1
00:01:19,037 --> 00:01:20,956
BASERET PÅ PODCASTEN AF
WONDERY OG BLOOMBERG
2
00:01:38,307 --> 00:01:39,308
Kan jeg byde på noget?
3
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Aloha.
4
00:01:44,980 --> 00:01:46,190
Mahalo.
5
00:01:47,149 --> 00:01:48,525
- Rabbiner Sherman.
- Hej, min dreng.
6
00:01:48,609 --> 00:01:50,777
- Eller er det bordtenniskongen?
- Det er sandt.
7
00:01:50,861 --> 00:01:52,613
- Pas på. Han er ferm.
- Tak.
8
00:01:52,696 --> 00:01:56,325
Thea? Enten vokser du,
eller også skrumper jeg.
9
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Hej. Nick & Toni's?"
10
00:01:59,036 --> 00:02:01,455
- Onsdag aften. Jeg ringer.
- Aftale.
11
00:02:01,538 --> 00:02:02,664
Du vil elske majsen.
12
00:02:02,748 --> 00:02:06,210
Frisk fra markedet.
Jeg har selv hevet bladene af.
13
00:02:08,503 --> 00:02:09,713
Duk jer, allesammen!
14
00:02:10,297 --> 00:02:12,883
- Du kan godt glemme det.
- Hvad?
15
00:02:12,966 --> 00:02:15,135
- Det er slut med golf.
- Hvorfor?
16
00:02:15,219 --> 00:02:17,638
"Hvorfor"? Det mindede mere om ishockey.
17
00:02:17,721 --> 00:02:19,306
Jeg frygtede for mit liv.
18
00:02:19,389 --> 00:02:23,185
Du skulle tage at prøve boblebadet.
Det kan selv du ramme.
19
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
Jeg burde...
20
00:02:26,230 --> 00:02:27,606
Alt vel, Benjamin?
21
00:02:27,689 --> 00:02:29,691
Du er jo ved at besvime af varme.
22
00:02:29,775 --> 00:02:31,276
Jeg duer ikke til frisk luft.
23
00:02:31,360 --> 00:02:33,654
Det er da, fordi din mor
aldrig lukkede dig ud. Kom.
24
00:02:34,613 --> 00:02:37,783
Vi går indenfor. Der er aircondition.
25
00:02:37,866 --> 00:02:40,577
Der er masser af film. Oscarvindere.
26
00:02:40,661 --> 00:02:41,787
Pas på kuglerne.
27
00:02:42,829 --> 00:02:44,831
Lisa. Ike Herschkopf.
28
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
- Hej.
- Tak, fordi du kom.
29
00:02:45,999 --> 00:02:47,626
- Du er smuk som altid.
- Tak.
30
00:02:47,709 --> 00:02:49,461
Skal vi ikke tage et billede?
31
00:02:49,545 --> 00:02:50,879
- Jo.
- Hvilken knap...
32
00:02:50,963 --> 00:02:52,798
- Den ovenpå.
- Skal jeg spole?
33
00:02:52,881 --> 00:02:54,132
Nej, du trykker bare.
34
00:02:54,216 --> 00:02:55,217
Okay.
35
00:02:56,760 --> 00:02:57,928
- Ovenpå.
- Det var forkert.
36
00:02:58,011 --> 00:03:00,389
Jeg finder mine briller.
37
00:03:00,472 --> 00:03:02,724
Det er fint. Hey! Kom her.
38
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
Tak.
39
00:03:04,142 --> 00:03:06,019
Kom her. Tag et billede af os.
40
00:03:08,230 --> 00:03:10,357
- Hygger du dig?
- Bestemt.
41
00:03:10,440 --> 00:03:11,775
Jeg er vild med huset.
42
00:03:11,859 --> 00:03:12,901
Tak.
43
00:03:15,195 --> 00:03:16,321
- Succes.
- Skønt.
44
00:03:16,405 --> 00:03:19,700
Du skal se køerne.
Jeg købte dem på et galleri.
45
00:03:19,783 --> 00:03:21,326
De er så sjove.
46
00:03:21,410 --> 00:03:23,161
Saml de våde håndklæder.
47
00:05:00,759 --> 00:05:02,010
Bliv herinde.
48
00:05:02,094 --> 00:05:05,097
Stop. Hov, hvor skal du hen? Bliv her.
49
00:05:05,597 --> 00:05:08,517
Jeg finder... Nå, der er han.
Hils på din onkel, Lizzie.
50
00:05:08,600 --> 00:05:11,061
Phyllis, ring til skadedyrsbekæmperen.
51
00:05:11,645 --> 00:05:14,731
Det vrimler med små kræ i bygningen.
52
00:05:14,815 --> 00:05:17,317
Jeg har fået en tid
til dig hos dr. Herschkopf
53
00:05:17,401 --> 00:05:19,820
- i eftermiddag.
-Åh nej. De er overalt.
54
00:05:19,903 --> 00:05:21,405
Hvad er det for nogen?
55
00:05:21,488 --> 00:05:26,034
De har masser af pels.
Og se lige de poter.
56
00:05:26,118 --> 00:05:27,870
- Hører du efter?
- Det kan jeg ikke.
57
00:05:29,162 --> 00:05:30,372
Hvorfor ikke?
58
00:05:30,455 --> 00:05:32,833
- Jeg vil ikke tale med en fremmed...
- Han er ikke fremmed.
59
00:05:32,916 --> 00:05:34,835
Rabbiner Goldberg anbefalede ham.
60
00:05:34,918 --> 00:05:36,920
Jo, men...
61
00:05:37,004 --> 00:05:38,172
Du må ikke kilde mig.
62
00:05:38,255 --> 00:05:41,592
Hold så op, piger. Lad onkel Marty være.
63
00:05:41,675 --> 00:05:45,137
Lad os nu tage det billede,
før I ødelægger dragterne.
64
00:05:45,220 --> 00:05:47,764
Piger! Kom så.
65
00:05:47,848 --> 00:05:49,266
Læg den telefon fra dig.
66
00:05:49,349 --> 00:05:50,475
Er det din?
67
00:05:50,559 --> 00:05:52,728
Nej. Godt. Hvor er du yndig.
68
00:05:52,811 --> 00:05:55,397
Du milde. Jeg gad vide,
69
00:05:55,480 --> 00:05:59,151
om der findes fælder,
som er store nok til at fange alle de kræ.
70
00:05:59,234 --> 00:06:02,070
Det er jeg sikker på.
Vi har nogle ude bagved.
71
00:06:02,154 --> 00:06:04,448
Ja. Bruce, hent kosten.
72
00:06:04,531 --> 00:06:05,908
Vi må have fat i...
73
00:06:05,991 --> 00:06:08,577
- Du godeste. Mit hoved!
- Hent kosten!
74
00:06:11,205 --> 00:06:12,206
Gør du det?
75
00:06:12,289 --> 00:06:16,376
Jeg behøver ikke tale med ham i dag.
Jeg har det fint.
76
00:06:22,299 --> 00:06:24,384
Nu er der faktisk skadedyr i bygningen.
77
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
Pokkers!
78
00:06:28,722 --> 00:06:30,516
Du tager kameraet.
79
00:06:30,599 --> 00:06:32,559
Jeg tager mig af hende.
80
00:06:34,228 --> 00:06:35,062
Fint.
81
00:06:36,772 --> 00:06:38,023
Nu går det løs.
82
00:06:38,106 --> 00:06:39,441
- Deborah!
- Hvor er hun?
83
00:06:39,525 --> 00:06:40,943
Det er også godt at se dig.
84
00:06:41,026 --> 00:06:44,279
- Har du givet beskederne videre til Marty?
- Ja. Alle otte.
85
00:06:44,363 --> 00:06:46,323
Er du sikker? Han har ikke ringet.
86
00:06:46,406 --> 00:06:49,493
Måske er det, fordi I har slået op.
87
00:06:49,576 --> 00:06:52,454
Nej. Man slår ikke op via fax, Phyllis.
88
00:06:52,538 --> 00:06:55,123
Enig, men der findes værre metoder.
89
00:06:55,207 --> 00:06:57,793
Min mand gjorde det
ved at kneppe sin sekretær.
90
00:06:57,876 --> 00:06:59,336
Så foretrækker jeg faxen.
91
00:06:59,419 --> 00:07:02,089
Det må du selv om.
92
00:07:06,260 --> 00:07:07,261
Jeg vil tale med ham.
93
00:07:07,845 --> 00:07:10,180
- Han er her ikke.
- Han kan ikke bare gemme sig.
94
00:07:10,264 --> 00:07:11,390
Det tror jeg nu nok.
95
00:07:11,473 --> 00:07:12,558
Han står i gæld til mig.
96
00:07:12,641 --> 00:07:16,687
Drop det der. Jeg magter det ikke.
97
00:07:16,770 --> 00:07:19,189
Han skylder dig intet. Det er slut.
98
00:07:20,440 --> 00:07:22,401
Der er noget, jeg skal tale med ham om.
99
00:07:23,318 --> 00:07:24,862
Det er privat.
100
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Er du gravid igen?
101
00:07:26,780 --> 00:07:29,658
- Hvor vover du at beskylde mig for det?
- Er det ikke sandt?
102
00:07:29,741 --> 00:07:31,368
- Rend mig, Phyllis.
- Hør her.
103
00:07:31,451 --> 00:07:32,870
Marty er en flink fyr.
104
00:07:32,953 --> 00:07:36,498
Faktisk for flink.
Men det problem har jeg ikke,
105
00:07:36,582 --> 00:07:38,542
og du skal ikke udnytte ham.
106
00:07:38,625 --> 00:07:39,710
Er du hans vagthund?
107
00:07:39,793 --> 00:07:41,962
Værre endnu. Jeg er hans søster.
108
00:07:42,629 --> 00:07:44,131
En vagthund bider,
109
00:07:44,214 --> 00:07:46,091
men en søster river dit luftrør ud
110
00:07:46,175 --> 00:07:47,718
og bruger det som fløjte.
111
00:07:47,801 --> 00:07:48,802
Kan du se forskellen?
112
00:07:48,886 --> 00:07:50,721
Det kommer ikke dig ved, Phyllis!
113
00:07:50,804 --> 00:07:52,139
Der tager du fejl!
114
00:07:52,806 --> 00:07:54,433
Marty kommer mig ved.
115
00:07:55,434 --> 00:07:56,435
Okay.
116
00:07:59,521 --> 00:08:00,522
Okay.
117
00:08:02,399 --> 00:08:06,320
Hvis han ikke ringer i eftermiddag,
bliver der ballade.
118
00:08:06,403 --> 00:08:07,905
Så bliver der ballade.
119
00:08:07,988 --> 00:08:10,824
- Der bliver i den grad ballade.
- Jeg har hørt det.
120
00:08:10,908 --> 00:08:12,743
- Rend mig i røven, Phyllis.
- Flot.
121
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Lede kælling.
122
00:08:14,244 --> 00:08:15,412
Flot.
123
00:08:15,495 --> 00:08:18,165
Find de store smil frem. En, to, tre.
124
00:08:21,168 --> 00:08:22,586
For pokker. Hør her.
125
00:08:22,669 --> 00:08:25,297
Drop smilet.
Prøv at se mindre uhyggelige ud.
126
00:08:25,380 --> 00:08:27,966
Har tvillingerne
fra Ondskabens hotel formeret sig?
127
00:08:28,926 --> 00:08:31,470
Mr. Abelman, lige et øjeblik.
128
00:08:31,553 --> 00:08:34,431
Vil du ikke tage over, Bruce?
Få dem til at smile.
129
00:08:34,515 --> 00:08:37,601
De ligner en flok gidsler
på et livstegnsfoto.
130
00:08:37,683 --> 00:08:38,809
Jeg skal gøre mit bedste.
131
00:08:38,894 --> 00:08:42,563
Lad mig se.
De bestilte et fløjlsscenetæppe.
132
00:08:42,648 --> 00:08:45,317
- Korrekt. Med 3-læg.
- Ja.
133
00:08:45,400 --> 00:08:49,530
Her kan De se luven
og den matte overflade.
134
00:08:49,613 --> 00:08:52,115
Er det Puccini? Den virker lidt mørk.
135
00:08:52,199 --> 00:08:55,160
Det er almindelig Puccini.
Lyset gør den mørkere.
136
00:08:55,244 --> 00:08:58,830
- Jeg ved nu ikke.
- Så er der fortæppet og to sidetæpper.
137
00:08:58,914 --> 00:09:00,082
Lad mig se sidetæpperne.
138
00:09:03,001 --> 00:09:04,503
Hvad er det?
139
00:09:04,586 --> 00:09:06,880
Det er et sort fløjlssidetæppe.
140
00:09:06,964 --> 00:09:08,340
På bagsiden.
141
00:09:09,299 --> 00:09:10,968
Det er foring.
142
00:09:11,051 --> 00:09:12,052
Hvorfor?
143
00:09:12,553 --> 00:09:14,179
For mindre gennemsigtighed.
144
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Jeg har ikke bestilt foring.
145
00:09:17,057 --> 00:09:22,187
Det anbefaler vi altid til nye tæpper.
146
00:09:22,271 --> 00:09:24,940
Foringen forlænger levetiden.
147
00:09:25,023 --> 00:09:27,442
Er De døv? Det har jeg ikke bedt om.
148
00:09:29,862 --> 00:09:33,740
Vi laver dem ikke uden foring.
149
00:09:33,824 --> 00:09:35,158
Det tror jeg gerne.
150
00:09:35,242 --> 00:09:37,828
- Fordi det mindsker slitage.
- Fordi I kan hæve prisen.
151
00:09:41,415 --> 00:09:43,125
- Hør.
- Nej, hør her.
152
00:09:43,667 --> 00:09:46,837
Jeg skulle ikke finde mig i det her,
da din far var her.
153
00:09:46,920 --> 00:09:50,465
- Jeg forsøger at gøre mit bedste.
- Jeg er kommet her i 34 år.
154
00:09:50,549 --> 00:09:52,843
- Og det sætter vi pris på.
- Hvor er Jerome?
155
00:09:54,553 --> 00:09:56,555
- Min onkel arbejder her ikke mere.
- Hvorfor ikke?
156
00:09:56,638 --> 00:09:59,141
Fordi det er kompliceret.
157
00:09:59,224 --> 00:10:00,809
Jeg vil tale med Jerome.
158
00:10:04,938 --> 00:10:06,690
Vil De vente et øjeblik?
159
00:10:38,555 --> 00:10:39,556
Mr. Abelman!
160
00:10:41,016 --> 00:10:43,060
Hvordan går det?
161
00:10:43,143 --> 00:10:45,938
Jeg betaler ikke en øre,
før jeg har talt med Jerome.
162
00:10:46,855 --> 00:10:47,856
Javel.
163
00:10:55,697 --> 00:10:57,407
Lige et øjeblik.
164
00:11:06,124 --> 00:11:07,209
Marty, hvad laver du?
165
00:11:07,292 --> 00:11:08,961
Du er nødt til at komme ud.
166
00:11:09,586 --> 00:11:12,506
Marty, hold så op.
167
00:11:12,589 --> 00:11:13,841
Hold op.
168
00:11:13,924 --> 00:11:16,009
Er det et panikanfald?
169
00:11:16,093 --> 00:11:17,344
Hvad er der med dig?
170
00:11:17,427 --> 00:11:18,929
Hvad er du bange for?
171
00:11:19,012 --> 00:11:23,433
Han er en sur, gammel talmudlærer,
som har haft ørehår, siden han var 30.
172
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
Hvad er du så bange for?
173
00:11:27,396 --> 00:11:32,025
Marty, se på mig. Du bestemmer nu.
Du er chefen.
174
00:11:32,109 --> 00:11:34,111
Chefen bider ikke i stoffet, Marty.
175
00:11:34,194 --> 00:11:36,613
Hvad er der galt? Besvimer du nu?
176
00:11:36,697 --> 00:11:38,365
Op med dig.
177
00:11:38,448 --> 00:11:40,242
Du er nødt til at gå derud.
178
00:11:40,325 --> 00:11:42,202
Hold så op! Kom nu, Marty.
179
00:11:42,703 --> 00:11:44,288
Det mener du ikke.
180
00:11:48,417 --> 00:11:50,627
For fanden, Marty!
181
00:11:59,553 --> 00:12:03,098
Beklager. Marty har et meget vigtigt møde.
182
00:12:03,182 --> 00:12:04,266
Bag gardinet?
183
00:12:04,349 --> 00:12:06,685
Ja, bag gardinet. Hvad kan jeg hjælpe med?
184
00:12:06,768 --> 00:12:09,897
Han har foret sidetæppet,
selvom jeg ikke bad om det.
185
00:12:09,980 --> 00:12:13,150
Stryg det fra regningen,
ellers handler jeg ikke her igen.
186
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
Nå, men det er vi da kede af.
187
00:12:19,865 --> 00:12:22,284
Deres far ville ikke være tilfreds.
188
00:12:22,367 --> 00:12:23,702
Det har De ret i.
189
00:12:23,785 --> 00:12:27,331
Men det var han jo aldrig, så...
190
00:12:30,542 --> 00:12:31,877
Farvel, mr. Abelman.
191
00:12:49,394 --> 00:12:50,562
Kom så.
192
00:12:51,605 --> 00:12:52,606
Kom her.
193
00:12:56,568 --> 00:12:57,653
Åh, Marty.
194
00:13:01,073 --> 00:13:02,074
Se dig lige.
195
00:13:04,034 --> 00:13:09,873
Du er en voksen mand, som gemmer sig
bag et gardin på sit eget kontor.
196
00:13:11,500 --> 00:13:14,127
Jeg var nødt til at komme væk.
197
00:13:19,925 --> 00:13:21,051
Du har brug for hjælp.
198
00:13:25,264 --> 00:13:26,932
Du må tale med dr. Herschkopf.
199
00:13:28,892 --> 00:13:31,436
Bare en gang.
200
00:13:32,813 --> 00:13:34,273
Mere beder jeg ikke om.
201
00:14:25,157 --> 00:14:26,325
Er du Marty?
202
00:14:28,952 --> 00:14:32,539
Velkommen. Godt at se dig. Kom med.
203
00:14:38,795 --> 00:14:40,464
Nå, hvad bringer dig hertil?
204
00:14:40,547 --> 00:14:41,548
Det ved jeg ikke.
205
00:14:42,674 --> 00:14:47,846
Det er det, der er så skørt.
Jeg har det fint.
206
00:14:47,930 --> 00:14:50,682
Alt er fint. Det er så fjollet.
207
00:14:51,266 --> 00:14:52,601
Ja.
208
00:14:54,144 --> 00:14:56,438
Phyllis tvang mig til det.
Det er derfor, jeg er her.
209
00:14:56,522 --> 00:14:57,773
Phyllis?
210
00:14:57,856 --> 00:14:58,982
Min søster.
211
00:14:59,816 --> 00:15:01,693
Jaså. Hun må have gode overtalelsesevner.
212
00:15:01,777 --> 00:15:02,778
Tja...
213
00:15:04,530 --> 00:15:06,698
Hvorfor synes Phyllis, du skulle komme?
214
00:15:08,033 --> 00:15:10,536
- Hvad?
- Hvorfor synes Phyllis, du skulle komme?
215
00:15:10,619 --> 00:15:13,247
Jeg aner det ikke.
216
00:15:14,331 --> 00:15:15,832
Det er vanvittigt. Jeg ved det ikke.
217
00:15:15,916 --> 00:15:18,126
Alt er godt. Jeg har ingen problemer.
218
00:15:18,210 --> 00:15:19,753
Jeg har det godt.
219
00:15:21,630 --> 00:15:23,173
Jeg er helt rolig.
220
00:15:24,299 --> 00:15:25,676
Det hører jeg ikke så tit.
221
00:15:26,301 --> 00:15:28,095
Nå, men sådan er det.
222
00:15:40,232 --> 00:15:43,110
Jeg beklager.
Jeg føler, jeg spilder din tid.
223
00:15:44,528 --> 00:15:47,489
Undskyld. Jeg går nu.
224
00:15:48,490 --> 00:15:50,158
Hør. Hey.
225
00:15:50,242 --> 00:15:51,410
Hvad?
226
00:15:51,493 --> 00:15:52,578
Nu er du kommet.
227
00:15:53,662 --> 00:15:54,913
Du kan lige så godt blive.
228
00:15:55,664 --> 00:15:57,291
For at gøre Phyllis tilfreds.
229
00:15:57,916 --> 00:15:58,750
Det er sandt.
230
00:15:59,793 --> 00:16:01,628
Sjovt. Sid ned.
231
00:16:02,212 --> 00:16:03,213
Slap af.
232
00:16:03,297 --> 00:16:05,799
Vi kan tale om vind og vejr.
233
00:16:06,550 --> 00:16:07,968
- Okay.
- Okay.
234
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Er der er en særlig vind, du vil tale om?
235
00:16:16,393 --> 00:16:17,728
Fint.
236
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Fortæl lidt om dig selv.
237
00:16:22,232 --> 00:16:25,569
Der er ikke så meget at sige.
238
00:16:25,652 --> 00:16:28,155
Født i New York. Bor i New York.
239
00:16:28,238 --> 00:16:30,657
Skønt job. Skønt liv.
240
00:16:31,491 --> 00:16:33,744
Du ved? Der er intet at sige.
241
00:16:35,621 --> 00:16:37,289
Du vil virkelig ikke være her.
242
00:16:37,372 --> 00:16:40,125
- Altså...
- Ved du hvad?
243
00:16:40,209 --> 00:16:41,293
Du har ret.
244
00:16:41,376 --> 00:16:45,172
Det er smukt udenfor.
Skal vi ikke gå en tur?
245
00:16:45,255 --> 00:16:46,465
Gå en tur?
246
00:16:46,548 --> 00:16:47,549
Ja.
247
00:16:48,509 --> 00:16:51,053
- Sammen?
- Hvorfor ikke?
248
00:16:57,226 --> 00:17:00,812
Fortæl mig om dit skønne liv.
Jeg er misundelig.
249
00:17:02,356 --> 00:17:03,732
Der er ikke så meget at sige.
250
00:17:05,150 --> 00:17:06,234
Jeg elsker mit job.
251
00:17:06,984 --> 00:17:08,529
Jeg har et tekstilfirma.
252
00:17:09,570 --> 00:17:14,159
Det var min fars,
men nu er min mor og far...
253
00:17:14,242 --> 00:17:17,538
De er ikke... Du ved. De er ikke...
254
00:17:18,413 --> 00:17:20,123
Jeg har arvet det.
255
00:17:21,541 --> 00:17:23,210
Hvornår døde de?
256
00:17:24,545 --> 00:17:25,546
Hvornår?
257
00:17:29,883 --> 00:17:31,051
Var det for nylig?
258
00:17:35,013 --> 00:17:37,224
Så nu er du chefen.
259
00:17:37,933 --> 00:17:38,934
Kan du lide det?
260
00:17:42,896 --> 00:17:46,567
Er dine ansatte gode
til at håndtere omstillingen?
261
00:17:46,650 --> 00:17:48,819
Ja. De er skønne.
262
00:17:48,902 --> 00:17:52,239
De er en del af familien.
Jeg har kendt dem altid.
263
00:17:53,198 --> 00:17:56,243
Min onkel sagsøger mig, men det er fint.
264
00:17:56,326 --> 00:17:57,327
Sagsøger han dig?
265
00:17:57,411 --> 00:17:59,079
Ja. Det er ikke så slemt.
266
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Ganske almindeligt familiedrama.
267
00:18:02,124 --> 00:18:03,250
Han vil lede firmaet.
268
00:18:03,333 --> 00:18:07,045
Han mener ikke, jeg magter det.
Men det skal nok gå.
269
00:18:08,338 --> 00:18:09,506
Det lyder ret hårdt.
270
00:18:10,841 --> 00:18:12,634
Nej, det er skam fint.
271
00:18:13,844 --> 00:18:15,637
Det er fint. Det går over.
272
00:18:18,557 --> 00:18:19,725
Er du gift?
273
00:18:21,143 --> 00:18:24,396
Jeg havde en kæreste,
men vi slog op for et par uger siden.
274
00:18:25,022 --> 00:18:26,023
Det er jeg ked af at høre.
275
00:18:26,648 --> 00:18:29,651
Det er faktisk godt.
276
00:18:29,735 --> 00:18:31,570
Jeg er bedre tjent uden hende.
277
00:18:32,404 --> 00:18:34,990
Det eneste problem er,
at lige før vi slog op,
278
00:18:35,073 --> 00:18:37,159
lovede jeg hende en ferie til Mexico.
279
00:18:37,743 --> 00:18:39,578
Nu kommer hun hele tiden rendende
280
00:18:40,412 --> 00:18:42,998
og påstår,
at jeg skylder en ferie til Mexico.
281
00:18:44,249 --> 00:18:45,250
Du ved.
282
00:18:45,792 --> 00:18:49,129
Men udover det er alt...
283
00:18:49,213 --> 00:18:50,214
Fint?
284
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
Ja.
285
00:18:57,554 --> 00:18:58,555
Kom.
286
00:18:58,639 --> 00:18:59,640
Lad os spille.
287
00:19:00,682 --> 00:19:01,850
Hvad?
288
00:19:01,934 --> 00:19:02,935
Basketball.
289
00:19:04,811 --> 00:19:06,480
Jeg er ikke den store boldspiller.
290
00:19:07,523 --> 00:19:09,525
Hej, gutter. Har I plads til to mere?
291
00:19:09,608 --> 00:19:10,901
Selvfølgelig.
292
00:19:10,984 --> 00:19:12,277
I kan være med dem.
293
00:19:12,361 --> 00:19:14,071
Jeg er på jeres hold. Du er på deres.
294
00:19:14,154 --> 00:19:15,864
- Jeg er ikke så god.
- Det er fint.
295
00:19:15,948 --> 00:19:18,033
- Jeg varmer lige op.
- Det er bare for sjov.
296
00:19:18,116 --> 00:19:20,160
- Sådan.
- Kom så!
297
00:19:20,744 --> 00:19:22,287
Kom så.
298
00:19:22,371 --> 00:19:23,747
- Klar.
- Klar.
299
00:19:23,830 --> 00:19:26,041
- Så spiller vi!
- Kom nu.
300
00:19:26,124 --> 00:19:27,751
Ved du, hvad dit problem er?
301
00:19:27,835 --> 00:19:30,462
Ja.
Jeg kan ikke løbe og drible på samme tid.
302
00:19:30,546 --> 00:19:33,173
- Dit problem er, at du er en flot fyr.
- Nej.
303
00:19:33,257 --> 00:19:34,633
- Du har succes.
- Ikke rigtig.
304
00:19:34,716 --> 00:19:35,926
- Og du har penge.
- Måske.
305
00:19:36,009 --> 00:19:39,179
Og du er for flink.
Du lader folk udnytte dig.
306
00:19:39,263 --> 00:19:40,681
- Synes du det?
- Dæk ham!
307
00:19:41,473 --> 00:19:42,516
Marty! Spil bolden!
308
00:19:42,599 --> 00:19:44,059
- Spil bolden!
- Spil mig!
309
00:19:44,142 --> 00:19:45,644
Se nu op.
310
00:19:45,727 --> 00:19:47,396
Hvad har du gang i?
311
00:19:47,479 --> 00:19:49,606
Han er ikke på vores hold.
312
00:19:49,690 --> 00:19:51,316
Jeg var helt fri.
313
00:19:51,400 --> 00:19:52,651
Hvad laver du?
314
00:19:52,734 --> 00:19:54,444
- Han råbte.
- Helt ærligt.
315
00:19:54,528 --> 00:19:55,904
Du råbte på bolden!
316
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Hvorfor gjorde du det?
317
00:19:57,781 --> 00:20:00,075
Det var dig, der gjorde det.
318
00:20:00,158 --> 00:20:03,328
Jeg bad dig bare spille bolden.
Du behøvede ikke gøre det.
319
00:20:05,455 --> 00:20:07,082
- Vi spiller videre.
- Klar.
320
00:20:07,165 --> 00:20:08,876
Taberne har bolden.
321
00:20:10,169 --> 00:20:11,170
Hvem er du?
322
00:20:11,253 --> 00:20:12,921
Jeg er Marty Markowitz.
323
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
Medgørlige Mark Markowitz?
324
00:20:16,300 --> 00:20:17,301
Nej.
325
00:20:17,801 --> 00:20:20,512
Du er en barsk fyr. Hvad er du?
326
00:20:20,596 --> 00:20:23,223
- En barsk fyr.
- Det lød ikke ret barskt.
327
00:20:23,307 --> 00:20:26,185
Det lød svagt. Blødsødent.
Er du blødsøden?
328
00:20:26,268 --> 00:20:29,271
- Nej, jeg er ikke blødsøden.
- Selvfølgelig er du ikke det.
329
00:20:30,439 --> 00:20:31,940
- Det tror jeg da ikke.
- Nej!
330
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
Og hvad vil du ikke finde dig i?
331
00:20:35,903 --> 00:20:38,655
- Men jeg lovede jo...
- Du vil ikke finde dig
332
00:20:38,739 --> 00:20:40,699
- i hendes pis.
- Pas på.
333
00:20:40,782 --> 00:20:43,160
- Og hvad får hun af dig?
- Hun sagde...
334
00:20:43,243 --> 00:20:46,121
Intet. Vil du fortælle hende det?
335
00:20:46,205 --> 00:20:47,831
Hun kan være ret besværlig.
336
00:20:47,915 --> 00:20:50,167
Gør det nu. Ring til hende.
337
00:20:50,834 --> 00:20:54,254
Nu? Jeg tror ikke,
det er det bedste tidspunkt.
338
00:20:54,338 --> 00:20:55,964
Det bliver ikke bedre.
339
00:20:56,465 --> 00:21:00,385
Jeg donerer gerne en mønt.
340
00:21:01,887 --> 00:21:04,806
Opkaldet er gratis,
men det vil spare dig $1.000.
341
00:21:05,432 --> 00:21:06,683
Og give dig ro i sindet.
342
00:21:08,435 --> 00:21:09,853
Jeg er ikke helt klar.
343
00:21:09,937 --> 00:21:13,565
Marty, jeg er lige her.
344
00:21:35,712 --> 00:21:37,798
Hej, Deborah. Det er Mar...
345
00:21:38,841 --> 00:21:39,842
Undskyld.
346
00:21:39,925 --> 00:21:42,010
Jeg har bare ikke... Undskyld.
347
00:21:43,595 --> 00:21:46,098
Nej. Jeg har haft travlt på arbejdet.
348
00:21:46,181 --> 00:21:47,683
- Jeg har ikke...
- Du kan godt.
349
00:21:49,142 --> 00:21:54,064
Nu skal du høre.
350
00:21:56,358 --> 00:21:58,569
Jeg kan ikke betale
for en uges ferie i Mexico.
351
00:22:02,614 --> 00:22:05,909
Ja. Fem dage ville være billigere.
352
00:22:05,993 --> 00:22:07,327
- Ja.
- Nej.
353
00:22:07,411 --> 00:22:10,831
Eller hvad med tre dage i Poughkeepsie?
354
00:22:10,914 --> 00:22:13,125
- Jeg har et gavekort. Der er spa.
- Nej.
355
00:22:13,208 --> 00:22:14,168
Nej.
356
00:22:14,251 --> 00:22:15,460
- Det har jeg.
- Og hvad så?
357
00:22:15,544 --> 00:22:18,380
- Jeg har faktisk to gavekort.
- Det er ligegyldigt.
358
00:22:18,463 --> 00:22:19,923
- Undskyld.
- Marty.
359
00:22:22,009 --> 00:22:23,927
- Undsk...
- Marty.
360
00:22:24,011 --> 00:22:25,387
Du må ikke råbe ad mig.
361
00:22:25,470 --> 00:22:26,680
Du behøver ikke råbe...
362
00:22:31,393 --> 00:22:34,271
Okay. Marty.
363
00:22:34,354 --> 00:22:35,731
Åh nej.
364
00:22:35,814 --> 00:22:36,982
- Træk vejret.
-Åh nej.
365
00:22:37,065 --> 00:22:38,942
Du smed røret på. Det er ikke godt.
366
00:22:39,026 --> 00:22:41,236
- Det skulle du ikke have gjort.
- Er du okay?
367
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
- Ja.
- Du er helt svedig.
368
00:22:43,530 --> 00:22:45,365
- Jeg besvimer.
- Nej, du gør ej.
369
00:22:45,449 --> 00:22:46,700
Du besvimer ikke.
370
00:22:46,783 --> 00:22:49,536
Vi er fremme.
371
00:22:49,620 --> 00:22:51,747
Jeg åbner lige.
372
00:22:52,706 --> 00:22:54,333
Vi er der snart.
373
00:22:54,416 --> 00:22:58,629
Joe, har du en stol
og et glas vand til min ven?
374
00:22:58,712 --> 00:22:59,922
- Nej tak.
- Det er fint.
375
00:23:00,005 --> 00:23:01,465
Slap af. Træk vejret.
376
00:23:01,548 --> 00:23:03,175
Tak.
377
00:23:03,258 --> 00:23:04,468
Sæt dig ned.
378
00:23:04,551 --> 00:23:05,969
Slap af.
379
00:23:06,053 --> 00:23:10,724
Træk vejret. Helt ned i lungerne.
380
00:23:11,517 --> 00:23:14,102
En, to, tre, fire.
381
00:23:14,186 --> 00:23:17,189
Og ud. To, tre, fire.
382
00:23:17,898 --> 00:23:20,651
Træk vejret. Tak. Du klarer det godt.
383
00:23:20,734 --> 00:23:22,277
- Tak.
- Tag en tår vand.
384
00:23:24,947 --> 00:23:26,156
- Det er okay.
- Tak.
385
00:23:26,240 --> 00:23:27,366
Træk vejret ind.
386
00:23:29,993 --> 00:23:31,620
- Jeg er okay.
- Pust ud.
387
00:23:31,703 --> 00:23:33,956
Er det sådan nogle råd, du sælger?
388
00:23:34,623 --> 00:23:36,500
Det er otte års uddannelse.
389
00:23:38,168 --> 00:23:39,169
Godt.
390
00:23:39,253 --> 00:23:40,963
- Hvordan har du det?
- Meget bedre.
391
00:23:41,046 --> 00:23:42,339
Du ser også bedre ud.
392
00:23:42,422 --> 00:23:43,423
- Ja.
- Godt.
393
00:23:43,507 --> 00:23:45,551
- Tak.
- Du var lidt blegnæbbet.
394
00:23:45,634 --> 00:23:47,886
- Det må du undskylde.
- Det er helt fint.
395
00:23:47,970 --> 00:23:51,723
Jeg har sagerne klar,
hvis du vil have dem med.
396
00:23:53,100 --> 00:23:55,227
Fint.
397
00:23:57,104 --> 00:23:58,105
Hvordan har du det?
398
00:23:58,188 --> 00:23:59,481
Fint.
399
00:23:59,565 --> 00:24:01,441
- Jeg har det vist fint.
- Godt.
400
00:24:01,525 --> 00:24:04,403
- Hvad siger du så?
- Jamen dog.
401
00:24:04,486 --> 00:24:05,779
Du klarer det godt.
402
00:24:08,448 --> 00:24:09,741
Halløj.
403
00:24:11,451 --> 00:24:12,452
Marty.
404
00:24:15,122 --> 00:24:17,207
Hvad siger du så? Kan du se, hvem det er?
405
00:24:18,709 --> 00:24:19,710
Det tror jeg ikke.
406
00:24:19,793 --> 00:24:22,337
Kan du ikke se, det er Jackie Stallone?
407
00:24:23,964 --> 00:24:25,507
Gorgeous Ladies of Wrestling?
408
00:24:27,217 --> 00:24:29,678
- Nåh ja.
- Ja.
409
00:24:30,429 --> 00:24:34,683
Det her er et læserbrev,
som jeg fik udgivet i New York Times.
410
00:24:35,434 --> 00:24:36,643
Om dødsstraffen.
411
00:24:39,521 --> 00:24:40,522
Skarpt.
412
00:24:44,985 --> 00:24:49,823
Ville det ikke være bedre
med en passepartout?
413
00:24:49,907 --> 00:24:53,994
Så ville rammerne være lige store.
414
00:24:55,037 --> 00:24:58,290
- Jeg tror, han har ret.
- Skal jeg gøre det?
415
00:24:58,373 --> 00:25:01,752
En grøn passepartout ville fremhæve
det grønne i skjorten.
416
00:25:02,377 --> 00:25:04,379
- Er du ude efter mit job?
- Nej.
417
00:25:05,422 --> 00:25:06,715
Han er dygtig.
418
00:25:07,508 --> 00:25:10,719
Er du tilfreds med den?
Så ordner jeg det med Jackie Stallone.
419
00:25:12,554 --> 00:25:13,597
- Fint.
- Godt.
420
00:25:16,850 --> 00:25:17,893
Du er god til det her.
421
00:25:19,311 --> 00:25:22,314
Jeg arbejder med stoffer.
Jeg ved noget om farver.
422
00:25:22,397 --> 00:25:25,025
Hvorfor mener din onkel,
at du ikke kan drive firmaet?
423
00:25:25,108 --> 00:25:26,401
Fordi det kan jeg ikke.
424
00:25:27,152 --> 00:25:28,570
Siger han eller du?
425
00:25:28,654 --> 00:25:31,823
Det siger jeg.
Og jeg ved, at alle tænker det samme.
426
00:25:31,907 --> 00:25:34,368
- Jeg kan ikke.
- Det tror jeg ikke på.
427
00:25:34,451 --> 00:25:35,452
Du kender mig ikke.
428
00:25:35,536 --> 00:25:37,412
Det tror jeg ikke om nogen.
429
00:25:38,539 --> 00:25:42,793
Alle mennesker kan ændre sig.
430
00:25:43,377 --> 00:25:47,172
De kan kæmpe for noget og forbedre sig.
431
00:25:47,256 --> 00:25:48,590
De skal bare ville det.
432
00:25:49,258 --> 00:25:50,884
Tror du på det?
433
00:25:51,593 --> 00:25:54,054
Min far sagde,
at jeg aldrig ville blive til noget.
434
00:25:55,347 --> 00:25:56,390
Se mig nu.
435
00:25:57,975 --> 00:25:59,643
Han overlevede holocaust.
436
00:26:00,477 --> 00:26:01,645
Han er en helt.
437
00:26:02,646 --> 00:26:05,065
Hvad gør man,
når en helt kalder en for en taber?
438
00:26:05,148 --> 00:26:06,441
Det ved jeg ikke?
439
00:26:07,359 --> 00:26:08,652
Beviser, at han tager fejl.
440
00:26:14,408 --> 00:26:18,036
Godt. Det bliver $37.
441
00:26:18,954 --> 00:26:22,666
Åh nej.
Jeg har glemt min pung på kontoret.
442
00:26:22,749 --> 00:26:24,835
Det gør ikke noget.
Du kan hente dem senere.
443
00:26:24,918 --> 00:26:26,628
Jeg havde ikke planlagt det.
444
00:26:26,712 --> 00:26:27,754
Det haster ikke.
445
00:26:27,838 --> 00:26:29,214
Nej.
446
00:26:29,298 --> 00:26:32,676
Jeg kan betale for konsultationen nu.
Kontant.
447
00:26:32,759 --> 00:26:34,011
- Mener du det?
- Ja.
448
00:26:35,095 --> 00:26:37,014
Nej, det behøver du ikke.
449
00:26:37,097 --> 00:26:40,017
Det vil jeg gerne.
Jeg skylder dig penge. Jeg betaler.
450
00:26:40,100 --> 00:26:41,185
Jeg betaler senere.
451
00:26:41,268 --> 00:26:43,228
- Det er fint.
- Hvis der er noget, jeg kan,
452
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
er det at have styr på finanserne.
Jeg betaler mine regninger.
453
00:26:46,648 --> 00:26:49,234
- Det er fint.
- Du gør mig en tjeneste.
454
00:26:49,318 --> 00:26:52,196
Så behøver jeg ikke sende dig en check.
455
00:26:53,113 --> 00:26:56,867
Okay. Så mange tak.
Det er venligt af dig.
456
00:26:56,950 --> 00:27:00,329
- Ingen årsag.
- Det er meget venligt.
457
00:27:00,412 --> 00:27:02,706
Det er 45, ikke?
458
00:27:02,789 --> 00:27:04,416
- Jo.
- Ikke?
459
00:27:05,792 --> 00:27:07,127
Det er 45.
460
00:27:09,880 --> 00:27:11,089
Er der ikke 45 der?
461
00:27:11,173 --> 00:27:12,674
Jo.
462
00:27:12,758 --> 00:27:15,928
Men det er 45 per time.
463
00:27:16,553 --> 00:27:17,679
Vi er gået over tid.
464
00:27:18,263 --> 00:27:20,307
Ja, men det er fint. Jeg giver.
465
00:27:20,390 --> 00:27:22,309
Nej, jeg vil betale, hvad det koster.
466
00:27:22,392 --> 00:27:24,728
Hold nu op. Det er fint.
467
00:27:24,811 --> 00:27:26,230
- Ikke tale om.
- Marty.
468
00:27:26,730 --> 00:27:27,731
Kom nu.
469
00:27:27,814 --> 00:27:28,941
Lad os se.
470
00:27:29,024 --> 00:27:30,817
- En time og 15 minutter.
- Du skal ikke...
471
00:27:30,901 --> 00:27:32,236
Hvad bliver det så?
472
00:27:32,319 --> 00:27:36,073
Hvis du påbegynder anden time,
tager jeg betaling for hele timen.
473
00:27:36,156 --> 00:27:39,785
- Ja, selvfølgelig.
- Men det skal du altså ikke.
474
00:27:39,868 --> 00:27:41,620
- Hold nu op.
- Nej, jeg insisterer.
475
00:27:41,703 --> 00:27:42,704
Jeg forsøger...
476
00:27:42,788 --> 00:27:44,373
Nu gør vi det her.
477
00:27:44,456 --> 00:27:45,791
- Stop.
-$90. Jeg insisterer.
478
00:27:45,874 --> 00:27:49,002
- Nej, Marty. Det er fint.
- Nu er det gjort.
479
00:27:49,086 --> 00:27:51,755
Du har fået pengene.
480
00:27:57,177 --> 00:27:58,262
Tak, Marty.
481
00:27:58,345 --> 00:28:00,055
- Du er for venlig.
- Værsgo.
482
00:28:00,138 --> 00:28:02,641
- Jeg sætter stolen på plads.
- Nej, det er fint.
483
00:28:02,724 --> 00:28:04,810
- Det var sødt af dig, Joe.
- Nu skal jeg.
484
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Du har ret.
485
00:28:05,978 --> 00:28:08,814
Med skrå kanter og en grøn passepartout
486
00:28:08,897 --> 00:28:12,234
- bliv det rigtig flot.
- Skøn butik.
487
00:28:12,317 --> 00:28:14,444
Det passer til vesten. Marty, ved du hvad?
488
00:28:14,528 --> 00:28:16,780
Vi har stadig lidt tid tilbage.
489
00:28:16,864 --> 00:28:19,366
Ved du, hvad jeg synes, vi skal gøre?
490
00:28:19,992 --> 00:28:21,952
Ordne det Mexico-problem.
491
00:28:23,579 --> 00:28:25,163
- Tak, Joe.
- Vi ses.
492
00:28:40,179 --> 00:28:41,930
Det er en dårlig ide.
493
00:28:42,014 --> 00:28:44,141
Faktisk en virkelig dårlig ide.
494
00:28:44,224 --> 00:28:47,060
Vi ender med begge to
at give hende en tur til Mexico.
495
00:28:47,144 --> 00:28:48,437
Det kommer ikke til at ske.
496
00:28:48,520 --> 00:28:51,481
Du kender hende ikke.
Hun er ikke til at diskutere med.
497
00:28:51,565 --> 00:28:55,402
Hun er ligesom Jimmy "Superfly" Snuka,
men med hendes hjerne.
498
00:28:55,485 --> 00:28:58,322
Man tror, man vinder,
og så kommer hun flyvende
499
00:28:58,405 --> 00:29:00,115
og fanger en i et halsgreb.
500
00:29:00,199 --> 00:29:02,868
Så er det på med trikoten.
Du kan godt.
501
00:29:09,958 --> 00:29:11,043
Hun er ikke hjemme...
502
00:29:11,126 --> 00:29:13,545
- Gudfader, Marty. Endelig.
-"Gudfader"?
503
00:29:13,629 --> 00:29:17,508
Man ringer tilbage, når forbindelsen
ryger. Sådan fungerer det.
504
00:29:17,591 --> 00:29:19,218
Du behøver ikke råbe.
505
00:29:19,301 --> 00:29:21,136
- Jeg råber ikke.
- Du råbte.
506
00:29:21,220 --> 00:29:22,346
Jeg råbte ikke.
507
00:29:23,013 --> 00:29:26,683
Fint. Hør, jeg er ked af, jeg sårede dig.
508
00:29:26,767 --> 00:29:30,312
Jeg har forstået. Det er slut.
Men du lovede mig en tur til Mexico.
509
00:29:30,395 --> 00:29:33,524
Jeg har fundet et hotel med havudsigt
og alt inkluderet...
510
00:29:33,607 --> 00:29:35,317
Okay. Det er...
511
00:29:38,403 --> 00:29:39,488
Ikke i orden.
512
00:29:39,571 --> 00:29:40,656
Hvem er du?
513
00:29:41,448 --> 00:29:43,492
- Hvem er det?
- Marty er min klient.
514
00:29:43,575 --> 00:29:46,286
Klient? Har du taget en advokat med?
515
00:29:49,373 --> 00:29:51,166
Marty betaler ikke for den Mexicotur.
516
00:29:51,250 --> 00:29:52,251
Det lovede han.
517
00:29:52,334 --> 00:29:54,670
I så fald var det et mundtligt løfte.
518
00:29:54,753 --> 00:29:57,548
- Og hvad så?
- Det blev afgivet i god tro.
519
00:29:57,631 --> 00:29:59,132
Forudsat at forholdet bestod.
520
00:29:59,216 --> 00:30:00,801
Det sagde han intet om.
521
00:30:00,884 --> 00:30:04,555
Jeg havde altid drømt om at komme
til Mexico, og Marty ville betale.
522
00:30:04,638 --> 00:30:06,348
Er det ikke rigtigt, Marty?
523
00:30:09,434 --> 00:30:11,854
- Forsøger du at udnytte ham?
- Nej.
524
00:30:11,937 --> 00:30:13,313
Det lyder ellers sådan.
525
00:30:13,397 --> 00:30:15,148
Vil du virkelig være sådan en?
526
00:30:15,232 --> 00:30:16,942
Nej. Men det sagde han.
527
00:30:17,776 --> 00:30:18,819
Marty, sig det til ham.
528
00:30:18,902 --> 00:30:21,154
Du sagde, du ville betale.
529
00:30:21,238 --> 00:30:22,990
Jeg ved ikke, hvad han har sagt,
530
00:30:23,073 --> 00:30:25,367
men det er tydeligt, hvad han siger nu.
531
00:30:25,450 --> 00:30:27,327
Han siger "Det er slut."
532
00:30:28,287 --> 00:30:30,622
Han siger,
at du skal holde op med at ringe
533
00:30:30,706 --> 00:30:32,040
og dukke op på hans arbejde.
534
00:30:32,124 --> 00:30:36,420
Og du skal holde op med at kontakte ham
og hans familie.
535
00:30:37,629 --> 00:30:40,090
Marty siger også, at hvis du fortsætter,
536
00:30:40,174 --> 00:30:43,343
vil han ikke tøve med at gå rettens vej.
537
00:30:43,427 --> 00:30:46,763
Marty siger, at han ikke vil betale
for en rejse til Mexico.
538
00:30:46,847 --> 00:30:49,391
Ikke i dag, ikke i morgen, aldrig.
539
00:30:49,474 --> 00:30:52,269
Marty siger også,
at hvis det her bliver ved,
540
00:30:52,352 --> 00:30:55,647
så får du et værelse med udsigt
til fængselsgården.
541
00:31:00,861 --> 00:31:01,862
Martin.
542
00:31:03,113 --> 00:31:04,239
Har du sagt det?
543
00:31:05,741 --> 00:31:07,993
Jeg sagde noget, der mindede om det.
544
00:31:10,454 --> 00:31:11,914
Dette møde er ført til protokols.
545
00:31:12,873 --> 00:31:13,874
Farvel.
546
00:31:13,957 --> 00:31:15,501
Det er ført til protokols, så...
547
00:31:15,584 --> 00:31:16,835
Skrid ud af min lejlighed.
548
00:31:21,924 --> 00:31:23,133
Du milde.
549
00:31:23,217 --> 00:31:25,761
- Så du hendes ansigt?
- Jeg føler mig høj.
550
00:31:25,844 --> 00:31:27,513
Jeg har aldrig taget stoffer,
551
00:31:27,596 --> 00:31:29,640
men det må være sådan, det føles.
552
00:31:29,723 --> 00:31:31,683
- Har du det godt?
- Fantastisk.
553
00:31:31,767 --> 00:31:33,685
Vent. "Med udsigt til fængselsgården?"
554
00:31:34,770 --> 00:31:36,021
Det var en genistreg.
555
00:31:36,104 --> 00:31:38,398
Ja, var det ikke? Giv mig fem.
556
00:31:38,482 --> 00:31:40,025
- Giv mig ti.
- Ja.
557
00:31:40,108 --> 00:31:41,610
- Giv mig syv og en halv.
- Hvad er det?
558
00:31:41,693 --> 00:31:43,904
Jeg laver bare sjov.
559
00:31:43,987 --> 00:31:47,241
Du gjorde det, Marty.
Du forsvarede dig selv.
560
00:31:48,033 --> 00:31:49,034
Ja.
561
00:31:51,161 --> 00:31:52,746
Du er en flink fyr, Marty.
562
00:31:54,331 --> 00:31:57,709
Jeg er en travl mand, men jeg kan
lide dig. Og jeg kan hjælpe dig.
563
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
Okay.
564
00:32:00,587 --> 00:32:02,172
Du lader folk udnytte dig.
565
00:32:03,215 --> 00:32:05,133
Jeg vil ikke lade nogen udnytte dig.
566
00:32:05,217 --> 00:32:07,719
Ikke i dag, ikke i morgen, aldrig.
567
00:32:08,387 --> 00:32:09,388
Hvordan lyder det?
568
00:32:11,306 --> 00:32:13,308
Det lyder godt.
569
00:32:14,393 --> 00:32:15,727
Jeg vil hjælpe dig.
570
00:32:16,311 --> 00:32:18,146
Og så skal alt nok ordne sig.
571
00:32:20,524 --> 00:32:23,068
Det første, jeg vil gøre, er meget uetisk.
572
00:32:23,151 --> 00:32:24,361
Jeg vil give dig et kram.
573
00:32:25,279 --> 00:32:26,280
Jeg er en krammer.
574
00:32:30,450 --> 00:32:31,743
- Hey.
- Hvad?
575
00:32:31,827 --> 00:32:33,620
Se lige dem. Er de ikke fine?
576
00:32:34,621 --> 00:32:37,082
Jo. Meget fine.
577
00:32:38,417 --> 00:32:39,877
Jeg vil købe dem en dag.
578
00:32:46,133 --> 00:32:48,677
Jeg har det, som om vi har røvet en bank.
579
00:32:48,760 --> 00:32:49,887
- Ikke?
- Næsten.
580
00:32:49,970 --> 00:32:52,139
- Adrenalinen.
- Jeg ved det.
581
00:32:52,222 --> 00:32:55,684
- Jeg tror ikke, jeg kan sove.
- Drik noget myntete.
582
00:35:31,882 --> 00:35:33,884
Tekster af: Mads Moltsen