1
00:00:35,869 --> 00:00:38,705
Voisiko bar mitsva -poika tulla lavalle?
2
00:00:46,046 --> 00:00:48,340
Missä hitossa hän on?
- En tiedä.
3
00:00:51,927 --> 00:00:55,806
Marty, minä täällä.
Tiedän, että olet täällä.
4
00:00:55,889 --> 00:00:56,974
Tulethan sieltä?
5
00:00:57,057 --> 00:00:58,559
En. Vatsaan sattuu.
6
00:00:58,642 --> 00:01:01,478
Lopettele se, mitä teetkin,
ja mennään takaisin.
7
00:01:01,562 --> 00:01:03,272
Jäit paitsi hora-tanssista.
- Sama se.
8
00:01:03,355 --> 00:01:05,274
Liikaa väkeä. Kaikki katsovat minua.
9
00:01:09,403 --> 00:01:11,280
Oletko nähnyt lahjojen määrää?
10
00:01:12,406 --> 00:01:15,284
Voit perustaa täytekynäliikkeen,
jos selviät seuraavasta tunnista.
11
00:01:15,367 --> 00:01:18,704
Sytytetään kynttilät,
syödään vähän kakkua,
12
00:01:18,787 --> 00:01:20,914
tanssitaan isoäiti Flon kanssa
ja häivytään.
13
00:01:20,998 --> 00:01:24,126
Olen kanssasi koko ajan. Lupaan sen.
14
00:01:34,845 --> 00:01:36,763
Mahtavaa. Tulisitko tänne? Tule.
15
00:01:39,183 --> 00:01:40,601
No niin. Hymyä, kiitos.
16
00:01:48,317 --> 00:01:50,277
PERUSTUU WONDERYN JA BLOOMBERGIN PODCASTIIN
17
00:01:57,910 --> 00:01:59,119
Joel, purukumi.
18
00:02:00,162 --> 00:02:02,748
Oliko se sinulla jo,
vai löysitkö sen sieltä?
19
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Älä nyt.
- Hei, äiti.
20
00:02:03,916 --> 00:02:05,876
Hei, äiti.
- Hei.
21
00:02:05,959 --> 00:02:07,336
Oliko leffa hyvä?
- Oli.
22
00:02:07,419 --> 00:02:10,088
Mies pukeutui naiseksi
ja toinen mies suuteli häntä.
23
00:02:10,172 --> 00:02:11,715
Hienoa.
- Se oli hauska.
24
00:02:11,798 --> 00:02:13,300
Hyvin hauska.
- Niin.
25
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Miten sinulla meni?
26
00:02:14,468 --> 00:02:16,762
Ajoin Manhattanille, sain parkkisakon,
27
00:02:16,845 --> 00:02:20,057
riitelin liikennepoliisin kanssa
20 minuuttia. Taivaallista.
28
00:02:20,140 --> 00:02:22,601
Keskustelu aikuisen kanssa
ilman keskeytyksiä.
29
00:02:22,684 --> 00:02:24,186
Se oli siis mahtavaa.
30
00:02:24,853 --> 00:02:26,563
Selvä. Kuule, minun pitää mennä.
31
00:02:27,147 --> 00:02:27,981
Söivätkö he lounasta?
32
00:02:28,065 --> 00:02:29,900
Toki. Mussuttivat makeisia.
33
00:02:29,983 --> 00:02:31,068
Marty.
- Kiire.
34
00:02:31,652 --> 00:02:34,780
Odota. Syntymäpäiväsi.
Niitä pitää suunnitella.
35
00:02:34,863 --> 00:02:38,200
Ei. Tiedät, etten pidä hössötyksestä.
- Ei juhlan tarvitse olla iso.
36
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
Tule käymään aikaisin,
niin lapsetkin voivat osallistua.
37
00:02:40,577 --> 00:02:42,412
Grillaan lampaankyljyksiä.
38
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
Palohälytin alkaa pauhata.
39
00:02:45,165 --> 00:02:48,210
Lupaan huolehtia siitä,
ettei kukaan viihdy.
40
00:02:48,293 --> 00:02:50,754
Sopiiko?
- Kuulostaa hyvältä. Tulen sinne.
41
00:02:50,838 --> 00:02:53,257
Minne muuten menet? Treffeillekö?
42
00:02:53,340 --> 00:02:54,967
En.
- Etkö?
43
00:02:55,050 --> 00:02:57,511
En. Menen tapaamaan tri Herschkopfia.
44
00:02:58,220 --> 00:03:00,264
Taasko?
- Niin.
45
00:03:01,682 --> 00:03:05,018
Sehän... Olen iloinen.
46
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Toimiiko se?
47
00:03:06,186 --> 00:03:07,688
Ehkä. En tiedä.
- Selvä.
48
00:03:07,771 --> 00:03:12,192
Hän haluaa, että puhun tunteistani,
mutta pohjimmiltani en halua sitä.
49
00:03:12,276 --> 00:03:13,527
Marty.
50
00:03:14,862 --> 00:03:15,863
Voi sinua.
51
00:03:16,446 --> 00:03:18,365
Kerro vain, mikä sinua vaivaakin.
52
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
Onko selvä?
- On.
53
00:03:19,533 --> 00:03:21,326
Olen ylpeä sinusta.
- No niin.
54
00:03:21,410 --> 00:03:23,036
Kiitos tästä.
- Heippa.
55
00:03:23,120 --> 00:03:25,122
Heippa.
- Rakastan sinua. Olen ylpeä sinusta.
56
00:03:25,205 --> 00:03:26,206
Heippa.
- Hei.
57
00:03:26,290 --> 00:03:28,041
Phyllis on aina ollut se vahvempi.
58
00:03:28,125 --> 00:03:30,836
Mutta kuluneena vuonna -
59
00:03:30,919 --> 00:03:32,379
hän on kokenut paljon.
60
00:03:32,462 --> 00:03:35,382
Hän otti isäni kuoleman todella raskaasti,
ja sitten...
61
00:03:36,800 --> 00:03:39,887
Hän on eroamassa.
Olen pahoillani hänen puolestaan.
62
00:03:39,970 --> 00:03:41,054
Niin minäkin.
63
00:03:41,805 --> 00:03:43,223
Tämä vain ei ole hänen istuntonsa.
64
00:03:44,433 --> 00:03:45,434
Vaan sinun.
65
00:03:47,644 --> 00:03:50,147
Anteeksi. Tämä on vielä uutta minulle.
66
00:03:52,024 --> 00:03:53,483
Pidän muuten paidastasi.
67
00:03:54,151 --> 00:03:55,777
Onko tuo Ralph Lauren?
68
00:03:56,403 --> 00:03:58,071
Lifshitz. Se on hänen oikea nimensä.
69
00:03:58,155 --> 00:03:59,323
Ralph Lifshitz.
70
00:03:59,406 --> 00:04:01,825
En tiennytkään.
71
00:04:01,909 --> 00:04:03,619
Tunnen hänet jotenkin.
72
00:04:03,702 --> 00:04:08,081
Otin kuvan UJA-tapahtumassa. Hieno tyyppi.
Hänen tuotteensa ovat ajattomia.
73
00:04:08,165 --> 00:04:09,416
Todellakin on.
74
00:04:09,499 --> 00:04:14,463
Mutta onnistuit taas kerran
vaihtamaan tehokkaasti puheenaihetta.
75
00:04:14,963 --> 00:04:15,797
Kerrohan.
76
00:04:16,423 --> 00:04:17,591
Keskity.
77
00:04:17,673 --> 00:04:20,969
Olen utelias.
Miten isäsi kuolema vaikutti sinuun?
78
00:04:21,053 --> 00:04:22,053
Minuunko?
79
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
Olen kunnossa.
80
00:04:25,057 --> 00:04:26,058
Kunnossa?
81
00:04:27,059 --> 00:04:28,894
Menetit isäsi, Marty.
82
00:04:28,977 --> 00:04:31,855
On täysin oikeutettua,
jos et olisi kunnossa.
83
00:04:31,939 --> 00:04:32,940
Niin.
84
00:04:35,234 --> 00:04:36,944
Ehkä en kovin kunnossa.
85
00:04:38,028 --> 00:04:43,700
Tiedätkö, miten
voimaannuttavaa ja vapauttavaa voi olla -
86
00:04:44,201 --> 00:04:48,205
sallia itsensä tuntea jotain
ja nimetä se tunne?
87
00:04:55,629 --> 00:04:56,755
Kaipaan häntä.
88
00:04:56,839 --> 00:04:58,006
Tietenkin kaipaat.
89
00:04:58,549 --> 00:05:02,636
Kun ajattelen sitä,
että hän on poissa, se tuntuu -
90
00:05:04,471 --> 00:05:05,472
pahalta.
91
00:05:05,556 --> 00:05:08,267
Tuskan tunteminen ei ole häpeällistä.
92
00:05:09,518 --> 00:05:10,978
Miksi kaipaat häntä?
93
00:05:14,523 --> 00:05:15,649
Hän oli isäni.
94
00:05:16,275 --> 00:05:17,943
Se tarkoitti lapsena oloa.
95
00:05:19,278 --> 00:05:20,904
Ja on mukavaa olla lapsi.
96
00:05:21,405 --> 00:05:22,823
Ei täydy kokea vastuuta.
97
00:05:23,699 --> 00:05:25,450
Tehdä päätöksiä.
- Niin.
98
00:05:26,493 --> 00:05:29,496
Mutta nyt on aika olla mies,
ja se on pelottavaa.
99
00:05:31,123 --> 00:05:32,124
Niin.
100
00:05:33,083 --> 00:05:37,421
Koska isämme
tarjoavat mallin miehenä ololle.
101
00:05:38,088 --> 00:05:39,423
Kun menetämme isämme,
102
00:05:40,716 --> 00:05:45,804
tuntuu kuin kadottaisimme
miehisyyden kaavan heidän mukanaan.
103
00:05:47,222 --> 00:05:50,559
Niin. Juuri niin. Niin se on.
104
00:05:50,642 --> 00:05:52,019
Kerro lisää siitä.
105
00:05:54,229 --> 00:05:57,941
Nyt kai, kun hän on poissa,
106
00:05:58,025 --> 00:06:03,238
tuntuu kuin kaikki odottaisivat minun
astuvan hänen saappaisiinsa.
107
00:06:03,322 --> 00:06:04,323
Mutta...
108
00:06:04,406 --> 00:06:07,326
Mutta pelkäät,
että heistä vaikuttaisit lapselta,
109
00:06:07,409 --> 00:06:09,661
koska pidät itseäsi yhä sellaisena.
110
00:06:18,754 --> 00:06:22,966
Taisit juuri saada sen, mitä me
kallonkutistajat sanomme läpimurroksi.
111
00:06:25,552 --> 00:06:26,970
Voi kristus.
112
00:06:30,557 --> 00:06:31,934
Ja aikamme loppuikin.
113
00:06:33,810 --> 00:06:37,022
Sääli lopettaa istunto
juuri kun edistymme,
114
00:06:37,856 --> 00:06:39,483
mutta pitää tohtorin syödäkin.
115
00:06:42,569 --> 00:06:44,071
Muuten,
116
00:06:44,154 --> 00:06:46,490
yleensä haen vain jotain noutopalvelusta,
117
00:06:46,573 --> 00:06:50,953
mutta jos haluat tulla mukaan
ja lopettaa tämän istunnon,
118
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
se sopii.
119
00:06:53,664 --> 00:06:54,831
Ihanko totta?
- Kyllä.
120
00:06:54,915 --> 00:06:56,834
Ajastani vain pitäisi laskuttaa.
121
00:06:56,917 --> 00:06:58,627
Mutta miten vain.
- Ei, ei.
122
00:06:58,710 --> 00:07:00,087
Se sopii.
123
00:07:00,170 --> 00:07:03,006
Se sopii hyvin, jos se ei haittaa sinua.
124
00:07:04,216 --> 00:07:05,092
KOREALAINEN NOUTOPÖYTÄ
125
00:07:05,175 --> 00:07:06,510
Pian 40?
- Niin.
126
00:07:07,427 --> 00:07:11,056
Mitä teet syntymäpäivänäsi?
- Kuulostat Phyllisiltä.
127
00:07:11,765 --> 00:07:13,976
En mitään. En pidä juhlista.
128
00:07:14,059 --> 00:07:15,227
Se ei ole juttuni.
129
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
Onhan sinulla ollut bar mitsva?
130
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
On, mutta jäin paljosta paitsi.
131
00:07:20,107 --> 00:07:23,485
Olin vessassa. Oli ruoansulatushäiriöitä.
132
00:07:23,569 --> 00:07:25,821
Joskus sisälmykseni
sotkeutuvat toisiinsa -
133
00:07:25,904 --> 00:07:27,656
kuin puhelimen luurin johto.
- Ymmärrän.
134
00:07:27,739 --> 00:07:30,200
Jäin paitsi hora-tanssistakin.
Se oli kauhea päivä.
135
00:07:33,370 --> 00:07:34,204
Tohtori.
136
00:07:35,038 --> 00:07:36,790
Kokeile kanaa. Se on upeaa.
137
00:07:37,875 --> 00:07:40,335
Näyttää mausteiselta. Vatsani.
138
00:07:40,419 --> 00:07:41,712
Jäät paljosta paitsi.
139
00:07:42,546 --> 00:07:43,755
Mutta toisaalta -
140
00:07:43,839 --> 00:07:46,425
taidat jäädä muutenkin paljosta paitsi.
141
00:07:46,508 --> 00:07:49,344
Luuletko,
että elämän tarkoitus on välttää kolhuja?
142
00:07:50,179 --> 00:07:52,556
Elämän tarkoituksena on elää.
143
00:07:53,265 --> 00:07:55,934
Kolhut ovat vain osa elämää, ystäväiseni.
144
00:07:57,227 --> 00:07:59,104
Mitä siis haluat?
145
00:08:01,106 --> 00:08:01,940
Hyvä on.
146
00:08:02,649 --> 00:08:05,152
Niin. Ottaisin,
147
00:08:05,652 --> 00:08:12,159
olisi hartain toiveeni,
että tekisit minulle...
148
00:08:12,242 --> 00:08:16,246
Niin. Kalkkunaa vaalealla leivällä.
149
00:08:16,330 --> 00:08:19,458
Ei kastikkeita, yksi salaattiviipale.
150
00:08:19,541 --> 00:08:21,543
Ei, ei. Miksei...
151
00:08:21,627 --> 00:08:25,005
Entä paahtopaisti?
Paahtopaisti kaiserleivällä ehkä?
152
00:08:25,881 --> 00:08:26,924
Mitä arvelet?
153
00:08:27,007 --> 00:08:30,385
Voisit kantaa vastuuta ja tehdä valinnan.
154
00:08:30,469 --> 00:08:32,429
Valitse voileipä.
155
00:08:32,513 --> 00:08:34,056
Mitä mieleesi tuleekaan.
156
00:08:34,556 --> 00:08:37,726
Valitse. Mitä vain.
157
00:08:38,268 --> 00:08:39,645
Älä ajattele.
- Kalkkunaa!
158
00:08:39,727 --> 00:08:41,313
Siinä se. Valmista.
159
00:08:41,395 --> 00:08:43,023
Lattea kalkkunavoileipä.
160
00:08:43,857 --> 00:08:47,986
Minulle on selvää, Marty,
että rakastettuna ainoana poikalapsena -
161
00:08:48,779 --> 00:08:51,365
sinua hellittiin.
Sinun ei ole tarvinnut kasvaa aikuiseksi.
162
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
Se on pidätellyt sinua.
163
00:08:54,952 --> 00:08:58,455
Olet oikeassa. Olet täysin oikeassa.
164
00:08:58,539 --> 00:09:01,708
Mutta ei enää. Ota elämäsi ohjat käsiisi.
165
00:09:03,585 --> 00:09:06,296
Näytä henkilökunnallesi ja maailmalle,
kuka määrää.
166
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
Hallitse omaa valtakuntaasi.
167
00:09:14,763 --> 00:09:15,973
Mitä katselet?
168
00:09:18,350 --> 00:09:19,810
Sain uuden asiakkaan.
169
00:09:19,893 --> 00:09:23,355
Hän muistutti tänään asiasta,
jota en ole pohtinut aikoihin.
170
00:09:25,399 --> 00:09:27,317
Katso tätä poikaa.
- Kappas vain.
171
00:09:27,401 --> 00:09:30,529
Onko tämä sinun bar mitsvasi?
Olit oikein söpö.
172
00:09:31,029 --> 00:09:32,030
Söpö?
173
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
Katso, miten surkealta näytän.
174
00:09:34,616 --> 00:09:37,536
Halpa puku.
- Onko tuo klipsisolmio?
175
00:09:39,663 --> 00:09:41,081
Kaikki eivät ole rikkaita.
176
00:09:41,582 --> 00:09:44,585
En minä sitä sanonut.
Olin vain jo unohtanut ne.
177
00:09:44,668 --> 00:09:49,590
Halusin sen tapahtuman
olevan merkittävä juttu.
178
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Sitä se ei ollut.
179
00:09:52,968 --> 00:09:54,344
Ei järjestetty edes juhlia.
180
00:09:55,179 --> 00:09:57,055
Mistä löysit nämä kuvat?
181
00:09:58,015 --> 00:09:59,808
Pengoin ne käytävän komerosta.
182
00:10:01,393 --> 00:10:05,772
En ole tainnut katsoa
näitä koskaan aiemmin.
183
00:10:06,398 --> 00:10:08,025
Minusta näytit ihastuttavalta.
184
00:10:09,067 --> 00:10:10,068
Lopeta.
185
00:10:10,569 --> 00:10:13,197
Ikävää,
etteivät vanhempasi arvostaneet sinua.
186
00:10:14,907 --> 00:10:15,908
Ei se mitään.
187
00:10:17,159 --> 00:10:18,368
Siihen ei ollut varaa.
188
00:10:19,578 --> 00:10:21,872
Ei siinä olisi kuitenkaan onnistuttu.
189
00:10:25,042 --> 00:10:27,127
Mutta minä voisin huomioida sinua.
190
00:10:29,046 --> 00:10:30,130
Onko niin?
191
00:10:30,214 --> 00:10:31,924
Todellakin on.
192
00:10:34,426 --> 00:10:36,178
Söin kimchiä, hengitykseni haisee.
193
00:10:38,931 --> 00:10:41,391
Niin.
194
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Uudet kuteet.
195
00:11:11,255 --> 00:11:15,092
Niin. Se on Lifshitz.
196
00:11:15,175 --> 00:11:17,886
Se on hänen aito nimensä.
- Oikein tyylikäs.
197
00:11:17,970 --> 00:11:20,055
Saisinko kaikki koolle?
198
00:11:21,306 --> 00:11:23,058
Nyt heti. Kiitos.
199
00:11:24,685 --> 00:11:28,397
Työni on ohjata teitä työtovereitani -
200
00:11:29,064 --> 00:11:33,068
kohti menestyksellisiä tuloksia
työpaikan päämäärien avulla.
201
00:11:33,151 --> 00:11:34,361
Ne saavuttaaksemme -
202
00:11:34,444 --> 00:11:37,114
luon pääperiaatteet,
203
00:11:37,197 --> 00:11:40,993
jotka auttavat jokaista
suoriutumaan maksimaalisella -
204
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
suoritustasolla.
205
00:11:45,706 --> 00:11:48,417
Työ alkaa aamulla tasan klo 9.00.
206
00:11:49,251 --> 00:11:50,252
Niin. Hieno juttu.
207
00:11:54,298 --> 00:11:58,677
Ei enää kokoontumisia kopiokoneen luo
puimaan Falcon Crestin tapahtumia.
208
00:12:00,596 --> 00:12:05,475
Lounaan kesto on 36 minuuttia.
Anteeksi, 30 minuuttia.
209
00:12:05,559 --> 00:12:10,522
Nollani näyttää kuutoselta.
Joten luin sen väärin.
210
00:12:10,606 --> 00:12:13,775
Anteeksi. Kaaos kotona.
- Huomenta, Phyllis.
211
00:12:15,652 --> 00:12:17,112
En tiennyt henkilökunnan kokouksesta.
212
00:12:18,030 --> 00:12:19,489
Olisiko se muuttanut asiaa?
213
00:12:19,573 --> 00:12:20,782
Anteeksi?
214
00:12:20,866 --> 00:12:22,868
Eikö sinun pitäisi olla ajoissa aina?
215
00:12:25,746 --> 00:12:27,164
Jos haluat välttämättä tietää,
216
00:12:27,998 --> 00:12:31,084
Joel pesi aamulla hiuksensa
karvojenpoistoaineella.
217
00:12:31,168 --> 00:12:34,004
Kahdeksanvuotiaani näyttää nyt
kuin pahuksen Telly Savalasilta.
218
00:12:34,087 --> 00:12:36,798
Älä siis viitsi valittaa
puolen tunnin takia.
219
00:12:37,299 --> 00:12:39,259
Mikä häneen on mennyt? Voi kristus.
220
00:12:41,637 --> 00:12:43,305
Upea alku päivälle.
221
00:12:43,388 --> 00:12:44,723
Jessus.
- Odotamme.
222
00:12:44,806 --> 00:12:46,683
Laitan käsilaukkuni tänne, kiitos vain.
223
00:12:46,767 --> 00:12:48,936
Jahka hän istuu.
- Vähän myötätuntoa?
224
00:12:49,645 --> 00:12:50,646
Poikani on kalju.
225
00:12:50,729 --> 00:12:53,732
Pitäisit karvojenpoistoaineesi
turvallisessa kaapissa.
226
00:12:53,815 --> 00:12:56,235
Älä viitsi.
- Odotamme sinua.
227
00:13:01,198 --> 00:13:03,116
Näitkö Falcon Crestin eilen?
- Minä...
228
00:13:03,200 --> 00:13:04,368
Odotan jo jatkoa.
- Phyllis!
229
00:13:04,451 --> 00:13:05,911
Liikuttavaa...
- Minä...
230
00:13:07,538 --> 00:13:10,749
Minun täytyy nyt valittaa sinulle.
231
00:13:11,416 --> 00:13:13,794
Yritän luoda pääperiaatteita.
232
00:13:14,419 --> 00:13:16,046
Selvä.
233
00:13:16,880 --> 00:13:18,173
Kuunnelkaahan.
234
00:13:20,092 --> 00:13:22,594
Kaikkein tärkeintä on se...
235
00:13:23,929 --> 00:13:24,930
Anteeksi.
236
00:13:25,514 --> 00:13:29,184
Kaikkein tärkeintä on, että työpaikalla -
237
00:13:30,394 --> 00:13:31,395
me...
238
00:13:33,188 --> 00:13:34,565
Teemme työpaikalla töitä.
239
00:13:34,648 --> 00:13:38,110
Eli ei enää henkilökohtaisia keskusteluja.
240
00:13:38,193 --> 00:13:39,611
Eikä rupattelua puhelimessa.
241
00:13:39,695 --> 00:13:43,240
Marty. Tri Herschkopf soittaa.
242
00:13:43,782 --> 00:13:44,950
Soittaako?
243
00:13:45,492 --> 00:13:49,580
Selvä. Tiedoksenne, se on -
244
00:13:49,663 --> 00:13:51,373
töihin liittyvää. Siispä...
245
00:13:51,456 --> 00:13:53,250
Se on kuulemma henkilökohtaista.
246
00:13:53,333 --> 00:13:57,129
Sinun on sitten parempi
pyytää häntä soittamaan myöhemmin.
247
00:13:57,212 --> 00:13:59,214
Aivan. No niin.
248
00:13:59,298 --> 00:14:03,093
Tämän yhden kerran,
esimerkkinä henkilökohtaisesta edusta,
249
00:14:03,177 --> 00:14:06,722
otan erivapauden
edellä mainituista rajoitteista,
250
00:14:06,805 --> 00:14:11,018
sillä tarkemmin ottaen
nämä säännöt eivät päde,
251
00:14:11,602 --> 00:14:13,979
kunnes kokous päätetään.
252
00:14:14,062 --> 00:14:17,024
Siispä kokous päätetään.
253
00:14:17,107 --> 00:14:19,735
Ei. Kokous on tauolla.
254
00:14:27,034 --> 00:14:28,410
Sakkimatti.
255
00:14:29,912 --> 00:14:30,913
Leroy.
256
00:14:30,996 --> 00:14:33,582
Älä koskaan aliarvioi sotilasta.
257
00:14:35,542 --> 00:14:36,960
Tuossa hän on. Hei!
258
00:14:37,044 --> 00:14:39,421
Leroy, sopisiko... Kiitos.
- Sopiihan se.
259
00:14:39,505 --> 00:14:40,506
Istuhan.
260
00:14:42,466 --> 00:14:43,467
Toki.
261
00:14:44,510 --> 00:14:45,844
Kiitos, että tulit.
- Toki.
262
00:14:46,345 --> 00:14:49,097
Enhän häiritse päivääsi?
- Et toki. Kaikki hyvin.
263
00:14:49,806 --> 00:14:50,933
Onko kaikki hyvin?
264
00:14:51,016 --> 00:14:52,684
Kaikki on hienosti.
265
00:14:54,102 --> 00:14:55,854
Olen ajatellut sinua.
266
00:14:57,105 --> 00:14:58,565
Mitä tarkoitat tuolla?
267
00:14:58,649 --> 00:15:02,152
Syntymäpäiväsi on tulossa,
ja minulla olisi ajatus.
268
00:15:02,236 --> 00:15:05,656
Haluatko ottaa ohjat käsiisi ja uusiutua?
269
00:15:05,739 --> 00:15:07,115
Aloittaa uuden luvun elämässä?
270
00:15:08,283 --> 00:15:11,870
Minusta sinun pitäisi juhlistaa
tätä tärkeää hetkeä.
271
00:15:12,412 --> 00:15:16,792
Pitäisit toisen bar mitsvan.
272
00:15:17,584 --> 00:15:19,127
Minkä?
- Jatko-osan.
273
00:15:19,211 --> 00:15:20,838
Uusintaottelun.
274
00:15:20,921 --> 00:15:24,258
Rocky palasi kehään,
sinä puolestaan bimah-pöydän taa.
275
00:15:25,551 --> 00:15:26,844
Enpä tiedä.
- Ajattele asiaa.
276
00:15:26,927 --> 00:15:28,595
Ensimmäinen kummittelee yhä.
277
00:15:29,346 --> 00:15:31,223
Osa sinua jumittaa siinä vessassa -
278
00:15:31,306 --> 00:15:33,016
suolet myllertäen.
279
00:15:33,100 --> 00:15:35,561
Tämä olisi toinen mahdollisuus.
280
00:15:35,644 --> 00:15:38,522
Tee se uudelleen.
Täydellinen tapa juhlia nelikymppisiäsi.
281
00:15:40,732 --> 00:15:41,733
Mielenkiintoista.
282
00:15:42,901 --> 00:15:44,152
Inhoat sitä.
- En.
283
00:15:44,903 --> 00:15:47,823
Ajattele sitä.
Tämä olisi todellinen siirtymäriitti.
284
00:15:48,490 --> 00:15:52,077
Keino julistaa uusi mies
ja tämä uusi sinä.
285
00:15:52,160 --> 00:15:54,121
Tämä on mahtava ajatus.
286
00:15:54,204 --> 00:15:56,415
Arvostan tätä kyllä,
287
00:15:57,541 --> 00:15:58,542
mutta saanko miettiä?
288
00:15:59,334 --> 00:16:02,296
Tietenkin. En aio pakottaa sinua tähän.
289
00:16:02,963 --> 00:16:03,797
Sinä päätät.
290
00:16:07,384 --> 00:16:08,594
Joudun lähtemään.
291
00:16:09,511 --> 00:16:10,596
Nähdään istunnolla.
292
00:16:10,679 --> 00:16:12,181
Hyvää päivänjatkoa.
293
00:16:12,681 --> 00:16:14,474
Kerro sitten, mitä päätät.
294
00:16:39,708 --> 00:16:42,211
Kiitos, että päästit sisälle.
- Tiesin, että tulisit.
295
00:16:42,294 --> 00:16:44,129
Kuinka niin?
- Et ollut lainkaan itsesi.
296
00:16:44,213 --> 00:16:45,297
Mistä sinä puhut?
297
00:16:45,380 --> 00:16:47,591
Tulit pyytämään anteeksi tämänpäiväistä.
298
00:16:47,674 --> 00:16:48,675
Miksi?
299
00:16:48,759 --> 00:16:52,221
Että olit ilkeä minulle
koko toimiston nähden.
300
00:16:52,304 --> 00:16:54,056
Anteeksi, jos pidit minua ilkeänä,
301
00:16:54,139 --> 00:16:55,474
mutta yritän kehittyä.
302
00:16:55,557 --> 00:16:57,267
Yritän hallita valtakuntaani.
303
00:16:57,351 --> 00:17:00,270
Valtakuntaasi? Ymmärrän.
304
00:17:00,979 --> 00:17:02,064
Niin.
305
00:17:02,147 --> 00:17:06,484
Se terapia taitaa todellakin toimia?
306
00:17:06,568 --> 00:17:09,112
Kyllä. Todellakin.
- Selvä.
307
00:17:09,195 --> 00:17:12,074
Ja tri Ikellä oli ajatus.
308
00:17:12,156 --> 00:17:16,036
Sekö hän on nyt? "Tri Ike"?
- Niin.
309
00:17:16,118 --> 00:17:19,665
Alkuun ajatus kuulosti oudolta,
mutta kuuntele tätä.
310
00:17:20,499 --> 00:17:23,210
Tri Ike ehdotti 40. syntymäpäivälleni -
311
00:17:25,712 --> 00:17:27,214
bar mitsvaa.
312
00:17:30,843 --> 00:17:33,095
Sinulla oli jo se.
- Niin.
313
00:17:33,178 --> 00:17:34,638
Toinen.
314
00:17:43,814 --> 00:17:45,732
Mitä vikaa ensimmäisessä oli?
315
00:17:46,316 --> 00:17:47,860
Sehän oli kauhea päivä.
316
00:17:47,943 --> 00:17:52,155
Epäonnistuin haftara-rukouksessani
ja piileskelin kylpyhuoneessa.
317
00:17:52,239 --> 00:17:54,324
Mutta äiti ja isä olivat ylpeitä sinusta.
318
00:17:54,408 --> 00:17:56,243
Se oli tärkeää heille.
319
00:17:56,326 --> 00:17:58,203
Tiedän. Mutta...
320
00:18:00,664 --> 00:18:02,040
No...
321
00:18:04,334 --> 00:18:10,132
Tämä tohtori tuntuu vähän erikoiselta.
322
00:18:10,215 --> 00:18:12,050
Niin kai.
323
00:18:15,470 --> 00:18:19,433
Hän kuitenkin välittää paljon.
324
00:18:20,309 --> 00:18:22,477
Kaikki hänen minusta sanomansa pätee.
325
00:18:23,103 --> 00:18:24,479
Hän todella näkee minut.
326
00:18:24,563 --> 00:18:28,567
Hän ymmärtää minua, ja terapia toimii.
327
00:18:29,234 --> 00:18:32,070
Tiedän.
Ne ovat vain sanoja, tunteita ja muuta,
328
00:18:32,154 --> 00:18:35,449
mutta kun niitä sanoo ääneen,
se tosiaan on voimauttavaa.
329
00:18:35,532 --> 00:18:36,700
Se on vapauttavaa.
330
00:18:38,243 --> 00:18:39,286
Se on helpotus.
331
00:18:39,369 --> 00:18:40,370
Tiedätkö?
332
00:18:40,454 --> 00:18:45,292
Tunnen ja teen asioita, joita en ikinä...
333
00:18:47,711 --> 00:18:50,547
Hän on ollut täysin oikeassa neuvoissaan,
334
00:18:50,631 --> 00:18:54,801
ja jos hänestä minun pitäisi tehdä tämä,
ehkä se olisi hyvä tehdä.
335
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Marty.
336
00:18:58,972 --> 00:19:01,141
Olen onnellinen puolestasi.
337
00:19:02,559 --> 00:19:03,685
Ihan oikeasti.
338
00:19:07,147 --> 00:19:08,273
Mutta sinun ei...
339
00:19:09,149 --> 00:19:11,360
Sinun ei tarvitse rynnätä kaikkeen.
340
00:19:11,443 --> 00:19:12,819
Miksi ei? Tämä on jännittävää.
341
00:19:12,903 --> 00:19:15,739
Olen valmis tähän. Todellakin. Minä...
342
00:19:15,822 --> 00:19:16,823
Marty.
343
00:19:17,407 --> 00:19:20,077
Onko tässä kyse siitä, että täytät 40?
344
00:19:20,160 --> 00:19:21,370
Ei.
345
00:19:21,453 --> 00:19:24,623
Keski-iän kriiseihin on muitakin tapoja.
346
00:19:24,706 --> 00:19:27,042
Osta vaikka Corvette?
347
00:19:27,125 --> 00:19:30,546
Nussi vaikka ilotyttöä. En minä tuomitse.
348
00:19:32,714 --> 00:19:34,007
Tunnen oloni hyväksi.
349
00:19:36,093 --> 00:19:37,386
Etkö ole iloinen puolestani?
350
00:19:37,469 --> 00:19:39,805
Tietenkin olen.
351
00:19:39,888 --> 00:19:43,016
En ole tuntenut oloani
näin selväjärkiseksi aikoihin.
352
00:19:43,851 --> 00:19:44,852
Se voisi olla mukavaa.
353
00:19:44,935 --> 00:19:46,937
Tehdään tämä juhla yhdessä.
354
00:19:47,020 --> 00:19:48,105
Perheenä.
355
00:19:53,193 --> 00:19:57,406
Teimme sen kuitenkin jo perheenä,
356
00:19:57,990 --> 00:19:59,408
kun olit 13.
357
00:20:00,158 --> 00:20:02,202
Tämä kerta on erilainen.
358
00:20:04,037 --> 00:20:05,581
Tämä kerta on parempi.
359
00:20:23,557 --> 00:20:24,892
Luota minuun, Miriam.
360
00:20:25,392 --> 00:20:28,478
Sano ei Floridalle. Älä mene.
Ole päättäväinen.
361
00:20:28,562 --> 00:20:30,230
Äitisi täytyy ymmärtää asia.
362
00:20:30,731 --> 00:20:32,900
Selvä. Kiitos.
363
00:20:34,860 --> 00:20:36,445
Hei.
- Hei.
364
00:20:36,528 --> 00:20:37,529
Olet etuajassa.
365
00:20:41,116 --> 00:20:44,494
Ajattelin asiaa ja haluan tehdä sen.
366
00:20:45,412 --> 00:20:46,455
Hieno juttu.
367
00:20:46,538 --> 00:20:49,166
Tämä voisi olla hyvä juttu minulle.
368
00:20:49,249 --> 00:20:50,792
Siskoni ei ole samaa mieltä,
369
00:20:50,876 --> 00:20:52,753
mutta hän tulee järkiinsä.
370
00:20:52,836 --> 00:20:55,005
Syntymäpäiväni vain ovat
kolmen viikon päästä,
371
00:20:55,088 --> 00:20:56,840
enkä usko, että synagogassani on tilaa.
372
00:20:56,924 --> 00:20:59,301
Ei huolta. Otin jo yhteyttä omaani.
373
00:20:59,384 --> 00:21:00,969
Otitko?
- Otin.
374
00:21:01,470 --> 00:21:03,972
Arvelin, että viisastuisit tämän suhteen.
375
00:21:04,056 --> 00:21:05,682
Olen läheinen rabbini kanssa -
376
00:21:05,766 --> 00:21:08,810
ja autoin häntä pahan paikan yli
pari vuotta sitten.
377
00:21:08,894 --> 00:21:10,103
Hän hoitaa asian ilomielin.
378
00:21:10,187 --> 00:21:13,565
Hänellä on jo seremonia silloin,
joten voimme pitää omasi yhtä aikaa.
379
00:21:13,649 --> 00:21:16,235
En tiedä, mitä sanoa.
380
00:21:16,318 --> 00:21:18,654
Että harjoittelet,
kunnes suoriudut täysin.
381
00:21:18,737 --> 00:21:21,949
Kutsun ystäviä ja autan täyttämään paikan.
382
00:21:55,732 --> 00:21:57,025
Rabbi.
383
00:21:57,109 --> 00:21:58,235
Phyllis. Hei.
384
00:21:58,318 --> 00:22:00,279
Voisinko puhua kanssanne hetken?
385
00:22:00,362 --> 00:22:01,363
Toki, tule.
386
00:22:01,446 --> 00:22:04,032
Olin menossa sisarkunnan kokoukseen -
387
00:22:04,116 --> 00:22:07,578
ja halusin puhua kanssanne hetken.
388
00:22:07,661 --> 00:22:08,912
Mukava nähdä.
389
00:22:10,372 --> 00:22:14,334
Haluan uskoutua tästä bar mitsvasta.
390
00:22:15,460 --> 00:22:16,837
Kysyisin näkemystänne,
391
00:22:16,920 --> 00:22:21,425
sillä minusta se väheksyy
vanhempiani ja heidän muistoaan.
392
00:22:22,551 --> 00:22:23,719
Mikä bar mitsva?
393
00:22:27,139 --> 00:22:28,432
Martyn bar mitsva.
394
00:22:30,559 --> 00:22:31,852
Marty-veljesikö?
- Niin.
395
00:22:31,935 --> 00:22:35,147
Tämä hullu ajatus
hänen 40-vuotisjuhlistaan.
396
00:22:35,856 --> 00:22:39,484
Anteeksi, en tiedä lainkaan, mistä puhut.
397
00:22:39,985 --> 00:22:42,404
Aloita sinä.
- Kuulen tästä ensi kerran.
398
00:22:43,405 --> 00:22:44,948
Kerro lisää.
399
00:22:45,032 --> 00:22:46,450
Seurakunta.
400
00:22:50,996 --> 00:22:53,540
No niin, Marty. Kokeilehan.
401
00:23:00,464 --> 00:23:01,465
Anteeksi.
402
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
Edistyt kyllä vielä.
403
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Oikein hyvä.
404
00:23:05,844 --> 00:23:07,137
Emily, sinun vuorosi.
405
00:23:24,780 --> 00:23:25,781
Miten sujuu?
406
00:23:25,864 --> 00:23:28,242
Hyvin. Marty uurastaa.
407
00:23:28,325 --> 00:23:29,993
Hyvä. Älä nolaa minua, Marty.
408
00:23:30,077 --> 00:23:31,537
Vieraita tulee paljon.
409
00:23:32,329 --> 00:23:33,372
Yritän olla nolaamatta.
410
00:23:34,540 --> 00:23:37,167
Teen loppujärjestelyjä isoa päivää varten.
411
00:23:37,251 --> 00:23:41,463
Rabbi, odotan edelleen tietoa
Tooran lukukappaleiden järjestyksestä.
412
00:23:41,547 --> 00:23:43,257
Pystyisittekö lähettämään sen minulle?
413
00:23:43,340 --> 00:23:44,633
Toki.
- Selvä.
414
00:23:44,716 --> 00:23:46,468
Tarkistan tanssisalin sähköt.
415
00:23:46,552 --> 00:23:49,346
Hankin juhliin upean DJ:n.
416
00:23:49,429 --> 00:23:52,724
Jos ei haittaa, että hänestä pitää maksaa.
417
00:23:53,934 --> 00:23:55,185
Mitä vain tarvitset, tohtori.
418
00:23:56,395 --> 00:23:58,730
Hienoa. No niin. Nähdään pian.
419
00:23:58,814 --> 00:24:00,983
Hetki, Isaac, pieni hetki.
420
00:24:01,984 --> 00:24:04,486
Lapsoset, pärjäätte hyvin.
Jatkakaa. Tehkää yhteistyötä.
421
00:24:07,990 --> 00:24:11,869
Sain puhelun rabbi Goldbergiltä
Madisonin seurakunnasta -
422
00:24:11,952 --> 00:24:13,537
sinuun liittyen.
- Minuun?
423
00:24:13,620 --> 00:24:15,998
Hän soitti Phyllis Shapiron puolesta.
424
00:24:16,081 --> 00:24:17,082
Tunnetko hänet?
425
00:24:17,833 --> 00:24:20,419
En.
- Hän on kai Martyn sisar.
426
00:24:23,714 --> 00:24:25,465
Mitä hän tiedusteli?
427
00:24:25,549 --> 00:24:28,635
Sinusta. Maineestasi tiloissamme.
428
00:24:28,719 --> 00:24:31,555
Ja oletko järjestänyt potilaalle
aiemmin bar mitsvaa.
429
00:24:32,097 --> 00:24:33,682
En tiennyt Martyn olevan potilas.
430
00:24:33,765 --> 00:24:35,475
Luulin häntä ystäväksesi.
431
00:24:36,351 --> 00:24:40,105
Kyllä, Marty on potilaani.
432
00:24:41,064 --> 00:24:44,151
Ja tekemämme hänen vuokseen,
sinun tekemäsi,
433
00:24:45,110 --> 00:24:46,820
on "terapia-mitsva".
434
00:24:47,654 --> 00:24:54,578
Tämä mies on junnannut paikoillaan
koko elämänsä 13. syntymäpäivästään asti.
435
00:24:59,124 --> 00:25:00,751
Montako vierasta sinulla on?
436
00:25:02,836 --> 00:25:03,879
Paljon. Tyyliin...
437
00:25:03,962 --> 00:25:05,506
Tiedätkö tarkkaa lukua?
438
00:25:06,256 --> 00:25:07,799
Luulisin, että noin sata.
439
00:25:08,967 --> 00:25:10,219
Entä sinulla?
440
00:25:11,053 --> 00:25:13,514
Niin, luulen... Sen näkee sitten.
441
00:25:15,140 --> 00:25:17,518
Kaikilla on kiire ja muuta.
- Niin.
442
00:25:17,601 --> 00:25:18,602
...hän on mukanani.
443
00:25:18,685 --> 00:25:19,686
Jumala rakastaa häntä.
444
00:25:20,354 --> 00:25:21,855
Kertoiko hän tuon?
445
00:25:27,110 --> 00:25:29,029
Selvä. Kokeillaanpa...
446
00:25:39,456 --> 00:25:40,457
Marty.
447
00:25:41,250 --> 00:25:42,584
Hei.
- Ehditkö?
448
00:25:43,418 --> 00:25:44,586
Tietenkin. Mitä nyt?
449
00:25:48,173 --> 00:25:49,216
Istuhan.
450
00:25:50,801 --> 00:25:51,844
Selvä.
451
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
Sisaresihan on Phyllis? Phyllis Shapiro?
452
00:25:59,017 --> 00:26:00,060
Kyllä. Miten niin?
453
00:26:01,395 --> 00:26:02,729
Millainen hän on?
454
00:26:04,439 --> 00:26:07,276
Mainitsit hänellä olleen rankkaa hiljattain,
455
00:26:07,359 --> 00:26:09,278
mutta onko muutakin?
456
00:26:10,904 --> 00:26:12,197
En ymmärrä.
457
00:26:12,281 --> 00:26:16,243
Onko hän kärsinyt mielisairaudesta?
Onko hän saanut lääkehoitoa?
458
00:26:16,326 --> 00:26:17,411
Mitään vastaavaa?
- Ei.
459
00:26:17,494 --> 00:26:20,873
Yritän vain varautuessani
saada tajua hänestä.
460
00:26:20,956 --> 00:26:23,667
Psykiatrinen tutkani alkaa toimia.
461
00:26:23,750 --> 00:26:25,878
Miksi? Mitä tarkoitat?
462
00:26:25,961 --> 00:26:29,006
Ilmeisesti hän on kysellyt minusta.
463
00:26:30,299 --> 00:26:34,178
Hän soitti synagogaan ja kyseli
maineestani ja luotettavuudestani.
464
00:26:34,261 --> 00:26:37,014
Mitä?
- Olen tri Isaac Herschkopf,
465
00:26:37,097 --> 00:26:39,016
lääketieteellisen tiedekunnan
hallituksen jäsen.
466
00:26:39,099 --> 00:26:41,393
Luoja. Tri Herschkopf, olen sanaton.
467
00:26:41,476 --> 00:26:46,523
Kaikki lääkärit vannovat ensin valan,
etteivät vahingoita ketään.
468
00:26:46,607 --> 00:26:50,527
Otin ja otan sen valan todella vakavasti.
469
00:26:50,611 --> 00:26:54,865
Joten kun joku
kyseenalaistaa minua itseäni, se sattuu.
470
00:26:55,532 --> 00:26:58,410
Todellakin sattuu.
- Olen pahoillani. Olen todella...
471
00:26:58,493 --> 00:27:02,164
Minulla on vain maineeni.
Olen uurastanut sen eteen.
472
00:27:02,247 --> 00:27:04,124
Kysy keneltä vain. Tahraton maine.
- Tiedän.
473
00:27:04,208 --> 00:27:06,001
Sinua parempaa ei ole.
474
00:27:06,084 --> 00:27:07,252
Minä pelkään.
475
00:27:07,336 --> 00:27:09,671
Pelkään, ettei sisaresi halua parastasi.
476
00:27:09,755 --> 00:27:13,008
Mutta hän juuri minulle terapiaa ehdotti.
477
00:27:13,091 --> 00:27:16,094
Tiedän,
mutta haluaako hän aidosti muutostasi -
478
00:27:16,178 --> 00:27:18,514
vai ennemmin pysymistäsi ennallaan?
479
00:27:19,056 --> 00:27:21,934
Sellainen ei halua korjata
omia ongelmiaan -
480
00:27:22,017 --> 00:27:24,770
ja pelästyy kehityksesi nähdessään.
481
00:27:24,853 --> 00:27:28,857
Siskoni haluaa parastani.
- Miksi hän sitten yrittää sabotoida tätä?
482
00:27:30,817 --> 00:27:36,615
Marty, luottamus on ammatissani
kaikkein tärkeintä.
483
00:27:36,698 --> 00:27:37,991
Sen täytyy olla niin.
484
00:27:38,075 --> 00:27:43,747
En ole mitään ilman luottamusta.
Meillä ei ole mitään ilman sitä.
485
00:27:48,252 --> 00:27:51,296
Minä luotan sinuun. Luotan sinuun täysin.
486
00:27:52,506 --> 00:27:54,716
Minä puhun hänelle. Teen sen.
487
00:27:54,800 --> 00:27:55,884
Lupaan sen.
488
00:28:12,067 --> 00:28:13,902
Älä viitsi, Daniel.
489
00:28:13,986 --> 00:28:16,238
Älä puhu läntisestä ylä...
490
00:28:17,698 --> 00:28:18,949
Puhun nyt kanssasi.
491
00:28:19,032 --> 00:28:20,617
Mitä sinä teet?
- Heti.
492
00:28:22,536 --> 00:28:25,789
Jos tämä on niitä
"työpaikalla teemme töitä" -luentojasi,
493
00:28:25,873 --> 00:28:27,040
en kestä kuunnella...
494
00:28:27,124 --> 00:28:28,917
Ei nyt.
- Soititko hänen rabbilleen?
495
00:28:29,001 --> 00:28:30,169
Mitä?
- Tri Ike.
496
00:28:30,252 --> 00:28:33,881
Soitit hänen rabbilleen.
Miksi utelet hänestä?
497
00:28:33,964 --> 00:28:35,716
Siitäkö siis olet vihainen?
498
00:28:35,799 --> 00:28:39,761
En minä utele. Huolehdin vain sinusta.
499
00:28:39,845 --> 00:28:42,931
Se oli noloa. Hän on todella vihainen.
500
00:28:43,015 --> 00:28:45,976
En välitä hänestä. Välitän sinusta.
501
00:28:46,059 --> 00:28:47,060
Ihanko totta?
502
00:28:47,144 --> 00:28:49,855
Niinhän siskot tekevät. Se on työtäni.
503
00:28:51,982 --> 00:28:54,026
Ajattele nyt hetki.
504
00:28:54,109 --> 00:28:56,361
"Valoa kohti, Carol Anne."
505
00:28:56,445 --> 00:28:57,988
Kuulostat mielipuoliselta.
506
00:28:58,071 --> 00:29:02,576
Etkö lainkaan ajattele,
että tämä on outoa terapeutilta?
507
00:29:05,871 --> 00:29:07,456
Hän yrittää auttaa minua.
508
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
Tämä menee liian pitkälle.
509
00:29:09,041 --> 00:29:10,709
Kenen mielestä? Sinunko?
510
00:29:11,335 --> 00:29:12,544
Asia on näin.
511
00:29:12,628 --> 00:29:17,382
Näet muutokseni ja pelkäät sitä.
512
00:29:18,509 --> 00:29:20,385
Onko tuo oma päätelmäsi vai hänen?
513
00:29:20,469 --> 00:29:22,513
Sinähän minun tämän käskit tehdä!
514
00:29:22,596 --> 00:29:26,808
Käskin sinun puhua jollekin,
en toistaa 13. syntymäpäivääsi.
515
00:29:28,310 --> 00:29:29,978
Minä teen sen. Onko selvä?
516
00:29:31,104 --> 00:29:32,105
Selvä.
517
00:29:33,148 --> 00:29:34,691
Miten vain. Hyvä on.
518
00:29:34,775 --> 00:29:37,611
Ja jos et voi tukea minua tässä, älä tule.
519
00:29:39,029 --> 00:29:40,822
Eli nyt tosiaan olet 13-vuotias.
520
00:29:40,906 --> 00:29:42,699
Jos et usko tähän, en halua sinua sinne.
521
00:29:42,783 --> 00:29:44,868
Haluatko minun valehtelevan?
- En.
522
00:29:46,495 --> 00:29:49,122
En usko siihen. Minusta se on naurettavaa.
523
00:29:49,748 --> 00:29:51,083
Naurettavaa?
- Niin.
524
00:29:51,166 --> 00:29:52,459
Hyvä on. Selvä.
- Niin.
525
00:29:52,543 --> 00:29:54,211
Älä sitten tule, onko selvä?
526
00:29:54,294 --> 00:29:57,214
Älä tule, vaikka muuttaisit mielesi.
527
00:29:57,297 --> 00:29:58,298
Marty.
528
00:29:59,132 --> 00:30:00,133
Sehän sopii!
529
00:30:01,385 --> 00:30:03,679
Tämä onkin erityinen päivä.
530
00:30:04,304 --> 00:30:06,557
Tervetuloa b'nai mitsvaamme.
531
00:30:06,640 --> 00:30:10,477
Ja perheenjäsenille ja ystäville,
jotka todistavat tänään -
532
00:30:10,561 --> 00:30:15,899
Emilyn aloittavan elämänsä täysin
siihen osallistuvana juutalaisaikuisena.
533
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Ja Martyn.
534
00:30:18,986 --> 00:30:23,407
Martyn, joka jatkaa sitä, kuten ennenkin.
535
00:30:27,411 --> 00:30:29,079
Ensimmäinen lukukappale.
536
00:33:22,503 --> 00:33:23,504
Bravo!
537
00:33:27,966 --> 00:33:28,800
Niin.
538
00:33:28,884 --> 00:33:29,885
Mazel.
539
00:33:30,928 --> 00:33:32,596
Mazel tov, mazel tov.
540
00:33:33,472 --> 00:33:35,307
Mazel tov. Juhlitaan.
- Kyllä.
541
00:33:35,390 --> 00:33:36,558
Kyllä.
- Kyllä.
542
00:33:41,605 --> 00:33:45,567
TANSSIN MARTYN BAR MITSVASSA
KUNNES HOUSUT TIPPUIVAT
543
00:34:03,085 --> 00:34:04,670
Jee! No niin!
544
00:34:13,469 --> 00:34:15,597
Onko bar mitsva -pojalle viestiä?
545
00:34:17,349 --> 00:34:20,268
No, minä se olen,
546
00:34:20,351 --> 00:34:23,105
mutta jos jotain haluan sanoa...
-Anteeksi, minä...
547
00:34:23,188 --> 00:34:24,188
Hei, mazel tov.
548
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
Phyllis.
549
00:34:41,164 --> 00:34:42,623
Anteeksi, Marty?
550
00:34:43,833 --> 00:34:45,627
Olen Bonnie. Iken vaimo.
551
00:34:45,710 --> 00:34:48,880
Bonnie! Jukra. Hei.
552
00:34:48,964 --> 00:34:50,132
Hei.
- Hei.
553
00:34:50,799 --> 00:34:54,928
Näin sinut yksiksesi.
Minäkään en pärjää isoissa juhlissa.
554
00:34:55,012 --> 00:34:57,054
Mukava tavata sinut.
555
00:34:57,890 --> 00:35:00,184
Sinun aviomiehesi on upea tyyppi.
556
00:35:00,267 --> 00:35:03,228
Upea tyyppi, niin.
557
00:35:03,312 --> 00:35:05,647
Ei välttämättä upea tanssija.
558
00:35:06,231 --> 00:35:08,984
En ole nähnyt häntä näin iloisena
sitten häidemme.
559
00:35:09,735 --> 00:35:13,113
Hän tosiaan nauttii.
Hänellä on paljon ystäviä.
560
00:35:13,197 --> 00:35:14,865
Niin on.
561
00:35:15,699 --> 00:35:18,035
Hetki koitti!
562
00:35:35,427 --> 00:35:36,803
Mene tanssimaan, Marty!
563
00:35:37,304 --> 00:35:38,347
Marty?
564
00:35:52,194 --> 00:35:54,238
Marty, mitä nyt?
565
00:35:55,113 --> 00:35:56,365
Käyn vessassa.
566
00:35:56,448 --> 00:35:58,825
Odotamme sinua.
- Tiedän. Minun -
567
00:35:58,909 --> 00:36:00,327
pitää vain...
568
00:36:02,287 --> 00:36:03,288
Vatsaani sattuu.
569
00:36:03,872 --> 00:36:04,873
Marty.
570
00:36:06,041 --> 00:36:08,502
Tässä se on. Vaikea osuus on takana.
571
00:36:08,585 --> 00:36:11,421
Nyt voit nauttia.
- Tiedän. Minä vain...
572
00:36:15,467 --> 00:36:19,346
Mahtavatko ongelmasi edes olla aitoja?
573
00:36:19,429 --> 00:36:23,058
Aitoja ne ovat. Vatsani kurnii kuin mikä.
574
00:36:23,141 --> 00:36:24,893
Olen tuntenut sinut jo viikkoja,
575
00:36:24,977 --> 00:36:28,480
enkä ole nähnyt mitään
ruuansulatusvaivoihin viittaavaa.
576
00:36:29,731 --> 00:36:33,402
Anna minun vapauttaa sinut valheesta,
jota jokainen, niin sisaresi kuin sinä -
577
00:36:33,485 --> 00:36:36,029
on jatkanut 30 vuoden ajan.
578
00:36:36,780 --> 00:36:38,782
Sinussa ei ole mitään vikaa.
579
00:36:39,575 --> 00:36:41,785
Pikkupojilla on ruuansulatusvaivoja.
580
00:36:41,869 --> 00:36:44,288
Tosimiehet vain käyvät paskalla.
581
00:36:44,872 --> 00:36:46,123
Tulehan nyt.
582
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
On aika.
583
00:36:58,719 --> 00:36:59,720
No,
584
00:37:03,432 --> 00:37:07,227
puhun setänne puolesta, kun sanon hänen
olevan pahoillaan, ettei voinut tulla.
585
00:37:12,191 --> 00:37:13,400
Todella pahoillaan.
586
00:37:20,199 --> 00:37:21,825
Mutta sitähän perhe on.
587
00:37:24,328 --> 00:37:27,372
Koko joukko ihmisiä,
joille on anteeksipyynnön velkaa.
588
00:38:08,080 --> 00:38:12,334
Joskus emme ole samaa mieltä
siitä, miten rakkaamme toimivat.
589
00:38:13,335 --> 00:38:15,754
Joskus he toimivat kuin vitun idiootit.
590
00:38:15,838 --> 00:38:16,922
Anteeksi kiroilu.
591
00:38:19,466 --> 00:38:20,467
Syödäänpä nyt.
592
00:38:23,095 --> 00:38:27,432
Yksi, kaksi, kolme.
593
00:40:34,059 --> 00:40:36,061
Tekstitys: Tero Mansikka