1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 문을 활짝 열어젖혀요 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,014 "1956년" 3 00:00:14,097 --> 00:00:18,143 우리가 나란히 들어올 때까지 4 00:00:19,186 --> 00:00:23,148 우리가 나란히 들어올 때까지 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 내가 나의 신부와 그 문으로 들어올 때까지 6 00:00:28,111 --> 00:00:29,780 "브루클린 다저스 축하해, 마티" 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,705 바르 미츠바 주인공을 무대로 초대해 볼까요? 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,340 - 대체 어디 있는 거야? - 몰라 9 00:00:51,927 --> 00:00:55,806 마티, 나야 여기 있는 거 알아 10 00:00:55,889 --> 00:00:56,974 제발 나와 11 00:00:57,057 --> 00:00:58,559 싫어, 나 배 아파 12 00:00:58,642 --> 00:01:01,478 하던 게 뭔지는 몰라도 빨리 마무리하고 가자 13 00:01:01,562 --> 00:01:03,272 - 호라를 놓쳤잖아 - 상관없어 14 00:01:03,355 --> 00:01:05,274 사람이 너무 많아 전부 나를 보잖아 15 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 선물 더미 봤어? 16 00:01:12,406 --> 00:01:15,284 앞으로 한 시간만 버티면 만년필 가게를 시작할 수도 있어 17 00:01:15,367 --> 00:01:18,704 그러면 초에 불을 켜고 케이크 조금 먹은 후 18 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 플로 할머니랑 춤추고 여기서 나가는 건? 19 00:01:20,998 --> 00:01:24,126 내가 계속 같이 있을게 약속해 20 00:01:34,845 --> 00:01:36,763 좋아, 이쪽으로 와 어서 21 00:01:39,183 --> 00:01:40,601 좋아요, 다들 웃어요 22 00:01:43,604 --> 00:01:47,524 "'의사 그리고 나' The Shrink Next Door" 23 00:01:48,317 --> 00:01:50,277 "원더리와 블룸버그 팟캐스트 원작" 24 00:01:57,910 --> 00:01:59,119 조엘, 그 풍선껌 25 00:01:59,203 --> 00:02:00,078 "영화 링컨 스퀘어" 26 00:02:00,162 --> 00:02:02,748 들어가기 전에 씹고 있었니? 아니면 의자 밑에서 찾았니? 27 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 - 이런, 조엘 28 00:02:03,916 --> 00:02:05,876 - 엄마 - 안녕, 얘들아 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,336 - 영화 어땠니? - 좋았어요 30 00:02:07,419 --> 00:02:10,088 남자가 여장을 했는데 다른 남자가 그 남자에게 키스했어요 31 00:02:10,172 --> 00:02:11,715 - 대단하네 - 재미있었어요 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 - 재미있는 영화야, 그래 - 네 33 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 넌 오후 어땠어? 34 00:02:14,468 --> 00:02:16,762 미드타운으로 차를 몰고 갔다가 주차 위반 딱지 떼이고 35 00:02:16,845 --> 00:02:20,057 교통경찰이랑 20분이랑 다퉜지 완전히 끝내줬어 36 00:02:20,140 --> 00:02:22,601 어떤 방해도 없이 성인과 한 대화였거든 37 00:02:22,684 --> 00:02:24,186 아주 좋았어 38 00:02:24,853 --> 00:02:26,563 좋아 있잖아, 나 가야 해 39 00:02:27,147 --> 00:02:27,981 얘들 점심 먹었어? 40 00:02:28,065 --> 00:02:29,900 그럼, 초코볼이랑 젤리 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,068 - 마티 - 나 빨리 가야 해 42 00:02:31,652 --> 00:02:34,780 잠깐만, 오빠 생일 계획을 세워야 해 43 00:02:34,863 --> 00:02:38,200 - 아니, 그런 거 싫어하는 거 알잖아 - 크게 벌일 건 없지 44 00:02:38,283 --> 00:02:40,494 좀 일찍 우리 집으로 와 애들도 같이 축하하게 45 00:02:40,577 --> 00:02:42,412 내가 양 갈비 구울게 46 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 화재 경보가 울릴 거야 47 00:02:45,165 --> 00:02:48,210 내가 꼭 아무도 못 즐기게 할게 48 00:02:48,293 --> 00:02:50,754 - 알았지? - 그러면 되겠다, 좋아, 갈게 49 00:02:50,838 --> 00:02:53,257 그나저나 어디 가? '데이트'라도 생겼어? 50 00:02:53,340 --> 00:02:54,967 - 아니야 - 아니야? 51 00:02:55,050 --> 00:02:57,511 아니야 허슈코프 박사 보러 가는 거야 52 00:02:58,220 --> 00:03:00,264 - 또? - 그래 53 00:03:01,682 --> 00:03:05,018 마티, 그거... 정말 잘 생각했어 54 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 효과가 있어? 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,688 - 그런 거 같아, 잘 모르겠어 - 그래 56 00:03:07,771 --> 00:03:10,399 내 감정을 말해 보라는데 57 00:03:10,482 --> 00:03:12,192 주로 느끼는 게 말하기 싫다는 거거든 58 00:03:12,276 --> 00:03:13,527 마티 59 00:03:14,862 --> 00:03:15,863 이런 60 00:03:16,446 --> 00:03:18,365 그냥 걱정되는 걸 계속 얘기해 61 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 - 알았지? - 응 62 00:03:19,533 --> 00:03:21,326 - 진짜 자랑스러워 - 그래 63 00:03:21,410 --> 00:03:23,036 - 오늘 고마워 - 갈게, 알았어 64 00:03:23,120 --> 00:03:25,122 - 난 가야겠어, 안녕, 얘들아 - 사랑해, 자랑스러워 65 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 - 안녕 - 잘 가요, 마티 삼촌 66 00:03:26,290 --> 00:03:28,041 필리스는 늘 강한 애였죠 67 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 하지만 올해는... 글쎄요 68 00:03:30,919 --> 00:03:32,379 걔가 많은 일을 겪었죠 69 00:03:32,462 --> 00:03:35,382 아버지 돌아가시고 아주 힘들어했는데... 70 00:03:36,800 --> 00:03:39,887 이혼할 거예요 정말 안 됐어요 71 00:03:39,970 --> 00:03:41,054 정말 그렇군요 72 00:03:41,805 --> 00:03:43,223 하지만 이건 여동생 상담이 아니에요 73 00:03:44,433 --> 00:03:45,434 당신 상담 시간이죠 74 00:03:47,644 --> 00:03:50,147 죄송해요 아직 익숙하지 않아서요 75 00:03:52,024 --> 00:03:53,483 박사님 셔츠가 정말 마음에 드네요 76 00:03:54,151 --> 00:03:55,777 랄프 로렌인가요? 77 00:03:56,403 --> 00:03:58,071 리프시츠, 그게 본명이죠 78 00:03:58,155 --> 00:03:59,323 랄프 리프시츠 79 00:03:59,406 --> 00:04:01,825 전혀 몰랐어요 80 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 난 좀 알아요 81 00:04:03,702 --> 00:04:08,081 UJA 행사에서 사진도 같이 찍었어요 좋은 사람이죠, 옷은 유행을 안 타고요 82 00:04:08,165 --> 00:04:09,416 맞아요 83 00:04:09,499 --> 00:04:14,463 하지만, 마티 또 자연스럽게 주제를 바꿨네요 84 00:04:14,963 --> 00:04:15,797 어서요 85 00:04:16,423 --> 00:04:17,591 집중해요 86 00:04:17,673 --> 00:04:20,969 궁금하군요, 부친의 사망이 당신한테는 어떤 영향을 끼쳤죠? 87 00:04:21,053 --> 00:04:22,053 나요? 88 00:04:23,138 --> 00:04:24,973 난 괜찮아요 89 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 괜찮아요? 90 00:04:27,059 --> 00:04:28,894 아버지가 돌아가셨잖아요 마티 91 00:04:28,977 --> 00:04:31,855 안 괜찮아도 되는 상황이라고요 92 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 맞아요 93 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 그렇게 괜찮은 건 아닌가 봐요 94 00:04:38,028 --> 00:04:43,700 자신의 기분을 느끼고 그게 어떤 감정인지를 아는 게 95 00:04:44,201 --> 00:04:48,205 얼마나 자유롭고 힘을 주는 일인지 알아요? 96 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 아버지가 그리워요 97 00:04:56,839 --> 00:04:58,006 당연하죠 98 00:04:58,549 --> 00:05:02,636 아버지가 돌아가셨다고 생각하면 기분이... 99 00:05:04,471 --> 00:05:05,472 좋지 않아요 100 00:05:05,556 --> 00:05:08,267 고통을 느끼는 건 부끄러운 게 아니에요, 마티 101 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 아버지가 왜 그립죠? 102 00:05:14,523 --> 00:05:15,649 아버지셨으니까요 103 00:05:16,275 --> 00:05:17,943 그러면 당신은 애였고요 104 00:05:19,278 --> 00:05:20,904 애로 지내는 건 좋죠 105 00:05:21,405 --> 00:05:22,823 책임을 질 일도 없고요 106 00:05:23,699 --> 00:05:25,450 - 결정을 할 일도 없죠 - 네 107 00:05:26,493 --> 00:05:29,496 하지만 이제는 어른이 되어야 하는데 정말 두려운 일이에요 108 00:05:31,123 --> 00:05:32,124 맞아요 109 00:05:33,083 --> 00:05:37,421 아버지는 남자가 되는 본보기나 마찬가지죠 110 00:05:38,088 --> 00:05:39,423 하지만 아버지를 잃으면 111 00:05:40,716 --> 00:05:45,804 그와 함께 남자다움의 모범을 잃는 기분이 들죠 112 00:05:47,222 --> 00:05:50,559 네, 맞아요, 바로 그거예요 그거요 113 00:05:50,642 --> 00:05:52,019 그 얘기를 좀 더 해 봐요 114 00:05:54,229 --> 00:05:57,941 네, 이제 아버지가 돌아가시고 나니까 115 00:05:58,025 --> 00:06:03,238 다들 내가 그 빈자리를 채우기를 바라는 것 같아요 116 00:06:03,322 --> 00:06:04,323 하지만... 117 00:06:04,406 --> 00:06:07,326 하지만 아직 그들이 당신을 어린애로 볼까 봐 두렵고요 118 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 당신이 자신을 여전히 그렇게 보니까요 119 00:06:18,754 --> 00:06:22,966 방금 당신은 우리 정신과 의사들이 '돌파구'라고 하는 걸 겪은 것 같아요 120 00:06:25,552 --> 00:06:26,970 맙소사 121 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 그리고 시간 다 됐어요 122 00:06:33,810 --> 00:06:37,022 뭔가 진전을 보이려는 순간 상담을 마치는 건 싫지만 123 00:06:37,856 --> 00:06:39,483 아무리 좋은 의사라도 배는 채워야죠 124 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 있잖아요 125 00:06:44,154 --> 00:06:46,490 보통 델리에 가서 간단하게 먹고 오는데 126 00:06:46,573 --> 00:06:50,953 당신도 같이 가서 이걸 끝내고 싶다면 127 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 그렇게 해요 128 00:06:53,664 --> 00:06:54,831 - 정말요? - 네 129 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 물론 상담비는 따로 내야 해요 130 00:06:56,917 --> 00:06:58,627 - 하지만... 좋아요 - 아니에요 131 00:06:58,710 --> 00:07:00,087 그건 괜찮아요 132 00:07:00,170 --> 00:07:03,006 난 좋아요 박사님만 괜찮다면요 133 00:07:04,216 --> 00:07:05,092 "한국식 뷔페 & 샌드위치" 134 00:07:05,175 --> 00:07:06,510 - 마흔이 다 됐군요 - 네 135 00:07:07,427 --> 00:07:11,056 - 생일에 뭐 할 거예요? - 필리스처럼 말씀하시네요 136 00:07:11,765 --> 00:07:13,976 아무것도요 난... 파티를 안 좋아해요 137 00:07:14,059 --> 00:07:15,227 난 별로예요 138 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 바르 미츠바는 했을 거 아니에요 139 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 하기는 했는데 많은 부분을 놓쳤죠 140 00:07:20,107 --> 00:07:23,485 배탈이 나서 화장실이 있었거든요 141 00:07:23,569 --> 00:07:25,821 전화기 줄이 꼬이는 것처럼 142 00:07:25,904 --> 00:07:27,656 - 장이 꼬일 때가 있죠 - 그렇군요 143 00:07:27,739 --> 00:07:30,200 호라 할 때조차 없었다고요 끔찍한 날이었죠 144 00:07:33,370 --> 00:07:34,204 박사님 145 00:07:35,038 --> 00:07:36,790 닭고기를 먹어 봐요 진짜 최고예요 146 00:07:37,875 --> 00:07:40,335 매워 보이는데요 속이 안 좋아서요 147 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 엄청난 걸 놓치는 거예요, 마티 148 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 하지만 다시 생각하면 149 00:07:43,839 --> 00:07:46,425 당신은 놓치는 게 정말 많죠? 150 00:07:46,508 --> 00:07:49,344 인생의 목표가 상처받지 않는 거로 생각해요? 151 00:07:50,179 --> 00:07:52,556 인생의 목표는 사는 거예요 152 00:07:53,265 --> 00:07:55,934 상처받는 건 살기 위한 입장료에 불과해요 153 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 그러니까 뭘 드실래요? 154 00:08:01,106 --> 00:08:01,940 좋아요 155 00:08:02,649 --> 00:08:05,152 좋아요 그러면 나는... 156 00:08:05,652 --> 00:08:12,159 진심으로 부탁드리는데 당신이 나를 위해... 그래요 157 00:08:12,242 --> 00:08:16,246 네, 흰 빵에 칠면조를 올리고 158 00:08:16,330 --> 00:08:19,458 소스 없이 양상추 한 조각만 부탁해요 159 00:08:19,541 --> 00:08:21,543 아니, 아니죠 이렇게 해요 160 00:08:21,627 --> 00:08:25,005 로스트비프는 어때요? 카이저 롤에 로스트비프는요? 161 00:08:25,881 --> 00:08:26,924 박사님 생각은 어때요? 162 00:08:27,007 --> 00:08:28,842 당신이 책임감을 느끼고 결정을 하는 게 163 00:08:28,926 --> 00:08:30,385 좋을 것 같아요 164 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 샌드위치 골라요, 알았죠? 165 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 어서요, 생각나는 대로요 166 00:08:34,556 --> 00:08:37,726 골라요, 뭐로 할래요? 아무거나요 167 00:08:38,268 --> 00:08:39,645 - 생각하지 말고요 - 칠면조요 168 00:08:39,727 --> 00:08:41,313 그거예요 그거예요, 됐어요 169 00:08:41,395 --> 00:08:43,023 아무 풍미도 없는 칠면조 샌드위치요 170 00:08:43,857 --> 00:08:47,986 내가 보니 확실하네요 마티, 외동아들로 사랑받으며 171 00:08:48,779 --> 00:08:51,365 아기처럼 귀하게 자라 아직 어른이 못 된 거예요 172 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 제대로 발달하지 못했죠 173 00:08:54,952 --> 00:08:58,455 맞아요, 박사님 말이 옳아요 174 00:08:58,539 --> 00:09:01,708 하지만 그것도 끝났어요 당신 인생의 주도권을 잡아요 175 00:09:03,585 --> 00:09:06,296 직원과 세상에 누가 사장인지 보여 주라고요 176 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 당신의 삶은 당신이 지배하는 거예요 177 00:09:14,763 --> 00:09:15,973 뭐 보고 있어? 178 00:09:18,350 --> 00:09:19,810 새 환자가 있는데 179 00:09:19,893 --> 00:09:23,355 그 사람 덕에 오랫동안 잊고 있던 게 오늘 갑자기 떠올랐어 180 00:09:25,399 --> 00:09:27,317 - 이 애 좀 봐 - 맙소사 181 00:09:27,401 --> 00:09:30,529 당신 바르 미츠바 때야? 정말 귀여웠네 182 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 귀여워? 183 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 얼마나 비참한지 봐 184 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 - 저 싸구려 양복, 세상에 - 저거 클립 온 타이야? 185 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 다 부자는 아니야 186 00:09:41,582 --> 00:09:44,585 그런 말이 아니야 저런 게 있었다는 것도 잊었거든 187 00:09:44,668 --> 00:09:49,590 난 바르 미츠바를 성대하게 치르고 싶었어 188 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 그런데 아니었어 189 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 파티도 없었지 190 00:09:55,179 --> 00:09:57,055 이 사진을 다 어디서 찾았어? 191 00:09:58,015 --> 00:09:59,808 복도 옷장에서 꺼냈어 192 00:10:01,393 --> 00:10:05,772 이걸 언제 마지막으로 봤는지 모르겠어 193 00:10:06,398 --> 00:10:08,025 당신 귀여워 194 00:10:09,067 --> 00:10:10,068 그만해 195 00:10:10,569 --> 00:10:13,197 특별한 기분이 들지 않았다니 정말 유감이야 196 00:10:14,907 --> 00:10:15,908 괜찮아 197 00:10:17,159 --> 00:10:18,368 그럴 돈이 없었거든 198 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 솔직히 어떻게 하는지도 모르셨을 거야 199 00:10:25,042 --> 00:10:27,127 난 당신이 특별한 기분이 들게 만들어 주고 싶은데 200 00:10:29,046 --> 00:10:30,130 그래? 201 00:10:30,214 --> 00:10:31,924 그럼 202 00:10:34,426 --> 00:10:36,178 김치 냄새가 날 텐데 203 00:10:38,931 --> 00:10:41,391 그래, 알았어 204 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 새 옷 좋네요 205 00:11:11,255 --> 00:11:15,092 네, 이건 리프시츠예요 206 00:11:15,175 --> 00:11:17,886 - 그게 본명이에요 - 보기 좋아요 207 00:11:17,970 --> 00:11:20,055 다들 모일래요? 208 00:11:21,306 --> 00:11:23,058 지금요, 부탁해요 209 00:11:24,685 --> 00:11:28,397 직장 내 목표를 성공적으로 이룰 수 있도록 210 00:11:29,064 --> 00:11:33,068 직장 동료를 이끄는 게 나의 일이죠 211 00:11:33,151 --> 00:11:34,361 그러기 위해 212 00:11:34,444 --> 00:11:37,114 이 원칙들을 정했어요 213 00:11:37,197 --> 00:11:40,993 다들 최고의 능력을 발휘할 수 있게... 214 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 도와주려고요 215 00:11:45,706 --> 00:11:48,417 근무는 정확히 아침 9시에 시작합니다 216 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 그래요, 좋아요 217 00:11:54,298 --> 00:11:56,508 '팰컨 크레스트' 얘기나 하려고 218 00:11:56,592 --> 00:11:58,677 복사기 옆에 모이는 거 금지예요 219 00:12:00,596 --> 00:12:05,475 점심은 36분이에요 죄송해요, 30분이에요 220 00:12:05,559 --> 00:12:10,522 0이 6이랑 비슷해서 잘못 읽었어요 221 00:12:10,606 --> 00:12:13,775 - 죄송해요, 집에 일이 있었어요 - 필리스, 안녕하세요 222 00:12:15,652 --> 00:12:17,112 직원회의 있는지 몰랐어요 223 00:12:18,030 --> 00:12:19,489 알았으면 달랐을까? 224 00:12:19,573 --> 00:12:20,782 뭐라고? 225 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 이유 불문하고 출근 시간을 지켜야지 226 00:12:25,746 --> 00:12:27,164 굳이 알아야겠다면 얘기할게 227 00:12:27,998 --> 00:12:31,084 오늘 아침 조엘이 제모용 크림으로 머리를 감았어 228 00:12:31,168 --> 00:12:34,004 그래서 8살짜리가 빌어먹을 텔리 사바라스 꼴이 됐다고 229 00:12:34,087 --> 00:12:36,798 그러니까 고작 30분 늦은 거로 질책하지 않으면 좋겠어 230 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 갑자기 왜 저래? 세상에 231 00:12:41,637 --> 00:12:43,305 하루 시작이 끝내주네 232 00:12:43,388 --> 00:12:44,723 - 맙소사 - 필리스 기다릴게요 233 00:12:44,806 --> 00:12:46,683 가방 내려놓고 있어 진짜 고마워 234 00:12:46,767 --> 00:12:48,936 - 앉으면 시작할게요 - 좀 봐주지, 마티 235 00:12:49,645 --> 00:12:50,646 내 아들이 대머리가 됐어 236 00:12:50,729 --> 00:12:53,732 애 손이 안 닿는 곳에 보관하지 그랬어 237 00:12:53,815 --> 00:12:56,235 - 적당히 좀 해, 마티 - 너 기다리고 있어, 필리스 238 00:13:01,198 --> 00:13:03,116 - 어젯밤 '팰컨 크레스트' 봤어요? - 난... 239 00:13:03,200 --> 00:13:04,368 - 미치겠어요 - 필리스! 240 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 - 진짜 감동적이고... - 내가... 241 00:13:07,538 --> 00:13:10,749 꼭 한 소리 해야겠어? 242 00:13:11,416 --> 00:13:13,794 내가 기본 원칙을 정하려고 하잖아 243 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 그래, 알았어 244 00:13:16,880 --> 00:13:18,173 부탁이야 245 00:13:20,092 --> 00:13:22,594 제일 중요한 건... 246 00:13:23,929 --> 00:13:24,930 잠시만요 247 00:13:25,514 --> 00:13:29,184 직장에서 가장 중요한 건 248 00:13:30,394 --> 00:13:31,395 우리가... 249 00:13:33,188 --> 00:13:34,565 직장에선 일해야죠 250 00:13:34,648 --> 00:13:38,110 좋아요, 그러니까 개인 잡담은 금물이에요 251 00:13:38,193 --> 00:13:39,611 전화로 잡담하는 것도 금지고요 252 00:13:39,695 --> 00:13:43,240 마티, 허슈코프 박사 전화예요 253 00:13:43,782 --> 00:13:44,950 그래요? 254 00:13:45,492 --> 00:13:49,580 좋아요, 그게 엄밀히 말하면... 255 00:13:49,663 --> 00:13:51,373 이건 일 관련 통화니까... 256 00:13:51,456 --> 00:13:53,250 개인적인 일이라던데요 257 00:13:53,333 --> 00:13:57,129 아무래도... 전화 다시 하라고 해야겠네 258 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 그래, 좋아요 259 00:13:59,298 --> 00:14:03,093 사적인 특권이라는 점에서 이번 한 번은 260 00:14:03,177 --> 00:14:06,722 앞서 언급한 모든 원칙에서 나는 면제되는 거로 하죠 261 00:14:06,805 --> 00:14:11,018 정확히 말하면 이 회의가 끝날 때까지 262 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 원칙들은 효력을 발휘하지 않거든요 263 00:14:14,062 --> 00:14:17,024 그런 의미에서 회의를 마칠게요 264 00:14:17,107 --> 00:14:19,735 아니에요 회의를 잠시 멈출게요 265 00:14:27,034 --> 00:14:28,410 체크 메이트 266 00:14:29,912 --> 00:14:30,913 리로이 267 00:14:30,996 --> 00:14:33,582 절대 졸을 과소평가하지 말아요 268 00:14:35,542 --> 00:14:36,960 여기 있었네요 안녕하세요! 269 00:14:37,044 --> 00:14:39,421 - 리로이, 괜찮으면... 고마워요 - 그래요 270 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 앉아요 271 00:14:42,466 --> 00:14:43,467 그러죠 272 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 - 와 줘서 고마워요 - 그럼요 273 00:14:46,345 --> 00:14:49,097 - 오늘 딴 일 있는 거 아니죠? - 네, 괜찮아요 274 00:14:49,806 --> 00:14:50,933 별일 없죠? 275 00:14:51,016 --> 00:14:52,684 아주 좋아요 276 00:14:54,102 --> 00:14:55,854 당신 생각을 했죠, 마티 277 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 내 생각을 해요? 278 00:14:58,649 --> 00:15:02,152 당신 생일이 다가오잖아요 아주 신나는 생각이 하나 났어요 279 00:15:02,236 --> 00:15:05,656 당신은 한 단계 나아가 새로운 사람이 되고 싶죠? 280 00:15:05,739 --> 00:15:07,115 삶의 새 장을 열고요? 281 00:15:08,283 --> 00:15:11,870 이 중요한 순간을 기념해야 할 것 같아요 282 00:15:12,412 --> 00:15:16,792 바르 미츠바를 다시 하세요 283 00:15:17,584 --> 00:15:19,127 - 뭘 해요? - 속편이죠 284 00:15:19,211 --> 00:15:20,838 재경기요 285 00:15:20,921 --> 00:15:22,297 록키도 다시 링에 올랐잖아요 286 00:15:22,798 --> 00:15:24,258 당신도 단에 다시 오르는 거죠 287 00:15:25,551 --> 00:15:26,844 - 글쎄요 - 하지만 생각해 봐요 288 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 첫 번째 때문에 아직도 괴롭잖아요 289 00:15:29,346 --> 00:15:31,223 당신 일부는 아직도 아픈 배를 부여잡고 290 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 그 화장실에 있다고요 291 00:15:33,100 --> 00:15:35,561 이게 또 다른 기회가 될 수 있어요 292 00:15:35,644 --> 00:15:38,522 다시 하는 거예요 40번째 생일 축하에 딱이라고요 293 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 흥미롭네요 294 00:15:42,901 --> 00:15:44,152 - 싫군요 - 아니에요 295 00:15:44,903 --> 00:15:47,823 생각해 봐요 이게 진정한 통과 의례죠 296 00:15:48,490 --> 00:15:52,077 새로운 사람, 새로운 당신을 분명히 알리는 거예요 297 00:15:52,160 --> 00:15:54,121 진심이에요 진짜 좋은 생각 같아요 298 00:15:54,204 --> 00:15:56,415 박사님 노력을 인정하지 않는 건 아닌데요 299 00:15:57,541 --> 00:15:58,542 생각 좀 해도 돼요? 300 00:15:59,334 --> 00:16:02,296 당연하죠 강요할 생각은 없어요 301 00:16:02,963 --> 00:16:03,797 당신 결정이에요 302 00:16:07,384 --> 00:16:08,594 가야겠어요 303 00:16:09,511 --> 00:16:10,596 상담 때 봐요 304 00:16:10,679 --> 00:16:12,181 좋은 하루 보내요, 마티 305 00:16:12,681 --> 00:16:14,474 그리고 당신 결정을 알려 주고요 306 00:16:39,708 --> 00:16:42,211 - 들여보내 줘서 고마워 - 올 줄 알았어 307 00:16:42,294 --> 00:16:44,129 - 뭐라고? - 오빠답지 않았거든 308 00:16:44,213 --> 00:16:45,297 무슨 말을 하는 거야? 309 00:16:45,380 --> 00:16:47,591 오늘 일 사과하러 온 거잖아 310 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 무슨 일? 311 00:16:48,759 --> 00:16:52,221 직원들 앞에서 나한테 무례하게 군 거 312 00:16:52,304 --> 00:16:54,056 내가 무례했다고 생각한다면 미안한데 313 00:16:54,139 --> 00:16:55,474 난 책임을 지려고 나선 거야 314 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 내 삶은 내가 지배하려는 거야 315 00:16:57,351 --> 00:17:00,270 오빠 삶? 알았어 316 00:17:00,979 --> 00:17:02,064 그래 317 00:17:02,147 --> 00:17:06,484 이 상담 치료가 진짜 효과가 있나 보네 318 00:17:06,568 --> 00:17:09,112 - 그래, 진짜야 - 좋아 319 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 그리고 아이크 박사가 좋은 생각을 하나 냈지 320 00:17:12,156 --> 00:17:16,036 - 그 사람이야? 아이크 박사? - 그래 321 00:17:16,118 --> 00:17:19,665 처음에는 좀 이상했는데 일단 들어 봐 322 00:17:20,499 --> 00:17:23,210 아이크 박사님이 그러는데 내 40번째 생일에... 323 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 바르 미츠바를 하는 게 좋겠대 324 00:17:30,843 --> 00:17:33,095 - 바르 미츠바 했잖아 - 맞아 325 00:17:33,178 --> 00:17:34,638 두 번째 바르 미츠바 326 00:17:43,814 --> 00:17:45,732 첫 번째 건 뭐가 어때서? 327 00:17:46,316 --> 00:17:47,860 끔찍한 날이었잖아 기억 안 나? 328 00:17:47,943 --> 00:17:49,778 하프타라도 망쳤고 329 00:17:49,862 --> 00:17:52,155 화장실에 숨어 있었잖아 330 00:17:52,239 --> 00:17:54,324 하지만 엄마랑 아빠는 정말 자랑스러워하셨어 331 00:17:54,408 --> 00:17:56,243 두 분께는 의미가 아주 컸다고 332 00:17:56,326 --> 00:17:58,203 알아, 하지만... 333 00:18:00,664 --> 00:18:02,040 글쎄... 334 00:18:04,334 --> 00:18:10,132 이 의사가 좀 특이하네? 335 00:18:10,215 --> 00:18:12,050 그렇다고 할 수 있지 336 00:18:15,470 --> 00:18:19,433 하지만 나한테 정말 신경을 많이 써 337 00:18:20,309 --> 00:18:22,477 그리고 나에 관해서 하는 말이 전부 옳아 338 00:18:23,103 --> 00:18:24,479 나를 꿰뚫어 본다니까 339 00:18:24,563 --> 00:18:28,567 나를 이해해 치료도 효과가 있지 340 00:18:29,234 --> 00:18:32,070 그냥 말과 감정일 뿐인 건 알지만 341 00:18:32,154 --> 00:18:35,449 그걸 크게 말하면 정말 힘이 되거든 342 00:18:35,532 --> 00:18:36,700 자유로워져 343 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 안도감이 들어 344 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 알아? 345 00:18:40,454 --> 00:18:45,292 그리고 생전 처음으로 느끼고 하는 것들이... 346 00:18:47,711 --> 00:18:50,547 어쨌든 박사님이 한 충고는 다 정확했다는 거야 347 00:18:50,631 --> 00:18:54,801 그러니까 박사님이 이걸 하라고 하면 하는 게 좋을 것 같아 348 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 마티 349 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 정말 잘됐어 350 00:19:02,559 --> 00:19:03,685 진짜야 351 00:19:07,147 --> 00:19:08,273 하지만 그렇다고... 352 00:19:09,149 --> 00:19:11,360 서두를 건 없어 353 00:19:11,443 --> 00:19:12,819 왜? 신나는 일인데 354 00:19:12,903 --> 00:19:15,739 난 준비됐어 진짜야, 난... 355 00:19:15,822 --> 00:19:16,823 마티 356 00:19:17,407 --> 00:19:20,077 40이 돼서 그래? 357 00:19:20,160 --> 00:19:21,370 아니 358 00:19:21,453 --> 00:19:24,623 중년의 위기를 타파하는 다른 방법도 많아 359 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 스포츠카를 사 360 00:19:27,125 --> 00:19:30,546 아니면 매춘부를 사든지 아무도 뭐라고 안 해 361 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 나 기분이 좋아, 필리스 362 00:19:36,093 --> 00:19:37,386 나를 위해 기뻐해 주지 않을래? 363 00:19:37,469 --> 00:19:39,805 당연히 기쁘지 364 00:19:39,888 --> 00:19:43,016 정말 오랜만에 머리가 맑단 말이야 365 00:19:43,851 --> 00:19:44,852 좋을 것 같아 366 00:19:44,935 --> 00:19:46,937 우리 둘이 같이하는 거야 367 00:19:47,020 --> 00:19:48,105 가족으로 말이야 368 00:19:53,193 --> 00:19:57,406 우린... 이미 가족으로 했잖아 369 00:19:57,990 --> 00:19:59,408 오빠가 13살 때 370 00:20:00,158 --> 00:20:02,202 이번에는 다를 거야 371 00:20:04,037 --> 00:20:05,581 이번에는 더 나을 테니까 372 00:20:23,557 --> 00:20:24,892 그래요 절 믿으세요, 미리엄 373 00:20:25,392 --> 00:20:28,478 플로리다를 거부하고 가지 마세요 단호한 태도를 보여요 374 00:20:28,562 --> 00:20:30,230 모친이 이해하셔야 할 거예요 375 00:20:30,731 --> 00:20:32,900 알았어요 고마워요 376 00:20:34,860 --> 00:20:36,445 - 안녕하세요 - 안녕하세요 377 00:20:36,528 --> 00:20:37,529 일찍 왔네요 378 00:20:41,116 --> 00:20:44,494 생각해 봤는데요, 할래요 379 00:20:45,412 --> 00:20:46,455 정말 좋은 소식이네요 380 00:20:46,538 --> 00:20:49,166 나한테 정말 도움이 될 것 같아요 381 00:20:49,249 --> 00:20:50,792 여동생은 동의 안 하지만... 382 00:20:50,876 --> 00:20:52,753 이해하게 될 거예요 383 00:20:52,836 --> 00:20:55,005 그런데 문제는 내 생일이 3주 후인데 384 00:20:55,088 --> 00:20:56,840 우리 회당에서 나를 넣어 줄 시간이 없을 거예요 385 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 걱정하지 말아요 우리 회당에 말했어요 386 00:20:59,384 --> 00:21:00,969 - 그랬어요? - 네 387 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 당신이 생각을 바꿀 줄 알았죠 388 00:21:04,056 --> 00:21:05,682 난 우리 랍비와 친해요 389 00:21:05,766 --> 00:21:08,810 몇 년 전 어려운 일을 겪을 때도 내가 함께해 줬거든요 390 00:21:08,894 --> 00:21:10,103 기꺼이 해 주시겠다더군요 391 00:21:10,187 --> 00:21:13,565 그날 계획 잡힌 게 있다는데 당신까지 같이하면 돼요 392 00:21:13,649 --> 00:21:16,235 뭐라고 해야 할지 모르겠어요 393 00:21:16,318 --> 00:21:18,654 열심히 연습해서 잘하면 되죠 394 00:21:18,737 --> 00:21:21,949 내 친구들도 좀 초대해서 자리를 채울게요 395 00:21:55,732 --> 00:21:57,025 랍비님 396 00:21:57,109 --> 00:21:58,235 필리스, 안녕하세요 397 00:21:58,318 --> 00:22:00,279 잠시 얘기 좀 할 수 있을까요? 398 00:22:00,362 --> 00:22:01,363 그럼요, 들어와요 399 00:22:01,446 --> 00:22:04,032 자매 모임에 가는 길에 400 00:22:04,116 --> 00:22:07,578 잠시 들렀어요 401 00:22:07,661 --> 00:22:08,912 반가워요 402 00:22:10,372 --> 00:22:14,334 이 바르 미츠바 일로 의견을 구하고 싶어서요 403 00:22:15,460 --> 00:22:16,837 어떻게 생각하시는지요 404 00:22:16,920 --> 00:22:21,425 제 생각에는 부모님과 두 분의 추억을 깎아내리는 것 같아서요 405 00:22:22,551 --> 00:22:23,719 무슨 바르 미츠바 말이죠? 406 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 마티의 바르 미츠바요 407 00:22:30,559 --> 00:22:31,852 - 당신 오빠, 마티요? - 네 408 00:22:31,935 --> 00:22:35,147 40세 생일에 한다고요 409 00:22:35,856 --> 00:22:39,484 미안하지만 무슨 말인지 모르겠어요 410 00:22:39,985 --> 00:22:42,404 - 시작하세요 - 처음 듣는 얘기거든요 411 00:22:43,405 --> 00:22:44,948 더 얘기해 봐요 412 00:22:45,032 --> 00:22:46,450 신도 여러분 413 00:22:50,996 --> 00:22:53,540 좋아요, 마티 한번 해 보세요 414 00:23:00,464 --> 00:23:01,465 죄송해요 415 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 그래요, 나아질 거예요 416 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 훌륭해요 417 00:23:05,844 --> 00:23:07,137 에밀리, 네 차례야 418 00:23:24,780 --> 00:23:25,781 여긴 어때요? 419 00:23:25,864 --> 00:23:28,242 아주 좋아요 마티가 정말 열심히 해요 420 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 그래야죠 나 창피하게 하지 말아요, 마티 421 00:23:30,077 --> 00:23:31,537 사람이 잔뜩 온다고요 422 00:23:32,329 --> 00:23:33,372 애써 볼게요 423 00:23:34,540 --> 00:23:37,167 난 중요한 날을 위해 마지막 준비를 하고 있어요 424 00:23:37,251 --> 00:23:41,463 랍비님, 아직 알리야 순서를 기다리고 있어요 425 00:23:41,547 --> 00:23:43,257 저한테 주실 수 있을까요? 426 00:23:43,340 --> 00:23:44,633 - 그럼요 - 좋아요 427 00:23:44,716 --> 00:23:46,468 난 무도회장 전기를 확인해야겠어요 428 00:23:46,552 --> 00:23:49,346 파티를 이끌 멋진 디제이를 구했죠 429 00:23:49,429 --> 00:23:52,724 물론 돈을 낼 당신이 괜찮다면요 430 00:23:53,934 --> 00:23:55,185 필요한 건 뭐든요, 박사님 431 00:23:56,395 --> 00:23:58,730 좋아요 그러면 조금 이따 봐요 432 00:23:58,814 --> 00:24:00,983 잠시만요, 아이작 나 좀 봐요 433 00:24:01,984 --> 00:24:04,486 두 사람은 잘하고 있어요 계속 같이 연습해요 434 00:24:07,990 --> 00:24:11,869 매디슨 회당의 골드버그 랍비가 전화했어요 435 00:24:11,952 --> 00:24:13,537 - 당신에 관해서요 - 저요? 436 00:24:13,620 --> 00:24:15,998 실은 필리스 셔피로 대신이라더군요 437 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 누군지 알아요? 438 00:24:17,833 --> 00:24:20,419 - 모르는데요 - 마티 여동생인 것 같아요 439 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 그 여자가 뭘 물었는데요? 440 00:24:25,549 --> 00:24:28,635 당신요 회당 내의 당신 평판도요 441 00:24:28,719 --> 00:24:31,555 전에도 환자를 위해 바르 미츠바를 한 적 있는지도요 442 00:24:32,097 --> 00:24:33,682 난 마티가 당신 환자인지 몰랐어요 443 00:24:33,765 --> 00:24:35,475 친구라고 생각했거든요 444 00:24:36,351 --> 00:24:40,105 네, 마티는... 제 환자죠 445 00:24:41,064 --> 00:24:44,151 그리고 우리가 그를 위해 하는 일 랍비님께서 하시는 일은 446 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 '치료용 미츠바'예요 447 00:24:47,654 --> 00:24:54,578 이 사람은 13번째 생일에 인생 전체를 저당 잡힌 상태거든요 448 00:24:59,124 --> 00:25:00,751 몇 명이나 오시니? 449 00:25:02,836 --> 00:25:03,879 엄청 많이요 450 00:25:03,962 --> 00:25:05,506 정확한 인원 알아? 451 00:25:06,256 --> 00:25:07,799 100명 정도일 거예요 452 00:25:08,967 --> 00:25:10,219 아저씨는요? 453 00:25:11,053 --> 00:25:13,514 그래 내 생각에... 봐야겠구나 454 00:25:15,140 --> 00:25:17,518 - 다들 바쁘니까 - 그래요 455 00:25:17,601 --> 00:25:18,602 제 동행이에요 456 00:25:18,685 --> 00:25:19,686 신은 그를 사랑하죠 457 00:25:20,354 --> 00:25:21,855 직접 그렇게 말해요? 458 00:25:27,110 --> 00:25:29,029 좋아요, 그러면... 459 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 마티 460 00:25:41,250 --> 00:25:42,584 - 박사님 - 시간 있어요? 461 00:25:43,418 --> 00:25:44,586 그럼요, 무슨 일이죠? 462 00:25:48,173 --> 00:25:49,216 앉아요 463 00:25:50,801 --> 00:25:51,844 그러죠 464 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 필리스가 당신 여동생이죠? 필리스 셔피로? 465 00:25:59,017 --> 00:26:00,060 네, 왜요? 466 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 어떤 사람이죠, 마티? 467 00:26:04,439 --> 00:26:07,276 최근 필리스에게 힘든 일이 많았다고 한 건 알아요 468 00:26:07,359 --> 00:26:09,278 하지만 혹시 어떤 저의 같은 게 있나요? 469 00:26:10,904 --> 00:26:12,197 무슨 말인지 모르겠어요 470 00:26:12,281 --> 00:26:13,740 정신 병력이 있어요? 471 00:26:13,824 --> 00:26:16,243 화학적 불균형으로 치료받은 적은요? 472 00:26:16,326 --> 00:26:17,411 - 그런 일 없어요? - 네 473 00:26:17,494 --> 00:26:20,873 내 알람을 설정하기 전에 어떤 사람인지 좀 알아보려는 거예요 474 00:26:20,956 --> 00:26:23,667 내 정신과 의사 레이더에서 난리가 났거든요 475 00:26:23,750 --> 00:26:25,878 왜요? 무슨 뜻이에요? 476 00:26:25,961 --> 00:26:29,006 당신 동생이 나에 관해 묻고 다녔나 봐요 477 00:26:30,299 --> 00:26:34,178 내 평판과 믿을 만한 사람인지 회당에 전화해서 물었더군요 478 00:26:34,261 --> 00:26:37,014 - 뭐라고요? - 나요, 아이작 허슈코프 박사 479 00:26:37,097 --> 00:26:39,016 뉴욕 의대 위원인 나요 480 00:26:39,099 --> 00:26:41,393 맙소사, 허슈코프 박사님 드릴 말씀이 없네요 481 00:26:41,476 --> 00:26:46,523 내가... 우리 의사는요 먼저 해하지 않는다는 맹세를 하죠 482 00:26:46,607 --> 00:26:50,527 나도 맹세한 바고 아주 심각하게 여기는 맹세예요 483 00:26:50,611 --> 00:26:54,865 그래서 누가 내 인격에 의문을 품으면 정말 마음이 아파요 484 00:26:55,532 --> 00:26:58,410 - 정말 아프다고요 - 정말 죄송해요 485 00:26:58,493 --> 00:27:02,164 난 가진 게 평판뿐이에요 그걸 위해 최선을 다했죠 486 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 - 누구한테 물어도 틀림없다고요 - 나도 알아요 487 00:27:04,208 --> 00:27:06,001 박사님이 최고죠 488 00:27:06,084 --> 00:27:07,252 걱정이에요, 마티 489 00:27:07,336 --> 00:27:09,671 당신 여동생은 당신이 나아지는 걸 원치 않는 것 같아서요 490 00:27:09,755 --> 00:27:13,008 하지만 상담을 받으라고 한 게 필리스였어요 491 00:27:13,091 --> 00:27:16,094 그건 알아요, 하지만 당신이 성장하고 변하는 것도 원할까요? 492 00:27:16,178 --> 00:27:18,514 아니면 당신을 과거에 가둬 두는 걸 원할까요? 493 00:27:19,056 --> 00:27:21,934 이런 사람들 자신은 상담을 받을 준비가 안 되어 있죠 494 00:27:22,017 --> 00:27:24,770 그래서 당신이 성장하는 모습이 위협적으로 느껴지는 거예요 495 00:27:24,853 --> 00:27:28,857 - 내가 나아지기를 바라는 것 같은데요 - 그러면 왜 치료를 망치려고 하죠? 496 00:27:30,817 --> 00:27:36,615 마티, 신뢰는 나라는 존재와 내가 하는 일의 핵심이에요 497 00:27:36,698 --> 00:27:37,991 그래야 하고요 498 00:27:38,075 --> 00:27:43,747 신뢰가 없으면 난 아무것도 아니고 우리에겐 아무것도 안 남아요 499 00:27:48,252 --> 00:27:51,296 당신 믿어요, 완전히요 500 00:27:52,506 --> 00:27:54,716 필리스한테 얘기할게요 진짜 얘기한다고요 501 00:27:54,800 --> 00:27:55,884 약속해요 502 00:28:12,067 --> 00:28:13,902 웃기지 마, 대니얼 503 00:28:13,986 --> 00:28:16,238 당신의 그 잘난 어퍼 웨스트... 504 00:28:17,698 --> 00:28:18,949 얘기 좀 해 505 00:28:19,032 --> 00:28:20,617 - 무슨 짓이야? - 당장 506 00:28:22,536 --> 00:28:25,789 '직장에서는 일하라'라는 잔소리면 507 00:28:25,873 --> 00:28:27,040 들어 줄... 508 00:28:27,124 --> 00:28:28,917 - 지금은 못 참아 - 박사님 랍비에게 전화했어? 509 00:28:29,001 --> 00:28:30,169 - 뭐? - 아이크 박사 510 00:28:30,252 --> 00:28:31,253 박사님 랍비에게 전화했잖아 511 00:28:31,336 --> 00:28:33,881 박사님 뒤는 왜 캐고 다니는 거야? 512 00:28:33,964 --> 00:28:35,716 화가 난 이유가 그거야? 513 00:28:35,799 --> 00:28:39,761 마티, 뒤를 캐는 게 아니라 오빠를 보호하는 거야 514 00:28:39,845 --> 00:28:42,931 너 때문에 얼굴을 못 들었어, 필리스 박사님이 화가 많이 났다고 515 00:28:43,015 --> 00:28:45,976 난 그 사람은 상관 안 해, 마티 내가 신경 쓰는 건 오빠야 516 00:28:46,059 --> 00:28:47,060 그래? 정말? 517 00:28:47,144 --> 00:28:49,855 오빠 동생이니까 당연하지 518 00:28:51,982 --> 00:28:54,026 마티, 잠시 진정하고 정신 좀 차려 519 00:28:54,109 --> 00:28:56,361 무슨... '빛을 향해 달려, 캐럴 앤' 520 00:28:56,445 --> 00:28:57,988 정신 나간 사람 같잖아 521 00:28:58,071 --> 00:29:00,949 이게 상담사가 하기에는 이상한 제안이라는 생각은 522 00:29:01,033 --> 00:29:02,576 진짜 안 들어? 523 00:29:05,871 --> 00:29:07,456 나를 도우려는 거야 524 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 하지만 도가 지나쳤지 525 00:29:09,041 --> 00:29:10,709 누가 그래? 너? 526 00:29:11,335 --> 00:29:12,544 내 생각이 어떤지 말해 줄게 527 00:29:12,628 --> 00:29:17,382 넌 내가 달라지는 걸 보고 위협을 느끼는 거야 528 00:29:18,509 --> 00:29:20,385 오빠 생각이야? 아니면 그 사람 생각이야? 529 00:29:20,469 --> 00:29:22,513 네가 상담받으라고 했잖아 필리스! 530 00:29:22,596 --> 00:29:26,808 누구랑 얘기해 보라고 했지 13번째 생일을 다시 하라고는 안 했어 531 00:29:28,310 --> 00:29:29,978 난 할 거야, 됐어? 532 00:29:31,104 --> 00:29:32,105 그래 533 00:29:33,148 --> 00:29:34,691 마음대로 해, 마티 좋아 534 00:29:34,775 --> 00:29:37,611 나에게 힘이 못 되어 줄 거면 오지 마 535 00:29:39,029 --> 00:29:40,822 이제 보니 진짜 13살이네 536 00:29:40,906 --> 00:29:42,699 그걸 안 믿는다면 거기 오는 것도 싫어 537 00:29:42,783 --> 00:29:44,868 - 내가 거짓말하면 좋겠어? - 아니 538 00:29:46,495 --> 00:29:49,122 그래, 안 믿어 웃긴다고 생각하니까 539 00:29:49,748 --> 00:29:51,083 - 웃겨? - 그래 540 00:29:51,166 --> 00:29:52,459 - 그래, 좋아 - 그래 541 00:29:52,543 --> 00:29:54,211 오지 마, 알았지? 542 00:29:54,294 --> 00:29:57,214 마음이 바뀌어도 오지 말라고! 543 00:29:57,297 --> 00:29:58,298 마티 544 00:29:59,132 --> 00:30:00,133 좋아! 545 00:30:01,385 --> 00:30:03,679 정말 특별한 날입니다 546 00:30:04,304 --> 00:30:06,557 브니 미츠바에 오신 여러분을 환영합니다 547 00:30:06,640 --> 00:30:10,477 완벽한 유대인 성인으로의 삶을 시작하는 에밀리를 보러 오신 548 00:30:10,561 --> 00:30:15,899 모든 가족과 친구분들도 환영합니다 549 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 마티도요 550 00:30:18,986 --> 00:30:23,407 마티도 계속 그렇게 할 겁니다 551 00:30:27,411 --> 00:30:29,079 첫 번째 알리야입니다 552 00:33:22,503 --> 00:33:23,504 브라보! 553 00:33:27,966 --> 00:33:28,800 네 554 00:33:28,884 --> 00:33:29,885 축하해요 555 00:33:30,928 --> 00:33:32,596 축하해요 556 00:33:33,472 --> 00:33:35,307 - 축하해요, 파티를 즐기죠 - 그래요 557 00:33:35,390 --> 00:33:36,558 - 네 - 좋아요 558 00:33:41,605 --> 00:33:45,567 "마티의 바르 미츠바에서 바지 벗고 춤췄지" 559 00:34:03,085 --> 00:34:04,670 네! 좋아요! 560 00:34:13,469 --> 00:34:15,597 바르 미츠바 주인공에게 하실 말씀 없어요? 561 00:34:17,349 --> 00:34:20,268 그게... 제가 그 주인공이에요 562 00:34:20,351 --> 00:34:23,105 - 하지만 한마디 하자면... - 미안해요, 난... 563 00:34:23,188 --> 00:34:24,188 축하해요 564 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 필리스 565 00:34:41,164 --> 00:34:42,623 실례해요, 마티? 566 00:34:43,833 --> 00:34:45,627 전 보니예요 아이크 아내죠 567 00:34:45,710 --> 00:34:48,880 보니! 이런, 안녕하세요 568 00:34:48,964 --> 00:34:50,132 - 안녕하세요 - 안녕하세요 569 00:34:50,799 --> 00:34:54,928 혼자 서 계시는 걸 봤어요 나도 이런 게 편하지는 않거든요 570 00:34:55,012 --> 00:34:57,054 정말 반가워요 571 00:34:57,890 --> 00:35:00,184 당신 남편은 정말 훌륭한 사람이에요 572 00:35:00,267 --> 00:35:03,228 훌륭한 사람, 맞죠 573 00:35:03,312 --> 00:35:05,647 춤은 엉망으로 추지만요 574 00:35:06,231 --> 00:35:08,984 우리 결혼식 이후 저렇게 즐거워하는 건 처음 봐요 575 00:35:09,735 --> 00:35:13,113 정말 제대로 즐기네요 친구가 참 많아요 576 00:35:13,197 --> 00:35:14,865 네, 맞아요 577 00:35:15,699 --> 00:35:18,035 드디어 때가 됐어요 578 00:35:23,040 --> 00:35:26,877 기뻐하자 579 00:35:26,960 --> 00:35:30,923 기뻐하고 행복해하자 580 00:35:31,006 --> 00:35:34,843 기뻐하자... 581 00:35:35,427 --> 00:35:36,803 앞에 나가요, 마티! 582 00:35:37,304 --> 00:35:38,347 마티? 583 00:35:38,847 --> 00:35:41,850 노래를 부르자 584 00:35:52,194 --> 00:35:54,238 마티, 무슨 일이에요? 585 00:35:55,113 --> 00:35:56,365 화장실에 가야 해서요 586 00:35:56,448 --> 00:35:58,825 - 다들 기다리고 있어요 - 아니, 알아요, 난... 587 00:35:58,909 --> 00:36:00,327 그게... 588 00:36:02,287 --> 00:36:03,288 배가 아파서요 589 00:36:03,872 --> 00:36:04,873 마티 590 00:36:06,041 --> 00:36:08,502 이거예요, 마... 힘든 부분은 끝났다고요 591 00:36:08,585 --> 00:36:11,421 - 이제 즐겨요 - 알아요, 그게... 592 00:36:15,467 --> 00:36:19,346 마티 그게 진짜인지도 모르겠어요 593 00:36:19,429 --> 00:36:23,058 아니, 진짜예요, 정말요 심각하게 재발한 거예요 594 00:36:23,141 --> 00:36:24,893 이제 당신을 안 지 몇 주 됐는데 595 00:36:24,977 --> 00:36:28,480 소화 장애가 있다는 조짐은 전혀 못 봤어요 596 00:36:29,731 --> 00:36:33,402 지난 30년 동안 당신 여동생과 당신을 포함한 597 00:36:33,485 --> 00:36:36,029 모든 사람이 해 온 거짓말에서 벗어나게 해 주죠 598 00:36:36,780 --> 00:36:38,782 당신은 지극히 정상이에요 599 00:36:39,575 --> 00:36:41,785 어린 소년이나 배탈이 나죠 600 00:36:41,869 --> 00:36:44,288 진짜 남자는 똥을 눈다고요 601 00:36:44,872 --> 00:36:46,123 정신 차려요 602 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 때가 됐어요 603 00:36:58,719 --> 00:36:59,720 그러면... 604 00:37:03,432 --> 00:37:04,433 엄마가 삼촌 대신 말할게 605 00:37:04,516 --> 00:37:07,227 오늘 밤 삼촌이 여기 못 와서 미안하대 606 00:37:12,191 --> 00:37:13,400 정말 미안해 607 00:37:20,199 --> 00:37:21,825 하지만 가족은 원래 그런 거야 608 00:37:24,328 --> 00:37:27,372 사과할 일이 넘치는 사람들의 모임이지 609 00:38:08,080 --> 00:38:12,334 우리가 사랑하는 사람도 서로 싫어하는 일을 할 때가 있어 610 00:38:13,335 --> 00:38:15,754 빌어먹을 얼간이처럼 굴기도 하지 611 00:38:15,838 --> 00:38:16,922 욕해서 미안해 612 00:38:19,466 --> 00:38:20,467 이제 먹자 613 00:38:23,095 --> 00:38:27,432 하나, 둘, 셋 614 00:40:34,059 --> 00:40:36,061 자막: 영 슈니클로스