1 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Hola. 2 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Hola. 3 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 Y... 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 ...¿cómo estuvo tu bar mitzvah? 5 00:01:43,604 --> 00:01:45,522 Estuvo genial. Sí. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 Te perdiste una gran noche. 7 00:01:50,277 --> 00:01:52,404 Pues tú también te perdiste una gran noche. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,865 No se me quemó el cordero. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 Fue muy especial. 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 - ¿Y te salió bien la haftará? - Sí. 11 00:02:01,455 --> 00:02:02,581 ¿Y la hora? 12 00:02:03,457 --> 00:02:06,710 Sí. Estuvo increíble. 13 00:02:07,920 --> 00:02:09,588 Me habría gustado verlo. 14 00:02:12,132 --> 00:02:13,509 Tal vez debí haber ido. 15 00:02:14,801 --> 00:02:18,555 Perdón. Siento que estoy tomando las peores decisiones. 16 00:02:18,639 --> 00:02:19,640 Oye. 17 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 - ¿Qué pasa? - Es Daniel. 18 00:02:24,603 --> 00:02:27,022 Contrató a un maldito abogado 19 00:02:27,105 --> 00:02:30,651 que solo quiere arrebatarme a su hijo. 20 00:02:31,235 --> 00:02:35,239 Es un tipo que conoció en el ráquetbol que trabaja en una firma importante. 21 00:02:35,322 --> 00:02:38,283 ¿Sabes cómo conocí yo a mi abogado de divorcio? 22 00:02:38,784 --> 00:02:40,702 Por un maldito anuncio en el autobús. 23 00:02:40,786 --> 00:02:43,914 Pensé que haríamos las cosas amistosamente, como adultos. 24 00:02:43,997 --> 00:02:46,834 Pero ya conoces a Daniel. Siempre tan competitivo. 25 00:02:48,210 --> 00:02:50,754 Así que tengo que encontrar a alguien. 26 00:02:50,838 --> 00:02:53,757 Alguien que sea bueno. Lo que será costoso. 27 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Claro. 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,103 Perdón, Marty. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,776 Sé que dije la vez pasada que sería la última vez. 30 00:03:13,569 --> 00:03:14,570 Está bien. 31 00:03:15,529 --> 00:03:17,906 Hay que ayudarte y eso es lo que haremos. 32 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 Solo dime cuándo. Le llamaré a Irving. De seguro estará feliz de ayudar. 33 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Gracias. 34 00:03:25,163 --> 00:03:27,124 Está bien. 35 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Todo estará bien. 36 00:03:40,512 --> 00:03:42,431 BASADO EN EL PODCAST DE WONDERY Y BLOOMBERG 37 00:03:50,355 --> 00:03:51,565 Las cosas van bien. 38 00:03:52,691 --> 00:03:53,817 El trabajo está bien. 39 00:03:53,901 --> 00:03:58,655 Digo, recién he tenido que seguir a mucha gente para que me pague, 40 00:03:58,739 --> 00:04:02,326 lo que es difícil porque muchos clientes son viejos amigos de la familia. 41 00:04:02,409 --> 00:04:04,870 - Yo solía tener el mismo problema. - ¿En serio? 42 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Así es. 43 00:04:06,496 --> 00:04:10,626 No puedes ser terapeuta un día y recolector de deudas al siguiente. 44 00:04:10,709 --> 00:04:12,669 Así que cuando tengo que ser el policía malo, 45 00:04:12,753 --> 00:04:17,007 solo mando una carta de mi abogado, Marshall Feldhammer. 46 00:04:17,089 --> 00:04:20,010 Consiguió su título estando preso, por homicidio involuntario. 47 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Bien por él que logró cambiar su vida. 48 00:04:23,931 --> 00:04:27,851 Y bien por ti, por haberle dado la oportunidad a alguien así. 49 00:04:27,935 --> 00:04:29,770 - Bueno, pero él no es real. - ¿No lo es? 50 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 Es una creación ficticia. Mi alter ego. 51 00:04:34,316 --> 00:04:35,400 Nadie lo sabe. 52 00:04:36,318 --> 00:04:39,863 Pero puedes jurar por tu abuela que todos pagan cuando Marshall les escribe. 53 00:04:41,281 --> 00:04:44,201 Sabes, yo tenía un amigo imaginario, Norman Horowitz, 54 00:04:44,284 --> 00:04:46,203 - cuando era pequeño. - Gran nombre. 55 00:04:46,286 --> 00:04:48,497 Desapareció después de haber dibujado... 56 00:04:49,498 --> 00:04:54,878 ...unos genitales muy detallados en las cortinas de mis padres. 57 00:04:55,671 --> 00:04:58,423 Pero Norman Horowitz puede ser mi Marshall Feldhammer. 58 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 No veo por qué no. 59 00:05:03,303 --> 00:05:07,057 Deberíamos hablar en algún momento sobre esa situación de los genitales. 60 00:05:07,683 --> 00:05:10,143 ¿Pero cómo está todo con Phyllis? 61 00:05:10,227 --> 00:05:11,812 Las cosas con Phyllis. 62 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 Bien. 63 00:05:16,483 --> 00:05:19,528 ¿Sabes qué palabra me está cansando escucharte decir, Marty? 64 00:05:20,863 --> 00:05:21,989 "Bien". 65 00:05:23,323 --> 00:05:24,533 No todo está bien. 66 00:05:24,616 --> 00:05:27,870 Está bien que las cosas no estén bien. 67 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 En serio, ¿cómo estás? 68 00:05:31,999 --> 00:05:34,418 Honestamente, estoy... 69 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 Yo... 70 00:05:39,548 --> 00:05:41,216 De acuerdo, nueva regla. 71 00:05:42,551 --> 00:05:47,181 Cada vez que digas la palabra con "b" te voy a dejar una multa. 72 00:05:47,848 --> 00:05:49,683 Bien... ¿Sabes qué? 73 00:05:50,809 --> 00:05:51,810 Aquí. 74 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Yo la acabo de decir. 75 00:05:55,397 --> 00:05:56,607 Un dólar. 76 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 Entendido. 77 00:06:00,360 --> 00:06:05,032 Me puso feliz que Phyllis llegara a disculparse. 78 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 - Estaba feliz. - Sí. 79 00:06:06,992 --> 00:06:08,076 Pero... 80 00:06:09,244 --> 00:06:12,164 ...ahora estoy preocupado... 81 00:06:13,665 --> 00:06:15,417 ...por cuestiones financieras. 82 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 - ¿Tienes problemas? - No, no son problemas. 83 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 Es Phyllis. 84 00:06:21,381 --> 00:06:23,634 Necesita que le preste dinero. 85 00:06:24,218 --> 00:06:26,303 Me alegra ayudarla. 86 00:06:26,386 --> 00:06:27,513 En verdad. 87 00:06:27,596 --> 00:06:30,807 - ¿Y por qué es tu deber ayudarla? - Mi papá me nombró el albacea 88 00:06:30,891 --> 00:06:33,560 porque yo soy más cuidadoso. 89 00:06:33,644 --> 00:06:35,812 Con el dinero, quiero decir. 90 00:06:35,896 --> 00:06:38,690 Y la cuenta es... Se supone que es para emergencias. 91 00:06:38,774 --> 00:06:40,651 Y Phyllis ha tenido... 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 ...muchas emergencias. 93 00:06:44,112 --> 00:06:48,283 Negocios que no funcionan y necesitan reembolso. 94 00:06:48,367 --> 00:06:51,286 - E ideas que no llegan a ningún lado. - Entiendo. 95 00:06:51,370 --> 00:06:53,121 Y el dinero no es infinito. 96 00:06:53,205 --> 00:06:55,582 Se supone que dure el resto de nuestras vidas. 97 00:06:55,666 --> 00:06:59,837 Y no es como que el negocio textil nos esté remunerando mucho. 98 00:07:01,672 --> 00:07:02,881 Al contrario, más bien. 99 00:07:02,965 --> 00:07:04,758 ¿Y para qué necesita el dinero? 100 00:07:06,343 --> 00:07:07,553 Para su divorcio. 101 00:07:07,636 --> 00:07:09,888 - Ya entiendo lo que te molesta. - ¿Qué? 102 00:07:11,056 --> 00:07:13,183 ¿Llegó a disculparse contigo? 103 00:07:13,267 --> 00:07:16,228 ¿O llegó a verte porque necesitaba el dinero? 104 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 Pues... 105 00:07:17,896 --> 00:07:19,314 Quiero creer que vino... 106 00:07:19,398 --> 00:07:22,484 Tienes que ser cuidadoso de no permitir conductas insanas. 107 00:07:23,110 --> 00:07:24,862 Por su bien tanto como por el tuyo. 108 00:07:24,945 --> 00:07:27,030 Es la única familia que tengo. 109 00:07:27,656 --> 00:07:29,783 Sí. Y es mucha familia. 110 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 ¿Qué quieres decir? 111 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 Es tu hermana, 112 00:07:34,746 --> 00:07:37,666 pero con ella cumples el papel de padre. 113 00:07:38,458 --> 00:07:40,419 Mientras tanto, tú eres su hermano, 114 00:07:41,253 --> 00:07:43,714 pero para ella cumples el papel de esposo. 115 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Es... 116 00:07:45,716 --> 00:07:47,467 Es una dinámica enfermiza. 117 00:07:50,053 --> 00:07:52,639 Sí, nunca lo había pensado así. 118 00:07:55,100 --> 00:07:57,811 Parece que tendremos que acabar aquí, 119 00:07:57,895 --> 00:08:03,108 pero me gustaría seguir hablando de esta situación de hermanos, ¿de acuerdo? 120 00:08:03,192 --> 00:08:05,527 Claro. Gracias, Dr. Ike. 121 00:08:05,611 --> 00:08:08,363 Por cierto, puede que te tenga un pequeño negocio. 122 00:08:08,447 --> 00:08:09,615 ¿En serio? 123 00:08:09,698 --> 00:08:11,950 Uno de mis pacientes es productor en Broadway. 124 00:08:12,034 --> 00:08:14,286 Necesita telas para su próxima obra y pensé en ti. 125 00:08:16,079 --> 00:08:19,333 Eso suena como una gran oportunidad, muchas gracias. 126 00:08:20,792 --> 00:08:24,004 Solo que no creo poder con algo tan grande. 127 00:08:25,839 --> 00:08:26,965 Tú decides. 128 00:08:28,592 --> 00:08:30,969 Yo te ofrezco la oportunidad, no el resultado. 129 00:08:31,762 --> 00:08:34,472 Mencionaste que el negocio está sufriendo, 130 00:08:35,849 --> 00:08:37,683 así que tal vez sea momento de que te arriesgues. 131 00:08:37,768 --> 00:08:39,144 De llegar más lejos. 132 00:08:39,811 --> 00:08:41,605 Ya no más de "estar bien". 133 00:08:44,024 --> 00:08:47,402 JESUCRISTO SUPERESTRELLA 134 00:08:54,034 --> 00:08:56,537 - ¿Marty? ¿Marty Markowitz? - Así es. 135 00:08:56,620 --> 00:08:58,705 - Sube para que podamos hablar. - De acuerdo. 136 00:08:58,789 --> 00:09:01,041 Así subes más rápido que si vas a Juilliard. 137 00:09:02,167 --> 00:09:03,335 Dios mío. 138 00:09:04,628 --> 00:09:05,963 ¿Tú eres el tipo que dijo Ike? 139 00:09:06,046 --> 00:09:07,256 Sí. 140 00:09:07,339 --> 00:09:08,674 Qué gran terapeuta. 141 00:09:08,757 --> 00:09:10,509 Me ayudó en dos divorcios. 142 00:09:10,592 --> 00:09:12,678 Ojalá y empecemos con el tercero pronto. 143 00:09:13,345 --> 00:09:17,015 Pero bueno, haremos Jesucristo Superestrella en menos de un mes. 144 00:09:17,099 --> 00:09:18,267 ¿Lo conoces? 145 00:09:18,767 --> 00:09:21,770 Nunca lo conocí personalmente pero sé de su trabajo. 146 00:09:22,855 --> 00:09:25,482 El director tiene toda una visión 147 00:09:25,566 --> 00:09:28,193 en la que el fondo reluce y brilla 148 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 y guía al mesías al cielo mismo. 149 00:09:31,113 --> 00:09:32,823 Pero déjame decirte, 150 00:09:32,906 --> 00:09:35,492 el director no es para nada barato. 151 00:09:35,576 --> 00:09:38,996 Por lo tanto, estos portales al paraíso tienen que ser baratos. 152 00:09:39,079 --> 00:09:40,455 Entiendo. 153 00:09:41,164 --> 00:09:43,375 Te seré completamente honesto. 154 00:09:43,458 --> 00:09:45,711 Nunca hemos hecho algo así de grande antes. 155 00:09:45,794 --> 00:09:49,423 ¿Y por qué demonios te recomendaría Ike si no puedes con este trabajo? 156 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 Bueno... 157 00:09:53,093 --> 00:09:55,804 Dije que nunca lo hemos hecho, no que no podemos hacerlo. 158 00:09:55,888 --> 00:09:57,848 Hemos estado diversificándonos. 159 00:09:57,931 --> 00:10:00,309 Sí, no quiero ser el conejillo de indias de nadie. 160 00:10:00,392 --> 00:10:02,186 Lamento que hayas venido hasta acá... 161 00:10:02,269 --> 00:10:04,771 Mira, déjame decirte algo, Benny. 162 00:10:05,856 --> 00:10:07,524 Dijiste "conejillo de indias". 163 00:10:09,693 --> 00:10:13,530 Yo estuve obsesionado con los conejillos de indias en la preparatoria. En serio. 164 00:10:14,156 --> 00:10:19,286 Y son criaturas absolutamente majestuosas. 165 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 Todos deberíamos tener la suerte de ser un conejillo de indias. 166 00:10:27,711 --> 00:10:29,588 Déjame hablar con mi equipo. 167 00:10:29,671 --> 00:10:30,964 Te contactaremos. 168 00:10:32,132 --> 00:10:33,884 Estoy seguro que te podemos ayudar. 169 00:10:34,259 --> 00:10:36,136 No estoy seguro de que lo podamos ayudar. 170 00:10:36,720 --> 00:10:38,722 Vale. Vamos, chicos. Pensemos. 171 00:10:39,306 --> 00:10:41,141 Fuera de lo típico, ¿de acuerdo? 172 00:10:41,225 --> 00:10:44,228 Es una gran oportunidad para nosotros. Es emocionante. 173 00:10:44,311 --> 00:10:46,772 ¿Cómo conseguiríamos tanta tela? 174 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Vamos, Bruce. ¿Y todos los proveedores? 175 00:10:49,274 --> 00:10:50,859 Alguno hará entregas por mayoreo. 176 00:10:50,943 --> 00:10:53,445 Claro, Marty. Pero por esta cantidad de tela 177 00:10:53,529 --> 00:10:55,572 serían 20 mil antes de siquiera trabajarla. 178 00:10:55,656 --> 00:10:57,866 ¿En serio? Entonces el trabajo... 179 00:10:57,950 --> 00:10:59,284 Otro 20 %. 180 00:11:01,370 --> 00:11:02,955 De acuerdo. Bien. 181 00:11:03,038 --> 00:11:07,084 ¿Alguien tiene ideas de cómo podemos reducir los costos? 182 00:11:08,293 --> 00:11:10,045 - Bruce. - No levanté mi mano. 183 00:11:10,128 --> 00:11:13,507 Está bien. No hay malas ideas. Solo estamos proponiendo. 184 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Lo que tengas en mente. Lo que sea... 185 00:11:15,634 --> 00:11:17,719 Vamos. Por favor... 186 00:11:17,803 --> 00:11:21,014 Alguien diga una mala idea solo para comenzar. 187 00:11:21,098 --> 00:11:22,599 Me encantaría oír una mala idea. 188 00:11:22,683 --> 00:11:26,144 ¿Y si usamos... 189 00:11:27,521 --> 00:11:28,605 ....papel aluminio? 190 00:11:28,689 --> 00:11:30,858 Bruce, ¿qué demonios estás diciendo? 191 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 - Querías una mala idea. - Sí. Lo siento, tienes razón. 192 00:11:33,861 --> 00:11:37,322 Kathy, ¿qué es lo primero que te viene a la cabeza? 193 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 No lo pienses. 194 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Fondue. 195 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 De acuerdo. Bien. Trata de nuevo. 196 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 Solo dilo. No lo pienses. 197 00:11:48,417 --> 00:11:50,627 Fondue. Lo siento. 198 00:11:52,588 --> 00:11:57,301 Muy bien. Esta es definitivamente la peor junta que hemos tenido. 199 00:11:57,384 --> 00:12:00,220 Solo quiero que quede claro que pienso eso. 200 00:12:00,304 --> 00:12:01,513 No pude entusiasmarlos. 201 00:12:01,597 --> 00:12:05,851 Solo se enfocaban en todas las razones por las que no podemos. 202 00:12:05,934 --> 00:12:08,145 - Suenas molesto. - Estoy bien. 203 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Solo tengo uno de 20. Se... 204 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Se me olvida conseguir cambio. 205 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 Intenta de nuevo. 206 00:12:22,242 --> 00:12:23,827 Estoy molesto, tienes razón. 207 00:12:24,786 --> 00:12:28,665 Tenemos una gran oportunidad gracias a ti, 208 00:12:28,749 --> 00:12:30,501 pero están muy negativos. 209 00:12:32,085 --> 00:12:35,297 Lo que pasa con los obstáculos es que te hacen tomar una decisión. 210 00:12:35,839 --> 00:12:38,091 Puedes pensarlos como un inconveniente 211 00:12:38,967 --> 00:12:40,385 - o como un regalo. - Claro. 212 00:12:40,469 --> 00:12:43,013 Son piedras con las que te tropiezas o escalones. 213 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 Sí. 214 00:12:44,181 --> 00:12:50,354 Porque un obstáculo te obliga a adaptarte, a aprender y a cambiar. 215 00:12:50,938 --> 00:12:53,106 Sí. Exacto. 216 00:12:53,857 --> 00:12:56,985 Sabes, cuando hablas así, 217 00:12:57,069 --> 00:12:58,695 me siento inspirado. 218 00:12:58,779 --> 00:13:00,572 Como si pudiera hacer lo que sea. 219 00:13:00,656 --> 00:13:02,241 ¿Alguna vez has pensado, 220 00:13:02,324 --> 00:13:06,328 no sé ni cómo describirlo, 221 00:13:06,411 --> 00:13:10,415 pero hacer psicología industrial? 222 00:13:11,208 --> 00:13:14,086 - ¿A qué te refieres? - A mi personal. Están atorados. 223 00:13:14,169 --> 00:13:15,671 Están atrapados en el pasado. 224 00:13:16,672 --> 00:13:18,257 Tal vez tú los puedas motivar. 225 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 Enseñarles como llegar más lejos, ¿me entiendes? 226 00:13:23,136 --> 00:13:25,138 Enseñarles a que se esfuercen. 227 00:13:28,433 --> 00:13:30,894 Nunca he hecho algo así. 228 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 ¿Y eso es un inconveniente o un regalo? 229 00:13:40,445 --> 00:13:42,739 Gracias. Es un honor estar aquí. 230 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Mi nombre es Isaac Stevens. 231 00:13:44,950 --> 00:13:48,078 Marty fue muy amable al compartirme esto. 232 00:13:48,579 --> 00:13:52,249 El código de conducta y manual del trabajador de AFC. 233 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Supongo que ya todos lo han leído. 234 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 - No. - Sí. 235 00:13:56,086 --> 00:13:57,212 No. 236 00:13:58,088 --> 00:13:59,673 - Sí. - Yo lo leí anoche 237 00:13:59,756 --> 00:14:01,175 y es maravilloso. 238 00:14:03,260 --> 00:14:06,346 ¿Podría hacerles a todos una sugerencia modesta? 239 00:14:10,601 --> 00:14:15,022 Olviden el pasado. El futuro comienza ahora. 240 00:14:16,523 --> 00:14:19,693 Estoy aquí hoy para hablarles sobre nuestra actitud, 241 00:14:19,776 --> 00:14:22,779 porque el primer paso para cambiar al mundo 242 00:14:22,863 --> 00:14:24,865 - es cambiar cómo vemos el mundo. - ¿Marty? 243 00:14:24,948 --> 00:14:26,200 - ¿Tiene sentido? - ¡Marty! 244 00:14:26,283 --> 00:14:30,037 Dios mío. Ese abogado me tocó el trasero tres veces. 245 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Mar... 246 00:14:31,997 --> 00:14:33,248 Disculpen. 247 00:14:35,042 --> 00:14:37,377 - Ten. - No sabía que habría otra... 248 00:14:37,461 --> 00:14:38,462 - Hola. - Yo sé. 249 00:14:39,671 --> 00:14:41,340 Disculpe. No quise... 250 00:14:41,423 --> 00:14:42,925 Adelante. Estamos trabajando. 251 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 ¿Estamos? 252 00:14:44,092 --> 00:14:47,304 Kathy, ¿te puedo preguntar algo? ¿Cómo consigues que crezca una flor? 253 00:14:47,387 --> 00:14:48,805 Por lo general no lo consigo. 254 00:14:49,932 --> 00:14:52,267 - ¿Qué? ¿Por qué se ríen? Es verdad. - Kathy. 255 00:14:52,851 --> 00:14:54,269 ¿Quién demonios es éste? 256 00:14:54,353 --> 00:14:56,146 Según Marty es un psicólogo industrial. 257 00:14:56,230 --> 00:14:58,899 - ...y muere, ¿no? Entonces... - Sí. 258 00:14:58,982 --> 00:15:02,694 ...todas las cosas en este mundo son como esa flor. 259 00:15:02,778 --> 00:15:05,948 Si no estamos creciendo y floreando, estamos muriendo. 260 00:15:06,031 --> 00:15:07,115 Esas son las opciones. 261 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 Así que levanten la mano. 262 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 ¿Quién quiere vivir? 263 00:15:12,412 --> 00:15:15,332 ¿Quién quiere que sus relaciones florezcan y prosperen? 264 00:15:15,415 --> 00:15:18,168 ¿Quién quiere que su carrera triunfe y prospere? 265 00:15:18,252 --> 00:15:22,172 ¿Quién quiere que cada aspecto de su vida florezca y prospere? 266 00:15:22,256 --> 00:15:24,216 Marty, ¿puedo hablar contigo un momento? 267 00:15:25,008 --> 00:15:26,218 Ahora no. 268 00:15:26,301 --> 00:15:27,386 Phyllis. 269 00:15:28,637 --> 00:15:29,721 ¿Triunfar y prosperar? 270 00:15:30,347 --> 00:15:32,558 - ¿Qué? - ¿Triunfar y prosperar? 271 00:15:35,269 --> 00:15:36,687 Anótenme. 272 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Por favor. 273 00:15:39,940 --> 00:15:42,276 Usemos la perspectiva del potencial ilimitado 274 00:15:42,359 --> 00:15:46,071 para discutir esta nueva oportunidad de negocios que tiene su jefe. ¿Marty? 275 00:15:48,448 --> 00:15:52,786 Bien. Antes de mañana tenemos que encontrar la forma 276 00:15:52,870 --> 00:15:57,082 de entregar una propuesta para la tela de fondo sin caer en la bancarrota. 277 00:15:58,834 --> 00:16:00,252 ¿Alguna idea de dónde empezar? 278 00:16:00,335 --> 00:16:01,336 Ni idea. 279 00:16:01,420 --> 00:16:05,465 Recuerden, empezamos por dividir el problema en partes pequeñas. 280 00:16:05,549 --> 00:16:09,428 Podríamos desglosar los costos de hacer la cortina. 281 00:16:09,511 --> 00:16:12,139 Me encanta. Cuiden a Bruce porque está en su zona. 282 00:16:16,602 --> 00:16:18,770 Los materiales cuestan 20 mil dólares. 283 00:16:18,854 --> 00:16:20,480 Pero eso es antes del trabajo... 284 00:16:21,648 --> 00:16:22,900 - ¿Qué? - ¿Escucharon eso? 285 00:16:22,983 --> 00:16:25,319 - Escuché una oración con "pero". - ¿Si? 286 00:16:25,402 --> 00:16:26,445 ¿En serio? 287 00:16:26,528 --> 00:16:28,780 Así es. Perdón, Marty. 288 00:16:28,864 --> 00:16:30,824 Hasta el jefe se debe cuidar de eso. 289 00:16:30,908 --> 00:16:32,951 - De acuerdo. - Si lo rompes, lo pagas, amigo. 290 00:16:33,035 --> 00:16:34,912 Pago la cuota. 291 00:16:34,995 --> 00:16:38,123 Disculpen el "pero", equipo. Déjenme corregirme. 292 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 El trabajo añade mucho dinero a la cuenta. 293 00:16:42,753 --> 00:16:45,088 ¿Así que en qué consiste el trabajo? 294 00:16:45,172 --> 00:16:48,800 Está la sanitización y el retardo de incendio. 295 00:16:48,884 --> 00:16:50,260 Y luego la labor. 296 00:16:50,344 --> 00:16:51,553 ¿Retardo de incendio? 297 00:16:52,930 --> 00:16:55,224 ¿Qué tan seguido se incendian estas cosas? 298 00:16:55,307 --> 00:16:58,477 No mucho. Técnicamente no es necesario el retardo de incendio. 299 00:16:58,560 --> 00:17:02,022 Las probabilidades de que una cosa de estas se incendie son muy bajas. 300 00:17:02,564 --> 00:17:05,983 Son bajas gracias al retardo de incendio. 301 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 Phyllis, ¿has escuchado la frase 302 00:17:07,944 --> 00:17:09,738 "las calles mojadas provocan lluvia"? 303 00:17:09,820 --> 00:17:13,617 ¿Y tú has escuchado la frase "homicidio culposo por negligencia"? 304 00:17:17,663 --> 00:17:19,705 Queremos resolver problemas, no crearlos. 305 00:17:19,790 --> 00:17:22,835 Pero el protocolo nos obliga a proteger los materiales... 306 00:17:22,917 --> 00:17:23,961 - ¡Phyllis! - Tienes... 307 00:17:24,044 --> 00:17:26,421 - No me importa el "pero". - Dijiste "pero". 308 00:17:26,505 --> 00:17:27,798 Un dólar en el frasco. 309 00:17:27,881 --> 00:17:30,050 - Pero los estándares... - ¡Otro "pero"! 310 00:17:30,133 --> 00:17:32,135 - Es la industria... - Dos seguidos. 311 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Yo te cubro, Phyll. 312 00:17:33,303 --> 00:17:35,973 Muy bien. ¿Qué deberíamos estarnos preguntando? 313 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 Pensemos en el taller. ¿Hay algún alquimista aquí? 314 00:17:38,976 --> 00:17:44,064 Deberíamos preguntarnos cómo convertir este inconveniente en un regalo. 315 00:17:44,147 --> 00:17:45,607 Bien dicho, Bruce. 316 00:17:45,691 --> 00:17:47,276 - Qué locura. - ¿Y cómo hacemos eso? 317 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Lo siento. - Piensen. 318 00:17:48,735 --> 00:17:52,364 No podemos no proteger las telas porque están cerca de las luces calientes. 319 00:17:52,447 --> 00:17:55,158 Aunque supongo que solo la parte de arriba está cerca. 320 00:17:57,411 --> 00:18:01,790 A menos de que solo protejamos la parte de hasta arriba, 321 00:18:01,874 --> 00:18:04,877 que es la única parte que se podría incendiar. 322 00:18:07,713 --> 00:18:09,339 ¿Sabes lo que estás haciendo? 323 00:18:09,423 --> 00:18:11,216 - No. - ¿En serio no sabes? 324 00:18:12,050 --> 00:18:14,052 ¿Alguien sabe lo que está haciendo? 325 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 No. 326 00:18:15,470 --> 00:18:17,389 Estás pensando con potencial ilimitado. 327 00:18:18,390 --> 00:18:19,516 Eso haces. 328 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Estás pensando con potencial ilimitado. 329 00:18:22,978 --> 00:18:24,188 Esto es una locura. 330 00:18:24,271 --> 00:18:25,314 - No podemos hacer eso. - No. 331 00:18:25,397 --> 00:18:27,941 No puedes solo proteger la parte de arriba... 332 00:18:28,025 --> 00:18:29,359 - ...y dejarlo ahí. - No. 333 00:18:29,443 --> 00:18:31,570 La locura es que a nadie se le haya ocurrido. 334 00:18:31,653 --> 00:18:33,405 Por eso él es el gran líder. 335 00:18:33,488 --> 00:18:34,656 ¡A surfear! 336 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 Tómense cinco. Se lo ganaron. Estoy orgulloso. 337 00:18:38,827 --> 00:18:40,329 Estoy emocionado. 338 00:18:40,412 --> 00:18:41,538 ¿No estás emocionada? 339 00:18:41,622 --> 00:18:43,540 - ¿No lo estás? - Superemocionada. 340 00:18:44,249 --> 00:18:46,960 - Vamos a Broadway, nena. - Marty, ¿ese es Ike? 341 00:18:48,086 --> 00:18:49,171 ¿Es el Dr. Ike? 342 00:18:51,173 --> 00:18:53,091 ¿Qué está haciendo aquí? 343 00:18:53,175 --> 00:18:54,927 Nos está ayudando. ¿Qué crees que hace? 344 00:18:55,552 --> 00:18:56,762 Ha sido muy bueno para mí. 345 00:18:56,845 --> 00:18:59,348 Pensé que nos ayudaría a todos, y lo ha hecho. 346 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 ¿Tiene permitido hacer cosas así? 347 00:19:01,725 --> 00:19:04,978 Él es milagroso. Me ha cambiado la vida. 348 00:19:05,062 --> 00:19:08,148 - Me ha cambiado. - Marty, yo no quería que cambiaras. 349 00:19:08,232 --> 00:19:09,316 Pues lo hice. 350 00:19:10,025 --> 00:19:12,819 No me gustaba el viejo Marty. Era un caos. 351 00:19:12,903 --> 00:19:16,281 ¿El hecho de que tú y yo podamos tener esta pequeña discusión 352 00:19:16,365 --> 00:19:19,076 sin que mis intestinos se retuerzan? 353 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 Es un triunfo personal. 354 00:19:20,536 --> 00:19:21,787 Pero yo amaba al viejo Marty. 355 00:19:21,870 --> 00:19:23,872 Sin peros. 356 00:19:27,668 --> 00:19:29,294 El viejo Marty no era feliz. 357 00:19:30,128 --> 00:19:33,131 Phyll, todavía puedo ser yo, ¿cierto? 358 00:19:33,924 --> 00:19:36,385 Ser fuerte, seguro. 359 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 Ser un hombre. 360 00:19:39,054 --> 00:19:40,848 El Dr. Ike me enseñó eso. 361 00:19:43,100 --> 00:19:44,810 ¿En serio te estás creyendo su basura? 362 00:19:44,893 --> 00:19:46,979 Solo sé que el Dr. Ike me hace feliz. 363 00:19:47,062 --> 00:19:49,481 A diferencia de esta conversación. 364 00:19:51,817 --> 00:19:55,237 ¿Ves? Desde que él llegó hemos estado peleando. 365 00:19:55,320 --> 00:19:58,407 Pues deja de pelear. Dale una oportunidad. 366 00:19:59,491 --> 00:20:01,368 - Yo... - De acuerdo. 367 00:20:01,451 --> 00:20:03,954 Lo intentaré... Digo, lo estoy intentando. 368 00:20:04,037 --> 00:20:06,123 Sí. Muy bien. 369 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 Vaya día. Fue asombroso. 370 00:20:11,962 --> 00:20:14,006 Muy divertido. Muy emocionante. 371 00:20:14,089 --> 00:20:16,341 - Qué bien, cariño. - Sabes, amo lo que hago. 372 00:20:16,425 --> 00:20:19,761 No puedes resolver problemas maternales en unas cuantas horas. 373 00:20:19,845 --> 00:20:22,222 Pero ahora nos arremangamos, lo arreglamos 374 00:20:22,306 --> 00:20:24,141 y el resultado estará en Broadway. 375 00:20:24,224 --> 00:20:26,476 - Suena a que salvaste el día. - Sí, más o menos. 376 00:20:26,560 --> 00:20:28,854 - Y conseguí bastante cambio. - ¿En serio? 377 00:20:28,937 --> 00:20:31,440 Sí. Marty me tiene que pagar por todo el taller, 378 00:20:31,523 --> 00:20:34,401 además de por todas las citas que cancelé para poder darlo. 379 00:20:34,484 --> 00:20:36,695 ¿Y eso está bien? 380 00:20:36,778 --> 00:20:38,447 ¿Está permitido? 381 00:20:39,615 --> 00:20:41,533 Pues hice todo el trabajo, ¿no? 382 00:20:42,159 --> 00:20:44,870 - Yo sé. Solo me parece... - Sabes, es curioso. 383 00:20:46,747 --> 00:20:50,209 Ayudar a la gente a alcanzar su potencial, me recordó de mi propio potencial. 384 00:20:50,292 --> 00:20:51,543 De lo que quiero hacer. 385 00:20:51,627 --> 00:20:54,087 Pero ya eres muy bueno en lo que haces. 386 00:20:54,171 --> 00:20:55,714 Lo sé, pero quiero hacer más. 387 00:20:55,797 --> 00:20:59,384 Quiero escribir libros. Quiero dar clases. Quiero comenzar un negocio. 388 00:20:59,468 --> 00:21:01,887 Le sigo diciendo a Marty que se tiene que esforzar. 389 00:21:01,970 --> 00:21:04,765 Llegar más lejos. Debería tomar mis propios consejos. 390 00:21:06,433 --> 00:21:08,644 Esto es increíble 391 00:21:08,727 --> 00:21:13,315 porque he estado pensando en volver a la escuela. 392 00:21:13,398 --> 00:21:16,026 Tal vez mañana iré por una solicitud. 393 00:21:16,109 --> 00:21:18,820 Querida, eso cuesta dinero. Eso no produce dinero. 394 00:21:18,904 --> 00:21:21,615 Lo sé, pero en términos de esforzarme y llegar más lejos. 395 00:21:21,698 --> 00:21:23,325 Eres muy graciosa. 396 00:21:23,408 --> 00:21:27,371 ¿Por qué te asusta tanto que tenga una meta propia? 397 00:21:29,373 --> 00:21:31,041 No me asusta. 398 00:21:31,124 --> 00:21:33,377 - No, creo que es... Es lindo. - De acuerdo. 399 00:21:33,460 --> 00:21:35,587 - Buenas noches, Ike. Me voy a dormir. - No. 400 00:21:35,671 --> 00:21:37,464 - Vamos, no seas así. - ¿Así cómo? 401 00:21:37,548 --> 00:21:38,882 - Así... - ¿Cansada? 402 00:21:38,966 --> 00:21:40,008 De acuerdo. 403 00:21:41,009 --> 00:21:44,513 Sabes que pienso que eres brillante y hermosa. 404 00:21:45,222 --> 00:21:47,516 Y para mí tu felicidad significa más que nada. 405 00:21:47,599 --> 00:21:48,851 ¿De verdad? 406 00:21:48,934 --> 00:21:52,020 Pienso que esta será una época muy emocionante para nosotros. 407 00:21:52,813 --> 00:21:53,814 Sí. 408 00:21:54,439 --> 00:21:55,566 Sí, yo también. 409 00:21:55,649 --> 00:21:57,901 Mi niña hermosa. 410 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 ¿Quieres oír mi discurso para AFC? 411 00:22:02,698 --> 00:22:04,741 - ¿En este momento? - Solo son 40 minutos. 412 00:22:06,702 --> 00:22:07,703 Bueno. 413 00:22:15,085 --> 00:22:16,545 Bueno, gracias por atenderme. 414 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 De nada. 415 00:22:18,922 --> 00:22:22,551 Marty no sabe que estoy aquí. Me gustaría que esto fuera privado. 416 00:22:22,634 --> 00:22:25,179 Claro. ¿De qué quieres hablar? 417 00:22:26,722 --> 00:22:28,432 Creo que ambos sabemos de qué. 418 00:22:29,892 --> 00:22:30,934 Marty. 419 00:22:31,018 --> 00:22:34,479 Yo sé. Pensarás que soy sobreprotectora. 420 00:22:35,439 --> 00:22:37,816 Siempre he dicho que es como mi cuarto hijo. 421 00:22:38,358 --> 00:22:39,568 Pero no es un niño. 422 00:22:41,069 --> 00:22:44,031 Y no es tu hijo. Es un hombre adulto. 423 00:22:44,823 --> 00:22:46,867 Tal vez no le das suficiente crédito. 424 00:22:46,950 --> 00:22:48,118 Tal vez no. 425 00:22:49,286 --> 00:22:50,913 Pero sí sé lo que es correcto. 426 00:22:53,415 --> 00:22:59,463 Y que un terapeuta le haga un bar mitzvah a su paciente no es normal. 427 00:22:59,546 --> 00:23:03,509 Y que un terapeuta vaya al negocio de su paciente 428 00:23:03,592 --> 00:23:04,760 no es normal. 429 00:23:05,719 --> 00:23:07,137 Tienen que haber límites. 430 00:23:07,221 --> 00:23:11,558 Dice la mujer que llama a mi rabino y viene a mi oficina a espiarme. 431 00:23:12,851 --> 00:23:14,478 ¿Qué clase de límites son esos? 432 00:23:15,479 --> 00:23:16,480 Sabes... 433 00:23:17,898 --> 00:23:19,900 ...me alegra que hayas venido, Phyllis. 434 00:23:21,985 --> 00:23:24,613 Porque, mientras tú estás preocupada por tu hermano, 435 00:23:25,364 --> 00:23:26,698 yo estoy preocupado por ti. 436 00:23:26,782 --> 00:23:28,825 - ¿Por mí? - Sí, por ti. 437 00:23:28,909 --> 00:23:32,162 Perdiste a tus dos padres. Estás pasando por un divorcio. 438 00:23:32,246 --> 00:23:35,207 Y aun así vienes aquí porque estás preocupada por Marty. 439 00:23:35,290 --> 00:23:37,918 Mi duda es, ¿quién se preocupa por Phyllis? 440 00:23:38,627 --> 00:23:40,587 ¿Quién cuida a Phyllis? 441 00:23:40,671 --> 00:23:44,800 Por una vez en tu vida, ¿por qué no te das prioridad a ti misma? 442 00:23:44,883 --> 00:23:48,846 Algo me dice que no tienes oportunidad de hablar de ti misma muy seguido. 443 00:23:50,222 --> 00:23:51,974 Es cierto. No la tengo. 444 00:23:52,057 --> 00:23:55,102 Olvidémonos de Marty. Hablemos de ti. 445 00:23:58,021 --> 00:24:01,024 Dime, ¿cómo se llama tu exesposo? 446 00:24:02,484 --> 00:24:03,777 Daniel. 447 00:24:03,861 --> 00:24:07,447 ¿Daniel? Muy bien. ¿Me das permiso de llamarlo "patán"? 448 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Te lo doy. 449 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 ¿Y qué pasa con el patán? 450 00:24:16,123 --> 00:24:17,124 Ya sabes... 451 00:24:19,168 --> 00:24:20,961 ...cuidé a sus padres. 452 00:24:21,044 --> 00:24:23,755 Le di una familia. 453 00:24:23,839 --> 00:24:28,468 Invertí todo en él, mientras mi propio negocio sufría, 454 00:24:29,428 --> 00:24:34,766 y en cuanto encontró un poco de éxito, 455 00:24:35,434 --> 00:24:40,189 empieza a salir con una mujer que trabaja para él. 456 00:24:42,316 --> 00:24:43,692 Eso debe ser muy doloroso. 457 00:24:45,444 --> 00:24:46,612 Sí lo es. 458 00:24:50,449 --> 00:24:52,826 Me suena a que no te han apreciado lo suficiente. 459 00:24:52,910 --> 00:24:55,078 - No, así es. - ¿Y qué hay de lo que tú quieres? 460 00:24:55,162 --> 00:24:56,955 ¿De tu potencial? 461 00:24:57,039 --> 00:24:59,333 ¿O te has ocupado mucho cuidando a todos los demás? 462 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 Justamente. 463 00:25:00,501 --> 00:25:03,003 Yo creo que eres muy valiente, Phyllis. 464 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Gracias. 465 00:25:07,216 --> 00:25:09,301 Y puedo ver lo fuerte que eres. 466 00:25:14,389 --> 00:25:16,058 Gracias, Dr. Herschkopf. 467 00:25:18,894 --> 00:25:23,482 Dime, ¿cómo era tu relación con tu padre? 468 00:25:23,565 --> 00:25:26,109 Fue muy duro conmigo. 469 00:25:26,193 --> 00:25:27,569 ¿Más de lo que fue con Marty? 470 00:25:30,614 --> 00:25:34,034 Pensé que no íbamos a hablar de Marty. 471 00:25:35,744 --> 00:25:38,330 - Solo cuando sea importante. - De acuerdo. 472 00:25:39,748 --> 00:25:43,544 Marty era el niño, el hijo prodigio. 473 00:25:43,627 --> 00:25:44,962 Podía salirse con la suya... 474 00:25:47,214 --> 00:25:48,257 ...siempre. 475 00:25:51,593 --> 00:25:52,845 Pero conmigo... 476 00:25:55,264 --> 00:25:56,598 No sé, nosotros... 477 00:26:01,353 --> 00:26:05,357 Nunca estuve a la altura de las expectativas de mi padre. 478 00:26:06,775 --> 00:26:09,945 Entonces has pasado tu vida entera complaciendo a todo el mundo 479 00:26:10,028 --> 00:26:11,947 porque no pudiste complacer a tu padre. 480 00:26:19,413 --> 00:26:20,789 Puede ser. 481 00:26:23,000 --> 00:26:24,793 Sí, eso tiene sentido. 482 00:26:26,170 --> 00:26:29,882 Eres realmente perceptivo. 483 00:26:33,343 --> 00:26:34,595 Solo observo un patrón. 484 00:26:37,973 --> 00:26:39,016 Gracias. 485 00:26:39,600 --> 00:26:42,102 La buena noticia es que reconocer el patrón 486 00:26:42,186 --> 00:26:44,479 es el primer paso para cambiar las cosas. 487 00:26:44,563 --> 00:26:46,815 Ya no tienes que ser la mamá de tu hermano. 488 00:26:46,899 --> 00:26:48,942 Ya no tienes que ser la mamá de tus padres. 489 00:26:49,026 --> 00:26:52,654 No tienes que ser la mamá del patán. Por fin te toca ser tú. 490 00:26:54,406 --> 00:26:55,490 ¿Qué tal suena eso? 491 00:26:55,574 --> 00:26:57,326 Debo decir, eso suena bien. 492 00:26:58,285 --> 00:26:59,953 Mamá y papá ya no están aquí, 493 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 Marty por fin está creciendo, 494 00:27:02,164 --> 00:27:06,084 ya no tienes que adaptarte a lo que quiera el patán 495 00:27:06,168 --> 00:27:11,215 ni tener que demostrar tu valor con todos esos planes de negocios fallidos. 496 00:27:13,133 --> 00:27:14,259 Espera, ¿qué? 497 00:27:15,719 --> 00:27:16,720 ¿Qué? 498 00:27:16,803 --> 00:27:18,722 ¿Qué acabas de decir? 499 00:27:19,306 --> 00:27:21,433 Que ya no tienes que adaptarte 500 00:27:21,517 --> 00:27:23,268 - a lo que... - No. Después de eso. 501 00:27:24,061 --> 00:27:26,772 ¿Los negocios? No te tienes que preocupar por tus negocios. 502 00:27:26,855 --> 00:27:29,066 - Yo no te dije eso. - Tú... 503 00:27:29,149 --> 00:27:31,068 No, dije que empecé mi... 504 00:27:32,903 --> 00:27:35,239 Empecé mi propio negocio, pero yo no... 505 00:27:36,865 --> 00:27:38,492 - ¿Quién te dijo eso? - Tú lo dijiste. 506 00:27:38,575 --> 00:27:41,328 No es cierto. ¿Marty te lo dijo? 507 00:27:42,120 --> 00:27:45,582 Mira, la cuestión es que por fin estás libre para hacer... 508 00:27:45,666 --> 00:27:49,253 No. La cuestión es que esto no se siente bien. 509 00:27:50,587 --> 00:27:53,215 Vamos, estamos teniendo un buen avance aquí. 510 00:27:53,298 --> 00:27:55,717 - Vamos, siéntate. - Gracias, doctor. 511 00:27:56,343 --> 00:27:58,345 Aprecio que me haya visto. 512 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 Y le agradezco que haya podido ayudar a mi hermano. 513 00:28:05,477 --> 00:28:07,271 ¿Cuál es el problema, Phyllis? 514 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 Porque parece que tienes un problema conmigo. 515 00:28:10,274 --> 00:28:14,444 Eres un buen tipo y un buen terapeuta. 516 00:28:14,528 --> 00:28:16,029 Y no tengo tu inteligencia, 517 00:28:17,072 --> 00:28:20,492 ni tu educación, ni tus cualificaciones. 518 00:28:21,952 --> 00:28:23,829 Pero sí tengo buen instinto. 519 00:28:25,205 --> 00:28:27,165 Y no confío en ti, Dr. Herschkopf. 520 00:28:29,042 --> 00:28:30,502 Entonces ten cuidado. 521 00:28:32,629 --> 00:28:34,256 Porque te estaré vigilando. 522 00:28:41,221 --> 00:28:44,725 Se ve genial, chicos. Gracias. Gracias por su esfuerzo. 523 00:28:46,059 --> 00:28:49,104 - Hola, Dr. Ike. - Hola, Marty. 524 00:28:49,188 --> 00:28:50,230 ¿Qué piensas? 525 00:28:51,523 --> 00:28:52,691 Se ve asombroso. 526 00:28:52,774 --> 00:28:55,819 Sí, ¿verdad? Y todo es gracias a ti. 527 00:28:57,446 --> 00:28:59,740 Hemos hecho muy buen progreso. 528 00:29:01,450 --> 00:29:03,452 Es una lástima que tenga que terminar. 529 00:29:07,122 --> 00:29:09,416 Tu hermana vino a verme. 530 00:29:09,499 --> 00:29:12,002 - ¿Qué? - Phyllis vino a mi oficina. 531 00:29:12,085 --> 00:29:14,713 No entiendo lo que dices. 532 00:29:15,297 --> 00:29:16,298 ¿Phyllis? 533 00:29:16,381 --> 00:29:20,677 Esta mujer tiene una venganza personal en contra de mí. 534 00:29:20,761 --> 00:29:22,304 Eso no es cierto. 535 00:29:22,387 --> 00:29:25,015 Que yo fuera a terapia fue su idea, ¿recuerdas? 536 00:29:25,098 --> 00:29:26,141 - Te lo dije. - Sí, 537 00:29:26,225 --> 00:29:27,809 porque te quiere tener funcional. 538 00:29:27,893 --> 00:29:30,687 Porque te quiere usar por tu dinero, 539 00:29:30,771 --> 00:29:32,105 para que cuides a sus hijos... 540 00:29:32,189 --> 00:29:34,191 ¿Cuándo te vas a defender de esta mujer? 541 00:29:34,274 --> 00:29:36,693 Porque ninguno de los dos crecerá hasta que tú lo hagas. 542 00:29:36,777 --> 00:29:39,821 Jamás encontrarás esposa si ella se comporta como si fuera la tuya. 543 00:29:39,905 --> 00:29:41,532 Lo siento, Marty. 544 00:29:42,407 --> 00:29:44,284 No puedo trabajar así. Se acabó. 545 00:29:44,368 --> 00:29:45,827 No, no digas eso. 546 00:29:45,911 --> 00:29:47,788 Quiero tratarte, Marty. 547 00:29:47,871 --> 00:29:49,873 - Quiero ayudar. - Y me estás ayudando. 548 00:29:49,957 --> 00:29:52,584 Pero no soportaré estas tonterías. 549 00:29:52,668 --> 00:29:55,420 - Acabas de decir "pero". - A veces necesitamos decir "pero". 550 00:29:55,504 --> 00:29:57,256 A veces decir "pero" marca límites. 551 00:29:57,339 --> 00:30:00,175 Dr. Ike, prometo que nunca tendrás que lidiar con ella de nuevo. 552 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 Hablaré con ella. Solo la está pasando mal. 553 00:30:02,678 --> 00:30:04,972 Y quiere arrastrarte con ella. 554 00:30:05,055 --> 00:30:07,266 Quiere que te quedes congelado en el tiempo. 555 00:30:07,349 --> 00:30:10,143 Marty, has hecho un progreso increíble. 556 00:30:10,227 --> 00:30:12,813 Y estás al borde de algo maravilloso. 557 00:30:14,064 --> 00:30:15,899 Lo siento. 558 00:30:15,983 --> 00:30:18,110 No podemos seguir trabajando juntos. 559 00:30:19,820 --> 00:30:21,446 Dr. Ike, por favor. 560 00:30:21,530 --> 00:30:22,823 Disfruten el estreno. 561 00:30:23,740 --> 00:30:27,703 Y puedes decirle a tu hermana que ella gana. 562 00:30:28,245 --> 00:30:29,830 - Eres de ella. - Mira... 563 00:30:31,039 --> 00:30:34,334 ...te necesito. No quiero tener que escoger entre los dos. 564 00:30:34,418 --> 00:30:37,838 No tienes que. Yo nunca me interpondría entre un hermano y su hermana. 565 00:30:38,630 --> 00:30:41,675 Ni siquiera cuando puedo ver que una está destruyendo al otro. 566 00:30:43,969 --> 00:30:45,262 Buena suerte, Marty. 567 00:30:53,604 --> 00:30:56,190 Lo siento, Irving, Marty no suele llegar tarde. 568 00:30:57,065 --> 00:30:59,109 - No, Phyllis. Está bien. - Bueno. 569 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Mientras esperamos dime qué haremos hoy. 570 00:31:02,529 --> 00:31:07,409 Básicamente, necesito transferir dinero del fondo a mi cuenta personal, 571 00:31:07,492 --> 00:31:09,036 y hacerlo pronto. 572 00:31:09,745 --> 00:31:12,289 Si no, tendré que venderle mis hijos a unos gitanos. 573 00:31:12,956 --> 00:31:15,334 Espera, ¿qué? 574 00:31:15,417 --> 00:31:17,002 Es una forma de hablar, querida. 575 00:31:17,836 --> 00:31:19,713 - Me alegrará ayudar. - Gracias. 576 00:31:19,796 --> 00:31:23,050 Para poder transferir el dinero, necesitarán llenar una forma. 577 00:31:23,133 --> 00:31:24,885 Te la traeremos. La firmas 578 00:31:24,968 --> 00:31:27,471 y luego Marty firma la otra. 579 00:31:28,180 --> 00:31:30,849 Perfecto. Llegará en cualquier momento, estoy... 580 00:31:31,725 --> 00:31:32,726 Bien. 581 00:31:33,393 --> 00:31:35,395 ¿Quieres no estar aquí? 582 00:31:36,438 --> 00:31:37,856 ¿Ir con los niños, por favor? 583 00:31:38,857 --> 00:31:41,568 Me estás poniendo nerviosa. Solo siéntate, por favor. 584 00:31:55,916 --> 00:31:57,292 ¿Marty? 585 00:31:57,376 --> 00:31:58,710 Perdón. 586 00:31:59,336 --> 00:32:00,379 ¿Dónde has estado? 587 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 ¿Dónde has estado tú? 588 00:32:02,256 --> 00:32:04,591 Esperándote con el abogado. 589 00:32:04,675 --> 00:32:07,344 ¿Y antes de eso? Fuiste con el Dr. Ike. 590 00:32:08,637 --> 00:32:09,930 ¿Ves? 591 00:32:10,681 --> 00:32:11,682 ¿Ves? 592 00:32:12,975 --> 00:32:16,144 Te dijo. Le pedí que no te dijera y te dijo. 593 00:32:16,228 --> 00:32:17,729 Era una prueba y la falló. 594 00:32:17,813 --> 00:32:21,275 Tienes que empezar a tratarme con respeto y dejar de menospreciarme. 595 00:32:28,490 --> 00:32:29,491 Mira, Marty. 596 00:32:31,994 --> 00:32:35,747 Entiendo el atractivo, ¿si? Fue muy amable en nuestra sesión. 597 00:32:37,499 --> 00:32:40,502 Pero no tiene límites y no confío en él. 598 00:32:40,586 --> 00:32:43,130 Pues no eres la mejor para juzgar hombres. 599 00:32:43,213 --> 00:32:45,174 No puedo lidiar con estas estupideces. 600 00:32:45,257 --> 00:32:48,427 Y yo no puedo lidiar contigo arrastrándome todo el tiempo, 601 00:32:48,510 --> 00:32:50,721 tratando de mantenerme congelado en el tiempo. 602 00:32:50,804 --> 00:32:51,972 Deja de ser un idiota 603 00:32:52,055 --> 00:32:54,725 y ábreme el fondo para que pueda lidiar con el otro idiota. 604 00:32:54,808 --> 00:32:56,560 No. No haré eso. 605 00:32:56,643 --> 00:32:58,145 Tengo que dejar de permitírtelo. 606 00:32:58,228 --> 00:33:00,689 ¿A qué te refieres con permitírmelo? Es mi dinero. 607 00:33:00,772 --> 00:33:02,941 Ni tú ni yo vamos a seguir creciendo 608 00:33:03,025 --> 00:33:04,860 si solo cedo ante ti todo el tiempo. 609 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 - Ése es él, ¿verdad? - Mamá y papá me pusieron a cargo. 610 00:33:08,030 --> 00:33:11,200 Si sigo dándote dinero, nunca vas a aprender. 611 00:33:11,283 --> 00:33:13,702 Así que sí, tengo que dejar de permitírtelo. 612 00:33:18,373 --> 00:33:19,708 Esas no son tus palabras. 613 00:33:20,751 --> 00:33:22,336 Son del Dr. Imbécil. 614 00:33:22,419 --> 00:33:27,966 No. Soy yo diciéndote que en este momento 615 00:33:28,050 --> 00:33:31,136 esta relación no tiene límites sanos. 616 00:33:31,220 --> 00:33:33,597 ¿Ahora estás hablando de límites sanos? 617 00:33:33,680 --> 00:33:36,934 ¡Tu terapeuta tuvo un taller en tu maldita oficina, Marty! 618 00:33:37,017 --> 00:33:40,604 ¡Tú eres la que le llamó al rabino por mi bar mitzvah! 619 00:33:40,687 --> 00:33:43,607 - Dios mío. - Me tratas como a un niño. 620 00:33:45,192 --> 00:33:49,112 Qué horror que te sientas como un niño en tu bar mitzvah. 621 00:33:49,196 --> 00:33:51,949 ¿Y luego vas con mi terapeuta? 622 00:33:52,032 --> 00:33:56,703 Cómo te atreves a privarme de mi dinero porque tu terapeuta te lo dijo. 623 00:33:56,787 --> 00:33:58,163 Ésta es mi decisión. 624 00:33:59,289 --> 00:34:00,999 De seguro piensas que lo es, Marty, 625 00:34:01,083 --> 00:34:03,669 porque él está interfiriendo con tu maldita cabeza. 626 00:34:05,420 --> 00:34:09,550 Así que cuando digo esto, espero que los dos me escuchen. 627 00:34:11,510 --> 00:34:14,221 Hola, Marty. Hola, Ike. 628 00:34:14,304 --> 00:34:15,681 ¡Váyanse al carajo! 629 00:34:31,530 --> 00:34:32,531 Hola. 630 00:34:32,614 --> 00:34:34,699 Hola, Bonnie. Qué bueno verte. 631 00:34:34,783 --> 00:34:37,703 Igualmente. ¿Estás bien? Te ves algo pálido. 632 00:34:37,786 --> 00:34:39,079 Fue un día difícil. 633 00:34:39,955 --> 00:34:40,956 Entra. 634 00:34:41,039 --> 00:34:43,417 De acuerdo. Muy bien. 635 00:34:52,009 --> 00:34:53,927 ¿Sabes lo orgulloso que estoy de ti? 636 00:34:54,594 --> 00:34:58,765 Estableciste límites, te esforzaste y ve a lo que te llevó. 637 00:35:00,184 --> 00:35:01,894 Gracias, Dr. Ike, significa mucho. 638 00:35:02,519 --> 00:35:05,022 Y mira ese fondo. Es nuestro fondo. 639 00:35:05,105 --> 00:35:06,690 ¡Están viendo nuestro fondo! 640 00:35:06,773 --> 00:35:09,067 - Así es. - La tela se ve increíble. 641 00:35:09,693 --> 00:35:10,694 Hermosa. 642 00:35:21,246 --> 00:35:23,290 ¿Eso es una vela? 643 00:35:26,502 --> 00:35:29,630 Les dijiste que minimizaste el retardo de incendio, ¿cierto? 644 00:35:29,713 --> 00:35:33,800 No. Solo les dije que eran cortinas especiales para una presentación especial. 645 00:35:36,303 --> 00:35:38,138 Estoy seguro que no pasará nada. 646 00:35:38,222 --> 00:35:39,431 - Sí. - ¿Verdad? 647 00:35:39,515 --> 00:35:41,517 Se parece mucho a Jesús. 648 00:35:44,853 --> 00:35:46,605 Espera, ahí viene otra vela. 649 00:35:47,231 --> 00:35:49,399 Sí. 650 00:35:49,483 --> 00:35:52,277 Ahora hay tres velas. Tres velas de verdad ahí arriba. 651 00:35:52,361 --> 00:35:54,571 Ahora hay tres. 652 00:35:54,655 --> 00:35:56,657 Muy cerca de la tela para mi gusto. 653 00:35:56,740 --> 00:35:58,992 - Sí, ojalá bajaran del escenario. - Sí. 654 00:35:59,076 --> 00:36:01,411 - Si bajan del escenario... - Estaría mejor. 655 00:36:04,248 --> 00:36:05,499 ¿Qué están...? 656 00:36:10,462 --> 00:36:11,839 Dios, ésas son muchas velas. 657 00:36:11,922 --> 00:36:14,550 Esto es anacrónico. 658 00:36:15,175 --> 00:36:16,927 No había velas en ese entonces. 659 00:36:17,010 --> 00:36:18,887 Por Dios. ¿Qué es eso, una antorcha? 660 00:36:22,099 --> 00:36:24,434 ¿Eso es fuego de verdad o de utilería? 661 00:36:24,518 --> 00:36:26,687 ¿Existe el fuego de utilería? 662 00:36:26,770 --> 00:36:29,439 - Es como una luau. - O como una marcha del Klan. 663 00:36:30,274 --> 00:36:31,775 Jesús es muy flexible. 664 00:36:31,859 --> 00:36:33,277 ¿No huele a humo? 665 00:36:33,360 --> 00:36:34,945 - Sí. - Huele a humo. 666 00:36:35,028 --> 00:36:37,030 ¿Alguien más? ¿Usted huele humo? 667 00:36:37,114 --> 00:36:38,115 ¿No? 668 00:36:38,198 --> 00:36:39,950 Por Dios. ¡No corran! Por favor. 669 00:36:40,742 --> 00:36:42,202 Creo que voy a vomitar. 670 00:36:42,286 --> 00:36:44,830 Estaremos en llamas como en diez minutos... 671 00:36:44,913 --> 00:36:46,456 Alguien debe activar la alarma. 672 00:36:46,540 --> 00:36:49,042 - Sí. Hazlo tú. - Voy a activar la alarma de incendios. 673 00:36:49,126 --> 00:36:51,170 Actívala. 674 00:36:51,253 --> 00:36:52,838 - Hazlo. - Voy a activarla. 675 00:36:52,921 --> 00:36:54,298 Solo lo voy a hacer. 676 00:37:04,975 --> 00:37:08,562 Muy bien. 677 00:37:13,692 --> 00:37:15,485 Hola, Don. 678 00:37:15,569 --> 00:37:17,905 - ¿Está Marty? - De hecho, salió. 679 00:37:18,447 --> 00:37:20,574 - ¿Salió? - Salió hace rato. 680 00:37:20,657 --> 00:37:23,952 Bueno. Seguro que regresa pronto. Lo voy a esperar. 681 00:37:24,036 --> 00:37:25,162 - Claro. Sube. - Muy bien. 682 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 LE PRENDÍ FUEGO A LA PISTA EN EL BAR MITZVAH DE MARTY 683 00:39:05,262 --> 00:39:07,973 PROGRAMA JESUCRISTO SUPERESTRELLA 684 00:39:08,682 --> 00:39:10,559 Dos personas elogiaron el fondo. 685 00:39:10,642 --> 00:39:11,685 ¿Dos? 686 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 Dios mío. Esto es un sueño. 687 00:39:13,478 --> 00:39:15,814 Fue un gran fondo. 688 00:39:15,898 --> 00:39:17,816 Tendrás más clientes. Confía en mí. 689 00:39:18,859 --> 00:39:20,777 Dios mío. Código rojo. 690 00:39:20,861 --> 00:39:22,654 ¿Ese de allá es Raul Julia? 691 00:39:22,738 --> 00:39:23,906 A las cinco. 692 00:39:24,740 --> 00:39:25,824 Creo que sí. 693 00:39:26,867 --> 00:39:29,703 Ike, estoy algo cansada. ¿Nos vamos a casa? 694 00:39:29,786 --> 00:39:32,539 ¿A casa? Pero es la noche de estreno. 695 00:39:32,623 --> 00:39:35,501 Tu esposo es el rey de Broadway. La noche aún es joven. 696 00:39:35,584 --> 00:39:37,002 Sin duda es Raul Julia. 697 00:39:37,085 --> 00:39:41,173 Bueno. Tomaré un taxi y ustedes quédense y diviértanse. 698 00:39:41,256 --> 00:39:42,382 Se lo ganaron. 699 00:39:43,091 --> 00:39:44,092 De acuerdo. 700 00:39:44,635 --> 00:39:46,929 - Buen trabajo. - Gracias, Bonnie. Buenas noches. 701 00:39:47,012 --> 00:39:48,055 - Marty. - ¿Qué? 702 00:39:48,138 --> 00:39:50,390 Tómame una foto pero asegúrate de que salga Raul. 703 00:39:50,474 --> 00:39:51,725 Está bien. 704 00:40:03,153 --> 00:40:04,446 Un paso a la derecha. 705 00:40:06,156 --> 00:40:07,324 Sí. 706 00:40:08,951 --> 00:40:10,160 Un pasito, ahí. 707 00:40:11,078 --> 00:40:13,747 Sí, muy bien. 708 00:40:22,631 --> 00:40:24,049 - ¿Lo lograste? - Sí que lo logré. 709 00:40:24,132 --> 00:40:25,300 ¿Sí? 710 00:40:26,009 --> 00:40:27,469 - Perfecto. - Qué noche. 711 00:40:27,553 --> 00:40:29,847 - Asombrosa. - ¿Ves lo que pasa cuando te esfuerzas? 712 00:40:29,930 --> 00:40:30,931 Bien hecho, Marty. 713 00:40:31,014 --> 00:40:32,933 No, todo esto es gracias a ti. 714 00:40:33,016 --> 00:40:36,019 No. No te atrevas a regresármela. 715 00:40:36,103 --> 00:40:38,605 Deberías estar orgulloso de ti mismo. Yo lo estoy. 716 00:40:38,689 --> 00:40:41,817 Nunca podré agradecerte lo suficiente. 717 00:40:41,900 --> 00:40:42,901 No. 718 00:40:45,946 --> 00:40:46,989 A menos... 719 00:40:48,073 --> 00:40:50,576 ¿Considerarías venir a trabajar a AFC? 720 00:40:50,659 --> 00:40:53,036 ¿Como consultante de tiempo entero? 721 00:40:53,120 --> 00:40:54,246 ¿Es en serio? 722 00:40:54,872 --> 00:40:57,791 Sí. No estaría aquí de no ser por ti. 723 00:40:58,333 --> 00:41:00,377 Ve lo que podemos lograr juntos. 724 00:41:07,009 --> 00:41:10,012 Bueno, déjame pensar... ¡Sí! 725 00:41:10,637 --> 00:41:12,306 Pensé que dirías que no. 726 00:41:12,389 --> 00:41:15,642 No, creo que es... Es maravilloso. 727 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 Genial. 728 00:41:18,145 --> 00:41:19,646 - Digo... - Qué noche. 729 00:41:19,730 --> 00:41:22,399 - Se pone mejor y mejor. - Y mejor. 730 00:41:23,692 --> 00:41:27,487 Juro haber visto a Daniel J. Travanti en el bar. 731 00:41:27,571 --> 00:41:28,989 - ¿El precio del deber? - Sí. 732 00:41:29,072 --> 00:41:30,824 Vamos. Nos tomaremos una foto con él. 733 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 ¿Hola? 734 00:42:20,791 --> 00:42:23,502 Mierda. 735 00:42:31,260 --> 00:42:34,137 ¿Ahora quién cruza los límites? 736 00:42:42,688 --> 00:42:43,897 Dios. 737 00:42:48,652 --> 00:42:50,737 - ¿Hola? - Dr. Ike, soy Marty. 738 00:42:50,821 --> 00:42:52,406 Tengo una emergencia. 739 00:42:52,489 --> 00:42:55,492 Carajo. Amigo, son las dos de la mañana. 740 00:42:55,576 --> 00:42:58,370 - Hablaremos en la siguiente sesión. - Espera. Me robaron. 741 00:42:59,037 --> 00:43:00,080 Fue Phyllis. 742 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 ¿Qué? 743 00:43:03,125 --> 00:43:04,168 ¿Qué se robó? 744 00:43:04,251 --> 00:43:05,669 La joyería. 745 00:43:05,752 --> 00:43:07,796 Bueno, las joyas de mis padres que heredamos. 746 00:43:07,880 --> 00:43:10,841 No estoy seguro de cuánto... 747 00:43:12,217 --> 00:43:14,511 Pueden valer medio millón. 748 00:43:16,471 --> 00:43:17,472 ¿Hola? 749 00:43:18,390 --> 00:43:19,391 ¿Hola? 750 00:43:19,474 --> 00:43:22,394 Tenemos que vernos mañana para una sesión de emergencia. 751 00:43:22,477 --> 00:43:24,730 - Tenemos que hacer un estimado. - No. 752 00:43:24,813 --> 00:43:27,024 No, no puedo. Tengo que ir a la casa en Los Hamptons. 753 00:43:27,107 --> 00:43:30,736 Hay muchas reliquias ahí que Phyllis podría estar robando ahora mismo. 754 00:43:31,987 --> 00:43:34,865 Y las cuentas de Zúrich también, claro. Y los... 755 00:43:35,574 --> 00:43:37,659 Y los bonos. Dios mío. 756 00:43:38,410 --> 00:43:40,037 Siento que me voy a desmayar. 757 00:43:41,163 --> 00:43:42,915 La policía dijo que irían mañana, 758 00:43:42,998 --> 00:43:44,958 - pero puede que sea muy tarde. - Marty, alto. 759 00:43:45,042 --> 00:43:46,710 Tienes que proteger tus posesiones. 760 00:43:46,793 --> 00:43:48,086 Hay mucho en riesgo. 761 00:43:48,170 --> 00:43:50,506 Debes ir a la casa en Los Hamptons ahora mismo. 762 00:43:51,340 --> 00:43:52,341 Iré contigo. 763 00:43:53,759 --> 00:43:55,844 - ¿De verdad? - Sí, de verdad. 764 00:43:55,928 --> 00:43:58,597 No te preocupes. Estaré a tu lado. 765 00:43:58,680 --> 00:43:59,681 De acuerdo. 766 00:44:01,058 --> 00:44:02,059 Gracias. 767 00:44:06,271 --> 00:44:09,608 Su coche no está aquí. Esa es una buena señal. 768 00:44:17,324 --> 00:44:18,325 ¿Creciste aquí? 769 00:44:18,408 --> 00:44:19,868 Es una casa de verano. 770 00:44:49,857 --> 00:44:52,526 Voy a revisar arriba. 771 00:45:00,158 --> 00:45:03,704 Todo parece estar en orden. Toco madera. 772 00:45:05,455 --> 00:45:07,124 Solo debo revisar la caja fuerte. 773 00:45:34,735 --> 00:45:36,069 No ha venido. 774 00:45:37,654 --> 00:45:38,906 Todo está bien. 775 00:45:41,533 --> 00:45:42,826 Todo está bien. 776 00:45:42,910 --> 00:45:46,330 Lo siento. Siento que desperdicié tu tiempo. 777 00:45:46,413 --> 00:45:47,956 No. 778 00:45:50,167 --> 00:45:51,251 ¿Son dueños de la casa? 779 00:45:51,335 --> 00:45:55,756 Le compré su parte a Phyllis hace unos años para ayudarla... 780 00:45:57,883 --> 00:45:59,343 ...pero todavía tiene su llave. 781 00:45:59,426 --> 00:46:00,761 Gracias. 782 00:46:00,844 --> 00:46:03,430 - Muchas gracias por venir. - ¿Qué tan seguido vienen? 783 00:46:05,140 --> 00:46:07,476 Un par de veces en el verano, yo... 784 00:46:07,559 --> 00:46:09,019 A veces se me olvida. No sé, 785 00:46:09,102 --> 00:46:12,898 solo es otra cosa de mis padres con la que lidiar. 786 00:46:12,981 --> 00:46:15,400 Sí, claro. Yo... 787 00:46:22,616 --> 00:46:23,659 Sabes, Marty, 788 00:46:25,369 --> 00:46:28,247 creo que ahora entiendo mejor cuál es tu problema. 789 00:46:31,041 --> 00:46:32,125 Eres rico. 790 00:46:33,418 --> 00:46:35,003 Te lo han dado todo. 791 00:46:35,087 --> 00:46:37,714 Dinero, un negocio, una casa. 792 00:46:38,423 --> 00:46:41,593 Y como nunca has sufrido, no has aprendido a disfrutarlo 793 00:46:41,677 --> 00:46:42,761 ni a apreciarlo. 794 00:46:43,679 --> 00:46:46,348 Cuando la gente huele el dinero, se convierten en animales. 795 00:46:46,431 --> 00:46:49,726 Puede que tu dinero te haya protegido de niño, 796 00:46:49,810 --> 00:46:52,271 pero te ha convertido en un blanco fácil de adulto. 797 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Y la verdad es... 798 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 ...que la gente se aprovecha de ti. 799 00:47:00,153 --> 00:47:01,280 Y lo permites. 800 00:47:02,114 --> 00:47:03,156 Phyllis lo hizo. 801 00:47:03,991 --> 00:47:05,242 Deborah también. 802 00:47:05,325 --> 00:47:06,869 ¿Y qué puedo hacer al respecto? 803 00:47:06,952 --> 00:47:08,996 No tienes que hacer nada al respecto 804 00:47:10,080 --> 00:47:12,249 porque yo te voy cuidar. 805 00:47:13,500 --> 00:47:17,087 Yo me encargaré de todo. 806 00:47:27,639 --> 00:47:29,141 Gracias, Dr. Ike. 807 00:47:29,224 --> 00:47:31,143 De nada, Marty. 808 00:47:33,103 --> 00:47:34,313 De nada. 809 00:47:40,235 --> 00:47:41,904 Este es solo el comienzo. 810 00:49:45,777 --> 00:49:47,779 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández