1 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Γεια. 2 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Γεια. 3 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 Λοιπόν... 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 Πώς πήγε το μπαρμίτσβα; 5 00:01:43,604 --> 00:01:45,522 Τέλεια. Ναι. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 Έχασες φοβερή βραδιά. 7 00:01:50,277 --> 00:01:52,070 Ναι, κι εσύ. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,865 Δεν έκαψα τα παϊδάκια. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 Ήταν πολύ ιδιαίτερη βραδιά. 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 -Κατάφερες τη χαφτόρα; -Ναι. 11 00:02:01,455 --> 00:02:02,581 Και τη χόρα; 12 00:02:03,457 --> 00:02:06,710 Ναι. Ήταν τέλεια. 13 00:02:07,920 --> 00:02:09,588 Θα ήθελα να το δω αυτό. 14 00:02:12,132 --> 00:02:13,509 Ίσως έπρεπε να έρθω. 15 00:02:14,801 --> 00:02:18,555 Συγγνώμη. Νιώθω ότι παίρνω όλο λάθος αποφάσεις. 16 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 -Τι συμβαίνει; -Ο Ντάνιελ. 17 00:02:24,603 --> 00:02:27,022 Προσέλαβε έναν αδίστακτο δικηγόρο 18 00:02:27,105 --> 00:02:30,651 που θέλει να μου πιει το αίμα και να μου πάρει τα παιδιά. 19 00:02:31,235 --> 00:02:35,239 Κάποιον που γνώρισε στο ράκετμπολ και είναι σε μεγάλη δικηγορική εταιρεία. 20 00:02:35,322 --> 00:02:38,242 Ξέρεις πώς βρήκα εγώ τον δικηγόρο μου; 21 00:02:38,784 --> 00:02:40,702 Από αγγελία στον δρόμο. 22 00:02:40,786 --> 00:02:43,914 Πίστευα ότι θα το λύναμε φιλικά, ως ενήλικες. 23 00:02:43,997 --> 00:02:46,834 Αλλά τον ξέρεις τον Ντάνιελ. Είναι ανταγωνιστικός. 24 00:02:48,210 --> 00:02:50,754 Πρέπει να βρω κάποιον. 25 00:02:50,838 --> 00:02:53,757 Κάποιον καλό. Και άρα ακριβό. 26 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Σωστά. 27 00:03:04,685 --> 00:03:06,103 Συγγνώμη, Μάρτι. 28 00:03:09,523 --> 00:03:12,776 Ξέρω ότι την τελευταία φορά είπα ότι θα είναι η τελευταία. 29 00:03:13,569 --> 00:03:14,570 Δεν πειράζει. 30 00:03:15,529 --> 00:03:17,906 Πρέπει να το λύσουμε και αυτό θα κάνουμε. 31 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 Πες μου πότε. Θα πάρω τον Έρβινγκ. Θα χαρεί να βοηθήσει. 32 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Ευχαριστώ. 33 00:03:25,163 --> 00:03:27,124 Όλα καλά. 34 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Όλα θα πάνε καλά. 35 00:03:35,924 --> 00:03:39,845 Ο ψυχίατρος της διπλανής πόρτας 36 00:03:40,512 --> 00:03:42,431 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ PODCAST ΤΩΝ WONDERY ΚΑΙ BLOOMBERG 37 00:03:50,355 --> 00:03:51,565 Όλα είναι καλά. 38 00:03:52,691 --> 00:03:53,817 Η δουλειά καλά. 39 00:03:53,901 --> 00:03:59,031 Δηλαδή, κυνηγάω τις καθυστερημένες πληρωμές τελευταία, 40 00:03:59,114 --> 00:04:02,326 κι είναι δύσκολο γιατί είναι φίλοι οι περισσότεροι πελάτες μας. 41 00:04:02,409 --> 00:04:04,870 -Κι εγώ το ίδιο πρόβλημα είχα. -Αλήθεια; 42 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Βέβαια. 43 00:04:06,496 --> 00:04:10,709 Δεν μπορείς να είσαι θεραπευτής τη μία και εισπράκτορας την άλλη. 44 00:04:10,792 --> 00:04:12,586 Οπότε, όταν θέλω να γίνω κακός, 45 00:04:12,669 --> 00:04:17,007 στέλνω μια επιστολή από τον δικηγόρο μου, τον Μάρσαλ Φέλντχαμερ. 46 00:04:17,089 --> 00:04:19,801 Πήρε πτυχίο νομικής ενώ εξέτιε ποινή για ανθρωποκτονία. 47 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Μπράβο του που έφτιαξε τη ζωή του. 48 00:04:23,931 --> 00:04:27,851 Και μπράβο και σ' εσένα που του έδωσες την ευκαιρία. 49 00:04:27,935 --> 00:04:29,770 -Δεν υπάρχει. -Δεν υπάρχει; 50 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 Είναι αποκύημα της φαντασίας. Το άλτερ έγκο μου. 51 00:04:34,358 --> 00:04:35,400 Δεν το ξέρει κανείς. 52 00:04:36,401 --> 00:04:39,780 Αλλά να είσαι βέβαιος ότι πληρώνουν μόλις τους γράψει ο Μάρσαλ. 53 00:04:41,323 --> 00:04:44,201 Ξέρεις, είχα έναν φανταστικό φίλο, τον Νόρμαν Χόροβιτς. 54 00:04:44,284 --> 00:04:46,203 -Όταν ήμουν μικρός. -Τέλειο όνομα. 55 00:04:46,286 --> 00:04:48,205 Εξαφανίστηκε όταν ζωγράφισε 56 00:04:48,288 --> 00:04:54,878 κάτι πολύ λεπτομερή γεννητικά όργανα στις κουρτίνες των γονιών μου. 57 00:04:55,671 --> 00:04:58,423 Αλλά θα μπορούσε αυτός να γίνει ο Μάρσαλ Φέλντχαμερ μου. 58 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Γιατί όχι; 59 00:05:03,303 --> 00:05:07,057 Κάποια στιγμή θα συζητήσουμε αυτό με τα γεννητικά όργανα. 60 00:05:07,683 --> 00:05:10,143 Πώς πάει με τη Φίλις; 61 00:05:10,227 --> 00:05:11,812 Με τη Φίλις; 62 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 Καλά. 63 00:05:16,483 --> 00:05:19,528 Ξέρεις τι έχω βαρεθεί να ακούω από σένα, Μάρτι; 64 00:05:20,863 --> 00:05:21,989 "Καλά". 65 00:05:23,323 --> 00:05:24,533 Δεν είναι όλα καλά. 66 00:05:24,616 --> 00:05:27,870 Δεν πειράζει να μην είναι όλα καλά. 67 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 Στ' αλήθεια, λοιπόν, πώς είσαι; 68 00:05:31,999 --> 00:05:34,376 Ειλικρινά, είμαι... 69 00:05:39,548 --> 00:05:41,216 Εντάξει, νέος κανόνας. 70 00:05:42,551 --> 00:05:47,181 Κάθε φορά που θα λες "καλά", θα σου βάζω πρόστιμο. 71 00:05:47,848 --> 00:05:49,683 Ορίστε. Να σου πω κάτι; Κοίτα. 72 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 Εδώ είμαστε. 73 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Το είπα εγώ. 74 00:05:55,397 --> 00:05:56,607 Ορίστε ένα δολάριο. 75 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 Εντάξει, κατάλαβα. 76 00:06:00,360 --> 00:06:05,032 Χάρηκα που ήρθε η Φίλις και τα βρήκαμε. 77 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 -Αλήθεια. -Ναι. 78 00:06:06,992 --> 00:06:08,076 Αλλά... 79 00:06:09,244 --> 00:06:12,164 τώρα ανησυχώ λίγο για κάποια... 80 00:06:13,665 --> 00:06:15,417 οικονομικά ζητήματα. 81 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 -Έχεις μπλεξίματα; -Όχι, δεν είναι αυτό. 82 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 Η Φίλις είναι. 83 00:06:21,381 --> 00:06:23,634 Θέλει να ξεκλειδώσω το καταπίστευμα. 84 00:06:24,218 --> 00:06:27,513 Χαίρομαι που θα βοηθήσω. Αλήθεια. 85 00:06:27,596 --> 00:06:30,807 -Γιατί πρέπει να τη βοηθήσεις εσύ; -Ο πατέρας μου με έκανε διαχειριστή. 86 00:06:30,891 --> 00:06:33,560 Επειδή είμαι πιο προσεκτικός. 87 00:06:33,644 --> 00:06:35,812 Με τα χρήματα, δηλαδή. 88 00:06:35,896 --> 00:06:38,690 Κι ο λογαριασμός είναι για μια έκτακτη ανάγκη. 89 00:06:38,774 --> 00:06:40,651 Η Φίλις είχε... 90 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Είχε πολλές έκτακτες ανάγκες. 91 00:06:44,112 --> 00:06:48,283 Δουλειές που φαλίρισαν και χρειάστηκε να την ξελασπώσω. 92 00:06:48,367 --> 00:06:51,286 -Και ιδέες που δεν βγήκαν πουθενά. -Μάλιστα. 93 00:06:51,370 --> 00:06:53,121 Τα χρήματα δεν είναι ατελείωτα. 94 00:06:53,205 --> 00:06:55,582 Πρέπει να κρατήσουν για όλη μας τη ζωή. 95 00:06:55,666 --> 00:06:59,837 Και δεν είναι ότι η AFC φέρνει και τρελά κέρδη. 96 00:07:01,672 --> 00:07:02,798 Κάθε άλλο, μάλιστα. 97 00:07:02,881 --> 00:07:04,758 Γιατί χρειάζεται χρήματα; 98 00:07:06,343 --> 00:07:07,553 Για το διαζύγιο. 99 00:07:07,636 --> 00:07:09,888 -Κατάλαβα τι σε ενοχλεί. -Τι; 100 00:07:11,056 --> 00:07:13,183 Ήρθε να σε δει για να ζητήσει συγγνώμη; 101 00:07:13,267 --> 00:07:16,228 Ή ήρθε να σε δει γιατί χρειαζόταν χρήματα; 102 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 Βασικά... 103 00:07:17,896 --> 00:07:19,314 θέλω να πιστεύω ότι ήρθε... 104 00:07:19,398 --> 00:07:22,484 Πρέπει να προσέχεις και να μη διευκολύνεις μια μη υγιή συμπεριφορά. 105 00:07:23,110 --> 00:07:24,862 Για το καλό και των δυο σας. 106 00:07:24,945 --> 00:07:27,030 Είναι η μόνη οικογένεια που έχω. 107 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 Ναι. Και τι οικογένεια. 108 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Τι εννοείς; 109 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 Είναι αδερφή σου, 110 00:07:34,746 --> 00:07:37,666 αλλά περιμένεις να παίξει τον ρόλο του γονιού. 111 00:07:38,458 --> 00:07:40,419 Στο μεταξύ, εσύ είσαι αδερφός της, 112 00:07:41,253 --> 00:07:43,714 αλλά περιμένει να παίξεις τον ρόλο του συζύγου. 113 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Είναι... 114 00:07:45,716 --> 00:07:47,467 Δεν είναι υγιής δυναμική. 115 00:07:50,053 --> 00:07:52,639 Ναι, δεν το είχα σκεφτεί ποτέ έτσι. 116 00:07:55,100 --> 00:07:57,811 Μάλλον θα πρέπει να κλείσουμε εδώ, 117 00:07:57,895 --> 00:08:03,108 αλλά θα ήθελα να συζητήσουμε αυτό το θέμα την επόμενη φορά, εντάξει; 118 00:08:03,192 --> 00:08:05,527 -Βέβαια. Ευχαριστώ, δρ Άικ. -Ωραία. 119 00:08:05,611 --> 00:08:08,363 Επί τη ευκαιρία, ίσως έχω μια δουλειά για σένα. 120 00:08:08,447 --> 00:08:09,615 Αλήθεια; 121 00:08:09,698 --> 00:08:11,950 Ένας ασθενής μου είναι παραγωγός στο Μπρόντγουεϊ. 122 00:08:12,034 --> 00:08:14,203 Θέλει υφάσματα για μια παράσταση και σε σκέφτηκα. 123 00:08:16,079 --> 00:08:18,207 Ακούγεται φοβερή ευκαιρία. 124 00:08:18,290 --> 00:08:19,291 Ευχαριστώ. 125 00:08:20,792 --> 00:08:21,960 Απλώς... 126 00:08:22,044 --> 00:08:24,004 Δεν μπορώ να διαχειριστώ τόσο μεγάλη δουλειά. 127 00:08:25,839 --> 00:08:26,965 Εσύ αποφασίζεις. 128 00:08:28,592 --> 00:08:30,969 Εγώ δίνω την ευκαιρία, όχι το αποτέλεσμα. 129 00:08:31,762 --> 00:08:34,472 Ανέφερες ότι η AFC δεν πάει πολύ καλά, οπότε... 130 00:08:35,974 --> 00:08:37,643 ίσως είναι ώρα να επεκταθείς. 131 00:08:37,726 --> 00:08:39,144 Να τεντώσεις τον εαυτό σου. 132 00:08:39,811 --> 00:08:41,605 Να μην είσαι απλώς "καλά". 133 00:08:44,024 --> 00:08:47,402 ΑΝΤΡΙΟΥ ΛΟΪΝΤ ΒΕΜΠΕΡ - ΤΙΜ ΡΑΪΣ 134 00:08:54,034 --> 00:08:56,537 -Ο Μάρτι; Ο Μάρτι Μάρκοβιτς; -Ναι. 135 00:08:56,620 --> 00:08:58,705 -Ανέβα να μιλήσουμε. -Εντάξει. 136 00:08:58,789 --> 00:09:01,041 Από το Julliard πιο δύσκολα ανεβαίνεις. 137 00:09:02,167 --> 00:09:03,335 Θεούλη μου. 138 00:09:04,628 --> 00:09:05,963 Είσαι από τον Άικ; 139 00:09:06,046 --> 00:09:07,256 Ναι. 140 00:09:07,339 --> 00:09:08,674 Φοβερός θεραπευτής. 141 00:09:08,757 --> 00:09:10,509 Με βοήθησε σε δύο διαζύγια. 142 00:09:10,592 --> 00:09:12,678 Αν όλα πάνε καλά, θα έχουμε σύντομα το τρίτο. 143 00:09:13,345 --> 00:09:16,974 Τέλος πάντων, ανεβάζουμε το Jesus Christ Superstar πολύ σύντομα. 144 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Το ξέρεις; 145 00:09:18,851 --> 00:09:21,770 Δεν τον ξέρω προσωπικά, αλλά γνωρίζω τη δουλειά του. 146 00:09:22,855 --> 00:09:25,482 Ο σκηνοθέτης έχει ένα όραμα, 147 00:09:25,566 --> 00:09:28,193 -όπου το φόντο τρεμοπαίζει και λάμπει... -Εντάξει. 148 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 και ανυψώνει τον μεσσία ως τους ουρανούς. 149 00:09:31,113 --> 00:09:32,823 -Ναι. -Αλλά, ξέρεις, 150 00:09:32,906 --> 00:09:35,492 ο σκηνοθέτης δεν είναι φτηνός. 151 00:09:35,576 --> 00:09:38,996 Ως εκ τούτου, πρέπει να είναι φτηνή η πύλη του παραδείσου. 152 00:09:39,079 --> 00:09:40,455 Καταλαβαίνω. 153 00:09:41,164 --> 00:09:43,375 Θα είμαι ειλικρινής, όμως. 154 00:09:43,458 --> 00:09:45,711 Δεν έχουμε ξαναπάρει τόσο μεγάλη δουλειά. 155 00:09:45,794 --> 00:09:49,423 Και γιατί το κανόνισε ο Άικ αν δεν μπορείς να το κάνεις; 156 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 Βασικά... 157 00:09:53,093 --> 00:09:55,804 Είπα ότι δεν το έχουμε ξανακάνει, όχι ότι δεν μπορούμε. 158 00:09:55,888 --> 00:09:57,848 Επεκτεινόμαστε πια. 159 00:09:57,931 --> 00:10:00,309 Δεν θέλω να γίνω πειραματόζωο, σαν ινδικό χοιρίδιο. 160 00:10:00,392 --> 00:10:02,186 Λυπάμαι που ήρθες ως εδώ... 161 00:10:02,269 --> 00:10:04,771 Κοίτα, θα σου πω κάτι, Μπένι. 162 00:10:05,856 --> 00:10:07,524 Είπες "ινδικό χοιρίδιο". 163 00:10:09,693 --> 00:10:12,529 Είχα ινδικά χοιρίδια στο σχολείο. 164 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 Αλήθεια. 165 00:10:14,156 --> 00:10:19,286 Και είναι υπέροχα πλασματάκια. 166 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 Μακάρι να ήμασταν όλοι ινδικά χοιρίδια. 167 00:10:27,711 --> 00:10:29,588 Θα μιλήσω στην ομάδα μου. 168 00:10:29,671 --> 00:10:30,964 Και θα σε ενημερώσουμε. 169 00:10:32,132 --> 00:10:33,425 Θα μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 170 00:10:34,259 --> 00:10:35,802 Δεν μπορούμε να τον βοηθήσουμε. 171 00:10:36,678 --> 00:10:38,722 Ελάτε, παιδιά. Ας σκεφτούμε. 172 00:10:39,306 --> 00:10:41,141 Λίγο δημιουργικά, εντάξει; 173 00:10:41,225 --> 00:10:44,228 Είναι μεγάλη ευκαιρία για εμάς. Είναι συναρπαστικό. 174 00:10:44,311 --> 00:10:46,772 Πού θα βρούμε τόσο ύφασμα; 175 00:10:47,439 --> 00:10:50,859 Έλα, Μπρους. Οι προμηθευτές μας; Κάποιος θα παραδίδει μεγάλο όγκο. 176 00:10:50,943 --> 00:10:53,445 Φυσικά, Μάρτι. Αλλά αυτός ο όγκος υφάσματος... 177 00:10:53,529 --> 00:10:55,572 Μιλάμε για 20 χιλιάρικα πριν την επεξεργασία. 178 00:10:55,656 --> 00:10:57,866 Αλήθεια; Και η επεξεργασία... 179 00:10:57,950 --> 00:10:59,284 Άλλο 20%. 180 00:11:01,370 --> 00:11:07,084 Καλά. Ποιος έχει καμιά ιδέα για να μειώσουμε το κόστος; 181 00:11:08,293 --> 00:11:10,045 -Μπρους. -Δεν σήκωσα χέρι. 182 00:11:10,128 --> 00:11:13,507 Δεν πειράζει. Καμία ιδέα δεν είναι κακή. Σκέψεις κάνουμε. 183 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Απλώς... Ό,τι έχεις στο μυαλό σου. 184 00:11:15,634 --> 00:11:17,719 Ξέρετε, απλώς... 185 00:11:17,803 --> 00:11:21,014 Κάποιος λέει μια κακή ιδέα για να ξεκινήσει η σκέψη. 186 00:11:21,098 --> 00:11:22,599 Θα ήθελα να ακούσω μια κακή ιδέα. 187 00:11:22,683 --> 00:11:26,144 Αν χρησιμοποιούσαμε... 188 00:11:27,563 --> 00:11:28,605 αλουμινόχαρτο; 189 00:11:28,689 --> 00:11:30,858 Μπρους, τι βλακείες λες; 190 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 -Ήθελες μια κακή ιδέα. -Καλά. Έχεις δίκιο. 191 00:11:33,861 --> 00:11:37,322 Κάθι, ποιο είναι το πρώτο πράγμα που σου έρχεται στο μυαλό; 192 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Μη σκέφτεσαι. 193 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Το φοντί. 194 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 Καλά. Ξαναπροσπάθησε. 195 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 Πες το ελεύθερα. Χωρίς να το κρίνεις. 196 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Το φοντί. Συγγνώμη. 197 00:11:52,588 --> 00:11:57,301 Εντάξει. Αυτό, ασυζητητί, είναι το χειρότερο μίτινγκ που έχουμε κάνει. 198 00:11:57,384 --> 00:12:00,220 Ήθελα απλώς να το πω. 199 00:12:00,304 --> 00:12:01,513 Δεν κατάφερα να τους πείσω. 200 00:12:01,597 --> 00:12:05,851 Επικεντρώνονταν μόνο στο γιατί να μην το κάνουμε. 201 00:12:05,934 --> 00:12:08,145 -Φαίνεσαι ταραγμένος. -Καλά είμαι. 202 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Έχω μόνο εικοσάρικο... 203 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Όλο ξεχνάω να κάνω ψιλά. 204 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 Ξαναπροσπάθησε. 205 00:12:22,242 --> 00:12:23,827 Είμαι ταραγμένος. Έχεις δίκιο. 206 00:12:24,786 --> 00:12:28,665 Δηλαδή, έχουμε αυτήν τη φοβερή ευκαιρία χάρη σ' εσένα και... 207 00:12:28,749 --> 00:12:30,501 Ήταν εντελώς αρνητικοί. 208 00:12:32,085 --> 00:12:35,214 Το θέμα με τα εμπόδια είναι ότι έχεις μια επιλογή. 209 00:12:35,839 --> 00:12:38,091 Μπορείς να τα δεις ως φραγμούς 210 00:12:38,967 --> 00:12:40,385 -ή ως δώρα. -Σωστά. 211 00:12:40,469 --> 00:12:43,013 Είναι είτε πέτρες όπου σκοντάφτεις είτε σκαλοπάτια. 212 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 Ναι. 213 00:12:44,181 --> 00:12:50,354 Ένα εμπόδιο σε ωθεί να προσαρμοστείς, να μάθεις και να αλλάξεις. 214 00:12:50,938 --> 00:12:53,106 Ναι. Ακριβώς. 215 00:12:53,857 --> 00:13:00,572 Ξέρεις, όταν μιλάς έτσι, με εμπνέεις. Νιώθω ότι μπορώ να κάνω τα πάντα. 216 00:13:00,656 --> 00:13:02,241 Έχεις σκεφτεί ποτέ, 217 00:13:02,324 --> 00:13:06,328 και δεν έχω ιδέα πώς θα το περιέγραφες, 218 00:13:06,411 --> 00:13:10,415 να κάνεις... βιομηχανική ψυχολογία; 219 00:13:11,208 --> 00:13:14,086 -Τι εννοείς; -Στο προσωπικό μου. Έχουν κολλήσει. 220 00:13:14,169 --> 00:13:15,546 Στο παρελθόν. 221 00:13:16,672 --> 00:13:18,257 Θα μπορούσες να τους κινητοποιήσεις. 222 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 Να τους δείξεις πώς να επεκταθούν. 223 00:13:23,136 --> 00:13:25,138 Να τους μάθεις πώς να τεντωθούν. 224 00:13:28,433 --> 00:13:30,894 Δεν έχω κάνει ποτέ κάτι τέτοιο. 225 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 Είναι φραγμός ή δώρο; 226 00:13:40,445 --> 00:13:42,739 Ευχαριστώ. Τιμή μου που είμαι εδώ. 227 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Λέγομαι Άιζακ Στίβενς. 228 00:13:44,950 --> 00:13:48,078 Ο Μάρτι είχε την καλοσύνη να μοιραστεί μαζί μου αυτό. 229 00:13:48,579 --> 00:13:52,249 Τον κώδικα συμπεριφοράς της AFC και το εγχειρίδιο υπαλλήλου. 230 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Θα τα έχετε διαβάσει όλοι. 231 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 -Όχι. -Ναι. 232 00:13:56,086 --> 00:13:57,212 Όχι. 233 00:13:58,088 --> 00:13:59,673 -Ναι. -Εγώ τα διάβασα χθες. 234 00:13:59,756 --> 00:14:01,175 Και είναι ενδιαφέροντα. 235 00:14:03,260 --> 00:14:06,346 Να κάνω μια ταπεινή πρόταση σε όλους; 236 00:14:10,601 --> 00:14:15,022 Ξεχάστε το παρελθόν. Το μέλλον αρχίζει τώρα. 237 00:14:16,523 --> 00:14:19,693 Είμαι εδώ σήμερα για να σας μιλήσω για τον τρόπο σκέψης. 238 00:14:19,776 --> 00:14:22,779 Το πρώτο βήμα για να αλλάξουμε τον κόσμο 239 00:14:22,863 --> 00:14:24,865 -είναι να αλλάξουμε πώς τον βλέπουμε. -Μάρτι; 240 00:14:24,948 --> 00:14:26,116 -Μάρτι! -Βγάζει νόημα αυτό; 241 00:14:26,200 --> 00:14:30,037 Θεέ μου. Ο δικηγόρος μου έπιασε τρεις φορές τον κώλο. 242 00:14:30,120 --> 00:14:33,248 Μαρ... Συγγνώμη. 243 00:14:35,042 --> 00:14:37,377 -Ορίστε. -Δεν ήξερα ότι είχαμε κι άλλο... 244 00:14:37,461 --> 00:14:38,462 -Γεια. -Το ξέρω. 245 00:14:39,671 --> 00:14:41,340 Συγγνώμη. Δεν ήθελα... 246 00:14:41,423 --> 00:14:42,925 Πέρασε. Κάνουμε ένα εργαστήριο. 247 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Όντως; 248 00:14:44,092 --> 00:14:47,304 Κάθι, να σε ρωτήσω κάτι; Πώς μεγαλώνεις ένα λουλούδι; 249 00:14:47,387 --> 00:14:48,722 Δεν έχω λουλούδια. 250 00:14:49,932 --> 00:14:52,267 -Τι; Γιατί γελάτε; Δεν έχω. -Κάθι. 251 00:14:52,851 --> 00:14:54,311 Ποιος είναι αυτός; 252 00:14:54,394 --> 00:14:56,146 Βιομηχανικός ψυχολόγος. 253 00:14:56,230 --> 00:14:58,899 -...και πεθαίνει, σωστά; -Ναι. 254 00:14:58,982 --> 00:15:02,694 Καθετί στον κόσμο είναι σαν αυτό το λουλούδι. 255 00:15:02,778 --> 00:15:05,948 Αν δεν αναπτυσσόμαστε και δεν ανθίζουμε, πεθαίνουμε. 256 00:15:06,031 --> 00:15:07,115 Έχουμε δύο επιλογές. 257 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 Λοιπόν. Σηκώστε χέρια. 258 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 Ποιος θέλει να ζήσει; 259 00:15:12,412 --> 00:15:15,332 Ποιος θέλει να ανθίσουν οι σχέσεις του; 260 00:15:15,415 --> 00:15:18,168 Ποιος θέλει να ανθίσει η καριέρα του; 261 00:15:18,252 --> 00:15:22,172 Ποιος θέλει να ανθίσει ολόκληρη η ζωή του; 262 00:15:22,256 --> 00:15:24,216 Μάρτι, να σου πω λίγο; 263 00:15:25,008 --> 00:15:26,176 Όχι τώρα. 264 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 Φίλις. 265 00:15:28,637 --> 00:15:29,638 Θες να ανθίσεις; 266 00:15:30,347 --> 00:15:32,558 -Τι; -Θες να ανθίσεις; 267 00:15:35,269 --> 00:15:36,687 Είμαι μέσα. 268 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Σε παρακαλώ. 269 00:15:39,940 --> 00:15:42,276 Με τη νοοτροπία του απεριόριστου ορίζοντα, 270 00:15:42,359 --> 00:15:46,071 ας συζητήσουμε αυτήν τη νέα ευκαιρία που θέλει το αφεντικό. Μάρτι; 271 00:15:48,448 --> 00:15:52,786 Ωραία. Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο μέχρι αύριο 272 00:15:52,870 --> 00:15:57,082 να παραδώσουμε την παραγγελία χωρίς να πτωχεύσουμε. 273 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 Καμιά ιδέα; 274 00:16:00,335 --> 00:16:01,336 Δεν έχω ιδέα. 275 00:16:01,420 --> 00:16:05,465 Θυμηθείτε, πρώτα παίρνουμε ένα πρόβλημα και το σπάμε σε μικρότερα κομμάτια. 276 00:16:05,549 --> 00:16:09,428 Μπορούμε... να σπάσουμε το κόστος κατασκευής αυτής της κουρτίνας; 277 00:16:09,511 --> 00:16:12,139 Τέλεια. Προσέξτε τον Μπρους, γιατί μπήκε δυνατά. 278 00:16:16,602 --> 00:16:18,770 Τα υλικά κοστίζουν 20.000 δολάρια. 279 00:16:18,854 --> 00:16:20,480 Αλλά πριν την επεξεργασία. 280 00:16:21,648 --> 00:16:22,900 -Τι; -Ακούσατε ό,τι άκουσα; 281 00:16:22,983 --> 00:16:25,319 -Άκουσα ένα "αλλά". -Ναι; 282 00:16:25,402 --> 00:16:26,445 Ναι; 283 00:16:26,528 --> 00:16:28,780 Ναι. Ακριβώς. Συγγνώμη, Μάρτι. 284 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 Μέχρι και το αφεντικό πρέπει να προσέχει. 285 00:16:30,866 --> 00:16:32,951 -Εντάξει. -Αν το κάνεις, το πληρώνεις. 286 00:16:33,035 --> 00:16:34,912 Εδώ πληρώνουμε το πρόστιμο. 287 00:16:34,995 --> 00:16:38,123 Συγγνώμη. Να αναδιατυπώσω. 288 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 Η επεξεργασία ανεβάζει πολύ το κόστος. 289 00:16:42,753 --> 00:16:45,088 Τι επεξεργασίες είναι αυτές; 290 00:16:45,172 --> 00:16:50,260 Το καθάρισμα, το επιβραδυντικό καύσης. Και μετά η εργασία. 291 00:16:50,344 --> 00:16:51,553 Επιβραδυντικό καύσης; 292 00:16:52,930 --> 00:16:55,224 Πόσο συχνά παίρνουν φωτιά αυτά; 293 00:16:55,307 --> 00:16:58,477 Όχι πολύ. Ουσιαστικά, δεν το χρειάζεσαι. 294 00:16:58,560 --> 00:17:01,939 Οι πιθανότητες να αρπάξουν φωτιά είναι ελάχιστες. 295 00:17:02,564 --> 00:17:05,983 Είναι ελάχιστες λόγω του επιβραδυντικού καύσης. 296 00:17:06,068 --> 00:17:09,655 Έχεις ακούσει την έκφραση "αντιστροφή αιτίας κι αποτελέσματος"; 297 00:17:09,738 --> 00:17:13,617 Εσύ έχεις ακούσει την έκφραση "ανθρωποκτονία από αμέλεια"; 298 00:17:17,663 --> 00:17:19,705 Λύνουμε προβλήματα, δεν δημιουργούμε νέα. 299 00:17:19,790 --> 00:17:22,876 Αλλά η πρακτική στη βιομηχανία λέει να θωρακίζουμε τα υλικά... 300 00:17:22,960 --> 00:17:23,961 -Φίλις! -Θα βάλεις... 301 00:17:24,044 --> 00:17:26,421 -Δεν μπορώ με τις βλακείες. -Είπες "αλλά". 302 00:17:26,505 --> 00:17:27,798 Βάλε ένα δολάριο στο βάζο. 303 00:17:27,881 --> 00:17:30,050 -Αλλά η πρακτική... -Κι άλλο "αλλά". 304 00:17:30,133 --> 00:17:32,135 -Είναι η βιομηχανία... -Δύο μαζί. 305 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Σε καλύπτω εγώ, Φιλ. 306 00:17:33,303 --> 00:17:35,973 Εντάξει. Τι θα έπρεπε να αναρωτηθούμε; 307 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 Σκεφτείτε το εργαστήριό μου. Έχουμε κανέναν αλχημιστή; 308 00:17:38,976 --> 00:17:44,064 Πρέπει να αναρωτηθούμε πώς θα κάνουμε το εμπόδιο δώρο. 309 00:17:44,147 --> 00:17:45,607 Κάρφωμα ο Μπρους. 310 00:17:45,691 --> 00:17:47,276 -Είναι τρελό. -Πώς γίνεται; 311 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 -Συγγνώμη. -Σκεφτείτε. 312 00:17:48,735 --> 00:17:52,364 Δεν γίνεται να μην τα θωρακίσουμε. Είναι κοντά στους προβολείς. 313 00:17:52,447 --> 00:17:55,158 Αν και μόνο το πάνω μέρος τους. 314 00:17:57,411 --> 00:18:01,790 Μπορούμε να θωρακίσουμε το πάνω κομμάτι, 315 00:18:01,874 --> 00:18:04,877 που είναι το μόνο μέρος που μπορεί να αρπάξει φωτιά. 316 00:18:07,713 --> 00:18:09,339 Ξέρεις τι κάνεις τώρα; 317 00:18:09,423 --> 00:18:11,216 -Όχι. -Αλήθεια δεν ξέρεις; 318 00:18:12,050 --> 00:18:14,052 Ξέρεις κανείς σας τι κάνει τώρα; 319 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 -Όχι. -Όχι. 320 00:18:15,470 --> 00:18:17,306 Σκέφτεσαι με απεριόριστο ορίζοντα. 321 00:18:18,390 --> 00:18:19,516 Αυτό κάνεις. 322 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Σκέφτεσαι με απεριόριστο ορίζοντα! 323 00:18:22,978 --> 00:18:24,229 Σόρι, είναι τρελό. 324 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 -Δεν γίνεται. -Όχι. 325 00:18:25,397 --> 00:18:27,941 Δεν γίνεται να θωρακίσεις το πάνω μέρος... 326 00:18:28,025 --> 00:18:29,359 -Όχι! -και να ξεμπλέξεις. 327 00:18:29,443 --> 00:18:31,570 Τρελό είναι που δεν το σκεφτήκατε νωρίτερα. 328 00:18:31,653 --> 00:18:33,405 Γι' αυτό είναι το αφεντικό. 329 00:18:33,488 --> 00:18:34,656 Σερφάρεις. 330 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 Κόλλα το. Το κέρδισες. Είμαι περήφανος για σένα. 331 00:18:38,827 --> 00:18:40,287 Είμαι ενθουσιασμένος. 332 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 Εσύ είσαι; 333 00:18:41,622 --> 00:18:43,540 -Ενθουσιάστηκες; -Φοβερά. 334 00:18:44,249 --> 00:18:46,960 -Πάμε Μπρόντγουεϊ. -Μάρτι, ο Άικ είναι αυτός; 335 00:18:48,086 --> 00:18:49,171 Αυτός είναι ο δρ Άικ; 336 00:18:51,173 --> 00:18:53,217 Τι κάνει εδώ; 337 00:18:53,300 --> 00:18:54,843 Μας βοηθάει. Εσύ τι λες; 338 00:18:55,594 --> 00:18:56,803 Μ' εμένα είναι φοβερός. 339 00:18:56,887 --> 00:18:59,348 Σκέφτηκα ότι θα βοηθούσε και τους άλλους. Και το έκανε. 340 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Επιτρέπεται να κάνει κάτι τέτοιο; 341 00:19:01,725 --> 00:19:04,978 Κάνει θαύματα. Έχει αλλάξει τη ζωή μου. 342 00:19:05,062 --> 00:19:08,148 -Έχει αλλάξει εμένα. -Μάρτι, δεν ήθελα να αλλάξεις. 343 00:19:08,232 --> 00:19:09,316 Άλλαξα, όμως. 344 00:19:10,025 --> 00:19:12,819 Δεν μου άρεσε ο παλιός Μάρτι. Ήταν χάλια. 345 00:19:12,903 --> 00:19:16,281 Το γεγονός ότι εμείς οι δυο μπορούμε τώρα να διαφωνούμε έτσι 346 00:19:16,365 --> 00:19:19,076 χωρίς να με πιάνει κόψιμο; 347 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 Είναι προσωπικός θρίαμβος. 348 00:19:20,536 --> 00:19:21,787 Μα τον αγαπούσα τον παλιό. 349 00:19:21,870 --> 00:19:23,872 Χωρίς αλλά. 350 00:19:27,668 --> 00:19:29,294 Ο παλιός Μάρτι δεν ήταν χαρούμενος. 351 00:19:30,128 --> 00:19:33,131 Φιλ, είμαι ακόμα εγώ, εντάξει; 352 00:19:33,924 --> 00:19:36,385 Δυνατός και με αυτοπεποίθηση. 353 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 Άντρας. 354 00:19:39,054 --> 00:19:40,848 Ο δρ Άικ μού το έμαθε αυτό. 355 00:19:43,100 --> 00:19:44,810 Πιστεύεις αυτές τις μαλακίες; 356 00:19:44,893 --> 00:19:46,979 Ξέρω μόνο ότι ο δρ Άικ με κάνει χαρούμενο. 357 00:19:47,062 --> 00:19:49,398 Ενώ αυτή η συζήτηση δεν με κάνει. 358 00:19:51,817 --> 00:19:55,237 Από τότε που εμφανίστηκε αυτός, εμείς τσακωνόμαστε. 359 00:19:55,320 --> 00:19:58,407 Τότε, σταμάτα να τσακώνεσαι. Δώσ' του μια ευκαιρία. 360 00:19:59,491 --> 00:20:01,368 -Εγώ... -Εντάξει. 361 00:20:01,451 --> 00:20:03,954 Θα προσπαθήσω, αλλά... Δηλαδή, προσπαθώ. 362 00:20:04,037 --> 00:20:06,081 Ναι. Εντάξει. 363 00:20:09,960 --> 00:20:11,920 Τι μέρα κι αυτή. Τέλεια ήταν. 364 00:20:12,004 --> 00:20:14,006 Περάσαμε πολύ ωραία. Συναρπαστικά. 365 00:20:14,089 --> 00:20:16,341 -Μπράβο, αγάπη μου. -Λατρεύω τη δουλειά μου. 366 00:20:16,425 --> 00:20:19,720 Τα θέματα με τους γονείς δεν λύνονται σε λίγες ώρες. 367 00:20:19,803 --> 00:20:24,141 Μα εκεί σηκώσαμε μανίκια, βρήκαμε την άκρη και το αποτέλεσμα πάει στο Μπρόντγουεϊ. 368 00:20:24,224 --> 00:20:26,476 -Μάλλον τους έσωσες. -Ναι, ουσιαστικά. 369 00:20:26,560 --> 00:20:28,854 -Κι έβγαλα και καλά λεφτά. -Αλήθεια; 370 00:20:28,937 --> 00:20:31,440 Ναι. Ο Μάρτι θα μου πληρώσει το εργαστήριο 371 00:20:31,523 --> 00:20:34,401 και όλα τα ραντεβού που ακύρωσα για να το κάνω. 372 00:20:34,484 --> 00:20:36,737 Απίστευτο. Κι είναι οκέι αυτό; 373 00:20:36,820 --> 00:20:38,447 Δηλαδή, επιτρέπεται; 374 00:20:39,615 --> 00:20:41,533 Αφού έκανα τη δουλειά, δεν την έκανα; 375 00:20:42,159 --> 00:20:44,870 -Το ξέρω. Απλώς φαίνεται... -Ξέρεις, είναι αστείο. 376 00:20:46,830 --> 00:20:50,167 Βοηθώντας τους άλλους να δουν τις δυνατότητές τους, είδα τις δικές μου. 377 00:20:50,250 --> 00:20:51,543 Όσα θέλω να κάνω. 378 00:20:51,627 --> 00:20:54,087 Μα είσαι πολύ καλός σε αυτό που ήδη κάνεις. 379 00:20:54,171 --> 00:20:55,714 Το ξέρω. Θέλω να κάνω κι άλλα. 380 00:20:55,797 --> 00:20:59,384 Θέλω να γράψω βιβλία. Να διδάξω. Να κάνω μια επιχείρηση. 381 00:20:59,468 --> 00:21:01,887 Λέω μήνες στον Μάρτι ότι πρέπει να επεκταθεί. 382 00:21:01,970 --> 00:21:04,765 Να τεντώσει τον εαυτό του. Ας ακολουθήσω τη συμβουλή μου. 383 00:21:06,433 --> 00:21:08,644 Δηλαδή, αυτό είναι τέλειο, 384 00:21:08,727 --> 00:21:13,315 γιατί κι εγώ σκεφτόμουν να ξαναγυρίσω στη σχολή. 385 00:21:13,398 --> 00:21:16,026 Μπορεί να πάω αύριο να πάρω μια αίτηση. 386 00:21:16,109 --> 00:21:18,820 Αγάπη μου, αυτό τρώει λεφτά, δεν φέρνει λεφτά. 387 00:21:18,904 --> 00:21:21,615 Το ξέρω. Αλλά έχει να κάνει με την επέκτασή μου. 388 00:21:21,698 --> 00:21:23,325 Έχεις πολλή πλάκα. 389 00:21:23,408 --> 00:21:27,371 Γιατί νιώθεις απειλημένος όταν έχω έναν στόχο δικό μου; 390 00:21:29,373 --> 00:21:31,041 Δεν νιώθω απειλημένος. 391 00:21:31,124 --> 00:21:33,377 -Όχι, είναι γλυκό. -Εντάξει. 392 00:21:33,460 --> 00:21:35,587 -Καληνύχτα, Άικ. Πάω για ύπνο. -Όχι. 393 00:21:35,671 --> 00:21:37,464 -Έλα, μην είσαι έτσι. -Πώς έτσι; 394 00:21:37,548 --> 00:21:38,882 -Έτσι... -Κουρασμένη; 395 00:21:38,966 --> 00:21:39,967 Εντάξει. 396 00:21:41,009 --> 00:21:44,513 Ξέρεις ότι σε βρίσκω πανέξυπνη και πανέμορφη. 397 00:21:45,222 --> 00:21:47,516 Κι η ευτυχία σου είναι ό,τι πιο σημαντικό για μένα. 398 00:21:47,599 --> 00:21:48,851 Αλήθεια; 399 00:21:48,934 --> 00:21:51,937 Πιστεύω ότι ξεκινά μια πολύ συναρπαστική εποχή για μας. 400 00:21:52,813 --> 00:21:53,814 Ναι. 401 00:21:54,439 --> 00:21:55,566 Ναι, όχι, κι εγώ. 402 00:21:55,649 --> 00:21:57,901 Το κοριτσάκι μου το όμορφο. 403 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 Θες να ακούσεις τι είπα στην AFC; 404 00:22:02,698 --> 00:22:04,741 -Τώρα; -Ναι, 40 λεπτάκια είναι. 405 00:22:06,743 --> 00:22:07,619 Ναι. 406 00:22:15,127 --> 00:22:16,461 Ευχαριστώ που με δέχτηκες. 407 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 Παρακαλώ. 408 00:22:18,922 --> 00:22:22,551 Ο Μάρτι δεν ξέρει ότι ήρθα. Θα ήθελα να μείνει μεταξύ μας. 409 00:22:22,634 --> 00:22:25,179 Φυσικά. Τι θες να συζητήσουμε; 410 00:22:26,722 --> 00:22:28,432 Ξέρουμε κι οι δύο. 411 00:22:29,892 --> 00:22:30,934 Για τον Μάρτι. 412 00:22:31,018 --> 00:22:34,479 Ξέρω. Με βρίσκεις υπερπροστατευτική. 413 00:22:35,439 --> 00:22:37,816 Λέω πάντα ότι είναι το τέταρτο παιδί μου. 414 00:22:38,358 --> 00:22:39,568 Μα δεν είναι παιδί. 415 00:22:41,069 --> 00:22:44,031 Και δεν είναι δικό σου παιδί. Είναι μεγάλος άντρας. 416 00:22:44,823 --> 00:22:46,867 Ίσως δεν του το αναγνωρίζεις αρκετά. 417 00:22:46,950 --> 00:22:48,118 Μπορεί. 418 00:22:49,286 --> 00:22:50,913 Αλλά ξέρω το σωστό. 419 00:22:53,415 --> 00:22:59,463 Και το να κάνει ένας θεραπευτής μπαρμίτσβα για τον ασθενή, δεν είναι φυσιολογικό. 420 00:22:59,546 --> 00:23:03,509 Το να έρχεται ένας θεραπευτής στον χώρο εργασίας του ασθενή 421 00:23:03,592 --> 00:23:04,760 δεν είναι φυσιολογικό. 422 00:23:05,719 --> 00:23:07,137 Πρέπει να υπάρχουν όρια. 423 00:23:07,221 --> 00:23:11,558 Είπε η γυναίκα που πήρε τον ραβίνο μου και ήρθε στο γραφείο μου για έλεγχο. 424 00:23:12,851 --> 00:23:14,478 Εκεί πού είναι τα όρια; 425 00:23:15,479 --> 00:23:16,480 Ξέρεις... 426 00:23:17,898 --> 00:23:19,816 Χαίρομαι που ήρθες, Φίλις. 427 00:23:21,985 --> 00:23:24,488 Γιατί ενώ εσύ ανησυχείς για τον αδερφό σου, 428 00:23:25,364 --> 00:23:26,698 εγώ ανησυχώ για σένα. 429 00:23:26,782 --> 00:23:28,825 -Για μένα; -Ναι, για σένα. 430 00:23:28,909 --> 00:23:32,162 Έχασες τους γονείς σου. Είσαι εν μέσω διαζυγίου. 431 00:23:32,246 --> 00:23:35,207 Κι όμως έρχεσαι εδώ επειδή ανησυχείς για τον Μάρτι. 432 00:23:35,290 --> 00:23:37,918 Η απορία μου είναι, ποιος ανησυχεί για τη Φίλις; 433 00:23:38,627 --> 00:23:40,587 Ποιος φροντίζει τη Φίλις; 434 00:23:40,671 --> 00:23:44,800 Για μία φορά στη ζωή σου, γιατί δεν βάζεις πρώτο τον εαυτό σου; 435 00:23:44,883 --> 00:23:48,846 Κάτι μου λέει ότι δεν μιλάς συχνά για σένα. 436 00:23:50,222 --> 00:23:51,974 Ισχύει. Δεν μιλάω. 437 00:23:52,057 --> 00:23:55,102 Ας ξεχάσουμε τον Μάρτι, λοιπόν. Ας μιλήσουμε για σένα. 438 00:23:58,021 --> 00:24:01,024 Πες μου πάλι, πώς λένε τον πρώην σύζυγο; 439 00:24:02,484 --> 00:24:03,777 Ντάνιελ. 440 00:24:03,861 --> 00:24:07,447 Ντάνιελ; Ωραία. Μπορώ να τον λέω αρχίδι; 441 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Μπορείς. 442 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 Τι γίνεται, λοιπόν, με το αρχίδι; 443 00:24:16,123 --> 00:24:17,124 Ξέρεις... 444 00:24:19,168 --> 00:24:20,961 Φρόντιζα τους γονείς του. 445 00:24:21,044 --> 00:24:23,755 Του έδωσα μια οικογένεια. 446 00:24:23,839 --> 00:24:28,468 Επένδυσα τα πάντα σ' εκείνον, ενώ η επιχείρησή μου υπέφερε, 447 00:24:29,428 --> 00:24:34,766 και με το που γίνεται λίγο επιτυχημένος, 448 00:24:35,434 --> 00:24:40,189 τα φτιάχνει με την υπάλληλό του. 449 00:24:42,316 --> 00:24:43,692 Θα πρέπει να πόνεσες πολύ. 450 00:24:45,444 --> 00:24:46,612 Ναι. 451 00:24:50,449 --> 00:24:52,826 Μάλλον δεν σε έχουν εκτιμήσει αρκετά. 452 00:24:52,910 --> 00:24:55,078 -Όχι. -Κι αυτό που θες εσύ; 453 00:24:55,162 --> 00:24:56,955 Οι δυνατότητές σου; 454 00:24:57,039 --> 00:24:59,333 Ή μήπως αφιερώθηκες μόνο στη φροντίδα των άλλων; 455 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 Αυτό. 456 00:25:00,501 --> 00:25:03,003 Πιστεύω ότι είσαι πολύ γενναία, Φίλις. 457 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Ευχαριστώ. 458 00:25:07,216 --> 00:25:09,301 Βλέπω και πόσο δυνατή είσαι. 459 00:25:14,389 --> 00:25:16,058 Ευχαριστώ, δρ Χέρσκοπφ. 460 00:25:18,894 --> 00:25:23,482 Μίλησέ μου για τη σχέση σου με τον πατέρα σου. 461 00:25:23,565 --> 00:25:26,109 Ήταν πολύ σκληρός μαζί μου. 462 00:25:26,193 --> 00:25:27,569 Πιο πολύ απ' όσο με τον Μάρτι; 463 00:25:30,614 --> 00:25:34,034 Νόμιζα ότι δεν θα λέγαμε για τον Μάρτι. 464 00:25:35,744 --> 00:25:38,330 -Μόνο όταν είναι κάτι σχετικό. -Εντάξει, εντάξει. 465 00:25:39,748 --> 00:25:43,544 Ο Μάρτι ήταν το αγόρι, το χρυσό παιδί. 466 00:25:43,627 --> 00:25:48,257 Μπορούσε να τη σκαπουλάρει με τα πάντα. 467 00:25:51,593 --> 00:25:52,845 Αλλά μαζί μου... 468 00:25:55,264 --> 00:25:56,598 Δεν ξέρω, ήμασταν... 469 00:26:01,353 --> 00:26:05,357 Δεν ανταποκρινόμουν ποτέ στις προσδοκίες του. 470 00:26:06,775 --> 00:26:09,945 Οπότε, αφιέρωσες τη ζωή σου στο να ευχαριστείς τους άλλους, 471 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 αφού δεν μπόρεσες να ευχαριστήσεις εκείνον. 472 00:26:19,413 --> 00:26:20,789 Ίσως. 473 00:26:23,000 --> 00:26:24,793 Ναι, ακούγεται λογικό. 474 00:26:26,170 --> 00:26:29,882 Είσαι πολύ διορατικός. 475 00:26:33,343 --> 00:26:34,595 Απλώς διακρίνω ένα μοτίβο. 476 00:26:37,973 --> 00:26:39,016 Ευχαριστώ. 477 00:26:39,641 --> 00:26:40,726 Τα καλά νέα είναι 478 00:26:40,809 --> 00:26:44,479 ότι, αναγνωρίζοντας ένα μοτίβο, κάνεις το πρώτο βήμα για την αλλαγή. 479 00:26:44,563 --> 00:26:46,815 Δεν χρειάζεται να είσαι πια γονιός του αδερφού σου. 480 00:26:46,899 --> 00:26:48,942 Ούτε γονιός των γονιών σου. 481 00:26:49,026 --> 00:26:52,654 Ούτε γονιός του αρχιδιού. Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου. 482 00:26:54,406 --> 00:26:55,490 Πώς σου φαίνεται; 483 00:26:55,574 --> 00:26:57,326 Οφείλω να ομολογήσω ότι μ' αρέσει. 484 00:26:58,285 --> 00:26:59,953 Οι γονείς σου δεν ζουν πια, 485 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 ο Μάρτι επιτέλους μεγαλώνει, 486 00:27:02,164 --> 00:27:06,084 δεν χρειάζεται πια να ικανοποιείς τις επιθυμίες του αρχιδιού 487 00:27:06,168 --> 00:27:11,215 ή να προσπαθείς να αποδείξεις την αξία σου με αποτυχημένες επαγγελματικές κινήσεις. 488 00:27:13,133 --> 00:27:14,259 Μισό, τι; 489 00:27:15,719 --> 00:27:16,720 Τι; 490 00:27:16,803 --> 00:27:18,722 Τι είπες μόλις τώρα; 491 00:27:19,306 --> 00:27:21,433 Είπα ότι δεν χρειάζεται πια να ικανοποιείς 492 00:27:21,517 --> 00:27:23,268 -τις ανάγκες... -Όχι. Μετά από αυτό. 493 00:27:24,061 --> 00:27:26,772 Για τη δουλειά; Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για τη δουλειά. 494 00:27:26,855 --> 00:27:29,066 -Δεν σου το είπα εγώ αυτό. -Εσύ... 495 00:27:29,149 --> 00:27:31,068 Όχι, είπα ότι ξεκίνησα... 496 00:27:32,903 --> 00:27:35,239 ότι ξεκίνησα δική μου δουλειά, αλλά δεν... 497 00:27:36,865 --> 00:27:38,492 -Ποιος σου το είπε; -Εσύ. 498 00:27:38,575 --> 00:27:41,328 Όχι, δεν το είπα εγώ. Ο Μάρτι σού το είπε; 499 00:27:42,120 --> 00:27:45,582 Κοίτα, το θέμα είναι ότι είσαι επιτέλους ελεύθερη... 500 00:27:45,666 --> 00:27:49,253 Όχι. Το θέμα είναι ότι αυτό δεν είναι σωστό. 501 00:27:50,587 --> 00:27:53,215 Έλα τώρα. Κάνουμε πραγματική πρόοδο. 502 00:27:53,298 --> 00:27:55,717 -Έλα, κάτσε. -Ευχαριστώ, γιατρέ. 503 00:27:56,343 --> 00:27:58,345 Το εκτιμώ που με δέχτηκες. 504 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 Και σου είμαι ευγνώμων που βοηθάς τον αδερφό μου. 505 00:28:05,477 --> 00:28:07,271 Ποιο είναι το πρόβλημα, Φίλις; 506 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 Γιατί φαίνεται ότι έχεις κάποιο πρόβλημα μαζί μου. 507 00:28:10,274 --> 00:28:14,444 Είσαι καλός άνθρωπος και καλός θεραπευτής. 508 00:28:14,528 --> 00:28:16,029 Εγώ δεν έχω το μυαλό σου, 509 00:28:17,072 --> 00:28:20,492 ούτε τη μόρφωσή σου, ούτε τα πτυχία σου. 510 00:28:21,952 --> 00:28:23,829 Αλλά έχω καλό ένστικτο. 511 00:28:25,205 --> 00:28:27,165 Και δεν σε εμπιστεύομαι, δρ Χέρσκοπφ. 512 00:28:29,042 --> 00:28:30,502 Γι' αυτό, να προσέχεις. 513 00:28:32,629 --> 00:28:34,256 Γιατί θα σε παρακολουθώ. 514 00:28:41,221 --> 00:28:44,725 Φαίνεται τέλειο, παιδιά. Σας ευχαριστώ, για τον κόπο σας. 515 00:28:46,059 --> 00:28:49,104 -Δρ Άικ. -Γεια σου, Μάρτι. 516 00:28:49,188 --> 00:28:50,230 Πώς σου φαίνεται; 517 00:28:51,523 --> 00:28:52,691 Είναι καταπληκτικό. 518 00:28:52,774 --> 00:28:55,819 Δεν είναι; Κι όλα αυτά, χάρη σ' εσένα. 519 00:28:57,446 --> 00:28:59,740 Κάναμε σπουδαία πρόοδο. 520 00:29:01,450 --> 00:29:03,452 Κρίμα που πρέπει να σταματήσουμε. 521 00:29:07,122 --> 00:29:09,416 Ήρθε να με δει η αδερφή σου. 522 00:29:09,499 --> 00:29:12,002 -Τι; -Ήρθε στο γραφείο μου η Φίλις. 523 00:29:12,085 --> 00:29:14,713 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 524 00:29:15,380 --> 00:29:16,215 Η Φίλις; 525 00:29:16,298 --> 00:29:20,677 Αυτή η γυναίκα έχει προσωπική βεντέτα εναντίον μου. 526 00:29:20,761 --> 00:29:22,304 Δεν είναι αλήθεια. 527 00:29:22,387 --> 00:29:25,015 Δική της ιδέα ήταν να κάνω θεραπεία, θυμάσαι; 528 00:29:25,098 --> 00:29:26,141 -Σ' το έχω πει. -Ναι. 529 00:29:26,225 --> 00:29:27,809 Γιατί θέλει να είσαι λειτουργικός. 530 00:29:27,893 --> 00:29:30,687 Θέλει να σε χρησιμοποιεί για τα χρήματα, 531 00:29:30,771 --> 00:29:32,105 για να προσέχεις τα παιδιά... 532 00:29:32,189 --> 00:29:34,191 Πότε θα ορθώσεις επιτέλους το ανάστημά σου; 533 00:29:34,274 --> 00:29:36,151 Κανείς σας δεν θα εξελιχθεί αλλιώς. 534 00:29:36,235 --> 00:29:39,821 Δεν πρόκειται να βρεις σύζυγο όσο εκείνη φέρεται σαν σύζυγός σου. 535 00:29:39,905 --> 00:29:41,532 Λυπάμαι, Μάρτι. 536 00:29:42,407 --> 00:29:44,284 Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι. Αποχωρώ. 537 00:29:44,368 --> 00:29:45,827 Όχι, μην το λες αυτό. 538 00:29:45,911 --> 00:29:47,871 Θέλω να είσαι ασθενής μου. 539 00:29:47,955 --> 00:29:49,873 -Θέλω να σε βοηθήσω. -Με βοηθάς. 540 00:29:49,957 --> 00:29:52,584 Αλλά δεν θα ανεχθώ τέτοιες ανοησίες. 541 00:29:52,668 --> 00:29:55,420 -Είπες "αλλά". -Καμιά φορά τα θέλουμε τα "αλλά". 542 00:29:55,504 --> 00:29:57,256 Μερικές φορές τα "αλλά" θέτουν όρια. 543 00:29:57,339 --> 00:30:00,175 Δρ Άικ, το υπόσχομαι. Δεν θα ασχοληθείτε ποτέ ξανά μαζί της. 544 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 Θα της μιλήσω. Απλώς περνάει δύσκολα. 545 00:30:02,678 --> 00:30:04,972 Και θέλει να σε τραβήξει μαζί της. 546 00:30:05,055 --> 00:30:07,224 Θέλει να μείνεις παγωμένος στον χρόνο. 547 00:30:07,307 --> 00:30:10,143 Μάρτι, έχεις κάνει μεγάλη πρόοδο. 548 00:30:10,227 --> 00:30:12,813 Είσαι έτοιμος να κάνεις κάτι υπέροχο. 549 00:30:14,064 --> 00:30:18,110 Λυπάμαι που δεν θα ολοκληρώσουμε τη δουλειά μας μαζί. 550 00:30:19,820 --> 00:30:21,446 Δρ Άικ, σε παρακαλώ. 551 00:30:21,530 --> 00:30:22,823 Καλή πρεμιέρα. 552 00:30:23,740 --> 00:30:27,703 Και πες στην αδερφή σου ότι νίκησε. 553 00:30:28,245 --> 00:30:29,830 -Μπορεί να σε έχει. -Κοίτα... 554 00:30:31,039 --> 00:30:34,334 Σε χρειάζομαι. Δεν θέλω να διαλέξω ανάμεσά σας. 555 00:30:34,418 --> 00:30:37,671 Δεν χρειάζεται. Δεν θα έμπαινα ποτέ ανάμεσα σε δύο αδέρφια. 556 00:30:38,630 --> 00:30:41,300 Ούτε καν όταν βλέπω ότι ο ένας καταστρέφει τον άλλο. 557 00:30:43,969 --> 00:30:45,262 Καλή τύχη, Μάρτι. 558 00:30:53,604 --> 00:30:56,190 Συγγνώμη, Έρβινγκ. Ο Μάρτι δεν συνηθίζει να αργεί. 559 00:30:57,065 --> 00:30:59,109 -Όχι, Φίλις. Δεν πειράζει. -Εντάξει. 560 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Όσο περιμένουμε, θες να μου πεις τι θα κάνουμε σήμερα; 561 00:31:02,529 --> 00:31:07,409 Βασικά, πρέπει να μεταφέρω χρήματα από το καταπίστευμα στον λογαριασμό μου. 562 00:31:07,492 --> 00:31:09,036 Άμεσα. 563 00:31:09,745 --> 00:31:11,997 Αλλιώς, θα πρέπει να πουλήσω τα παιδιά μου στους γύφτους. 564 00:31:12,956 --> 00:31:15,334 Κάτσε, τι; 565 00:31:15,417 --> 00:31:17,002 Είναι σχήμα λόγου, αγάπη μου. 566 00:31:17,836 --> 00:31:19,713 -Θα βοηθήσω με χαρά. -Ευχαριστώ. 567 00:31:19,796 --> 00:31:23,050 Για να γίνει η μεταφορά, πρέπει να συμπληρώσεις μια φόρμα. 568 00:31:23,133 --> 00:31:27,471 Θα σ' τη φέρουμε. Να την υπογράψεις. Κι ο Μάρτι πρέπει να υπογράψει την άλλη. 569 00:31:28,180 --> 00:31:30,849 Ωραία, τέλεια. Θα έρθει όπου να 'ναι. 570 00:31:31,725 --> 00:31:32,726 Εντάξει. 571 00:31:33,393 --> 00:31:35,395 Θες να μην είσαι πάνω από το κεφάλι μου; 572 00:31:36,438 --> 00:31:37,856 Πας με τα παιδιά; 573 00:31:38,857 --> 00:31:41,527 Με αγχώνεις. Κάθισε, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 574 00:31:55,916 --> 00:31:57,292 Μάρτι; 575 00:31:57,376 --> 00:31:58,710 Συγγνώμη. 576 00:31:59,336 --> 00:32:00,379 Πού ήσουν; 577 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 Εσύ πού ήσουν; 578 00:32:02,297 --> 00:32:04,591 Σε περίμενα στον δικηγόρο. 579 00:32:04,675 --> 00:32:07,344 Και πριν απ' αυτό; Πήγες στον δρα Άικ. 580 00:32:08,637 --> 00:32:09,930 Βλέπεις; 581 00:32:10,681 --> 00:32:11,682 Βλέπεις; 582 00:32:12,975 --> 00:32:16,144 Σ' το είπε. Είπα να μη σ' το πει και σ' το είπε. 583 00:32:16,228 --> 00:32:17,729 Ήταν δοκιμασία, και απέτυχε. 584 00:32:17,813 --> 00:32:21,275 Θα αρχίσεις να μου φέρεσαι με σεβασμό και δεν θα με υπονομεύεις. 585 00:32:28,490 --> 00:32:29,491 Κοίτα, Μάρτι. 586 00:32:31,994 --> 00:32:35,747 Καταλαβαίνω τη γοητεία που ασκεί. Ήταν πολύ καλός στη συνεδρία μας. 587 00:32:37,499 --> 00:32:40,502 Αλλά δεν έχει όρια και δεν τον εμπιστεύομαι. 588 00:32:40,586 --> 00:32:43,130 Δεν έχεις και το καλύτερο κριτήριο στους άντρες. 589 00:32:43,213 --> 00:32:45,174 Δεν μπορώ τις μαλακίες σου τώρα. 590 00:32:45,257 --> 00:32:48,427 Κι εγώ δεν μπορώ να με τραβάς μονίμως στον πάτο 591 00:32:48,510 --> 00:32:50,721 και να θες να με παγώσεις στον χρόνο. 592 00:32:50,804 --> 00:32:51,972 Μη φέρεσαι σαν μαλάκας 593 00:32:52,055 --> 00:32:54,725 και ξεκλείδωσε το καταπίστευμα για να ασχοληθώ με τον άλλο μαλάκα. 594 00:32:54,808 --> 00:32:56,310 Όχι. Δεν θα το κάνω. 595 00:32:56,810 --> 00:32:58,145 Θα σταματήσω να σε διευκολύνω. 596 00:32:58,228 --> 00:33:00,689 Τι λες; Ποιον διευκολύνεις; Λεφτά μου είναι. 597 00:33:00,772 --> 00:33:02,941 Κανείς μας δεν θα εξελιχθεί 598 00:33:03,025 --> 00:33:04,860 αν συνεχίσω να υποχωρώ σε ό,τι θες. 599 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 -Αυτός τα είπε αυτά, έτσι; -Οι γονείς με έβαλαν υπεύθυνο. 600 00:33:08,030 --> 00:33:11,200 Αν συνεχίσω να σου δίνω λεφτά, δεν θα μάθεις ποτέ. 601 00:33:11,283 --> 00:33:13,702 Γι' αυτό, σταματάω να σε διευκολύνω. 602 00:33:18,373 --> 00:33:19,708 Δεν μιλάς εσύ τώρα. 603 00:33:20,751 --> 00:33:22,336 Μιλάει ο δρ Γαμιόλης. 604 00:33:22,419 --> 00:33:27,966 Όχι, εγώ μιλάω και σου λέω ότι αυτήν τη στιγμή 605 00:33:28,050 --> 00:33:31,136 η σχέση μας δεν έχει υγιή όρια. 606 00:33:31,220 --> 00:33:33,597 Τι είναι αυτά που λες; Ποια υγιή όρια; 607 00:33:33,680 --> 00:33:36,934 Ο ψυχίατρός σου έκανε εργαστήριο στο γραφείο σου, γαμώτο! 608 00:33:37,017 --> 00:33:40,604 Εσύ πήρες τον ραβίνο για το μπαρμίτσβα μου! 609 00:33:40,687 --> 00:33:43,607 -Θεέ μου. -Μου φέρεσαι σαν να είμαι παιδάκι. 610 00:33:45,192 --> 00:33:49,112 Θεός φυλάξοι, μη νιώσεις σαν παιδάκι στο μπαρμίτσβα σου. 611 00:33:49,196 --> 00:33:51,949 Και μετά πήγες στον θεραπευτή μου. 612 00:33:52,032 --> 00:33:56,703 Πώς τολμάς να μου στερείς τα λεφτά μου επειδή σ' το είπε ο θεραπευτής σου. 613 00:33:56,787 --> 00:33:58,163 Είναι δική μου απόφαση. 614 00:33:59,289 --> 00:34:03,502 Είμαι σίγουρη ότι αυτό πιστεύεις, γιατί έχει κυριεύσει το μυαλό σου. 615 00:34:05,420 --> 00:34:09,550 Οπότε, τώρα ελπίζω να με ακούσετε κι οι δύο. 616 00:34:11,510 --> 00:34:14,221 Μάρτι. Άικ. 617 00:34:14,304 --> 00:34:15,681 Άντε γαμηθείτε! 618 00:34:31,530 --> 00:34:32,531 Γεια. 619 00:34:32,614 --> 00:34:34,699 Γεια σου, Μπόνι. Χαίρομαι που σε βλέπω. 620 00:34:34,783 --> 00:34:37,703 Κι εγώ. Είσαι καλά; Φαίνεσαι λίγο χλωμός. 621 00:34:37,786 --> 00:34:39,079 Δύσκολη μέρα. 622 00:34:39,955 --> 00:34:40,956 Μπες μέσα. 623 00:34:41,039 --> 00:34:43,417 Ωραία. Εντάξει. 624 00:34:52,009 --> 00:34:53,927 Ξέρεις πόσο περήφανος είμαι για σένα; 625 00:34:54,594 --> 00:34:58,765 Έθεσες όρια, αναπτύχθηκες και δες που έφτασες. 626 00:35:00,184 --> 00:35:01,894 Ευχαριστώ, δρ Άικ. Σημαίνει πολλά. 627 00:35:02,561 --> 00:35:05,022 Δες το φόντο. Δικό μας είναι. 628 00:35:05,105 --> 00:35:06,690 Κοιτούν το φόντο μας! 629 00:35:06,773 --> 00:35:09,067 -Ναι. -Είναι υπέροχη η κουρτίνα. 630 00:35:09,693 --> 00:35:10,694 Πανέμορφη. 631 00:35:18,911 --> 00:35:21,163 Δεν ξέρω 632 00:35:21,246 --> 00:35:25,918 -Κερί κρατάει; -Πώς να τον αγαπήσω 633 00:35:26,502 --> 00:35:29,630 Τους είπες ότι μείωσες τη θωράκιση του επιβραδυντικού φωτιάς; 634 00:35:29,713 --> 00:35:33,800 Όχι, είπα μόνο ότι είναι κουρτίνες για μια ξεχωριστή παράσταση. 635 00:35:36,303 --> 00:35:38,138 Μπα, όλα θα πάνε καλά. 636 00:35:38,222 --> 00:35:39,431 Ναι. Σωστά; 637 00:35:39,515 --> 00:35:41,517 Μοιάζει με τον Ιησού. 638 00:35:42,267 --> 00:35:44,770 Όταν έχω δει τον εαυτό μου 639 00:35:44,853 --> 00:35:46,605 Κάτσε, έρχεται κι άλλο κερί. 640 00:35:47,231 --> 00:35:49,399 Ναι. 641 00:35:49,483 --> 00:35:52,277 Εντάξει, έγιναν τρία τα κεριά. Τρία αληθινά κεριά. 642 00:35:52,361 --> 00:35:54,571 Τώρα έχει... Ναι, έγιναν τρία τα κεριά. 643 00:35:54,655 --> 00:35:56,657 Παραείναι κοντά στη γάζα, αν με ρωτάς. 644 00:35:56,740 --> 00:35:58,992 -Ναι, μακάρι να έρθουν στο προσκήνιο. -Ναι. 645 00:35:59,076 --> 00:36:01,411 -Αν έρθουν στο προσκήνιο... -Θα είναι καλύτερα. 646 00:36:01,495 --> 00:36:04,164 Μόνο άλλο ένα 647 00:36:04,248 --> 00:36:05,499 Τι θα... 648 00:36:06,041 --> 00:36:09,336 Να τον κατεβάσω; 649 00:36:10,504 --> 00:36:11,839 Αμάν, πολλά κεριά. 650 00:36:11,922 --> 00:36:14,550 Είναι ανακόλουθο ιστορικά. 651 00:36:15,175 --> 00:36:16,927 Τότε δεν είχαν κεριά. 652 00:36:17,010 --> 00:36:18,887 Θεέ μου. Τι είναι αυτό; Πυρσός; 653 00:36:19,888 --> 00:36:22,015 Δεν περίμενα να φτάσουμε εδώ 654 00:36:22,099 --> 00:36:24,434 Είναι κανονική φωτιά ή του σκηνικού; 655 00:36:24,518 --> 00:36:26,687 Τι είναι η φωτιά του σκηνικού; 656 00:36:26,770 --> 00:36:29,439 -Σαν χαβανέζικη τελετή. -Ή σαν της Κου Κλουξ Κλαν. 657 00:36:30,274 --> 00:36:31,775 Ο Ιησούς πολύ ευκίνητος. 658 00:36:31,859 --> 00:36:33,277 Μυρίζεις καπνό; 659 00:36:33,360 --> 00:36:34,945 -Ναι. -Μυρίζω καπνό. 660 00:36:35,028 --> 00:36:37,030 Κανείς άλλος; Μυρίζετε καπνό; 661 00:36:37,114 --> 00:36:38,115 Όχι; 662 00:36:38,198 --> 00:36:39,950 Θεέ μου. Μην τρέχεις! 663 00:36:40,742 --> 00:36:42,202 Θα κάνω εμετό. 664 00:36:42,286 --> 00:36:44,830 Θα γίνουμε μπουρλότο σε δέκα λεπτά... 665 00:36:44,913 --> 00:36:46,456 Κάποιος πρέπει να βαρέσει συναγερμό. 666 00:36:46,540 --> 00:36:49,042 -Ναι. Πήγαινε. -Πάω να βαρέσω συναγερμό. 667 00:36:49,126 --> 00:36:51,170 -Πήγαινε. -Τον αγαπώ πολύ 668 00:36:51,253 --> 00:36:52,838 -Βάρα τον. -Πάω να βαρέσω συναγερμό. 669 00:36:52,921 --> 00:36:54,298 Θα το κάνω. 670 00:37:04,975 --> 00:37:08,562 Εντάξει. 671 00:37:13,692 --> 00:37:15,485 Γεια χαρά, Ντον. 672 00:37:15,569 --> 00:37:17,905 -Είναι εδώ ο Μάρτι; -Έχει βγει. 673 00:37:18,447 --> 00:37:20,574 -Έχει βγει; -Έφυγε πριν λίγο. 674 00:37:20,657 --> 00:37:23,952 Εντάξει. Θα γυρίσει γρήγορα. Θα τον περιμένω. 675 00:37:24,036 --> 00:37:25,162 -Βέβαια. Ανεβείτε. -Ωραία. 676 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 ΧΟΡΕΨΑ ΜΕΧΡΙ ΤΕΛΙΚΗΣ ΠΤΩΣΗΣ ΣΤΟ ΜΠΑΡΜΙΤΣΒΑ ΤΟΥ ΜΑΡΤΙ 677 00:39:08,682 --> 00:39:10,559 Δύο άνθρωποι εκθείασαν το φόντο. 678 00:39:10,642 --> 00:39:11,685 Δύο; 679 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 Θεέ μου. Ζω ένα όνειρο. 680 00:39:13,478 --> 00:39:15,814 Πολύ ωραίο φόντο. 681 00:39:15,898 --> 00:39:17,816 Θα βρεις κι άλλους πελάτες. 682 00:39:18,859 --> 00:39:20,777 Αμάν. Προσοχή. 683 00:39:20,861 --> 00:39:22,654 Ο Ραούλ Τζούλια είναι αυτός; 684 00:39:22,738 --> 00:39:23,906 Πίσω δεξιά. 685 00:39:24,740 --> 00:39:25,824 Έτσι νομίζω. 686 00:39:26,867 --> 00:39:29,703 Άικ, είμαι λίγο κουρασμένη. Πάμε σπίτι σιγά σιγά; 687 00:39:29,786 --> 00:39:32,539 Σπίτι; Μα είναι η πρεμιέρα. 688 00:39:32,623 --> 00:39:35,501 Ο άντρας σου είναι ο βασιλιάς του Μπρόντγουεϊ. Είναι νωρίς. 689 00:39:35,584 --> 00:39:37,002 Σίγουρα είναι ο Ραούλ Τζούλια. 690 00:39:37,085 --> 00:39:41,173 Καλά. Τότε, θα πάρω ένα ταξί. Εσείς μείνετε να διασκεδάσετε. 691 00:39:41,256 --> 00:39:42,382 Το κερδίσατε. 692 00:39:43,091 --> 00:39:44,092 Εντάξει. 693 00:39:44,635 --> 00:39:46,929 -Μπράβο σου. -Ευχαριστώ, Μπόνι. Καληνύχτα. 694 00:39:47,012 --> 00:39:48,055 -Μάρτι. -Τι; 695 00:39:48,138 --> 00:39:50,390 Βγάλε με φωτογραφία, αλλά να φαίνεται κι ο Ραούλ. 696 00:39:50,474 --> 00:39:51,725 Εντάξει. 697 00:40:03,153 --> 00:40:04,446 Ένα βήμα δεξιά. 698 00:40:06,156 --> 00:40:07,324 Ναι. 699 00:40:08,951 --> 00:40:10,160 Ένα βηματάκι. Εκεί. 700 00:40:11,078 --> 00:40:13,747 Ναι. Ωραία. 701 00:40:22,673 --> 00:40:24,049 -Την έβγαλες; -Ναι. 702 00:40:24,132 --> 00:40:25,133 Ναι; 703 00:40:26,009 --> 00:40:27,636 -Τέλεια. -Τι βραδιά. 704 00:40:27,719 --> 00:40:29,930 -Καταπληκτική. -Είδες όταν επεκτείνεσαι; 705 00:40:30,013 --> 00:40:30,931 Μπράβο, Μάρτι. 706 00:40:31,014 --> 00:40:32,933 Όχι. Χάρη σ' εσένα έγιναν όλα. 707 00:40:33,016 --> 00:40:36,019 Όχι. Μην τολμήσεις να το αποφύγεις. 708 00:40:36,103 --> 00:40:38,605 Να είσαι περήφανος για τον εαυτό σου. Εγώ είμαι για σένα. 709 00:40:38,689 --> 00:40:41,817 Θέλω να πω... Δεν ξέρω πώς να σ' ευχαριστήσω. 710 00:40:41,900 --> 00:40:42,901 Όχι. 711 00:40:45,946 --> 00:40:46,989 Εκτός... 712 00:40:48,073 --> 00:40:50,576 Θα σκεφτόσουν ποτέ να δουλέψεις στην AFC; 713 00:40:50,659 --> 00:40:53,036 Κάτι σαν μόνιμος σύμβουλος; 714 00:40:53,120 --> 00:40:54,246 Σοβαρολογείς; 715 00:40:54,872 --> 00:40:57,791 Ναι. Δεν θα ήμουν εδώ χωρίς εσένα. 716 00:40:58,333 --> 00:41:00,377 Δες τι μπορούμε να πετύχουμε μαζί. 717 00:41:07,009 --> 00:41:10,012 Βασικά, να το σκεφτώ... Εντάξει. 718 00:41:10,637 --> 00:41:12,306 Νόμιζα ότι θα αρνηθείς. 719 00:41:12,389 --> 00:41:15,642 Όχι, το βρίσκω υπέροχη... Είναι υπέροχο. 720 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 Εντάξει. 721 00:41:18,145 --> 00:41:19,646 -Δηλαδή... -Τι βραδιά. 722 00:41:19,730 --> 00:41:22,399 -Γίνεται όλο και καλύτερη. -Όλο και καλύτερη. 723 00:41:23,692 --> 00:41:27,571 Ορκίζομαι ότι είδα τον Ντάνιελ Τζ. Τραβάντι στο μπαρ. 724 00:41:27,654 --> 00:41:28,989 -Από το Hill Street; -Ναι. 725 00:41:29,072 --> 00:41:30,824 Πάμε. Θα βγάλουμε φωτογραφία μαζί του. 726 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 Ναι; 727 00:42:20,791 --> 00:42:23,502 Γαμώτο. 728 00:42:31,260 --> 00:42:34,137 ΠΩΣ ΣΟΥ ΦΑΙΝΟΝΤΑΙ ΑΥΤΑ ΤΑ ΟΡΙΑ; 729 00:42:42,688 --> 00:42:43,897 Γαμώτο. 730 00:42:48,652 --> 00:42:50,737 -Εμπρός; -Δρ Άικ, ο Μάρτι είμαι. 731 00:42:50,821 --> 00:42:52,406 Συνέβη κάτι έκτακτο. 732 00:42:52,489 --> 00:42:55,492 Μα... Φίλε μου είναι δύο το πρωί. 733 00:42:55,576 --> 00:42:58,287 -Θα τα πούμε στη συνεδρία. -Περίμενε. Με λήστεψαν. 734 00:42:59,037 --> 00:43:00,080 Η Φίλις με λήστεψε. 735 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Τι; 736 00:43:03,125 --> 00:43:04,168 Τι έκλεψε; 737 00:43:04,251 --> 00:43:07,796 Τα κοσμήματα. Τα κοσμήματα που μας άφησαν οι γονείς. 738 00:43:07,880 --> 00:43:10,841 Δεν ξέρω πόσα. Πιθανότατα... 739 00:43:12,217 --> 00:43:14,511 Πιθανότατα αξίας 500.000. 740 00:43:16,471 --> 00:43:17,472 Εμπρός; 741 00:43:18,390 --> 00:43:19,391 Εμπρός; 742 00:43:19,474 --> 00:43:22,394 Πρέπει να κάνουμε αύριο έκτακτη συνεδρία. 743 00:43:22,477 --> 00:43:24,855 -Θέλουμε πλήρη εκτίμηση. -Όχι. 744 00:43:24,938 --> 00:43:27,024 Όχι, δεν μπορώ. Πρέπει να πάω στο Χάμπτονς. 745 00:43:27,107 --> 00:43:30,736 Υπάρχουν ένα σωρό κειμήλια εκεί, που μπορεί να τα κλέβει τώρα η Φίλις. 746 00:43:31,987 --> 00:43:34,865 Και τους λογαριασμούς στη Ζυρίχη, φυσικά. 747 00:43:35,574 --> 00:43:37,659 Και τα ομόλογα. Θεέ μου. 748 00:43:38,410 --> 00:43:40,037 Νομίζω ότι θα λιποθυμήσω. 749 00:43:41,205 --> 00:43:43,081 Η αστυνομία είπε ότι θα πάει αύριο. 750 00:43:43,165 --> 00:43:44,958 -Αλλά ίσως είναι πολύ αργά. -Σταμάτα. 751 00:43:45,042 --> 00:43:48,086 Πρέπει να προστατέψεις την περιουσία σου. Διακυβεύονται πολλά. 752 00:43:48,170 --> 00:43:50,506 Πρέπει να πας στο Χάμπτονς τώρα. 753 00:43:51,340 --> 00:43:52,341 Θα έρθω μαζί σου. 754 00:43:53,759 --> 00:43:54,635 Αλήθεια; 755 00:43:54,718 --> 00:43:55,844 Ναι, αλήθεια. 756 00:43:55,928 --> 00:43:58,597 Μη φοβάσαι. Θα είμαι δίπλα σου. 757 00:43:58,680 --> 00:43:59,681 Εντάξει. 758 00:44:01,058 --> 00:44:02,059 Ευχαριστώ. 759 00:44:06,271 --> 00:44:09,608 Δεν είναι εδώ το αμάξι της. Καλό σημάδι αυτό. 760 00:44:17,324 --> 00:44:18,325 Εδώ μεγάλωσες; 761 00:44:18,408 --> 00:44:19,868 Είναι το εξοχικό. 762 00:44:49,857 --> 00:44:52,526 Πάω να δω επάνω. 763 00:45:00,158 --> 00:45:03,704 Όλα φαίνονται εντάξει. Να χτυπήσω ξύλο. 764 00:45:05,455 --> 00:45:07,040 Πάω να δω το χρηματοκιβώτιο. 765 00:45:34,735 --> 00:45:36,069 Δεν ήρθε. 766 00:45:37,654 --> 00:45:38,906 Όλα καλά. 767 00:45:41,533 --> 00:45:42,868 Είμαστε εντάξει. 768 00:45:42,951 --> 00:45:46,330 Συγγνώμη. Νιώθω ότι σπατάλησα τον χρόνο σου. 769 00:45:46,413 --> 00:45:47,956 Όχι. 770 00:45:50,167 --> 00:45:51,168 Είναι και των δυο σας; 771 00:45:51,251 --> 00:45:55,756 Αγόρασα το μερίδιο της Φίλις για να τη βοηθήσω, αλλά... 772 00:45:57,925 --> 00:45:59,343 έχει ακόμα κλειδιά. 773 00:45:59,426 --> 00:46:00,761 Ευχαριστώ. 774 00:46:00,844 --> 00:46:03,430 -Ευχαριστώ πολύ που ήρθες... -Πόσο συχνά έρχεστε εδώ; 775 00:46:05,140 --> 00:46:07,476 Λίγες φορές το καλοκαίρι. Εγώ... 776 00:46:07,559 --> 00:46:09,019 Το ξεχνάω καμιά φορά. Δεν ξέρω. 777 00:46:09,102 --> 00:46:12,898 Δηλαδή, είναι άλλο ένα πράγμα με το οποίο πρέπει να ασχοληθώ. 778 00:46:12,981 --> 00:46:15,400 Ναι. Βέβαια. Όχι, εγώ... 779 00:46:22,616 --> 00:46:23,659 Ξέρεις, Μάρτι... 780 00:46:25,369 --> 00:46:28,247 καταλαβαίνω καλύτερα ποιο είναι το πρόβλημά σου. 781 00:46:31,041 --> 00:46:32,125 Είσαι πλούσιος. 782 00:46:33,418 --> 00:46:35,003 Σου έδωσαν τα πάντα. 783 00:46:35,087 --> 00:46:37,714 Χρήματα, επιχείρηση, σπίτι. 784 00:46:38,423 --> 00:46:42,761 Κι επειδή δεν κόπιασες, δεν έχεις μάθει να τα απολαμβάνεις ή να τα εκτιμάς. 785 00:46:43,762 --> 00:46:46,348 Όταν οι άνθρωποι μυρίζουν χρήμα, γίνονται ζώα. 786 00:46:46,431 --> 00:46:51,979 Τα λεφτά μπορεί να σε προστάτεψαν ως παιδί, αλλά σε έκαναν στόχο ως ενήλικα. 787 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Κι η αλήθεια είναι... 788 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 ότι σε εκμεταλλεύονται. 789 00:47:00,153 --> 00:47:01,321 Κι εσύ τους αφήνεις. 790 00:47:02,114 --> 00:47:03,156 Το έκανε η Φίλις. 791 00:47:03,991 --> 00:47:05,242 Κι η Ντέμπορα. 792 00:47:05,325 --> 00:47:06,869 Και τι να κάνω; 793 00:47:06,952 --> 00:47:08,996 Τίποτα να μην κάνεις. 794 00:47:10,080 --> 00:47:12,249 Γιατί θα σε φροντίσω εγώ. 795 00:47:13,500 --> 00:47:17,087 Θα φροντίσω τα πάντα. 796 00:47:27,639 --> 00:47:29,141 Ευχαριστώ, δρ Άικ. 797 00:47:29,224 --> 00:47:31,143 Παρακαλώ, Μάρτι. 798 00:47:33,103 --> 00:47:34,313 Παρακαλώ. 799 00:47:40,235 --> 00:47:41,904 Αυτό είναι μόνο η αρχή. 800 00:49:45,777 --> 00:49:47,779 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού