1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Pusti vrata na stežaj odprta. 2 00:00:14,097 --> 00:00:18,143 Dokler ne prideva počasi drug ob drugem. 3 00:00:19,186 --> 00:00:23,148 Dokler ne prideva počasi drug ob drugem. 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 Dokler ne vstopim skozi vrata s svojo nevesto. 5 00:00:35,869 --> 00:00:38,705 Naj pride slavljenec na oder. 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,340 - Kje pa je? - Ne vem. 7 00:00:51,927 --> 00:00:55,806 Marty. Jaz sem. Vem, da si tu. 8 00:00:55,889 --> 00:00:56,974 Pridi ven. 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,559 Ne. Trebuh me boli. 10 00:00:58,642 --> 00:01:01,478 Končaj, kar počneš, in pojdiva nazaj. 11 00:01:01,562 --> 00:01:03,272 - Zamudil si horo. - Briga me. 12 00:01:03,355 --> 00:01:05,274 Preveč ljudi je. Vsi zijajo vame. 13 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 Si videl goro daril? 14 00:01:12,406 --> 00:01:15,284 Če zdržiš še eno uro, lahko odpreš trgovino z nalivniki. 15 00:01:15,367 --> 00:01:18,704 Prižgiva sveče, pojejva malo torte, 16 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 zaplešiva z babico in se izmuzniva ven. 17 00:01:20,998 --> 00:01:24,126 Obljubim, da bom ves čas s tabo. 18 00:01:34,845 --> 00:01:36,763 Odlično. Pridi sem. 19 00:01:39,183 --> 00:01:40,601 Tako. Nasmehnite se. 20 00:01:48,317 --> 00:01:50,277 POSNETO PO PODKASTU WONDERYJA IN BLOOMBERGA 21 00:01:57,910 --> 00:01:59,119 Joel, žvečilka. 22 00:01:59,203 --> 00:02:00,078 KINO 23 00:02:00,162 --> 00:02:02,748 Si jo imel s sabo ali si jo našel pod sedežem? 24 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 - Pridi. -Živjo, mami. 25 00:02:03,916 --> 00:02:05,876 -Živjo, mama. -Živjo. 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,336 - Je bil dober film? - Ja. 27 00:02:07,419 --> 00:02:10,088 V žensko preoblečenega moškega je poljubil drug moški. 28 00:02:10,172 --> 00:02:11,715 - Odlično. - Zabavno. 29 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 - Zelo zabavno. - Ja. 30 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Kako si se imela? 31 00:02:14,468 --> 00:02:16,762 Dobila sem kazen za parkiranje 32 00:02:16,845 --> 00:02:20,057 in se s policistom prerekala 20 minut. Nebeško. 33 00:02:20,140 --> 00:02:22,601 Neprekinjen pogovor z odraslim. 34 00:02:22,684 --> 00:02:24,186 To je bilo super. 35 00:02:24,853 --> 00:02:26,563 Moram iti. 36 00:02:27,147 --> 00:02:27,981 So jedli? 37 00:02:28,065 --> 00:02:29,900 Seveda. Sladkarije in sok. 38 00:02:29,983 --> 00:02:31,068 - Marty. - Moram iti. 39 00:02:31,652 --> 00:02:34,780 Čakaj. Narediti morava načrt za tvoj rojstni dan. 40 00:02:34,863 --> 00:02:38,200 - Ne maram pozornosti. - Ni treba, da je nekaj velikega. 41 00:02:38,283 --> 00:02:40,494 Pridi zgodaj, da bodo zraven še otroci. 42 00:02:40,577 --> 00:02:42,412 Naredila bom jagnječje kotlete. 43 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 Vklopil se bo požarni alarm. 44 00:02:45,165 --> 00:02:48,210 Poskrbela bom, da se ne bo nihče zabaval. 45 00:02:48,293 --> 00:02:50,754 - Prav? - Odlično. Pridem. 46 00:02:50,838 --> 00:02:53,257 Kam pa greš? Imaš zmenek? 47 00:02:53,340 --> 00:02:54,967 - Ne. - Ne? 48 00:02:55,050 --> 00:02:57,511 Ne, k dr. Herschkopfu grem. 49 00:02:58,220 --> 00:03:00,264 -Že spet? - Ja. 50 00:03:01,682 --> 00:03:05,018 Marty, to je... Zelo sem vesela. 51 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Ti pomaga? 52 00:03:06,186 --> 00:03:07,688 - Ja. Ne vem. - V redu. 53 00:03:07,771 --> 00:03:10,399 Hoče, da govorim o svojih občutkih, 54 00:03:10,482 --> 00:03:12,192 a čutim, da tega nočem. 55 00:03:12,276 --> 00:03:13,527 Marty. 56 00:03:14,862 --> 00:03:15,863 Poglej se. 57 00:03:16,446 --> 00:03:18,365 Govori o svojih skrbeh. 58 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 - Prav? - Ja. 59 00:03:19,533 --> 00:03:21,326 - Ponosna sem nate. - V redu. 60 00:03:21,410 --> 00:03:23,036 - Hvala za danes. - Adijo. 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,122 - Moram iti. - Rada te imam. Ponosna sem. 62 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 - Adijo. - Adijo, stric. 63 00:03:26,290 --> 00:03:28,041 Phyllis je bila vedno močnejša. 64 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 Zadnje leto pa... 65 00:03:30,919 --> 00:03:32,379 Veliko je prestala. 66 00:03:32,462 --> 00:03:35,382 Očetova smrt jo je zelo potrla, potem pa... 67 00:03:36,800 --> 00:03:39,887 Ločuje se. Smili se mi. 68 00:03:39,970 --> 00:03:41,054 Tudi meni. 69 00:03:41,805 --> 00:03:43,223 Toda na terapiji ni ona. 70 00:03:44,433 --> 00:03:45,434 Ti si. 71 00:03:47,644 --> 00:03:50,147 Oprosti. Nisem se še navadil. 72 00:03:52,024 --> 00:03:53,483 Všeč mi je tvoja srajca. 73 00:03:54,151 --> 00:03:55,777 Je to Ralph Lauren? 74 00:03:56,403 --> 00:03:59,323 Lifshitz. To je njegovo pravo ime. Ralph Lifshitz. 75 00:03:59,406 --> 00:04:01,825 Ne. Tega nisem vedel. 76 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 Bežno ga poznam. 77 00:04:03,702 --> 00:04:08,081 Fotkal sem se z njim na nekem dogodku. Prijeten je. Njegove stvari so brezčasne. 78 00:04:08,165 --> 00:04:09,416 Drži. 79 00:04:09,499 --> 00:04:14,463 Toda spet si učinkovito spremenil témo. 80 00:04:14,963 --> 00:04:15,797 Daj. 81 00:04:16,423 --> 00:04:17,591 Drži se téme. 82 00:04:17,673 --> 00:04:20,969 Zanima me, kako je nate vplivala očetova smrt. 83 00:04:21,053 --> 00:04:22,053 Name? 84 00:04:23,138 --> 00:04:24,973 V redu sem. 85 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 V redu? 86 00:04:27,059 --> 00:04:28,894 Izgubil si očeta. 87 00:04:28,977 --> 00:04:31,855 Pravico imaš, da nisi v redu. 88 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 Ja. 89 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 Nisem zelo dobro. 90 00:04:38,028 --> 00:04:43,700 Veš, kako krepčilno in osvobajajoče je, 91 00:04:44,201 --> 00:04:48,205 da si dovoliš nekaj čutiti in to opisati? 92 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 Pogrešam ga. 93 00:04:56,839 --> 00:04:58,006 Seveda ga. 94 00:04:58,549 --> 00:05:02,636 Ko pomislim, da ga ni več, se počutim... 95 00:05:04,471 --> 00:05:05,472 ne prav dobro. 96 00:05:05,556 --> 00:05:08,267 Bolečina ni sramota. 97 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Zakaj ga pogrešaš? 98 00:05:14,523 --> 00:05:15,649 Moj oče je bil. 99 00:05:16,275 --> 00:05:17,943 Ti pa si bil otrok. 100 00:05:19,278 --> 00:05:20,904 Lepo je biti otrok. 101 00:05:21,405 --> 00:05:22,823 Nimaš odgovornosti. 102 00:05:23,699 --> 00:05:25,450 - Ne sprejemaš odločitev. - Ja. 103 00:05:26,493 --> 00:05:29,496 Zdaj moraš postati moški in strašljivo je. 104 00:05:31,123 --> 00:05:32,124 Ja. 105 00:05:33,083 --> 00:05:37,421 Ker nam očetje določijo vzorec za to, kaj pomeni biti moški. 106 00:05:38,088 --> 00:05:39,423 Ko jih izgubimo, 107 00:05:40,716 --> 00:05:45,804 čutimo, da smo z njimi izgubili tudi vzorec moškosti. 108 00:05:47,222 --> 00:05:50,559 Ja, točno tako. Tako je. 109 00:05:50,642 --> 00:05:52,019 Povej mi več o tem. 110 00:05:54,229 --> 00:05:57,941 Zdaj, ko ga ni več, 111 00:05:58,025 --> 00:06:03,238 vsi pričakujejo, da bom stopil v njegove čevlje. 112 00:06:03,322 --> 00:06:04,323 Ampak... 113 00:06:04,406 --> 00:06:07,326 Bojiš se, da si zanje še vedno deček, 114 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 ker se tudi sam vidiš tako. 115 00:06:18,754 --> 00:06:22,966 Mislim, da si doživel tisto, čemur psihiatri pravimo preboj. 116 00:06:25,552 --> 00:06:26,970 Kristus. 117 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 Čas je potekel. 118 00:06:33,810 --> 00:06:37,022 Nerad prekinem terapijo ravno, ko sva napredovala, 119 00:06:37,856 --> 00:06:39,483 toda moram jesti. 120 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Veš... 121 00:06:44,154 --> 00:06:46,490 Običajno grem v delikateso, 122 00:06:46,573 --> 00:06:53,038 če pa hočeš tole končati, se mi lahko pridružiš. 123 00:06:53,664 --> 00:06:54,831 - Res? - Ja. 124 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 A moral ti bom računati za čas. 125 00:06:56,917 --> 00:06:58,627 - Ampak v redu. - Ne, ne. 126 00:06:58,710 --> 00:07:00,087 V redu je. 127 00:07:00,170 --> 00:07:03,006 Nič nimam proti, če je tebi prav. 128 00:07:04,216 --> 00:07:06,510 - Kmalu boš 40. - Ja. 129 00:07:07,427 --> 00:07:11,056 - Kako boš proslavil? - Govoriš kot Phyllis. 130 00:07:11,765 --> 00:07:13,976 Nič nočem. Ne maram zabav. 131 00:07:14,059 --> 00:07:15,227 V tem ne uživam. 132 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 Gotovo si imel bar micvo. 133 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Ja, a sem velik del zamudil. 134 00:07:20,107 --> 00:07:23,485 Bila sem na stranišču. Prebavne težave. 135 00:07:23,569 --> 00:07:25,821 Včasih se mi čreva zapletejo 136 00:07:25,904 --> 00:07:27,656 - kot telefonska žica. - A tako. 137 00:07:27,739 --> 00:07:30,200 Zamudil sem celo horo. Bil je grozen dan. 138 00:07:33,370 --> 00:07:34,204 Doktor. 139 00:07:35,038 --> 00:07:36,790 Pokusi piščanca. Odličen je. 140 00:07:37,875 --> 00:07:40,335 Zgleda pekoč. Moj želodec. 141 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Zamujaš, Marty. 142 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 Toda zdi se mi, 143 00:07:43,839 --> 00:07:46,425 da tudi sicer veliko zamujaš. 144 00:07:46,508 --> 00:07:49,344 Misliš, da je namen življenja izogibati se bolečini? 145 00:07:50,179 --> 00:07:52,556 Namen življenja je živeti. 146 00:07:53,265 --> 00:07:55,934 Bolečina je samo del življenja. 147 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 Kaj boš jedel? 148 00:08:01,106 --> 00:08:01,940 Prav. 149 00:08:02,649 --> 00:08:05,152 Ja. Vzel bom... 150 00:08:05,652 --> 00:08:12,159 Zelo si želim, da bi mi naredil... Ja. 151 00:08:12,242 --> 00:08:16,246 Ja. Purana na belem kruhu. 152 00:08:16,330 --> 00:08:19,458 Brez omake in s pereščkom solate. 153 00:08:19,541 --> 00:08:21,543 Ne, ne, ne. Raje bom... 154 00:08:21,627 --> 00:08:25,005 Kaj pa goveja pečenka? Na popečenem kruhu? 155 00:08:25,881 --> 00:08:26,924 Kaj praviš? 156 00:08:27,007 --> 00:08:28,842 Bodi odgovoren 157 00:08:28,926 --> 00:08:30,385 in sprejmi odločitev. 158 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 Vzemi sendvič. 159 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 Nekaj reci. 160 00:08:34,556 --> 00:08:37,726 Izberi. Kaj boš? Karkoli. 161 00:08:38,268 --> 00:08:39,645 - Ne razmišljaj. - Purana! 162 00:08:39,727 --> 00:08:41,313 Tako. Opravljeno. 163 00:08:41,395 --> 00:08:43,023 Suh puranji sendvič. 164 00:08:43,857 --> 00:08:47,986 Vidim, da so te kot ljubljenega edinčka 165 00:08:48,779 --> 00:08:51,365 zelo razvadili. Ni ti bilo treba odrasti. 166 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 To te je oviralo. 167 00:08:54,952 --> 00:08:58,455 Povsem prav imaš. 168 00:08:58,539 --> 00:09:01,708 Toda ne več. Vzemi vajeti v svoje roke. 169 00:09:03,585 --> 00:09:06,296 Zaposlenim in svetu pokaži, kdo je glavni. 170 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 Bodi svojega življenja gospodar. 171 00:09:14,763 --> 00:09:15,973 Kaj gledaš? 172 00:09:18,350 --> 00:09:19,810 Imam novega klienta. 173 00:09:19,893 --> 00:09:23,355 Spomnil me je na nekaj, na kar že dolgo nisem pomislil. 174 00:09:25,399 --> 00:09:27,317 - Poglej tega dečka. - O, mojbog. 175 00:09:27,401 --> 00:09:30,529 Je to tvoja bar micva? Prikupen si bil. 176 00:09:31,029 --> 00:09:34,533 Prikupen? Poglej, kako nesrečen sem. 177 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 - Cenena obleka. - Je to kravata na sponko? 178 00:09:39,663 --> 00:09:44,585 - Nismo vsi iz bogate družine. - Samo pozabila sem, da so obstajale. 179 00:09:44,668 --> 00:09:49,590 Želel sem si, da bi bilo nekaj posebnega. 180 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 Pa ni bilo. 181 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 Niti zabave nisem imel. 182 00:09:55,179 --> 00:09:57,055 Kje si našel te fotografije? 183 00:09:58,015 --> 00:09:59,808 V omari na hodniku. 184 00:10:01,393 --> 00:10:05,772 Sploh ne vem, če sem jih kdaj gledal. 185 00:10:06,398 --> 00:10:08,025 Videti si ljubek. 186 00:10:09,067 --> 00:10:10,068 Nehaj. 187 00:10:10,569 --> 00:10:13,197 Žal mi je, da ti starši niso pripravili zabave. 188 00:10:14,907 --> 00:10:15,908 V redu je. 189 00:10:17,159 --> 00:10:18,368 Niso si mogli privoščiti. 190 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 Tega tudi ne bi znali. 191 00:10:25,042 --> 00:10:27,127 Želim, da se počutiš nekaj posebnega. 192 00:10:29,046 --> 00:10:30,130 Res? 193 00:10:30,214 --> 00:10:31,924 O, ja. 194 00:10:34,426 --> 00:10:36,178 Sapa mi zaudarja. 195 00:10:38,931 --> 00:10:41,391 Prav. 196 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Nova srajca. 197 00:11:11,255 --> 00:11:15,092 Oh, ja. Lifshitz je. 198 00:11:15,175 --> 00:11:17,886 - Tako se v resnici piše. - Zelo elegantno. 199 00:11:17,970 --> 00:11:20,055 Pridite vsi sem. 200 00:11:21,306 --> 00:11:23,058 Takoj. Prosim. 201 00:11:24,685 --> 00:11:28,397 Sodelavci, moja naloga je, da vas vodim 202 00:11:29,064 --> 00:11:33,068 k uspešnemu izvrševanju ciljev na delovnem mestu. 203 00:11:33,151 --> 00:11:34,361 V ta namen 204 00:11:34,444 --> 00:11:37,114 sem spisal nekaj osnovnih pravil, 205 00:11:37,197 --> 00:11:40,993 ki bodo ekipi pomagala doseči optimalne... 206 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 rezultate. 207 00:11:45,706 --> 00:11:48,417 Delati začnemo točno ob devetih. 208 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 Ja, super. 209 00:11:54,298 --> 00:11:56,508 Nič več zbiranja okoli fotokopirca 210 00:11:56,592 --> 00:11:58,677 in debatiranja o seriji Falcon Crest. 211 00:12:00,596 --> 00:12:05,475 Kosilo traja 36 minut. Oprostite, 30 minut. 212 00:12:05,559 --> 00:12:10,522 Moja ničla je videti kot šest. Narobe sem prebral. 213 00:12:10,606 --> 00:12:13,775 - Oprosti. Kaos pri hiši. -Živjo. Dobro jutro. 214 00:12:15,652 --> 00:12:17,112 Nisem vedela za sestanek osebja. 215 00:12:18,030 --> 00:12:19,489 Bi bilo kaj drugače? 216 00:12:19,573 --> 00:12:20,782 Prosim? 217 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 Morala bi priti pravočasno. 218 00:12:25,746 --> 00:12:27,164 Če že hočeš vedeti, 219 00:12:27,998 --> 00:12:31,084 si je Joel umival lase z depilacijsko kremo. 220 00:12:31,168 --> 00:12:34,004 Moj osemletnik je zdaj videti kot plešec. 221 00:12:34,087 --> 00:12:36,798 Zato mi nehaj težiti zaradi pol ure. 222 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 Kaj mu pa je? Kristus. 223 00:12:41,637 --> 00:12:43,305 Lep začetek dneva. 224 00:12:43,388 --> 00:12:44,723 - Kristus. -Čakamo Phyllis. 225 00:12:44,806 --> 00:12:46,683 Samo torbo odlagam. 226 00:12:46,767 --> 00:12:48,936 - Takoj ko bo sedla. - Imej malo sočutja. 227 00:12:49,645 --> 00:12:50,646 Moj sin je plešast. 228 00:12:50,729 --> 00:12:53,732 Kremo drugič pospravi izven dosega otrok. 229 00:12:53,815 --> 00:12:56,235 - Nehaj mi težiti. -Čakamo te. 230 00:13:01,198 --> 00:13:03,116 - Si sinoči gledala Falcon Crest? - Jaz... 231 00:13:03,200 --> 00:13:04,368 - Razneslo me bo. - Phyllis! 232 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 - Ganljivo... - Jaz... 233 00:13:07,538 --> 00:13:10,749 Moral te bom spet okarati. 234 00:13:11,416 --> 00:13:13,794 Poskušam predstaviti nova pravila. 235 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 V redu. 236 00:13:16,880 --> 00:13:18,173 Prosim. 237 00:13:20,092 --> 00:13:22,594 Najpomembnejše je... 238 00:13:23,929 --> 00:13:24,930 Oprostite. 239 00:13:25,514 --> 00:13:29,184 Najpomembnejše v službi je, 240 00:13:30,394 --> 00:13:31,395 Da... 241 00:13:33,188 --> 00:13:34,565 V službi delamo. 242 00:13:34,648 --> 00:13:38,110 Zasebni pogovori odpadejo. 243 00:13:38,193 --> 00:13:39,611 In klepetanje po telefonu. 244 00:13:39,695 --> 00:13:43,240 Marty, kliče te dr. Herschkopf. 245 00:13:43,782 --> 00:13:44,950 Res? 246 00:13:45,492 --> 00:13:49,580 Prav. Veste... Pravzaprav je to... 247 00:13:49,663 --> 00:13:51,373 Povezano s službo. Zato... 248 00:13:51,456 --> 00:13:53,250 Rekel je, da je osebno. 249 00:13:53,333 --> 00:13:57,129 Najbolje bo, da te pokliče nazaj. 250 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 Ja, v redu. 251 00:13:59,298 --> 00:14:03,093 Tokrat sem kot privilegiran 252 00:14:03,177 --> 00:14:06,722 izvzet iz vseh omenjenih omejitev, 253 00:14:06,805 --> 00:14:11,018 kajti pravila stopijo v veljavo šele 254 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 po koncu tega sestanka. 255 00:14:14,062 --> 00:14:17,024 Sestanek je torej končan. 256 00:14:17,107 --> 00:14:19,735 Ne, začasno ustavljen. 257 00:14:27,034 --> 00:14:28,410 Šah mat. 258 00:14:29,912 --> 00:14:30,913 Leroy. 259 00:14:30,996 --> 00:14:33,582 Nikoli ne podcenjuj kmeta. 260 00:14:35,542 --> 00:14:36,960 Prišel je. Hej! 261 00:14:37,044 --> 00:14:39,421 - Leroy, bi te motilo... Hvala. - Ne moti me. 262 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 Sedi. 263 00:14:42,466 --> 00:14:43,467 Seveda. 264 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 - Hvala, da si prišel. - Ja. 265 00:14:46,345 --> 00:14:49,097 - Upam, da te nisem zmotil. - Ne, v redu je. 266 00:14:49,806 --> 00:14:50,933 Je vse v redu? 267 00:14:51,016 --> 00:14:52,684 Odlično. 268 00:14:54,102 --> 00:14:55,854 Razmišljal sem o tebi, Marty. 269 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 O meni? 270 00:14:58,649 --> 00:15:02,152 Približuje se tvoj rojstni dan in odlično idejo imam. 271 00:15:02,236 --> 00:15:05,656 Rad bi postal odločnejši, kajne? 272 00:15:05,739 --> 00:15:07,115 Obrnil nov list. Drži? 273 00:15:07,199 --> 00:15:08,200 Aha. 274 00:15:08,283 --> 00:15:11,870 Moral bi zaznamovati ta pomemben trenutek. 275 00:15:12,412 --> 00:15:16,792 Ponoviti bi moral bar micvo. 276 00:15:17,584 --> 00:15:19,127 - Kaj? - Nadaljevanje. 277 00:15:19,211 --> 00:15:20,838 Revanšo. 278 00:15:20,921 --> 00:15:22,297 Rocky se vrne v ring. 279 00:15:22,798 --> 00:15:24,258 Vrnil se boš na bimo. 280 00:15:25,551 --> 00:15:26,844 - Ne vem. - Pomisli. 281 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 Prva te še vedno preganja. 282 00:15:29,346 --> 00:15:31,223 Del tebe še tiči na stranišču, 283 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 kjer te zvija v trebuhu. 284 00:15:33,100 --> 00:15:35,561 To bi lahko bila nova priložnost. 285 00:15:35,644 --> 00:15:38,522 Ponovi to. Odličen način, da proslaviš 40 let. 286 00:15:38,605 --> 00:15:39,606 Aha. 287 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 Zanimivo. 288 00:15:42,901 --> 00:15:44,152 - Ni ti všeč. - Ne. 289 00:15:44,903 --> 00:15:47,823 Pomisli. To bi bila prava iniciacija. 290 00:15:48,490 --> 00:15:52,077 Način, da oznaniš novega moškega, novega sebe. 291 00:15:52,160 --> 00:15:54,121 Ta ideja mi je zelo všeč. 292 00:15:54,204 --> 00:15:58,542 Nočem biti nehvaležen, toda rad bi razmislil. 293 00:15:59,334 --> 00:16:02,296 Seveda. Ne bom te silil. 294 00:16:02,963 --> 00:16:03,797 Sam se odloči. 295 00:16:07,384 --> 00:16:08,594 Moram iti. 296 00:16:09,511 --> 00:16:12,181 Se vidiva na terapiji. Lep dan ti želim. 297 00:16:12,681 --> 00:16:14,474 Sporoči mi svojo odločitev. 298 00:16:39,708 --> 00:16:42,211 - Hvala, da si mi odprla. - Vedela sem, da prideš. 299 00:16:42,294 --> 00:16:44,129 - Prosim? - Ni ti bilo podobno. 300 00:16:44,213 --> 00:16:45,297 O čem govoriš? 301 00:16:45,380 --> 00:16:47,591 Vem, da si se prišel opravičit za danes. 302 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Za kaj? 303 00:16:48,759 --> 00:16:52,221 Ker si bil pred vsemi nesramen do mene. 304 00:16:52,304 --> 00:16:55,474 Oprosti, toda poskušam biti odločnejši. 305 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 Vladar svojega življenja. 306 00:16:57,351 --> 00:17:00,270 A tako? Razumem. 307 00:17:00,979 --> 00:17:02,064 Ja. 308 00:17:02,147 --> 00:17:06,484 Terapija torej deluje, kajne? 309 00:17:06,568 --> 00:17:09,112 - Ja, deluje. - V redu. 310 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 Dr. Ike je prišel na idejo. 311 00:17:12,156 --> 00:17:16,036 - Tako ga kličeš? Dr. Ike? - Ja. 312 00:17:16,118 --> 00:17:19,665 Sprva se mi je zdela čudna ideja, ampak poslušaj tole. 313 00:17:20,499 --> 00:17:23,210 Meni, da bi moral za 40. rojstni dan... 314 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 Imeti bar micvo. 315 00:17:30,843 --> 00:17:33,095 - Saj si jo imel. - Ja. 316 00:17:33,178 --> 00:17:34,638 Drugo. 317 00:17:43,814 --> 00:17:45,732 Kaj je bilo narobe s prvo? 318 00:17:46,316 --> 00:17:47,860 Bil je grozen dan. 319 00:17:47,943 --> 00:17:49,778 Izmaličil sem svojo haftaro 320 00:17:49,862 --> 00:17:52,155 in se skril na stranišče. 321 00:17:52,239 --> 00:17:54,324 Starša sta bila zelo ponosna nate. 322 00:17:54,408 --> 00:17:56,243 Veliko jima je pomenilo. 323 00:17:56,326 --> 00:17:58,203 Vem, ampak... 324 00:18:00,664 --> 00:18:02,040 No... 325 00:18:04,334 --> 00:18:10,132 Ta zdravnik je precej neobičajen, kajne? 326 00:18:10,215 --> 00:18:12,050 Najbrž res. 327 00:18:15,470 --> 00:18:19,433 Toda zelo mu je mar. 328 00:18:20,309 --> 00:18:22,477 Vse, kar je rekel o meni, drži. 329 00:18:23,103 --> 00:18:24,479 Vidi vame. 330 00:18:24,563 --> 00:18:28,567 Razume me in terapija deluje. 331 00:18:29,234 --> 00:18:32,070 Vem, da gre le za besede, čustva in podobno, 332 00:18:32,154 --> 00:18:35,449 a ko jih izrečeš na glas, ima prav, da ti moč. 333 00:18:35,532 --> 00:18:36,700 Osvobajajoče je. 334 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 Olajšanje je. 335 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Veš? 336 00:18:40,454 --> 00:18:45,292 Čutim in počnem stvari, ki jih nikoli... 337 00:18:47,711 --> 00:18:50,547 Njegovi nasveti so bili odlični. 338 00:18:50,631 --> 00:18:54,801 Če meni, da bi to moral storiti, potem bi najbrž moral. 339 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 Marty. 340 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 Zelo sem vesela zate. 341 00:19:02,559 --> 00:19:03,685 Resnično. 342 00:19:07,147 --> 00:19:08,273 Toda ni treba... 343 00:19:09,149 --> 00:19:11,360 Z ničemer ti ni treba hiteti. 344 00:19:11,443 --> 00:19:15,739 Zakaj ne? Vznemirljivo je. Pripravljen sem na to. Zares. 345 00:19:15,822 --> 00:19:16,823 Marty. 346 00:19:17,407 --> 00:19:20,077 Gre za to, da se bližaš štiridesetim? 347 00:19:20,160 --> 00:19:21,370 Ne. 348 00:19:21,453 --> 00:19:24,623 So tudi drugi načini za krizo srednjih let. 349 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 Kupi si športni avto. 350 00:19:27,125 --> 00:19:30,546 Nabriši prostitutko. Nihče te ne bo obsojal. 351 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 Dobro se počutim. 352 00:19:36,093 --> 00:19:37,386 Nisi vesela zame? 353 00:19:37,469 --> 00:19:39,805 Seveda sem. 354 00:19:39,888 --> 00:19:43,016 Že dolgo nisem imel tako jasne glave. 355 00:19:43,851 --> 00:19:44,852 Lahko bi bilo lepo. 356 00:19:44,935 --> 00:19:46,937 To bova naredila skupaj. 357 00:19:47,020 --> 00:19:48,105 Kot družina. 358 00:19:53,193 --> 00:19:57,406 To smo kot družina že naredili, 359 00:19:57,990 --> 00:19:59,408 ko si imel 13 let. 360 00:20:00,158 --> 00:20:02,202 Tokrat bo drugače. 361 00:20:04,037 --> 00:20:05,581 Tokrat bo bolje. 362 00:20:23,557 --> 00:20:24,892 Ja, verjemi, Miriam. 363 00:20:25,392 --> 00:20:28,478 Ne odidi na Florido. Bodi odločna. 364 00:20:28,562 --> 00:20:30,230 Mama se bo morala sprijazniti. 365 00:20:30,731 --> 00:20:32,900 Prav. Hvala. 366 00:20:34,860 --> 00:20:36,445 -Živjo. -Živjo. 367 00:20:36,528 --> 00:20:37,529 Nekdo je zgoden. 368 00:20:41,116 --> 00:20:44,494 Razmislil sem in rad bi to storil. 369 00:20:45,412 --> 00:20:46,455 Odlična novica. 370 00:20:46,538 --> 00:20:49,166 Res mislim, da bi bilo dobro zame. 371 00:20:49,249 --> 00:20:52,753 Sestra se ne strinja, ampak... Se bo že unesla. 372 00:20:52,836 --> 00:20:56,840 Toda rojstni dan imam čez tri tedne in dvomim, da bom dobil termin. 373 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 Ne skrbi. Govoril sem z našo sinagogo. 374 00:20:59,384 --> 00:21:00,969 - Res? - Ja. 375 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 Čutil sem, da se boš tako odločil. 376 00:21:04,056 --> 00:21:05,682 Z rabinom sva si blizu. 377 00:21:05,766 --> 00:21:08,810 Pred nekaj leti sem mu pomagal skozi težko obdobje. 378 00:21:08,894 --> 00:21:10,103 Vse bo uredil. 379 00:21:10,187 --> 00:21:13,565 Tisti dan že ima eno bar micvo, tako da bosta dve. 380 00:21:13,649 --> 00:21:16,235 Vau. Brez besed sem. 381 00:21:16,318 --> 00:21:18,654 Vadi z ritko in razturaj. 382 00:21:18,737 --> 00:21:21,949 Povabil bom prijatelje, da nas bo več. 383 00:21:55,732 --> 00:21:57,025 Rabin. 384 00:21:57,109 --> 00:21:58,235 Phyllis, živjo. 385 00:21:58,318 --> 00:22:01,363 - Rada bi se pogovorila z vami. - Seveda, kar naprej. 386 00:22:01,446 --> 00:22:04,032 Namenjena sem na srečanje sestrstva 387 00:22:04,116 --> 00:22:07,578 in želela sem za hip govoriti z vami. 388 00:22:07,661 --> 00:22:08,912 Lepo te je videti. 389 00:22:10,372 --> 00:22:14,334 Zanima me, kaj si mislite o tej zadevi z bar micvo. 390 00:22:15,460 --> 00:22:16,837 Zanima me vaše mnenje. 391 00:22:16,920 --> 00:22:21,425 Mislim, da je to žalitev spomina na moje starše. 392 00:22:22,551 --> 00:22:23,719 Čigava bar micva? 393 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 Martyjeva bar micva. 394 00:22:30,559 --> 00:22:31,852 - Bratova? - Ja. 395 00:22:31,935 --> 00:22:35,147 Ta nora ideja za njegov 40. rojstni dan. 396 00:22:35,856 --> 00:22:39,484 Žal ne vem, o čem govoriš. 397 00:22:39,985 --> 00:22:42,404 -Začenjaš. - To prvič slišim. 398 00:22:43,405 --> 00:22:44,948 Povej mi več. 399 00:22:45,032 --> 00:22:46,450 Skupnost. 400 00:22:50,996 --> 00:22:53,540 Marty, začni. Poskusi. 401 00:23:00,464 --> 00:23:01,465 Oprostite. 402 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 V redu, izboljšala bova. 403 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Zelo dobro. 404 00:23:05,844 --> 00:23:07,137 Emily, zdaj pa ti. 405 00:23:24,780 --> 00:23:25,781 Kako gre? 406 00:23:25,864 --> 00:23:28,242 Zelo dobro. Marty se zelo trudi. 407 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 Bolje zanj. Ne osramoti me. 408 00:23:30,077 --> 00:23:31,537 Veliko ljudi bo prišlo. 409 00:23:32,329 --> 00:23:33,372 Potrudil se bom. 410 00:23:34,540 --> 00:23:37,167 Ukvarjam se še z zadnjimi pripravami. 411 00:23:37,251 --> 00:23:41,463 Rabin, še vedno čakam na besedilo za branje iz tore. 412 00:23:41,547 --> 00:23:43,257 Mi ga lahko posredujete? 413 00:23:43,340 --> 00:23:44,633 - Vsekakor. - Prav. 414 00:23:44,716 --> 00:23:49,346 Preveriti moram elektriko v plesni dvorani. Našel sem izjemnega didžeja. 415 00:23:49,429 --> 00:23:52,724 Če ga, seveda, želiš plačati. 416 00:23:53,934 --> 00:23:55,185 Karkoli potrebuješ. 417 00:23:56,395 --> 00:23:58,730 Super. Kmalu se vidiva. 418 00:23:58,814 --> 00:24:00,983 Čakaj, Isaac. Potrebujem te za hip. 419 00:24:01,984 --> 00:24:04,486 Odlično vama gre. Nadaljujta in sodelujta. 420 00:24:07,990 --> 00:24:11,869 Poklical me je rabin Goldberg iz sinagoge v Madisonu. 421 00:24:11,952 --> 00:24:13,537 - Glede tebe. - Mene? 422 00:24:13,620 --> 00:24:15,998 Pravzaprav v imenu Phyllis Shapiro. 423 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 Jo poznaš? 424 00:24:17,833 --> 00:24:20,419 - Ne. - Martyjeva sestra je. 425 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 Kaj jo je zanimalo? 426 00:24:25,549 --> 00:24:28,635 Ti in tvoj ugled v naši ustanovi. 427 00:24:28,719 --> 00:24:31,555 In če si že kdaj prej za pacienta organiziral bar micvo. 428 00:24:32,097 --> 00:24:35,475 Mislil sem, da je tvoj prijatelj, ne pacient. 429 00:24:36,351 --> 00:24:40,105 Ja, Marty je moj pacient. 430 00:24:41,064 --> 00:24:44,151 To, kar počnem zanj, kar ti počneš zanj, 431 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 je "terapevtska micva". 432 00:24:47,654 --> 00:24:54,578 Že vse življenje ga zavira njegov 13. rojstni dan. 433 00:24:59,124 --> 00:25:00,751 Koliko ljudi ste povabili? 434 00:25:02,836 --> 00:25:03,879 Veliko... 435 00:25:03,962 --> 00:25:05,506 Veš točno število? 436 00:25:06,256 --> 00:25:07,799 Približno sto, se mi zdi. 437 00:25:07,883 --> 00:25:08,884 Vau. 438 00:25:08,967 --> 00:25:10,219 Pa ti? 439 00:25:11,053 --> 00:25:13,514 Ja. Mislim... Bomo videli. 440 00:25:15,140 --> 00:25:17,518 - Ljudje so zelo zaposleni. - Ja. 441 00:25:17,601 --> 00:25:18,602 ...z mano je. 442 00:25:18,685 --> 00:25:19,686 Bog ga ljubi. 443 00:25:20,354 --> 00:25:21,855 Ti je to on povedal? 444 00:25:27,110 --> 00:25:29,029 Prav. Nadaljujmo... 445 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 Marty. 446 00:25:41,250 --> 00:25:42,584 - Hej. - Imaš minutko? 447 00:25:43,418 --> 00:25:44,586 Seveda. Kaj pa je? 448 00:25:48,173 --> 00:25:49,216 Sedi. 449 00:25:50,801 --> 00:25:51,844 Prav. 450 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 Tvoja sestra je Phyllis, kajne? Phyllis Shapiro? 451 00:25:59,017 --> 00:26:00,060 Ja. Zakaj? 452 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 Kakšen človek je? 453 00:26:04,439 --> 00:26:07,276 Omenil si, da je trenutno v slabi koži. 454 00:26:07,359 --> 00:26:09,278 Ima kakšne prikrite namene? 455 00:26:10,904 --> 00:26:12,197 Ne razumem. 456 00:26:12,281 --> 00:26:13,740 Je bila kdaj duševno bolna? 457 00:26:13,824 --> 00:26:16,243 So jo zdravili zaradi kemičnega neravnovesja? 458 00:26:16,326 --> 00:26:17,411 - Kaj takega? - Ne. 459 00:26:17,494 --> 00:26:20,873 Poskušam ugotoviti, kdo je, medtem ko mi zvoni alarm. 460 00:26:20,956 --> 00:26:23,667 Moj psihiatrični radar je zatajil. 461 00:26:23,750 --> 00:26:25,878 Zakaj? O čem govoriš? 462 00:26:25,961 --> 00:26:29,006 Menda poizveduje o meni. 463 00:26:30,299 --> 00:26:34,178 V sinagogi je preverjala moj ugled, če sem zaupanja vreden. 464 00:26:34,261 --> 00:26:37,014 - Kaj? - Jaz, dr. Isaac Herschkopf, 465 00:26:37,097 --> 00:26:39,016 član odbora medicinske šole NYU. 466 00:26:39,099 --> 00:26:41,393 Mojbog, ne vem, kaj naj rečem. 467 00:26:41,476 --> 00:26:46,523 Kot zdravniki prisežemo, da ne bomo škodovali. 468 00:26:46,607 --> 00:26:50,527 Prisegel sem in to jemljem zelo resno. 469 00:26:50,611 --> 00:26:54,865 Če nekdo dvomi v moj dober značaj, me boli. 470 00:26:55,532 --> 00:26:58,410 - Zelo boli. - Zelo mi je žal. 471 00:26:58,493 --> 00:27:02,164 Moj ugled je vse, kar imam. Trdo sem delal zanj. 472 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 - Vprašaj kogarkoli. - Saj vem. 473 00:27:04,208 --> 00:27:06,001 Ni boljšega od tebe. 474 00:27:06,084 --> 00:27:07,252 Skrbi me, Marty. 475 00:27:07,336 --> 00:27:09,671 Skrbi me, da ti sestra noče dobro. 476 00:27:09,755 --> 00:27:13,008 A saj me je ona napotila k tebi. 477 00:27:13,091 --> 00:27:16,094 Vem, ampak ali si res želi, da bi se spremenil, 478 00:27:16,178 --> 00:27:18,514 ali želi, da ostaneš, kjer si? 479 00:27:19,056 --> 00:27:21,934 Taki ljudje tudi svojih težav nočejo rešiti. 480 00:27:22,017 --> 00:27:24,770 Ko vidijo nekoga rasti, se počutijo ogrožene. 481 00:27:24,853 --> 00:27:28,857 - Mislim, da mi želi dobro. - Zakaj potem poskuša to sabotirati? 482 00:27:30,817 --> 00:27:36,615 Marty, zaupanje je osnova tega, kar počnem. 483 00:27:36,698 --> 00:27:37,991 Mora biti. 484 00:27:38,075 --> 00:27:43,747 Brez zaupanja sem ničla. Brez zaupanja nimava ničesar. 485 00:27:48,252 --> 00:27:51,296 Povsem ti zaupam. 486 00:27:52,506 --> 00:27:54,716 Pogovoril se bom z njo. 487 00:27:54,800 --> 00:27:55,884 Obljubim. 488 00:28:12,067 --> 00:28:13,902 Nehaj že, Daniel. 489 00:28:13,986 --> 00:28:16,238 Ne govori mi o svojem... 490 00:28:17,698 --> 00:28:18,949 Morava se pogovoriti. 491 00:28:19,032 --> 00:28:20,617 - Kaj pa počneš? - Takoj. 492 00:28:22,536 --> 00:28:25,789 Če mi boš pridigal o službi, 493 00:28:25,873 --> 00:28:27,040 ne bom... 494 00:28:27,124 --> 00:28:28,917 - Ne morem zdaj. - Rabina si klicala? 495 00:28:29,001 --> 00:28:30,169 - Kaj? - Dr. Ike. 496 00:28:30,252 --> 00:28:33,881 Klicala si njegovega rabina. Kaj ti je, da vohljaš za njim? 497 00:28:33,964 --> 00:28:35,716 Si zato jezen? 498 00:28:35,799 --> 00:28:39,761 Ne vohljam, ampak pazim nate. 499 00:28:39,845 --> 00:28:42,931 Sramotiš me, Phyllis. Zelo je jezen. 500 00:28:43,015 --> 00:28:45,976 Zanj mi je vseeno, zate pa ne. 501 00:28:46,059 --> 00:28:47,060 Res? 502 00:28:47,144 --> 00:28:49,855 Tvoja sestra sem. To je moja naloga. 503 00:28:51,982 --> 00:28:54,026 Pomisli za hip. 504 00:28:54,109 --> 00:28:56,361 Kaj... "Teci na svetlobo, Carol Anne." 505 00:28:56,445 --> 00:28:57,988 Slišati si moten. 506 00:28:58,071 --> 00:29:02,576 Se ti res ne zdi čudno, da terapevt predlaga nekaj takega? 507 00:29:05,871 --> 00:29:07,456 Poskuša mi pomagati. 508 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 Čez mejo je šel. 509 00:29:09,041 --> 00:29:10,709 Kdo to pravi? Ti? 510 00:29:11,335 --> 00:29:12,544 Tole si mislim. 511 00:29:12,628 --> 00:29:17,382 Vidiš, da se spreminjam, in počutiš se ogrožena. 512 00:29:18,509 --> 00:29:20,385 To misliš ti ali on? 513 00:29:20,469 --> 00:29:22,513 Ti si me poslala k njemu! 514 00:29:22,596 --> 00:29:26,808 Poslala sem te na pogovor, ne na ponovitev 13. rojstnega dne. 515 00:29:28,310 --> 00:29:29,978 Storil bom to. V redu? 516 00:29:31,104 --> 00:29:32,105 V redu. 517 00:29:33,148 --> 00:29:34,691 Kakor hočeš. Prav. 518 00:29:34,775 --> 00:29:37,611 Če me ne moreš podpreti, ti ni treba priti. 519 00:29:39,029 --> 00:29:40,822 Zdaj se tudi obnašaš kot 13-letnik. 520 00:29:40,906 --> 00:29:42,699 Če ne verjameš v to, te nočem tam. 521 00:29:42,783 --> 00:29:44,868 - Hočeš, da ti lažem? - Ne. 522 00:29:46,495 --> 00:29:49,122 Ne verjamem v to. Trapasto je. 523 00:29:49,748 --> 00:29:51,083 - Trapasto? - Ja. 524 00:29:51,166 --> 00:29:52,459 - Dobro. - Prav. 525 00:29:52,543 --> 00:29:54,211 Ne hodi tja. 526 00:29:54,294 --> 00:29:57,214 Četudi si premisliš. Nočem te tam. 527 00:29:57,297 --> 00:29:58,298 Marty. 528 00:29:59,132 --> 00:30:00,133 V redu! 529 00:30:01,385 --> 00:30:03,679 Zelo poseben dan je. 530 00:30:04,304 --> 00:30:06,557 Dobrodošli na mešano micvo. 531 00:30:06,640 --> 00:30:10,477 Pozdravljeni družina in prijatelji, ki boste priča posvetitvi 532 00:30:10,561 --> 00:30:15,899 Emily v polnopravno judovsko odraslo osebo. 533 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 In Martyja. 534 00:30:18,986 --> 00:30:23,407 Marty, ki bo nadaljeval to pot. 535 00:30:27,411 --> 00:30:29,079 Prva alija. 536 00:33:22,503 --> 00:33:23,504 Bravo! 537 00:33:27,966 --> 00:33:28,800 Ja. 538 00:33:28,884 --> 00:33:29,885 Mazel. 539 00:33:30,928 --> 00:33:32,596 Mazel tov, mazel tov. 540 00:33:33,472 --> 00:33:35,307 -Mazel tov. Zdaj pa zabava. 541 00:33:35,390 --> 00:33:36,558 - Ja. - Ja. 542 00:33:41,605 --> 00:33:45,567 KOT ZMEŠAN SEM PLESAL NA MARTYJEVI BAR MICVI 543 00:34:03,085 --> 00:34:04,670 Ja! To! 544 00:34:13,469 --> 00:34:15,597 Bo slavljenec kaj povedal? 545 00:34:17,349 --> 00:34:20,268 Res sem slavljenec, 546 00:34:20,351 --> 00:34:23,105 -a če bi hotel kaj povedati... -Oprosti, jaz... 547 00:34:23,188 --> 00:34:24,188 Mazel tov. 548 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Phyllis. 549 00:34:41,164 --> 00:34:42,623 Oprosti. Marty? 550 00:34:43,833 --> 00:34:45,627 Jaz sem Bonnie, Ikova žena. 551 00:34:45,710 --> 00:34:48,880 Bonnie! O, mojbog. Živjo. 552 00:34:48,964 --> 00:34:50,132 -Živjo. -Živjo. 553 00:34:50,799 --> 00:34:54,928 Videla sem, da si sam. Tudi meni te stvari ne gredo najbolje. 554 00:34:55,012 --> 00:34:57,054 Tako lepo te je spoznati. 555 00:34:57,890 --> 00:35:00,184 Tvoj mož je izjemen človek. 556 00:35:00,267 --> 00:35:03,228 Ja, super je. 557 00:35:03,312 --> 00:35:05,647 Ni pa najboljši plesalec. 558 00:35:06,231 --> 00:35:08,984 Že od poroke se ni tako zabaval. 559 00:35:09,735 --> 00:35:13,113 Res se zabava in veliko prijateljev ima. 560 00:35:13,197 --> 00:35:14,865 Ja. 561 00:35:15,699 --> 00:35:18,035 Čas je! 562 00:35:35,427 --> 00:35:36,803 Pridi, Marty! 563 00:35:37,304 --> 00:35:38,347 Marty? 564 00:35:52,194 --> 00:35:54,238 Marty, kaj pa je? 565 00:35:55,113 --> 00:35:56,365 Na stranišče moram. 566 00:35:56,448 --> 00:35:58,825 - Vsi te čakamo. - Vem. Jaz... 567 00:35:58,909 --> 00:36:00,327 Moram... 568 00:36:02,287 --> 00:36:03,288 Trebuh me boli. 569 00:36:03,872 --> 00:36:04,873 Marty. 570 00:36:06,041 --> 00:36:08,502 Najtežji del je mimo. 571 00:36:08,585 --> 00:36:11,421 - Zdaj je čas za zabavo. - Vem. Samo... 572 00:36:15,467 --> 00:36:19,346 Marty. Ne verjamem, da te res boli. 573 00:36:19,429 --> 00:36:23,058 Res me boli. Kar hud napad imam. 574 00:36:23,141 --> 00:36:24,893 Poznam te že nekaj tednov 575 00:36:24,977 --> 00:36:28,480 in do zdaj nisi imel prebavnih motenj. 576 00:36:29,731 --> 00:36:33,402 Naj te odrešim laži, ki vse, vključno s tabo in tvojo sestro, 577 00:36:33,485 --> 00:36:36,029 preganja že 30 let. 578 00:36:36,780 --> 00:36:38,782 S tabo ni nič narobe. 579 00:36:39,575 --> 00:36:41,785 Dečki imajo prebavne motnje. 580 00:36:41,869 --> 00:36:44,288 Odrasli moški pa serjejo. 581 00:36:44,872 --> 00:36:46,123 Daj no. 582 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 Čas je. 583 00:36:58,719 --> 00:36:59,720 No... 584 00:37:03,432 --> 00:37:07,227 Vašemu stricu je žal, da nocoj ne more biti z nami. 585 00:37:12,191 --> 00:37:13,400 Zelo mu je žal. 586 00:37:20,199 --> 00:37:21,825 A to je pač družina. 587 00:37:24,328 --> 00:37:27,372 Zbirka ljudi, ki si jim dolžen opravičilo. 588 00:38:08,080 --> 00:38:12,334 Včasih dragi ljudje počno stvari, s katerimi se ne strinjamo. 589 00:38:13,335 --> 00:38:15,754 Včasih se obnašajo kot kreteni. 590 00:38:15,838 --> 00:38:16,922 Oprostite. 591 00:38:19,466 --> 00:38:20,467 Jejmo. 592 00:38:23,095 --> 00:38:27,432 Ena, dve, tri. 593 00:40:34,059 --> 00:40:36,061 Prevedla Lidija P. Černi