05:10,143
Kuidas su olukord Phyllisega on?
62
00:05:10,227 --> 00:05:11,812
Olukord Phyllisega.
63
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
Kõik on hästi.
64
00:05:16,483 --> 00:05:19,528
Tead, millisest sõnast
hakkab mul villand saama, Marty?
65
00:05:20,863 --> 00:05:21,989
„Hästi.“
66
00:05:23,323 --> 00:05:24,533
Kõik pole hästi.
67
00:05:24,616 --> 00:05:27,870
Selles pole midagi hullu,
kui midagi on halvasti.
68
00:05:27,953 --> 00:05:29,872
Nii et päriselt. Kuidas sul läheb?
69
00:05:31,999 --> 00:05:34,376
Ausalt, mul on päriselt...
70
00:05:35,961 --> 00:05:37,421
Mul...
71
00:05:39,548 --> 00:05:41,216
Hüva. Uus reegel.
72
00:05:42,551 --> 00:05:47,181
Igakord, kui kasutad H-tähega sõna,
saad hästi pisikese trahvi.
73
00:05:47,848 --> 00:05:49,683
Oh, hakkab... Tead mis? Vaata.
74
00:05:50,893 --> 00:05:51,727
Teeme ära.
75
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
Ma ütlesin seda.
76
00:05:55,397 --> 00:05:56,607
Siin on üks dollar.
77
00:05:56,690 --> 00:05:57,900
Arusaadav.
78
00:06:00,360 --> 00:06:05,032
Mulle tegi rõõmu,
et Phyllis tuli ära leppima.
79
00:06:05,574 --> 00:06:06,909
Päriselt.
- Jah.
80
00:06:06,992 --> 00:06:08,076
Aga...
81
00:06:09,244 --> 00:06:12,164
nüüd olen veidi mures...
82
00:06:13,665 --> 00:06:15,417
rahaasjade pärast.
83
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
Kas oled hädas?
- Ei, see pole häda.
84
00:06:18,587 --> 00:06:19,838
Asi on Phyllises.
85
00:06:21,381 --> 00:06:23,634
Ta tahab, et usaldusfondist raha võtaksin.
86
00:06:24,218 --> 00:06:27,513
Mul on hea meel aidata. Päriselt on.
87
00:06:27,596 --> 00:06:30,807
Miks see sinu teha on?
- Isa määras mu fondivalitsejaks.
88
00:06:30,891 --> 00:06:33,560
Kuna ma olen ettevaatlikum.
89
00:06:33,644 --> 00:06:35,812
Pean silmas, et rahaga.
90
00:06:35,896 --> 00:06:38,690
Ja see konto on hädaolukordadeks.
91
00:06:38,774 --> 00:06:43,028
Ja Phyllisel on olnud...
Tal on palju hädaolukordi olnud.
92
00:06:44,112 --> 00:06:48,283
Luhtaläinud ärid,
mida on olnud vaja päästa.
93
00:06:48,367 --> 00:06:51,286
Ideed, mis pole kuhugi viinud.
- Selge.
94
00:06:51,370 --> 00:06:53,121
Ja raha pole piiramatult.
95
00:06:53,205 --> 00:06:55,582
See peab meie elude lõpuni kestma.
96
00:06:55,666 --> 00:06:59,837
Ega AFC teeni erilist kasumit.
97
00:07:01,672 --> 00:07:02,798
Pigem vastupidi.
98
00:07:02,881 --> 00:07:04,758
Miks tal raha vaja on?
99
00:07:06,343 --> 00:07:07,553
Lahutuseks.
100
00:07:07,636 --> 00:07:09,888
Mõistan, mis sind painab.
- Mis?
101
00:07:11,056 --> 00:07:13,183
Kas ta tuli vabandust paluma?
102
00:07:13,267 --> 00:07:16,228
Või ta tuli sinu juurde, kuna vajas raha?
103
00:07:16,311 --> 00:07:17,312
Noh, ma...
104
00:07:17,896 --> 00:07:19,314
Pean uskuma, et ta tuli...
105
00:07:19,398 --> 00:07:22,484
Sa ei tohi ta ebatervele käitumisele
kaasa aidata.
106
00:07:23,110 --> 00:07:24,862
Nii tema kui enda pärast.
107
00:07:24,945 --> 00:07:27,030
Ta on mu ainus pereliige.
108
00:07:27,656 --> 00:07:29,741
Jah. Ja temaga on palju tegemist.
109
00:07:30,701 --> 00:07:31,702
Mis mõttes?
110
00:07:31,785 --> 00:07:33,412
Ta on su õde,
111
00:07:34,746 --> 00:07:37,666
kuid ootad temalt
lapsevanema rolli täitmist.
112
00:07:38,458 --> 00:07:40,419
Samal ajal oled ta vend,
113
00:07:41,253 --> 00:07:43,714
kuid tema ootab sinult
abikaasa rolli täitmist.
114
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
See on...
115
00:07:45,716 --> 00:07:47,467
See on ebaterve dünaamika.
116
00:07:50,053 --> 00:07:52,639
Jah, ma pole sellele niimoodi mõelnud.
117
00:07:55,100 --> 00:07:57,811
Paistab, et peame lõpetama,
118
00:07:57,895 --> 00:08:03,108
kuid tahaksin järgmisel korral
sellesse õe-venna asja süveneda.
119
00:08:03,192 --> 00:08:05,527
Hästi. Aitäh, doktor Ike.
- Olgu.
120
00:08:05,611 --> 00:08:08,363
Muide, mul võib sulle klient olla.
121
00:08:08,447 --> 00:08:09,615
Päriselt?
122
00:08:09,698 --> 00:08:11,950
Üks mu patsient on Broadway produtsent.
123
00:08:12,034 --> 00:08:14,203
Ta vajab etenduseks kangast
ja mõtlesin sulle.
124
00:08:16,079 --> 00:08:19,291
See tundub olevat uskumatu võimalus.
Aitäh.
125
00:08:20,792 --> 00:08:24,004
Ma lihtsalt...
Ma ei usu, et tulen nii suure tööga toime.
126
00:08:25,839 --> 00:08:26,965
Sinu otsus.
127
00:08:28,592 --> 00:08:30,969
Ma annan võimaluse
ega vastuta tulemuse eest.
128
00:08:31,762 --> 00:08:34,472
Mainisid, et AFC on raskustes.
129
00:08:35,974 --> 00:08:39,144
Vahest on sul aeg kaugemale püüelda.
Tiibu sirutada.
130
00:08:39,811 --> 00:08:41,605
Aitab sellest, et kõik on „hästi“.
131
00:08:54,034 --> 00:08:56,537
Marty? Marty Markowitz?
- Jah.
132
00:08:56,620 --> 00:08:58,705
Tulge siia, et saaksime vestelda.
- Hästi.
133
00:08:58,789 --> 00:09:01,041
Luban, et see on kiirem tee Juilliardi.
134
00:09:02,167 --> 00:09:03,335
Heldeke.
135
00:09:04,628 --> 00:09:07,256
Olete Ike'i sõber?
- Jah.
136
00:09:07,339 --> 00:09:08,674
Vinge terapeut.
137
00:09:08,757 --> 00:09:10,509
Aitas mind kahe lahutuse ajal.
138
00:09:10,592 --> 00:09:12,678
Loodetavasti, on peagi kolmas käsil.
139
00:09:13,345 --> 00:09:16,974
Igatahes lavastame kuu pärast
„Jeesus Kristus superstaari“.
140
00:09:17,057 --> 00:09:18,267
Teate seda?
141
00:09:18,851 --> 00:09:21,770
Pole isiklikult kohtunud,
kuid ta töö on mulle tuttav.
142
00:09:22,855 --> 00:09:25,482
Lavastajal on selline visioon,
143
00:09:25,566 --> 00:09:28,193
et meie tagariie läigib ja särab...
- Hästi.
144
00:09:28,277 --> 00:09:31,029
...ning juhatab meie messia otse taevasse.
145
00:09:31,113 --> 00:09:32,823
Aga ütlen midagi.
146
00:09:32,906 --> 00:09:35,492
See lavastaja pole odav.
147
00:09:35,576 --> 00:09:38,996
Seega peavad paradiisiväravad seda olema.
148
00:09:39,079 --> 00:09:40,455
Ma mõistan.
149
00:09:41,164 --> 00:09:43,375
Olen teiega aus.
150
00:09:43,458 --> 00:09:45,711
Me pole kunagi nii suurt tööd teinud.
151
00:09:45,794 --> 00:09:49,423
Miks Ike selle korraldas,
kui te tööga hakkama ei saa?
152
00:09:51,717 --> 00:09:55,804
Ütlesin, et me pole seda teinud,
mitte et me ei suuda.
153
00:09:55,888 --> 00:09:57,848
Oleme hakanud laienema.
154
00:09:57,931 --> 00:10:00,309
Jah, ma ei taha kellegi laborirott olla.
155
00:10:00,392 --> 00:10:02,186
Mul on kahju, et pidite tulema...
156
00:10:02,269 --> 00:10:04,771
Ütlen teile midagi, Benny.
157
00:10:05,856 --> 00:10:07,524
Ütlesite „laborirott“.
158
00:10:09,693 --> 00:10:12,529
Mul oli keskkoolis
meeletu rotilembuse faas.
159
00:10:12,613 --> 00:10:13,614
Päriselt.
160
00:10:14,156 --> 00:10:19,286
Nad on suursugused olendid.
161
00:10:19,369 --> 00:10:22,539
Meil kõigil veaks,
kui saaksime rotid olla.
162
00:10:27,711 --> 00:10:29,588
Räägin oma meeskonnaga.
163
00:10:29,671 --> 00:10:30,964
Võtame teiega ühendust.
164
00:10:32,132 --> 00:10:33,425
Saame kindlasti aidata.
165
00:10:34,259 --> 00:10:35,802
Me ei saa teda aidata.
166
00:10:36,678 --> 00:10:38,722
Hüva. Võtke end kokku. Mõtleme.
167
00:10:39,306 --> 00:10:41,141
Väljaspool kasti, eks?
168
00:10:41,225 --> 00:10:44,228
See on suur võimalus.
Tähendab, see on nii põnev.
169
00:10:44,311 --> 00:10:46,772
Kuidas me üldse
nii palju kangast saaksime?
170
00:10:47,439 --> 00:10:50,859
Ole nüüd, Bruce. Aga meie tarnijad?
Keegi peab hulgi müüma.
171
00:10:50,943 --> 00:10:53,445
Muidugi, Marty. Aga nii suur kogus.
172
00:10:53,529 --> 00:10:57,866
20 tuhhi kulub juba enne töötlust.
- Või nii? Ja töötlus...
173
00:10:57,950 --> 00:10:59,284
Maksab 20% lisaks.
174
00:11:01,370 --> 00:11:07,084
Hea küll.
175
00:11:08,293 --> 00:11:10,045
Bruce.
- Ma ei tõstnud kätt.
176
00:11:10,128 --> 00:11:13,507
Pole midagi. Halbu mõtteid pole olemas.
Pillume ideid.
177
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Mis iganes pähe tuleb.
178
00:11:15,634 --> 00:11:17,719
Lihtsalt, palun...
179
00:11:17,803 --> 00:11:21,014
Öelge keegi halb mõte,
et asi käima tõmmata.
180
00:11:21,098 --> 00:11:22,599
Tahaksin kuulda halba mõtet.
181
00:11:22,683 --> 00:11:26,144
Mis siis, kui kasutaksime...
182
00:11:27,563 --> 00:11:28,605
hõbepaberit?
183
00:11:28,689 --> 00:11:30,858
Bruce, mida sa ajad?
184
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
Tahtsid halba mõtet.
- Hüva. Vabanda, sul on õigus.
185
00:11:33,861 --> 00:11:37,322
Cathy, mis on esimene asi,
mis sulle pähe tuleb?
186
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
Ära mõtle.
187
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Fondüü.
188
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Hästi. Olgu, proovi uuesti.
189
00:11:45,038 --> 00:11:47,165
Lao välja. Ära mõtle sellele.
190
00:11:48,166 --> 00:11:50,627
Fondüü. Vabandust.
191
00:11:52,588 --> 00:11:57,301
Hüva. See on vaieldamatult
läbi aegade halvim koosolek.
192
00:11:57,384 --> 00:12:00,220
Tahan selle ametlikult välja öelda.
193
00:12:00,304 --> 00:12:01,513
Nad ei võtnud vedu.
194
00:12:01,597 --> 00:12:05,851
Nad keskendusid vaid sellele,
miks seda mitte teha.
195
00:12:05,934 --> 00:12:08,145
Tundud olevat pahane.
- Kõik on hästi.
196
00:12:13,775 --> 00:12:17,863
Mul on vaid kahekümnene.
Unustan pidevalt peenraha kaasa võtta.
197
00:12:21,158 --> 00:12:22,159
Proovi uuesti.
198
00:12:22,242 --> 00:12:23,827
Olen pahane. Sul on õigus.
199
00:12:24,786 --> 00:12:28,665
Saame tänu sulle suure võimaluse ja...
200
00:12:28,749 --> 00:12:30,501
Aga nad suhtuvad nii negatiivselt.
201
00:12:32,085 --> 00:12:35,214
Takistustega on nii, et sul on valida.
202
00:12:35,839 --> 00:12:40,385
Võid näha neid tõkke või kingitusena.
- Selge.
203
00:12:40,469 --> 00:12:43,013
Need on komistuskivid või astmed.
204
00:12:43,096 --> 00:12:44,097
Jah.
205
00:12:44,181 --> 00:12:50,354
Takistus sunnib sind kohanema,
õppima ja muutuma.
206
00:12:50,938 --> 00:12:53,106
Jah. Just nimelt.
207
00:12:53,857 --> 00:12:58,695
Kui sa sedasi räägid,
tunnen end inspireerituna.
208
00:12:58,779 --> 00:13:00,572
Nagu ma suudaks mida iganes teha.
209
00:13:00,656 --> 00:13:02,241
Kas oled mõelnud,
210
00:13:02,324 --> 00:13:06,328
ja ma ei teagi, kuidas seda kirjeldada,
211
00:13:06,411 --> 00:13:10,415
aga ettevõtluspsühholoogiaga tegelemisele?
212
00:13:11,208 --> 00:13:14,086
Mis mõttes?
- Mu töötajad. Nad tammuvad paigal.
213
00:13:14,169 --> 00:13:15,546
Nad on minevikus kinni.
214
00:13:16,672 --> 00:13:18,257
Vahest võiksid neid motiveerida.
215
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
Näitaksid neile, kuidas kaugemale püüelda.
216
00:13:23,136 --> 00:13:25,138
Õpetaksid neid tiibu sirutama.
217
00:13:28,433 --> 00:13:30,894
Ma pole iial midagi sellist teinud.
218
00:13:31,687 --> 00:13:35,482
Kas see on tõke või kingitus?
219
00:13:40,445 --> 00:13:42,739
Aitäh. Mul on au siin olla.
220
00:13:42,823 --> 00:13:44,867
Mu nimi Isaac Stevens.
221
00:13:44,950 --> 00:13:48,078
Marty jagas seda minuga lahkelt.
222
00:13:48,579 --> 00:13:52,249
AFC käitumisjuhend ja töötaja käsiraamat.
223
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Olete seda ilmselt lugenud.
224
00:13:54,710 --> 00:13:56,003
Ei.
- Jah.
225
00:13:56,086 --> 00:13:57,212
Ei.
226
00:13:58,088 --> 00:13:59,673
Jah.
- Lugesin seda eile õhtul.
227
00:13:59,756 --> 00:14:01,175
Ja see on vägev lugemine.
228
00:14:03,260 --> 00:14:06,346
Kas võiksin teha
ühe tagasihoidliku ettepaneku?
229
00:14:10,601 --> 00:14:15,022
Unustage minevik. Nüüd algab tulevik.
230
00:14:16,523 --> 00:14:19,693
Olen siin,
et rääkida teiega meie mõttelaadidest,
231
00:14:19,776 --> 00:14:22,779
sest esimene samm meie maailma muutmisel
232
00:14:22,863 --> 00:14:24,865
on muuta me nägemust sellest.
- Marty?
233
00:14:24,948 --> 00:14:26,116
Loogiline?
- Marty!
234
00:14:26,200 --> 00:14:30,037
Oh heldust.
Advokaat käperdas kolm korda mu tagumikku.
235
00:14:31,997 --> 00:14:33,248
Vabandust.
236
00:14:35,042 --> 00:14:37,377
Ole lahke.
- Ma ei teadnud, et meil...
237
00:14:37,461 --> 00:14:38,462
Tere.
- Tean.
238
00:14:39,671 --> 00:14:41,340
Vabandust. Ma ei...
239
00:14:41,423 --> 00:14:42,925
Astu edasi. Meil on töötuba.
240
00:14:43,008 --> 00:14:44,009
Või nii?
241
00:14:44,092 --> 00:14:47,304
Cathy, kas võin midagi küsida?
Kuidas paned lille kasvama?
242
00:14:47,387 --> 00:14:48,722
Ma ei panegi.
243
00:14:49,932 --> 00:14:52,267
Mida? Miks te naerate? Ma ei pane.
- Cathy.
244
00:14:52,851 --> 00:14:54,311
Kes see veel on?
245
00:14:54,394 --> 00:14:56,146
Marty sõnul ettevõtluspsühholoog.
246
00:14:56,230 --> 00:14:58,899
...ja see sureb, eks? Seega...
- Jah.
247
00:14:58,982 --> 00:15:02,694
Iga asi siin ilmas on nagu see lill.
248
00:15:02,778 --> 00:15:07,115
Kui me ei kasva ega õitse, siis sureme.
On vaid kaks valikut.
249
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
Niisiis, käsi üles.
250
00:15:09,660 --> 00:15:10,827
Kes tahab elada?
251
00:15:12,412 --> 00:15:15,332
Kes tahab,
et nende suhted edeneksid ja õitseksid?
252
00:15:15,415 --> 00:15:18,168
Kes tahab,
et nende karjäärid edeneksid ja õitseksid?
253
00:15:18,252 --> 00:15:22,172
Kes tahab, et kõik elu aspektid
edeneksid ja õitseksid?
254
00:15:22,256 --> 00:15:24,216
Marty, kas saame rääkida?
255
00:15:25,008 --> 00:15:26,176
Mitte praegu.
256
00:15:26,260 --> 00:15:27,344
Mitte praegu.
- Phyllis.
257
00:15:28,637 --> 00:15:29,638
Edu ja õitseng?
258
00:15:30,347 --> 00:15:32,558
Mida?
- Edenemine ja õitsemine?
259
00:15:35,269 --> 00:15:36,687
Pange mind kirja.
260
00:15:37,437 --> 00:15:38,438
Palun.
261
00:15:39,940 --> 00:15:42,276
Kasutame piiramatu potentsiaali meelelaadi
262
00:15:42,359 --> 00:15:46,071
ja arutame uut ettevõtmist,
millest boss rääkida tahab. Marty?
263
00:15:48,448 --> 00:15:52,786
Hüva, peame enne homset välja nuputama,
264
00:15:52,870 --> 00:15:57,082
kuidas esitada tagariide pakkumine,
ilma et ise pankrotti läheks.
265
00:15:58,876 --> 00:16:01,336
Kas on mõtteid, kust alustada?
- Ei.
266
00:16:01,420 --> 00:16:05,465
Pidage meeles, esmalt jagame
probleemi väiksemateks osadeks.
267
00:16:05,549 --> 00:16:09,428
Võiksime kardina tegemise kulusid
vähendada?
268
00:16:09,511 --> 00:16:12,139
Vinge. Hoidke keegi Bruce'i kinni,
sest ta on hoos.
269
00:16:16,602 --> 00:16:18,770
Materjalid maksavad 20 000 dollarit.
270
00:16:18,854 --> 00:16:20,480
Aga seda tuleb veel töödelda...
271
00:16:21,648 --> 00:16:22,900
Mida?
- Kuulsite sama?
272
00:16:22,983 --> 00:16:25,319
Ta ütles „aga“.
- Jah?
273
00:16:25,402 --> 00:16:26,445
Ütlesin?
274
00:16:26,528 --> 00:16:28,780
Ütlesid. Just nimelt. Vabanda, Marty.
275
00:16:28,864 --> 00:16:30,782
Isegi boss peab seda jälgima.
276
00:16:30,866 --> 00:16:32,951
Hüva.
- Kui patustad, saad karistada.
277
00:16:33,035 --> 00:16:34,912
Maksan trahvi ära.
278
00:16:34,995 --> 00:16:38,123
Vabandust „aga“ eest.
Olgu, sõnastan selle ümber.
279
00:16:38,207 --> 00:16:41,877
Töötlemine tõstab oluliselt hinda.
280
00:16:42,753 --> 00:16:45,088
Milliseid töötlusi on vaja teha?
281
00:16:45,172 --> 00:16:48,800
Puhastamine ja tulekindlaks muutmine.
282
00:16:48,884 --> 00:16:50,260
Lisaks veel töökulud.
283
00:16:50,344 --> 00:16:51,553
Tulekindlaks muutmine?
284
00:16:52,930 --> 00:16:55,224
Kui tihti sellised asjad üldse süttivad?
285
00:16:55,307 --> 00:16:58,477
Mitte eriti tihti. Ei.
Põhimõtteliselt pole tulekindlus vajalik.
286
00:16:58,560 --> 00:17:01,939
Selliste asjade süttimine
on väga ebatõenäoline.
287
00:17:02,564 --> 00:17:05,983
See on ebatõenäoline
tulekindlaks muutmise tõttu.
288
00:17:06,068 --> 00:17:09,655
Phyllis, kas tead väljendit
„märjad tänavad põhjustavad vihma“?
289
00:17:09,738 --> 00:17:13,617
Kas tead väljendit
„kuritegeliku hooletuse põhjustatud surm“?
290
00:17:17,663 --> 00:17:19,705
Otsime lahendusi, mitte probleeme.
291
00:17:19,790 --> 00:17:22,876
Aga tööstusstandardite järgi
tuleb kasutada tulekindlaid...
292
00:17:22,960 --> 00:17:23,961
Phyllis!
293
00:17:24,044 --> 00:17:26,421
Mind ei koti see „aga“ jura.
- Ütlesid „aga“.
294
00:17:26,505 --> 00:17:27,798
Pane dollar purki.
295
00:17:27,881 --> 00:17:30,050
Aga tööstusstandardid...
- Jälle „aga“.
296
00:17:30,133 --> 00:17:32,135
Tööstus...
- Kaks järjest.
297
00:17:32,219 --> 00:17:33,220
Panen sinu eest.
298
00:17:33,303 --> 00:17:35,973
Hüva. Mida me peaksime endalt küsima?
299
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
Mõelge mu töötoale.
Kas siin on alkeemikuid?
300
00:17:38,976 --> 00:17:44,064
Peaksime endalt küsima,
kuidas takistus kingituseks muuta.
301
00:17:44,147 --> 00:17:45,607
Täpselt, Bruce.
302
00:17:45,691 --> 00:17:47,276
Sõge.
- Kuidas seda teeme?
303
00:17:47,359 --> 00:17:48,652
Vabandust.
- Mõelge.
304
00:17:48,735 --> 00:17:52,364
Peame riide tulekindlaks tegema,
sest see on prožektorite lähedal.
305
00:17:52,447 --> 00:17:55,158
Ehkki seda on vaid ülemine osa.
306
00:17:57,411 --> 00:18:01,790
Võiksime teha tulekindlaks
vaid ülemise osa,
307
00:18:01,874 --> 00:18:04,877
mis võib ainsana kuidagi süttida.
308
00:18:07,713 --> 00:18:09,339
Tead, mida praegu teed?
309
00:18:09,423 --> 00:18:11,216
Ei.
- Päriselt ei tea?
310
00:18:12,050 --> 00:18:14,052
Kas keegi teist teab, mida ta teeb?
311
00:18:14,136 --> 00:18:15,387
Ei.
- Ei.
312
00:18:15,470 --> 00:18:17,306
Mõtled piiramatu potentsiaaliga.
313
00:18:18,390 --> 00:18:19,516
Seda sa teedki.
314
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Mõtled piiramatu potentsiaaliga.
315
00:18:22,978 --> 00:18:24,229
Vabandage, see on sõge.
316
00:18:24,313 --> 00:18:25,314
Nii ei tohi.
- Ei.
317
00:18:25,397 --> 00:18:27,941
Sa ei saa ülemist serva
tulekindlaks muuta...
318
00:18:28,025 --> 00:18:29,359
Ei!
- ...ja sellega piirduda.
319
00:18:29,443 --> 00:18:33,405
Sõge on see, et keegi pole sellele tulnud.
Sestap ongi tema suur boss.
320
00:18:33,488 --> 00:18:34,656
Asjad edenevad.
321
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Tehke paus. Teenisite selle ära.
Olen te üle uhke.
322
00:18:38,827 --> 00:18:40,287
Olen nii elevil.
323
00:18:40,370 --> 00:18:41,538
Kas oled elevil?
324
00:18:41,622 --> 00:18:43,540
Oled elevil?
- Ülielevil.
325
00:18:44,249 --> 00:18:46,960
Läheme Broadwayle, kulla.
- Marty, kas see on Ike?
326
00:18:48,086 --> 00:18:49,171
Kas see on dr Ike?
327
00:18:51,173 --> 00:18:53,217
Mida ta siin teeb?
328
00:18:53,300 --> 00:18:54,843
Aitab meid. Mida ise arvad?
329
00:18:55,594 --> 00:18:56,803
Ta mõjus mulle hästi.
330
00:18:56,887 --> 00:18:59,348
Arvasin,
et ta võib meid kõiki aidata ja aitaski.
331
00:18:59,431 --> 00:19:01,642
Kas ta üldse tohib sellist asja teha?
332
00:19:01,725 --> 00:19:04,978
Ta on imetegija. Ta muutis mu elu.
333
00:19:05,062 --> 00:19:08,148
Ta muutis mind.
- Marty, ma ei tahtnud, et muutud.
334
00:19:08,232 --> 00:19:09,316
Aga mina tahtsin.
335
00:19:10,025 --> 00:19:12,819
Mulle ei meeldinud vana Marty.
Ta oli omadega puntras.
336
00:19:12,903 --> 00:19:16,281
Saame praegu sinuga vaielda,
337
00:19:16,365 --> 00:19:19,076
ilma et mul sees keerama hakkaks?
338
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
See on isiklik triumf.
339
00:19:20,536 --> 00:19:23,872
Aga jumaldasin vana Martyt.
- Ei mingeid agasid.
340
00:19:27,668 --> 00:19:29,294
Vana Marty polnud õnnelik.
341
00:19:30,128 --> 00:19:33,131
Phyll, võin olla endiselt mina.
342
00:19:33,924 --> 00:19:36,385
Tugev ja enesekindel.
343
00:19:37,010 --> 00:19:38,470
Mees.
344
00:19:39,054 --> 00:19:40,848
Dr Ike õpetas mulle seda.
345
00:19:43,100 --> 00:19:44,810
Kas tõesti usud seda jampsi?
346
00:19:44,893 --> 00:19:49,398
Tean seda, et dr Ike teeb mind õnnelikuks,
aga see vestlus mitte.
347
00:19:51,817 --> 00:19:55,237
Oleme pärast ta väljailmumist
aina tülitsenud.
348
00:19:55,320 --> 00:19:58,407
Ära siis tülitse. Anna talle võimalus.
349
00:19:59,491 --> 00:20:01,368
Ma...
- Olgu.
350
00:20:01,451 --> 00:20:03,954
Ma üritan, aga... Ma üritan.
351
00:20:04,037 --> 00:20:06,081
Jah. Hästi.
352
00:20:09,960 --> 00:20:11,920
Oli alles päev. See oli imeline.
353
00:20:12,004 --> 00:20:14,006
Nii lõbus. Nii põnev.
354
00:20:14,089 --> 00:20:16,341
Tore, kallis.
- Armastan oma tööd.
355
00:20:16,425 --> 00:20:19,720
Kuid sa ei saa emast tulenevaid
probleeme mõne tunniga lahendada.
356
00:20:19,803 --> 00:20:22,222
Ent seekord võtsime kokku,
leidsime lahenduse
357
00:20:22,306 --> 00:20:24,141
ja tulemus jõuab peagi Broadwayle.
358
00:20:24,224 --> 00:20:26,476
Päästsid nad.
- Jah, mingis mõttes.
359
00:20:26,560 --> 00:20:28,854
Lisaks teenisin korralikult.
- Või nii?
360
00:20:28,937 --> 00:20:34,401
Jaa. Marty peab kinni maksma kogu töötoa
ja kõik kohtumised, mis tühistama pidin.
361
00:20:34,484 --> 00:20:38,447
Kas nii võib teha? Kas see on lubatud?
362
00:20:39,615 --> 00:20:41,533
Tegin ju oma töö ära.
363
00:20:42,159 --> 00:20:44,870
Tean. Lihtsalt tundub...
- See on naljakas.
364
00:20:46,830 --> 00:20:50,167
Kui aitasin neil oma potentsiaali
näha, meenus mulle minu potentsiaal.
365
00:20:50,250 --> 00:20:54,087
Kõik asjad, mida teha tahtsin.
- Aga oled niigi nii hea oma töös.
366
00:20:54,171 --> 00:20:55,714
Tean, aga tahan enamat.
367
00:20:55,797 --> 00:20:59,384
Tahan raamatuid kirjutada,
õpetada, uut äri alustada.
368
00:20:59,468 --> 00:21:01,887
Olen kuid Martyle püüdlemisest rääkinud.
369
00:21:01,970 --> 00:21:04,765
Tiibade sirutamisest.
Peaksin ise oma nõu kuulama.
370
00:21:04,848 --> 00:21:06,350
Vau.
371
00:21:06,433 --> 00:21:08,644
See on imeline,
372
00:21:08,727 --> 00:21:13,315
kuna ma olen mõelnud kooli naasmisele.
373
00:21:13,398 --> 00:21:16,026
Äkki toon homme avalduse ära.
374
00:21:16,109 --> 00:21:18,820
Kallis, see maksab raha. See ei too sisse.
375
00:21:18,904 --> 00:21:21,615
Ei, ma tean.
Aga püüdlemise ja sirutamise mõttes.
376
00:21:21,698 --> 00:21:23,325
Oled nii naljakas.
377
00:21:23,408 --> 00:21:27,371
Miks sa kardad seda,
kui ma endale sihi võtan?
378
00:21:29,373 --> 00:21:31,041
Ma ei karda.
379
00:21:31,124 --> 00:21:33,377
Ei, ma arvan, et see on armas.
- Olgu.
380
00:21:33,460 --> 00:21:35,587
Head ööd, Ike. Lähen magama.
- Ei.
381
00:21:35,671 --> 00:21:37,464
Jäta. Ära ole selline.
- Milline?
382
00:21:37,548 --> 00:21:38,882
Nagu...
- Väsinud?
383
00:21:38,966 --> 00:21:39,967
Olgu.
384
00:21:41,009 --> 00:21:44,513
Sa tead,
et oled minu arvates tark ja kaunis.
385
00:21:45,222 --> 00:21:47,516
Su õnn on mulle kõige olulisem.
386
00:21:47,599 --> 00:21:48,851
Päriselt?
387
00:21:48,934 --> 00:21:51,937
Hakkan mõtlema, et meid ootab põnev aeg.
388
00:21:52,813 --> 00:21:53,814
Jah.
389
00:21:54,439 --> 00:21:55,566
Jah, ei, arvan sama.
390
00:21:55,649 --> 00:21:57,901
Mu pisike shaina maidel.
391
00:22:01,071 --> 00:22:02,614
Kas tahad mu AFC kõnet kuulda?
392
00:22:02,698 --> 00:22:04,741
Praegu?
- Jah. See kestab 40 minutit.
393
00:22:06,743 --> 00:22:07,619
Jah.
394
00:22:15,127 --> 00:22:16,461
Tänan minuga kohtumast.
395
00:22:17,838 --> 00:22:18,839
Võta heaks.
396
00:22:18,922 --> 00:22:22,551
Marty ei tea, et siin olen.
Tahan, et see jääks meie vahele.
397
00:22:22,634 --> 00:22:25,179
Ikka. Millest tahad rääkida?
398
00:22:26,722 --> 00:22:28,432
Usun, et teame seda mõlemad.
399
00:22:29,892 --> 00:22:30,934
Martyst.
400
00:22:31,018 --> 00:22:34,479
Tean. Arvad, et olen liiga kaitsev.
401
00:22:35,439 --> 00:22:37,816
Ütlen alati, et ta on mu neljas laps.
402
00:22:38,358 --> 00:22:39,568
Kuid ta pole laps.
403
00:22:41,069 --> 00:22:44,031
Ja ta pole sinu laps.
Ta on täiskasvanud mees.
404
00:22:44,823 --> 00:22:48,118
Võibolla ei hinda sa teda piisavalt.
- Võibolla mitte.
405
00:22:49,286 --> 00:22:50,913
Kuid tean, mis on õige.
406
00:22:53,415 --> 00:22:59,463
Ja patsiendile
bar mitzvah' korraldamine pole normaalne.
407
00:22:59,546 --> 00:23:04,760
Patsiendi töökohta tulemine
pole normaalne.
408
00:23:05,719 --> 00:23:07,137
Peavad olema mingid piirid.
409
00:23:07,221 --> 00:23:11,558
Seda ütleb naine, kes helistab mu rabile
ja nuhib mu kontoris minu järele.
410
00:23:12,851 --> 00:23:14,478
Mis piirid need on?
411
00:23:15,479 --> 00:23:16,480
Tead...
412
00:23:17,898 --> 00:23:19,816
Mul on hea meel, et tulid, Phyllis.
413
00:23:21,985 --> 00:23:24,488
Samal ajal kui muretsed oma venna pärast,
414
00:23:25,364 --> 00:23:26,698
muretsen mina sinu pärast.
415
00:23:26,782 --> 00:23:28,825
Minu?
- Jah, sinu.
416
00:23:28,909 --> 00:23:32,162
Kaotasid mõlemad vanemad.
Sul on lahutus pooleli.
417
00:23:32,246 --> 00:23:35,207
Ometi tuled siia,
kuna muretsed Marty pärast.
418
00:23:35,290 --> 00:23:37,918
Ma küsin, kes Phyllise pärast muretseb.
419
00:23:38,627 --> 00:23:40,587
Kes Phyllise eest hoolitseb?
420
00:23:40,671 --> 00:23:44,800
Miks ei võiks sa kordki elus
ennast esikohale seada?
421
00:23:44,883 --> 00:23:48,846
Miski ütleb mulle,
et sa ei saa eriti sageli endast rääkida.
422
00:23:50,222 --> 00:23:51,974
See on tõsi. Ei saa.
423
00:23:52,057 --> 00:23:55,102
Unustame Marty. Räägime sinust.
424
00:23:58,021 --> 00:24:01,024
Ütle uuesti,
mis su endise abikaasa nimi on.
425
00:24:02,484 --> 00:24:03,777
Daniel.
426
00:24:03,861 --> 00:24:07,447
Daniel? Hästi.
Kas ma võin teda tropiks kutsuda?
427
00:24:10,951 --> 00:24:11,952
Võid.
428
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
Mis selle tropiga on?
429
00:24:16,123 --> 00:24:17,124
Tead...
430
00:24:19,168 --> 00:24:20,961
Hoolitsesin ta vanemate eest.
431
00:24:21,044 --> 00:24:23,755
Andsin talle perekonna.
432
00:24:23,839 --> 00:24:28,468
Pühendusin talle täielikult,
kuni mu enda äri kannatas,
433
00:24:29,428 --> 00:24:34,766
ja kohe kui ta kübemegi edu saavutas,
434
00:24:35,434 --> 00:24:40,189
hakkas ta semmima naisega,
kes ta alluvuses töötab.
435
00:24:42,316 --> 00:24:43,692
See on ilmselt valus.
436
00:24:45,444 --> 00:24:46,612
Oh tõesti.
437
00:24:50,449 --> 00:24:52,826
Mulle tundub,
et sind pole piisavalt hinnatud.
438
00:24:52,910 --> 00:24:55,078
Ei olegi.
- Aga sinu soovid?
439
00:24:55,162 --> 00:24:56,955
Sinu potentsiaal?
440
00:24:57,039 --> 00:24:59,333
Või oled teiste muredega liiga hõivatud?
441
00:24:59,416 --> 00:25:00,417
Jah.
442
00:25:00,501 --> 00:25:03,003
Oled minu arust väga vapper, Phyllis.
443
00:25:06,048 --> 00:25:07,132
Aitäh.
444
00:25:07,216 --> 00:25:09,301
Ja ma näen, kui tugev sa oled.
445
00:25:14,389 --> 00:25:16,058
Aitäh, dr Herschkopf.
446
00:25:18,894 --> 00:25:23,482
Räägi mulle, milline oli su suhe isaga.
447
00:25:23,565 --> 00:25:26,109
Ta oli minuga üsna karm.
448
00:25:26,193 --> 00:25:27,569
Karmim kui Martyga?
449
00:25:30,614 --> 00:25:34,034
Ma arvasin, et me ei räägi Martyst.
450
00:25:35,744 --> 00:25:38,330
Ainult siis, kui see on oluline.
- Olgu.
451
00:25:39,748 --> 00:25:43,544
Marty oli poiss, lemmiklaps.
452
00:25:43,627 --> 00:25:48,257
Talle anti kõik andeks.
453
00:25:51,593 --> 00:25:52,845
Aga minuga...
454
00:25:55,264 --> 00:25:56,598
Ma ei tea, me...
455
00:26:01,353 --> 00:26:05,357
Ma ei suutnud iial
oma isa ootustele vastata.
456
00:26:06,775 --> 00:26:09,945
Üritad terve elu
teistele meele järele olla,
457
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
kuna sa ei suutnud seda isaga teha.
458
00:26:19,413 --> 00:26:20,789
Võimalik.
459
00:26:23,000 --> 00:26:24,793
Jah, see on üsna loogiline.
460
00:26:26,170 --> 00:26:29,882
Oled väga tähelepanelik.
461
00:26:33,343 --> 00:26:34,595
Märkan lihtsalt mustrit.
462
00:26:37,973 --> 00:26:39,016
Aitäh.
463
00:26:39,641 --> 00:26:40,726
Hea uudis on see,
464
00:26:40,809 --> 00:26:44,479
et mustri märkamine
on esimene samm muutuste suunas.
465
00:26:44,563 --> 00:26:46,815
Sa ei pea enam oma vennale ema olema.
466
00:26:46,899 --> 00:26:48,942
Sa ei pea oma vanematele ema olema.
467
00:26:49,026 --> 00:26:52,654
Sa ei pea tropi ema olema.
Saad viimaks sina ise olla.
468
00:26:54,406 --> 00:26:57,326
Kuidas kõlab?
- Pean ütlema, et see kõlab hästi.
469
00:26:58,285 --> 00:26:59,953
Emmet ja issit pole enam.
470
00:27:00,037 --> 00:27:02,080
Marty on viimaks suureks saamas.
471
00:27:02,164 --> 00:27:06,084
Sa ei pea enam
kõiki selle tropi soove täitma
472
00:27:06,168 --> 00:27:11,215
ega end lõputute
kahtlaste äriskeemidega tõestama.
473
00:27:13,133 --> 00:27:14,259
Oota, mida?
474
00:27:15,719 --> 00:27:16,720
Mida?
475
00:27:16,803 --> 00:27:18,722
Ei, mida sa ütlesid?
476
00:27:19,306 --> 00:27:21,433
Ütlesin, et sa ei pea tropi soove
477
00:27:21,517 --> 00:27:23,268
ja vajadusi täitma...
- Ei. Pärast?
478
00:27:24,061 --> 00:27:26,772
Äri? Sa ei pea oma äri pärast muretsema.
479
00:27:26,855 --> 00:27:29,066
Ma ei rääkinud sulle sellest.
- Sa...
480
00:27:29,149 --> 00:27:31,068
Ei, ütlesin, et ma asutasin oma...
481
00:27:32,903 --> 00:27:35,239
Ma asutasin oma äri, aga ma ei...
482
00:27:36,865 --> 00:27:38,492
Kes sulle seda rääkis?
- Sina.
483
00:27:38,575 --> 00:27:41,328
Ei rääkinud. Kas Marty rääkis seda?
484
00:27:42,120 --> 00:27:45,582
Mõte on selles, et võid viimaks teha...
485
00:27:45,666 --> 00:27:49,253
Ei. Mõte on selles,
et see tundub kahtlane.
486
00:27:50,587 --> 00:27:53,215
Jäta. Hei, me tegime edusamme.
487
00:27:53,298 --> 00:27:55,717
Tule, istu.
- Aitäh, doktor.
488
00:27:56,343 --> 00:27:58,345
Tänan minuga kohtumast.
489
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
Olen tänulik, et oled mu venda aidanud.
490
00:28:05,477 --> 00:28:07,271
Mis lahti, Phyllis?
491
00:28:07,354 --> 00:28:10,190
Paistab, et sa ei salli mind.
492
00:28:10,274 --> 00:28:14,444
Oled tore sell ja hea terapeut.
493
00:28:14,528 --> 00:28:16,029
Mul pole sinu mõistust,
494
00:28:17,072 --> 00:28:20,492
haridust või kutsetunnistusi.
495
00:28:21,952 --> 00:28:23,829
Kuid mul on hea vaist.
496
00:28:25,205 --> 00:28:27,165
Ja ma ei usalda sind, doktor Herschkopf.
497
00:28:29,042 --> 00:28:30,502
Ole ettevaatlik.
498
00:28:32,629 --> 00:28:34,256
Sest ma hoian sul silma peal.
499
00:28:41,221 --> 00:28:44,725
See näeb võrratu välja.
Aitäh. Tänan pingutamast.
500
00:28:46,059 --> 00:28:49,104
Hei, dr Ike.
- Tere, Marty.
501
00:28:49,188 --> 00:28:50,230
Mida sa arvad?
502
00:28:51,523 --> 00:28:52,691
Näeb võrratu välja.
503
00:28:52,774 --> 00:28:55,819
Tõepoolest, kas pole? Kõik tänu sinule.
504
00:28:57,446 --> 00:28:59,740
Oleme teinud suuri edusamme.
505
00:29:01,450 --> 00:29:03,452
Kahju on seda lõpetada.
506
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
Su õde külastas mind.
507
00:29:09,499 --> 00:29:12,002
Mida?
- Phyllis käis mu kontoris.
508
00:29:12,085 --> 00:29:14,713
Ma ei mõista, mida sa räägid.
509
00:29:15,380 --> 00:29:16,215
Phyllis?
510
00:29:16,298 --> 00:29:20,677
See naine kannab minu vastu vimma.
511
00:29:20,761 --> 00:29:22,304
See pole tõsi.
512
00:29:22,387 --> 00:29:25,015
Minu teraapiasse tulek
oli tema mõte, mäletad?
513
00:29:25,098 --> 00:29:27,809
Rääkisin seda.
- Jah. Ta tahab, et sa funktsioneeriks.
514
00:29:27,893 --> 00:29:32,105
Kuna ta tahab sind ära kasutada,
et ta saaks raha, et hoiaksid ta lapsi...
515
00:29:32,189 --> 00:29:36,151
Millal sellele naisele vastu hakkad?
Kumbki teist ei saa enne areneda.
516
00:29:36,235 --> 00:29:39,821
Kindlasti ei leia sa endale naist,
kuni ta käitub nagu su abikaasa.
517
00:29:39,905 --> 00:29:41,532
Anna andeks, Marty.
518
00:29:42,407 --> 00:29:44,284
Ma ei saa nii töötada. Ma loobun.
519
00:29:44,368 --> 00:29:45,827
Ei, ära ütle nii.
520
00:29:45,911 --> 00:29:47,871
Tahan sind ravida, Marty.
521
00:29:47,955 --> 00:29:49,873
Tahan aidata.
- Sa aitadki mind.
522
00:29:49,957 --> 00:29:52,584
Aga ma ei talu sellist jaburdust.
523
00:29:52,668 --> 00:29:55,420
Ütlesid „aga“.
- Vahel tuleb öelda „aga“.
524
00:29:55,504 --> 00:29:57,256
Vahel on „agad“ piirideks.
525
00:29:57,339 --> 00:30:00,175
Doktor Ike, ma luban.
Sa ei puutu enam temaga kokku.
526
00:30:00,259 --> 00:30:02,594
Räägin temaga. Tal on lihtsalt raske.
527
00:30:02,678 --> 00:30:04,972
Ta tahab sind endaga põhja kiskuda.
528
00:30:05,055 --> 00:30:07,224
Ta tahab, et jääksid minevikku kinni.
529
00:30:07,307 --> 00:30:10,143
Marty, oled teinud nii suuri edusamme.
530
00:30:10,227 --> 00:30:12,813
Oled millegi imelise lävel.
531
00:30:14,064 --> 00:30:18,110
Mul on kahju,
et me ei saa oma tööd koos lõpule viia.
532
00:30:19,820 --> 00:30:21,446
Doktor Ike, palun sind.
533
00:30:21,530 --> 00:30:22,823
Ilusat esietendust.
534
00:30:23,740 --> 00:30:27,703
Võid öelda oma õele, et tema võitis.
535
00:30:28,245 --> 00:30:29,830
Ta võib su saada.
- Tead...
536
00:30:31,039 --> 00:30:34,334
Ma vajan sind.
Ma ei taha teie vahel valida.
537
00:30:34,418 --> 00:30:37,671
Sa ei pea seda tegema.
Ma ei tuleks iial venna ja õe vahele.
538
00:30:38,630 --> 00:30:41,300
Isegi mitte siis,
kui üks on teist hävitamas.
539
00:30:43,969 --> 00:30:45,262
Edu sulle, Marty.
540
00:30:53,604 --> 00:30:56,190
Vabanda, Irving.
Marty ei hiline tavaliselt.
541
00:30:57,065 --> 00:30:59,109
Ei, Phyllis. Kõik on hästi.
- Olgu.
542
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Kuni ootame, räägi, mida me täna teeme.
543
00:31:02,529 --> 00:31:07,409
Põhimõtteliselt pean fondist
oma isiklikule kontole raha kandma
544
00:31:07,492 --> 00:31:09,036
ja sellega on kiire.
545
00:31:09,745 --> 00:31:11,997
Vastasel korral
pean lapsed mustlastele müüma.
546
00:31:12,956 --> 00:31:15,334
Oota, mida?
547
00:31:15,417 --> 00:31:17,002
See on väljend, kullake.
548
00:31:17,836 --> 00:31:19,713
Aitan rõõmuga.
- Aitäh.
549
00:31:19,796 --> 00:31:23,050
Selleks, et saaks ülekande teha,
pead ühe ankeedi täitma.
550
00:31:23,133 --> 00:31:27,471
Saad selle meilt. Kirjutad alla.
Ja Marty peab teise ankeedi allkirjastama.
551
00:31:28,180 --> 00:31:30,849
Hästi. Ta peaks iga hetk jõudma.
552
00:31:31,725 --> 00:31:32,726
Hästi.
553
00:31:33,393 --> 00:31:35,395
Äkki lõpetad kõõlumise?
554
00:31:36,438 --> 00:31:37,856
Mine palun laste juurde.
555
00:31:38,857 --> 00:31:41,527
Ajad mind ärevile. Istu palun maha. Palun.
556
00:31:55,916 --> 00:31:57,292
Marty?
557
00:31:57,376 --> 00:31:58,710
Vabanda.
558
00:31:59,336 --> 00:32:00,379
Kus sa olnud oled?
559
00:32:00,462 --> 00:32:01,797
Kus sina olnud oled?
560
00:32:02,297 --> 00:32:04,591
Ootasin sind juristi juures.
561
00:32:04,675 --> 00:32:07,344
Ja enne seda? Käisid dr Ike'i juures.
562
00:32:08,637 --> 00:32:09,930
Näed?
563
00:32:10,681 --> 00:32:11,682
Näed?
564
00:32:12,975 --> 00:32:16,144
Ta rääkis sulle.
Keelasin tal seda teha, aga ta rääkis.
565
00:32:16,228 --> 00:32:17,729
See oli katse ja ta põrus.
566
00:32:17,813 --> 00:32:21,275
Pead hakkama mind austusega kohtlema
ja lõpetama minu õõnestamise.
567
00:32:28,490 --> 00:32:29,491
Tead, Marty.
568
00:32:31,994 --> 00:32:35,747
Mõistan tema võlu.
Ta oli meie sessiooni ajal väga kena.
569
00:32:37,499 --> 00:32:40,502
Kuid ta ei sea endale piire
ja ma ei usalda teda.
570
00:32:40,586 --> 00:32:45,174
Sa pole õige inimene mehi hindama.
- Ma ei suuda praegu su jamasid taluda.
571
00:32:45,257 --> 00:32:48,427
Ja ma ei talu seda,
et vead mind endaga põhja
572
00:32:48,510 --> 00:32:50,721
ning üritad mind minevikus kinni hoida.
573
00:32:50,804 --> 00:32:54,725
Ära käitu nagu tropp ja ava usaldusfond,
et saaksin teise tropiga tegeleda.
574
00:32:54,808 --> 00:32:58,145
Ei. Ma ei tee seda.
Ma ei tohi sulle kaasa aidata.
575
00:32:58,228 --> 00:33:00,689
Mis kaasaaitamisest sa räägid?
See on minu raha.
576
00:33:00,772 --> 00:33:02,941
Kumbki meist ei arene,
577
00:33:03,025 --> 00:33:04,860
kui sulle kogu aeg järele annan.
578
00:33:04,943 --> 00:33:07,946
See on tema jutt, eks?
- Ema ja isa määrasid minu vastutajaks.
579
00:33:08,030 --> 00:33:11,200
Kui ma sulle muudkui raha annan,
ei õpi sa kunagi.
580
00:33:11,283 --> 00:33:13,702
Nii et, jah,
ma ei tohi sulle kaasa aidata.
581
00:33:18,373 --> 00:33:19,708
See pole sinu jutt.
582
00:33:20,751 --> 00:33:22,336
Need on dr Persenäo sõnad.
583
00:33:22,419 --> 00:33:27,966
Ei, mina ütlen sulle, et praegusel hetkel
584
00:33:28,050 --> 00:33:31,136
pole meie suhtel eluterveid piire.
585
00:33:31,220 --> 00:33:33,597
Mis elutervetest piiridest sa räägid?
586
00:33:33,680 --> 00:33:36,934
Su psühholoog korraldas
sinu kuradi kontoris töötoa, Marty!
587
00:33:37,017 --> 00:33:40,604
Sina helistasid
minu bar mitzvah' pärast rabile!
588
00:33:40,687 --> 00:33:43,607
Jeerum.
- Kohtled mind kui last.
589
00:33:45,192 --> 00:33:49,112
Jumal hoidku selle eest,
et tunned end lapsena oma bar mitzvah'l.
590
00:33:49,196 --> 00:33:51,949
Siis läksid mu terapeudi juurde?
591
00:33:52,032 --> 00:33:56,703
Kuidas julged mind oma terapeudi
soovitusel minu rahast ilma jätta?
592
00:33:56,787 --> 00:33:58,163
See on minu otsus.
593
00:33:59,289 --> 00:34:03,502
Olen kindel, et sedasi arvad,
sest ta on sinu teadvusesse tunginud.
594
00:34:05,420 --> 00:34:09,550
Kui seda ütlen,
loodan, et kuulete mind mõlemad.
595
00:34:11,510 --> 00:34:14,221
Hei, Marty. Hei, Ike.
596
00:34:14,304 --> 00:34:15,681
Minge perse!
597
00:34:31,530 --> 00:34:32,531
Tere.
598
00:34:32,614 --> 00:34:34,699
Tere, Bonnie. Rõõm näha.
599
00:34:34,783 --> 00:34:37,703
Sind samuti. Oled kombes?
Oled kuidagi kahvatu.
600
00:34:37,786 --> 00:34:39,079
Raske päev.
601
00:34:39,955 --> 00:34:40,956
Tule peale.
602
00:34:41,039 --> 00:34:43,417
Hüva. Hea küll.
603
00:34:52,009 --> 00:34:53,927
Tead, kui uhke sinu üle olen?
604
00:34:54,594 --> 00:34:58,765
Panid piirid paika, püüdlesid kaugemale
ja vaata, kus maandusid.
605
00:35:00,184 --> 00:35:01,894
Aitäh, dr Ike. See on suur asi.
606
00:35:02,561 --> 00:35:05,022
Vaata seda tagariiet.
See on meie tagariie.
607
00:35:05,105 --> 00:35:06,690
Nad vaatavad meie tagariiet.
608
00:35:06,773 --> 00:35:09,067
Just.
- Kardin näeb vapustav välja.
609
00:35:09,693 --> 00:35:10,694
Imekaunis.
610
00:35:18,911 --> 00:35:21,163
Ma ei tea
611
00:35:21,246 --> 00:35:25,918
Kas tal on küünal käes?
- Kuidas teda armastada
612
00:35:26,502 --> 00:35:29,630
Ütlesid neile, et vähendasid tulekindlust?
613
00:35:29,713 --> 00:35:33,800
Ei, ütlesin, et see on eriline kardin
eriliseks etenduseks.
614
00:35:36,303 --> 00:35:38,138
Olen kindel, et kõik laabub.
615
00:35:38,222 --> 00:35:39,431
Jah. Eks?
616
00:35:39,515 --> 00:35:41,517
Ta meenutabki Jeesust.
617
00:35:42,267 --> 00:35:44,770
Kui olen end näinud
618
00:35:44,853 --> 00:35:46,605
Pidage, veel üks küünal.
619
00:35:47,231 --> 00:35:49,399
Jah.
620
00:35:49,483 --> 00:35:52,277
Hüva, nüüd on kolm küünalt.
Kolm päris küünalt.
621
00:35:52,361 --> 00:35:54,571
Jah, nüüd on kolm.
622
00:35:54,655 --> 00:35:56,657
Natuke liiga lähedal võrgule.
623
00:35:56,740 --> 00:35:58,992
Jaa, nad võiks lava ette tulle.
- Jah.
624
00:35:59,076 --> 00:36:01,411
Kui nad ettepoole tulevad...
- See oleks parem.
625
00:36:01,495 --> 00:36:04,164
Vaid üks veel
626
00:36:04,248 --> 00:36:05,499
Mida...
627
00:36:06,041 --> 00:36:09,336
Kas peaksin ta alla tooma?
628
00:36:10,504 --> 00:36:11,839
Isver, kui palju küünlaid.
629
00:36:11,922 --> 00:36:14,550
See pole ajastule vastav.
630
00:36:15,175 --> 00:36:16,927
Tollal polnud küünlaid.
631
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
Oh heldust. Kas see on tõrvik?
632
00:36:19,888 --> 00:36:22,015
Ei arvanud iial, et seda teen
633
00:36:22,099 --> 00:36:24,434
Kas see on päris tuli või lavastatud?
634
00:36:24,518 --> 00:36:26,687
Mis asi on lavastatud tuli?
635
00:36:26,770 --> 00:36:29,439
See on nagu luau- pidu.
- Või klanni koosolek.
636
00:36:30,274 --> 00:36:31,775
Jeesus on nii painduv.
637
00:36:31,859 --> 00:36:33,277
Kas tunned suitsu?
638
00:36:33,360 --> 00:36:34,945
Jah.
- Tunnen suitsuhaisu.
639
00:36:35,028 --> 00:36:37,030
Kas keegi veel? Tunnete suitsu?
640
00:36:37,114 --> 00:36:38,115
Ei?
641
00:36:38,198 --> 00:36:39,950
Heldeke. Ärge jookske palun!
642
00:36:40,742 --> 00:36:42,202
Mul läheb süda pahaks.
643
00:36:42,286 --> 00:36:46,456
Peagi oleme ümbritsetud leekidest...
- Keegi peab tuletõrjealarmi käivitama.
644
00:36:46,540 --> 00:36:49,042
Jah. Tee seda.
- Käivitan tuletõrjealarmi.
645
00:36:49,126 --> 00:36:51,170
Mine käivita alarm.
- Armastan teda
646
00:36:51,253 --> 00:36:52,838
Käivita.
- Käivitan alarmi.
647
00:36:52,921 --> 00:36:54,298
Teen selle ära.
648
00:37:04,975 --> 00:37:08,562
Hea küll.
649
00:37:13,692 --> 00:37:15,485
Hei. Tšau, Don.
650
00:37:15,569 --> 00:37:17,905
Kas Marty on siin?
- Ta on väljas.
651
00:37:18,447 --> 00:37:20,574
Väljas?
- Ta läks juba ammu.
652
00:37:20,657 --> 00:37:23,952
Olgu. Ta naaseb peagi. Ootan teda üleval.
653
00:37:24,036 --> 00:37:25,162
Ikka. Mine.
- Hästi.
654
00:38:07,287 --> 00:38:10,707
TANTSISIN MARTY BAR MITZVAH'L
PÜKSID RIBADEKS
655
00:39:05,262 --> 00:39:07,973
KAVA JEESUS KRISTUS SUPERSTAAR
656
00:39:08,682 --> 00:39:10,559
Kaks inimest kiitsid tagariiet.
657
00:39:10,642 --> 00:39:11,685
Kaks?
658
00:39:11,768 --> 00:39:13,395
Oh heldust. See on kui uni.
659
00:39:13,478 --> 00:39:15,814
See oli vägev tagariie.
660
00:39:15,898 --> 00:39:17,816
Saad kliente juurde. Usu mind.
661
00:39:18,859 --> 00:39:20,777
Heldeke. Punane häire.
662
00:39:20,861 --> 00:39:22,654
Kas see on Raul Julia?
663
00:39:22,738 --> 00:39:23,906
Kella viie peal.
664
00:39:24,740 --> 00:39:25,824
Arvan küll.
665
00:39:26,867 --> 00:39:29,703
Ike, ma olen väsinud. Kas lähme koju?
666
00:39:29,786 --> 00:39:32,539
Koju? Täna on esietendus.
667
00:39:32,623 --> 00:39:35,501
Su abikaasa on Broadway kuningas.
Õhtu on veel noor.
668
00:39:35,584 --> 00:39:37,002
See on raudselt Raul Julia.
669
00:39:37,085 --> 00:39:41,173
Hüva. Ma võtan takso
ja te poisid lõbutsege.
670
00:39:41,256 --> 00:39:44,092
Olete selle ära teeninud.
- Hea küll.
671
00:39:44,635 --> 00:39:46,929
Tubli töö.
- Aitäh, Bonnie. Kena õhtut.
672
00:39:47,012 --> 00:39:48,055
Marty.
- Mida?
673
00:39:48,138 --> 00:39:50,390
Tee minust pilti, et Raul peale jääks.
674
00:39:50,474 --> 00:39:51,725
Olgu.
675
00:40:03,153 --> 00:40:04,446
Üks samm paremale.
676
00:40:06,156 --> 00:40:07,324
Jaa.
677
00:40:08,951 --> 00:40:10,160
Tilluke samm.
678
00:40:11,078 --> 00:40:13,747
Jaa. Hästi.
679
00:40:22,673 --> 00:40:24,049
Said?
- Jah.
680
00:40:24,132 --> 00:40:25,133
Jah?
681
00:40:26,009 --> 00:40:27,636
Täiuslik.
- Milline õhtu.
682
00:40:27,719 --> 00:40:29,930
Vapustav.
- Näed, mis juhtub, kui püüdled?
683
00:40:30,013 --> 00:40:30,931
Tubli töö, Marty.
684
00:40:31,014 --> 00:40:32,933
Ei. See on tänu sulle.
685
00:40:33,016 --> 00:40:36,019
Ei. Ära mõtlegi seda mulle suunata.
686
00:40:36,103 --> 00:40:38,605
Peaksid enda üle uhkust tundma.
Ma olen uhke.
687
00:40:38,689 --> 00:40:41,817
Ma ei suuda iial sind piisavalt tänada.
688
00:40:41,900 --> 00:40:42,901
Ei.
689
00:40:45,946 --> 00:40:46,989
Kui just...
690
00:40:48,073 --> 00:40:50,576
Kas tahaksid AFC-sse tööle tulla?
691
00:40:50,659 --> 00:40:53,036
Täiskohaga konsultandiks.
692
00:40:53,120 --> 00:40:54,246
Räägid tõsiselt?
693
00:40:54,872 --> 00:40:57,791
Jah. Ma poleks sinuta siin.
694
00:40:58,333 --> 00:41:00,377
Vaata, mida koos saavutada suudame.
695
00:41:07,009 --> 00:41:10,012
Las ma mõtlen... Olgu.
696
00:41:10,637 --> 00:41:12,306
Arvasin, et keeldud.
697
00:41:12,389 --> 00:41:15,642
Ei. Usun, et see on imeline.
698
00:41:15,726 --> 00:41:16,977
Hea küll.
699
00:41:18,145 --> 00:41:19,646
Tähendab...
- On alles õhtu.
700
00:41:19,730 --> 00:41:22,399
Läheb aina paremaks ja paremaks.
- Ja paremaks.
701
00:41:23,692 --> 00:41:27,571
Ma vannun,
et nägin baaris Daniel J. Travantit.
702
00:41:27,654 --> 00:41:28,989
„Hill Streetist“?
- „Hill Streetist“.
703
00:41:29,072 --> 00:41:30,824
Lähme. Teeme temaga pilti.
704
00:42:06,652 --> 00:42:07,653
Halloo?
705
00:42:20,791 --> 00:42:23,502
Perse.
706
00:42:31,260 --> 00:42:34,137
MIDA NÜÜD PIIRIDE ÜLETAMISEST ARVAD?
707
00:42:42,688 --> 00:42:43,897
Isver.
708
00:42:48,652 --> 00:42:50,737
Halloo?
- Doktor Ike, Marty siin.
709
00:42:50,821 --> 00:42:52,406
Mul on hädaolukord.
710
00:42:52,489 --> 00:42:55,492
Semu, kell on kaks öösel.
711
00:42:55,576 --> 00:42:58,287
Räägime järgmisel sessioonil.
- Oota. Mind rööviti.
712
00:42:59,037 --> 00:43:00,080
Phyllis tegi seda.
713
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
Mida?
714
00:43:03,125 --> 00:43:04,168
Mis ta varastas?
715
00:43:04,251 --> 00:43:05,586
Juveelid.
716
00:43:05,669 --> 00:43:07,796
Mu vanematelt päritud juveelid.
717
00:43:07,880 --> 00:43:10,841
Ma ei tea, kui palju. Ilmselt...
718
00:43:12,217 --> 00:43:14,511
Ilmselt poole miljoni väärtuses.
719
00:43:16,471 --> 00:43:17,472
Halloo?
720
00:43:18,390 --> 00:43:19,391
Halloo?
721
00:43:19,474 --> 00:43:22,394
Korraldame homme hädaolukorra sessiooni.
722
00:43:22,477 --> 00:43:24,855
Vajame täpset hinnangut.
- Ei.
723
00:43:24,938 --> 00:43:27,024
Ma ei saa. Pean Hamptonsi majja minema.
724
00:43:27,107 --> 00:43:30,736
Seal on perekonnareliikviaid,
millele ta võib näpud taha ajada.
725
00:43:31,987 --> 00:43:34,865
Lisaks muidugi Zürichi kontod. Ja...
726
00:43:35,574 --> 00:43:37,659
Ja väärtpaberid. Oh heldust.
727
00:43:38,410 --> 00:43:40,037
Tunnen, et võin minestada.
728
00:43:41,205 --> 00:43:43,081
Võmmid lubasid homme minna.
729
00:43:43,165 --> 00:43:44,958
Siis võib olla hilja.
- Lõpeta.
730
00:43:45,042 --> 00:43:48,086
Pead oma väärisesemeid kaitsma.
Liiga palju on kaalul.
731
00:43:48,170 --> 00:43:50,506
Pead kohe Hamptonsi majja minema.
732
00:43:51,340 --> 00:43:52,341
Tulen sinuga.
733
00:43:53,759 --> 00:43:54,635
Tuled?
734
00:43:54,718 --> 00:43:55,844
Jah.
735
00:43:55,928 --> 00:43:58,597
Ära muretse. Olen su kõrval.
736
00:43:58,680 --> 00:43:59,681
Hästi.
737
00:44:01,058 --> 00:44:02,059
Aitäh.
738
00:44:06,271 --> 00:44:09,608
Ta autot pole siin. See on hea märk.
739
00:44:17,324 --> 00:44:19,868
Kasvasid siin üles?
- See on suvila.
740
00:44:49,857 --> 00:44:52,526
Vaatan üles.
741
00:45:00,158 --> 00:45:03,704
Hüva, kõik paistab kombes olevat.
Jumal tänatud.
742
00:45:05,455 --> 00:45:07,040
Vaatan seifi üle.
743
00:45:34,735 --> 00:45:36,069
Ta ei käinud siin.
744
00:45:37,654 --> 00:45:38,906
Kõik on hästi.
745
00:45:41,533 --> 00:45:42,868
Oleme kombes.
746
00:45:42,951 --> 00:45:46,330
Anna andeks.
Mul on tunne, et raiskasin su aega.
747
00:45:46,413 --> 00:45:47,956
Ei.
748
00:45:50,167 --> 00:45:55,756
See kuulub teile mõlemale?
- Ostsin paari aasta eest Phyllise osa.
749
00:45:57,925 --> 00:45:59,343
Tal on võtmed alles.
750
00:45:59,426 --> 00:46:00,761
Aitäh.
751
00:46:00,844 --> 00:46:03,430
Suur tänu, et tulid...
- Kui sageli siin käid?
752
00:46:05,140 --> 00:46:07,476
Mõned korrad suve jooksul. Ma...
753
00:46:07,559 --> 00:46:09,019
Unustan vahel ära. Ma ei tea.
754
00:46:09,102 --> 00:46:12,898
See on veel üks vanemate asi,
millega tegeleda.
755
00:46:12,981 --> 00:46:15,400
Jaa. Kindla peale.
756
00:46:22,616 --> 00:46:23,659
Tead, Marty,
757
00:46:25,369 --> 00:46:28,247
mul on tekkinud uus arusaam sellest,
mis su mure on.
758
00:46:31,041 --> 00:46:32,125
Oled rikas.
759
00:46:33,418 --> 00:46:35,003
Sulle on kõik antud.
760
00:46:35,087 --> 00:46:37,714
Raha, äri, maja.
761
00:46:38,423 --> 00:46:42,761
Kuna sa pole kannatanud,
pole sa õppinud seda nautima ega hindama.
762
00:46:43,762 --> 00:46:46,348
Rikkust haistes
muutuvad inimesed loomadeks.
763
00:46:46,431 --> 00:46:51,979
Su raha võis sind lapsena kaitsta,
kuid nüüd on see muutnud sind sihtmärgiks.
764
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Ausalt öeldes
765
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
kasutavad inimesed sind ära.
766
00:47:00,153 --> 00:47:01,321
Ja sa lubad seda.
767
00:47:02,114 --> 00:47:03,156
Phyllis tegi seda.
768
00:47:03,991 --> 00:47:05,242
Deborah samuti.
769
00:47:05,325 --> 00:47:06,869
Aga mida ma teha saan?
770
00:47:06,952 --> 00:47:08,996
Sa ei pea midagi tegema,
771
00:47:10,080 --> 00:47:12,249
sest ma kannan su eest hoolt.
772
00:47:13,500 --> 00:47:17,087
Kannan kõige eest hoolt.
773
00:47:27,639 --> 00:47:29,141
Aitäh, doktor Ike.
774
00:47:29,224 --> 00:47:31,143
Võta heaks, Marty.
775
00:47:33,103 --> 00:47:34,313
Võta heaks.
776
00:47:40,235 --> 00:47:41,904
See on alles algus.
777
00:49:45,777 --> 00:49:47,779
Tõlkinud Vova Kljain