1
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Hola.
2
00:01:33,886 --> 00:01:34,887
Hola.
3
00:01:36,096 --> 00:01:38,056
Y...
4
00:01:41,935 --> 00:01:43,520
...¿cómo estuvo tu bar mitzvah?
5
00:01:43,604 --> 00:01:45,522
Estuvo genial. Sí.
6
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
Te perdiste una gran noche.
7
00:01:50,277 --> 00:01:52,404
Pues tú también
te perdiste una gran noche.
8
00:01:52,821 --> 00:01:54,865
No se me quemó el cordero.
9
00:01:54,948 --> 00:01:56,575
Fue muy especial.
10
00:01:58,285 --> 00:02:00,954
- ¿Y te salió bien la haftará?
- Sí.
11
00:02:01,455 --> 00:02:02,581
¿Y la hora?
12
00:02:03,457 --> 00:02:06,710
Sí. Estuvo increíble.
13
00:02:07,920 --> 00:02:09,588
Me habría gustado verlo.
14
00:02:12,132 --> 00:02:13,509
Tal vez debí haber ido.
15
00:02:14,801 --> 00:02:18,555
Perdón. Siento que estoy tomando
las peores decisiones.
16
00:02:18,639 --> 00:02:19,640
Oye.
17
00:02:20,849 --> 00:02:22,851
- ¿Qué pasa?
- Es Daniel.
18
00:02:24,603 --> 00:02:27,022
Contrató a un maldito abogado
19
00:02:27,105 --> 00:02:30,651
que solo quiere arrebatarme a su hijo.
20
00:02:31,235 --> 00:02:35,239
Es un tipo que conoció en el ráquetbol
que trabaja en una firma importante.
21
00:02:35,322 --> 00:02:38,283
¿Sabes cómo conocí yo
a mi abogado de divorcio?
22
00:02:38,784 --> 00:02:40,702
Por un maldito anuncio en el autobús.
23
00:02:40,786 --> 00:02:43,914
Pensé que haríamos las cosas
amistosamente, como adultos.
24
00:02:43,997 --> 00:02:46,834
Pero ya conoces a Daniel.
Siempre tan competitivo.
25
00:02:48,210 --> 00:02:50,754
Así que tengo que encontrar a alguien.
26
00:02:50,838 --> 00:02:53,757
Alguien que sea bueno.
Lo que será costoso.
27
00:02:53,841 --> 00:02:54,842
Claro.
28
00:03:04,726 --> 00:03:06,103
Perdón, Marty.
29
00:03:09,523 --> 00:03:12,776
Sé que dije la vez pasada
que sería la última vez.
30
00:03:13,569 --> 00:03:14,570
Está bien.
31
00:03:15,529 --> 00:03:17,906
Hay que ayudarte y eso es lo que haremos.
32
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
Solo dime cuándo. Le llamaré a Irving.
De seguro estará feliz de ayudar.
33
00:03:22,494 --> 00:03:23,704
Gracias.
34
00:03:25,163 --> 00:03:27,124
Está bien.
35
00:03:28,625 --> 00:03:30,210
Todo estará bien.
36
00:03:40,512 --> 00:03:42,431
BASADO EN EL PODCAST
DE WONDERY Y BLOOMBERG
37
00:03:50,355 --> 00:03:51,565
Las cosas van bien.
38
00:03:52,691 --> 00:03:53,817
El trabajo está bien.
39
00:03:53,901 --> 00:03:58,655
Digo, recién he tenido que seguir
a mucha gente para que me pague,
40
00:03:58,739 --> 00:04:02,326
lo que es difícil porque muchos clientes
son viejos amigos de la familia.
41
00:04:02,409 --> 00:04:04,870
- Yo solía tener el mismo problema.
- ¿En serio?
42
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Así es.
43
00:04:06,496 --> 00:04:10,626
No puedes ser terapeuta un día
y recolector de deudas al siguiente.
44
00:04:10,709 --> 00:04:12,669
Así que cuando tengo
que ser el policía malo,
45
00:04:12,753 --> 00:04:17,007
solo mando una carta de mi abogado,
Marshall Feldhammer.
46
00:04:17,089 --> 00:04:20,010
Consiguió su título estando preso,
por homicidio involuntario.
47
00:04:21,595 --> 00:04:23,847
Bien por él que logró cambiar su vida.
48
00:04:23,931 --> 00:04:27,851
Y bien por ti, por haberle dado
la oportunidad a alguien así.
49
00:04:27,935 --> 00:04:29,770
- Bueno, pero él no es real.
- ¿No lo es?
50
00:04:29,853 --> 00:04:32,689
Es una creación ficticia. Mi alter ego.
51
00:04:34,316 --> 00:04:35,400
Nadie lo sabe.
52
00:04:36,318 --> 00:04:39,863
Pero puedes jurar por tu abuela que todos
pagan cuando Marshall les escribe.
53
00:04:41,281 --> 00:04:44,201
Sabes, yo tenía un amigo imaginario,
Norman Horowitz,
54
00:04:44,284 --> 00:04:46,203
- cuando era pequeño.
- Gran nombre.
55
00:04:46,286 --> 00:04:48,497
Desapareció después de haber dibujado...
56
00:04:49,498 --> 00:04:54,878
...unos genitales muy detallados
en las cortinas de mis padres.
57
00:04:55,671 --> 00:04:58,423
Pero Norman Horowitz
puede ser mi Marshall Feldhammer.
58
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
No veo por qué no.
59
00:05:03,303 --> 00:05:07,057
Deberíamos hablar en algún momento
sobre esa situación de los genitales.
60
00:05:07,683 --> 00:05:10,143
¿Pero cómo está todo con Phyllis?
61
00:05:10,227 --> 00:05:11,812
Las cosas con Phyllis.
62
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
Bien.
63
00:05:16,483 --> 00:05:19,528
¿Sabes qué palabra me está cansando
escucharte decir, Marty?
64
00:05:20,863 --> 00:05:21,989
"Bien".
65
00:05:23,323 --> 00:05:24,533
No todo está bien.
66
00:05:24,616 --> 00:05:27,870
Está bien que las cosas no estén bien.
67
00:05:27,953 --> 00:05:29,872
En serio, ¿cómo estás?
68
00:05:31,999 --> 00:05:34,418
Honestamente, estoy...
69
00:05:35,961 --> 00:05:37,421
Yo...
70
00:05:39,548 --> 00:05:41,216
De acuerdo, nueva regla.
71
00:05:42,551 --> 00:05:47,181
Cada vez que digas la palabra
con "b" te voy a dejar una multa.
72
00:05:47,848 --> 00:05:49,683
Bien... ¿Sabes qué?
73
00:05:50,809 --> 00:05:51,810
Aquí.
74
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
Yo la acabo de decir.
75
00:05:55,397 --> 00:05:56,607
Un dólar.
76
00:05:56,690 --> 00:05:57,900
Entendido.
77
00:06:00,360 --> 00:06:05,032
Me puso feliz que Phyllis
llegara a disculparse.
78
00:06:05,574 --> 00:06:06,909
- Estaba feliz.
- Sí.
79
00:06:06,992 --> 00:06:08,076
Pero...
80
00:06:09,244 --> 00:06:12,164
...ahora estoy preocupado...
81
00:06:13,665 --> 00:06:15,417
...por cuestiones financieras.
82
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
- ¿Tienes problemas?
- No, no son problemas.
83
00:06:18,587 --> 00:06:19,838
Es Phyllis.
84
00:06:21,381 --> 00:06:23,634
Necesita que le preste dinero.
85
00:06:24,218 --> 00:06:26,303
Me alegra ayudarla.
86
00:06:26,386 --> 00:06:27,513
En verdad.
87
00:06:27,596 --> 00:06:30,807
- ¿Y por qué es tu deber ayudarla?
- Mi papá me nombró el albacea
88
00:06:30,891 --> 00:06:33,560
porque yo soy más cuidadoso.
89
00:06:33,644 --> 00:06:35,812
Con el dinero, quiero decir.
90
00:06:35,896 --> 00:06:38,690
Y la cuenta es...
Se supone que es para emergencias.
91
00:06:38,774 --> 00:06:40,651
Y Phyllis ha tenido...
92
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
...muchas emergencias.
93
00:06:44,112 --> 00:06:48,283
Negocios que no funcionan
y necesitan reembolso.
94
00:06:48,367 --> 00:06:51,286
- E ideas que no llegan a ningún lado.
- Entiendo.
95
00:06:51,370 --> 00:06:53,121
Y el dinero no es infinito.
96
00:06:53,205 --> 00:06:55,582
Se supone que dure
el resto de nuestras vidas.
97
00:06:55,666 --> 00:06:59,837
Y no es como que el negocio textil
nos esté remunerando mucho.
98
00:07:01,672 --> 00:07:02,881
Al contrario, más bien.
99
00:07:02,965 --> 00:07:04,758
¿Y para qué necesita el dinero?
100
00:07:06,343 --> 00:07:07,553
Para su divorcio.
101
00:07:07,636 --> 00:07:09,888
- Ya entiendo lo que te molesta.
- ¿Qué?
102
00:07:11,056 --> 00:07:13,183
¿Llegó a disculparse contigo?
103
00:07:13,267 --> 00:07:16,228
¿O llegó a verte
porque necesitaba el dinero?
104
00:07:16,311 --> 00:07:17,312
Pues...
105
00:07:17,896 --> 00:07:19,314
Quiero creer que vino...
106
00:07:19,398 --> 00:07:22,484
Tienes que ser cuidadoso
de no permitir conductas insanas.
107
00:07:23,110 --> 00:07:24,862
Por su bien tanto como por el tuyo.
108
00:07:24,945 --> 00:07:27,030
Es la única familia que tengo.
109
00:07:27,656 --> 00:07:29,783
Sí. Y es mucha familia.
110
00:07:30,701 --> 00:07:31,702
¿Qué quieres decir?
111
00:07:31,785 --> 00:07:33,412
Es tu hermana,
112
00:07:34,746 --> 00:07:37,666
pero con ella cumples el papel de padre.
113
00:07:38,458 --> 00:07:40,419
Mientras tanto, tú eres su hermano,
114
00:07:41,253 --> 00:07:43,714
pero para ella cumples el papel de esposo.
115
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Es...
116
00:07:45,716 --> 00:07:47,467
Es una dinámica enfermiza.
117
00:07:50,053 --> 00:07:52,639
Sí, nunca lo había pensado así.
118
00:07:55,100 --> 00:07:57,811
Parece que tendremos que acabar aquí,
119
00:07:57,895 --> 00:08:03,108
pero me gustaría seguir hablando de esta
situación de hermanos, ¿de acuerdo?
120
00:08:03,192 --> 00:08:05,527
Claro. Gracias, Dr. Ike.
121
00:08:05,611 --> 00:08:08,363
Por cierto, puede que te tenga
un pequeño negocio.
122
00:08:08,447 --> 00:08:09,615
¿En serio?
123
00:08:09,698 --> 00:08:11,950
Uno de mis pacientes
es productor en Broadway.
124
00:08:12,034 --> 00:08:14,286
Necesita telas para su próxima obra
y pensé en ti.
125
00:08:16,079 --> 00:08:19,333
Eso suena como una gran oportunidad,
muchas gracias.
126
00:08:20,792 --> 00:08:24,004
Solo que no creo poder
con algo tan grande.
127
00:08:25,839 --> 00:08:26,965
Tú decides.
128
00:08:28,592 --> 00:08:30,969
Yo te ofrezco la oportunidad,
no el resultado.
129
00:08:31,762 --> 00:08:34,472
Mencionaste que el negocio está sufriendo,
130
00:08:35,849 --> 00:08:37,683
así que tal vez sea momento
de que te arriesgues.
131
00:08:37,768 --> 00:08:39,144
De llegar más lejos.
132
00:08:39,811 --> 00:08:41,605
Ya no más de "estar bien".
133
00:08:44,024 --> 00:08:47,402
JESUCRISTO SUPERESTRELLA
134
00:08:54,034 --> 00:08:56,537
- ¿Marty? ¿Marty Markowitz?
- Así es.
135
00:08:56,620 --> 00:08:58,705
- Sube para que podamos hablar.
- De acuerdo.
136
00:08:58,789 --> 00:09:01,041
Así subes más rápido
que si vas a Juilliard.
137
00:09:02,167 --> 00:09:03,335
Dios mío.
138
00:09:04,628 --> 00:09:05,963
¿Tú eres el tipo que dijo Ike?
139
00:09:06,046 --> 00:09:07,256
Sí.
140
00:09:07,339 --> 00:09:08,674
Qué gran terapeuta.
141
00:09:08,757 --> 00:09:10,509
Me ayudó en dos divorcios.
142
00:09:10,592 --> 00:09:12,678
Ojalá y empecemos con el tercero pronto.
143
00:09:13,345 --> 00:09:17,015
Pero bueno, haremos Jesucristo
Superestrella en menos de un mes.
144
00:09:17,099 --> 00:09:18,267
¿Lo conoces?
145
00:09:18,767 --> 00:09:21,770
Nunca lo conocí personalmente
pero sé de su trabajo.
146
00:09:22,855 --> 00:09:25,482
El director tiene toda una visión
147
00:09:25,566 --> 00:09:28,193
en la que el fondo reluce y brilla
148
00:09:28,277 --> 00:09:31,029
y guía al mesías al cielo mismo.
149
00:09:31,113 --> 00:09:32,823
Pero déjame decirte,
150
00:09:32,906 --> 00:09:35,492
el director no es para nada barato.
151
00:09:35,576 --> 00:09:38,996
Por lo tanto, estos portales al paraíso
tienen que ser baratos.
152
00:09:39,079 --> 00:09:40,455
Entiendo.
153
00:09:41,164 --> 00:09:43,375
Te seré completamente honesto.
154
00:09:43,458 --> 00:09:45,711
Nunca hemos hecho
algo así de grande antes.
155
00:09:45,794 --> 00:09:49,423
¿Y por qué demonios te recomendaría
Ike si no puedes con este trabajo?
156
00:09:51,717 --> 00:09:53,010
Bueno...
157
00:09:53,093 --> 00:09:55,804
Dije que nunca lo hemos hecho,
no que no podemos hacerlo.
158
00:09:55,888 --> 00:09:57,848
Hemos estado diversificándonos.
159
00:09:57,931 --> 00:10:00,309
Sí, no quiero ser el conejillo de indias
de nadie.
160
00:10:00,392 --> 00:10:02,186
Lamento que hayas venido hasta acá...
161
00:10:02,269 --> 00:10:04,771
Mira, déjame decirte algo, Benny.
162
00:10:05,856 --> 00:10:07,524
Dijiste "conejillo de indias".
163
00:10:09,693 --> 00:10:13,530
Yo estuve obsesionado con los conejillos
de indias en la preparatoria. En serio.
164
00:10:14,156 --> 00:10:19,286
Y son criaturas absolutamente majestuosas.
165
00:10:19,369 --> 00:10:22,539
Todos deberíamos tener
la suerte de ser un conejillo de indias.
166
00:10:27,711 --> 00:10:29,588
Déjame hablar con mi equipo.
167
00:10:29,671 --> 00:10:30,964
Te contactaremos.
168
00:10:32,132 --> 00:10:33,884
Estoy seguro que te podemos ayudar.
169
00:10:34,259 --> 00:10:36,136
No estoy seguro de que lo podamos ayudar.
170
00:10:36,720 --> 00:10:38,722
Vale. Vamos, chicos. Pensemos.
171
00:10:39,306 --> 00:10:41,141
Fuera de lo típico, ¿de acuerdo?
172
00:10:41,225 --> 00:10:44,228
Es una gran oportunidad
para nosotros. Es emocionante.
173
00:10:44,311 --> 00:10:46,772
¿Cómo conseguiríamos tanta tela?
174
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
Vamos, Bruce. ¿Y todos los proveedores?
175
00:10:49,274 --> 00:10:50,859
Alguno hará entregas por mayoreo.
176
00:10:50,943 --> 00:10:53,445
Claro, Marty.
Pero por esta cantidad de tela
177
00:10:53,529 --> 00:10:55,572
serían 20 mil
antes de siquiera trabajarla.
178
00:10:55,656 --> 00:10:57,866
¿En serio? Entonces el trabajo...
179
00:10:57,950 --> 00:10:59,284
Otro 20 %.
180
00:11:01,370 --> 00:11:02,955
De acuerdo. Bien.
181
00:11:03,038 --> 00:11:07,084
¿Alguien tiene ideas
de cómo podemos reducir los costos?
182
00:11:08,293 --> 00:11:10,045
- Bruce.
- No levanté mi mano.
183
00:11:10,128 --> 00:11:13,507
Está bien. No hay malas ideas.
Solo estamos proponiendo.
184
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Lo que tengas en mente. Lo que sea...
185
00:11:15,634 --> 00:11:17,719
Vamos. Por favor...
186
00:11:17,803 --> 00:11:21,014
Alguien diga una mala idea
solo para comenzar.
187
00:11:21,098 --> 00:11:22,599
Me encantaría oír una mala idea.
188
00:11:22,683 --> 00:11:26,144
¿Y si usamos...
189
00:11:27,521 --> 00:11:28,605
....papel aluminio?
190
00:11:28,689 --> 00:11:30,858
Bruce, ¿qué demonios estás diciendo?
191
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
- Querías una mala idea.
- Sí. Lo siento, tienes razón.
192
00:11:33,861 --> 00:11:37,322
Kathy, ¿qué es lo primero
que te viene a la cabeza?
193
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
No lo pienses.
194
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Fondue.
195
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
De acuerdo. Bien. Trata de nuevo.
196
00:11:45,038 --> 00:11:47,165
Solo dilo. No lo pienses.
197
00:11:48,417 --> 00:11:50,627
Fondue. Lo siento.
198
00:11:52,588 --> 00:11:57,301
Muy bien. Esta es definitivamente
la peor junta que hemos tenido.
199
00:11:57,384 --> 00:12:00,220
Solo quiero que quede claro
que pienso eso.
200
00:12:00,304 --> 00:12:01,513
No pude entusiasmarlos.
201
00:12:01,597 --> 00:12:05,851
Solo se enfocaban en todas las razones
por las que no podemos.
202
00:12:05,934 --> 00:12:08,145
- Suenas molesto.
- Estoy bien.
203
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
Solo tengo uno de 20. Se...
204
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Se me olvida conseguir cambio.
205
00:12:21,158 --> 00:12:22,159
Intenta de nuevo.
206
00:12:22,242 --> 00:12:23,827
Estoy molesto, tienes razón.
207
00:12:24,786 --> 00:12:28,665
Tenemos una gran oportunidad gracias a ti,
208
00:12:28,749 --> 00:12:30,501
pero están muy negativos.
209
00:12:32,085 --> 00:12:35,297
Lo que pasa con los obstáculos
es que te hacen tomar una decisión.
210
00:12:35,839 --> 00:12:38,091
Puedes pensarlos como un inconveniente
211
00:12:38,967 --> 00:12:40,385
- o como un regalo.
- Claro.
212
00:12:40,469 --> 00:12:43,013
Son piedras con las que te tropiezas
o escalones.
213
00:12:43,096 --> 00:12:44,097
Sí.
214
00:12:44,181 --> 00:12:50,354
Porque un obstáculo te obliga a adaptarte,
a aprender y a cambiar.
215
00:12:50,938 --> 00:12:53,106
Sí. Exacto.
216
00:12:53,857 --> 00:12:56,985
Sabes, cuando hablas así,
217
00:12:57,069 --> 00:12:58,695
me siento inspirado.
218
00:12:58,779 --> 00:13:00,572
Como si pudiera hacer lo que sea.
219
00:13:00,656 --> 00:13:02,241
¿Alguna vez has pensado,
220
00:13:02,324 --> 00:13:06,328
no sé ni cómo describirlo,
221
00:13:06,411 --> 00:13:10,415
pero hacer psicología industrial?
222
00:13:11,208 --> 00:13:14,086
- ¿A qué te refieres?
- A mi personal. Están atorados.
223
00:13:14,169 --> 00:13:15,671
Están atrapados en el pasado.
224
00:13:16,672 --> 00:13:18,257
Tal vez tú los puedas motivar.
225
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
Enseñarles como llegar más lejos,
¿me entiendes?
226
00:13:23,136 --> 00:13:25,138
Enseñarles a que se esfuercen.
227
00:13:28,433 --> 00:13:30,894
Nunca he hecho algo así.
228
00:13:31,687 --> 00:13:35,482
¿Y eso es un inconveniente o un regalo?
229
00:13:40,445 --> 00:13:42,739
Gracias. Es un honor estar aquí.
230
00:13:42,823 --> 00:13:44,867
Mi nombre es Isaac Stevens.
231
00:13:44,950 --> 00:13:48,078
Marty fue muy amable al compartirme esto.
232
00:13:48,579 --> 00:13:52,249
El código de conducta
y manual del trabajador de AFC.
233
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Supongo que ya todos lo han leído.
234
00:13:54,710 --> 00:13:56,003
- No.
- Sí.
235
00:13:56,086 --> 00:13:57,212
No.
236
00:13:58,088 --> 00:13:59,673
- Sí.
- Yo lo leí anoche
237
00:13:59,756 --> 00:14:01,175
y es maravilloso.
238
00:14:03,260 --> 00:14:06,346
¿Podría hacerles a todos
una sugerencia modesta?
239
00:14:10,601 --> 00:14:15,022
Olviden el pasado.
El futuro comienza ahora.
240
00:14:16,523 --> 00:14:19,693
Estoy aquí hoy para hablarles
sobre nuestra actitud,
241
00:14:19,776 --> 00:14:22,779
porque el primer paso
para cambiar al mundo
242
00:14:22,863 --> 00:14:24,865
- es cambiar cómo vemos el mundo.
- ¿Marty?
243
00:14:24,948 --> 00:14:26,200
- ¿Tiene sentido?
- ¡Marty!
244
00:14:26,283 --> 00:14:30,037
Dios mío. Ese abogado
me tocó el trasero tres veces.
245
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
Mar...
246
00:14:31,997 --> 00:14:33,248
Disculpen.
247
00:14:35,042 --> 00:14:37,377
- Ten.
- No sabía que habría otra...
248
00:14:37,461 --> 00:14:38,462
- Hola.
- Yo sé.
249
00:14:39,671 --> 00:14:41,340
Disculpe. No quise...
250
00:14:41,423 --> 00:14:42,925
Adelante. Estamos trabajando.
251
00:14:43,008 --> 00:14:44,009
¿Estamos?
252
00:14:44,092 --> 00:14:47,304
Kathy, ¿te puedo preguntar algo?
¿Cómo consigues que crezca una flor?
253
00:14:47,387 --> 00:14:48,805
Por lo general no lo consigo.
254
00:14:49,932 --> 00:14:52,267
- ¿Qué? ¿Por qué se ríen? Es verdad.
- Kathy.
255
00:14:52,851 --> 00:14:54,269
¿Quién demonios es éste?
256
00:14:54,353 --> 00:14:56,146
Según Marty es un psicólogo industrial.
257
00:14:56,230 --> 00:14:58,899
- ...y muere, ¿no? Entonces...
- Sí.
258
00:14:58,982 --> 00:15:02,694
...todas las cosas en este mundo
son como esa flor.
259
00:15:02,778 --> 00:15:05,948
Si no estamos creciendo y floreando,
estamos muriendo.
260
00:15:06,031 --> 00:15:07,115
Esas son las opciones.
261
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
Así que levanten la mano.
262
00:15:09,660 --> 00:15:10,827
¿Quién quiere vivir?
263
00:15:12,412 --> 00:15:15,332
¿Quién quiere que sus relaciones florezcan
y prosperen?
264
00:15:15,415 --> 00:15:18,168
¿Quién quiere que su carrera
triunfe y prospere?
265
00:15:18,252 --> 00:15:22,172
¿Quién quiere que cada aspecto
de su vida florezca y prospere?
266
00:15:22,256 --> 00:15:24,216
Marty, ¿puedo hablar contigo un momento?
267
00:15:25,008 --> 00:15:26,218
Ahora no.
268
00:15:26,301 --> 00:15:27,386
Phyllis.
269
00:15:28,637 --> 00:15:29,721
¿Triunfar y prosperar?
270
00:15:30,347 --> 00:15:32,558
- ¿Qué?
- ¿Triunfar y prosperar?
271
00:15:35,269 --> 00:15:36,687
Anótenme.
272
00:15:37,437 --> 00:15:38,438
Por favor.
273
00:15:39,940 --> 00:15:42,276
Usemos la perspectiva
del potencial ilimitado
274
00:15:42,359 --> 00:15:46,071
para discutir esta nueva oportunidad
de negocios que tiene su jefe. ¿Marty?
275
00:15:48,448 --> 00:15:52,786
Bien. Antes de mañana
tenemos que encontrar la forma
276
00:15:52,870 --> 00:15:57,082
de entregar una propuesta para la tela
de fondo sin caer en la bancarrota.
277
00:15:58,834 --> 00:16:00,252
¿Alguna idea de dónde empezar?
278
00:16:00,335 --> 00:16:01,336
Ni idea.
279
00:16:01,420 --> 00:16:05,465
Recuerden, empezamos por dividir
el problema en partes pequeñas.
280
00:16:05,549 --> 00:16:09,428
Podríamos desglosar los costos
de hacer la cortina.
281
00:16:09,511 --> 00:16:12,139
Me encanta.
Cuiden a Bruce porque está en su zona.
282
00:16:16,602 --> 00:16:18,770
Los materiales cuestan 20 mil dólares.
283
00:16:18,854 --> 00:16:20,480
Pero eso es antes del trabajo...
284
00:16:21,648 --> 00:16:22,900
- ¿Qué?
- ¿Escucharon eso?
285
00:16:22,983 --> 00:16:25,319
- Escuché una oración con "pero".
- ¿Si?
286
00:16:25,402 --> 00:16:26,445
¿En serio?
287
00:16:26,528 --> 00:16:28,780
Así es. Perdón, Marty.
288
00:16:28,864 --> 00:16:30,824
Hasta el jefe se debe cuidar de eso.
289
00:16:30,908 --> 00:16:32,951
- De acuerdo.
- Si lo rompes, lo pagas, amigo.
290
00:16:33,035 --> 00:16:34,912
Pago la cuota.
291
00:16:34,995 --> 00:16:38,123
Disculpen el "pero", equipo.
Déjenme corregirme.
292
00:16:38,207 --> 00:16:41,877
El trabajo añade mucho dinero a la cuenta.
293
00:16:42,753 --> 00:16:45,088
¿Así que en qué consiste el trabajo?
294
00:16:45,172 --> 00:16:48,800
Está la sanitización
y el retardo de incendio.
295
00:16:48,884 --> 00:16:50,260
Y luego la labor.
296
00:16:50,344 --> 00:16:51,553
¿Retardo de incendio?
297
00:16:52,930 --> 00:16:55,224
¿Qué tan seguido se incendian estas cosas?
298
00:16:55,307 --> 00:16:58,477
No mucho. Técnicamente
no es necesario el retardo de incendio.
299
00:16:58,560 --> 00:17:02,022
Las probabilidades de que una cosa
de estas se incendie son muy bajas.
300
00:17:02,564 --> 00:17:05,983
Son bajas gracias al retardo de incendio.
301
00:17:06,068 --> 00:17:07,861
Phyllis, ¿has escuchado la frase
302
00:17:07,944 --> 00:17:09,738
"las calles mojadas provocan lluvia"?
303
00:17:09,820 --> 00:17:13,617
¿Y tú has escuchado la frase
"homicidio culposo por negligencia"?
304
00:17:17,663 --> 00:17:19,705
Queremos resolver problemas, no crearlos.
305
00:17:19,790 --> 00:17:22,835
Pero el protocolo nos obliga
a proteger los materiales...
306
00:17:22,917 --> 00:17:23,961
- ¡Phyllis!
- Tienes...
307
00:17:24,044 --> 00:17:26,421
- No me importa el "pero".
- Dijiste "pero".
308
00:17:26,505 --> 00:17:27,798
Un dólar en el frasco.
309
00:17:27,881 --> 00:17:30,050
- Pero los estándares...
- ¡Otro "pero"!
310
00:17:30,133 --> 00:17:32,135
- Es la industria...
- Dos seguidos.
311
00:17:32,219 --> 00:17:33,220
Yo te cubro, Phyll.
312
00:17:33,303 --> 00:17:35,973
Muy bien.
¿Qué deberíamos estarnos preguntando?
313
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
Pensemos en el taller.
¿Hay algún alquimista aquí?
314
00:17:38,976 --> 00:17:44,064
Deberíamos preguntarnos cómo convertir
este inconveniente en un regalo.
315
00:17:44,147 --> 00:17:45,607
Bien dicho, Bruce.
316
00:17:45,691 --> 00:17:47,276
- Qué locura.
- ¿Y cómo hacemos eso?
317
00:17:47,359 --> 00:17:48,652
- Lo siento.
- Piensen.
318
00:17:48,735 --> 00:17:52,364
No podemos no proteger las telas
porque están cerca de las luces calientes.
319
00:17:52,447 --> 00:17:55,158
Aunque supongo que solo
la parte de arriba está cerca.
320
00:17:57,411 --> 00:18:01,790
A menos de que solo protejamos
la parte de hasta arriba,
321
00:18:01,874 --> 00:18:04,877
que es la única parte
que se podría incendiar.
322
00:18:07,713 --> 00:18:09,339
¿Sabes lo que estás haciendo?
323
00:18:09,423 --> 00:18:11,216
- No.
- ¿En serio no sabes?
324
00:18:12,050 --> 00:18:14,052
¿Alguien sabe lo que está haciendo?
325
00:18:14,136 --> 00:18:15,387
No.
326
00:18:15,470 --> 00:18:17,389
Estás pensando con potencial ilimitado.
327
00:18:18,390 --> 00:18:19,516
Eso haces.
328
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Estás pensando con potencial ilimitado.
329
00:18:22,978 --> 00:18:24,188
Esto es una locura.
330
00:18:24,271 --> 00:18:25,314
- No podemos hacer eso.
- No.
331
00:18:25,397 --> 00:18:27,941
No puedes solo proteger
la parte de arriba...
332
00:18:28,025 --> 00:18:29,359
- ...y dejarlo ahí.
- No.
333
00:18:29,443 --> 00:18:31,570
La locura es que a nadie
se le haya ocurrido.
334
00:18:31,653 --> 00:18:33,405
Por eso él es el gran líder.
335
00:18:33,488 --> 00:18:34,656
¡A surfear!
336
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Tómense cinco. Se lo ganaron.
Estoy orgulloso.
337
00:18:38,827 --> 00:18:40,329
Estoy emocionado.
338
00:18:40,412 --> 00:18:41,538
¿No estás emocionada?
339
00:18:41,622 --> 00:18:43,540
- ¿No lo estás?
- Superemocionada.
340
00:18:44,249 --> 00:18:46,960
- Vamos a Broadway, nena.
- Marty, ¿ese es Ike?
341
00:18:48,086 --> 00:18:49,171
¿Es el Dr. Ike?
342
00:18:51,173 --> 00:18:53,091
¿Qué está haciendo aquí?
343
00:18:53,175 --> 00:18:54,927
Nos está ayudando. ¿Qué crees que hace?
344
00:18:55,552 --> 00:18:56,762
Ha sido muy bueno para mí.
345
00:18:56,845 --> 00:18:59,348
Pensé que nos ayudaría a todos,
y lo ha hecho.
346
00:18:59,431 --> 00:19:01,642
¿Tiene permitido hacer cosas así?
347
00:19:01,725 --> 00:19:04,978
Él es milagroso. Me ha cambiado la vida.
348
00:19:05,062 --> 00:19:08,148
- Me ha cambiado.
- Marty, yo no quería que cambiaras.
349
00:19:08,232 --> 00:19:09,316
Pues lo hice.
350
00:19:10,025 --> 00:19:12,819
No me gustaba el viejo Marty. Era un caos.
351
00:19:12,903 --> 00:19:16,281
¿El hecho de que tú y yo podamos
tener esta pequeña discusión
352
00:19:16,365 --> 00:19:19,076
sin que mis intestinos se retuerzan?
353
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
Es un triunfo personal.
354
00:19:20,536 --> 00:19:21,787
Pero yo amaba al viejo Marty.
355
00:19:21,870 --> 00:19:23,872
Sin peros.
356
00:19:27,668 --> 00:19:29,294
El viejo Marty no era feliz.
357
00:19:30,128 --> 00:19:33,131
Phyll, todavía puedo ser yo, ¿cierto?
358
00:19:33,924 --> 00:19:36,385
Ser fuerte, seguro.
359
00:19:37,010 --> 00:19:38,470
Ser un hombre.
360
00:19:39,054 --> 00:19:40,848
El Dr. Ike me enseñó eso.
361
00:19:43,100 --> 00:19:44,810
¿En serio te estás creyendo su basura?
362
00:19:44,893 --> 00:19:46,979
Solo sé que el Dr. Ike me hace feliz.
363
00:19:47,062 --> 00:19:49,481
A diferencia de esta conversación.
364
00:19:51,817 --> 00:19:55,237
¿Ves? Desde que él llegó
hemos estado peleando.
365
00:19:55,320 --> 00:19:58,407
Pues deja de pelear. Dale una oportunidad.
366
00:19:59,491 --> 00:20:01,368
- Yo...
- De acuerdo.
367
00:20:01,451 --> 00:20:03,954
Lo intentaré... Digo, lo estoy intentando.
368
00:20:04,037 --> 00:20:06,123
Sí. Muy bien.
369
00:20:09,960 --> 00:20:11,879
Vaya día. Fue asombroso.
370
00:20:11,962 --> 00:20:14,006
Muy divertido. Muy emocionante.
371
00:20:14,089 --> 00:20:16,341
- Qué bien, cariño.
- Sabes, amo lo que hago.
372
00:20:16,425 --> 00:20:19,761
No puedes resolver problemas maternales
en unas cuantas horas.
373
00:20:19,845 --> 00:20:22,222
Pero ahora nos arremangamos, lo arreglamos
374
00:20:22,306 --> 00:20:24,141
y el resultado estará en Broadway.
375
00:20:24,224 --> 00:20:26,476
- Suena a que salvaste el día.
- Sí, más o menos.
376
00:20:26,560 --> 00:20:28,854
- Y conseguí bastante cambio.
- ¿En serio?
377
00:20:28,937 --> 00:20:31,440
Sí. Marty me tiene que pagar
por todo el taller,
378
00:20:31,523 --> 00:20:34,401
además de por todas las citas
que cancelé para poder darlo.
379
00:20:34,484 --> 00:20:36,695
¿Y eso está bien?
380
00:20:36,778 --> 00:20:38,447
¿Está permitido?
381
00:20:39,615 --> 00:20:41,533
Pues hice todo el trabajo, ¿no?
382
00:20:42,159 --> 00:20:44,870
- Yo sé. Solo me parece...
- Sabes, es curioso.
383
00:20:46,747 --> 00:20:50,209
Ayudar a la gente a alcanzar su potencial,
me recordó de mi propio potencial.
384
00:20:50,292 --> 00:20:51,543
De lo que quiero hacer.
385
00:20:51,627 --> 00:20:54,087
Pero ya eres muy bueno en lo que haces.
386
00:20:54,171 --> 00:20:55,714
Lo sé, pero quiero hacer más.
387
00:20:55,797 --> 00:20:59,384
Quiero escribir libros. Quiero dar clases.
Quiero comenzar un negocio.
388
00:20:59,468 --> 00:21:01,887
Le sigo diciendo a Marty
que se tiene que esforzar.
389
00:21:01,970 --> 00:21:04,765
Llegar más lejos.
Debería tomar mis propios consejos.
390
00:21:06,433 --> 00:21:08,644
Esto es increíble
391
00:21:08,727 --> 00:21:13,315
porque he estado pensando
en volver a la escuela.
392
00:21:13,398 --> 00:21:16,026
Tal vez mañana iré por una solicitud.
393
00:21:16,109 --> 00:21:18,820
Querida, eso cuesta dinero.
Eso no produce dinero.
394
00:21:18,904 --> 00:21:21,615
Lo sé, pero en términos
de esforzarme y llegar más lejos.
395
00:21:21,698 --> 00:21:23,325
Eres muy graciosa.
396
00:21:23,408 --> 00:21:27,371
¿Por qué te asusta tanto
que tenga una meta propia?
397
00:21:29,373 --> 00:21:31,041
No me asusta.
398
00:21:31,124 --> 00:21:33,377
- No, creo que es... Es lindo.
- De acuerdo.
399
00:21:33,460 --> 00:21:35,587
- Buenas noches, Ike. Me voy a dormir.
- No.
400
00:21:35,671 --> 00:21:37,464
- Vamos, no seas así.
- ¿Así cómo?
401
00:21:37,548 --> 00:21:38,882
- Así...
- ¿Cansada?
402
00:21:38,966 --> 00:21:40,008
De acuerdo.
403
00:21:41,009 --> 00:21:44,513
Sabes que pienso
que eres brillante y hermosa.
404
00:21:45,222 --> 00:21:47,516
Y para mí tu felicidad
significa más que nada.
405
00:21:47,599 --> 00:21:48,851
¿De verdad?
406
00:21:48,934 --> 00:21:52,020
Pienso que esta será una época
muy emocionante para nosotros.
407
00:21:52,813 --> 00:21:53,814
Sí.
408
00:21:54,439 --> 00:21:55,566
Sí, yo también.
409
00:21:55,649 --> 00:21:57,901
Mi niña hermosa.
410
00:22:01,071 --> 00:22:02,614
¿Quieres oír mi discurso para AFC?
411
00:22:02,698 --> 00:22:04,741
- ¿En este momento?
- Solo son 40 minutos.
412
00:22:06,702 --> 00:22:07,703
Bueno.
413
00:22:15,085 --> 00:22:16,545
Bueno, gracias por atenderme.
414
00:22:17,838 --> 00:22:18,839
De nada.
415
00:22:18,922 --> 00:22:22,551
Marty no sabe que estoy aquí.
Me gustaría que esto fuera privado.
416
00:22:22,634 --> 00:22:25,179
Claro. ¿De qué quieres hablar?
417
00:22:26,722 --> 00:22:28,432
Creo que ambos sabemos de qué.
418
00:22:29,892 --> 00:22:30,934
Marty.
419
00:22:31,018 --> 00:22:34,479
Yo sé. Pensarás que soy sobreprotectora.
420
00:22:35,439 --> 00:22:37,816
Siempre he dicho
que es como mi cuarto hijo.
421
00:22:38,358 --> 00:22:39,568
Pero no es un niño.
422
00:22:41,069 --> 00:22:44,031
Y no es tu hijo. Es un hombre adulto.
423
00:22:44,823 --> 00:22:46,867
Tal vez no le das suficiente crédito.
424
00:22:46,950 --> 00:22:48,118
Tal vez no.
425
00:22:49,286 --> 00:22:50,913
Pero sí sé lo que es correcto.
426
00:22:53,415 --> 00:22:59,463
Y que un terapeuta le haga un bar mitzvah
a su paciente no es normal.
427
00:22:59,546 --> 00:23:03,509
Y que un terapeuta vaya
al negocio de su paciente
428
00:23:03,592 --> 00:23:04,760
no es normal.
429
00:23:05,719 --> 00:23:07,137
Tienen que haber límites.
430
00:23:07,221 --> 00:23:11,558
Dice la mujer que llama a mi rabino
y viene a mi oficina a espiarme.
431
00:23:12,851 --> 00:23:14,478
¿Qué clase de límites son esos?
432
00:23:15,479 --> 00:23:16,480
Sabes...
433
00:23:17,898 --> 00:23:19,900
...me alegra que hayas venido, Phyllis.
434
00:23:21,985 --> 00:23:24,613
Porque, mientras tú estás
preocupada por tu hermano,
435
00:23:25,364 --> 00:23:26,698
yo estoy preocupado por ti.
436
00:23:26,782 --> 00:23:28,825
- ¿Por mí?
- Sí, por ti.
437
00:23:28,909 --> 00:23:32,162
Perdiste a tus dos padres.
Estás pasando por un divorcio.
438
00:23:32,246 --> 00:23:35,207
Y aun así vienes aquí
porque estás preocupada por Marty.
439
00:23:35,290 --> 00:23:37,918
Mi duda es,
¿quién se preocupa por Phyllis?
440
00:23:38,627 --> 00:23:40,587
¿Quién cuida a Phyllis?
441
00:23:40,671 --> 00:23:44,800
Por una vez en tu vida,
¿por qué no te das prioridad a ti misma?
442
00:23:44,883 --> 00:23:48,846
Algo me dice que no tienes oportunidad
de hablar de ti misma muy seguido.
443
00:23:50,222 --> 00:23:51,974
Es cierto. No la tengo.
444
00:23:52,057 --> 00:23:55,102
Olvidémonos de Marty. Hablemos de ti.
445
00:23:58,021 --> 00:24:01,024
Dime, ¿cómo se llama tu exesposo?
446
00:24:02,484 --> 00:24:03,777
Daniel.
447
00:24:03,861 --> 00:24:07,447
¿Daniel? Muy bien.
¿Me das permiso de llamarlo "patán"?
448
00:24:10,951 --> 00:24:11,952
Te lo doy.
449
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
¿Y qué pasa con el patán?
450
00:24:16,123 --> 00:24:17,124
Ya sabes...
451
00:24:19,168 --> 00:24:20,961
...cuidé a sus padres.
452
00:24:21,044 --> 00:24:23,755
Le di una familia.
453
00:24:23,839 --> 00:24:28,468
Invertí todo en él,
mientras mi propio negocio sufría,
454
00:24:29,428 --> 00:24:34,766
y en cuanto encontró un poco de éxito,
455
00:24:35,434 --> 00:24:40,189
empieza a salir con una mujer
que trabaja para él.
456
00:24:42,316 --> 00:24:43,692
Eso debe ser muy doloroso.
457
00:24:45,444 --> 00:24:46,612
Sí lo es.
458
00:24:50,449 --> 00:24:52,826
Me suena a que no te han apreciado
lo suficiente.
459
00:24:52,910 --> 00:24:55,078
- No, así es.
- ¿Y qué hay de lo que tú quieres?
460
00:24:55,162 --> 00:24:56,955
¿De tu potencial?
461
00:24:57,039 --> 00:24:59,333
¿O te has ocupado mucho
cuidando a todos los demás?
462
00:24:59,416 --> 00:25:00,417
Justamente.
463
00:25:00,501 --> 00:25:03,003
Yo creo que eres muy valiente, Phyllis.
464
00:25:06,048 --> 00:25:07,132
Gracias.
465
00:25:07,216 --> 00:25:09,301
Y puedo ver lo fuerte que eres.
466
00:25:14,389 --> 00:25:16,058
Gracias, Dr. Herschkopf.
467
00:25:18,894 --> 00:25:23,482
Dime, ¿cómo era tu relación con tu padre?
468
00:25:23,565 --> 00:25:26,109
Fue muy duro conmigo.
469
00:25:26,193 --> 00:25:27,569
¿Más de lo que fue con Marty?
470
00:25:30,614 --> 00:25:34,034
Pensé que no íbamos a hablar de Marty.
471
00:25:35,744 --> 00:25:38,330
- Solo cuando sea importante.
- De acuerdo.
472
00:25:39,748 --> 00:25:43,544
Marty era el niño, el hijo prodigio.
473
00:25:43,627 --> 00:25:44,962
Podía salirse con la suya...
474
00:25:47,214 --> 00:25:48,257
...siempre.
475
00:25:51,593 --> 00:25:52,845
Pero conmigo...
476
00:25:55,264 --> 00:25:56,598
No sé, nosotros...
477
00:26:01,353 --> 00:26:05,357
Nunca estuve a la altura
de las expectativas de mi padre.
478
00:26:06,775 --> 00:26:09,945
Entonces has pasado tu vida entera
complaciendo a todo el mundo
479
00:26:10,028 --> 00:26:11,947
porque no pudiste complacer a tu padre.
480
00:26:19,413 --> 00:26:20,789
Puede ser.
481
00:26:23,000 --> 00:26:24,793
Sí, eso tiene sentido.
482
00:26:26,170 --> 00:26:29,882
Eres realmente perceptivo.
483
00:26:33,343 --> 00:26:34,595
Solo observo un patrón.
484
00:26:37,973 --> 00:26:39,016
Gracias.
485
00:26:39,600 --> 00:26:42,102
La buena noticia
es que reconocer el patrón
486
00:26:42,186 --> 00:26:44,479
es el primer paso para cambiar las cosas.
487
00:26:44,563 --> 00:26:46,815
Ya no tienes que ser
la mamá de tu hermano.
488
00:26:46,899 --> 00:26:48,942
Ya no tienes que ser
la mamá de tus padres.
489
00:26:49,026 --> 00:26:52,654
No tienes que ser la mamá del patán.
Por fin te toca ser tú.
490
00:26:54,406 --> 00:26:55,490
¿Qué tal suena eso?
491
00:26:55,574 --> 00:26:57,326
Debo decir, eso suena bien.
492
00:26:58,285 --> 00:26:59,953
Mamá y papá ya no están aquí,
493
00:27:00,037 --> 00:27:02,080
Marty por fin está creciendo,
494
00:27:02,164 --> 00:27:06,084
ya no tienes que adaptarte
a lo que quiera el patán
495
00:27:06,168 --> 00:27:11,215
ni tener que demostrar tu valor con todos
esos planes de negocios fallidos.
496
00:27:13,133 --> 00:27:14,259
Espera, ¿qué?
497
00:27:15,719 --> 00:27:16,720
¿Qué?
498
00:27:16,803 --> 00:27:18,722
¿Qué acabas de decir?
499
00:27:19,306 --> 00:27:21,433
Que ya no tienes que adaptarte
500
00:27:21,517 --> 00:27:23,268
- a lo que...
- No. Después de eso.
501
00:27:24,061 --> 00:27:26,772
¿Los negocios? No te tienes
que preocupar por tus negocios.
502
00:27:26,855 --> 00:27:29,066
- Yo no te dije eso.
- Tú...
503
00:27:29,149 --> 00:27:31,068
No, dije que empecé mi...
504
00:27:32,903 --> 00:27:35,239
Empecé mi propio negocio, pero yo no...
505
00:27:36,865 --> 00:27:38,492
- ¿Quién te dijo eso?
- Tú lo dijiste.
506
00:27:38,575 --> 00:27:41,328
No es cierto. ¿Marty te lo dijo?
507
00:27:42,120 --> 00:27:45,582
Mira, la cuestión es que por fin
estás libre para hacer...
508
00:27:45,666 --> 00:27:49,253
No.
La cuestión es que esto no se siente bien.
509
00:27:50,587 --> 00:27:53,215
Vamos, estamos teniendo
un buen avance aquí.
510
00:27:53,298 --> 00:27:55,717
- Vamos, siéntate.
- Gracias, doctor.
511
00:27:56,343 --> 00:27:58,345
Aprecio que me haya visto.
512
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
Y le agradezco que haya podido
ayudar a mi hermano.
513
00:28:05,477 --> 00:28:07,271
¿Cuál es el problema, Phyllis?
514
00:28:07,354 --> 00:28:10,190
Porque parece que tienes
un problema conmigo.
515
00:28:10,274 --> 00:28:14,444
Eres un buen tipo y un buen terapeuta.
516
00:28:14,528 --> 00:28:16,029
Y no tengo tu inteligencia,
517
00:28:17,072 --> 00:28:20,492
ni tu educación, ni tus cualificaciones.
518
00:28:21,952 --> 00:28:23,829
Pero sí tengo buen instinto.
519
00:28:25,205 --> 00:28:27,165
Y no confío en ti, Dr. Herschkopf.
520
00:28:29,042 --> 00:28:30,502
Entonces ten cuidado.
521
00:28:32,629 --> 00:28:34,256
Porque te estaré vigilando.
522
00:28:41,221 --> 00:28:44,725
Se ve genial, chicos.
Gracias. Gracias por su esfuerzo.
523
00:28:46,059 --> 00:28:49,104
- Hola, Dr. Ike.
- Hola, Marty.
524
00:28:49,188 --> 00:28:50,230
¿Qué piensas?
525
00:28:51,523 --> 00:28:52,691
Se ve asombroso.
526
00:28:52,774 --> 00:28:55,819
Sí, ¿verdad? Y todo es gracias a ti.
527
00:28:57,446 --> 00:28:59,740
Hemos hecho muy buen progreso.
528
00:29:01,450 --> 00:29:03,452
Es una lástima que tenga que terminar.
529
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
Tu hermana vino a verme.
530
00:29:09,499 --> 00:29:12,002
- ¿Qué?
- Phyllis vino a mi oficina.
531
00:29:12,085 --> 00:29:14,713
No entiendo lo que dices.
532
00:29:15,297 --> 00:29:16,298
¿Phyllis?
533
00:29:16,381 --> 00:29:20,677
Esta mujer tiene una venganza
personal en contra de mí.
534
00:29:20,761 --> 00:29:22,304
Eso no es cierto.
535
00:29:22,387 --> 00:29:25,015
Que yo fuera a terapia fue su idea,
¿recuerdas?
536
00:29:25,098 --> 00:29:26,141
- Te lo dije.
- Sí,
537
00:29:26,225 --> 00:29:27,809
porque te quiere tener funcional.
538
00:29:27,893 --> 00:29:30,687
Porque te quiere usar por tu dinero,
539
00:29:30,771 --> 00:29:32,105
para que cuides a sus hijos...
540
00:29:32,189 --> 00:29:34,191
¿Cuándo te vas a defender de esta mujer?
541
00:29:34,274 --> 00:29:36,693
Porque ninguno de los dos
crecerá hasta que tú lo hagas.
542
00:29:36,777 --> 00:29:39,821
Jamás encontrarás esposa si ella
se comporta como si fuera la tuya.
543
00:29:39,905 --> 00:29:41,532
Lo siento, Marty.
544
00:29:42,407 --> 00:29:44,284
No puedo trabajar así. Se acabó.
545
00:29:44,368 --> 00:29:45,827
No, no digas eso.
546
00:29:45,911 --> 00:29:47,788
Quiero tratarte, Marty.
547
00:29:47,871 --> 00:29:49,873
- Quiero ayudar.
- Y me estás ayudando.
548
00:29:49,957 --> 00:29:52,584
Pero no soportaré estas tonterías.
549
00:29:52,668 --> 00:29:55,420
- Acabas de decir "pero".
- A veces necesitamos decir "pero".
550
00:29:55,504 --> 00:29:57,256
A veces decir "pero" marca límites.
551
00:29:57,339 --> 00:30:00,175
Dr. Ike, prometo que nunca
tendrás que lidiar con ella de nuevo.
552
00:30:00,259 --> 00:30:02,594
Hablaré con ella.
Solo la está pasando mal.
553
00:30:02,678 --> 00:30:04,972
Y quiere arrastrarte con ella.
554
00:30:05,055 --> 00:30:07,266
Quiere que te quedes
congelado en el tiempo.
555
00:30:07,349 --> 00:30:10,143
Marty, has hecho un progreso increíble.
556
00:30:10,227 --> 00:30:12,813
Y estás al borde de algo maravilloso.
557
00:30:14,064 --> 00:30:15,899
Lo siento.
558
00:30:15,983 --> 00:30:18,110
No podemos seguir trabajando juntos.
559
00:30:19,820 --> 00:30:21,446
Dr. Ike, por favor.
560
00:30:21,530 --> 00:30:22,823
Disfruten el estreno.
561
00:30:23,740 --> 00:30:27,703
Y puedes decirle a tu hermana
que ella gana.
562
00:30:28,245 --> 00:30:29,830
- Eres de ella.
- Mira...
563
00:30:31,039 --> 00:30:34,334
...te necesito.
No quiero tener que escoger entre los dos.
564
00:30:34,418 --> 00:30:37,838
No tienes que. Yo nunca me interpondría
entre un hermano y su hermana.
565
00:30:38,630 --> 00:30:41,675
Ni siquiera cuando puedo ver
que una está destruyendo al otro.
566
00:30:43,969 --> 00:30:45,262
Buena suerte, Marty.
567
00:30:53,604 --> 00:30:56,190
Lo siento, Irving,
Marty no suele llegar tarde.
568
00:30:57,065 --> 00:30:59,109
- No, Phyllis. Está bien.
- Bueno.
569
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Mientras esperamos dime qué haremos hoy.
570
00:31:02,529 --> 00:31:07,409
Básicamente, necesito transferir dinero
del fondo a mi cuenta personal,
571
00:31:07,492 --> 00:31:09,036
y hacerlo pronto.
572
00:31:09,745 --> 00:31:12,289
Si no, tendré que venderle
mis hijos a unos gitanos.
573
00:31:12,956 --> 00:31:15,334
Espera, ¿qué?
574
00:31:15,417 --> 00:31:17,002
Es una forma de hablar, querida.
575
00:31:17,836 --> 00:31:19,713
- Me alegrará ayudar.
- Gracias.
576
00:31:19,796 --> 00:31:23,050
Para poder transferir el dinero,
necesitarán llenar una forma.
577
00:31:23,133 --> 00:31:24,885
Te la traeremos. La firmas
578
00:31:24,968 --> 00:31:27,471
y luego Marty firma la otra.
579
00:31:28,180 --> 00:31:30,849
Perfecto.
Llegará en cualquier momento, estoy...
580
00:31:31,725 --> 00:31:32,726
Bien.
581
00:31:33,393 --> 00:31:35,395
¿Quieres no estar aquí?
582
00:31:36,438 --> 00:31:37,856
¿Ir con los niños, por favor?
583
00:31:38,857 --> 00:31:41,568
Me estás poniendo nerviosa.
Solo siéntate, por favor.
584
00:31:55,916 --> 00:31:57,292
¿Marty?
585
00:31:57,376 --> 00:31:58,710
Perdón.
586
00:31:59,336 --> 00:32:00,379
¿Dónde has estado?
587
00:32:00,462 --> 00:32:01,797
¿Dónde has estado tú?
588
00:32:02,256 --> 00:32:04,591
Esperándote con el abogado.
589
00:32:04,675 --> 00:32:07,344
¿Y antes de eso? Fuiste con el Dr. Ike.
590
00:32:08,637 --> 00:32:09,930
¿Ves?
591
00:32:10,681 --> 00:32:11,682
¿Ves?
592
00:32:12,975 --> 00:32:16,144
Te dijo.
Le pedí que no te dijera y te dijo.
593
00:32:16,228 --> 00:32:17,729
Era una prueba y la falló.
594
00:32:17,813 --> 00:32:21,275
Tienes que empezar a tratarme con respeto
y dejar de menospreciarme.
595
00:32:28,490 --> 00:32:29,491
Mira, Marty.
596
00:32:31,994 --> 00:32:35,747
Entiendo el atractivo, ¿si?
Fue muy amable en nuestra sesión.
597
00:32:37,499 --> 00:32:40,502
Pero no tiene límites y no confío en él.
598
00:32:40,586 --> 00:32:43,130
Pues no eres la mejor para juzgar hombres.
599
00:32:43,213 --> 00:32:45,174
No puedo lidiar con estas estupideces.
600
00:32:45,257 --> 00:32:48,427
Y yo no puedo lidiar contigo
arrastrándome todo el tiempo,
601
00:32:48,510 --> 00:32:50,721
tratando de mantenerme
congelado en el tiempo.
602
00:32:50,804 --> 00:32:51,972
Deja de ser un idiota
603
00:32:52,055 --> 00:32:54,725
y ábreme el fondo
para que pueda lidiar con el otro idiota.
604
00:32:54,808 --> 00:32:56,560
No. No haré eso.
605
00:32:56,643 --> 00:32:58,145
Tengo que dejar de permitírtelo.
606
00:32:58,228 --> 00:33:00,689
¿A qué te refieres con permitírmelo?
Es mi dinero.
607
00:33:00,772 --> 00:33:02,941
Ni tú ni yo vamos a seguir creciendo
608
00:33:03,025 --> 00:33:04,860
si solo cedo ante ti todo el tiempo.
609
00:33:04,943 --> 00:33:07,946
- Ése es él, ¿verdad?
- Mamá y papá me pusieron a cargo.
610
00:33:08,030 --> 00:33:11,200
Si sigo dándote dinero,
nunca vas a aprender.
611
00:33:11,283 --> 00:33:13,702
Así que sí,
tengo que dejar de permitírtelo.
612
00:33:18,373 --> 00:33:19,708
Esas no son tus palabras.
613
00:33:20,751 --> 00:33:22,336
Son del Dr. Imbécil.
614
00:33:22,419 --> 00:33:27,966
No. Soy yo diciéndote que en este momento
615
00:33:28,050 --> 00:33:31,136
esta relación no tiene límites sanos.
616
00:33:31,220 --> 00:33:33,597
¿Ahora estás hablando de límites sanos?
617
00:33:33,680 --> 00:33:36,934
¡Tu terapeuta tuvo un taller
en tu maldita oficina, Marty!
618
00:33:37,017 --> 00:33:40,604
¡Tú eres la que le llamó al rabino
por mi bar mitzvah!
619
00:33:40,687 --> 00:33:43,607
- Dios mío.
- Me tratas como a un niño.
620
00:33:45,192 --> 00:33:49,112
Qué horror que te sientas
como un niño en tu bar mitzvah.
621
00:33:49,196 --> 00:33:51,949
¿Y luego vas con mi terapeuta?
622
00:33:52,032 --> 00:33:56,703
Cómo te atreves a privarme de mi dinero
porque tu terapeuta te lo dijo.
623
00:33:56,787 --> 00:33:58,163
Ésta es mi decisión.
624
00:33:59,289 --> 00:34:00,999
De seguro piensas que lo es, Marty,
625
00:34:01,083 --> 00:34:03,669
porque él está interfiriendo
con tu maldita cabeza.
626
00:34:05,420 --> 00:34:09,550
Así que cuando digo esto,
espero que los dos me escuchen.
627
00:34:11,510 --> 00:34:14,221
Hola, Marty. Hola, Ike.
628
00:34:14,304 --> 00:34:15,681
¡Váyanse al carajo!
629
00:34:31,530 --> 00:34:32,531
Hola.
630
00:34:32,614 --> 00:34:34,699
Hola, Bonnie. Qué bueno verte.
631
00:34:34,783 --> 00:34:37,703
Igualmente. ¿Estás bien?
Te ves algo pálido.
632
00:34:37,786 --> 00:34:39,079
Fue un día difícil.
633
00:34:39,955 --> 00:34:40,956
Entra.
634
00:34:41,039 --> 00:34:43,417
De acuerdo. Muy bien.
635
00:34:52,009 --> 00:34:53,927
¿Sabes lo orgulloso que estoy de ti?
636
00:34:54,594 --> 00:34:58,765
Estableciste límites,
te esforzaste y ve a lo que te llevó.
637
00:35:00,184 --> 00:35:01,894
Gracias, Dr. Ike, significa mucho.
638
00:35:02,519 --> 00:35:05,022
Y mira ese fondo. Es nuestro fondo.
639
00:35:05,105 --> 00:35:06,690
¡Están viendo nuestro fondo!
640
00:35:06,773 --> 00:35:09,067
- Así es.
- La tela se ve increíble.
641
00:35:09,693 --> 00:35:10,694
Hermosa.
642
00:35:21,246 --> 00:35:23,290
¿Eso es una vela?
643
00:35:26,502 --> 00:35:29,630
Les dijiste que minimizaste
el retardo de incendio, ¿cierto?
644
00:35:29,713 --> 00:35:33,800
No. Solo les dije que eran cortinas
especiales para una presentación especial.
645
00:35:36,303 --> 00:35:38,138
Estoy seguro que no pasará nada.
646
00:35:38,222 --> 00:35:39,431
- Sí.
- ¿Verdad?
647
00:35:39,515 --> 00:35:41,517
Se parece mucho a Jesús.
648
00:35:44,853 --> 00:35:46,605
Espera, ahí viene otra vela.
649
00:35:47,231 --> 00:35:49,399
Sí.
650
00:35:49,483 --> 00:35:52,277
Ahora hay tres velas.
Tres velas de verdad ahí arriba.
651
00:35:52,361 --> 00:35:54,571
Ahora hay tres.
652
00:35:54,655 --> 00:35:56,657
Muy cerca de la tela para mi gusto.
653
00:35:56,740 --> 00:35:58,992
- Sí, ojalá bajaran del escenario.
- Sí.
654
00:35:59,076 --> 00:36:01,411
- Si bajan del escenario...
- Estaría mejor.
655
00:36:04,248 --> 00:36:05,499
¿Qué están...?
656
00:36:10,462 --> 00:36:11,839
Dios, ésas son muchas velas.
657
00:36:11,922 --> 00:36:14,550
Esto es anacrónico.
658
00:36:15,175 --> 00:36:16,927
No había velas en ese entonces.
659
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
Por Dios. ¿Qué es eso, una antorcha?
660
00:36:22,099 --> 00:36:24,434
¿Eso es fuego de verdad o de utilería?
661
00:36:24,518 --> 00:36:26,687
¿Existe el fuego de utilería?
662
00:36:26,770 --> 00:36:29,439
- Es como una luau.
- O como una marcha del Klan.
663
00:36:30,274 --> 00:36:31,775
Jesús es muy flexible.
664
00:36:31,859 --> 00:36:33,277
¿No huele a humo?
665
00:36:33,360 --> 00:36:34,945
- Sí.
- Huele a humo.
666
00:36:35,028 --> 00:36:37,030
¿Alguien más? ¿Usted huele humo?
667
00:36:37,114 --> 00:36:38,115
¿No?
668
00:36:38,198 --> 00:36:39,950
Por Dios. ¡No corran! Por favor.
669
00:36:40,742 --> 00:36:42,202
Creo que voy a vomitar.
670
00:36:42,286 --> 00:36:44,830
Estaremos en llamas como en diez minutos...
671
00:36:44,913 --> 00:36:46,456
Alguien debe activar la alarma.
672
00:36:46,540 --> 00:36:49,042
- Sí. Hazlo tú.
- Voy a activar la alarma de incendios.
673
00:36:49,126 --> 00:36:51,170
Actívala.
674
00:36:51,253 --> 00:36:52,838
- Hazlo.
- Voy a activarla.
675
00:36:52,921 --> 00:36:54,298
Solo lo voy a hacer.
676
00:37:04,975 --> 00:37:08,562
Muy bien.
677
00:37:13,692 --> 00:37:15,485
Hola, Don.
678
00:37:15,569 --> 00:37:17,905
- ¿Está Marty?
- De hecho, salió.
679
00:37:18,447 --> 00:37:20,574
- ¿Salió?
- Salió hace rato.
680
00:37:20,657 --> 00:37:23,952
Bueno. Seguro que regresa pronto.
Lo voy a esperar.
681
00:37:24,036 --> 00:37:25,162
- Claro. Sube.
- Muy bien.
682
00:38:07,287 --> 00:38:10,707
LE PRENDÍ FUEGO A LA PISTA
EN EL BAR MITZVAH DE MARTY
683
00:39:05,262 --> 00:39:07,973
PROGRAMA JESUCRISTO SUPERESTRELLA
684
00:39:08,682 --> 00:39:10,559
Dos personas elogiaron el fondo.
685
00:39:10,642 --> 00:39:11,685
¿Dos?
686
00:39:11,768 --> 00:39:13,395
Dios mío. Esto es un sueño.
687
00:39:13,478 --> 00:39:15,814
Fue un gran fondo.
688
00:39:15,898 --> 00:39:17,816
Tendrás más clientes. Confía en mí.
689
00:39:18,859 --> 00:39:20,777
Dios mío. Código rojo.
690
00:39:20,861 --> 00:39:22,654
¿Ese de allá es Raul Julia?
691
00:39:22,738 --> 00:39:23,906
A las cinco.
692
00:39:24,740 --> 00:39:25,824
Creo que sí.
693
00:39:26,867 --> 00:39:29,703
Ike, estoy algo cansada.
¿Nos vamos a casa?
694
00:39:29,786 --> 00:39:32,539
¿A casa? Pero es la noche de estreno.
695
00:39:32,623 --> 00:39:35,501
Tu esposo es el rey de Broadway.
La noche aún es joven.
696
00:39:35,584 --> 00:39:37,002
Sin duda es Raul Julia.
697
00:39:37,085 --> 00:39:41,173
Bueno. Tomaré un taxi
y ustedes quédense y diviértanse.
698
00:39:41,256 --> 00:39:42,382
Se lo ganaron.
699
00:39:43,091 --> 00:39:44,092
De acuerdo.
700
00:39:44,635 --> 00:39:46,929
- Buen trabajo.
- Gracias, Bonnie. Buenas noches.
701
00:39:47,012 --> 00:39:48,055
- Marty.
- ¿Qué?
702
00:39:48,138 --> 00:39:50,390
Tómame una foto
pero asegúrate de que salga Raul.
703
00:39:50,474 --> 00:39:51,725
Está bien.
704
00:40:03,153 --> 00:40:04,446
Un paso a la derecha.
705
00:40:06,156 --> 00:40:07,324
Sí.
706
00:40:08,951 --> 00:40:10,160
Un pasito, ahí.
707
00:40:11,078 --> 00:40:13,747
Sí, muy bien.
708
00:40:22,631 --> 00:40:24,049
- ¿Lo lograste?
- Sí que lo logré.
709
00:40:24,132 --> 00:40:25,300
¿Sí?
710
00:40:26,009 --> 00:40:27,469
- Perfecto.
- Qué noche.
711
00:40:27,553 --> 00:40:29,847
- Asombrosa.
- ¿Ves lo que pasa cuando te esfuerzas?
712
00:40:29,930 --> 00:40:30,931
Bien hecho, Marty.
713
00:40:31,014 --> 00:40:32,933
No, todo esto es gracias a ti.
714
00:40:33,016 --> 00:40:36,019
No. No te atrevas a regresármela.
715
00:40:36,103 --> 00:40:38,605
Deberías estar orgulloso de ti mismo.
Yo lo estoy.
716
00:40:38,689 --> 00:40:41,817
Nunca podré agradecerte lo suficiente.
717
00:40:41,900 --> 00:40:42,901
No.
718
00:40:45,946 --> 00:40:46,989
A menos...
719
00:40:48,073 --> 00:40:50,576
¿Considerarías venir a trabajar a AFC?
720
00:40:50,659 --> 00:40:53,036
¿Como consultante de tiempo entero?
721
00:40:53,120 --> 00:40:54,246
¿Es en serio?
722
00:40:54,872 --> 00:40:57,791
Sí. No estaría aquí de no ser por ti.
723
00:40:58,333 --> 00:41:00,377
Ve lo que podemos lograr juntos.
724
00:41:07,009 --> 00:41:10,012
Bueno, déjame pensar... ¡Sí!
725
00:41:10,637 --> 00:41:12,306
Pensé que dirías que no.
726
00:41:12,389 --> 00:41:15,642
No, creo que es... Es maravilloso.
727
00:41:15,726 --> 00:41:16,977
Genial.
728
00:41:18,145 --> 00:41:19,646
- Digo...
- Qué noche.
729
00:41:19,730 --> 00:41:22,399
- Se pone mejor y mejor.
- Y mejor.
730
00:41:23,692 --> 00:41:27,487
Juro haber visto a Daniel J. Travanti
en el bar.
731
00:41:27,571 --> 00:41:28,989
- ¿El precio del deber?
- Sí.
732
00:41:29,072 --> 00:41:30,824
Vamos. Nos tomaremos una foto con él.
733
00:42:06,652 --> 00:42:07,653
¿Hola?
734
00:42:20,791 --> 00:42:23,502
Mierda.
735
00:42:31,260 --> 00:42:34,137
¿Ahora quién cruza los límites?
736
00:42:42,688 --> 00:42:43,897
Dios.
737
00:42:48,652 --> 00:42:50,737
- ¿Hola?
- Dr. Ike, soy Marty.
738
00:42:50,821 --> 00:42:52,406
Tengo una emergencia.
739
00:42:52,489 --> 00:42:55,492
Carajo. Amigo, son las dos de la mañana.
740
00:42:55,576 --> 00:42:58,370
- Hablaremos en la siguiente sesión.
- Espera. Me robaron.
741
00:42:59,037 --> 00:43:00,080
Fue Phyllis.
742
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
¿Qué?
743
00:43:03,125 --> 00:43:04,168
¿Qué se robó?
744
00:43:04,251 --> 00:43:05,669
La joyería.
745
00:43:05,752 --> 00:43:07,796
Bueno, las joyas de mis padres
que heredamos.
746
00:43:07,880 --> 00:43:10,841
No estoy seguro de cuánto...
747
00:43:12,217 --> 00:43:14,511
Pueden valer medio millón.
748
00:43:16,471 --> 00:43:17,472
¿Hola?
749
00:43:18,390 --> 00:43:19,391
¿Hola?
750
00:43:19,474 --> 00:43:22,394
Tenemos que vernos mañana
para una sesión de emergencia.
751
00:43:22,477 --> 00:43:24,730
- Tenemos que hacer un estimado.
- No.
752
00:43:24,813 --> 00:43:27,024
No, no puedo.
Tengo que ir a la casa en Los Hamptons.
753
00:43:27,107 --> 00:43:30,736
Hay muchas reliquias ahí que Phyllis
podría estar robando ahora mismo.
754
00:43:31,987 --> 00:43:34,865
Y las cuentas de Zúrich también, claro.
Y los...
755
00:43:35,574 --> 00:43:37,659
Y los bonos. Dios mío.
756
00:43:38,410 --> 00:43:40,037
Siento que me voy a desmayar.
757
00:43:41,163 --> 00:43:42,915
La policía dijo que irían mañana,
758
00:43:42,998 --> 00:43:44,958
- pero puede que sea muy tarde.
- Marty, alto.
759
00:43:45,042 --> 00:43:46,710
Tienes que proteger tus posesiones.
760
00:43:46,793 --> 00:43:48,086
Hay mucho en riesgo.
761
00:43:48,170 --> 00:43:50,506
Debes ir a la casa
en Los Hamptons ahora mismo.
762
00:43:51,340 --> 00:43:52,341
Iré contigo.
763
00:43:53,759 --> 00:43:55,844
- ¿De verdad?
- Sí, de verdad.
764
00:43:55,928 --> 00:43:58,597
No te preocupes. Estaré a tu lado.
765
00:43:58,680 --> 00:43:59,681
De acuerdo.
766
00:44:01,058 --> 00:44:02,059
Gracias.
767
00:44:06,271 --> 00:44:09,608
Su coche no está aquí.
Esa es una buena señal.
768
00:44:17,324 --> 00:44:18,325
¿Creciste aquí?
769
00:44:18,408 --> 00:44:19,868
Es una casa de verano.
770
00:44:49,857 --> 00:44:52,526
Voy a revisar arriba.
771
00:45:00,158 --> 00:45:03,704
Todo parece estar en orden. Toco madera.
772
00:45:05,455 --> 00:45:07,124
Solo debo revisar la caja fuerte.
773
00:45:34,735 --> 00:45:36,069
No ha venido.
774
00:45:37,654 --> 00:45:38,906
Todo está bien.
775
00:45:41,533 --> 00:45:42,826
Todo está bien.
776
00:45:42,910 --> 00:45:46,330
Lo siento.
Siento que desperdicié tu tiempo.
777
00:45:46,413 --> 00:45:47,956
No.
778
00:45:50,167 --> 00:45:51,251
¿Son dueños de la casa?
779
00:45:51,335 --> 00:45:55,756
Le compré su parte a Phyllis
hace unos años para ayudarla...
780
00:45:57,883 --> 00:45:59,343
...pero todavía tiene su llave.
781
00:45:59,426 --> 00:46:00,761
Gracias.
782
00:46:00,844 --> 00:46:03,430
- Muchas gracias por venir.
- ¿Qué tan seguido vienen?
783
00:46:05,140 --> 00:46:07,476
Un par de veces en el verano, yo...
784
00:46:07,559 --> 00:46:09,019
A veces se me olvida. No sé,
785
00:46:09,102 --> 00:46:12,898
solo es otra cosa de mis padres
con la que lidiar.
786
00:46:12,981 --> 00:46:15,400
Sí, claro. Yo...
787
00:46:22,616 --> 00:46:23,659
Sabes, Marty,
788
00:46:25,369 --> 00:46:28,247
creo que ahora entiendo mejor
cuál es tu problema.
789
00:46:31,041 --> 00:46:32,125
Eres rico.
790
00:46:33,418 --> 00:46:35,003
Te lo han dado todo.
791
00:46:35,087 --> 00:46:37,714
Dinero, un negocio, una casa.
792
00:46:38,423 --> 00:46:41,593
Y como nunca has sufrido,
no has aprendido a disfrutarlo
793
00:46:41,677 --> 00:46:42,761
ni a apreciarlo.
794
00:46:43,679 --> 00:46:46,348
Cuando la gente huele el dinero,
se convierten en animales.
795
00:46:46,431 --> 00:46:49,726
Puede que tu dinero
te haya protegido de niño,
796
00:46:49,810 --> 00:46:52,271
pero te ha convertido
en un blanco fácil de adulto.
797
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Y la verdad es...
798
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
...que la gente se aprovecha de ti.
799
00:47:00,153 --> 00:47:01,280
Y lo permites.
800
00:47:02,114 --> 00:47:03,156
Phyllis lo hizo.
801
00:47:03,991 --> 00:47:05,242
Deborah también.
802
00:47:05,325 --> 00:47:06,869
¿Y qué puedo hacer al respecto?
803
00:47:06,952 --> 00:47:08,996
No tienes que hacer nada al respecto
804
00:47:10,080 --> 00:47:12,249
porque yo te voy cuidar.
805
00:47:13,500 --> 00:47:17,087
Yo me encargaré de todo.
806
00:47:27,639 --> 00:47:29,141
Gracias, Dr. Ike.
807
00:47:29,224 --> 00:47:31,143
De nada, Marty.
808
00:47:33,103 --> 00:47:34,313
De nada.
809
00:47:40,235 --> 00:47:41,904
Este es solo el comienzo.
810
00:49:45,777 --> 00:49:47,779
Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández