1
00:00:09,009 --> 00:00:12,596
Tetap buka lebar pintunya
2
00:00:14,097 --> 00:00:18,143
Hingga kita berjalan perlahan
Berdampingan
3
00:00:19,186 --> 00:00:23,148
Hingga kita berjalan perlahan
Berdampingan
4
00:00:24,399 --> 00:00:28,028
Hingga aku berjalan melalui pintu itu
Bersama mempelaiku
5
00:00:35,869 --> 00:00:38,705
Bisa minta anak bar mitzvah
naik ke panggung?
6
00:00:46,046 --> 00:00:48,340
- Di mana dia?
- Aku tak tahu.
7
00:00:51,927 --> 00:00:55,806
Marty, ini aku.
Aku tahu kau di sana.
8
00:00:55,889 --> 00:00:56,974
Keluarlah.
9
00:00:57,057 --> 00:00:58,559
Tidak. Perutku sakit.
10
00:00:58,642 --> 00:01:01,478
Selesaikan yang kaulakukan,
ayo masuk lagi.
11
00:01:01,562 --> 00:01:03,272
- Kau melewatkan hora.
- Aku tak peduli.
12
00:01:03,355 --> 00:01:05,274
Terlalu banyak orang. Mereka menatapku.
13
00:01:09,403 --> 00:01:11,280
Kau lihat tumpukan hadiahnya?
14
00:01:12,406 --> 00:01:15,284
Kau bisa mulai toko pena
jika bisa melampaui jam berikutnya.
15
00:01:15,367 --> 00:01:18,704
Bagaimana jika kita menyalakan lilin,
makan kue,
16
00:01:18,787 --> 00:01:20,914
berdansa dengan Nenek Flo,
dan pergi dari sini?
17
00:01:20,998 --> 00:01:24,126
Aku akan selalu bersamamu. Aku berjanji.
18
00:01:34,845 --> 00:01:36,763
Hebat. Kau bisa kemari? Ayolah.
19
00:01:39,183 --> 00:01:40,601
Baik. Ayo tersenyum.
20
00:01:48,317 --> 00:01:50,277
BERDASARKAN SINIAR OLEH
WONDERY DAN BLOOMBERG
21
00:01:57,910 --> 00:01:59,119
Joel, permen karetnya.
22
00:01:59,203 --> 00:02:00,078
BIOSKOP LINCOLN SQUARE
23
00:02:00,162 --> 00:02:02,748
Kau punya itu tadi,
atau kau menemukannya di bawah kursi?
24
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
- Ayo, Joel.
- Hai, Bu.
25
00:02:03,916 --> 00:02:05,876
- Hai, Ibu.
- Hai, Anak-anak.
26
00:02:05,959 --> 00:02:07,336
- Bagaimana filmnya?
- Bagus.
27
00:02:07,419 --> 00:02:10,088
Pria itu berpakaian seperti wanita
lalu pria lain menciumnya.
28
00:02:10,172 --> 00:02:11,715
- Bagus.
- Sangat asyik.
29
00:02:11,798 --> 00:02:13,300
- Sangat menyenangkan, ya.
- Ya.
30
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Bagaimana siang harimu?
31
00:02:14,468 --> 00:02:16,762
Aku berkendara ke Midtown,
mendapat tilang parkir,
32
00:02:16,845 --> 00:02:20,057
bertengkar dengan polisi lalu lintas
selama 20 menit. Hebat sekali.
33
00:02:20,140 --> 00:02:22,601
Pembicaraan tanpa gangguan
dengan orang dewasa.
34
00:02:22,684 --> 00:02:24,186
Jadi, itu hebat.
35
00:02:24,853 --> 00:02:26,563
Baik. Begini, aku harus pergi.
36
00:02:27,147 --> 00:02:27,981
Mereka sudah makan siang?
37
00:02:28,065 --> 00:02:29,900
Tentu. Sno-Caps dan jujube.
38
00:02:29,983 --> 00:02:31,068
- Marty.
- Aku harus pergi.
39
00:02:31,652 --> 00:02:34,780
Tunggu. Ulang tahunmu.
Kita harus membuat rencana.
40
00:02:34,863 --> 00:02:38,200
- Tidak. Kau tahu aku tak suka perhatian.
- Tak perlu jadi acara besar.
41
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
Datanglah lebih dini
agar anak-anak bisa ikut serta.
42
00:02:40,577 --> 00:02:42,412
Kumasakkan kaki anak domba panggang.
43
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
Alarm kebakaran akan menyala.
44
00:02:45,165 --> 00:02:48,210
Aku berjanji kupastikan
tak ada yang bersenang-senang.
45
00:02:48,293 --> 00:02:50,754
- Ya?
- Sepertinya bagus. Aku akan datang.
46
00:02:50,838 --> 00:02:53,257
Hei, kau mau ke mana?
Pergi b-e-r-k-e-n-c-a-n?
47
00:02:53,340 --> 00:02:54,967
- Tidak.
- Tidak?
48
00:02:55,050 --> 00:02:57,511
Tidak. Aku akan menemui Dr. Herschkopf.
49
00:02:58,220 --> 00:03:00,264
- Lagi?
- Ya.
50
00:03:01,682 --> 00:03:05,018
Marty, itu... Aku senang sekali.
51
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Apa berhasil?
52
00:03:06,186 --> 00:03:07,688
- Kurasa. Entahlah.
- Baik.
53
00:03:07,771 --> 00:03:10,399
Maksudku, dia ingin
aku membicarakan perasaanku,
54
00:03:10,482 --> 00:03:12,192
tetapi perasaan utamaku, aku tak mau.
55
00:03:12,276 --> 00:03:13,527
Marty.
56
00:03:14,862 --> 00:03:15,863
Lihatlah kau.
57
00:03:16,446 --> 00:03:18,365
Teruslah membicarakan
hal yang mencemaskanmu.
58
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
- Ya?
- Ya.
59
00:03:19,533 --> 00:03:21,326
- Aku bangga denganmu.
- Baik.
60
00:03:21,410 --> 00:03:23,036
- Terima kasih untuk hari ini.
- Sampai jumpa.
61
00:03:23,120 --> 00:03:25,122
- Aku harus pergi.
- Aku sayang kau. Aku bangga.
62
00:03:25,205 --> 00:03:26,206
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
63
00:03:26,290 --> 00:03:28,041
Phyllis selalu jadi yang kuat.
64
00:03:28,125 --> 00:03:30,836
Tetapi tahun terakhir ini, maksudku...
65
00:03:30,919 --> 00:03:32,379
Dia mengalami banyak hal sulit.
66
00:03:32,462 --> 00:03:35,382
Sulit menerima kematian ayahku, lalu...
67
00:03:36,800 --> 00:03:39,887
Dia akan bercerai. Aku kasihan dengannya.
68
00:03:39,970 --> 00:03:41,054
Aku juga.
69
00:03:41,805 --> 00:03:43,223
Tetapi ini bukan sesinya.
70
00:03:44,433 --> 00:03:45,434
Ini sesimu.
71
00:03:47,644 --> 00:03:50,147
Maaf. Aku masih baru soal ini.
72
00:03:52,024 --> 00:03:53,483
Aku suka kemejamu, omong-omong.
73
00:03:54,151 --> 00:03:55,777
Apa itu Ralph Lauren?
74
00:03:56,403 --> 00:03:58,071
Lifshitz. Itu nama aslinya.
75
00:03:58,155 --> 00:03:59,323
Ralph Lifshitz.
76
00:03:59,406 --> 00:04:01,825
Tidak. Aku tak pernah tahu itu.
77
00:04:01,909 --> 00:04:03,619
Aku agak mengenalnya.
78
00:04:03,702 --> 00:04:08,081
Berfoto dengannya di acara UJA.
Dia orang baik. Produknya abadi.
79
00:04:08,165 --> 00:04:09,416
Benar.
80
00:04:09,499 --> 00:04:14,463
Tetapi, Marty, kau harus ganti subjek
sekali lagi dengan efektif.
81
00:04:14,963 --> 00:04:15,797
Ayolah.
82
00:04:16,423 --> 00:04:17,591
Tetap berfokus.
83
00:04:17,673 --> 00:04:20,969
Aku penasaran, bagaimana
dampak kematian ayahmu terhadapmu?
84
00:04:21,053 --> 00:04:22,053
Aku?
85
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
Maksudku, aku baik-baik saja.
86
00:04:25,057 --> 00:04:26,058
Baik-baik saja?
87
00:04:27,059 --> 00:04:28,894
Kau kehilangan ayahmu, Marty.
88
00:04:28,977 --> 00:04:31,855
Kau sangat berhak
untuk tak merasa baik-baik saja.
89
00:04:31,939 --> 00:04:32,940
Ya.
90
00:04:35,234 --> 00:04:36,944
Kurasa tak terlalu baik-baik saja.
91
00:04:38,028 --> 00:04:43,700
Kau tahu betapa memberdayakan
dan membebaskan rasanya
92
00:04:44,201 --> 00:04:48,205
untuk membiarkan dirimu memiliki perasaan
dan mengenali perasaan itu?
93
00:04:55,629 --> 00:04:56,755
Aku merindukannya.
94
00:04:56,839 --> 00:04:58,006
Tentu saja.
95
00:04:58,549 --> 00:05:02,636
Saat aku berpikir bahwa dia
sudah tiada, itu terasa...
96
00:05:04,471 --> 00:05:05,472
tak menyenangkan.
97
00:05:05,556 --> 00:05:08,267
Tak perlu malu merasa sedih, Marty.
98
00:05:09,518 --> 00:05:10,978
Kenapa kau merindukannya?
99
00:05:14,523 --> 00:05:15,649
Dia ayahku.
100
00:05:16,275 --> 00:05:17,943
Itu berarti kau pernah jadi anak.
101
00:05:19,278 --> 00:05:20,904
Bagus untuk jadi anak.
102
00:05:21,405 --> 00:05:22,823
Kau tak harus bertanggung jawab.
103
00:05:23,699 --> 00:05:25,450
- Berkeputusan.
- Ya.
104
00:05:26,493 --> 00:05:29,496
Kini saatnya kau menjadi pria,
dan itu menakutkan.
105
00:05:31,123 --> 00:05:32,124
Ya.
106
00:05:33,083 --> 00:05:37,421
Itu karena ayah kita memberikan contoh
tentang makna menjadi pria.
107
00:05:38,088 --> 00:05:39,423
Saat kita kehilangan mereka,
108
00:05:40,716 --> 00:05:45,804
kita merasa kehilangan
paradigma kedewasaan bersama mereka.
109
00:05:47,222 --> 00:05:50,559
Ya. Tepat sekali. Itu dia.
110
00:05:50,642 --> 00:05:52,019
Ceritakan lebih banyak soal itu.
111
00:05:54,229 --> 00:05:57,941
Ya. Kurasa, kini dia telah tiada,
112
00:05:58,025 --> 00:06:03,238
aku merasa semua orang
melihatku untuk menggantikannya.
113
00:06:03,322 --> 00:06:04,323
Tetapi...
114
00:06:04,406 --> 00:06:07,326
Tetapi kau takut masih dilihat
sebagai anak kecil
115
00:06:07,409 --> 00:06:09,661
karena kau masih
menganggap dirimu seperti itu.
116
00:06:18,754 --> 00:06:22,966
Aku yakin kau hanya mengalami
yang disebut psikolog sebagai terobosan.
117
00:06:25,552 --> 00:06:26,970
Astaga.
118
00:06:30,557 --> 00:06:31,934
Dan waktu kita habis.
119
00:06:33,810 --> 00:06:37,022
Aku benci mengakhiri sesi
tepat saat kita mengalami kemajuan,
120
00:06:37,856 --> 00:06:39,483
tetapi dokter yang baik harus makan.
121
00:06:42,569 --> 00:06:44,071
Begini,
122
00:06:44,154 --> 00:06:46,490
biasanya aku pergi ke toko daging
dan beli sesuatu,
123
00:06:46,573 --> 00:06:50,953
tetapi jika kau mau ikut
dan mengakhiri sesi ini,
124
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
boleh saja.
125
00:06:53,664 --> 00:06:54,831
- Sungguh?
- Ya.
126
00:06:54,915 --> 00:06:56,834
Ya, aku harus menagihmu untuk waktunya.
127
00:06:56,917 --> 00:06:58,627
- Tetapi, tak apa.
- Tidak.
128
00:06:58,710 --> 00:07:00,087
Itu tak apa.
129
00:07:00,170 --> 00:07:03,006
Aku mau saja, selama kau tak keberatan.
130
00:07:04,216 --> 00:07:05,092
PRASMANAN & ROTI LAPIS KOREA
131
00:07:05,175 --> 00:07:06,510
- Usiamu hampir 40 tahun.
- Ya.
132
00:07:07,427 --> 00:07:11,056
- Kau mau melakukan apa untuk ulang tahun?
- Kau seperti Phyllis.
133
00:07:11,765 --> 00:07:13,976
Tak ada. Aku tak suka pesta.
134
00:07:14,059 --> 00:07:15,227
Itu bukan kesukaanku.
135
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
Wah? Kau pasti mengalami bar mitzvah?
136
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
Ya, tetapi aku melewatkan banyak hal.
137
00:07:20,107 --> 00:07:23,485
Aku di toilet. Ada masalah pencernaan.
138
00:07:23,569 --> 00:07:25,821
Kadang isi perutku terbelit sendiri
139
00:07:25,904 --> 00:07:27,656
- seperti tali telepon.
- Aku paham.
140
00:07:27,739 --> 00:07:30,200
Aku bahkan melewatkan hora.
Hari itu buruk.
141
00:07:33,370 --> 00:07:34,204
Dokter.
142
00:07:35,038 --> 00:07:36,790
Coba ayamnya. Paling lezat.
143
00:07:37,875 --> 00:07:40,335
Sepertinya pedas. Perutku.
144
00:07:40,419 --> 00:07:41,712
Kau melewatkan sesuatu, Marty.
145
00:07:42,546 --> 00:07:43,755
Tetapi, lagi-lagi,
146
00:07:43,839 --> 00:07:46,425
aku curiga kau melewatkan
banyak hal, bukan?
147
00:07:46,508 --> 00:07:49,344
Kau pikir tujuan hidup
adalah menghindar agar tak terluka?
148
00:07:50,179 --> 00:07:52,556
Tujuan hidup adalah untuk hidup.
149
00:07:53,265 --> 00:07:55,934
Terluka hanya bagian kehidupan.
150
00:07:57,227 --> 00:07:59,104
Jadi, kau mau apa?
151
00:08:01,106 --> 00:08:01,940
Baiklah.
152
00:08:02,649 --> 00:08:05,152
Ya. Aku ingin minta...
153
00:08:05,652 --> 00:08:12,159
Aku sangat berharap
agar kau membuatkanku... Ya.
154
00:08:12,242 --> 00:08:16,246
Ya. Mari pesan
kalkun dengan roti putih.
155
00:08:16,330 --> 00:08:19,458
Kering, dengan selembar selada.
156
00:08:19,541 --> 00:08:21,543
Tidak. Ayo...
157
00:08:21,627 --> 00:08:25,005
Daging sapi panggang bagaimana?
Dengan roti kaiser, mungkin?
158
00:08:25,881 --> 00:08:26,924
Bagaimana menurutmu?
159
00:08:27,007 --> 00:08:28,842
Kurasa kau harus bertanggung jawab
160
00:08:28,926 --> 00:08:30,385
dan membuat keputusan.
161
00:08:30,469 --> 00:08:32,429
Pilih roti lapis, ya?
162
00:08:32,513 --> 00:08:34,056
Ayo. Katakan apa pun yang terpikir.
163
00:08:34,556 --> 00:08:37,726
Pilih. Kau mau apa? Apa saja.
164
00:08:38,268 --> 00:08:39,645
- Jangan dipikirkan.
- Kalkun!
165
00:08:39,727 --> 00:08:41,313
Bagus. Itu dia. Selesai.
166
00:08:41,395 --> 00:08:43,023
Roti lapis kalkun, hambar sekali.
167
00:08:43,857 --> 00:08:47,986
Sangat jelas bagiku, Marty,
sebagai putra satu-satunya,
168
00:08:48,779 --> 00:08:51,365
kau dimanja. Kau belum menjadi dewasa.
169
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
Itu menahan perkembanganmu.
170
00:08:54,952 --> 00:08:58,455
Kau benar sekali.
171
00:08:58,539 --> 00:09:01,708
Tetapi tak begitu lagi.
Kendalikan hidupmu.
172
00:09:03,585 --> 00:09:06,296
Tunjukkan stafmu, dan semua orang,
siapa bosnya.
173
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
Pimpinlah hidupmu.
174
00:09:14,763 --> 00:09:15,973
Kau melihat apa?
175
00:09:18,350 --> 00:09:19,810
Aku punya klien baru.
176
00:09:19,893 --> 00:09:23,355
Dia mengingatkanku akan sesuatu hari ini
yang sudah lama tak kupikirkan.
177
00:09:25,399 --> 00:09:27,317
- Lihatlah anak ini.
- Astaga.
178
00:09:27,401 --> 00:09:30,529
Itu bar mitzvah-mu? Kau manis sekali.
179
00:09:31,029 --> 00:09:32,030
Manis?
180
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
Lihat aku sangat sengsara.
181
00:09:34,616 --> 00:09:37,536
- Jas murah itu.
- Itu dasi jepitan?
182
00:09:39,663 --> 00:09:41,081
Tak semua dari kita orang kaya.
183
00:09:41,582 --> 00:09:44,585
Aku tak mengatakan begitu.
Aku cuma lupa itu pernah ada.
184
00:09:44,668 --> 00:09:49,590
Aku ingin ini jadi acara besar,
kesempatan besar.
185
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Tak begitu.
186
00:09:52,968 --> 00:09:54,344
Aku bahkan tak dapat pesta.
187
00:09:55,179 --> 00:09:57,055
Dari mana kau dapat foto ini?
188
00:09:58,015 --> 00:09:59,808
Kukeluarkan dari lemari di lorong.
189
00:10:01,393 --> 00:10:05,772
Kurasa aku
belum pernah melihatnya sejak lama.
190
00:10:06,398 --> 00:10:08,025
Kurasa kau tampak menggemaskan.
191
00:10:09,067 --> 00:10:10,068
Hentikan.
192
00:10:10,569 --> 00:10:13,197
Aku prihatin
orang tuamu tak membuatmu merasa istimewa.
193
00:10:14,907 --> 00:10:15,908
Tak apa.
194
00:10:17,159 --> 00:10:18,368
Mereka tak mampu.
195
00:10:19,578 --> 00:10:21,872
Jujur saja, mereka tak akan tahu caranya.
196
00:10:25,042 --> 00:10:27,127
Aku ingin membuatmu merasa istimewa.
197
00:10:29,046 --> 00:10:30,130
Sungguh?
198
00:10:30,214 --> 00:10:31,924
Benar sekali.
199
00:10:34,426 --> 00:10:36,178
Kurasa napasku bau kimchi.
200
00:10:38,931 --> 00:10:41,391
Ya.
201
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Lihat baju baru itu.
202
00:11:11,255 --> 00:11:15,092
Ya. Ini merek Lifshitz.
203
00:11:15,175 --> 00:11:17,886
- Itu nama aslinya.
- Rapi sekali.
204
00:11:17,970 --> 00:11:20,055
Bisa kumpulkan semua orang?
205
00:11:21,306 --> 00:11:23,058
Sekarang. Kumohon?
206
00:11:24,685 --> 00:11:28,397
Tugasku adalah memandu kalian,
para rekan kerjaku,
207
00:11:29,064 --> 00:11:33,068
menuju hasil sukses
dengan tujuan tempat kerja.
208
00:11:33,151 --> 00:11:34,361
Untuk tujuan itu,
209
00:11:34,444 --> 00:11:37,114
ini adalah aturan dasar yang kutata
210
00:11:37,197 --> 00:11:40,993
yang akan membantu seluruh tim
menjalankan kinerja...
211
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
yang optimal.
212
00:11:45,706 --> 00:11:48,417
Kerja dimulai pukul 09.00 tepat.
213
00:11:49,251 --> 00:11:50,252
Ya. Itu bagus.
214
00:11:54,298 --> 00:11:56,508
Tidak boleh berkumpul lagi
dekat mesin fotokopi
215
00:11:56,592 --> 00:11:58,677
untuk membicarakan cerita Falcon Crest.
216
00:12:00,596 --> 00:12:05,475
Makan siang 36 menit.
Maaf, 30 menit.
217
00:12:05,559 --> 00:12:10,522
Angka nolku mirip enam.
Jadi, aku salah baca.
218
00:12:10,606 --> 00:12:13,775
- Maaf. Kekacauan di rumah.
- Hei, Phyllis. Pagi.
219
00:12:15,652 --> 00:12:17,112
Aku tak tahu ada rapat staf.
220
00:12:18,030 --> 00:12:19,489
Apa ada bedanya?
221
00:12:19,573 --> 00:12:20,782
Maaf?
222
00:12:20,866 --> 00:12:22,868
Bukankah kau
harus datang tepat waktu kapan pun?
223
00:12:25,746 --> 00:12:27,164
Jika kau harus tahu,
224
00:12:27,998 --> 00:12:31,084
Joel mencuci rambutnya
dengan Nair pagi ini.
225
00:12:31,168 --> 00:12:34,004
Jadi, putraku usia delapan tahun
tampak seperti Telly Savalas.
226
00:12:34,087 --> 00:12:36,798
Jadi jangan menggangguku
selama setengah jam, terima kasih.
227
00:12:37,299 --> 00:12:39,259
Memang kenapa dia? Astaga.
228
00:12:41,637 --> 00:12:43,305
Cara bagus untuk memulai hari.
229
00:12:43,388 --> 00:12:44,723
- Astaga.
- Menunggu Phyllis.
230
00:12:44,806 --> 00:12:46,683
Hanya menaruh tasku, terima kasih.
231
00:12:46,767 --> 00:12:48,936
- Setelah dia mendapat kursi.
- Berbaik hati sedikit.
232
00:12:49,645 --> 00:12:50,646
Putraku botak.
233
00:12:50,729 --> 00:12:53,732
Mungkin kau harus simpan Nair
di lemari aman untuk anak.
234
00:12:53,815 --> 00:12:56,235
- Sudahlah, Marty.
- Menunggumu, Phyllis.
235
00:13:01,198 --> 00:13:03,116
- Kau menonton Falcon Crest semalam?
- Aku...
236
00:13:03,200 --> 00:13:04,368
- Aku tak sabar.
- Phyllis!
237
00:13:04,451 --> 00:13:05,911
- Sangat mengharukan...
- Aku...
238
00:13:07,538 --> 00:13:10,749
Aku akan harus sedikit
membuatmu kesal, ya?
239
00:13:11,416 --> 00:13:13,794
Aku berusaha menerapkan aturan dasar.
240
00:13:14,419 --> 00:13:16,046
Baiklah.
241
00:13:16,880 --> 00:13:18,173
Kumohon.
242
00:13:20,092 --> 00:13:22,594
Dengan yang terpenting adalah...
243
00:13:23,929 --> 00:13:24,930
Maaf.
244
00:13:25,514 --> 00:13:29,184
Yang terpenting adalah, di tempat kerja,
245
00:13:30,394 --> 00:13:31,395
Kita...
246
00:13:33,188 --> 00:13:34,565
Di tempat kerja, kita bekerja.
247
00:13:34,648 --> 00:13:38,110
Baik. Jadi, itu berarti
tak ada pembicaraan pribadi.
248
00:13:38,193 --> 00:13:39,611
Dan jangan mengobrol di telepon.
249
00:13:39,695 --> 00:13:43,240
Marty. Dr. Herschkopf di telepon.
250
00:13:43,782 --> 00:13:44,950
Sungguh?
251
00:13:45,492 --> 00:13:49,580
Baik. Begini. Secara teknis, itu...
252
00:13:49,663 --> 00:13:51,373
Kurasa itu berkaitan dengan kerja. Jadi...
253
00:13:51,456 --> 00:13:53,250
Dia berkata ini soal pribadi.
254
00:13:53,333 --> 00:13:57,129
Kau sebaiknya
minta dia menelepon kau lagi.
255
00:13:57,212 --> 00:13:59,214
Benar. Ya.
256
00:13:59,298 --> 00:14:03,093
Pada satu kesempatan ini,
mengenai eh, keistimewaan pribadi,
257
00:14:03,177 --> 00:14:06,722
aku dikecualikan dari semua
pembatasan yang sebelumnya disebutkan
258
00:14:06,805 --> 00:14:11,018
karena, secara teknis,
aturan itu belum berlaku
259
00:14:11,602 --> 00:14:13,979
hingga rapat ini selesai.
260
00:14:14,062 --> 00:14:17,024
Jadi, tentang itu, rapat selesai.
261
00:14:17,107 --> 00:14:19,735
Tidak. Rapat ditunda.
262
00:14:27,034 --> 00:14:28,410
Sekakmat.
263
00:14:29,912 --> 00:14:30,913
Leroy.
264
00:14:30,996 --> 00:14:33,582
Jangan pernah meremehkan pion.
265
00:14:35,542 --> 00:14:36,960
Itu dia. Hei!
266
00:14:37,044 --> 00:14:39,421
- Hei, Leroy, kau mau... Terima kasih.
- Aku tak keberatan.
267
00:14:39,505 --> 00:14:40,506
Silakan duduk.
268
00:14:42,466 --> 00:14:43,467
Tentu.
269
00:14:44,510 --> 00:14:45,844
- Terima kasih mau datang.
- Ya.
270
00:14:46,345 --> 00:14:49,097
- Semoga aku tak mengganggu kegiatanmu.
- Tidak. Tak apa.
271
00:14:49,806 --> 00:14:50,933
Semua baik-baik saja?
272
00:14:51,016 --> 00:14:52,684
Semua baik sekali.
273
00:14:54,102 --> 00:14:55,854
Aku memikirkanmu, Marty.
274
00:14:57,105 --> 00:14:58,565
Kau memikirkanku?
275
00:14:58,649 --> 00:15:02,152
Ulang tahunmu sebentar lagi,
dan aku punya ide menarik untukmu.
276
00:15:02,236 --> 00:15:05,656
Kau mau maju, menjadi pria baru, bukan?
277
00:15:05,739 --> 00:15:07,115
Memulai halaman baru, ya?
278
00:15:07,199 --> 00:15:08,200
Ya.
279
00:15:08,283 --> 00:15:11,870
Kurasa kau harus merayakan
saat penting ini.
280
00:15:12,412 --> 00:15:16,792
Kurasa kau harus mengadakan
bar mitzvah kedua.
281
00:15:17,584 --> 00:15:19,127
- Apa?
- Lanjutan.
282
00:15:19,211 --> 00:15:20,838
Pertandingan ulang.
283
00:15:20,921 --> 00:15:22,297
Rocky kembali ke ring.
284
00:15:22,798 --> 00:15:24,258
Kau kembali ke bimah.
285
00:15:25,551 --> 00:15:26,844
- Entahlah.
- Tetapi pikirkanlah.
286
00:15:26,927 --> 00:15:28,595
Yang pertama masih menghantuimu.
287
00:15:29,346 --> 00:15:31,223
Sebagian darimu masih terjebak
di toilet itu
288
00:15:31,306 --> 00:15:33,016
dengan perutmu yang melilit.
289
00:15:33,100 --> 00:15:35,561
Ini bisa jadi peluang kedua.
290
00:15:35,644 --> 00:15:38,522
Lakukan lagi. Cara sempurna
untuk merayakan ulang tahunmu ke-40.
291
00:15:38,605 --> 00:15:39,606
Ya.
292
00:15:40,732 --> 00:15:41,733
Menarik.
293
00:15:42,901 --> 00:15:44,152
- Kau benci itu.
- Tidak.
294
00:15:44,903 --> 00:15:47,823
Pikirkanlah. Ini akan menjadi
upacara peralihan sejati.
295
00:15:48,490 --> 00:15:52,077
Cara untuk menyatakan pria baru ini,
dirimu yang baru.
296
00:15:52,160 --> 00:15:54,121
Sungguh, aku suka ide ini.
297
00:15:54,204 --> 00:15:56,415
Aku tak mau terdengar kurang menghargai,
298
00:15:57,541 --> 00:15:58,542
tetapi bisakah kupikirkan ini?
299
00:15:59,334 --> 00:16:02,296
Tentu. Aku tak akan memaksamu.
300
00:16:02,963 --> 00:16:03,797
Terserah kau.
301
00:16:07,384 --> 00:16:08,594
Aku harus pergi.
302
00:16:09,511 --> 00:16:10,596
Sampai jumpa di sesi.
303
00:16:10,679 --> 00:16:12,181
Selamat siang, Marty.
304
00:16:12,681 --> 00:16:14,474
Dan beri tahu aku keputusanmu.
305
00:16:39,708 --> 00:16:42,211
- Terima kasih mengizinkanku naik.
- Sudah kukira kau datang.
306
00:16:42,294 --> 00:16:44,129
- Maaf?
- Kau sangat berubah.
307
00:16:44,213 --> 00:16:45,297
Apa maksudmu?
308
00:16:45,380 --> 00:16:47,591
Aku tahu kau ke sini
untuk minta maaf soal hari ini.
309
00:16:47,674 --> 00:16:48,675
Untuk apa?
310
00:16:48,759 --> 00:16:52,221
Karena sangat kasar kepadaku
di depan seluruh kantor.
311
00:16:52,304 --> 00:16:54,056
Maaf jika kau pikir aku kasar,
312
00:16:54,139 --> 00:16:55,474
tetapi aku berusaha untuk maju.
313
00:16:55,557 --> 00:16:57,267
Aku berusaha menjadi pemimpin
di bidangku.
314
00:16:57,351 --> 00:17:00,270
Bidangmu? Baiklah.
315
00:17:00,979 --> 00:17:02,064
Ya.
316
00:17:02,147 --> 00:17:06,484
Jadi, kurasa terapi ini berhasil, ya?
317
00:17:06,568 --> 00:17:09,112
- Ya. Benar.
- Baiklah.
318
00:17:09,195 --> 00:17:12,074
Dan Dr. Ike punya ide ini.
319
00:17:12,156 --> 00:17:16,036
- Itukah namanya sekarang? Dr. Ike?
- Ya.
320
00:17:16,118 --> 00:17:19,665
Awalnya, ide ini terdengar agak aneh,
tetapi dengar ini.
321
00:17:20,499 --> 00:17:23,210
Dr. Ike berpikir
untuk ulang tahunku ke-40,
322
00:17:25,712 --> 00:17:27,214
aku harus melakukan bar mitzvah.
323
00:17:30,843 --> 00:17:33,095
- Kau sudah melakukan bar mitzvah.
- Benar.
324
00:17:33,178 --> 00:17:34,638
Yang kedua.
325
00:17:43,814 --> 00:17:45,732
Ada apa dengan yang pertama?
326
00:17:46,316 --> 00:17:47,860
Hari itu buruk sekali, ingat?
327
00:17:47,943 --> 00:17:49,778
Aku keliru membaca haftarah,
328
00:17:49,862 --> 00:17:52,155
dan aku bersembunyi di toilet.
329
00:17:52,239 --> 00:17:54,324
Tetapi Ibu dan Ayah
sangat bangga denganmu.
330
00:17:54,408 --> 00:17:56,243
Itu sangat berarti bagi mereka.
331
00:17:56,326 --> 00:17:58,203
Aku tahu. Tetapi...
332
00:18:00,664 --> 00:18:02,040
Nah...
333
00:18:04,334 --> 00:18:10,132
Dokter ini tampak
agak tak tradisional, ya?
334
00:18:10,215 --> 00:18:12,050
Ya, kurasa.
335
00:18:15,470 --> 00:18:19,433
Tetapi sebenarnya, dia sangat peduli.
336
00:18:20,309 --> 00:18:22,477
Dan semua ucapannya tentangku benar.
337
00:18:23,103 --> 00:18:24,479
Maksudku, dia sungguh memahamiku.
338
00:18:24,563 --> 00:18:28,567
Dia memahamiku, dan terapinya berfungsi.
339
00:18:29,234 --> 00:18:32,070
Aku tahu itu cuma ucapan,
dan itu cuma perasaan,
340
00:18:32,154 --> 00:18:35,449
tetapi saat diucapkan keras-keras,
dia benar, itu memberdayakan.
341
00:18:35,532 --> 00:18:36,700
Itu membebaskan.
342
00:18:38,243 --> 00:18:39,286
Melegakan.
343
00:18:39,369 --> 00:18:40,370
Paham?
344
00:18:40,454 --> 00:18:45,292
Aku merasakan dan melakukan hal-hal
yang tak pernah...
345
00:18:47,711 --> 00:18:50,547
Sebenarnya, sarannya untukku tepat,
346
00:18:50,631 --> 00:18:54,801
jika dia pikir aku harus melakukan ini,
mungkin harus kulakukan.
347
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Marty.
348
00:18:58,972 --> 00:19:01,141
Aku senang sekali untukmu.
349
00:19:02,559 --> 00:19:03,685
Sungguh.
350
00:19:07,147 --> 00:19:08,273
Tetapi kau tak...
351
00:19:09,149 --> 00:19:11,360
Kau tak harus buru-buru soal apa pun.
352
00:19:11,443 --> 00:19:12,819
Kenapa tidak? Ini menyenangkan.
353
00:19:12,903 --> 00:19:15,739
Aku siap untuk ini. Sungguh.
354
00:19:15,822 --> 00:19:16,823
Marty.
355
00:19:17,407 --> 00:19:20,077
Apa ini tentang mencapai usia 40?
356
00:19:20,160 --> 00:19:21,370
Tidak.
357
00:19:21,453 --> 00:19:24,623
Ada cara lain untuk mengalami
krisis paruh baya.
358
00:19:24,706 --> 00:19:27,042
Kau beli Corvette, ya?
359
00:19:27,125 --> 00:19:30,546
Sungguh, tiduri pelacur.
Tak ada penilaian di sini.
360
00:19:32,714 --> 00:19:34,007
Aku merasa senang, Phyllis.
361
00:19:36,093 --> 00:19:37,386
Apa kau tak senang untukku?
362
00:19:37,469 --> 00:19:39,805
Tentu aku senang.
363
00:19:39,888 --> 00:19:43,016
Aku sudah lama
tak merasakan pencerahan ini.
364
00:19:43,851 --> 00:19:44,852
Kurasa itu bagus.
365
00:19:44,935 --> 00:19:46,937
Dan kita akan melakukannya bersama, ya?
366
00:19:47,020 --> 00:19:48,105
Sebagai keluarga.
367
00:19:53,193 --> 00:19:57,406
Kita sudah melakukannya sebagai keluarga,
368
00:19:57,990 --> 00:19:59,408
saat usiamu 13 tahun.
369
00:20:00,158 --> 00:20:02,202
Kali ini akan berbeda.
370
00:20:04,037 --> 00:20:05,581
Kali ini akan lebih baik.
371
00:20:23,557 --> 00:20:24,892
Ya, percayalah, Miriam.
372
00:20:25,392 --> 00:20:28,478
Tolak Florida. Jangan pergi.
Kau harus menentangnya.
373
00:20:28,562 --> 00:20:30,230
Ibumu harus memahami itu.
374
00:20:30,731 --> 00:20:32,900
Baik. Terima kasih.
375
00:20:34,860 --> 00:20:36,445
- Hai.
- Hai.
376
00:20:36,528 --> 00:20:37,529
Kau datang awal.
377
00:20:41,116 --> 00:20:44,494
Jadi, sudah kupikirkan,
dan aku ingin melakukannya.
378
00:20:45,412 --> 00:20:46,455
Itu kabar bagus.
379
00:20:46,538 --> 00:20:49,166
Menurutku ini bisa bagus untukku, dan,
380
00:20:49,249 --> 00:20:50,792
adikku tak setuju, tetapi...
381
00:20:50,876 --> 00:20:52,753
Tetapi, dia akan mengubah pikiran.
382
00:20:52,836 --> 00:20:55,005
Dan masalahnya,
ulang tahunku tiga pekan lagi
383
00:20:55,088 --> 00:20:56,840
dan kurasa sinagogeku
tak bisa menjadwalkanku.
384
00:20:56,924 --> 00:20:59,301
Jangan cemas.
Aku sudah bicara kepada sinagogeku.
385
00:20:59,384 --> 00:21:00,969
- Sudah?
- Ya.
386
00:21:01,470 --> 00:21:03,972
Aku sudah merasa
kau akan berubah pikiran soal ini.
387
00:21:04,056 --> 00:21:05,682
Aku akrab dengan rabiku,
388
00:21:05,766 --> 00:21:08,810
dan aku membantunya melalui saat sulit
beberapa tahun lalu.
389
00:21:08,894 --> 00:21:10,103
Dia senang untuk mengurusnya.
390
00:21:10,187 --> 00:21:13,565
Dia sudah menjadwalkan upacara untuk
hari itu, jadi bisa dilakukan sekaligus.
391
00:21:13,649 --> 00:21:16,235
Aku tak tahu harus mengatakan apa.
392
00:21:16,318 --> 00:21:18,654
Katakan saja kau akan berlatih keras
dan berhasil baik.
393
00:21:18,737 --> 00:21:21,949
Aku akan undang teman.
Kubantu memenuhi ruangannya.
394
00:21:55,732 --> 00:21:57,025
Rabi.
395
00:21:57,109 --> 00:21:58,235
Phyllis, hai.
396
00:21:58,318 --> 00:22:00,279
Apa kita bisa bicara sebentar?
397
00:22:00,362 --> 00:22:01,363
Tentu, masuklah.
398
00:22:01,446 --> 00:22:04,032
Aku akan pergi ke pertemuan persaudarian,
399
00:22:04,116 --> 00:22:07,578
aku ingin bicara kepadamu sebentar.
400
00:22:07,661 --> 00:22:08,912
Aku senang melihatmu.
401
00:22:10,372 --> 00:22:14,334
Aku ingin membahas soal bar mitzvah ini.
402
00:22:15,460 --> 00:22:16,837
Aku ingin tahu pendapatmu.
403
00:22:16,920 --> 00:22:21,425
Karena, bagiku, itu meremehkan
orang tuaku dan kenangan mereka.
404
00:22:22,551 --> 00:22:23,719
Soal bar mitzvah apa?
405
00:22:27,139 --> 00:22:28,432
Bar mitzvah Marty.
406
00:22:30,559 --> 00:22:31,852
- Abangmu, Marty?
- Ya.
407
00:22:31,935 --> 00:22:35,147
Ide gila ini untuk ulang tahunnya ke-40.
408
00:22:35,856 --> 00:22:39,484
Maaf, aku tak tahu maksudmu.
409
00:22:39,985 --> 00:22:42,404
- Kau mulai.
- Ini pertama kali kudengar.
410
00:22:43,405 --> 00:22:44,948
Ceritakan lagi.
411
00:22:45,032 --> 00:22:46,450
Kongregasi.
412
00:22:50,996 --> 00:22:53,540
Baik, Marty. Silakan, cobalah.
413
00:23:00,464 --> 00:23:01,465
Maaf.
414
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
Baik, kita akan bisa.
415
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Bagus sekali.
416
00:23:05,844 --> 00:23:07,137
Emily, giliranmu.
417
00:23:24,780 --> 00:23:25,781
Bagaimana keadaannya?
418
00:23:25,864 --> 00:23:28,242
Bagus sekali. Marty bekerja keras.
419
00:23:28,325 --> 00:23:29,993
Sebaiknya begitu.
Jangan mempermalukanku, Marty.
420
00:23:30,077 --> 00:23:31,537
Ada banyak tamu yang datang.
421
00:23:32,329 --> 00:23:33,372
Aku mencoba agar tak begitu.
422
00:23:34,540 --> 00:23:37,167
Aku mengatur urusan terakhir
pada hari penting itu.
423
00:23:37,251 --> 00:23:41,463
Rabi, aku masih menunggu urutan aliyah.
424
00:23:41,547 --> 00:23:43,257
Apa kau bisa memberikannya kepadaku?
425
00:23:43,340 --> 00:23:44,633
- Tentu.
- Baiklah.
426
00:23:44,716 --> 00:23:46,468
Aku harus memeriksa listrik
di ruang dansa.
427
00:23:46,552 --> 00:23:49,346
Ada DJ hebat yang akan bermain di pesta.
428
00:23:49,429 --> 00:23:52,724
Itu jika kau tak keberatan membayarinya.
429
00:23:53,934 --> 00:23:55,185
Apa pun yang kauperlukan, Dok.
430
00:23:56,395 --> 00:23:58,730
Bagus. Baik. Sampai nanti.
431
00:23:58,814 --> 00:24:00,983
Tunggu, Isaac, aku perlu sebentar.
432
00:24:01,984 --> 00:24:04,486
Anak-anak, upaya kalian hebat.
Lanjutkan. Bekerja sama.
433
00:24:07,990 --> 00:24:11,869
Aku dapat telepon dari Rabi Goldberg
dari kongregasi Madison,
434
00:24:11,952 --> 00:24:13,537
- tentangmu.
- Tentangku?
435
00:24:13,620 --> 00:24:15,998
Sebenarnya, atas nama Phyllis Shapiro.
436
00:24:16,081 --> 00:24:17,082
Kau tahu siapa itu?
437
00:24:17,833 --> 00:24:20,419
- Aku tak kenal.
- Kurasa itu adik Marty.
438
00:24:23,714 --> 00:24:25,465
Dia menanyakan apa?
439
00:24:25,549 --> 00:24:28,635
Kau. Reputasimu di dalam gedung kami.
440
00:24:28,719 --> 00:24:31,555
Dan apakah kau pernah melakukan
bar mitzvah untuk pasien.
441
00:24:32,097 --> 00:24:33,682
Aku tak tahu Marty itu pasien.
442
00:24:33,765 --> 00:24:35,475
Kukira dia temanmu.
443
00:24:36,351 --> 00:24:40,105
Ya, Marty... Dia pasienku.
444
00:24:41,064 --> 00:24:44,151
Dan yang kita lakukan untuknya,
yang kaulakukan untuknya,
445
00:24:45,110 --> 00:24:46,820
ini "mitzvah terapi".
446
00:24:47,654 --> 00:24:54,578
Pria ini telah menahan diri
seumur hidupnya sejak ulang tahun ke-13.
447
00:24:59,124 --> 00:25:00,751
Kau mengundang berapa orang?
448
00:25:02,836 --> 00:25:03,879
Banyak.
449
00:25:03,962 --> 00:25:05,506
Apa punya angka yang tepat?
450
00:25:06,256 --> 00:25:07,799
Sekitar seratus, kurasa.
451
00:25:07,883 --> 00:25:08,884
Wah.
452
00:25:08,967 --> 00:25:10,219
Kau?
453
00:25:11,053 --> 00:25:13,514
Ya. Kurasa... Kita lihat saja.
454
00:25:15,140 --> 00:25:17,518
- Orang punya jadwal sibuk.
- Ya.
455
00:25:17,601 --> 00:25:18,602
...dia temanku.
456
00:25:18,685 --> 00:25:19,686
Tuhan menyukainya.
457
00:25:20,354 --> 00:25:21,855
Dia yang katakan sendiri?
458
00:25:27,110 --> 00:25:29,029
Baik. Ayo lakukan...
459
00:25:39,456 --> 00:25:40,457
Marty.
460
00:25:41,250 --> 00:25:42,584
- Hei.
- Bisa bicara?
461
00:25:43,418 --> 00:25:44,586
Tentu. Ada apa?
462
00:25:48,173 --> 00:25:49,216
Duduklah.
463
00:25:50,801 --> 00:25:51,844
Baik.
464
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
Adikmu Phyllis, ya? Phyllis Shapiro?
465
00:25:59,017 --> 00:26:00,060
Ya. Kenapa?
466
00:26:01,395 --> 00:26:02,729
Dia orang seperti apa, Marty?
467
00:26:04,439 --> 00:26:07,276
Aku tahu kau menyebutkan
dia mengalami saat sulit akhir-akhir ini,
468
00:26:07,359 --> 00:26:09,278
tetapi apa dia punya rencana?
469
00:26:10,904 --> 00:26:12,197
Aku tak paham.
470
00:26:12,281 --> 00:26:13,740
Apa dia punya riwayat penyakit kejiwaan?
471
00:26:13,824 --> 00:26:16,243
Apa dia pernah dirawat
karena ketidakseimbangan kimia?
472
00:26:16,326 --> 00:26:17,411
- Semacam itu?
- Tidak.
473
00:26:17,494 --> 00:26:20,873
Aku cuma mencoba memahami
siapa dia saat aku menata alarmku.
474
00:26:20,956 --> 00:26:23,667
Radar psikiaterku menyala.
475
00:26:23,750 --> 00:26:25,878
Kenapa? Apa maksudmu?
476
00:26:25,961 --> 00:26:29,006
Tampaknya dia menanyakan tentangku.
477
00:26:30,299 --> 00:26:34,178
Menghubungi sinagoge, periksa reputasiku,
melihat apa aku bisa dipercaya.
478
00:26:34,261 --> 00:26:37,014
- Apa?
- Aku, Dr. Isaac Herschkopf,
479
00:26:37,097 --> 00:26:39,016
dewan fakultas kedokteran NYU.
480
00:26:39,099 --> 00:26:41,393
Astaga. Dr. Herschkopf,
aku tak tahu harus katakan apa.
481
00:26:41,476 --> 00:26:46,523
Sebagai dokter, kami berikrar
terutama untuk tak menyakiti.
482
00:26:46,607 --> 00:26:50,527
Itu ikrar yang kulakukan,
dan kuanggap sangat serius.
483
00:26:50,611 --> 00:26:54,865
Jadi, saat seseorang mempertanyakan
sifat baikku, itu menyinggung.
484
00:26:55,532 --> 00:26:58,410
- Sungguh menyinggung.
- Maaf. Maafkan aku...
485
00:26:58,493 --> 00:27:02,164
Aku hanya memiliki reputasiku.
Aku bekerja keras untuk itu.
486
00:27:02,247 --> 00:27:04,124
- Tanya saja. Itu tak bisa disangkal.
- Aku tahu.
487
00:27:04,208 --> 00:27:06,001
Kau yang terbaik.
488
00:27:06,084 --> 00:27:07,252
Aku cemas, Marty.
489
00:27:07,336 --> 00:27:09,671
Aku cemas adik ini
tak mau yang terbaik untukmu.
490
00:27:09,755 --> 00:27:13,008
Tetapi dialah yang menyarankan
aku mencoba terapi awalnya.
491
00:27:13,091 --> 00:27:16,094
Aku tahu itu, tetapi apa dia
ingin melihatmu tumbuh dan berubah,
492
00:27:16,178 --> 00:27:18,514
atau dia lebih suka kau tak maju?
493
00:27:19,056 --> 00:27:21,934
Orang seperti ini tak siap
ikut terapi sendiri.
494
00:27:22,017 --> 00:27:24,770
Jadi, saat mereka melihatmu tumbuh,
itu mengancam bagi mereka.
495
00:27:24,853 --> 00:27:28,857
- Kurasa dia ingin yang terbaik bagiku.
- Kenapa dia berusaha menyabotase?
496
00:27:30,817 --> 00:27:36,615
Marty, kepercayaan
adalah inti diriku dan pekerjaanku.
497
00:27:36,698 --> 00:27:37,991
Harus begitu.
498
00:27:38,075 --> 00:27:43,747
Tanpa kepercayaan, aku bukan apa-apa.
Tanpa kepercayaan, kita tak punya apa-apa.
499
00:27:48,252 --> 00:27:51,296
Aku memercayaimu. Sepenuhnya.
500
00:27:52,506 --> 00:27:54,716
Aku akan bicara kepadanya. Sungguh.
501
00:27:54,800 --> 00:27:55,884
Aku berjanji.
502
00:28:12,067 --> 00:28:13,902
Yang benar saja, Daniel.
503
00:28:13,986 --> 00:28:16,238
Tidak, jangan bicara kepadaku
tentang barat atas...
504
00:28:17,698 --> 00:28:18,949
Aku harus bicara kepadamu.
505
00:28:19,032 --> 00:28:20,617
- Sedang apa kau?
- Sekarang.
506
00:28:22,536 --> 00:28:25,789
Jika ini salah satu ceramahmu
soal "di kantor, kita bekerja",
507
00:28:25,873 --> 00:28:27,040
aku tak bisa mend...
508
00:28:27,124 --> 00:28:28,917
- Aku tak bisa urus itu.
- Kau hubungi rabinya?
509
00:28:29,001 --> 00:28:30,169
- Apa?
- Dr. Ike.
510
00:28:30,252 --> 00:28:31,253
Kau menelepon rabinya.
511
00:28:31,336 --> 00:28:33,881
Kenapa kau diam-diam menyelidikinya?
512
00:28:33,964 --> 00:28:35,716
Kau kesal soal itu?
513
00:28:35,799 --> 00:28:39,761
Marty, aku bukan menyelidiki,
aku melindungimu.
514
00:28:39,845 --> 00:28:42,931
Kau mempermalukanku, Phyllis.
Dia sangat kesal.
515
00:28:43,015 --> 00:28:45,976
Aku tak peduli tentang dia, Marty.
Aku peduli kepadamu.
516
00:28:46,059 --> 00:28:47,060
Benar? Sungguh?
517
00:28:47,144 --> 00:28:49,855
Aku adikmu. Itu tugasku.
518
00:28:51,982 --> 00:28:54,026
Marty, renungkan sejenak.
519
00:28:54,109 --> 00:28:56,361
Apa... "Lari ke cahaya, Carol Anne."
520
00:28:56,445 --> 00:28:57,988
Kau terdengar tak waras.
521
00:28:58,071 --> 00:29:00,949
Kau sungguh tak berpikir ini saran aneh
522
00:29:01,033 --> 00:29:02,576
dari ahli terapi?
523
00:29:05,871 --> 00:29:07,456
Dia berusaha membantuku.
524
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
Tetapi itu melanggar batas.
525
00:29:09,041 --> 00:29:10,709
Kata siapa? Kau?
526
00:29:11,335 --> 00:29:12,544
Kukatakan pemikiranku.
527
00:29:12,628 --> 00:29:17,382
Kurasa kau melihat aku berubah
dan kau terancam olehnya.
528
00:29:18,509 --> 00:29:20,385
Kau berpikir begitu? Atau dia?
529
00:29:20,469 --> 00:29:22,513
Kau suruh aku melakukan ini, Phyllis!
530
00:29:22,596 --> 00:29:26,808
Aku minta kau bicara kepada seseorang,
bukan mengulang ulang tahunmu ke-13.
531
00:29:28,310 --> 00:29:29,978
Aku akan melakukannya. Ya?
532
00:29:31,104 --> 00:29:32,105
Baik.
533
00:29:33,148 --> 00:29:34,691
Terserah, Marty. Baiklah.
534
00:29:34,775 --> 00:29:37,611
Dan, jika kau tak bisa mendukung,
tak usah datang.
535
00:29:39,029 --> 00:29:40,822
Kini usiamu sungguh 13 tahun.
536
00:29:40,906 --> 00:29:42,699
Jika kau tak percaya,
aku tak mau kau di sana.
537
00:29:42,783 --> 00:29:44,868
- Kau mau kubohongi kau?
- Tidak.
538
00:29:46,495 --> 00:29:49,122
Aku tak percaya soal ini.
Kurasa ini konyol.
539
00:29:49,748 --> 00:29:51,083
- Konyol?
- Ya.
540
00:29:51,166 --> 00:29:52,459
- Bagus. Baiklah.
- Baik.
541
00:29:52,543 --> 00:29:54,211
Jadi, jangan datang, ya?
542
00:29:54,294 --> 00:29:57,214
Bahkan jika kau ubah pikiran.
Jangan datang.
543
00:29:57,297 --> 00:29:58,298
Marty.
544
00:29:59,132 --> 00:30:00,133
Baiklah!
545
00:30:01,385 --> 00:30:03,679
Hari ini istimewa.
546
00:30:04,304 --> 00:30:06,557
Selamat datang di b'nai mitzvah kami.
547
00:30:06,640 --> 00:30:10,477
Untuk semua keluarga dan teman mereka
yang, hari ini, akan menyaksikan
548
00:30:10,561 --> 00:30:15,899
Emily memulai hidupnya
sebagai orang dewasa Yahudi sepenuhnya.
549
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Dan Marty.
550
00:30:18,986 --> 00:30:23,407
Marty, yang akan terus melakukan itu.
551
00:30:27,411 --> 00:30:29,079
Aliyah pertama.
552
00:33:22,503 --> 00:33:23,504
Bagus!
553
00:33:27,966 --> 00:33:28,800
Ya.
554
00:33:28,884 --> 00:33:29,885
Mazel.
555
00:33:30,928 --> 00:33:32,596
Mazel tov.
556
00:33:33,472 --> 00:33:35,307
- Mazel tov. Ayo berpesta.
557
00:33:35,390 --> 00:33:36,558
- Ya.
- Ya.
558
00:33:41,605 --> 00:33:45,567
AKU MENARI GILA-GILAAN
DI BAR MITZVAH MARTY
559
00:34:03,085 --> 00:34:04,670
Ya! Bagus!
560
00:34:13,469 --> 00:34:15,597
Mau mengatakan sesuatu
ke pemuda bar mitzvah?
561
00:34:17,349 --> 00:34:20,268
Akulah pemuda bar mitzvah,
562
00:34:20,351 --> 00:34:23,105
- tetapi jika harus mengatakan sesuatu...
- Maaf...
563
00:34:23,188 --> 00:34:24,188
Hei, mazel tov.
564
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
Phyllis.
565
00:34:41,164 --> 00:34:42,623
Maaf, Marty?
566
00:34:43,833 --> 00:34:45,627
Aku Bonnie. Istri Ike.
567
00:34:45,710 --> 00:34:48,880
Bonnie! Astaga. Hai.
568
00:34:48,964 --> 00:34:50,132
- Hai.
- Halo.
569
00:34:50,799 --> 00:34:54,928
Aku melihatmu berdiri sendirian,
dan aku pun canggung di pesta.
570
00:34:55,012 --> 00:34:57,054
Aku senang sekali berkenalan denganmu.
571
00:34:57,890 --> 00:35:00,184
Suamimu. Orang hebat.
572
00:35:00,267 --> 00:35:03,228
Dia orang hebat, ya.
573
00:35:03,312 --> 00:35:05,647
Bukan penari yang baik.
574
00:35:06,231 --> 00:35:08,984
Aku belum melihatnya bersenang-senang
seperti ini sejak pernikahan kami.
575
00:35:09,735 --> 00:35:13,113
Dia sungguh bersukaria.
Temannya jelas banyak.
576
00:35:13,197 --> 00:35:14,865
Ya, memang.
577
00:35:15,699 --> 00:35:18,035
Sudah waktunya!
578
00:35:23,040 --> 00:35:26,877
Hava nagila, hava nagila
579
00:35:26,960 --> 00:35:30,923
Hava nagila ve-nis'mecha
580
00:35:31,006 --> 00:35:34,843
Hava nagila, hava nagila...
581
00:35:35,427 --> 00:35:36,803
Ayo ke sana, Marty!
582
00:35:37,304 --> 00:35:38,347
Marty?
583
00:35:38,847 --> 00:35:41,850
Hava neranena, hava neranena
584
00:35:52,194 --> 00:35:54,238
Marty, ada apa?
585
00:35:55,113 --> 00:35:56,365
Aku harus ke toilet.
586
00:35:56,448 --> 00:35:58,825
- Kami di luar menunggumu.
- Tidak, aku tahu.
587
00:35:58,909 --> 00:36:00,327
Aku hanya harus...
588
00:36:02,287 --> 00:36:03,288
Perutku sakit.
589
00:36:03,872 --> 00:36:04,873
Marty.
590
00:36:06,041 --> 00:36:08,502
Ini dia... Bagian sulitnya berakhir.
591
00:36:08,585 --> 00:36:11,421
- Kini saatnya bersukaria.
- Aku tahu. Hanya...
592
00:36:15,467 --> 00:36:19,346
Marty. Aku bahkan tak yakin
masalah itu nyata.
593
00:36:19,429 --> 00:36:23,058
Tidak, itu nyata. Ya.
Benar-benar pertanda buruk.
594
00:36:23,141 --> 00:36:24,893
Kini aku mengenalmu beberapa pekan,
595
00:36:24,977 --> 00:36:28,480
dan aku tak lihat apa pun yang menyiratkan
kau punya masalah pencernaan.
596
00:36:29,731 --> 00:36:33,402
Biar kubebaskan dari kebohongan
yang semua orang, termasuk adikmu, kau,
597
00:36:33,485 --> 00:36:36,029
melanjutkannya selama 30 tahun.
598
00:36:36,780 --> 00:36:38,782
Tak ada masalah denganmu.
599
00:36:39,575 --> 00:36:41,785
Bocah kecil punya masalah pencernaan.
600
00:36:41,869 --> 00:36:44,288
Pria asli buang air besar.
601
00:36:44,872 --> 00:36:46,123
Kini, ayolah.
602
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
Sudah waktunya.
603
00:36:58,719 --> 00:36:59,720
Nah...
604
00:37:03,432 --> 00:37:04,433
Aku akan bicara untuk pamanmu
605
00:37:04,516 --> 00:37:07,227
saat aku berkata dia menyesal
tak bisa datang malam ini.
606
00:37:12,191 --> 00:37:13,400
Sangat menyesal.
607
00:37:20,199 --> 00:37:21,825
Tetapi begitulah keluarga, ya?
608
00:37:24,328 --> 00:37:27,372
Gabungan orang untuk kita mintakan maaf.
609
00:38:08,080 --> 00:38:12,334
Kadang orang yang kita sayangi
melakukan hal yang tak kita setujui.
610
00:38:13,335 --> 00:38:15,754
Kadang mereka bersikap berengsek.
611
00:38:15,838 --> 00:38:16,922
Maaf bahasaku.
612
00:38:19,466 --> 00:38:20,467
Mari kita makan.
613
00:38:23,095 --> 00:38:27,432
Satu, dua, tiga.
614
00:40:34,059 --> 00:40:36,061
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto