1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Tetap buka lebar pintunya 2 00:00:14,097 --> 00:00:18,143 Hingga kita berjalan perlahan Berdampingan 3 00:00:19,186 --> 00:00:23,148 Hingga kita berjalan perlahan Berdampingan 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 Hingga aku berjalan melalui pintu itu Bersama mempelaiku 5 00:00:35,869 --> 00:00:38,705 Bisa minta anak bar mitzvah naik ke panggung? 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,340 - Di mana dia? - Aku tak tahu. 7 00:00:51,927 --> 00:00:55,806 Marty, ini aku. Aku tahu kau di sana. 8 00:00:55,889 --> 00:00:56,974 Keluarlah. 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,559 Tidak. Perutku sakit. 10 00:00:58,642 --> 00:01:01,478 Selesaikan yang kaulakukan, ayo masuk lagi. 11 00:01:01,562 --> 00:01:03,272 - Kau melewatkan hora. - Aku tak peduli. 12 00:01:03,355 --> 00:01:05,274 Terlalu banyak orang. Mereka menatapku. 13 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 Kau lihat tumpukan hadiahnya? 14 00:01:12,406 --> 00:01:15,284 Kau bisa mulai toko pena jika bisa melampaui jam berikutnya. 15 00:01:15,367 --> 00:01:18,704 Bagaimana jika kita menyalakan lilin, makan kue, 16 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 berdansa dengan Nenek Flo, dan pergi dari sini? 17 00:01:20,998 --> 00:01:24,126 Aku akan selalu bersamamu. Aku berjanji. 18 00:01:34,845 --> 00:01:36,763 Hebat. Kau bisa kemari? Ayolah. 19 00:01:39,183 --> 00:01:40,601 Baik. Ayo tersenyum. 20 00:01:48,317 --> 00:01:50,277 BERDASARKAN SINIAR OLEH WONDERY DAN BLOOMBERG 21 00:01:57,910 --> 00:01:59,119 Joel, permen karetnya. 22 00:01:59,203 --> 00:02:00,078 BIOSKOP LINCOLN SQUARE 23 00:02:00,162 --> 00:02:02,748 Kau punya itu tadi, atau kau menemukannya di bawah kursi? 24 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 - Ayo, Joel. - Hai, Bu. 25 00:02:03,916 --> 00:02:05,876 - Hai, Ibu. - Hai, Anak-anak. 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,336 - Bagaimana filmnya? - Bagus. 27 00:02:07,419 --> 00:02:10,088 Pria itu berpakaian seperti wanita lalu pria lain menciumnya. 28 00:02:10,172 --> 00:02:11,715 - Bagus. - Sangat asyik. 29 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 - Sangat menyenangkan, ya. - Ya. 30 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Bagaimana siang harimu? 31 00:02:14,468 --> 00:02:16,762 Aku berkendara ke Midtown, mendapat tilang parkir, 32 00:02:16,845 --> 00:02:20,057 bertengkar dengan polisi lalu lintas selama 20 menit. Hebat sekali. 33 00:02:20,140 --> 00:02:22,601 Pembicaraan tanpa gangguan dengan orang dewasa. 34 00:02:22,684 --> 00:02:24,186 Jadi, itu hebat. 35 00:02:24,853 --> 00:02:26,563 Baik. Begini, aku harus pergi. 36 00:02:27,147 --> 00:02:27,981 Mereka sudah makan siang? 37 00:02:28,065 --> 00:02:29,900 Tentu. Sno-Caps dan jujube. 38 00:02:29,983 --> 00:02:31,068 - Marty. - Aku harus pergi. 39 00:02:31,652 --> 00:02:34,780 Tunggu. Ulang tahunmu. Kita harus membuat rencana. 40 00:02:34,863 --> 00:02:38,200 - Tidak. Kau tahu aku tak suka perhatian. - Tak perlu jadi acara besar. 41 00:02:38,283 --> 00:02:40,494 Datanglah lebih dini agar anak-anak bisa ikut serta. 42 00:02:40,577 --> 00:02:42,412 Kumasakkan kaki anak domba panggang. 43 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 Alarm kebakaran akan menyala. 44 00:02:45,165 --> 00:02:48,210 Aku berjanji kupastikan tak ada yang bersenang-senang. 45 00:02:48,293 --> 00:02:50,754 - Ya? - Sepertinya bagus. Aku akan datang. 46 00:02:50,838 --> 00:02:53,257 Hei, kau mau ke mana? Pergi b-e-r-k-e-n-c-a-n? 47 00:02:53,340 --> 00:02:54,967 - Tidak. - Tidak? 48 00:02:55,050 --> 00:02:57,511 Tidak. Aku akan menemui Dr. Herschkopf. 49 00:02:58,220 --> 00:03:00,264 - Lagi? - Ya. 50 00:03:01,682 --> 00:03:05,018 Marty, itu... Aku senang sekali. 51 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Apa berhasil? 52 00:03:06,186 --> 00:03:07,688 - Kurasa. Entahlah. - Baik. 53 00:03:07,771 --> 00:03:10,399 Maksudku, dia ingin aku membicarakan perasaanku, 54 00:03:10,482 --> 00:03:12,192 tetapi perasaan utamaku, aku tak mau. 55 00:03:12,276 --> 00:03:13,527 Marty. 56 00:03:14,862 --> 00:03:15,863 Lihatlah kau. 57 00:03:16,446 --> 00:03:18,365 Teruslah membicarakan hal yang mencemaskanmu. 58 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 - Ya? - Ya. 59 00:03:19,533 --> 00:03:21,326 - Aku bangga denganmu. - Baik. 60 00:03:21,410 --> 00:03:23,036 - Terima kasih untuk hari ini. - Sampai jumpa. 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,122 - Aku harus pergi. - Aku sayang kau. Aku bangga. 62 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 63 00:03:26,290 --> 00:03:28,041 Phyllis selalu jadi yang kuat. 64 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 Tetapi tahun terakhir ini, maksudku... 65 00:03:30,919 --> 00:03:32,379 Dia mengalami banyak hal sulit. 66 00:03:32,462 --> 00:03:35,382 Sulit menerima kematian ayahku, lalu... 67 00:03:36,800 --> 00:03:39,887 Dia akan bercerai. Aku kasihan dengannya. 68 00:03:39,970 --> 00:03:41,054 Aku juga. 69 00:03:41,805 --> 00:03:43,223 Tetapi ini bukan sesinya. 70 00:03:44,433 --> 00:03:45,434 Ini sesimu. 71 00:03:47,644 --> 00:03:50,147 Maaf. Aku masih baru soal ini. 72 00:03:52,024 --> 00:03:53,483 Aku suka kemejamu, omong-omong. 73 00:03:54,151 --> 00:03:55,777 Apa itu Ralph Lauren? 74 00:03:56,403 --> 00:03:58,071 Lifshitz. Itu nama aslinya. 75 00:03:58,155 --> 00:03:59,323 Ralph Lifshitz. 76 00:03:59,406 --> 00:04:01,825 Tidak. Aku tak pernah tahu itu. 77 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 Aku agak mengenalnya. 78 00:04:03,702 --> 00:04:08,081 Berfoto dengannya di acara UJA. Dia orang baik. Produknya abadi. 79 00:04:08,165 --> 00:04:09,416 Benar. 80 00:04:09,499 --> 00:04:14,463 Tetapi, Marty, kau harus ganti subjek sekali lagi dengan efektif. 81 00:04:14,963 --> 00:04:15,797 Ayolah. 82 00:04:16,423 --> 00:04:17,591 Tetap berfokus. 83 00:04:17,673 --> 00:04:20,969 Aku penasaran, bagaimana dampak kematian ayahmu terhadapmu? 84 00:04:21,053 --> 00:04:22,053 Aku? 85 00:04:23,138 --> 00:04:24,973 Maksudku, aku baik-baik saja. 86 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 Baik-baik saja? 87 00:04:27,059 --> 00:04:28,894 Kau kehilangan ayahmu, Marty. 88 00:04:28,977 --> 00:04:31,855 Kau sangat berhak untuk tak merasa baik-baik saja. 89 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 Ya. 90 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 Kurasa tak terlalu baik-baik saja. 91 00:04:38,028 --> 00:04:43,700 Kau tahu betapa memberdayakan dan membebaskan rasanya 92 00:04:44,201 --> 00:04:48,205 untuk membiarkan dirimu memiliki perasaan dan mengenali perasaan itu? 93 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 Aku merindukannya. 94 00:04:56,839 --> 00:04:58,006 Tentu saja. 95 00:04:58,549 --> 00:05:02,636 Saat aku berpikir bahwa dia sudah tiada, itu terasa... 96 00:05:04,471 --> 00:05:05,472 tak menyenangkan. 97 00:05:05,556 --> 00:05:08,267 Tak perlu malu merasa sedih, Marty. 98 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Kenapa kau merindukannya? 99 00:05:14,523 --> 00:05:15,649 Dia ayahku. 100 00:05:16,275 --> 00:05:17,943 Itu berarti kau pernah jadi anak. 101 00:05:19,278 --> 00:05:20,904 Bagus untuk jadi anak. 102 00:05:21,405 --> 00:05:22,823 Kau tak harus bertanggung jawab. 103 00:05:23,699 --> 00:05:25,450 - Berkeputusan. - Ya. 104 00:05:26,493 --> 00:05:29,496 Kini saatnya kau menjadi pria, dan itu menakutkan. 105 00:05:31,123 --> 00:05:32,124 Ya. 106 00:05:33,083 --> 00:05:37,421 Itu karena ayah kita memberikan contoh tentang makna menjadi pria. 107 00:05:38,088 --> 00:05:39,423 Saat kita kehilangan mereka, 108 00:05:40,716 --> 00:05:45,804 kita merasa kehilangan paradigma kedewasaan bersama mereka. 109 00:05:47,222 --> 00:05:50,559 Ya. Tepat sekali. Itu dia. 110 00:05:50,642 --> 00:05:52,019 Ceritakan lebih banyak soal itu. 111 00:05:54,229 --> 00:05:57,941 Ya. Kurasa, kini dia telah tiada, 112 00:05:58,025 --> 00:06:03,238 aku merasa semua orang melihatku untuk menggantikannya. 113 00:06:03,322 --> 00:06:04,323 Tetapi... 114 00:06:04,406 --> 00:06:07,326 Tetapi kau takut masih dilihat sebagai anak kecil 115 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 karena kau masih menganggap dirimu seperti itu. 116 00:06:18,754 --> 00:06:22,966 Aku yakin kau hanya mengalami yang disebut psikolog sebagai terobosan. 117 00:06:25,552 --> 00:06:26,970 Astaga. 118 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 Dan waktu kita habis. 119 00:06:33,810 --> 00:06:37,022 Aku benci mengakhiri sesi tepat saat kita mengalami kemajuan, 120 00:06:37,856 --> 00:06:39,483 tetapi dokter yang baik harus makan. 121 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Begini, 122 00:06:44,154 --> 00:06:46,490 biasanya aku pergi ke toko daging dan beli sesuatu, 123 00:06:46,573 --> 00:06:50,953 tetapi jika kau mau ikut dan mengakhiri sesi ini, 124 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 boleh saja. 125 00:06:53,664 --> 00:06:54,831 - Sungguh? - Ya. 126 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 Ya, aku harus menagihmu untuk waktunya. 127 00:06:56,917 --> 00:06:58,627 - Tetapi, tak apa. - Tidak. 128 00:06:58,710 --> 00:07:00,087 Itu tak apa. 129 00:07:00,170 --> 00:07:03,006 Aku mau saja, selama kau tak keberatan. 130 00:07:04,216 --> 00:07:05,092 PRASMANAN & ROTI LAPIS KOREA 131 00:07:05,175 --> 00:07:06,510 - Usiamu hampir 40 tahun. - Ya. 132 00:07:07,427 --> 00:07:11,056 - Kau mau melakukan apa untuk ulang tahun? - Kau seperti Phyllis. 133 00:07:11,765 --> 00:07:13,976 Tak ada. Aku tak suka pesta. 134 00:07:14,059 --> 00:07:15,227 Itu bukan kesukaanku. 135 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 Wah? Kau pasti mengalami bar mitzvah? 136 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Ya, tetapi aku melewatkan banyak hal. 137 00:07:20,107 --> 00:07:23,485 Aku di toilet. Ada masalah pencernaan. 138 00:07:23,569 --> 00:07:25,821 Kadang isi perutku terbelit sendiri 139 00:07:25,904 --> 00:07:27,656 - seperti tali telepon. - Aku paham. 140 00:07:27,739 --> 00:07:30,200 Aku bahkan melewatkan hora. Hari itu buruk. 141 00:07:33,370 --> 00:07:34,204 Dokter. 142 00:07:35,038 --> 00:07:36,790 Coba ayamnya. Paling lezat. 143 00:07:37,875 --> 00:07:40,335 Sepertinya pedas. Perutku. 144 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Kau melewatkan sesuatu, Marty. 145 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 Tetapi, lagi-lagi, 146 00:07:43,839 --> 00:07:46,425 aku curiga kau melewatkan banyak hal, bukan? 147 00:07:46,508 --> 00:07:49,344 Kau pikir tujuan hidup adalah menghindar agar tak terluka? 148 00:07:50,179 --> 00:07:52,556 Tujuan hidup adalah untuk hidup. 149 00:07:53,265 --> 00:07:55,934 Terluka hanya bagian kehidupan. 150 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 Jadi, kau mau apa? 151 00:08:01,106 --> 00:08:01,940 Baiklah. 152 00:08:02,649 --> 00:08:05,152 Ya. Aku ingin minta... 153 00:08:05,652 --> 00:08:12,159 Aku sangat berharap agar kau membuatkanku... Ya. 154 00:08:12,242 --> 00:08:16,246 Ya. Mari pesan kalkun dengan roti putih. 155 00:08:16,330 --> 00:08:19,458 Kering, dengan selembar selada. 156 00:08:19,541 --> 00:08:21,543 Tidak. Ayo... 157 00:08:21,627 --> 00:08:25,005 Daging sapi panggang bagaimana? Dengan roti kaiser, mungkin? 158 00:08:25,881 --> 00:08:26,924 Bagaimana menurutmu? 159 00:08:27,007 --> 00:08:28,842 Kurasa kau harus bertanggung jawab 160 00:08:28,926 --> 00:08:30,385 dan membuat keputusan. 161 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 Pilih roti lapis, ya? 162 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 Ayo. Katakan apa pun yang terpikir. 163 00:08:34,556 --> 00:08:37,726 Pilih. Kau mau apa? Apa saja. 164 00:08:38,268 --> 00:08:39,645 - Jangan dipikirkan. - Kalkun! 165 00:08:39,727 --> 00:08:41,313 Bagus. Itu dia. Selesai. 166 00:08:41,395 --> 00:08:43,023 Roti lapis kalkun, hambar sekali. 167 00:08:43,857 --> 00:08:47,986 Sangat jelas bagiku, Marty, sebagai putra satu-satunya, 168 00:08:48,779 --> 00:08:51,365 kau dimanja. Kau belum menjadi dewasa. 169 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Itu menahan perkembanganmu. 170 00:08:54,952 --> 00:08:58,455 Kau benar sekali. 171 00:08:58,539 --> 00:09:01,708 Tetapi tak begitu lagi. Kendalikan hidupmu. 172 00:09:03,585 --> 00:09:06,296 Tunjukkan stafmu, dan semua orang, siapa bosnya. 173 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 Pimpinlah hidupmu. 174 00:09:14,763 --> 00:09:15,973 Kau melihat apa? 175 00:09:18,350 --> 00:09:19,810 Aku punya klien baru. 176 00:09:19,893 --> 00:09:23,355 Dia mengingatkanku akan sesuatu hari ini yang sudah lama tak kupikirkan. 177 00:09:25,399 --> 00:09:27,317 - Lihatlah anak ini. - Astaga. 178 00:09:27,401 --> 00:09:30,529 Itu bar mitzvah-mu? Kau manis sekali. 179 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 Manis? 180 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 Lihat aku sangat sengsara. 181 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 - Jas murah itu. - Itu dasi jepitan? 182 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 Tak semua dari kita orang kaya. 183 00:09:41,582 --> 00:09:44,585 Aku tak mengatakan begitu. Aku cuma lupa itu pernah ada. 184 00:09:44,668 --> 00:09:49,590 Aku ingin ini jadi acara besar, kesempatan besar. 185 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 Tak begitu. 186 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 Aku bahkan tak dapat pesta. 187 00:09:55,179 --> 00:09:57,055 Dari mana kau dapat foto ini? 188 00:09:58,015 --> 00:09:59,808 Kukeluarkan dari lemari di lorong. 189 00:10:01,393 --> 00:10:05,772 Kurasa aku belum pernah melihatnya sejak lama. 190 00:10:06,398 --> 00:10:08,025 Kurasa kau tampak menggemaskan. 191 00:10:09,067 --> 00:10:10,068 Hentikan. 192 00:10:10,569 --> 00:10:13,197 Aku prihatin orang tuamu tak membuatmu merasa istimewa. 193 00:10:14,907 --> 00:10:15,908 Tak apa. 194 00:10:17,159 --> 00:10:18,368 Mereka tak mampu. 195 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 Jujur saja, mereka tak akan tahu caranya. 196 00:10:25,042 --> 00:10:27,127 Aku ingin membuatmu merasa istimewa. 197 00:10:29,046 --> 00:10:30,130 Sungguh? 198 00:10:30,214 --> 00:10:31,924 Benar sekali. 199 00:10:34,426 --> 00:10:36,178 Kurasa napasku bau kimchi. 200 00:10:38,931 --> 00:10:41,391 Ya. 201 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Lihat baju baru itu. 202 00:11:11,255 --> 00:11:15,092 Ya. Ini merek Lifshitz. 203 00:11:15,175 --> 00:11:17,886 - Itu nama aslinya. - Rapi sekali. 204 00:11:17,970 --> 00:11:20,055 Bisa kumpulkan semua orang? 205 00:11:21,306 --> 00:11:23,058 Sekarang. Kumohon? 206 00:11:24,685 --> 00:11:28,397 Tugasku adalah memandu kalian, para rekan kerjaku, 207 00:11:29,064 --> 00:11:33,068 menuju hasil sukses dengan tujuan tempat kerja. 208 00:11:33,151 --> 00:11:34,361 Untuk tujuan itu, 209 00:11:34,444 --> 00:11:37,114 ini adalah aturan dasar yang kutata 210 00:11:37,197 --> 00:11:40,993 yang akan membantu seluruh tim menjalankan kinerja... 211 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 yang optimal. 212 00:11:45,706 --> 00:11:48,417 Kerja dimulai pukul 09.00 tepat. 213 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 Ya. Itu bagus. 214 00:11:54,298 --> 00:11:56,508 Tidak boleh berkumpul lagi dekat mesin fotokopi 215 00:11:56,592 --> 00:11:58,677 untuk membicarakan cerita Falcon Crest. 216 00:12:00,596 --> 00:12:05,475 Makan siang 36 menit. Maaf, 30 menit. 217 00:12:05,559 --> 00:12:10,522 Angka nolku mirip enam. Jadi, aku salah baca. 218 00:12:10,606 --> 00:12:13,775 - Maaf. Kekacauan di rumah. - Hei, Phyllis. Pagi. 219 00:12:15,652 --> 00:12:17,112 Aku tak tahu ada rapat staf. 220 00:12:18,030 --> 00:12:19,489 Apa ada bedanya? 221 00:12:19,573 --> 00:12:20,782 Maaf? 222 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 Bukankah kau harus datang tepat waktu kapan pun? 223 00:12:25,746 --> 00:12:27,164 Jika kau harus tahu, 224 00:12:27,998 --> 00:12:31,084 Joel mencuci rambutnya dengan Nair pagi ini. 225 00:12:31,168 --> 00:12:34,004 Jadi, putraku usia delapan tahun tampak seperti Telly Savalas. 226 00:12:34,087 --> 00:12:36,798 Jadi jangan menggangguku selama setengah jam, terima kasih. 227 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 Memang kenapa dia? Astaga. 228 00:12:41,637 --> 00:12:43,305 Cara bagus untuk memulai hari. 229 00:12:43,388 --> 00:12:44,723 - Astaga. - Menunggu Phyllis. 230 00:12:44,806 --> 00:12:46,683 Hanya menaruh tasku, terima kasih. 231 00:12:46,767 --> 00:12:48,936 - Setelah dia mendapat kursi. - Berbaik hati sedikit. 232 00:12:49,645 --> 00:12:50,646 Putraku botak. 233 00:12:50,729 --> 00:12:53,732 Mungkin kau harus simpan Nair di lemari aman untuk anak. 234 00:12:53,815 --> 00:12:56,235 - Sudahlah, Marty. - Menunggumu, Phyllis. 235 00:13:01,198 --> 00:13:03,116 - Kau menonton Falcon Crest semalam? - Aku... 236 00:13:03,200 --> 00:13:04,368 - Aku tak sabar. - Phyllis! 237 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 - Sangat mengharukan... - Aku... 238 00:13:07,538 --> 00:13:10,749 Aku akan harus sedikit membuatmu kesal, ya? 239 00:13:11,416 --> 00:13:13,794 Aku berusaha menerapkan aturan dasar. 240 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 Baiklah. 241 00:13:16,880 --> 00:13:18,173 Kumohon. 242 00:13:20,092 --> 00:13:22,594 Dengan yang terpenting adalah... 243 00:13:23,929 --> 00:13:24,930 Maaf. 244 00:13:25,514 --> 00:13:29,184 Yang terpenting adalah, di tempat kerja, 245 00:13:30,394 --> 00:13:31,395 Kita... 246 00:13:33,188 --> 00:13:34,565 Di tempat kerja, kita bekerja. 247 00:13:34,648 --> 00:13:38,110 Baik. Jadi, itu berarti tak ada pembicaraan pribadi. 248 00:13:38,193 --> 00:13:39,611 Dan jangan mengobrol di telepon. 249 00:13:39,695 --> 00:13:43,240 Marty. Dr. Herschkopf di telepon. 250 00:13:43,782 --> 00:13:44,950 Sungguh? 251 00:13:45,492 --> 00:13:49,580 Baik. Begini. Secara teknis, itu... 252 00:13:49,663 --> 00:13:51,373 Kurasa itu berkaitan dengan kerja. Jadi... 253 00:13:51,456 --> 00:13:53,250 Dia berkata ini soal pribadi. 254 00:13:53,333 --> 00:13:57,129 Kau sebaiknya minta dia menelepon kau lagi. 255 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 Benar. Ya. 256 00:13:59,298 --> 00:14:03,093 Pada satu kesempatan ini, mengenai eh, keistimewaan pribadi, 257 00:14:03,177 --> 00:14:06,722 aku dikecualikan dari semua pembatasan yang sebelumnya disebutkan 258 00:14:06,805 --> 00:14:11,018 karena, secara teknis, aturan itu belum berlaku 259 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 hingga rapat ini selesai. 260 00:14:14,062 --> 00:14:17,024 Jadi, tentang itu, rapat selesai. 261 00:14:17,107 --> 00:14:19,735 Tidak. Rapat ditunda. 262 00:14:27,034 --> 00:14:28,410 Sekakmat. 263 00:14:29,912 --> 00:14:30,913 Leroy. 264 00:14:30,996 --> 00:14:33,582 Jangan pernah meremehkan pion. 265 00:14:35,542 --> 00:14:36,960 Itu dia. Hei! 266 00:14:37,044 --> 00:14:39,421 - Hei, Leroy, kau mau... Terima kasih. - Aku tak keberatan. 267 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 Silakan duduk. 268 00:14:42,466 --> 00:14:43,467 Tentu. 269 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 - Terima kasih mau datang. - Ya. 270 00:14:46,345 --> 00:14:49,097 - Semoga aku tak mengganggu kegiatanmu. - Tidak. Tak apa. 271 00:14:49,806 --> 00:14:50,933 Semua baik-baik saja? 272 00:14:51,016 --> 00:14:52,684 Semua baik sekali. 273 00:14:54,102 --> 00:14:55,854 Aku memikirkanmu, Marty. 274 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 Kau memikirkanku? 275 00:14:58,649 --> 00:15:02,152 Ulang tahunmu sebentar lagi, dan aku punya ide menarik untukmu. 276 00:15:02,236 --> 00:15:05,656 Kau mau maju, menjadi pria baru, bukan? 277 00:15:05,739 --> 00:15:07,115 Memulai halaman baru, ya? 278 00:15:07,199 --> 00:15:08,200 Ya. 279 00:15:08,283 --> 00:15:11,870 Kurasa kau harus merayakan saat penting ini. 280 00:15:12,412 --> 00:15:16,792 Kurasa kau harus mengadakan bar mitzvah kedua. 281 00:15:17,584 --> 00:15:19,127 - Apa? - Lanjutan. 282 00:15:19,211 --> 00:15:20,838 Pertandingan ulang. 283 00:15:20,921 --> 00:15:22,297 Rocky kembali ke ring. 284 00:15:22,798 --> 00:15:24,258 Kau kembali ke bimah. 285 00:15:25,551 --> 00:15:26,844 - Entahlah. - Tetapi pikirkanlah. 286 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 Yang pertama masih menghantuimu. 287 00:15:29,346 --> 00:15:31,223 Sebagian darimu masih terjebak di toilet itu 288 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 dengan perutmu yang melilit. 289 00:15:33,100 --> 00:15:35,561 Ini bisa jadi peluang kedua. 290 00:15:35,644 --> 00:15:38,522 Lakukan lagi. Cara sempurna untuk merayakan ulang tahunmu ke-40. 291 00:15:38,605 --> 00:15:39,606 Ya. 292 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 Menarik. 293 00:15:42,901 --> 00:15:44,152 - Kau benci itu. - Tidak. 294 00:15:44,903 --> 00:15:47,823 Pikirkanlah. Ini akan menjadi upacara peralihan sejati. 295 00:15:48,490 --> 00:15:52,077 Cara untuk menyatakan pria baru ini, dirimu yang baru. 296 00:15:52,160 --> 00:15:54,121 Sungguh, aku suka ide ini. 297 00:15:54,204 --> 00:15:56,415 Aku tak mau terdengar kurang menghargai, 298 00:15:57,541 --> 00:15:58,542 tetapi bisakah kupikirkan ini? 299 00:15:59,334 --> 00:16:02,296 Tentu. Aku tak akan memaksamu. 300 00:16:02,963 --> 00:16:03,797 Terserah kau. 301 00:16:07,384 --> 00:16:08,594 Aku harus pergi. 302 00:16:09,511 --> 00:16:10,596 Sampai jumpa di sesi. 303 00:16:10,679 --> 00:16:12,181 Selamat siang, Marty. 304 00:16:12,681 --> 00:16:14,474 Dan beri tahu aku keputusanmu. 305 00:16:39,708 --> 00:16:42,211 - Terima kasih mengizinkanku naik. - Sudah kukira kau datang. 306 00:16:42,294 --> 00:16:44,129 - Maaf? - Kau sangat berubah. 307 00:16:44,213 --> 00:16:45,297 Apa maksudmu? 308 00:16:45,380 --> 00:16:47,591 Aku tahu kau ke sini untuk minta maaf soal hari ini. 309 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Untuk apa? 310 00:16:48,759 --> 00:16:52,221 Karena sangat kasar kepadaku di depan seluruh kantor. 311 00:16:52,304 --> 00:16:54,056 Maaf jika kau pikir aku kasar, 312 00:16:54,139 --> 00:16:55,474 tetapi aku berusaha untuk maju. 313 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 Aku berusaha menjadi pemimpin di bidangku. 314 00:16:57,351 --> 00:17:00,270 Bidangmu? Baiklah. 315 00:17:00,979 --> 00:17:02,064 Ya. 316 00:17:02,147 --> 00:17:06,484 Jadi, kurasa terapi ini berhasil, ya? 317 00:17:06,568 --> 00:17:09,112 - Ya. Benar. - Baiklah. 318 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 Dan Dr. Ike punya ide ini. 319 00:17:12,156 --> 00:17:16,036 - Itukah namanya sekarang? Dr. Ike? - Ya. 320 00:17:16,118 --> 00:17:19,665 Awalnya, ide ini terdengar agak aneh, tetapi dengar ini. 321 00:17:20,499 --> 00:17:23,210 Dr. Ike berpikir untuk ulang tahunku ke-40, 322 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 aku harus melakukan bar mitzvah. 323 00:17:30,843 --> 00:17:33,095 - Kau sudah melakukan bar mitzvah. - Benar. 324 00:17:33,178 --> 00:17:34,638 Yang kedua. 325 00:17:43,814 --> 00:17:45,732 Ada apa dengan yang pertama? 326 00:17:46,316 --> 00:17:47,860 Hari itu buruk sekali, ingat? 327 00:17:47,943 --> 00:17:49,778 Aku keliru membaca haftarah, 328 00:17:49,862 --> 00:17:52,155 dan aku bersembunyi di toilet. 329 00:17:52,239 --> 00:17:54,324 Tetapi Ibu dan Ayah sangat bangga denganmu. 330 00:17:54,408 --> 00:17:56,243 Itu sangat berarti bagi mereka. 331 00:17:56,326 --> 00:17:58,203 Aku tahu. Tetapi... 332 00:18:00,664 --> 00:18:02,040 Nah... 333 00:18:04,334 --> 00:18:10,132 Dokter ini tampak agak tak tradisional, ya? 334 00:18:10,215 --> 00:18:12,050 Ya, kurasa. 335 00:18:15,470 --> 00:18:19,433 Tetapi sebenarnya, dia sangat peduli. 336 00:18:20,309 --> 00:18:22,477 Dan semua ucapannya tentangku benar. 337 00:18:23,103 --> 00:18:24,479 Maksudku, dia sungguh memahamiku. 338 00:18:24,563 --> 00:18:28,567 Dia memahamiku, dan terapinya berfungsi. 339 00:18:29,234 --> 00:18:32,070 Aku tahu itu cuma ucapan, dan itu cuma perasaan, 340 00:18:32,154 --> 00:18:35,449 tetapi saat diucapkan keras-keras, dia benar, itu memberdayakan. 341 00:18:35,532 --> 00:18:36,700 Itu membebaskan. 342 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 Melegakan. 343 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Paham? 344 00:18:40,454 --> 00:18:45,292 Aku merasakan dan melakukan hal-hal yang tak pernah... 345 00:18:47,711 --> 00:18:50,547 Sebenarnya, sarannya untukku tepat, 346 00:18:50,631 --> 00:18:54,801 jika dia pikir aku harus melakukan ini, mungkin harus kulakukan. 347 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 Marty. 348 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 Aku senang sekali untukmu. 349 00:19:02,559 --> 00:19:03,685 Sungguh. 350 00:19:07,147 --> 00:19:08,273 Tetapi kau tak... 351 00:19:09,149 --> 00:19:11,360 Kau tak harus buru-buru soal apa pun. 352 00:19:11,443 --> 00:19:12,819 Kenapa tidak? Ini menyenangkan. 353 00:19:12,903 --> 00:19:15,739 Aku siap untuk ini. Sungguh. 354 00:19:15,822 --> 00:19:16,823 Marty. 355 00:19:17,407 --> 00:19:20,077 Apa ini tentang mencapai usia 40? 356 00:19:20,160 --> 00:19:21,370 Tidak. 357 00:19:21,453 --> 00:19:24,623 Ada cara lain untuk mengalami krisis paruh baya. 358 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 Kau beli Corvette, ya? 359 00:19:27,125 --> 00:19:30,546 Sungguh, tiduri pelacur. Tak ada penilaian di sini. 360 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 Aku merasa senang, Phyllis. 361 00:19:36,093 --> 00:19:37,386 Apa kau tak senang untukku? 362 00:19:37,469 --> 00:19:39,805 Tentu aku senang. 363 00:19:39,888 --> 00:19:43,016 Aku sudah lama tak merasakan pencerahan ini. 364 00:19:43,851 --> 00:19:44,852 Kurasa itu bagus. 365 00:19:44,935 --> 00:19:46,937 Dan kita akan melakukannya bersama, ya? 366 00:19:47,020 --> 00:19:48,105 Sebagai keluarga. 367 00:19:53,193 --> 00:19:57,406 Kita sudah melakukannya sebagai keluarga, 368 00:19:57,990 --> 00:19:59,408 saat usiamu 13 tahun. 369 00:20:00,158 --> 00:20:02,202 Kali ini akan berbeda. 370 00:20:04,037 --> 00:20:05,581 Kali ini akan lebih baik. 371 00:20:23,557 --> 00:20:24,892 Ya, percayalah, Miriam. 372 00:20:25,392 --> 00:20:28,478 Tolak Florida. Jangan pergi. Kau harus menentangnya. 373 00:20:28,562 --> 00:20:30,230 Ibumu harus memahami itu. 374 00:20:30,731 --> 00:20:32,900 Baik. Terima kasih. 375 00:20:34,860 --> 00:20:36,445 - Hai. - Hai. 376 00:20:36,528 --> 00:20:37,529 Kau datang awal. 377 00:20:41,116 --> 00:20:44,494 Jadi, sudah kupikirkan, dan aku ingin melakukannya. 378 00:20:45,412 --> 00:20:46,455 Itu kabar bagus. 379 00:20:46,538 --> 00:20:49,166 Menurutku ini bisa bagus untukku, dan, 380 00:20:49,249 --> 00:20:50,792 adikku tak setuju, tetapi... 381 00:20:50,876 --> 00:20:52,753 Tetapi, dia akan mengubah pikiran. 382 00:20:52,836 --> 00:20:55,005 Dan masalahnya, ulang tahunku tiga pekan lagi 383 00:20:55,088 --> 00:20:56,840 dan kurasa sinagogeku tak bisa menjadwalkanku. 384 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 Jangan cemas. Aku sudah bicara kepada sinagogeku. 385 00:20:59,384 --> 00:21:00,969 - Sudah? - Ya. 386 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 Aku sudah merasa kau akan berubah pikiran soal ini. 387 00:21:04,056 --> 00:21:05,682 Aku akrab dengan rabiku, 388 00:21:05,766 --> 00:21:08,810 dan aku membantunya melalui saat sulit beberapa tahun lalu. 389 00:21:08,894 --> 00:21:10,103 Dia senang untuk mengurusnya. 390 00:21:10,187 --> 00:21:13,565 Dia sudah menjadwalkan upacara untuk hari itu, jadi bisa dilakukan sekaligus. 391 00:21:13,649 --> 00:21:16,235 Aku tak tahu harus mengatakan apa. 392 00:21:16,318 --> 00:21:18,654 Katakan saja kau akan berlatih keras dan berhasil baik. 393 00:21:18,737 --> 00:21:21,949 Aku akan undang teman. Kubantu memenuhi ruangannya. 394 00:21:55,732 --> 00:21:57,025 Rabi. 395 00:21:57,109 --> 00:21:58,235 Phyllis, hai. 396 00:21:58,318 --> 00:22:00,279 Apa kita bisa bicara sebentar? 397 00:22:00,362 --> 00:22:01,363 Tentu, masuklah. 398 00:22:01,446 --> 00:22:04,032 Aku akan pergi ke pertemuan persaudarian, 399 00:22:04,116 --> 00:22:07,578 aku ingin bicara kepadamu sebentar. 400 00:22:07,661 --> 00:22:08,912 Aku senang melihatmu. 401 00:22:10,372 --> 00:22:14,334 Aku ingin membahas soal bar mitzvah ini. 402 00:22:15,460 --> 00:22:16,837 Aku ingin tahu pendapatmu. 403 00:22:16,920 --> 00:22:21,425 Karena, bagiku, itu meremehkan orang tuaku dan kenangan mereka. 404 00:22:22,551 --> 00:22:23,719 Soal bar mitzvah apa? 405 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 Bar mitzvah Marty. 406 00:22:30,559 --> 00:22:31,852 - Abangmu, Marty? - Ya. 407 00:22:31,935 --> 00:22:35,147 Ide gila ini untuk ulang tahunnya ke-40. 408 00:22:35,856 --> 00:22:39,484 Maaf, aku tak tahu maksudmu. 409 00:22:39,985 --> 00:22:42,404 - Kau mulai. - Ini pertama kali kudengar. 410 00:22:43,405 --> 00:22:44,948 Ceritakan lagi. 411 00:22:45,032 --> 00:22:46,450 Kongregasi. 412 00:22:50,996 --> 00:22:53,540 Baik, Marty. Silakan, cobalah. 413 00:23:00,464 --> 00:23:01,465 Maaf. 414 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 Baik, kita akan bisa. 415 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Bagus sekali. 416 00:23:05,844 --> 00:23:07,137 Emily, giliranmu. 417 00:23:24,780 --> 00:23:25,781 Bagaimana keadaannya? 418 00:23:25,864 --> 00:23:28,242 Bagus sekali. Marty bekerja keras. 419 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 Sebaiknya begitu. Jangan mempermalukanku, Marty. 420 00:23:30,077 --> 00:23:31,537 Ada banyak tamu yang datang. 421 00:23:32,329 --> 00:23:33,372 Aku mencoba agar tak begitu. 422 00:23:34,540 --> 00:23:37,167 Aku mengatur urusan terakhir pada hari penting itu. 423 00:23:37,251 --> 00:23:41,463 Rabi, aku masih menunggu urutan aliyah. 424 00:23:41,547 --> 00:23:43,257 Apa kau bisa memberikannya kepadaku? 425 00:23:43,340 --> 00:23:44,633 - Tentu. - Baiklah. 426 00:23:44,716 --> 00:23:46,468 Aku harus memeriksa listrik di ruang dansa. 427 00:23:46,552 --> 00:23:49,346 Ada DJ hebat yang akan bermain di pesta. 428 00:23:49,429 --> 00:23:52,724 Itu jika kau tak keberatan membayarinya. 429 00:23:53,934 --> 00:23:55,185 Apa pun yang kauperlukan, Dok. 430 00:23:56,395 --> 00:23:58,730 Bagus. Baik. Sampai nanti. 431 00:23:58,814 --> 00:24:00,983 Tunggu, Isaac, aku perlu sebentar. 432 00:24:01,984 --> 00:24:04,486 Anak-anak, upaya kalian hebat. Lanjutkan. Bekerja sama. 433 00:24:07,990 --> 00:24:11,869 Aku dapat telepon dari Rabi Goldberg dari kongregasi Madison, 434 00:24:11,952 --> 00:24:13,537 - tentangmu. - Tentangku? 435 00:24:13,620 --> 00:24:15,998 Sebenarnya, atas nama Phyllis Shapiro. 436 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 Kau tahu siapa itu? 437 00:24:17,833 --> 00:24:20,419 - Aku tak kenal. - Kurasa itu adik Marty. 438 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 Dia menanyakan apa? 439 00:24:25,549 --> 00:24:28,635 Kau. Reputasimu di dalam gedung kami. 440 00:24:28,719 --> 00:24:31,555 Dan apakah kau pernah melakukan bar mitzvah untuk pasien. 441 00:24:32,097 --> 00:24:33,682 Aku tak tahu Marty itu pasien. 442 00:24:33,765 --> 00:24:35,475 Kukira dia temanmu. 443 00:24:36,351 --> 00:24:40,105 Ya, Marty... Dia pasienku. 444 00:24:41,064 --> 00:24:44,151 Dan yang kita lakukan untuknya, yang kaulakukan untuknya, 445 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 ini "mitzvah terapi". 446 00:24:47,654 --> 00:24:54,578 Pria ini telah menahan diri seumur hidupnya sejak ulang tahun ke-13. 447 00:24:59,124 --> 00:25:00,751 Kau mengundang berapa orang? 448 00:25:02,836 --> 00:25:03,879 Banyak. 449 00:25:03,962 --> 00:25:05,506 Apa punya angka yang tepat? 450 00:25:06,256 --> 00:25:07,799 Sekitar seratus, kurasa. 451 00:25:07,883 --> 00:25:08,884 Wah. 452 00:25:08,967 --> 00:25:10,219 Kau? 453 00:25:11,053 --> 00:25:13,514 Ya. Kurasa... Kita lihat saja. 454 00:25:15,140 --> 00:25:17,518 - Orang punya jadwal sibuk. - Ya. 455 00:25:17,601 --> 00:25:18,602 ...dia temanku. 456 00:25:18,685 --> 00:25:19,686 Tuhan menyukainya. 457 00:25:20,354 --> 00:25:21,855 Dia yang katakan sendiri? 458 00:25:27,110 --> 00:25:29,029 Baik. Ayo lakukan... 459 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 Marty. 460 00:25:41,250 --> 00:25:42,584 - Hei. - Bisa bicara? 461 00:25:43,418 --> 00:25:44,586 Tentu. Ada apa? 462 00:25:48,173 --> 00:25:49,216 Duduklah. 463 00:25:50,801 --> 00:25:51,844 Baik. 464 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 Adikmu Phyllis, ya? Phyllis Shapiro? 465 00:25:59,017 --> 00:26:00,060 Ya. Kenapa? 466 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 Dia orang seperti apa, Marty? 467 00:26:04,439 --> 00:26:07,276 Aku tahu kau menyebutkan dia mengalami saat sulit akhir-akhir ini, 468 00:26:07,359 --> 00:26:09,278 tetapi apa dia punya rencana? 469 00:26:10,904 --> 00:26:12,197 Aku tak paham. 470 00:26:12,281 --> 00:26:13,740 Apa dia punya riwayat penyakit kejiwaan? 471 00:26:13,824 --> 00:26:16,243 Apa dia pernah dirawat karena ketidakseimbangan kimia? 472 00:26:16,326 --> 00:26:17,411 - Semacam itu? - Tidak. 473 00:26:17,494 --> 00:26:20,873 Aku cuma mencoba memahami siapa dia saat aku menata alarmku. 474 00:26:20,956 --> 00:26:23,667 Radar psikiaterku menyala. 475 00:26:23,750 --> 00:26:25,878 Kenapa? Apa maksudmu? 476 00:26:25,961 --> 00:26:29,006 Tampaknya dia menanyakan tentangku. 477 00:26:30,299 --> 00:26:34,178 Menghubungi sinagoge, periksa reputasiku, melihat apa aku bisa dipercaya. 478 00:26:34,261 --> 00:26:37,014 - Apa? - Aku, Dr. Isaac Herschkopf, 479 00:26:37,097 --> 00:26:39,016 dewan fakultas kedokteran NYU. 480 00:26:39,099 --> 00:26:41,393 Astaga. Dr. Herschkopf, aku tak tahu harus katakan apa. 481 00:26:41,476 --> 00:26:46,523 Sebagai dokter, kami berikrar terutama untuk tak menyakiti. 482 00:26:46,607 --> 00:26:50,527 Itu ikrar yang kulakukan, dan kuanggap sangat serius. 483 00:26:50,611 --> 00:26:54,865 Jadi, saat seseorang mempertanyakan sifat baikku, itu menyinggung. 484 00:26:55,532 --> 00:26:58,410 - Sungguh menyinggung. - Maaf. Maafkan aku... 485 00:26:58,493 --> 00:27:02,164 Aku hanya memiliki reputasiku. Aku bekerja keras untuk itu. 486 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 - Tanya saja. Itu tak bisa disangkal. - Aku tahu. 487 00:27:04,208 --> 00:27:06,001 Kau yang terbaik. 488 00:27:06,084 --> 00:27:07,252 Aku cemas, Marty. 489 00:27:07,336 --> 00:27:09,671 Aku cemas adik ini tak mau yang terbaik untukmu. 490 00:27:09,755 --> 00:27:13,008 Tetapi dialah yang menyarankan aku mencoba terapi awalnya. 491 00:27:13,091 --> 00:27:16,094 Aku tahu itu, tetapi apa dia ingin melihatmu tumbuh dan berubah, 492 00:27:16,178 --> 00:27:18,514 atau dia lebih suka kau tak maju? 493 00:27:19,056 --> 00:27:21,934 Orang seperti ini tak siap ikut terapi sendiri. 494 00:27:22,017 --> 00:27:24,770 Jadi, saat mereka melihatmu tumbuh, itu mengancam bagi mereka. 495 00:27:24,853 --> 00:27:28,857 - Kurasa dia ingin yang terbaik bagiku. - Kenapa dia berusaha menyabotase? 496 00:27:30,817 --> 00:27:36,615 Marty, kepercayaan adalah inti diriku dan pekerjaanku. 497 00:27:36,698 --> 00:27:37,991 Harus begitu. 498 00:27:38,075 --> 00:27:43,747 Tanpa kepercayaan, aku bukan apa-apa. Tanpa kepercayaan, kita tak punya apa-apa. 499 00:27:48,252 --> 00:27:51,296 Aku memercayaimu. Sepenuhnya. 500 00:27:52,506 --> 00:27:54,716 Aku akan bicara kepadanya. Sungguh. 501 00:27:54,800 --> 00:27:55,884 Aku berjanji. 502 00:28:12,067 --> 00:28:13,902 Yang benar saja, Daniel. 503 00:28:13,986 --> 00:28:16,238 Tidak, jangan bicara kepadaku tentang barat atas... 504 00:28:17,698 --> 00:28:18,949 Aku harus bicara kepadamu. 505 00:28:19,032 --> 00:28:20,617 - Sedang apa kau? - Sekarang. 506 00:28:22,536 --> 00:28:25,789 Jika ini salah satu ceramahmu soal "di kantor, kita bekerja", 507 00:28:25,873 --> 00:28:27,040 aku tak bisa mend... 508 00:28:27,124 --> 00:28:28,917 - Aku tak bisa urus itu. - Kau hubungi rabinya? 509 00:28:29,001 --> 00:28:30,169 - Apa? - Dr. Ike. 510 00:28:30,252 --> 00:28:31,253 Kau menelepon rabinya. 511 00:28:31,336 --> 00:28:33,881 Kenapa kau diam-diam menyelidikinya? 512 00:28:33,964 --> 00:28:35,716 Kau kesal soal itu? 513 00:28:35,799 --> 00:28:39,761 Marty, aku bukan menyelidiki, aku melindungimu. 514 00:28:39,845 --> 00:28:42,931 Kau mempermalukanku, Phyllis. Dia sangat kesal. 515 00:28:43,015 --> 00:28:45,976 Aku tak peduli tentang dia, Marty. Aku peduli kepadamu. 516 00:28:46,059 --> 00:28:47,060 Benar? Sungguh? 517 00:28:47,144 --> 00:28:49,855 Aku adikmu. Itu tugasku. 518 00:28:51,982 --> 00:28:54,026 Marty, renungkan sejenak. 519 00:28:54,109 --> 00:28:56,361 Apa... "Lari ke cahaya, Carol Anne." 520 00:28:56,445 --> 00:28:57,988 Kau terdengar tak waras. 521 00:28:58,071 --> 00:29:00,949 Kau sungguh tak berpikir ini saran aneh 522 00:29:01,033 --> 00:29:02,576 dari ahli terapi? 523 00:29:05,871 --> 00:29:07,456 Dia berusaha membantuku. 524 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 Tetapi itu melanggar batas. 525 00:29:09,041 --> 00:29:10,709 Kata siapa? Kau? 526 00:29:11,335 --> 00:29:12,544 Kukatakan pemikiranku. 527 00:29:12,628 --> 00:29:17,382 Kurasa kau melihat aku berubah dan kau terancam olehnya. 528 00:29:18,509 --> 00:29:20,385 Kau berpikir begitu? Atau dia? 529 00:29:20,469 --> 00:29:22,513 Kau suruh aku melakukan ini, Phyllis! 530 00:29:22,596 --> 00:29:26,808 Aku minta kau bicara kepada seseorang, bukan mengulang ulang tahunmu ke-13. 531 00:29:28,310 --> 00:29:29,978 Aku akan melakukannya. Ya? 532 00:29:31,104 --> 00:29:32,105 Baik. 533 00:29:33,148 --> 00:29:34,691 Terserah, Marty. Baiklah. 534 00:29:34,775 --> 00:29:37,611 Dan, jika kau tak bisa mendukung, tak usah datang. 535 00:29:39,029 --> 00:29:40,822 Kini usiamu sungguh 13 tahun. 536 00:29:40,906 --> 00:29:42,699 Jika kau tak percaya, aku tak mau kau di sana. 537 00:29:42,783 --> 00:29:44,868 - Kau mau kubohongi kau? - Tidak. 538 00:29:46,495 --> 00:29:49,122 Aku tak percaya soal ini. Kurasa ini konyol. 539 00:29:49,748 --> 00:29:51,083 - Konyol? - Ya. 540 00:29:51,166 --> 00:29:52,459 - Bagus. Baiklah. - Baik. 541 00:29:52,543 --> 00:29:54,211 Jadi, jangan datang, ya? 542 00:29:54,294 --> 00:29:57,214 Bahkan jika kau ubah pikiran. Jangan datang. 543 00:29:57,297 --> 00:29:58,298 Marty. 544 00:29:59,132 --> 00:30:00,133 Baiklah! 545 00:30:01,385 --> 00:30:03,679 Hari ini istimewa. 546 00:30:04,304 --> 00:30:06,557 Selamat datang di b'nai mitzvah kami. 547 00:30:06,640 --> 00:30:10,477 Untuk semua keluarga dan teman mereka yang, hari ini, akan menyaksikan 548 00:30:10,561 --> 00:30:15,899 Emily memulai hidupnya sebagai orang dewasa Yahudi sepenuhnya. 549 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Dan Marty. 550 00:30:18,986 --> 00:30:23,407 Marty, yang akan terus melakukan itu. 551 00:30:27,411 --> 00:30:29,079 Aliyah pertama. 552 00:33:22,503 --> 00:33:23,504 Bagus! 553 00:33:27,966 --> 00:33:28,800 Ya. 554 00:33:28,884 --> 00:33:29,885 Mazel. 555 00:33:30,928 --> 00:33:32,596 Mazel tov. 556 00:33:33,472 --> 00:33:35,307 - Mazel tov. Ayo berpesta. 557 00:33:35,390 --> 00:33:36,558 - Ya. - Ya. 558 00:33:41,605 --> 00:33:45,567 AKU MENARI GILA-GILAAN DI BAR MITZVAH MARTY 559 00:34:03,085 --> 00:34:04,670 Ya! Bagus! 560 00:34:13,469 --> 00:34:15,597 Mau mengatakan sesuatu ke pemuda bar mitzvah? 561 00:34:17,349 --> 00:34:20,268 Akulah pemuda bar mitzvah, 562 00:34:20,351 --> 00:34:23,105 - tetapi jika harus mengatakan sesuatu... - Maaf... 563 00:34:23,188 --> 00:34:24,188 Hei, mazel tov. 564 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Phyllis. 565 00:34:41,164 --> 00:34:42,623 Maaf, Marty? 566 00:34:43,833 --> 00:34:45,627 Aku Bonnie. Istri Ike. 567 00:34:45,710 --> 00:34:48,880 Bonnie! Astaga. Hai. 568 00:34:48,964 --> 00:34:50,132 - Hai. - Halo. 569 00:34:50,799 --> 00:34:54,928 Aku melihatmu berdiri sendirian, dan aku pun canggung di pesta. 570 00:34:55,012 --> 00:34:57,054 Aku senang sekali berkenalan denganmu. 571 00:34:57,890 --> 00:35:00,184 Suamimu. Orang hebat. 572 00:35:00,267 --> 00:35:03,228 Dia orang hebat, ya. 573 00:35:03,312 --> 00:35:05,647 Bukan penari yang baik. 574 00:35:06,231 --> 00:35:08,984 Aku belum melihatnya bersenang-senang seperti ini sejak pernikahan kami. 575 00:35:09,735 --> 00:35:13,113 Dia sungguh bersukaria. Temannya jelas banyak. 576 00:35:13,197 --> 00:35:14,865 Ya, memang. 577 00:35:15,699 --> 00:35:18,035 Sudah waktunya! 578 00:35:23,040 --> 00:35:26,877 Hava nagila, hava nagila 579 00:35:26,960 --> 00:35:30,923 Hava nagila ve-nis'mecha 580 00:35:31,006 --> 00:35:34,843 Hava nagila, hava nagila... 581 00:35:35,427 --> 00:35:36,803 Ayo ke sana, Marty! 582 00:35:37,304 --> 00:35:38,347 Marty? 583 00:35:38,847 --> 00:35:41,850 Hava neranena, hava neranena 584 00:35:52,194 --> 00:35:54,238 Marty, ada apa? 585 00:35:55,113 --> 00:35:56,365 Aku harus ke toilet. 586 00:35:56,448 --> 00:35:58,825 - Kami di luar menunggumu. - Tidak, aku tahu. 587 00:35:58,909 --> 00:36:00,327 Aku hanya harus... 588 00:36:02,287 --> 00:36:03,288 Perutku sakit. 589 00:36:03,872 --> 00:36:04,873 Marty. 590 00:36:06,041 --> 00:36:08,502 Ini dia... Bagian sulitnya berakhir. 591 00:36:08,585 --> 00:36:11,421 - Kini saatnya bersukaria. - Aku tahu. Hanya... 592 00:36:15,467 --> 00:36:19,346 Marty. Aku bahkan tak yakin masalah itu nyata. 593 00:36:19,429 --> 00:36:23,058 Tidak, itu nyata. Ya. Benar-benar pertanda buruk. 594 00:36:23,141 --> 00:36:24,893 Kini aku mengenalmu beberapa pekan, 595 00:36:24,977 --> 00:36:28,480 dan aku tak lihat apa pun yang menyiratkan kau punya masalah pencernaan. 596 00:36:29,731 --> 00:36:33,402 Biar kubebaskan dari kebohongan yang semua orang, termasuk adikmu, kau, 597 00:36:33,485 --> 00:36:36,029 melanjutkannya selama 30 tahun. 598 00:36:36,780 --> 00:36:38,782 Tak ada masalah denganmu. 599 00:36:39,575 --> 00:36:41,785 Bocah kecil punya masalah pencernaan. 600 00:36:41,869 --> 00:36:44,288 Pria asli buang air besar. 601 00:36:44,872 --> 00:36:46,123 Kini, ayolah. 602 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 Sudah waktunya. 603 00:36:58,719 --> 00:36:59,720 Nah... 604 00:37:03,432 --> 00:37:04,433 Aku akan bicara untuk pamanmu 605 00:37:04,516 --> 00:37:07,227 saat aku berkata dia menyesal tak bisa datang malam ini. 606 00:37:12,191 --> 00:37:13,400 Sangat menyesal. 607 00:37:20,199 --> 00:37:21,825 Tetapi begitulah keluarga, ya? 608 00:37:24,328 --> 00:37:27,372 Gabungan orang untuk kita mintakan maaf. 609 00:38:08,080 --> 00:38:12,334 Kadang orang yang kita sayangi melakukan hal yang tak kita setujui. 610 00:38:13,335 --> 00:38:15,754 Kadang mereka bersikap berengsek. 611 00:38:15,838 --> 00:38:16,922 Maaf bahasaku. 612 00:38:19,466 --> 00:38:20,467 Mari kita makan. 613 00:38:23,095 --> 00:38:27,432 Satu, dua, tiga. 614 00:40:34,059 --> 00:40:36,061 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto