1
00:00:09,009 --> 00:00:12,596
Pusti vrata na stežaj odprta.
2
00:00:14,097 --> 00:00:18,143
Dokler ne prideva počasi
drug ob drugem.
3
00:00:19,186 --> 00:00:23,148
Dokler ne prideva počasi
drug ob drugem.
4
00:00:24,399 --> 00:00:28,028
Dokler ne vstopim skozi vrata
s svojo nevesto.
5
00:00:35,869 --> 00:00:38,705
Naj pride slavljenec na oder.
6
00:00:46,046 --> 00:00:48,340
- Kje pa je?
- Ne vem.
7
00:00:51,927 --> 00:00:55,806
Marty. Jaz sem. Vem, da si tu.
8
00:00:55,889 --> 00:00:56,974
Pridi ven.
9
00:00:57,057 --> 00:00:58,559
Ne. Trebuh me boli.
10
00:00:58,642 --> 00:01:01,478
Končaj, kar počneš, in pojdiva nazaj.
11
00:01:01,562 --> 00:01:03,272
- Zamudil si horo.
- Briga me.
12
00:01:03,355 --> 00:01:05,274
Preveč ljudi je. Vsi zijajo vame.
13
00:01:09,403 --> 00:01:11,280
Si videl goro daril?
14
00:01:12,406 --> 00:01:15,284
Če zdržiš še eno uro,
lahko odpreš trgovino z nalivniki.
15
00:01:15,367 --> 00:01:18,704
Prižgiva sveče, pojejva malo torte,
16
00:01:18,787 --> 00:01:20,914
zaplešiva z babico
in se izmuzniva ven.
17
00:01:20,998 --> 00:01:24,126
Obljubim, da bom ves čas s tabo.
18
00:01:34,845 --> 00:01:36,763
Odlično. Pridi sem.
19
00:01:39,183 --> 00:01:40,601
Tako. Nasmehnite se.
20
00:01:48,317 --> 00:01:50,277
POSNETO PO PODKASTU
WONDERYJA IN BLOOMBERGA
21
00:01:57,910 --> 00:01:59,119
Joel, žvečilka.
22
00:01:59,203 --> 00:02:00,078
KINO
23
00:02:00,162 --> 00:02:02,748
Si jo imel s sabo
ali si jo našel pod sedežem?
24
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
- Pridi.
-Živjo, mami.
25
00:02:03,916 --> 00:02:05,876
-Živjo, mama.
-Živjo.
26
00:02:05,959 --> 00:02:07,336
- Je bil dober film?
- Ja.
27
00:02:07,419 --> 00:02:10,088
V žensko preoblečenega moškega
je poljubil drug moški.
28
00:02:10,172 --> 00:02:11,715
- Odlično.
- Zabavno.
29
00:02:11,798 --> 00:02:13,300
- Zelo zabavno.
- Ja.
30
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Kako si se imela?
31
00:02:14,468 --> 00:02:16,762
Dobila sem kazen za parkiranje
32
00:02:16,845 --> 00:02:20,057
in se s policistom prerekala
20 minut. Nebeško.
33
00:02:20,140 --> 00:02:22,601
Neprekinjen pogovor z odraslim.
34
00:02:22,684 --> 00:02:24,186
To je bilo super.
35
00:02:24,853 --> 00:02:26,563
Moram iti.
36
00:02:27,147 --> 00:02:27,981
So jedli?
37
00:02:28,065 --> 00:02:29,900
Seveda. Sladkarije in sok.
38
00:02:29,983 --> 00:02:31,068
- Marty.
- Moram iti.
39
00:02:31,652 --> 00:02:34,780
Čakaj. Narediti morava načrt
za tvoj rojstni dan.
40
00:02:34,863 --> 00:02:38,200
- Ne maram pozornosti.
- Ni treba, da je nekaj velikega.
41
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
Pridi zgodaj,
da bodo zraven še otroci.
42
00:02:40,577 --> 00:02:42,412
Naredila bom jagnječje kotlete.
43
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
Vklopil se bo požarni alarm.
44
00:02:45,165 --> 00:02:48,210
Poskrbela bom,
da se ne bo nihče zabaval.
45
00:02:48,293 --> 00:02:50,754
- Prav?
- Odlično. Pridem.
46
00:02:50,838 --> 00:02:53,257
Kam pa greš? Imaš zmenek?
47
00:02:53,340 --> 00:02:54,967
- Ne.
- Ne?
48
00:02:55,050 --> 00:02:57,511
Ne, k dr. Herschkopfu grem.
49
00:02:58,220 --> 00:03:00,264
-Že spet?
- Ja.
50
00:03:01,682 --> 00:03:05,018
Marty, to je... Zelo sem vesela.
51
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Ti pomaga?
52
00:03:06,186 --> 00:03:07,688
- Ja. Ne vem.
- V redu.
53
00:03:07,771 --> 00:03:10,399
Hoče, da govorim o svojih občutkih,
54
00:03:10,482 --> 00:03:12,192
a čutim, da tega nočem.
55
00:03:12,276 --> 00:03:13,527
Marty.
56
00:03:14,862 --> 00:03:15,863
Poglej se.
57
00:03:16,446 --> 00:03:18,365
Govori o svojih skrbeh.
58
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
- Prav?
- Ja.
59
00:03:19,533 --> 00:03:21,326
- Ponosna sem nate.
- V redu.
60
00:03:21,410 --> 00:03:23,036
- Hvala za danes.
- Adijo.
61
00:03:23,120 --> 00:03:25,122
- Moram iti.
- Rada te imam. Ponosna sem.
62
00:03:25,205 --> 00:03:26,206
- Adijo.
- Adijo, stric.
63
00:03:26,290 --> 00:03:28,041
Phyllis je bila vedno močnejša.
64
00:03:28,125 --> 00:03:30,836
Zadnje leto pa...
65
00:03:30,919 --> 00:03:32,379
Veliko je prestala.
66
00:03:32,462 --> 00:03:35,382
Očetova smrt jo je zelo potrla,
potem pa...
67
00:03:36,800 --> 00:03:39,887
Ločuje se. Smili se mi.
68
00:03:39,970 --> 00:03:41,054
Tudi meni.
69
00:03:41,805 --> 00:03:43,223
Toda na terapiji ni ona.
70
00:03:44,433 --> 00:03:45,434
Ti si.
71
00:03:47,644 --> 00:03:50,147
Oprosti. Nisem se še navadil.
72
00:03:52,024 --> 00:03:53,483
Všeč mi je tvoja srajca.
73
00:03:54,151 --> 00:03:55,777
Je to Ralph Lauren?
74
00:03:56,403 --> 00:03:59,323
Lifshitz. To je njegovo pravo ime.
Ralph Lifshitz.
75
00:03:59,406 --> 00:04:01,825
Ne. Tega nisem vedel.
76
00:04:01,909 --> 00:04:03,619
Bežno ga poznam.
77
00:04:03,702 --> 00:04:08,081
Fotkal sem se z njim na nekem dogodku.
Prijeten je. Njegove stvari so brezčasne.
78
00:04:08,165 --> 00:04:09,416
Drži.
79
00:04:09,499 --> 00:04:14,463
Toda spet si učinkovito
spremenil témo.
80
00:04:14,963 --> 00:04:15,797
Daj.
81
00:04:16,423 --> 00:04:17,591
Drži se téme.
82
00:04:17,673 --> 00:04:20,969
Zanima me,
kako je nate vplivala očetova smrt.
83
00:04:21,053 --> 00:04:22,053
Name?
84
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
V redu sem.
85
00:04:25,057 --> 00:04:26,058
V redu?
86
00:04:27,059 --> 00:04:28,894
Izgubil si očeta.
87
00:04:28,977 --> 00:04:31,855
Pravico imaš, da nisi v redu.
88
00:04:31,939 --> 00:04:32,940
Ja.
89
00:04:35,234 --> 00:04:36,944
Nisem zelo dobro.
90
00:04:38,028 --> 00:04:43,700
Veš, kako krepčilno in osvobajajoče je,
91
00:04:44,201 --> 00:04:48,205
da si dovoliš nekaj čutiti in to opisati?
92
00:04:55,629 --> 00:04:56,755
Pogrešam ga.
93
00:04:56,839 --> 00:04:58,006
Seveda ga.
94
00:04:58,549 --> 00:05:02,636
Ko pomislim, da ga ni več, se počutim...
95
00:05:04,471 --> 00:05:05,472
ne prav dobro.
96
00:05:05,556 --> 00:05:08,267
Bolečina ni sramota.
97
00:05:09,518 --> 00:05:10,978
Zakaj ga pogrešaš?
98
00:05:14,523 --> 00:05:15,649
Moj oče je bil.
99
00:05:16,275 --> 00:05:17,943
Ti pa si bil otrok.
100
00:05:19,278 --> 00:05:20,904
Lepo je biti otrok.
101
00:05:21,405 --> 00:05:22,823
Nimaš odgovornosti.
102
00:05:23,699 --> 00:05:25,450
- Ne sprejemaš odločitev.
- Ja.
103
00:05:26,493 --> 00:05:29,496
Zdaj moraš postati moški
in strašljivo je.
104
00:05:31,123 --> 00:05:32,124
Ja.
105
00:05:33,083 --> 00:05:37,421
Ker nam očetje določijo vzorec za to,
kaj pomeni biti moški.
106
00:05:38,088 --> 00:05:39,423
Ko jih izgubimo,
107
00:05:40,716 --> 00:05:45,804
čutimo, da smo z njimi izgubili
tudi vzorec moškosti.
108
00:05:47,222 --> 00:05:50,559
Ja, točno tako.
Tako je.
109
00:05:50,642 --> 00:05:52,019
Povej mi več o tem.
110
00:05:54,229 --> 00:05:57,941
Zdaj, ko ga ni več,
111
00:05:58,025 --> 00:06:03,238
vsi pričakujejo,
da bom stopil v njegove čevlje.
112
00:06:03,322 --> 00:06:04,323
Ampak...
113
00:06:04,406 --> 00:06:07,326
Bojiš se, da si zanje še vedno deček,
114
00:06:07,409 --> 00:06:09,661
ker se tudi sam vidiš tako.
115
00:06:18,754 --> 00:06:22,966
Mislim, da si doživel tisto,
čemur psihiatri pravimo preboj.
116
00:06:25,552 --> 00:06:26,970
Kristus.
117
00:06:30,557 --> 00:06:31,934
Čas je potekel.
118
00:06:33,810 --> 00:06:37,022
Nerad prekinem terapijo ravno,
ko sva napredovala,
119
00:06:37,856 --> 00:06:39,483
toda moram jesti.
120
00:06:42,569 --> 00:06:44,071
Veš...
121
00:06:44,154 --> 00:06:46,490
Običajno grem v delikateso,
122
00:06:46,573 --> 00:06:53,038
če pa hočeš tole končati,
se mi lahko pridružiš.
123
00:06:53,664 --> 00:06:54,831
- Res?
- Ja.
124
00:06:54,915 --> 00:06:56,834
A moral ti bom računati za čas.
125
00:06:56,917 --> 00:06:58,627
- Ampak v redu.
- Ne, ne.
126
00:06:58,710 --> 00:07:00,087
V redu je.
127
00:07:00,170 --> 00:07:03,006
Nič nimam proti, če je tebi prav.
128
00:07:04,216 --> 00:07:06,510
- Kmalu boš 40.
- Ja.
129
00:07:07,427 --> 00:07:11,056
- Kako boš proslavil?
- Govoriš kot Phyllis.
130
00:07:11,765 --> 00:07:13,976
Nič nočem. Ne maram zabav.
131
00:07:14,059 --> 00:07:15,227
V tem ne uživam.
132
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
Gotovo si imel bar micvo.
133
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
Ja, a sem velik del zamudil.
134
00:07:20,107 --> 00:07:23,485
Bila sem na stranišču. Prebavne težave.
135
00:07:23,569 --> 00:07:25,821
Včasih se mi čreva zapletejo
136
00:07:25,904 --> 00:07:27,656
- kot telefonska žica.
- A tako.
137
00:07:27,739 --> 00:07:30,200
Zamudil sem celo horo. Bil je grozen dan.
138
00:07:33,370 --> 00:07:34,204
Doktor.
139
00:07:35,038 --> 00:07:36,790
Pokusi piščanca. Odličen je.
140
00:07:37,875 --> 00:07:40,335
Zgleda pekoč. Moj želodec.
141
00:07:40,419 --> 00:07:41,712
Zamujaš, Marty.
142
00:07:42,546 --> 00:07:43,755
Toda zdi se mi,
143
00:07:43,839 --> 00:07:46,425
da tudi sicer veliko zamujaš.
144
00:07:46,508 --> 00:07:49,344
Misliš, da je namen življenja
izogibati se bolečini?
145
00:07:50,179 --> 00:07:52,556
Namen življenja je živeti.
146
00:07:53,265 --> 00:07:55,934
Bolečina je samo del življenja.
147
00:07:57,227 --> 00:07:59,104
Kaj boš jedel?
148
00:08:01,106 --> 00:08:01,940
Prav.
149
00:08:02,649 --> 00:08:05,152
Ja. Vzel bom...
150
00:08:05,652 --> 00:08:12,159
Zelo si želim,
da bi mi naredil... Ja.
151
00:08:12,242 --> 00:08:16,246
Ja. Purana na belem kruhu.
152
00:08:16,330 --> 00:08:19,458
Brez omake in s pereščkom solate.
153
00:08:19,541 --> 00:08:21,543
Ne, ne, ne. Raje bom...
154
00:08:21,627 --> 00:08:25,005
Kaj pa goveja pečenka?
Na popečenem kruhu?
155
00:08:25,881 --> 00:08:26,924
Kaj praviš?
156
00:08:27,007 --> 00:08:28,842
Bodi odgovoren
157
00:08:28,926 --> 00:08:30,385
in sprejmi odločitev.
158
00:08:30,469 --> 00:08:32,429
Vzemi sendvič.
159
00:08:32,513 --> 00:08:34,056
Nekaj reci.
160
00:08:34,556 --> 00:08:37,726
Izberi. Kaj boš? Karkoli.
161
00:08:38,268 --> 00:08:39,645
- Ne razmišljaj.
- Purana!
162
00:08:39,727 --> 00:08:41,313
Tako. Opravljeno.
163
00:08:41,395 --> 00:08:43,023
Suh puranji sendvič.
164
00:08:43,857 --> 00:08:47,986
Vidim, da so te kot ljubljenega edinčka
165
00:08:48,779 --> 00:08:51,365
zelo razvadili.
Ni ti bilo treba odrasti.
166
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
To te je oviralo.
167
00:08:54,952 --> 00:08:58,455
Povsem prav imaš.
168
00:08:58,539 --> 00:09:01,708
Toda ne več.
Vzemi vajeti v svoje roke.
169
00:09:03,585 --> 00:09:06,296
Zaposlenim in svetu pokaži,
kdo je glavni.
170
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
Bodi svojega življenja gospodar.
171
00:09:14,763 --> 00:09:15,973
Kaj gledaš?
172
00:09:18,350 --> 00:09:19,810
Imam novega klienta.
173
00:09:19,893 --> 00:09:23,355
Spomnil me je na nekaj,
na kar že dolgo nisem pomislil.
174
00:09:25,399 --> 00:09:27,317
- Poglej tega dečka.
- O, mojbog.
175
00:09:27,401 --> 00:09:30,529
Je to tvoja bar micva?
Prikupen si bil.
176
00:09:31,029 --> 00:09:34,533
Prikupen? Poglej, kako nesrečen sem.
177
00:09:34,616 --> 00:09:37,536
- Cenena obleka.
- Je to kravata na sponko?
178
00:09:39,663 --> 00:09:44,585
- Nismo vsi iz bogate družine.
- Samo pozabila sem, da so obstajale.
179
00:09:44,668 --> 00:09:49,590
Želel sem si,
da bi bilo nekaj posebnega.
180
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Pa ni bilo.
181
00:09:52,968 --> 00:09:54,344
Niti zabave nisem imel.
182
00:09:55,179 --> 00:09:57,055
Kje si našel te fotografije?
183
00:09:58,015 --> 00:09:59,808
V omari na hodniku.
184
00:10:01,393 --> 00:10:05,772
Sploh ne vem,
če sem jih kdaj gledal.
185
00:10:06,398 --> 00:10:08,025
Videti si ljubek.
186
00:10:09,067 --> 00:10:10,068
Nehaj.
187
00:10:10,569 --> 00:10:13,197
Žal mi je,
da ti starši niso pripravili zabave.
188
00:10:14,907 --> 00:10:15,908
V redu je.
189
00:10:17,159 --> 00:10:18,368
Niso si mogli privoščiti.
190
00:10:19,578 --> 00:10:21,872
Tega tudi ne bi znali.
191
00:10:25,042 --> 00:10:27,127
Želim, da se počutiš nekaj posebnega.
192
00:10:29,046 --> 00:10:30,130
Res?
193
00:10:30,214 --> 00:10:31,924
O, ja.
194
00:10:34,426 --> 00:10:36,178
Sapa mi zaudarja.
195
00:10:38,931 --> 00:10:41,391
Prav.
196
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Nova srajca.
197
00:11:11,255 --> 00:11:15,092
Oh, ja. Lifshitz je.
198
00:11:15,175 --> 00:11:17,886
- Tako se v resnici piše.
- Zelo elegantno.
199
00:11:17,970 --> 00:11:20,055
Pridite vsi sem.
200
00:11:21,306 --> 00:11:23,058
Takoj. Prosim.
201
00:11:24,685 --> 00:11:28,397
Sodelavci, moja naloga je, da vas vodim
202
00:11:29,064 --> 00:11:33,068
k uspešnemu izvrševanju ciljev
na delovnem mestu.
203
00:11:33,151 --> 00:11:34,361
V ta namen
204
00:11:34,444 --> 00:11:37,114
sem spisal nekaj osnovnih pravil,
205
00:11:37,197 --> 00:11:40,993
ki bodo ekipi pomagala doseči optimalne...
206
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
rezultate.
207
00:11:45,706 --> 00:11:48,417
Delati začnemo točno ob devetih.
208
00:11:49,251 --> 00:11:50,252
Ja, super.
209
00:11:54,298 --> 00:11:56,508
Nič več zbiranja okoli fotokopirca
210
00:11:56,592 --> 00:11:58,677
in debatiranja o seriji Falcon Crest.
211
00:12:00,596 --> 00:12:05,475
Kosilo traja 36 minut.
Oprostite, 30 minut.
212
00:12:05,559 --> 00:12:10,522
Moja ničla je videti kot šest.
Narobe sem prebral.
213
00:12:10,606 --> 00:12:13,775
- Oprosti. Kaos pri hiši.
-Živjo. Dobro jutro.
214
00:12:15,652 --> 00:12:17,112
Nisem vedela
za sestanek osebja.
215
00:12:18,030 --> 00:12:19,489
Bi bilo kaj drugače?
216
00:12:19,573 --> 00:12:20,782
Prosim?
217
00:12:20,866 --> 00:12:22,868
Morala bi priti pravočasno.
218
00:12:25,746 --> 00:12:27,164
Če že hočeš vedeti,
219
00:12:27,998 --> 00:12:31,084
si je Joel umival lase
z depilacijsko kremo.
220
00:12:31,168 --> 00:12:34,004
Moj osemletnik je zdaj videti kot plešec.
221
00:12:34,087 --> 00:12:36,798
Zato mi nehaj težiti zaradi pol ure.
222
00:12:37,299 --> 00:12:39,259
Kaj mu pa je? Kristus.
223
00:12:41,637 --> 00:12:43,305
Lep začetek dneva.
224
00:12:43,388 --> 00:12:44,723
- Kristus.
-Čakamo Phyllis.
225
00:12:44,806 --> 00:12:46,683
Samo torbo odlagam.
226
00:12:46,767 --> 00:12:48,936
- Takoj ko bo sedla.
- Imej malo sočutja.
227
00:12:49,645 --> 00:12:50,646
Moj sin je plešast.
228
00:12:50,729 --> 00:12:53,732
Kremo drugič pospravi
izven dosega otrok.
229
00:12:53,815 --> 00:12:56,235
- Nehaj mi težiti.
-Čakamo te.
230
00:13:01,198 --> 00:13:03,116
- Si sinoči gledala Falcon Crest?
- Jaz...
231
00:13:03,200 --> 00:13:04,368
- Razneslo me bo.
- Phyllis!
232
00:13:04,451 --> 00:13:05,911
- Ganljivo...
- Jaz...
233
00:13:07,538 --> 00:13:10,749
Moral te bom spet okarati.
234
00:13:11,416 --> 00:13:13,794
Poskušam predstaviti nova pravila.
235
00:13:14,419 --> 00:13:16,046
V redu.
236
00:13:16,880 --> 00:13:18,173
Prosim.
237
00:13:20,092 --> 00:13:22,594
Najpomembnejše je...
238
00:13:23,929 --> 00:13:24,930
Oprostite.
239
00:13:25,514 --> 00:13:29,184
Najpomembnejše v službi je,
240
00:13:30,394 --> 00:13:31,395
Da...
241
00:13:33,188 --> 00:13:34,565
V službi delamo.
242
00:13:34,648 --> 00:13:38,110
Zasebni pogovori odpadejo.
243
00:13:38,193 --> 00:13:39,611
In klepetanje po telefonu.
244
00:13:39,695 --> 00:13:43,240
Marty, kliče te dr. Herschkopf.
245
00:13:43,782 --> 00:13:44,950
Res?
246
00:13:45,492 --> 00:13:49,580
Prav. Veste... Pravzaprav je to...
247
00:13:49,663 --> 00:13:51,373
Povezano s službo. Zato...
248
00:13:51,456 --> 00:13:53,250
Rekel je, da je osebno.
249
00:13:53,333 --> 00:13:57,129
Najbolje bo, da te pokliče nazaj.
250
00:13:57,212 --> 00:13:59,214
Ja, v redu.
251
00:13:59,298 --> 00:14:03,093
Tokrat sem kot privilegiran
252
00:14:03,177 --> 00:14:06,722
izvzet iz vseh omenjenih omejitev,
253
00:14:06,805 --> 00:14:11,018
kajti pravila stopijo v veljavo šele
254
00:14:11,602 --> 00:14:13,979
po koncu tega sestanka.
255
00:14:14,062 --> 00:14:17,024
Sestanek je torej končan.
256
00:14:17,107 --> 00:14:19,735
Ne, začasno ustavljen.
257
00:14:27,034 --> 00:14:28,410
Šah mat.
258
00:14:29,912 --> 00:14:30,913
Leroy.
259
00:14:30,996 --> 00:14:33,582
Nikoli ne podcenjuj kmeta.
260
00:14:35,542 --> 00:14:36,960
Prišel je. Hej!
261
00:14:37,044 --> 00:14:39,421
- Leroy, bi te motilo... Hvala.
- Ne moti me.
262
00:14:39,505 --> 00:14:40,506
Sedi.
263
00:14:42,466 --> 00:14:43,467
Seveda.
264
00:14:44,510 --> 00:14:45,844
- Hvala, da si prišel.
- Ja.
265
00:14:46,345 --> 00:14:49,097
- Upam, da te nisem zmotil.
- Ne, v redu je.
266
00:14:49,806 --> 00:14:50,933
Je vse v redu?
267
00:14:51,016 --> 00:14:52,684
Odlično.
268
00:14:54,102 --> 00:14:55,854
Razmišljal sem o tebi, Marty.
269
00:14:57,105 --> 00:14:58,565
O meni?
270
00:14:58,649 --> 00:15:02,152
Približuje se tvoj rojstni dan
in odlično idejo imam.
271
00:15:02,236 --> 00:15:05,656
Rad bi postal odločnejši, kajne?
272
00:15:05,739 --> 00:15:07,115
Obrnil nov list. Drži?
273
00:15:07,199 --> 00:15:08,200
Aha.
274
00:15:08,283 --> 00:15:11,870
Moral bi zaznamovati ta pomemben trenutek.
275
00:15:12,412 --> 00:15:16,792
Ponoviti bi moral bar micvo.
276
00:15:17,584 --> 00:15:19,127
- Kaj?
- Nadaljevanje.
277
00:15:19,211 --> 00:15:20,838
Revanšo.
278
00:15:20,921 --> 00:15:22,297
Rocky se vrne v ring.
279
00:15:22,798 --> 00:15:24,258
Vrnil se boš na bimo.
280
00:15:25,551 --> 00:15:26,844
- Ne vem.
- Pomisli.
281
00:15:26,927 --> 00:15:28,595
Prva te še vedno preganja.
282
00:15:29,346 --> 00:15:31,223
Del tebe še tiči na stranišču,
283
00:15:31,306 --> 00:15:33,016
kjer te zvija v trebuhu.
284
00:15:33,100 --> 00:15:35,561
To bi lahko bila nova priložnost.
285
00:15:35,644 --> 00:15:38,522
Ponovi to.
Odličen način, da proslaviš 40 let.
286
00:15:38,605 --> 00:15:39,606
Aha.
287
00:15:40,732 --> 00:15:41,733
Zanimivo.
288
00:15:42,901 --> 00:15:44,152
- Ni ti všeč.
- Ne.
289
00:15:44,903 --> 00:15:47,823
Pomisli. To bi bila prava iniciacija.
290
00:15:48,490 --> 00:15:52,077
Način, da oznaniš novega moškega,
novega sebe.
291
00:15:52,160 --> 00:15:54,121
Ta ideja mi je zelo všeč.
292
00:15:54,204 --> 00:15:58,542
Nočem biti nehvaležen,
toda rad bi razmislil.
293
00:15:59,334 --> 00:16:02,296
Seveda. Ne bom te silil.
294
00:16:02,963 --> 00:16:03,797
Sam se odloči.
295
00:16:07,384 --> 00:16:08,594
Moram iti.
296
00:16:09,511 --> 00:16:12,181
Se vidiva na terapiji.
Lep dan ti želim.
297
00:16:12,681 --> 00:16:14,474
Sporoči mi svojo odločitev.
298
00:16:39,708 --> 00:16:42,211
- Hvala, da si mi odprla.
- Vedela sem, da prideš.
299
00:16:42,294 --> 00:16:44,129
- Prosim?
- Ni ti bilo podobno.
300
00:16:44,213 --> 00:16:45,297
O čem govoriš?
301
00:16:45,380 --> 00:16:47,591
Vem, da si se prišel opravičit za danes.
302
00:16:47,674 --> 00:16:48,675
Za kaj?
303
00:16:48,759 --> 00:16:52,221
Ker si bil pred vsemi nesramen do mene.
304
00:16:52,304 --> 00:16:55,474
Oprosti, toda poskušam biti odločnejši.
305
00:16:55,557 --> 00:16:57,267
Vladar svojega življenja.
306
00:16:57,351 --> 00:17:00,270
A tako? Razumem.
307
00:17:00,979 --> 00:17:02,064
Ja.
308
00:17:02,147 --> 00:17:06,484
Terapija torej deluje, kajne?
309
00:17:06,568 --> 00:17:09,112
- Ja, deluje.
- V redu.
310
00:17:09,195 --> 00:17:12,074
Dr. Ike je prišel na idejo.
311
00:17:12,156 --> 00:17:16,036
- Tako ga kličeš? Dr. Ike?
- Ja.
312
00:17:16,118 --> 00:17:19,665
Sprva se mi je zdela čudna ideja,
ampak poslušaj tole.
313
00:17:20,499 --> 00:17:23,210
Meni, da bi moral za 40. rojstni dan...
314
00:17:25,712 --> 00:17:27,214
Imeti bar micvo.
315
00:17:30,843 --> 00:17:33,095
- Saj si jo imel.
- Ja.
316
00:17:33,178 --> 00:17:34,638
Drugo.
317
00:17:43,814 --> 00:17:45,732
Kaj je bilo narobe s prvo?
318
00:17:46,316 --> 00:17:47,860
Bil je grozen dan.
319
00:17:47,943 --> 00:17:49,778
Izmaličil sem svojo haftaro
320
00:17:49,862 --> 00:17:52,155
in se skril na stranišče.
321
00:17:52,239 --> 00:17:54,324
Starša sta bila zelo ponosna nate.
322
00:17:54,408 --> 00:17:56,243
Veliko jima je pomenilo.
323
00:17:56,326 --> 00:17:58,203
Vem, ampak...
324
00:18:00,664 --> 00:18:02,040
No...
325
00:18:04,334 --> 00:18:10,132
Ta zdravnik je precej neobičajen, kajne?
326
00:18:10,215 --> 00:18:12,050
Najbrž res.
327
00:18:15,470 --> 00:18:19,433
Toda zelo mu je mar.
328
00:18:20,309 --> 00:18:22,477
Vse, kar je rekel o meni, drži.
329
00:18:23,103 --> 00:18:24,479
Vidi vame.
330
00:18:24,563 --> 00:18:28,567
Razume me in terapija deluje.
331
00:18:29,234 --> 00:18:32,070
Vem, da gre le za besede,
čustva in podobno,
332
00:18:32,154 --> 00:18:35,449
a ko jih izrečeš na glas,
ima prav, da ti moč.
333
00:18:35,532 --> 00:18:36,700
Osvobajajoče je.
334
00:18:38,243 --> 00:18:39,286
Olajšanje je.
335
00:18:39,369 --> 00:18:40,370
Veš?
336
00:18:40,454 --> 00:18:45,292
Čutim in počnem stvari,
ki jih nikoli...
337
00:18:47,711 --> 00:18:50,547
Njegovi nasveti so bili odlični.
338
00:18:50,631 --> 00:18:54,801
Če meni, da bi to moral storiti,
potem bi najbrž moral.
339
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Marty.
340
00:18:58,972 --> 00:19:01,141
Zelo sem vesela zate.
341
00:19:02,559 --> 00:19:03,685
Resnično.
342
00:19:07,147 --> 00:19:08,273
Toda ni treba...
343
00:19:09,149 --> 00:19:11,360
Z ničemer ti ni treba hiteti.
344
00:19:11,443 --> 00:19:15,739
Zakaj ne? Vznemirljivo je.
Pripravljen sem na to. Zares.
345
00:19:15,822 --> 00:19:16,823
Marty.
346
00:19:17,407 --> 00:19:20,077
Gre za to, da se bližaš štiridesetim?
347
00:19:20,160 --> 00:19:21,370
Ne.
348
00:19:21,453 --> 00:19:24,623
So tudi drugi načini
za krizo srednjih let.
349
00:19:24,706 --> 00:19:27,042
Kupi si športni avto.
350
00:19:27,125 --> 00:19:30,546
Nabriši prostitutko.
Nihče te ne bo obsojal.
351
00:19:32,714 --> 00:19:34,007
Dobro se počutim.
352
00:19:36,093 --> 00:19:37,386
Nisi vesela zame?
353
00:19:37,469 --> 00:19:39,805
Seveda sem.
354
00:19:39,888 --> 00:19:43,016
Že dolgo nisem imel tako jasne glave.
355
00:19:43,851 --> 00:19:44,852
Lahko bi bilo lepo.
356
00:19:44,935 --> 00:19:46,937
To bova naredila skupaj.
357
00:19:47,020 --> 00:19:48,105
Kot družina.
358
00:19:53,193 --> 00:19:57,406
To smo kot družina že naredili,
359
00:19:57,990 --> 00:19:59,408
ko si imel 13 let.
360
00:20:00,158 --> 00:20:02,202
Tokrat bo drugače.
361
00:20:04,037 --> 00:20:05,581
Tokrat bo bolje.
362
00:20:23,557 --> 00:20:24,892
Ja, verjemi, Miriam.
363
00:20:25,392 --> 00:20:28,478
Ne odidi na Florido. Bodi odločna.
364
00:20:28,562 --> 00:20:30,230
Mama se bo morala sprijazniti.
365
00:20:30,731 --> 00:20:32,900
Prav. Hvala.
366
00:20:34,860 --> 00:20:36,445
-Živjo.
-Živjo.
367
00:20:36,528 --> 00:20:37,529
Nekdo je zgoden.
368
00:20:41,116 --> 00:20:44,494
Razmislil sem in rad bi to storil.
369
00:20:45,412 --> 00:20:46,455
Odlična novica.
370
00:20:46,538 --> 00:20:49,166
Res mislim, da bi bilo dobro zame.
371
00:20:49,249 --> 00:20:52,753
Sestra se ne strinja, ampak...
Se bo že unesla.
372
00:20:52,836 --> 00:20:56,840
Toda rojstni dan imam čez tri tedne
in dvomim, da bom dobil termin.
373
00:20:56,924 --> 00:20:59,301
Ne skrbi.
Govoril sem z našo sinagogo.
374
00:20:59,384 --> 00:21:00,969
- Res?
- Ja.
375
00:21:01,470 --> 00:21:03,972
Čutil sem, da se boš tako odločil.
376
00:21:04,056 --> 00:21:05,682
Z rabinom sva si blizu.
377
00:21:05,766 --> 00:21:08,810
Pred nekaj leti sem mu pomagal
skozi težko obdobje.
378
00:21:08,894 --> 00:21:10,103
Vse bo uredil.
379
00:21:10,187 --> 00:21:13,565
Tisti dan že ima eno bar micvo,
tako da bosta dve.
380
00:21:13,649 --> 00:21:16,235
Vau. Brez besed sem.
381
00:21:16,318 --> 00:21:18,654
Vadi z ritko in razturaj.
382
00:21:18,737 --> 00:21:21,949
Povabil bom prijatelje,
da nas bo več.
383
00:21:55,732 --> 00:21:57,025
Rabin.
384
00:21:57,109 --> 00:21:58,235
Phyllis, živjo.
385
00:21:58,318 --> 00:22:01,363
- Rada bi se pogovorila z vami.
- Seveda, kar naprej.
386
00:22:01,446 --> 00:22:04,032
Namenjena sem na srečanje sestrstva
387
00:22:04,116 --> 00:22:07,578
in želela sem za hip govoriti z vami.
388
00:22:07,661 --> 00:22:08,912
Lepo te je videti.
389
00:22:10,372 --> 00:22:14,334
Zanima me,
kaj si mislite o tej zadevi z bar micvo.
390
00:22:15,460 --> 00:22:16,837
Zanima me vaše mnenje.
391
00:22:16,920 --> 00:22:21,425
Mislim, da je to žalitev spomina
na moje starše.
392
00:22:22,551 --> 00:22:23,719
Čigava bar micva?
393
00:22:27,139 --> 00:22:28,432
Martyjeva bar micva.
394
00:22:30,559 --> 00:22:31,852
- Bratova?
- Ja.
395
00:22:31,935 --> 00:22:35,147
Ta nora ideja za njegov 40. rojstni dan.
396
00:22:35,856 --> 00:22:39,484
Žal ne vem, o čem govoriš.
397
00:22:39,985 --> 00:22:42,404
-Začenjaš.
- To prvič slišim.
398
00:22:43,405 --> 00:22:44,948
Povej mi več.
399
00:22:45,032 --> 00:22:46,450
Skupnost.
400
00:22:50,996 --> 00:22:53,540
Marty, začni. Poskusi.
401
00:23:00,464 --> 00:23:01,465
Oprostite.
402
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
V redu, izboljšala bova.
403
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Zelo dobro.
404
00:23:05,844 --> 00:23:07,137
Emily, zdaj pa ti.
405
00:23:24,780 --> 00:23:25,781
Kako gre?
406
00:23:25,864 --> 00:23:28,242
Zelo dobro. Marty se zelo trudi.
407
00:23:28,325 --> 00:23:29,993
Bolje zanj. Ne osramoti me.
408
00:23:30,077 --> 00:23:31,537
Veliko ljudi bo prišlo.
409
00:23:32,329 --> 00:23:33,372
Potrudil se bom.
410
00:23:34,540 --> 00:23:37,167
Ukvarjam se še z zadnjimi pripravami.
411
00:23:37,251 --> 00:23:41,463
Rabin, še vedno čakam
na besedilo za branje iz tore.
412
00:23:41,547 --> 00:23:43,257
Mi ga lahko posredujete?
413
00:23:43,340 --> 00:23:44,633
- Vsekakor.
- Prav.
414
00:23:44,716 --> 00:23:49,346
Preveriti moram elektriko v plesni
dvorani. Našel sem izjemnega didžeja.
415
00:23:49,429 --> 00:23:52,724
Če ga, seveda, želiš plačati.
416
00:23:53,934 --> 00:23:55,185
Karkoli potrebuješ.
417
00:23:56,395 --> 00:23:58,730
Super. Kmalu se vidiva.
418
00:23:58,814 --> 00:24:00,983
Čakaj, Isaac.
Potrebujem te za hip.
419
00:24:01,984 --> 00:24:04,486
Odlično vama gre.
Nadaljujta in sodelujta.
420
00:24:07,990 --> 00:24:11,869
Poklical me je rabin Goldberg
iz sinagoge v Madisonu.
421
00:24:11,952 --> 00:24:13,537
- Glede tebe.
- Mene?
422
00:24:13,620 --> 00:24:15,998
Pravzaprav v imenu Phyllis Shapiro.
423
00:24:16,081 --> 00:24:17,082
Jo poznaš?
424
00:24:17,833 --> 00:24:20,419
- Ne.
- Martyjeva sestra je.
425
00:24:23,714 --> 00:24:25,465
Kaj jo je zanimalo?
426
00:24:25,549 --> 00:24:28,635
Ti in tvoj ugled v naši ustanovi.
427
00:24:28,719 --> 00:24:31,555
In če si že kdaj prej za pacienta
organiziral bar micvo.
428
00:24:32,097 --> 00:24:35,475
Mislil sem, da je tvoj prijatelj,
ne pacient.
429
00:24:36,351 --> 00:24:40,105
Ja, Marty je moj pacient.
430
00:24:41,064 --> 00:24:44,151
To, kar počnem zanj,
kar ti počneš zanj,
431
00:24:45,110 --> 00:24:46,820
je "terapevtska micva".
432
00:24:47,654 --> 00:24:54,578
Že vse življenje ga zavira
njegov 13. rojstni dan.
433
00:24:59,124 --> 00:25:00,751
Koliko ljudi ste povabili?
434
00:25:02,836 --> 00:25:03,879
Veliko...
435
00:25:03,962 --> 00:25:05,506
Veš točno število?
436
00:25:06,256 --> 00:25:07,799
Približno sto, se mi zdi.
437
00:25:07,883 --> 00:25:08,884
Vau.
438
00:25:08,967 --> 00:25:10,219
Pa ti?
439
00:25:11,053 --> 00:25:13,514
Ja. Mislim... Bomo videli.
440
00:25:15,140 --> 00:25:17,518
- Ljudje so zelo zaposleni.
- Ja.
441
00:25:17,601 --> 00:25:18,602
...z mano je.
442
00:25:18,685 --> 00:25:19,686
Bog ga ljubi.
443
00:25:20,354 --> 00:25:21,855
Ti je to on povedal?
444
00:25:27,110 --> 00:25:29,029
Prav. Nadaljujmo...
445
00:25:39,456 --> 00:25:40,457
Marty.
446
00:25:41,250 --> 00:25:42,584
- Hej.
- Imaš minutko?
447
00:25:43,418 --> 00:25:44,586
Seveda. Kaj pa je?
448
00:25:48,173 --> 00:25:49,216
Sedi.
449
00:25:50,801 --> 00:25:51,844
Prav.
450
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
Tvoja sestra je Phyllis, kajne?
Phyllis Shapiro?
451
00:25:59,017 --> 00:26:00,060
Ja. Zakaj?
452
00:26:01,395 --> 00:26:02,729
Kakšen človek je?
453
00:26:04,439 --> 00:26:07,276
Omenil si, da je trenutno v slabi koži.
454
00:26:07,359 --> 00:26:09,278
Ima kakšne prikrite namene?
455
00:26:10,904 --> 00:26:12,197
Ne razumem.
456
00:26:12,281 --> 00:26:13,740
Je bila kdaj duševno bolna?
457
00:26:13,824 --> 00:26:16,243
So jo zdravili
zaradi kemičnega neravnovesja?
458
00:26:16,326 --> 00:26:17,411
- Kaj takega?
- Ne.
459
00:26:17,494 --> 00:26:20,873
Poskušam ugotoviti, kdo je,
medtem ko mi zvoni alarm.
460
00:26:20,956 --> 00:26:23,667
Moj psihiatrični radar je zatajil.
461
00:26:23,750 --> 00:26:25,878
Zakaj? O čem govoriš?
462
00:26:25,961 --> 00:26:29,006
Menda poizveduje o meni.
463
00:26:30,299 --> 00:26:34,178
V sinagogi je preverjala moj ugled,
če sem zaupanja vreden.
464
00:26:34,261 --> 00:26:37,014
- Kaj?
- Jaz, dr. Isaac Herschkopf,
465
00:26:37,097 --> 00:26:39,016
član odbora medicinske šole NYU.
466
00:26:39,099 --> 00:26:41,393
Mojbog, ne vem, kaj naj rečem.
467
00:26:41,476 --> 00:26:46,523
Kot zdravniki prisežemo,
da ne bomo škodovali.
468
00:26:46,607 --> 00:26:50,527
Prisegel sem in to jemljem zelo resno.
469
00:26:50,611 --> 00:26:54,865
Če nekdo dvomi v moj dober značaj,
me boli.
470
00:26:55,532 --> 00:26:58,410
- Zelo boli.
- Zelo mi je žal.
471
00:26:58,493 --> 00:27:02,164
Moj ugled je vse, kar imam.
Trdo sem delal zanj.
472
00:27:02,247 --> 00:27:04,124
- Vprašaj kogarkoli.
- Saj vem.
473
00:27:04,208 --> 00:27:06,001
Ni boljšega od tebe.
474
00:27:06,084 --> 00:27:07,252
Skrbi me, Marty.
475
00:27:07,336 --> 00:27:09,671
Skrbi me, da ti sestra noče dobro.
476
00:27:09,755 --> 00:27:13,008
A saj me je ona napotila k tebi.
477
00:27:13,091 --> 00:27:16,094
Vem, ampak ali si res želi,
da bi se spremenil,
478
00:27:16,178 --> 00:27:18,514
ali želi, da ostaneš, kjer si?
479
00:27:19,056 --> 00:27:21,934
Taki ljudje
tudi svojih težav nočejo rešiti.
480
00:27:22,017 --> 00:27:24,770
Ko vidijo nekoga rasti,
se počutijo ogrožene.
481
00:27:24,853 --> 00:27:28,857
- Mislim, da mi želi dobro.
- Zakaj potem poskuša to sabotirati?
482
00:27:30,817 --> 00:27:36,615
Marty, zaupanje je osnova tega,
kar počnem.
483
00:27:36,698 --> 00:27:37,991
Mora biti.
484
00:27:38,075 --> 00:27:43,747
Brez zaupanja sem ničla.
Brez zaupanja nimava ničesar.
485
00:27:48,252 --> 00:27:51,296
Povsem ti zaupam.
486
00:27:52,506 --> 00:27:54,716
Pogovoril se bom z njo.
487
00:27:54,800 --> 00:27:55,884
Obljubim.
488
00:28:12,067 --> 00:28:13,902
Nehaj že, Daniel.
489
00:28:13,986 --> 00:28:16,238
Ne govori mi o svojem...
490
00:28:17,698 --> 00:28:18,949
Morava se pogovoriti.
491
00:28:19,032 --> 00:28:20,617
- Kaj pa počneš?
- Takoj.
492
00:28:22,536 --> 00:28:25,789
Če mi boš pridigal o službi,
493
00:28:25,873 --> 00:28:27,040
ne bom...
494
00:28:27,124 --> 00:28:28,917
- Ne morem zdaj.
- Rabina si klicala?
495
00:28:29,001 --> 00:28:30,169
- Kaj?
- Dr. Ike.
496
00:28:30,252 --> 00:28:33,881
Klicala si njegovega rabina.
Kaj ti je, da vohljaš za njim?
497
00:28:33,964 --> 00:28:35,716
Si zato jezen?
498
00:28:35,799 --> 00:28:39,761
Ne vohljam, ampak pazim nate.
499
00:28:39,845 --> 00:28:42,931
Sramotiš me, Phyllis.
Zelo je jezen.
500
00:28:43,015 --> 00:28:45,976
Zanj mi je vseeno, zate pa ne.
501
00:28:46,059 --> 00:28:47,060
Res?
502
00:28:47,144 --> 00:28:49,855
Tvoja sestra sem. To je moja naloga.
503
00:28:51,982 --> 00:28:54,026
Pomisli za hip.
504
00:28:54,109 --> 00:28:56,361
Kaj...
"Teci na svetlobo, Carol Anne."
505
00:28:56,445 --> 00:28:57,988
Slišati si moten.
506
00:28:58,071 --> 00:29:02,576
Se ti res ne zdi čudno,
da terapevt predlaga nekaj takega?
507
00:29:05,871 --> 00:29:07,456
Poskuša mi pomagati.
508
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
Čez mejo je šel.
509
00:29:09,041 --> 00:29:10,709
Kdo to pravi? Ti?
510
00:29:11,335 --> 00:29:12,544
Tole si mislim.
511
00:29:12,628 --> 00:29:17,382
Vidiš, da se spreminjam,
in počutiš se ogrožena.
512
00:29:18,509 --> 00:29:20,385
To misliš ti ali on?
513
00:29:20,469 --> 00:29:22,513
Ti si me poslala k njemu!
514
00:29:22,596 --> 00:29:26,808
Poslala sem te na pogovor,
ne na ponovitev 13. rojstnega dne.
515
00:29:28,310 --> 00:29:29,978
Storil bom to. V redu?
516
00:29:31,104 --> 00:29:32,105
V redu.
517
00:29:33,148 --> 00:29:34,691
Kakor hočeš. Prav.
518
00:29:34,775 --> 00:29:37,611
Če me ne moreš podpreti,
ti ni treba priti.
519
00:29:39,029 --> 00:29:40,822
Zdaj se tudi obnašaš kot 13-letnik.
520
00:29:40,906 --> 00:29:42,699
Če ne verjameš v to,
te nočem tam.
521
00:29:42,783 --> 00:29:44,868
- Hočeš, da ti lažem?
- Ne.
522
00:29:46,495 --> 00:29:49,122
Ne verjamem v to. Trapasto je.
523
00:29:49,748 --> 00:29:51,083
- Trapasto?
- Ja.
524
00:29:51,166 --> 00:29:52,459
- Dobro.
- Prav.
525
00:29:52,543 --> 00:29:54,211
Ne hodi tja.
526
00:29:54,294 --> 00:29:57,214
Četudi si premisliš. Nočem te tam.
527
00:29:57,297 --> 00:29:58,298
Marty.
528
00:29:59,132 --> 00:30:00,133
V redu!
529
00:30:01,385 --> 00:30:03,679
Zelo poseben dan je.
530
00:30:04,304 --> 00:30:06,557
Dobrodošli na mešano micvo.
531
00:30:06,640 --> 00:30:10,477
Pozdravljeni družina in prijatelji,
ki boste priča posvetitvi
532
00:30:10,561 --> 00:30:15,899
Emily v polnopravno judovsko
odraslo osebo.
533
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
In Martyja.
534
00:30:18,986 --> 00:30:23,407
Marty, ki bo nadaljeval to pot.
535
00:30:27,411 --> 00:30:29,079
Prva alija.
536
00:33:22,503 --> 00:33:23,504
Bravo!
537
00:33:27,966 --> 00:33:28,800
Ja.
538
00:33:28,884 --> 00:33:29,885
Mazel.
539
00:33:30,928 --> 00:33:32,596
Mazel tov, mazel tov.
540
00:33:33,472 --> 00:33:35,307
-Mazel tov. Zdaj pa zabava.
541
00:33:35,390 --> 00:33:36,558
- Ja.
- Ja.
542
00:33:41,605 --> 00:33:45,567
KOT ZMEŠAN SEM PLESAL
NA MARTYJEVI BAR MICVI
543
00:34:03,085 --> 00:34:04,670
Ja! To!
544
00:34:13,469 --> 00:34:15,597
Bo slavljenec kaj povedal?
545
00:34:17,349 --> 00:34:20,268
Res sem slavljenec,
546
00:34:20,351 --> 00:34:23,105
-a če bi hotel kaj povedati...
-Oprosti, jaz...
547
00:34:23,188 --> 00:34:24,188
Mazel tov.
548
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
Phyllis.
549
00:34:41,164 --> 00:34:42,623
Oprosti. Marty?
550
00:34:43,833 --> 00:34:45,627
Jaz sem Bonnie, Ikova žena.
551
00:34:45,710 --> 00:34:48,880
Bonnie! O, mojbog. Živjo.
552
00:34:48,964 --> 00:34:50,132
-Živjo.
-Živjo.
553
00:34:50,799 --> 00:34:54,928
Videla sem, da si sam.
Tudi meni te stvari ne gredo najbolje.
554
00:34:55,012 --> 00:34:57,054
Tako lepo te je spoznati.
555
00:34:57,890 --> 00:35:00,184
Tvoj mož je izjemen človek.
556
00:35:00,267 --> 00:35:03,228
Ja, super je.
557
00:35:03,312 --> 00:35:05,647
Ni pa najboljši plesalec.
558
00:35:06,231 --> 00:35:08,984
Že od poroke se ni tako zabaval.
559
00:35:09,735 --> 00:35:13,113
Res se zabava
in veliko prijateljev ima.
560
00:35:13,197 --> 00:35:14,865
Ja.
561
00:35:15,699 --> 00:35:18,035
Čas je!
562
00:35:35,427 --> 00:35:36,803
Pridi, Marty!
563
00:35:37,304 --> 00:35:38,347
Marty?
564
00:35:52,194 --> 00:35:54,238
Marty, kaj pa je?
565
00:35:55,113 --> 00:35:56,365
Na stranišče moram.
566
00:35:56,448 --> 00:35:58,825
- Vsi te čakamo.
- Vem. Jaz...
567
00:35:58,909 --> 00:36:00,327
Moram...
568
00:36:02,287 --> 00:36:03,288
Trebuh me boli.
569
00:36:03,872 --> 00:36:04,873
Marty.
570
00:36:06,041 --> 00:36:08,502
Najtežji del je mimo.
571
00:36:08,585 --> 00:36:11,421
- Zdaj je čas za zabavo.
- Vem. Samo...
572
00:36:15,467 --> 00:36:19,346
Marty.
Ne verjamem, da te res boli.
573
00:36:19,429 --> 00:36:23,058
Res me boli. Kar hud napad imam.
574
00:36:23,141 --> 00:36:24,893
Poznam te že nekaj tednov
575
00:36:24,977 --> 00:36:28,480
in do zdaj nisi imel prebavnih motenj.
576
00:36:29,731 --> 00:36:33,402
Naj te odrešim laži,
ki vse, vključno s tabo in tvojo sestro,
577
00:36:33,485 --> 00:36:36,029
preganja že 30 let.
578
00:36:36,780 --> 00:36:38,782
S tabo ni nič narobe.
579
00:36:39,575 --> 00:36:41,785
Dečki imajo prebavne motnje.
580
00:36:41,869 --> 00:36:44,288
Odrasli moški pa serjejo.
581
00:36:44,872 --> 00:36:46,123
Daj no.
582
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
Čas je.
583
00:36:58,719 --> 00:36:59,720
No...
584
00:37:03,432 --> 00:37:07,227
Vašemu stricu je žal,
da nocoj ne more biti z nami.
585
00:37:12,191 --> 00:37:13,400
Zelo mu je žal.
586
00:37:20,199 --> 00:37:21,825
A to je pač družina.
587
00:37:24,328 --> 00:37:27,372
Zbirka ljudi,
ki si jim dolžen opravičilo.
588
00:38:08,080 --> 00:38:12,334
Včasih dragi ljudje počno stvari,
s katerimi se ne strinjamo.
589
00:38:13,335 --> 00:38:15,754
Včasih se obnašajo kot kreteni.
590
00:38:15,838 --> 00:38:16,922
Oprostite.
591
00:38:19,466 --> 00:38:20,467
Jejmo.
592
00:38:23,095 --> 00:38:27,432
Ena, dve, tri.
593
00:40:34,059 --> 00:40:36,061
Prevedla Lidija P. Černi