1
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Γεια.
2
00:01:33,886 --> 00:01:34,887
Γεια.
3
00:01:36,096 --> 00:01:38,056
Λοιπόν...
4
00:01:41,935 --> 00:01:43,520
Πώς πήγε το μπαρμίτσβα;
5
00:01:43,604 --> 00:01:45,522
Τέλεια. Ναι.
6
00:01:46,815 --> 00:01:48,025
Έχασες φοβερή βραδιά.
7
00:01:50,277 --> 00:01:52,070
Ναι, κι εσύ.
8
00:01:52,821 --> 00:01:54,865
Δεν έκαψα τα παϊδάκια.
9
00:01:54,948 --> 00:01:56,575
Ήταν πολύ ιδιαίτερη βραδιά.
10
00:01:58,285 --> 00:02:00,954
-Κατάφερες τη χαφτόρα;
-Ναι.
11
00:02:01,455 --> 00:02:02,581
Και τη χόρα;
12
00:02:03,457 --> 00:02:06,710
Ναι. Ήταν τέλεια.
13
00:02:07,920 --> 00:02:09,588
Θα ήθελα να το δω αυτό.
14
00:02:12,132 --> 00:02:13,509
Ίσως έπρεπε να έρθω.
15
00:02:14,801 --> 00:02:18,555
Συγγνώμη.
Νιώθω ότι παίρνω όλο λάθος αποφάσεις.
16
00:02:20,849 --> 00:02:22,851
-Τι συμβαίνει;
-Ο Ντάνιελ.
17
00:02:24,603 --> 00:02:27,022
Προσέλαβε έναν αδίστακτο δικηγόρο
18
00:02:27,105 --> 00:02:30,651
που θέλει να μου πιει το αίμα
και να μου πάρει τα παιδιά.
19
00:02:31,235 --> 00:02:35,239
Κάποιον που γνώρισε στο ράκετμπολ
και είναι σε μεγάλη δικηγορική εταιρεία.
20
00:02:35,322 --> 00:02:38,242
Ξέρεις πώς βρήκα εγώ τον δικηγόρο μου;
21
00:02:38,784 --> 00:02:40,702
Από αγγελία στον δρόμο.
22
00:02:40,786 --> 00:02:43,914
Πίστευα ότι θα το λύναμε φιλικά,
ως ενήλικες.
23
00:02:43,997 --> 00:02:46,834
Αλλά τον ξέρεις τον Ντάνιελ.
Είναι ανταγωνιστικός.
24
00:02:48,210 --> 00:02:50,754
Πρέπει να βρω κάποιον.
25
00:02:50,838 --> 00:02:53,757
Κάποιον καλό. Και άρα ακριβό.
26
00:02:53,841 --> 00:02:54,842
Σωστά.
27
00:03:04,685 --> 00:03:06,103
Συγγνώμη, Μάρτι.
28
00:03:09,523 --> 00:03:12,776
Ξέρω ότι την τελευταία φορά
είπα ότι θα είναι η τελευταία.
29
00:03:13,569 --> 00:03:14,570
Δεν πειράζει.
30
00:03:15,529 --> 00:03:17,906
Πρέπει να το λύσουμε και αυτό θα κάνουμε.
31
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
Πες μου πότε. Θα πάρω τον Έρβινγκ.
Θα χαρεί να βοηθήσει.
32
00:03:22,494 --> 00:03:23,704
Ευχαριστώ.
33
00:03:25,163 --> 00:03:27,124
Όλα καλά.
34
00:03:28,625 --> 00:03:30,210
Όλα θα πάνε καλά.
35
00:03:35,924 --> 00:03:39,845
Ο ψυχίατρος της διπλανής πόρτας
36
00:03:40,512 --> 00:03:42,431
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ PODCAST
ΤΩΝ WONDERY ΚΑΙ BLOOMBERG
37
00:03:50,355 --> 00:03:51,565
Όλα είναι καλά.
38
00:03:52,691 --> 00:03:53,817
Η δουλειά καλά.
39
00:03:53,901 --> 00:03:59,031
Δηλαδή, κυνηγάω
τις καθυστερημένες πληρωμές τελευταία,
40
00:03:59,114 --> 00:04:02,326
κι είναι δύσκολο γιατί είναι φίλοι
οι περισσότεροι πελάτες μας.
41
00:04:02,409 --> 00:04:04,870
-Κι εγώ το ίδιο πρόβλημα είχα.
-Αλήθεια;
42
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Βέβαια.
43
00:04:06,496 --> 00:04:10,709
Δεν μπορείς να είσαι θεραπευτής τη μία
και εισπράκτορας την άλλη.
44
00:04:10,792 --> 00:04:12,586
Οπότε, όταν θέλω να γίνω κακός,
45
00:04:12,669 --> 00:04:17,007
στέλνω μια επιστολή από τον δικηγόρο μου,
τον Μάρσαλ Φέλντχαμερ.
46
00:04:17,089 --> 00:04:19,801
Πήρε πτυχίο νομικής
ενώ εξέτιε ποινή για ανθρωποκτονία.
47
00:04:21,595 --> 00:04:23,847
Μπράβο του που έφτιαξε τη ζωή του.
48
00:04:23,931 --> 00:04:27,851
Και μπράβο και σ' εσένα
που του έδωσες την ευκαιρία.
49
00:04:27,935 --> 00:04:29,770
-Δεν υπάρχει.
-Δεν υπάρχει;
50
00:04:29,853 --> 00:04:32,689
Είναι αποκύημα της φαντασίας.
Το άλτερ έγκο μου.
51
00:04:34,358 --> 00:04:35,400
Δεν το ξέρει κανείς.
52
00:04:36,401 --> 00:04:39,780
Αλλά να είσαι βέβαιος ότι πληρώνουν
μόλις τους γράψει ο Μάρσαλ.
53
00:04:41,323 --> 00:04:44,201
Ξέρεις, είχα έναν φανταστικό φίλο,
τον Νόρμαν Χόροβιτς.
54
00:04:44,284 --> 00:04:46,203
-Όταν ήμουν μικρός.
-Τέλειο όνομα.
55
00:04:46,286 --> 00:04:48,205
Εξαφανίστηκε όταν ζωγράφισε
56
00:04:48,288 --> 00:04:54,878
κάτι πολύ λεπτομερή γεννητικά όργανα
στις κουρτίνες των γονιών μου.
57
00:04:55,671 --> 00:04:58,423
Αλλά θα μπορούσε αυτός
να γίνει ο Μάρσαλ Φέλντχαμερ μου.
58
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Γιατί όχι;
59
00:05:03,303 --> 00:05:07,057
Κάποια στιγμή θα συζητήσουμε
αυτό με τα γεννητικά όργανα.
60
00:05:07,683 --> 00:05:10,143
Πώς πάει με τη Φίλις;
61
00:05:10,227 --> 00:05:11,812
Με τη Φίλις;
62
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
Καλά.
63
00:05:16,483 --> 00:05:19,528
Ξέρεις τι έχω βαρεθεί
να ακούω από σένα, Μάρτι;
64
00:05:20,863 --> 00:05:21,989
"Καλά".
65
00:05:23,323 --> 00:05:24,533
Δεν είναι όλα καλά.
66
00:05:24,616 --> 00:05:27,870
Δεν πειράζει να μην είναι όλα καλά.
67
00:05:27,953 --> 00:05:29,872
Στ' αλήθεια, λοιπόν, πώς είσαι;
68
00:05:31,999 --> 00:05:34,376
Ειλικρινά, είμαι...
69
00:05:39,548 --> 00:05:41,216
Εντάξει, νέος κανόνας.
70
00:05:42,551 --> 00:05:47,181
Κάθε φορά που θα λες "καλά",
θα σου βάζω πρόστιμο.
71
00:05:47,848 --> 00:05:49,683
Ορίστε. Να σου πω κάτι; Κοίτα.
72
00:05:50,893 --> 00:05:51,727
Εδώ είμαστε.
73
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
Το είπα εγώ.
74
00:05:55,397 --> 00:05:56,607
Ορίστε ένα δολάριο.
75
00:05:56,690 --> 00:05:57,900
Εντάξει, κατάλαβα.
76
00:06:00,360 --> 00:06:05,032
Χάρηκα που ήρθε η Φίλις και τα βρήκαμε.
77
00:06:05,574 --> 00:06:06,909
-Αλήθεια.
-Ναι.
78
00:06:06,992 --> 00:06:08,076
Αλλά...
79
00:06:09,244 --> 00:06:12,164
τώρα ανησυχώ λίγο για κάποια...
80
00:06:13,665 --> 00:06:15,417
οικονομικά ζητήματα.
81
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
-Έχεις μπλεξίματα;
-Όχι, δεν είναι αυτό.
82
00:06:18,587 --> 00:06:19,838
Η Φίλις είναι.
83
00:06:21,381 --> 00:06:23,634
Θέλει να ξεκλειδώσω το καταπίστευμα.
84
00:06:24,218 --> 00:06:27,513
Χαίρομαι που θα βοηθήσω. Αλήθεια.
85
00:06:27,596 --> 00:06:30,807
-Γιατί πρέπει να τη βοηθήσεις εσύ;
-Ο πατέρας μου με έκανε διαχειριστή.
86
00:06:30,891 --> 00:06:33,560
Επειδή είμαι πιο προσεκτικός.
87
00:06:33,644 --> 00:06:35,812
Με τα χρήματα, δηλαδή.
88
00:06:35,896 --> 00:06:38,690
Κι ο λογαριασμός
είναι για μια έκτακτη ανάγκη.
89
00:06:38,774 --> 00:06:40,651
Η Φίλις είχε...
90
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Είχε πολλές έκτακτες ανάγκες.
91
00:06:44,112 --> 00:06:48,283
Δουλειές που φαλίρισαν
και χρειάστηκε να την ξελασπώσω.
92
00:06:48,367 --> 00:06:51,286
-Και ιδέες που δεν βγήκαν πουθενά.
-Μάλιστα.
93
00:06:51,370 --> 00:06:53,121
Τα χρήματα δεν είναι ατελείωτα.
94
00:06:53,205 --> 00:06:55,582
Πρέπει να κρατήσουν για όλη μας τη ζωή.
95
00:06:55,666 --> 00:06:59,837
Και δεν είναι ότι η AFC
φέρνει και τρελά κέρδη.
96
00:07:01,672 --> 00:07:02,798
Κάθε άλλο, μάλιστα.
97
00:07:02,881 --> 00:07:04,758
Γιατί χρειάζεται χρήματα;
98
00:07:06,343 --> 00:07:07,553
Για το διαζύγιο.
99
00:07:07,636 --> 00:07:09,888
-Κατάλαβα τι σε ενοχλεί.
-Τι;
100
00:07:11,056 --> 00:07:13,183
Ήρθε να σε δει για να ζητήσει συγγνώμη;
101
00:07:13,267 --> 00:07:16,228
Ή ήρθε να σε δει γιατί χρειαζόταν χρήματα;
102
00:07:16,311 --> 00:07:17,312
Βασικά...
103
00:07:17,896 --> 00:07:19,314
θέλω να πιστεύω ότι ήρθε...
104
00:07:19,398 --> 00:07:22,484
Πρέπει να προσέχεις και να μη διευκολύνεις
μια μη υγιή συμπεριφορά.
105
00:07:23,110 --> 00:07:24,862
Για το καλό και των δυο σας.
106
00:07:24,945 --> 00:07:27,030
Είναι η μόνη οικογένεια που έχω.
107
00:07:27,656 --> 00:07:29,741
Ναι. Και τι οικογένεια.
108
00:07:30,701 --> 00:07:31,702
Τι εννοείς;
109
00:07:31,785 --> 00:07:33,412
Είναι αδερφή σου,
110
00:07:34,746 --> 00:07:37,666
αλλά περιμένεις
να παίξει τον ρόλο του γονιού.
111
00:07:38,458 --> 00:07:40,419
Στο μεταξύ, εσύ είσαι αδερφός της,
112
00:07:41,253 --> 00:07:43,714
αλλά περιμένει
να παίξεις τον ρόλο του συζύγου.
113
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Είναι...
114
00:07:45,716 --> 00:07:47,467
Δεν είναι υγιής δυναμική.
115
00:07:50,053 --> 00:07:52,639
Ναι, δεν το είχα σκεφτεί ποτέ έτσι.
116
00:07:55,100 --> 00:07:57,811
Μάλλον θα πρέπει να κλείσουμε εδώ,
117
00:07:57,895 --> 00:08:03,108
αλλά θα ήθελα να συζητήσουμε
αυτό το θέμα την επόμενη φορά, εντάξει;
118
00:08:03,192 --> 00:08:05,527
-Βέβαια. Ευχαριστώ, δρ Άικ.
-Ωραία.
119
00:08:05,611 --> 00:08:08,363
Επί τη ευκαιρία,
ίσως έχω μια δουλειά για σένα.
120
00:08:08,447 --> 00:08:09,615
Αλήθεια;
121
00:08:09,698 --> 00:08:11,950
Ένας ασθενής μου
είναι παραγωγός στο Μπρόντγουεϊ.
122
00:08:12,034 --> 00:08:14,203
Θέλει υφάσματα για μια παράσταση
και σε σκέφτηκα.
123
00:08:16,079 --> 00:08:18,207
Ακούγεται φοβερή ευκαιρία.
124
00:08:18,290 --> 00:08:19,291
Ευχαριστώ.
125
00:08:20,792 --> 00:08:21,960
Απλώς...
126
00:08:22,044 --> 00:08:24,004
Δεν μπορώ να διαχειριστώ
τόσο μεγάλη δουλειά.
127
00:08:25,839 --> 00:08:26,965
Εσύ αποφασίζεις.
128
00:08:28,592 --> 00:08:30,969
Εγώ δίνω την ευκαιρία, όχι το αποτέλεσμα.
129
00:08:31,762 --> 00:08:34,472
Ανέφερες ότι η AFC
δεν πάει πολύ καλά, οπότε...
130
00:08:35,974 --> 00:08:37,643
ίσως είναι ώρα να επεκταθείς.
131
00:08:37,726 --> 00:08:39,144
Να τεντώσεις τον εαυτό σου.
132
00:08:39,811 --> 00:08:41,605
Να μην είσαι απλώς "καλά".
133
00:08:44,024 --> 00:08:47,402
ΑΝΤΡΙΟΥ ΛΟΪΝΤ ΒΕΜΠΕΡ - ΤΙΜ ΡΑΪΣ
134
00:08:54,034 --> 00:08:56,537
-Ο Μάρτι; Ο Μάρτι Μάρκοβιτς;
-Ναι.
135
00:08:56,620 --> 00:08:58,705
-Ανέβα να μιλήσουμε.
-Εντάξει.
136
00:08:58,789 --> 00:09:01,041
Από το Julliard πιο δύσκολα ανεβαίνεις.
137
00:09:02,167 --> 00:09:03,335
Θεούλη μου.
138
00:09:04,628 --> 00:09:05,963
Είσαι από τον Άικ;
139
00:09:06,046 --> 00:09:07,256
Ναι.
140
00:09:07,339 --> 00:09:08,674
Φοβερός θεραπευτής.
141
00:09:08,757 --> 00:09:10,509
Με βοήθησε σε δύο διαζύγια.
142
00:09:10,592 --> 00:09:12,678
Αν όλα πάνε καλά,
θα έχουμε σύντομα το τρίτο.
143
00:09:13,345 --> 00:09:16,974
Τέλος πάντων, ανεβάζουμε
το Jesus Christ Superstar πολύ σύντομα.
144
00:09:17,057 --> 00:09:18,267
Το ξέρεις;
145
00:09:18,851 --> 00:09:21,770
Δεν τον ξέρω προσωπικά,
αλλά γνωρίζω τη δουλειά του.
146
00:09:22,855 --> 00:09:25,482
Ο σκηνοθέτης έχει ένα όραμα,
147
00:09:25,566 --> 00:09:28,193
-όπου το φόντο τρεμοπαίζει και λάμπει...
-Εντάξει.
148
00:09:28,277 --> 00:09:31,029
και ανυψώνει τον μεσσία ως τους ουρανούς.
149
00:09:31,113 --> 00:09:32,823
-Ναι.
-Αλλά, ξέρεις,
150
00:09:32,906 --> 00:09:35,492
ο σκηνοθέτης δεν είναι φτηνός.
151
00:09:35,576 --> 00:09:38,996
Ως εκ τούτου, πρέπει να είναι φτηνή
η πύλη του παραδείσου.
152
00:09:39,079 --> 00:09:40,455
Καταλαβαίνω.
153
00:09:41,164 --> 00:09:43,375
Θα είμαι ειλικρινής, όμως.
154
00:09:43,458 --> 00:09:45,711
Δεν έχουμε ξαναπάρει τόσο μεγάλη δουλειά.
155
00:09:45,794 --> 00:09:49,423
Και γιατί το κανόνισε ο Άικ
αν δεν μπορείς να το κάνεις;
156
00:09:51,717 --> 00:09:53,010
Βασικά...
157
00:09:53,093 --> 00:09:55,804
Είπα ότι δεν το έχουμε ξανακάνει,
όχι ότι δεν μπορούμε.
158
00:09:55,888 --> 00:09:57,848
Επεκτεινόμαστε πια.
159
00:09:57,931 --> 00:10:00,309
Δεν θέλω να γίνω πειραματόζωο,
σαν ινδικό χοιρίδιο.
160
00:10:00,392 --> 00:10:02,186
Λυπάμαι που ήρθες ως εδώ...
161
00:10:02,269 --> 00:10:04,771
Κοίτα, θα σου πω κάτι, Μπένι.
162
00:10:05,856 --> 00:10:07,524
Είπες "ινδικό χοιρίδιο".
163
00:10:09,693 --> 00:10:12,529
Είχα ινδικά χοιρίδια στο σχολείο.
164
00:10:12,613 --> 00:10:13,614
Αλήθεια.
165
00:10:14,156 --> 00:10:19,286
Και είναι υπέροχα πλασματάκια.
166
00:10:19,369 --> 00:10:22,539
Μακάρι να ήμασταν όλοι ινδικά χοιρίδια.
167
00:10:27,711 --> 00:10:29,588
Θα μιλήσω στην ομάδα μου.
168
00:10:29,671 --> 00:10:30,964
Και θα σε ενημερώσουμε.
169
00:10:32,132 --> 00:10:33,425
Θα μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
170
00:10:34,259 --> 00:10:35,802
Δεν μπορούμε να τον βοηθήσουμε.
171
00:10:36,678 --> 00:10:38,722
Ελάτε, παιδιά. Ας σκεφτούμε.
172
00:10:39,306 --> 00:10:41,141
Λίγο δημιουργικά, εντάξει;
173
00:10:41,225 --> 00:10:44,228
Είναι μεγάλη ευκαιρία για εμάς.
Είναι συναρπαστικό.
174
00:10:44,311 --> 00:10:46,772
Πού θα βρούμε τόσο ύφασμα;
175
00:10:47,439 --> 00:10:50,859
Έλα, Μπρους. Οι προμηθευτές μας;
Κάποιος θα παραδίδει μεγάλο όγκο.
176
00:10:50,943 --> 00:10:53,445
Φυσικά, Μάρτι.
Αλλά αυτός ο όγκος υφάσματος...
177
00:10:53,529 --> 00:10:55,572
Μιλάμε για 20 χιλιάρικα
πριν την επεξεργασία.
178
00:10:55,656 --> 00:10:57,866
Αλήθεια; Και η επεξεργασία...
179
00:10:57,950 --> 00:10:59,284
Άλλο 20%.
180
00:11:01,370 --> 00:11:07,084
Καλά. Ποιος έχει καμιά ιδέα
για να μειώσουμε το κόστος;
181
00:11:08,293 --> 00:11:10,045
-Μπρους.
-Δεν σήκωσα χέρι.
182
00:11:10,128 --> 00:11:13,507
Δεν πειράζει. Καμία ιδέα δεν είναι κακή.
Σκέψεις κάνουμε.
183
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Απλώς... Ό,τι έχεις στο μυαλό σου.
184
00:11:15,634 --> 00:11:17,719
Ξέρετε, απλώς...
185
00:11:17,803 --> 00:11:21,014
Κάποιος λέει μια κακή ιδέα
για να ξεκινήσει η σκέψη.
186
00:11:21,098 --> 00:11:22,599
Θα ήθελα να ακούσω μια κακή ιδέα.
187
00:11:22,683 --> 00:11:26,144
Αν χρησιμοποιούσαμε...
188
00:11:27,563 --> 00:11:28,605
αλουμινόχαρτο;
189
00:11:28,689 --> 00:11:30,858
Μπρους, τι βλακείες λες;
190
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
-Ήθελες μια κακή ιδέα.
-Καλά. Έχεις δίκιο.
191
00:11:33,861 --> 00:11:37,322
Κάθι, ποιο είναι το πρώτο πράγμα
που σου έρχεται στο μυαλό;
192
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
Μη σκέφτεσαι.
193
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Το φοντί.
194
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Καλά. Ξαναπροσπάθησε.
195
00:11:45,038 --> 00:11:47,165
Πες το ελεύθερα. Χωρίς να το κρίνεις.
196
00:11:48,166 --> 00:11:50,627
Το φοντί. Συγγνώμη.
197
00:11:52,588 --> 00:11:57,301
Εντάξει. Αυτό, ασυζητητί, είναι
το χειρότερο μίτινγκ που έχουμε κάνει.
198
00:11:57,384 --> 00:12:00,220
Ήθελα απλώς να το πω.
199
00:12:00,304 --> 00:12:01,513
Δεν κατάφερα να τους πείσω.
200
00:12:01,597 --> 00:12:05,851
Επικεντρώνονταν μόνο
στο γιατί να μην το κάνουμε.
201
00:12:05,934 --> 00:12:08,145
-Φαίνεσαι ταραγμένος.
-Καλά είμαι.
202
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
Έχω μόνο εικοσάρικο...
203
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Όλο ξεχνάω να κάνω ψιλά.
204
00:12:21,158 --> 00:12:22,159
Ξαναπροσπάθησε.
205
00:12:22,242 --> 00:12:23,827
Είμαι ταραγμένος. Έχεις δίκιο.
206
00:12:24,786 --> 00:12:28,665
Δηλαδή, έχουμε αυτήν τη φοβερή ευκαιρία
χάρη σ' εσένα και...
207
00:12:28,749 --> 00:12:30,501
Ήταν εντελώς αρνητικοί.
208
00:12:32,085 --> 00:12:35,214
Το θέμα με τα εμπόδια
είναι ότι έχεις μια επιλογή.
209
00:12:35,839 --> 00:12:38,091
Μπορείς να τα δεις ως φραγμούς
210
00:12:38,967 --> 00:12:40,385
-ή ως δώρα.
-Σωστά.
211
00:12:40,469 --> 00:12:43,013
Είναι είτε πέτρες όπου σκοντάφτεις
είτε σκαλοπάτια.
212
00:12:43,096 --> 00:12:44,097
Ναι.
213
00:12:44,181 --> 00:12:50,354
Ένα εμπόδιο σε ωθεί να προσαρμοστείς,
να μάθεις και να αλλάξεις.
214
00:12:50,938 --> 00:12:53,106
Ναι. Ακριβώς.
215
00:12:53,857 --> 00:13:00,572
Ξέρεις, όταν μιλάς έτσι, με εμπνέεις.
Νιώθω ότι μπορώ να κάνω τα πάντα.
216
00:13:00,656 --> 00:13:02,241
Έχεις σκεφτεί ποτέ,
217
00:13:02,324 --> 00:13:06,328
και δεν έχω ιδέα πώς θα το περιέγραφες,
218
00:13:06,411 --> 00:13:10,415
να κάνεις... βιομηχανική ψυχολογία;
219
00:13:11,208 --> 00:13:14,086
-Τι εννοείς;
-Στο προσωπικό μου. Έχουν κολλήσει.
220
00:13:14,169 --> 00:13:15,546
Στο παρελθόν.
221
00:13:16,672 --> 00:13:18,257
Θα μπορούσες να τους κινητοποιήσεις.
222
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
Να τους δείξεις πώς να επεκταθούν.
223
00:13:23,136 --> 00:13:25,138
Να τους μάθεις πώς να τεντωθούν.
224
00:13:28,433 --> 00:13:30,894
Δεν έχω κάνει ποτέ κάτι τέτοιο.
225
00:13:31,687 --> 00:13:35,482
Είναι φραγμός ή δώρο;
226
00:13:40,445 --> 00:13:42,739
Ευχαριστώ. Τιμή μου που είμαι εδώ.
227
00:13:42,823 --> 00:13:44,867
Λέγομαι Άιζακ Στίβενς.
228
00:13:44,950 --> 00:13:48,078
Ο Μάρτι είχε την καλοσύνη
να μοιραστεί μαζί μου αυτό.
229
00:13:48,579 --> 00:13:52,249
Τον κώδικα συμπεριφοράς της AFC
και το εγχειρίδιο υπαλλήλου.
230
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Θα τα έχετε διαβάσει όλοι.
231
00:13:54,710 --> 00:13:56,003
-Όχι.
-Ναι.
232
00:13:56,086 --> 00:13:57,212
Όχι.
233
00:13:58,088 --> 00:13:59,673
-Ναι.
-Εγώ τα διάβασα χθες.
234
00:13:59,756 --> 00:14:01,175
Και είναι ενδιαφέροντα.
235
00:14:03,260 --> 00:14:06,346
Να κάνω μια ταπεινή πρόταση σε όλους;
236
00:14:10,601 --> 00:14:15,022
Ξεχάστε το παρελθόν.
Το μέλλον αρχίζει τώρα.
237
00:14:16,523 --> 00:14:19,693
Είμαι εδώ σήμερα για να σας μιλήσω
για τον τρόπο σκέψης.
238
00:14:19,776 --> 00:14:22,779
Το πρώτο βήμα για να αλλάξουμε τον κόσμο
239
00:14:22,863 --> 00:14:24,865
-είναι να αλλάξουμε πώς τον βλέπουμε.
-Μάρτι;
240
00:14:24,948 --> 00:14:26,116
-Μάρτι!
-Βγάζει νόημα αυτό;
241
00:14:26,200 --> 00:14:30,037
Θεέ μου. Ο δικηγόρος
μου έπιασε τρεις φορές τον κώλο.
242
00:14:30,120 --> 00:14:33,248
Μαρ... Συγγνώμη.
243
00:14:35,042 --> 00:14:37,377
-Ορίστε.
-Δεν ήξερα ότι είχαμε κι άλλο...
244
00:14:37,461 --> 00:14:38,462
-Γεια.
-Το ξέρω.
245
00:14:39,671 --> 00:14:41,340
Συγγνώμη. Δεν ήθελα...
246
00:14:41,423 --> 00:14:42,925
Πέρασε. Κάνουμε ένα εργαστήριο.
247
00:14:43,008 --> 00:14:44,009
Όντως;
248
00:14:44,092 --> 00:14:47,304
Κάθι, να σε ρωτήσω κάτι;
Πώς μεγαλώνεις ένα λουλούδι;
249
00:14:47,387 --> 00:14:48,722
Δεν έχω λουλούδια.
250
00:14:49,932 --> 00:14:52,267
-Τι; Γιατί γελάτε; Δεν έχω.
-Κάθι.
251
00:14:52,851 --> 00:14:54,311
Ποιος είναι αυτός;
252
00:14:54,394 --> 00:14:56,146
Βιομηχανικός ψυχολόγος.
253
00:14:56,230 --> 00:14:58,899
-...και πεθαίνει, σωστά;
-Ναι.
254
00:14:58,982 --> 00:15:02,694
Καθετί στον κόσμο
είναι σαν αυτό το λουλούδι.
255
00:15:02,778 --> 00:15:05,948
Αν δεν αναπτυσσόμαστε
και δεν ανθίζουμε, πεθαίνουμε.
256
00:15:06,031 --> 00:15:07,115
Έχουμε δύο επιλογές.
257
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
Λοιπόν. Σηκώστε χέρια.
258
00:15:09,660 --> 00:15:10,827
Ποιος θέλει να ζήσει;
259
00:15:12,412 --> 00:15:15,332
Ποιος θέλει να ανθίσουν οι σχέσεις του;
260
00:15:15,415 --> 00:15:18,168
Ποιος θέλει να ανθίσει η καριέρα του;
261
00:15:18,252 --> 00:15:22,172
Ποιος θέλει να ανθίσει ολόκληρη η ζωή του;
262
00:15:22,256 --> 00:15:24,216
Μάρτι, να σου πω λίγο;
263
00:15:25,008 --> 00:15:26,176
Όχι τώρα.
264
00:15:26,260 --> 00:15:27,344
Φίλις.
265
00:15:28,637 --> 00:15:29,638
Θες να ανθίσεις;
266
00:15:30,347 --> 00:15:32,558
-Τι;
-Θες να ανθίσεις;
267
00:15:35,269 --> 00:15:36,687
Είμαι μέσα.
268
00:15:37,437 --> 00:15:38,438
Σε παρακαλώ.
269
00:15:39,940 --> 00:15:42,276
Με τη νοοτροπία του απεριόριστου ορίζοντα,
270
00:15:42,359 --> 00:15:46,071
ας συζητήσουμε αυτήν τη νέα ευκαιρία
που θέλει το αφεντικό. Μάρτι;
271
00:15:48,448 --> 00:15:52,786
Ωραία. Πρέπει να βρούμε
έναν τρόπο μέχρι αύριο
272
00:15:52,870 --> 00:15:57,082
να παραδώσουμε την παραγγελία
χωρίς να πτωχεύσουμε.
273
00:15:58,876 --> 00:16:00,252
Καμιά ιδέα;
274
00:16:00,335 --> 00:16:01,336
Δεν έχω ιδέα.
275
00:16:01,420 --> 00:16:05,465
Θυμηθείτε, πρώτα παίρνουμε ένα πρόβλημα
και το σπάμε σε μικρότερα κομμάτια.
276
00:16:05,549 --> 00:16:09,428
Μπορούμε... να σπάσουμε
το κόστος κατασκευής αυτής της κουρτίνας;
277
00:16:09,511 --> 00:16:12,139
Τέλεια. Προσέξτε τον Μπρους,
γιατί μπήκε δυνατά.
278
00:16:16,602 --> 00:16:18,770
Τα υλικά κοστίζουν 20.000 δολάρια.
279
00:16:18,854 --> 00:16:20,480
Αλλά πριν την επεξεργασία.
280
00:16:21,648 --> 00:16:22,900
-Τι;
-Ακούσατε ό,τι άκουσα;
281
00:16:22,983 --> 00:16:25,319
-Άκουσα ένα "αλλά".
-Ναι;
282
00:16:25,402 --> 00:16:26,445
Ναι;
283
00:16:26,528 --> 00:16:28,780
Ναι. Ακριβώς. Συγγνώμη, Μάρτι.
284
00:16:28,864 --> 00:16:30,782
Μέχρι και το αφεντικό πρέπει να προσέχει.
285
00:16:30,866 --> 00:16:32,951
-Εντάξει.
-Αν το κάνεις, το πληρώνεις.
286
00:16:33,035 --> 00:16:34,912
Εδώ πληρώνουμε το πρόστιμο.
287
00:16:34,995 --> 00:16:38,123
Συγγνώμη. Να αναδιατυπώσω.
288
00:16:38,207 --> 00:16:41,877
Η επεξεργασία ανεβάζει πολύ το κόστος.
289
00:16:42,753 --> 00:16:45,088
Τι επεξεργασίες είναι αυτές;
290
00:16:45,172 --> 00:16:50,260
Το καθάρισμα, το επιβραδυντικό καύσης.
Και μετά η εργασία.
291
00:16:50,344 --> 00:16:51,553
Επιβραδυντικό καύσης;
292
00:16:52,930 --> 00:16:55,224
Πόσο συχνά παίρνουν φωτιά αυτά;
293
00:16:55,307 --> 00:16:58,477
Όχι πολύ. Ουσιαστικά, δεν το χρειάζεσαι.
294
00:16:58,560 --> 00:17:01,939
Οι πιθανότητες να αρπάξουν φωτιά
είναι ελάχιστες.
295
00:17:02,564 --> 00:17:05,983
Είναι ελάχιστες
λόγω του επιβραδυντικού καύσης.
296
00:17:06,068 --> 00:17:09,655
Έχεις ακούσει την έκφραση
"αντιστροφή αιτίας κι αποτελέσματος";
297
00:17:09,738 --> 00:17:13,617
Εσύ έχεις ακούσει την έκφραση
"ανθρωποκτονία από αμέλεια";
298
00:17:17,663 --> 00:17:19,705
Λύνουμε προβλήματα, δεν δημιουργούμε νέα.
299
00:17:19,790 --> 00:17:22,876
Αλλά η πρακτική στη βιομηχανία
λέει να θωρακίζουμε τα υλικά...
300
00:17:22,960 --> 00:17:23,961
-Φίλις!
-Θα βάλεις...
301
00:17:24,044 --> 00:17:26,421
-Δεν μπορώ με τις βλακείες.
-Είπες "αλλά".
302
00:17:26,505 --> 00:17:27,798
Βάλε ένα δολάριο στο βάζο.
303
00:17:27,881 --> 00:17:30,050
-Αλλά η πρακτική...
-Κι άλλο "αλλά".
304
00:17:30,133 --> 00:17:32,135
-Είναι η βιομηχανία...
-Δύο μαζί.
305
00:17:32,219 --> 00:17:33,220
Σε καλύπτω εγώ, Φιλ.
306
00:17:33,303 --> 00:17:35,973
Εντάξει. Τι θα έπρεπε να αναρωτηθούμε;
307
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
Σκεφτείτε το εργαστήριό μου.
Έχουμε κανέναν αλχημιστή;
308
00:17:38,976 --> 00:17:44,064
Πρέπει να αναρωτηθούμε
πώς θα κάνουμε το εμπόδιο δώρο.
309
00:17:44,147 --> 00:17:45,607
Κάρφωμα ο Μπρους.
310
00:17:45,691 --> 00:17:47,276
-Είναι τρελό.
-Πώς γίνεται;
311
00:17:47,359 --> 00:17:48,652
-Συγγνώμη.
-Σκεφτείτε.
312
00:17:48,735 --> 00:17:52,364
Δεν γίνεται να μην τα θωρακίσουμε.
Είναι κοντά στους προβολείς.
313
00:17:52,447 --> 00:17:55,158
Αν και μόνο το πάνω μέρος τους.
314
00:17:57,411 --> 00:18:01,790
Μπορούμε να θωρακίσουμε το πάνω κομμάτι,
315
00:18:01,874 --> 00:18:04,877
που είναι το μόνο μέρος
που μπορεί να αρπάξει φωτιά.
316
00:18:07,713 --> 00:18:09,339
Ξέρεις τι κάνεις τώρα;
317
00:18:09,423 --> 00:18:11,216
-Όχι.
-Αλήθεια δεν ξέρεις;
318
00:18:12,050 --> 00:18:14,052
Ξέρεις κανείς σας τι κάνει τώρα;
319
00:18:14,136 --> 00:18:15,387
-Όχι.
-Όχι.
320
00:18:15,470 --> 00:18:17,306
Σκέφτεσαι με απεριόριστο ορίζοντα.
321
00:18:18,390 --> 00:18:19,516
Αυτό κάνεις.
322
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Σκέφτεσαι με απεριόριστο ορίζοντα!
323
00:18:22,978 --> 00:18:24,229
Σόρι, είναι τρελό.
324
00:18:24,313 --> 00:18:25,314
-Δεν γίνεται.
-Όχι.
325
00:18:25,397 --> 00:18:27,941
Δεν γίνεται να θωρακίσεις το πάνω μέρος...
326
00:18:28,025 --> 00:18:29,359
-Όχι!
-και να ξεμπλέξεις.
327
00:18:29,443 --> 00:18:31,570
Τρελό είναι
που δεν το σκεφτήκατε νωρίτερα.
328
00:18:31,653 --> 00:18:33,405
Γι' αυτό είναι το αφεντικό.
329
00:18:33,488 --> 00:18:34,656
Σερφάρεις.
330
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Κόλλα το. Το κέρδισες.
Είμαι περήφανος για σένα.
331
00:18:38,827 --> 00:18:40,287
Είμαι ενθουσιασμένος.
332
00:18:40,370 --> 00:18:41,538
Εσύ είσαι;
333
00:18:41,622 --> 00:18:43,540
-Ενθουσιάστηκες;
-Φοβερά.
334
00:18:44,249 --> 00:18:46,960
-Πάμε Μπρόντγουεϊ.
-Μάρτι, ο Άικ είναι αυτός;
335
00:18:48,086 --> 00:18:49,171
Αυτός είναι ο δρ Άικ;
336
00:18:51,173 --> 00:18:53,217
Τι κάνει εδώ;
337
00:18:53,300 --> 00:18:54,843
Μας βοηθάει. Εσύ τι λες;
338
00:18:55,594 --> 00:18:56,803
Μ' εμένα είναι φοβερός.
339
00:18:56,887 --> 00:18:59,348
Σκέφτηκα ότι θα βοηθούσε
και τους άλλους. Και το έκανε.
340
00:18:59,431 --> 00:19:01,642
Επιτρέπεται να κάνει κάτι τέτοιο;
341
00:19:01,725 --> 00:19:04,978
Κάνει θαύματα. Έχει αλλάξει τη ζωή μου.
342
00:19:05,062 --> 00:19:08,148
-Έχει αλλάξει εμένα.
-Μάρτι, δεν ήθελα να αλλάξεις.
343
00:19:08,232 --> 00:19:09,316
Άλλαξα, όμως.
344
00:19:10,025 --> 00:19:12,819
Δεν μου άρεσε ο παλιός Μάρτι. Ήταν χάλια.
345
00:19:12,903 --> 00:19:16,281
Το γεγονός ότι εμείς οι δυο
μπορούμε τώρα να διαφωνούμε έτσι
346
00:19:16,365 --> 00:19:19,076
χωρίς να με πιάνει κόψιμο;
347
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
Είναι προσωπικός θρίαμβος.
348
00:19:20,536 --> 00:19:21,787
Μα τον αγαπούσα τον παλιό.
349
00:19:21,870 --> 00:19:23,872
Χωρίς αλλά.
350
00:19:27,668 --> 00:19:29,294
Ο παλιός Μάρτι δεν ήταν χαρούμενος.
351
00:19:30,128 --> 00:19:33,131
Φιλ, είμαι ακόμα εγώ, εντάξει;
352
00:19:33,924 --> 00:19:36,385
Δυνατός και με αυτοπεποίθηση.
353
00:19:37,010 --> 00:19:38,470
Άντρας.
354
00:19:39,054 --> 00:19:40,848
Ο δρ Άικ μού το έμαθε αυτό.
355
00:19:43,100 --> 00:19:44,810
Πιστεύεις αυτές τις μαλακίες;
356
00:19:44,893 --> 00:19:46,979
Ξέρω μόνο ότι ο δρ Άικ με κάνει χαρούμενο.
357
00:19:47,062 --> 00:19:49,398
Ενώ αυτή η συζήτηση δεν με κάνει.
358
00:19:51,817 --> 00:19:55,237
Από τότε που εμφανίστηκε αυτός,
εμείς τσακωνόμαστε.
359
00:19:55,320 --> 00:19:58,407
Τότε, σταμάτα να τσακώνεσαι.
Δώσ' του μια ευκαιρία.
360
00:19:59,491 --> 00:20:01,368
-Εγώ...
-Εντάξει.
361
00:20:01,451 --> 00:20:03,954
Θα προσπαθήσω, αλλά... Δηλαδή, προσπαθώ.
362
00:20:04,037 --> 00:20:06,081
Ναι. Εντάξει.
363
00:20:09,960 --> 00:20:11,920
Τι μέρα κι αυτή. Τέλεια ήταν.
364
00:20:12,004 --> 00:20:14,006
Περάσαμε πολύ ωραία. Συναρπαστικά.
365
00:20:14,089 --> 00:20:16,341
-Μπράβο, αγάπη μου.
-Λατρεύω τη δουλειά μου.
366
00:20:16,425 --> 00:20:19,720
Τα θέματα με τους γονείς
δεν λύνονται σε λίγες ώρες.
367
00:20:19,803 --> 00:20:24,141
Μα εκεί σηκώσαμε μανίκια, βρήκαμε την άκρη
και το αποτέλεσμα πάει στο Μπρόντγουεϊ.
368
00:20:24,224 --> 00:20:26,476
-Μάλλον τους έσωσες.
-Ναι, ουσιαστικά.
369
00:20:26,560 --> 00:20:28,854
-Κι έβγαλα και καλά λεφτά.
-Αλήθεια;
370
00:20:28,937 --> 00:20:31,440
Ναι. Ο Μάρτι θα μου πληρώσει το εργαστήριο
371
00:20:31,523 --> 00:20:34,401
και όλα τα ραντεβού που ακύρωσα
για να το κάνω.
372
00:20:34,484 --> 00:20:36,737
Απίστευτο. Κι είναι οκέι αυτό;
373
00:20:36,820 --> 00:20:38,447
Δηλαδή, επιτρέπεται;
374
00:20:39,615 --> 00:20:41,533
Αφού έκανα τη δουλειά, δεν την έκανα;
375
00:20:42,159 --> 00:20:44,870
-Το ξέρω. Απλώς φαίνεται...
-Ξέρεις, είναι αστείο.
376
00:20:46,830 --> 00:20:50,167
Βοηθώντας τους άλλους να δουν
τις δυνατότητές τους, είδα τις δικές μου.
377
00:20:50,250 --> 00:20:51,543
Όσα θέλω να κάνω.
378
00:20:51,627 --> 00:20:54,087
Μα είσαι πολύ καλός
σε αυτό που ήδη κάνεις.
379
00:20:54,171 --> 00:20:55,714
Το ξέρω. Θέλω να κάνω κι άλλα.
380
00:20:55,797 --> 00:20:59,384
Θέλω να γράψω βιβλία.
Να διδάξω. Να κάνω μια επιχείρηση.
381
00:20:59,468 --> 00:21:01,887
Λέω μήνες στον Μάρτι
ότι πρέπει να επεκταθεί.
382
00:21:01,970 --> 00:21:04,765
Να τεντώσει τον εαυτό του.
Ας ακολουθήσω τη συμβουλή μου.
383
00:21:06,433 --> 00:21:08,644
Δηλαδή, αυτό είναι τέλειο,
384
00:21:08,727 --> 00:21:13,315
γιατί κι εγώ σκεφτόμουν
να ξαναγυρίσω στη σχολή.
385
00:21:13,398 --> 00:21:16,026
Μπορεί να πάω αύριο να πάρω μια αίτηση.
386
00:21:16,109 --> 00:21:18,820
Αγάπη μου, αυτό τρώει λεφτά,
δεν φέρνει λεφτά.
387
00:21:18,904 --> 00:21:21,615
Το ξέρω. Αλλά έχει να κάνει
με την επέκτασή μου.
388
00:21:21,698 --> 00:21:23,325
Έχεις πολλή πλάκα.
389
00:21:23,408 --> 00:21:27,371
Γιατί νιώθεις απειλημένος
όταν έχω έναν στόχο δικό μου;
390
00:21:29,373 --> 00:21:31,041
Δεν νιώθω απειλημένος.
391
00:21:31,124 --> 00:21:33,377
-Όχι, είναι γλυκό.
-Εντάξει.
392
00:21:33,460 --> 00:21:35,587
-Καληνύχτα, Άικ. Πάω για ύπνο.
-Όχι.
393
00:21:35,671 --> 00:21:37,464
-Έλα, μην είσαι έτσι.
-Πώς έτσι;
394
00:21:37,548 --> 00:21:38,882
-Έτσι...
-Κουρασμένη;
395
00:21:38,966 --> 00:21:39,967
Εντάξει.
396
00:21:41,009 --> 00:21:44,513
Ξέρεις ότι σε βρίσκω
πανέξυπνη και πανέμορφη.
397
00:21:45,222 --> 00:21:47,516
Κι η ευτυχία σου είναι
ό,τι πιο σημαντικό για μένα.
398
00:21:47,599 --> 00:21:48,851
Αλήθεια;
399
00:21:48,934 --> 00:21:51,937
Πιστεύω ότι ξεκινά
μια πολύ συναρπαστική εποχή για μας.
400
00:21:52,813 --> 00:21:53,814
Ναι.
401
00:21:54,439 --> 00:21:55,566
Ναι, όχι, κι εγώ.
402
00:21:55,649 --> 00:21:57,901
Το κοριτσάκι μου το όμορφο.
403
00:22:01,071 --> 00:22:02,614
Θες να ακούσεις τι είπα στην AFC;
404
00:22:02,698 --> 00:22:04,741
-Τώρα;
-Ναι, 40 λεπτάκια είναι.
405
00:22:06,743 --> 00:22:07,619
Ναι.
406
00:22:15,127 --> 00:22:16,461
Ευχαριστώ που με δέχτηκες.
407
00:22:17,838 --> 00:22:18,839
Παρακαλώ.
408
00:22:18,922 --> 00:22:22,551
Ο Μάρτι δεν ξέρει ότι ήρθα.
Θα ήθελα να μείνει μεταξύ μας.
409
00:22:22,634 --> 00:22:25,179
Φυσικά. Τι θες να συζητήσουμε;
410
00:22:26,722 --> 00:22:28,432
Ξέρουμε κι οι δύο.
411
00:22:29,892 --> 00:22:30,934
Για τον Μάρτι.
412
00:22:31,018 --> 00:22:34,479
Ξέρω. Με βρίσκεις υπερπροστατευτική.
413
00:22:35,439 --> 00:22:37,816
Λέω πάντα
ότι είναι το τέταρτο παιδί μου.
414
00:22:38,358 --> 00:22:39,568
Μα δεν είναι παιδί.
415
00:22:41,069 --> 00:22:44,031
Και δεν είναι δικό σου παιδί.
Είναι μεγάλος άντρας.
416
00:22:44,823 --> 00:22:46,867
Ίσως δεν του το αναγνωρίζεις αρκετά.
417
00:22:46,950 --> 00:22:48,118
Μπορεί.
418
00:22:49,286 --> 00:22:50,913
Αλλά ξέρω το σωστό.
419
00:22:53,415 --> 00:22:59,463
Και το να κάνει ένας θεραπευτής μπαρμίτσβα
για τον ασθενή, δεν είναι φυσιολογικό.
420
00:22:59,546 --> 00:23:03,509
Το να έρχεται ένας θεραπευτής
στον χώρο εργασίας του ασθενή
421
00:23:03,592 --> 00:23:04,760
δεν είναι φυσιολογικό.
422
00:23:05,719 --> 00:23:07,137
Πρέπει να υπάρχουν όρια.
423
00:23:07,221 --> 00:23:11,558
Είπε η γυναίκα που πήρε τον ραβίνο μου
και ήρθε στο γραφείο μου για έλεγχο.
424
00:23:12,851 --> 00:23:14,478
Εκεί πού είναι τα όρια;
425
00:23:15,479 --> 00:23:16,480
Ξέρεις...
426
00:23:17,898 --> 00:23:19,816
Χαίρομαι που ήρθες, Φίλις.
427
00:23:21,985 --> 00:23:24,488
Γιατί ενώ εσύ ανησυχείς
για τον αδερφό σου,
428
00:23:25,364 --> 00:23:26,698
εγώ ανησυχώ για σένα.
429
00:23:26,782 --> 00:23:28,825
-Για μένα;
-Ναι, για σένα.
430
00:23:28,909 --> 00:23:32,162
Έχασες τους γονείς σου.
Είσαι εν μέσω διαζυγίου.
431
00:23:32,246 --> 00:23:35,207
Κι όμως έρχεσαι εδώ
επειδή ανησυχείς για τον Μάρτι.
432
00:23:35,290 --> 00:23:37,918
Η απορία μου είναι,
ποιος ανησυχεί για τη Φίλις;
433
00:23:38,627 --> 00:23:40,587
Ποιος φροντίζει τη Φίλις;
434
00:23:40,671 --> 00:23:44,800
Για μία φορά στη ζωή σου,
γιατί δεν βάζεις πρώτο τον εαυτό σου;
435
00:23:44,883 --> 00:23:48,846
Κάτι μου λέει
ότι δεν μιλάς συχνά για σένα.
436
00:23:50,222 --> 00:23:51,974
Ισχύει. Δεν μιλάω.
437
00:23:52,057 --> 00:23:55,102
Ας ξεχάσουμε τον Μάρτι, λοιπόν.
Ας μιλήσουμε για σένα.
438
00:23:58,021 --> 00:24:01,024
Πες μου πάλι, πώς λένε τον πρώην σύζυγο;
439
00:24:02,484 --> 00:24:03,777
Ντάνιελ.
440
00:24:03,861 --> 00:24:07,447
Ντάνιελ; Ωραία. Μπορώ να τον λέω αρχίδι;
441
00:24:10,951 --> 00:24:11,952
Μπορείς.
442
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
Τι γίνεται, λοιπόν, με το αρχίδι;
443
00:24:16,123 --> 00:24:17,124
Ξέρεις...
444
00:24:19,168 --> 00:24:20,961
Φρόντιζα τους γονείς του.
445
00:24:21,044 --> 00:24:23,755
Του έδωσα μια οικογένεια.
446
00:24:23,839 --> 00:24:28,468
Επένδυσα τα πάντα σ' εκείνον,
ενώ η επιχείρησή μου υπέφερε,
447
00:24:29,428 --> 00:24:34,766
και με το που γίνεται λίγο επιτυχημένος,
448
00:24:35,434 --> 00:24:40,189
τα φτιάχνει με την υπάλληλό του.
449
00:24:42,316 --> 00:24:43,692
Θα πρέπει να πόνεσες πολύ.
450
00:24:45,444 --> 00:24:46,612
Ναι.
451
00:24:50,449 --> 00:24:52,826
Μάλλον δεν σε έχουν εκτιμήσει αρκετά.
452
00:24:52,910 --> 00:24:55,078
-Όχι.
-Κι αυτό που θες εσύ;
453
00:24:55,162 --> 00:24:56,955
Οι δυνατότητές σου;
454
00:24:57,039 --> 00:24:59,333
Ή μήπως αφιερώθηκες μόνο
στη φροντίδα των άλλων;
455
00:24:59,416 --> 00:25:00,417
Αυτό.
456
00:25:00,501 --> 00:25:03,003
Πιστεύω ότι είσαι πολύ γενναία, Φίλις.
457
00:25:06,048 --> 00:25:07,132
Ευχαριστώ.
458
00:25:07,216 --> 00:25:09,301
Βλέπω και πόσο δυνατή είσαι.
459
00:25:14,389 --> 00:25:16,058
Ευχαριστώ, δρ Χέρσκοπφ.
460
00:25:18,894 --> 00:25:23,482
Μίλησέ μου για τη σχέση σου
με τον πατέρα σου.
461
00:25:23,565 --> 00:25:26,109
Ήταν πολύ σκληρός μαζί μου.
462
00:25:26,193 --> 00:25:27,569
Πιο πολύ απ' όσο με τον Μάρτι;
463
00:25:30,614 --> 00:25:34,034
Νόμιζα ότι δεν θα λέγαμε για τον Μάρτι.
464
00:25:35,744 --> 00:25:38,330
-Μόνο όταν είναι κάτι σχετικό.
-Εντάξει, εντάξει.
465
00:25:39,748 --> 00:25:43,544
Ο Μάρτι ήταν το αγόρι, το χρυσό παιδί.
466
00:25:43,627 --> 00:25:48,257
Μπορούσε να τη σκαπουλάρει με τα πάντα.
467
00:25:51,593 --> 00:25:52,845
Αλλά μαζί μου...
468
00:25:55,264 --> 00:25:56,598
Δεν ξέρω, ήμασταν...
469
00:26:01,353 --> 00:26:05,357
Δεν ανταποκρινόμουν ποτέ
στις προσδοκίες του.
470
00:26:06,775 --> 00:26:09,945
Οπότε, αφιέρωσες τη ζωή σου
στο να ευχαριστείς τους άλλους,
471
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
αφού δεν μπόρεσες
να ευχαριστήσεις εκείνον.
472
00:26:19,413 --> 00:26:20,789
Ίσως.
473
00:26:23,000 --> 00:26:24,793
Ναι, ακούγεται λογικό.
474
00:26:26,170 --> 00:26:29,882
Είσαι πολύ διορατικός.
475
00:26:33,343 --> 00:26:34,595
Απλώς διακρίνω ένα μοτίβο.
476
00:26:37,973 --> 00:26:39,016
Ευχαριστώ.
477
00:26:39,641 --> 00:26:40,726
Τα καλά νέα είναι
478
00:26:40,809 --> 00:26:44,479
ότι, αναγνωρίζοντας ένα μοτίβο,
κάνεις το πρώτο βήμα για την αλλαγή.
479
00:26:44,563 --> 00:26:46,815
Δεν χρειάζεται να είσαι πια
γονιός του αδερφού σου.
480
00:26:46,899 --> 00:26:48,942
Ούτε γονιός των γονιών σου.
481
00:26:49,026 --> 00:26:52,654
Ούτε γονιός του αρχιδιού.
Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου.
482
00:26:54,406 --> 00:26:55,490
Πώς σου φαίνεται;
483
00:26:55,574 --> 00:26:57,326
Οφείλω να ομολογήσω ότι μ' αρέσει.
484
00:26:58,285 --> 00:26:59,953
Οι γονείς σου δεν ζουν πια,
485
00:27:00,037 --> 00:27:02,080
ο Μάρτι επιτέλους μεγαλώνει,
486
00:27:02,164 --> 00:27:06,084
δεν χρειάζεται πια να ικανοποιείς
τις επιθυμίες του αρχιδιού
487
00:27:06,168 --> 00:27:11,215
ή να προσπαθείς να αποδείξεις την αξία σου
με αποτυχημένες επαγγελματικές κινήσεις.
488
00:27:13,133 --> 00:27:14,259
Μισό, τι;
489
00:27:15,719 --> 00:27:16,720
Τι;
490
00:27:16,803 --> 00:27:18,722
Τι είπες μόλις τώρα;
491
00:27:19,306 --> 00:27:21,433
Είπα ότι δεν χρειάζεται πια να ικανοποιείς
492
00:27:21,517 --> 00:27:23,268
-τις ανάγκες...
-Όχι. Μετά από αυτό.
493
00:27:24,061 --> 00:27:26,772
Για τη δουλειά; Δεν χρειάζεται
να ανησυχείς για τη δουλειά.
494
00:27:26,855 --> 00:27:29,066
-Δεν σου το είπα εγώ αυτό.
-Εσύ...
495
00:27:29,149 --> 00:27:31,068
Όχι, είπα ότι ξεκίνησα...
496
00:27:32,903 --> 00:27:35,239
ότι ξεκίνησα δική μου δουλειά, αλλά δεν...
497
00:27:36,865 --> 00:27:38,492
-Ποιος σου το είπε;
-Εσύ.
498
00:27:38,575 --> 00:27:41,328
Όχι, δεν το είπα εγώ. Ο Μάρτι σού το είπε;
499
00:27:42,120 --> 00:27:45,582
Κοίτα, το θέμα είναι
ότι είσαι επιτέλους ελεύθερη...
500
00:27:45,666 --> 00:27:49,253
Όχι. Το θέμα είναι
ότι αυτό δεν είναι σωστό.
501
00:27:50,587 --> 00:27:53,215
Έλα τώρα. Κάνουμε πραγματική πρόοδο.
502
00:27:53,298 --> 00:27:55,717
-Έλα, κάτσε.
-Ευχαριστώ, γιατρέ.
503
00:27:56,343 --> 00:27:58,345
Το εκτιμώ που με δέχτηκες.
504
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
Και σου είμαι ευγνώμων
που βοηθάς τον αδερφό μου.
505
00:28:05,477 --> 00:28:07,271
Ποιο είναι το πρόβλημα, Φίλις;
506
00:28:07,354 --> 00:28:10,190
Γιατί φαίνεται ότι έχεις
κάποιο πρόβλημα μαζί μου.
507
00:28:10,274 --> 00:28:14,444
Είσαι καλός άνθρωπος και καλός θεραπευτής.
508
00:28:14,528 --> 00:28:16,029
Εγώ δεν έχω το μυαλό σου,
509
00:28:17,072 --> 00:28:20,492
ούτε τη μόρφωσή σου, ούτε τα πτυχία σου.
510
00:28:21,952 --> 00:28:23,829
Αλλά έχω καλό ένστικτο.
511
00:28:25,205 --> 00:28:27,165
Και δεν σε εμπιστεύομαι, δρ Χέρσκοπφ.
512
00:28:29,042 --> 00:28:30,502
Γι' αυτό, να προσέχεις.
513
00:28:32,629 --> 00:28:34,256
Γιατί θα σε παρακολουθώ.
514
00:28:41,221 --> 00:28:44,725
Φαίνεται τέλειο, παιδιά.
Σας ευχαριστώ, για τον κόπο σας.
515
00:28:46,059 --> 00:28:49,104
-Δρ Άικ.
-Γεια σου, Μάρτι.
516
00:28:49,188 --> 00:28:50,230
Πώς σου φαίνεται;
517
00:28:51,523 --> 00:28:52,691
Είναι καταπληκτικό.
518
00:28:52,774 --> 00:28:55,819
Δεν είναι; Κι όλα αυτά, χάρη σ' εσένα.
519
00:28:57,446 --> 00:28:59,740
Κάναμε σπουδαία πρόοδο.
520
00:29:01,450 --> 00:29:03,452
Κρίμα που πρέπει να σταματήσουμε.
521
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
Ήρθε να με δει η αδερφή σου.
522
00:29:09,499 --> 00:29:12,002
-Τι;
-Ήρθε στο γραφείο μου η Φίλις.
523
00:29:12,085 --> 00:29:14,713
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
524
00:29:15,380 --> 00:29:16,215
Η Φίλις;
525
00:29:16,298 --> 00:29:20,677
Αυτή η γυναίκα
έχει προσωπική βεντέτα εναντίον μου.
526
00:29:20,761 --> 00:29:22,304
Δεν είναι αλήθεια.
527
00:29:22,387 --> 00:29:25,015
Δική της ιδέα ήταν
να κάνω θεραπεία, θυμάσαι;
528
00:29:25,098 --> 00:29:26,141
-Σ' το έχω πει.
-Ναι.
529
00:29:26,225 --> 00:29:27,809
Γιατί θέλει να είσαι λειτουργικός.
530
00:29:27,893 --> 00:29:30,687
Θέλει να σε χρησιμοποιεί για τα χρήματα,
531
00:29:30,771 --> 00:29:32,105
για να προσέχεις τα παιδιά...
532
00:29:32,189 --> 00:29:34,191
Πότε θα ορθώσεις επιτέλους
το ανάστημά σου;
533
00:29:34,274 --> 00:29:36,151
Κανείς σας δεν θα εξελιχθεί αλλιώς.
534
00:29:36,235 --> 00:29:39,821
Δεν πρόκειται να βρεις σύζυγο
όσο εκείνη φέρεται σαν σύζυγός σου.
535
00:29:39,905 --> 00:29:41,532
Λυπάμαι, Μάρτι.
536
00:29:42,407 --> 00:29:44,284
Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι. Αποχωρώ.
537
00:29:44,368 --> 00:29:45,827
Όχι, μην το λες αυτό.
538
00:29:45,911 --> 00:29:47,871
Θέλω να είσαι ασθενής μου.
539
00:29:47,955 --> 00:29:49,873
-Θέλω να σε βοηθήσω.
-Με βοηθάς.
540
00:29:49,957 --> 00:29:52,584
Αλλά δεν θα ανεχθώ τέτοιες ανοησίες.
541
00:29:52,668 --> 00:29:55,420
-Είπες "αλλά".
-Καμιά φορά τα θέλουμε τα "αλλά".
542
00:29:55,504 --> 00:29:57,256
Μερικές φορές τα "αλλά" θέτουν όρια.
543
00:29:57,339 --> 00:30:00,175
Δρ Άικ, το υπόσχομαι.
Δεν θα ασχοληθείτε ποτέ ξανά μαζί της.
544
00:30:00,259 --> 00:30:02,594
Θα της μιλήσω. Απλώς περνάει δύσκολα.
545
00:30:02,678 --> 00:30:04,972
Και θέλει να σε τραβήξει μαζί της.
546
00:30:05,055 --> 00:30:07,224
Θέλει να μείνεις παγωμένος στον χρόνο.
547
00:30:07,307 --> 00:30:10,143
Μάρτι, έχεις κάνει μεγάλη πρόοδο.
548
00:30:10,227 --> 00:30:12,813
Είσαι έτοιμος να κάνεις κάτι υπέροχο.
549
00:30:14,064 --> 00:30:18,110
Λυπάμαι που δεν θα ολοκληρώσουμε
τη δουλειά μας μαζί.
550
00:30:19,820 --> 00:30:21,446
Δρ Άικ, σε παρακαλώ.
551
00:30:21,530 --> 00:30:22,823
Καλή πρεμιέρα.
552
00:30:23,740 --> 00:30:27,703
Και πες στην αδερφή σου ότι νίκησε.
553
00:30:28,245 --> 00:30:29,830
-Μπορεί να σε έχει.
-Κοίτα...
554
00:30:31,039 --> 00:30:34,334
Σε χρειάζομαι.
Δεν θέλω να διαλέξω ανάμεσά σας.
555
00:30:34,418 --> 00:30:37,671
Δεν χρειάζεται. Δεν θα έμπαινα ποτέ
ανάμεσα σε δύο αδέρφια.
556
00:30:38,630 --> 00:30:41,300
Ούτε καν όταν βλέπω
ότι ο ένας καταστρέφει τον άλλο.
557
00:30:43,969 --> 00:30:45,262
Καλή τύχη, Μάρτι.
558
00:30:53,604 --> 00:30:56,190
Συγγνώμη, Έρβινγκ.
Ο Μάρτι δεν συνηθίζει να αργεί.
559
00:30:57,065 --> 00:30:59,109
-Όχι, Φίλις. Δεν πειράζει.
-Εντάξει.
560
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Όσο περιμένουμε,
θες να μου πεις τι θα κάνουμε σήμερα;
561
00:31:02,529 --> 00:31:07,409
Βασικά, πρέπει να μεταφέρω χρήματα
από το καταπίστευμα στον λογαριασμό μου.
562
00:31:07,492 --> 00:31:09,036
Άμεσα.
563
00:31:09,745 --> 00:31:11,997
Αλλιώς, θα πρέπει να πουλήσω
τα παιδιά μου στους γύφτους.
564
00:31:12,956 --> 00:31:15,334
Κάτσε, τι;
565
00:31:15,417 --> 00:31:17,002
Είναι σχήμα λόγου, αγάπη μου.
566
00:31:17,836 --> 00:31:19,713
-Θα βοηθήσω με χαρά.
-Ευχαριστώ.
567
00:31:19,796 --> 00:31:23,050
Για να γίνει η μεταφορά,
πρέπει να συμπληρώσεις μια φόρμα.
568
00:31:23,133 --> 00:31:27,471
Θα σ' τη φέρουμε. Να την υπογράψεις.
Κι ο Μάρτι πρέπει να υπογράψει την άλλη.
569
00:31:28,180 --> 00:31:30,849
Ωραία, τέλεια. Θα έρθει όπου να 'ναι.
570
00:31:31,725 --> 00:31:32,726
Εντάξει.
571
00:31:33,393 --> 00:31:35,395
Θες να μην είσαι πάνω από το κεφάλι μου;
572
00:31:36,438 --> 00:31:37,856
Πας με τα παιδιά;
573
00:31:38,857 --> 00:31:41,527
Με αγχώνεις.
Κάθισε, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
574
00:31:55,916 --> 00:31:57,292
Μάρτι;
575
00:31:57,376 --> 00:31:58,710
Συγγνώμη.
576
00:31:59,336 --> 00:32:00,379
Πού ήσουν;
577
00:32:00,462 --> 00:32:01,797
Εσύ πού ήσουν;
578
00:32:02,297 --> 00:32:04,591
Σε περίμενα στον δικηγόρο.
579
00:32:04,675 --> 00:32:07,344
Και πριν απ' αυτό; Πήγες στον δρα Άικ.
580
00:32:08,637 --> 00:32:09,930
Βλέπεις;
581
00:32:10,681 --> 00:32:11,682
Βλέπεις;
582
00:32:12,975 --> 00:32:16,144
Σ' το είπε.
Είπα να μη σ' το πει και σ' το είπε.
583
00:32:16,228 --> 00:32:17,729
Ήταν δοκιμασία, και απέτυχε.
584
00:32:17,813 --> 00:32:21,275
Θα αρχίσεις να μου φέρεσαι με σεβασμό
και δεν θα με υπονομεύεις.
585
00:32:28,490 --> 00:32:29,491
Κοίτα, Μάρτι.
586
00:32:31,994 --> 00:32:35,747
Καταλαβαίνω τη γοητεία που ασκεί.
Ήταν πολύ καλός στη συνεδρία μας.
587
00:32:37,499 --> 00:32:40,502
Αλλά δεν έχει όρια
και δεν τον εμπιστεύομαι.
588
00:32:40,586 --> 00:32:43,130
Δεν έχεις και το καλύτερο κριτήριο
στους άντρες.
589
00:32:43,213 --> 00:32:45,174
Δεν μπορώ τις μαλακίες σου τώρα.
590
00:32:45,257 --> 00:32:48,427
Κι εγώ δεν μπορώ
να με τραβάς μονίμως στον πάτο
591
00:32:48,510 --> 00:32:50,721
και να θες να με παγώσεις στον χρόνο.
592
00:32:50,804 --> 00:32:51,972
Μη φέρεσαι σαν μαλάκας
593
00:32:52,055 --> 00:32:54,725
και ξεκλείδωσε το καταπίστευμα
για να ασχοληθώ με τον άλλο μαλάκα.
594
00:32:54,808 --> 00:32:56,310
Όχι. Δεν θα το κάνω.
595
00:32:56,810 --> 00:32:58,145
Θα σταματήσω να σε διευκολύνω.
596
00:32:58,228 --> 00:33:00,689
Τι λες; Ποιον διευκολύνεις;
Λεφτά μου είναι.
597
00:33:00,772 --> 00:33:02,941
Κανείς μας δεν θα εξελιχθεί
598
00:33:03,025 --> 00:33:04,860
αν συνεχίσω να υποχωρώ σε ό,τι θες.
599
00:33:04,943 --> 00:33:07,946
-Αυτός τα είπε αυτά, έτσι;
-Οι γονείς με έβαλαν υπεύθυνο.
600
00:33:08,030 --> 00:33:11,200
Αν συνεχίσω να σου δίνω λεφτά,
δεν θα μάθεις ποτέ.
601
00:33:11,283 --> 00:33:13,702
Γι' αυτό, σταματάω να σε διευκολύνω.
602
00:33:18,373 --> 00:33:19,708
Δεν μιλάς εσύ τώρα.
603
00:33:20,751 --> 00:33:22,336
Μιλάει ο δρ Γαμιόλης.
604
00:33:22,419 --> 00:33:27,966
Όχι, εγώ μιλάω και σου λέω
ότι αυτήν τη στιγμή
605
00:33:28,050 --> 00:33:31,136
η σχέση μας δεν έχει υγιή όρια.
606
00:33:31,220 --> 00:33:33,597
Τι είναι αυτά που λες; Ποια υγιή όρια;
607
00:33:33,680 --> 00:33:36,934
Ο ψυχίατρός σου έκανε εργαστήριο
στο γραφείο σου, γαμώτο!
608
00:33:37,017 --> 00:33:40,604
Εσύ πήρες τον ραβίνο
για το μπαρμίτσβα μου!
609
00:33:40,687 --> 00:33:43,607
-Θεέ μου.
-Μου φέρεσαι σαν να είμαι παιδάκι.
610
00:33:45,192 --> 00:33:49,112
Θεός φυλάξοι, μη νιώσεις
σαν παιδάκι στο μπαρμίτσβα σου.
611
00:33:49,196 --> 00:33:51,949
Και μετά πήγες στον θεραπευτή μου.
612
00:33:52,032 --> 00:33:56,703
Πώς τολμάς να μου στερείς τα λεφτά μου
επειδή σ' το είπε ο θεραπευτής σου.
613
00:33:56,787 --> 00:33:58,163
Είναι δική μου απόφαση.
614
00:33:59,289 --> 00:34:03,502
Είμαι σίγουρη ότι αυτό πιστεύεις,
γιατί έχει κυριεύσει το μυαλό σου.
615
00:34:05,420 --> 00:34:09,550
Οπότε, τώρα ελπίζω
να με ακούσετε κι οι δύο.
616
00:34:11,510 --> 00:34:14,221
Μάρτι. Άικ.
617
00:34:14,304 --> 00:34:15,681
Άντε γαμηθείτε!
618
00:34:31,530 --> 00:34:32,531
Γεια.
619
00:34:32,614 --> 00:34:34,699
Γεια σου, Μπόνι. Χαίρομαι που σε βλέπω.
620
00:34:34,783 --> 00:34:37,703
Κι εγώ. Είσαι καλά; Φαίνεσαι λίγο χλωμός.
621
00:34:37,786 --> 00:34:39,079
Δύσκολη μέρα.
622
00:34:39,955 --> 00:34:40,956
Μπες μέσα.
623
00:34:41,039 --> 00:34:43,417
Ωραία. Εντάξει.
624
00:34:52,009 --> 00:34:53,927
Ξέρεις πόσο περήφανος είμαι για σένα;
625
00:34:54,594 --> 00:34:58,765
Έθεσες όρια, αναπτύχθηκες
και δες που έφτασες.
626
00:35:00,184 --> 00:35:01,894
Ευχαριστώ, δρ Άικ. Σημαίνει πολλά.
627
00:35:02,561 --> 00:35:05,022
Δες το φόντο. Δικό μας είναι.
628
00:35:05,105 --> 00:35:06,690
Κοιτούν το φόντο μας!
629
00:35:06,773 --> 00:35:09,067
-Ναι.
-Είναι υπέροχη η κουρτίνα.
630
00:35:09,693 --> 00:35:10,694
Πανέμορφη.
631
00:35:18,911 --> 00:35:21,163
Δεν ξέρω
632
00:35:21,246 --> 00:35:25,918
-Κερί κρατάει;
-Πώς να τον αγαπήσω
633
00:35:26,502 --> 00:35:29,630
Τους είπες ότι μείωσες τη θωράκιση
του επιβραδυντικού φωτιάς;
634
00:35:29,713 --> 00:35:33,800
Όχι, είπα μόνο ότι είναι κουρτίνες
για μια ξεχωριστή παράσταση.
635
00:35:36,303 --> 00:35:38,138
Μπα, όλα θα πάνε καλά.
636
00:35:38,222 --> 00:35:39,431
Ναι. Σωστά;
637
00:35:39,515 --> 00:35:41,517
Μοιάζει με τον Ιησού.
638
00:35:42,267 --> 00:35:44,770
Όταν έχω δει τον εαυτό μου
639
00:35:44,853 --> 00:35:46,605
Κάτσε, έρχεται κι άλλο κερί.
640
00:35:47,231 --> 00:35:49,399
Ναι.
641
00:35:49,483 --> 00:35:52,277
Εντάξει, έγιναν τρία τα κεριά.
Τρία αληθινά κεριά.
642
00:35:52,361 --> 00:35:54,571
Τώρα έχει... Ναι, έγιναν τρία τα κεριά.
643
00:35:54,655 --> 00:35:56,657
Παραείναι κοντά στη γάζα, αν με ρωτάς.
644
00:35:56,740 --> 00:35:58,992
-Ναι, μακάρι να έρθουν στο προσκήνιο.
-Ναι.
645
00:35:59,076 --> 00:36:01,411
-Αν έρθουν στο προσκήνιο...
-Θα είναι καλύτερα.
646
00:36:01,495 --> 00:36:04,164
Μόνο άλλο ένα
647
00:36:04,248 --> 00:36:05,499
Τι θα...
648
00:36:06,041 --> 00:36:09,336
Να τον κατεβάσω;
649
00:36:10,504 --> 00:36:11,839
Αμάν, πολλά κεριά.
650
00:36:11,922 --> 00:36:14,550
Είναι ανακόλουθο ιστορικά.
651
00:36:15,175 --> 00:36:16,927
Τότε δεν είχαν κεριά.
652
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
Θεέ μου. Τι είναι αυτό; Πυρσός;
653
00:36:19,888 --> 00:36:22,015
Δεν περίμενα να φτάσουμε εδώ
654
00:36:22,099 --> 00:36:24,434
Είναι κανονική φωτιά ή του σκηνικού;
655
00:36:24,518 --> 00:36:26,687
Τι είναι η φωτιά του σκηνικού;
656
00:36:26,770 --> 00:36:29,439
-Σαν χαβανέζικη τελετή.
-Ή σαν της Κου Κλουξ Κλαν.
657
00:36:30,274 --> 00:36:31,775
Ο Ιησούς πολύ ευκίνητος.
658
00:36:31,859 --> 00:36:33,277
Μυρίζεις καπνό;
659
00:36:33,360 --> 00:36:34,945
-Ναι.
-Μυρίζω καπνό.
660
00:36:35,028 --> 00:36:37,030
Κανείς άλλος; Μυρίζετε καπνό;
661
00:36:37,114 --> 00:36:38,115
Όχι;
662
00:36:38,198 --> 00:36:39,950
Θεέ μου. Μην τρέχεις!
663
00:36:40,742 --> 00:36:42,202
Θα κάνω εμετό.
664
00:36:42,286 --> 00:36:44,830
Θα γίνουμε μπουρλότο σε δέκα λεπτά...
665
00:36:44,913 --> 00:36:46,456
Κάποιος πρέπει να βαρέσει συναγερμό.
666
00:36:46,540 --> 00:36:49,042
-Ναι. Πήγαινε.
-Πάω να βαρέσω συναγερμό.
667
00:36:49,126 --> 00:36:51,170
-Πήγαινε.
-Τον αγαπώ πολύ
668
00:36:51,253 --> 00:36:52,838
-Βάρα τον.
-Πάω να βαρέσω συναγερμό.
669
00:36:52,921 --> 00:36:54,298
Θα το κάνω.
670
00:37:04,975 --> 00:37:08,562
Εντάξει.
671
00:37:13,692 --> 00:37:15,485
Γεια χαρά, Ντον.
672
00:37:15,569 --> 00:37:17,905
-Είναι εδώ ο Μάρτι;
-Έχει βγει.
673
00:37:18,447 --> 00:37:20,574
-Έχει βγει;
-Έφυγε πριν λίγο.
674
00:37:20,657 --> 00:37:23,952
Εντάξει. Θα γυρίσει γρήγορα.
Θα τον περιμένω.
675
00:37:24,036 --> 00:37:25,162
-Βέβαια. Ανεβείτε.
-Ωραία.
676
00:38:07,287 --> 00:38:10,707
ΧΟΡΕΨΑ ΜΕΧΡΙ ΤΕΛΙΚΗΣ ΠΤΩΣΗΣ
ΣΤΟ ΜΠΑΡΜΙΤΣΒΑ ΤΟΥ ΜΑΡΤΙ
677
00:39:08,682 --> 00:39:10,559
Δύο άνθρωποι εκθείασαν το φόντο.
678
00:39:10,642 --> 00:39:11,685
Δύο;
679
00:39:11,768 --> 00:39:13,395
Θεέ μου. Ζω ένα όνειρο.
680
00:39:13,478 --> 00:39:15,814
Πολύ ωραίο φόντο.
681
00:39:15,898 --> 00:39:17,816
Θα βρεις κι άλλους πελάτες.
682
00:39:18,859 --> 00:39:20,777
Αμάν. Προσοχή.
683
00:39:20,861 --> 00:39:22,654
Ο Ραούλ Τζούλια είναι αυτός;
684
00:39:22,738 --> 00:39:23,906
Πίσω δεξιά.
685
00:39:24,740 --> 00:39:25,824
Έτσι νομίζω.
686
00:39:26,867 --> 00:39:29,703
Άικ, είμαι λίγο κουρασμένη.
Πάμε σπίτι σιγά σιγά;
687
00:39:29,786 --> 00:39:32,539
Σπίτι; Μα είναι η πρεμιέρα.
688
00:39:32,623 --> 00:39:35,501
Ο άντρας σου είναι
ο βασιλιάς του Μπρόντγουεϊ. Είναι νωρίς.
689
00:39:35,584 --> 00:39:37,002
Σίγουρα είναι ο Ραούλ Τζούλια.
690
00:39:37,085 --> 00:39:41,173
Καλά. Τότε, θα πάρω ένα ταξί.
Εσείς μείνετε να διασκεδάσετε.
691
00:39:41,256 --> 00:39:42,382
Το κερδίσατε.
692
00:39:43,091 --> 00:39:44,092
Εντάξει.
693
00:39:44,635 --> 00:39:46,929
-Μπράβο σου.
-Ευχαριστώ, Μπόνι. Καληνύχτα.
694
00:39:47,012 --> 00:39:48,055
-Μάρτι.
-Τι;
695
00:39:48,138 --> 00:39:50,390
Βγάλε με φωτογραφία,
αλλά να φαίνεται κι ο Ραούλ.
696
00:39:50,474 --> 00:39:51,725
Εντάξει.
697
00:40:03,153 --> 00:40:04,446
Ένα βήμα δεξιά.
698
00:40:06,156 --> 00:40:07,324
Ναι.
699
00:40:08,951 --> 00:40:10,160
Ένα βηματάκι. Εκεί.
700
00:40:11,078 --> 00:40:13,747
Ναι. Ωραία.
701
00:40:22,673 --> 00:40:24,049
-Την έβγαλες;
-Ναι.
702
00:40:24,132 --> 00:40:25,133
Ναι;
703
00:40:26,009 --> 00:40:27,636
-Τέλεια.
-Τι βραδιά.
704
00:40:27,719 --> 00:40:29,930
-Καταπληκτική.
-Είδες όταν επεκτείνεσαι;
705
00:40:30,013 --> 00:40:30,931
Μπράβο, Μάρτι.
706
00:40:31,014 --> 00:40:32,933
Όχι. Χάρη σ' εσένα έγιναν όλα.
707
00:40:33,016 --> 00:40:36,019
Όχι. Μην τολμήσεις να το αποφύγεις.
708
00:40:36,103 --> 00:40:38,605
Να είσαι περήφανος για τον εαυτό σου.
Εγώ είμαι για σένα.
709
00:40:38,689 --> 00:40:41,817
Θέλω να πω...
Δεν ξέρω πώς να σ' ευχαριστήσω.
710
00:40:41,900 --> 00:40:42,901
Όχι.
711
00:40:45,946 --> 00:40:46,989
Εκτός...
712
00:40:48,073 --> 00:40:50,576
Θα σκεφτόσουν ποτέ να δουλέψεις στην AFC;
713
00:40:50,659 --> 00:40:53,036
Κάτι σαν μόνιμος σύμβουλος;
714
00:40:53,120 --> 00:40:54,246
Σοβαρολογείς;
715
00:40:54,872 --> 00:40:57,791
Ναι. Δεν θα ήμουν εδώ χωρίς εσένα.
716
00:40:58,333 --> 00:41:00,377
Δες τι μπορούμε να πετύχουμε μαζί.
717
00:41:07,009 --> 00:41:10,012
Βασικά, να το σκεφτώ... Εντάξει.
718
00:41:10,637 --> 00:41:12,306
Νόμιζα ότι θα αρνηθείς.
719
00:41:12,389 --> 00:41:15,642
Όχι, το βρίσκω υπέροχη... Είναι υπέροχο.
720
00:41:15,726 --> 00:41:16,977
Εντάξει.
721
00:41:18,145 --> 00:41:19,646
-Δηλαδή...
-Τι βραδιά.
722
00:41:19,730 --> 00:41:22,399
-Γίνεται όλο και καλύτερη.
-Όλο και καλύτερη.
723
00:41:23,692 --> 00:41:27,571
Ορκίζομαι ότι είδα
τον Ντάνιελ Τζ. Τραβάντι στο μπαρ.
724
00:41:27,654 --> 00:41:28,989
-Από το Hill Street;
-Ναι.
725
00:41:29,072 --> 00:41:30,824
Πάμε. Θα βγάλουμε φωτογραφία μαζί του.
726
00:42:06,652 --> 00:42:07,653
Ναι;
727
00:42:20,791 --> 00:42:23,502
Γαμώτο.
728
00:42:31,260 --> 00:42:34,137
ΠΩΣ ΣΟΥ ΦΑΙΝΟΝΤΑΙ ΑΥΤΑ ΤΑ ΟΡΙΑ;
729
00:42:42,688 --> 00:42:43,897
Γαμώτο.
730
00:42:48,652 --> 00:42:50,737
-Εμπρός;
-Δρ Άικ, ο Μάρτι είμαι.
731
00:42:50,821 --> 00:42:52,406
Συνέβη κάτι έκτακτο.
732
00:42:52,489 --> 00:42:55,492
Μα... Φίλε μου είναι δύο το πρωί.
733
00:42:55,576 --> 00:42:58,287
-Θα τα πούμε στη συνεδρία.
-Περίμενε. Με λήστεψαν.
734
00:42:59,037 --> 00:43:00,080
Η Φίλις με λήστεψε.
735
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
Τι;
736
00:43:03,125 --> 00:43:04,168
Τι έκλεψε;
737
00:43:04,251 --> 00:43:07,796
Τα κοσμήματα.
Τα κοσμήματα που μας άφησαν οι γονείς.
738
00:43:07,880 --> 00:43:10,841
Δεν ξέρω πόσα. Πιθανότατα...
739
00:43:12,217 --> 00:43:14,511
Πιθανότατα αξίας 500.000.
740
00:43:16,471 --> 00:43:17,472
Εμπρός;
741
00:43:18,390 --> 00:43:19,391
Εμπρός;
742
00:43:19,474 --> 00:43:22,394
Πρέπει να κάνουμε αύριο έκτακτη συνεδρία.
743
00:43:22,477 --> 00:43:24,855
-Θέλουμε πλήρη εκτίμηση.
-Όχι.
744
00:43:24,938 --> 00:43:27,024
Όχι, δεν μπορώ.
Πρέπει να πάω στο Χάμπτονς.
745
00:43:27,107 --> 00:43:30,736
Υπάρχουν ένα σωρό κειμήλια εκεί,
που μπορεί να τα κλέβει τώρα η Φίλις.
746
00:43:31,987 --> 00:43:34,865
Και τους λογαριασμούς στη Ζυρίχη, φυσικά.
747
00:43:35,574 --> 00:43:37,659
Και τα ομόλογα. Θεέ μου.
748
00:43:38,410 --> 00:43:40,037
Νομίζω ότι θα λιποθυμήσω.
749
00:43:41,205 --> 00:43:43,081
Η αστυνομία είπε ότι θα πάει αύριο.
750
00:43:43,165 --> 00:43:44,958
-Αλλά ίσως είναι πολύ αργά.
-Σταμάτα.
751
00:43:45,042 --> 00:43:48,086
Πρέπει να προστατέψεις την περιουσία σου.
Διακυβεύονται πολλά.
752
00:43:48,170 --> 00:43:50,506
Πρέπει να πας στο Χάμπτονς τώρα.
753
00:43:51,340 --> 00:43:52,341
Θα έρθω μαζί σου.
754
00:43:53,759 --> 00:43:54,635
Αλήθεια;
755
00:43:54,718 --> 00:43:55,844
Ναι, αλήθεια.
756
00:43:55,928 --> 00:43:58,597
Μη φοβάσαι. Θα είμαι δίπλα σου.
757
00:43:58,680 --> 00:43:59,681
Εντάξει.
758
00:44:01,058 --> 00:44:02,059
Ευχαριστώ.
759
00:44:06,271 --> 00:44:09,608
Δεν είναι εδώ το αμάξι της.
Καλό σημάδι αυτό.
760
00:44:17,324 --> 00:44:18,325
Εδώ μεγάλωσες;
761
00:44:18,408 --> 00:44:19,868
Είναι το εξοχικό.
762
00:44:49,857 --> 00:44:52,526
Πάω να δω επάνω.
763
00:45:00,158 --> 00:45:03,704
Όλα φαίνονται εντάξει. Να χτυπήσω ξύλο.
764
00:45:05,455 --> 00:45:07,040
Πάω να δω το χρηματοκιβώτιο.
765
00:45:34,735 --> 00:45:36,069
Δεν ήρθε.
766
00:45:37,654 --> 00:45:38,906
Όλα καλά.
767
00:45:41,533 --> 00:45:42,868
Είμαστε εντάξει.
768
00:45:42,951 --> 00:45:46,330
Συγγνώμη.
Νιώθω ότι σπατάλησα τον χρόνο σου.
769
00:45:46,413 --> 00:45:47,956
Όχι.
770
00:45:50,167 --> 00:45:51,168
Είναι και των δυο σας;
771
00:45:51,251 --> 00:45:55,756
Αγόρασα το μερίδιο της Φίλις
για να τη βοηθήσω, αλλά...
772
00:45:57,925 --> 00:45:59,343
έχει ακόμα κλειδιά.
773
00:45:59,426 --> 00:46:00,761
Ευχαριστώ.
774
00:46:00,844 --> 00:46:03,430
-Ευχαριστώ πολύ που ήρθες...
-Πόσο συχνά έρχεστε εδώ;
775
00:46:05,140 --> 00:46:07,476
Λίγες φορές το καλοκαίρι. Εγώ...
776
00:46:07,559 --> 00:46:09,019
Το ξεχνάω καμιά φορά. Δεν ξέρω.
777
00:46:09,102 --> 00:46:12,898
Δηλαδή, είναι άλλο ένα πράγμα
με το οποίο πρέπει να ασχοληθώ.
778
00:46:12,981 --> 00:46:15,400
Ναι. Βέβαια. Όχι, εγώ...
779
00:46:22,616 --> 00:46:23,659
Ξέρεις, Μάρτι...
780
00:46:25,369 --> 00:46:28,247
καταλαβαίνω καλύτερα
ποιο είναι το πρόβλημά σου.
781
00:46:31,041 --> 00:46:32,125
Είσαι πλούσιος.
782
00:46:33,418 --> 00:46:35,003
Σου έδωσαν τα πάντα.
783
00:46:35,087 --> 00:46:37,714
Χρήματα, επιχείρηση, σπίτι.
784
00:46:38,423 --> 00:46:42,761
Κι επειδή δεν κόπιασες, δεν έχεις μάθει
να τα απολαμβάνεις ή να τα εκτιμάς.
785
00:46:43,762 --> 00:46:46,348
Όταν οι άνθρωποι μυρίζουν χρήμα,
γίνονται ζώα.
786
00:46:46,431 --> 00:46:51,979
Τα λεφτά μπορεί να σε προστάτεψαν
ως παιδί, αλλά σε έκαναν στόχο ως ενήλικα.
787
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Κι η αλήθεια είναι...
788
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
ότι σε εκμεταλλεύονται.
789
00:47:00,153 --> 00:47:01,321
Κι εσύ τους αφήνεις.
790
00:47:02,114 --> 00:47:03,156
Το έκανε η Φίλις.
791
00:47:03,991 --> 00:47:05,242
Κι η Ντέμπορα.
792
00:47:05,325 --> 00:47:06,869
Και τι να κάνω;
793
00:47:06,952 --> 00:47:08,996
Τίποτα να μην κάνεις.
794
00:47:10,080 --> 00:47:12,249
Γιατί θα σε φροντίσω εγώ.
795
00:47:13,500 --> 00:47:17,087
Θα φροντίσω τα πάντα.
796
00:47:27,639 --> 00:47:29,141
Ευχαριστώ, δρ Άικ.
797
00:47:29,224 --> 00:47:31,143
Παρακαλώ, Μάρτι.
798
00:47:33,103 --> 00:47:34,313
Παρακαλώ.
799
00:47:40,235 --> 00:47:41,904
Αυτό είναι μόνο η αρχή.
800
00:49:45,777 --> 00:49:47,779
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού