1 00:01:19,037 --> 00:01:20,956 BASERET PÅ PODCASTEN AF WONDERY OG BLOOMBERG 2 00:01:38,307 --> 00:01:39,308 Kan jeg byde på noget? 3 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Aloha. 4 00:01:44,980 --> 00:01:46,190 Mahalo. 5 00:01:47,149 --> 00:01:48,525 - Rabbiner Sherman. - Hej, min dreng. 6 00:01:48,609 --> 00:01:50,777 - Eller er det bordtenniskongen? - Det er sandt. 7 00:01:50,861 --> 00:01:52,613 - Pas på. Han er ferm. - Tak. 8 00:01:52,696 --> 00:01:56,325 Thea? Enten vokser du, eller også skrumper jeg. 9 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Hej. Nick & Toni's?" 10 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 - Onsdag aften. Jeg ringer. - Aftale. 11 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 Du vil elske majsen. 12 00:02:02,748 --> 00:02:06,210 Frisk fra markedet. Jeg har selv hevet bladene af. 13 00:02:08,503 --> 00:02:09,713 Duk jer, allesammen! 14 00:02:10,297 --> 00:02:12,883 - Du kan godt glemme det. - Hvad? 15 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 - Det er slut med golf. - Hvorfor? 16 00:02:15,219 --> 00:02:17,638 "Hvorfor"? Det mindede mere om ishockey. 17 00:02:17,721 --> 00:02:19,306 Jeg frygtede for mit liv. 18 00:02:19,389 --> 00:02:23,185 Du skulle tage at prøve boblebadet. Det kan selv du ramme. 19 00:02:23,268 --> 00:02:25,020 Jeg burde... 20 00:02:26,230 --> 00:02:27,606 Alt vel, Benjamin? 21 00:02:27,689 --> 00:02:29,691 Du er jo ved at besvime af varme. 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,276 Jeg duer ikke til frisk luft. 23 00:02:31,360 --> 00:02:33,654 Det er da, fordi din mor aldrig lukkede dig ud. Kom. 24 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 Vi går indenfor. Der er aircondition. 25 00:02:37,866 --> 00:02:40,577 Der er masser af film. Oscarvindere. 26 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 Pas på kuglerne. 27 00:02:42,829 --> 00:02:44,831 Lisa. Ike Herschkopf. 28 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 - Hej. - Tak, fordi du kom. 29 00:02:45,999 --> 00:02:47,626 - Du er smuk som altid. - Tak. 30 00:02:47,709 --> 00:02:49,461 Skal vi ikke tage et billede? 31 00:02:49,545 --> 00:02:50,879 - Jo. - Hvilken knap... 32 00:02:50,963 --> 00:02:52,798 - Den ovenpå. - Skal jeg spole? 33 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Nej, du trykker bare. 34 00:02:54,216 --> 00:02:55,217 Okay. 35 00:02:56,760 --> 00:02:57,928 - Ovenpå. - Det var forkert. 36 00:02:58,011 --> 00:03:00,389 Jeg finder mine briller. 37 00:03:00,472 --> 00:03:02,724 Det er fint. Hey! Kom her. 38 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 Tak. 39 00:03:04,142 --> 00:03:06,019 Kom her. Tag et billede af os. 40 00:03:08,230 --> 00:03:10,357 - Hygger du dig? - Bestemt. 41 00:03:10,440 --> 00:03:11,775 Jeg er vild med huset. 42 00:03:11,859 --> 00:03:12,901 Tak. 43 00:03:15,195 --> 00:03:16,321 - Succes. - Skønt. 44 00:03:16,405 --> 00:03:19,700 Du skal se køerne. Jeg købte dem på et galleri. 45 00:03:19,783 --> 00:03:21,326 De er så sjove. 46 00:03:21,410 --> 00:03:23,161 Saml de våde håndklæder. 47 00:05:00,759 --> 00:05:02,010 Bliv herinde. 48 00:05:02,094 --> 00:05:05,097 Stop. Hov, hvor skal du hen? Bliv her. 49 00:05:05,597 --> 00:05:08,517 Jeg finder... Nå, der er han. Hils på din onkel, Lizzie. 50 00:05:08,600 --> 00:05:11,061 Phyllis, ring til skadedyrsbekæmperen. 51 00:05:11,645 --> 00:05:14,731 Det vrimler med små kræ i bygningen. 52 00:05:14,815 --> 00:05:17,317 Jeg har fået en tid til dig hos dr. Herschkopf 53 00:05:17,401 --> 00:05:19,820 - i eftermiddag. -Åh nej. De er overalt. 54 00:05:19,903 --> 00:05:21,405 Hvad er det for nogen? 55 00:05:21,488 --> 00:05:26,034 De har masser af pels. Og se lige de poter. 56 00:05:26,118 --> 00:05:27,870 - Hører du efter? - Det kan jeg ikke. 57 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 Hvorfor ikke? 58 00:05:30,455 --> 00:05:32,833 - Jeg vil ikke tale med en fremmed... - Han er ikke fremmed. 59 00:05:32,916 --> 00:05:34,835 Rabbiner Goldberg anbefalede ham. 60 00:05:34,918 --> 00:05:36,920 Jo, men... 61 00:05:37,004 --> 00:05:38,172 Du må ikke kilde mig. 62 00:05:38,255 --> 00:05:41,592 Hold så op, piger. Lad onkel Marty være. 63 00:05:41,675 --> 00:05:45,137 Lad os nu tage det billede, før I ødelægger dragterne. 64 00:05:45,220 --> 00:05:47,764 Piger! Kom så. 65 00:05:47,848 --> 00:05:49,266 Læg den telefon fra dig. 66 00:05:49,349 --> 00:05:50,475 Er det din? 67 00:05:50,559 --> 00:05:52,728 Nej. Godt. Hvor er du yndig. 68 00:05:52,811 --> 00:05:55,397 Du milde. Jeg gad vide, 69 00:05:55,480 --> 00:05:59,151 om der findes fælder, som er store nok til at fange alle de kræ. 70 00:05:59,234 --> 00:06:02,070 Det er jeg sikker på. Vi har nogle ude bagved. 71 00:06:02,154 --> 00:06:04,448 Ja. Bruce, hent kosten. 72 00:06:04,531 --> 00:06:05,908 Vi må have fat i... 73 00:06:05,991 --> 00:06:08,577 - Du godeste. Mit hoved! - Hent kosten! 74 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 Gør du det? 75 00:06:12,289 --> 00:06:16,376 Jeg behøver ikke tale med ham i dag. Jeg har det fint. 76 00:06:22,299 --> 00:06:24,384 Nu er der faktisk skadedyr i bygningen. 77 00:06:24,468 --> 00:06:25,761 Pokkers! 78 00:06:28,722 --> 00:06:30,516 Du tager kameraet. 79 00:06:30,599 --> 00:06:32,559 Jeg tager mig af hende. 80 00:06:34,228 --> 00:06:35,062 Fint. 81 00:06:36,772 --> 00:06:38,023 Nu går det løs. 82 00:06:38,106 --> 00:06:39,441 - Deborah! - Hvor er hun? 83 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 Det er også godt at se dig. 84 00:06:41,026 --> 00:06:44,279 - Har du givet beskederne videre til Marty? - Ja. Alle otte. 85 00:06:44,363 --> 00:06:46,323 Er du sikker? Han har ikke ringet. 86 00:06:46,406 --> 00:06:49,493 Måske er det, fordi I har slået op. 87 00:06:49,576 --> 00:06:52,454 Nej. Man slår ikke op via fax, Phyllis. 88 00:06:52,538 --> 00:06:55,123 Enig, men der findes værre metoder. 89 00:06:55,207 --> 00:06:57,793 Min mand gjorde det ved at kneppe sin sekretær. 90 00:06:57,876 --> 00:06:59,336 Så foretrækker jeg faxen. 91 00:06:59,419 --> 00:07:02,089 Det må du selv om. 92 00:07:06,260 --> 00:07:07,261 Jeg vil tale med ham. 93 00:07:07,845 --> 00:07:10,180 - Han er her ikke. - Han kan ikke bare gemme sig. 94 00:07:10,264 --> 00:07:11,390 Det tror jeg nu nok. 95 00:07:11,473 --> 00:07:12,558 Han står i gæld til mig. 96 00:07:12,641 --> 00:07:16,687 Drop det der. Jeg magter det ikke. 97 00:07:16,770 --> 00:07:19,189 Han skylder dig intet. Det er slut. 98 00:07:20,440 --> 00:07:22,401 Der er noget, jeg skal tale med ham om. 99 00:07:23,318 --> 00:07:24,862 Det er privat. 100 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Er du gravid igen? 101 00:07:26,780 --> 00:07:29,658 - Hvor vover du at beskylde mig for det? - Er det ikke sandt? 102 00:07:29,741 --> 00:07:31,368 - Rend mig, Phyllis. - Hør her. 103 00:07:31,451 --> 00:07:32,870 Marty er en flink fyr. 104 00:07:32,953 --> 00:07:36,498 Faktisk for flink. Men det problem har jeg ikke, 105 00:07:36,582 --> 00:07:38,542 og du skal ikke udnytte ham. 106 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 Er du hans vagthund? 107 00:07:39,793 --> 00:07:41,962 Værre endnu. Jeg er hans søster. 108 00:07:42,629 --> 00:07:44,131 En vagthund bider, 109 00:07:44,214 --> 00:07:46,091 men en søster river dit luftrør ud 110 00:07:46,175 --> 00:07:47,718 og bruger det som fløjte. 111 00:07:47,801 --> 00:07:48,802 Kan du se forskellen? 112 00:07:48,886 --> 00:07:50,721 Det kommer ikke dig ved, Phyllis! 113 00:07:50,804 --> 00:07:52,139 Der tager du fejl! 114 00:07:52,806 --> 00:07:54,433 Marty kommer mig ved. 115 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Okay. 116 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 Okay. 117 00:08:02,399 --> 00:08:06,320 Hvis han ikke ringer i eftermiddag, bliver der ballade. 118 00:08:06,403 --> 00:08:07,905 Så bliver der ballade. 119 00:08:07,988 --> 00:08:10,824 - Der bliver i den grad ballade. - Jeg har hørt det. 120 00:08:10,908 --> 00:08:12,743 - Rend mig i røven, Phyllis. - Flot. 121 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Lede kælling. 122 00:08:14,244 --> 00:08:15,412 Flot. 123 00:08:15,495 --> 00:08:18,165 Find de store smil frem. En, to, tre. 124 00:08:21,168 --> 00:08:22,586 For pokker. Hør her. 125 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 Drop smilet. Prøv at se mindre uhyggelige ud. 126 00:08:25,380 --> 00:08:27,966 Har tvillingerne fra Ondskabens hotel formeret sig? 127 00:08:28,926 --> 00:08:31,470 Mr. Abelman, lige et øjeblik. 128 00:08:31,553 --> 00:08:34,431 Vil du ikke tage over, Bruce? Få dem til at smile. 129 00:08:34,515 --> 00:08:37,601 De ligner en flok gidsler på et livstegnsfoto. 130 00:08:37,683 --> 00:08:38,809 Jeg skal gøre mit bedste. 131 00:08:38,894 --> 00:08:42,563 Lad mig se. De bestilte et fløjlsscenetæppe. 132 00:08:42,648 --> 00:08:45,317 - Korrekt. Med 3-læg. - Ja. 133 00:08:45,400 --> 00:08:49,530 Her kan De se luven og den matte overflade. 134 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 Er det Puccini? Den virker lidt mørk. 135 00:08:52,199 --> 00:08:55,160 Det er almindelig Puccini. Lyset gør den mørkere. 136 00:08:55,244 --> 00:08:58,830 - Jeg ved nu ikke. - Så er der fortæppet og to sidetæpper. 137 00:08:58,914 --> 00:09:00,082 Lad mig se sidetæpperne. 138 00:09:03,001 --> 00:09:04,503 Hvad er det? 139 00:09:04,586 --> 00:09:06,880 Det er et sort fløjlssidetæppe. 140 00:09:06,964 --> 00:09:08,340 På bagsiden. 141 00:09:09,299 --> 00:09:10,968 Det er foring. 142 00:09:11,051 --> 00:09:12,052 Hvorfor? 143 00:09:12,553 --> 00:09:14,179 For mindre gennemsigtighed. 144 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Jeg har ikke bestilt foring. 145 00:09:17,057 --> 00:09:22,187 Det anbefaler vi altid til nye tæpper. 146 00:09:22,271 --> 00:09:24,940 Foringen forlænger levetiden. 147 00:09:25,023 --> 00:09:27,442 Er De døv? Det har jeg ikke bedt om. 148 00:09:29,862 --> 00:09:33,740 Vi laver dem ikke uden foring. 149 00:09:33,824 --> 00:09:35,158 Det tror jeg gerne. 150 00:09:35,242 --> 00:09:37,828 - Fordi det mindsker slitage. - Fordi I kan hæve prisen. 151 00:09:41,415 --> 00:09:43,125 - Hør. - Nej, hør her. 152 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 Jeg skulle ikke finde mig i det her, da din far var her. 153 00:09:46,920 --> 00:09:50,465 - Jeg forsøger at gøre mit bedste. - Jeg er kommet her i 34 år. 154 00:09:50,549 --> 00:09:52,843 - Og det sætter vi pris på. - Hvor er Jerome? 155 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 - Min onkel arbejder her ikke mere. - Hvorfor ikke? 156 00:09:56,638 --> 00:09:59,141 Fordi det er kompliceret. 157 00:09:59,224 --> 00:10:00,809 Jeg vil tale med Jerome. 158 00:10:04,938 --> 00:10:06,690 Vil De vente et øjeblik? 159 00:10:38,555 --> 00:10:39,556 Mr. Abelman! 160 00:10:41,016 --> 00:10:43,060 Hvordan går det? 161 00:10:43,143 --> 00:10:45,938 Jeg betaler ikke en øre, før jeg har talt med Jerome. 162 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Javel. 163 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Lige et øjeblik. 164 00:11:06,124 --> 00:11:07,209 Marty, hvad laver du? 165 00:11:07,292 --> 00:11:08,961 Du er nødt til at komme ud. 166 00:11:09,586 --> 00:11:12,506 Marty, hold så op. 167 00:11:12,589 --> 00:11:13,841 Hold op. 168 00:11:13,924 --> 00:11:16,009 Er det et panikanfald? 169 00:11:16,093 --> 00:11:17,344 Hvad er der med dig? 170 00:11:17,427 --> 00:11:18,929 Hvad er du bange for? 171 00:11:19,012 --> 00:11:23,433 Han er en sur, gammel talmudlærer, som har haft ørehår, siden han var 30. 172 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 Hvad er du så bange for? 173 00:11:27,396 --> 00:11:32,025 Marty, se på mig. Du bestemmer nu. Du er chefen. 174 00:11:32,109 --> 00:11:34,111 Chefen bider ikke i stoffet, Marty. 175 00:11:34,194 --> 00:11:36,613 Hvad er der galt? Besvimer du nu? 176 00:11:36,697 --> 00:11:38,365 Op med dig. 177 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 Du er nødt til at gå derud. 178 00:11:40,325 --> 00:11:42,202 Hold så op! Kom nu, Marty. 179 00:11:42,703 --> 00:11:44,288 Det mener du ikke. 180 00:11:48,417 --> 00:11:50,627 For fanden, Marty! 181 00:11:59,553 --> 00:12:03,098 Beklager. Marty har et meget vigtigt møde. 182 00:12:03,182 --> 00:12:04,266 Bag gardinet? 183 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 Ja, bag gardinet. Hvad kan jeg hjælpe med? 184 00:12:06,768 --> 00:12:09,897 Han har foret sidetæppet, selvom jeg ikke bad om det. 185 00:12:09,980 --> 00:12:13,150 Stryg det fra regningen, ellers handler jeg ikke her igen. 186 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 Nå, men det er vi da kede af. 187 00:12:19,865 --> 00:12:22,284 Deres far ville ikke være tilfreds. 188 00:12:22,367 --> 00:12:23,702 Det har De ret i. 189 00:12:23,785 --> 00:12:27,331 Men det var han jo aldrig, så... 190 00:12:30,542 --> 00:12:31,877 Farvel, mr. Abelman. 191 00:12:49,394 --> 00:12:50,562 Kom så. 192 00:12:51,605 --> 00:12:52,606 Kom her. 193 00:12:56,568 --> 00:12:57,653 Åh, Marty. 194 00:13:01,073 --> 00:13:02,074 Se dig lige. 195 00:13:04,034 --> 00:13:09,873 Du er en voksen mand, som gemmer sig bag et gardin på sit eget kontor. 196 00:13:11,500 --> 00:13:14,127 Jeg var nødt til at komme væk. 197 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 Du har brug for hjælp. 198 00:13:25,264 --> 00:13:26,932 Du må tale med dr. Herschkopf. 199 00:13:28,892 --> 00:13:31,436 Bare en gang. 200 00:13:32,813 --> 00:13:34,273 Mere beder jeg ikke om. 201 00:14:25,157 --> 00:14:26,325 Er du Marty? 202 00:14:28,952 --> 00:14:32,539 Velkommen. Godt at se dig. Kom med. 203 00:14:38,795 --> 00:14:40,464 Nå, hvad bringer dig hertil? 204 00:14:40,547 --> 00:14:41,548 Det ved jeg ikke. 205 00:14:42,674 --> 00:14:47,846 Det er det, der er så skørt. Jeg har det fint. 206 00:14:47,930 --> 00:14:50,682 Alt er fint. Det er så fjollet. 207 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 Ja. 208 00:14:54,144 --> 00:14:56,438 Phyllis tvang mig til det. Det er derfor, jeg er her. 209 00:14:56,522 --> 00:14:57,773 Phyllis? 210 00:14:57,856 --> 00:14:58,982 Min søster. 211 00:14:59,816 --> 00:15:01,693 Jaså. Hun må have gode overtalelsesevner. 212 00:15:01,777 --> 00:15:02,778 Tja... 213 00:15:04,530 --> 00:15:06,698 Hvorfor synes Phyllis, du skulle komme? 214 00:15:08,033 --> 00:15:10,536 - Hvad? - Hvorfor synes Phyllis, du skulle komme? 215 00:15:10,619 --> 00:15:13,247 Jeg aner det ikke. 216 00:15:14,331 --> 00:15:15,832 Det er vanvittigt. Jeg ved det ikke. 217 00:15:15,916 --> 00:15:18,126 Alt er godt. Jeg har ingen problemer. 218 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 Jeg har det godt. 219 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Jeg er helt rolig. 220 00:15:24,299 --> 00:15:25,676 Det hører jeg ikke så tit. 221 00:15:26,301 --> 00:15:28,095 Nå, men sådan er det. 222 00:15:40,232 --> 00:15:43,110 Jeg beklager. Jeg føler, jeg spilder din tid. 223 00:15:44,528 --> 00:15:47,489 Undskyld. Jeg går nu. 224 00:15:48,490 --> 00:15:50,158 Hør. Hey. 225 00:15:50,242 --> 00:15:51,410 Hvad? 226 00:15:51,493 --> 00:15:52,578 Nu er du kommet. 227 00:15:53,662 --> 00:15:54,913 Du kan lige så godt blive. 228 00:15:55,664 --> 00:15:57,291 For at gøre Phyllis tilfreds. 229 00:15:57,916 --> 00:15:58,750 Det er sandt. 230 00:15:59,793 --> 00:16:01,628 Sjovt. Sid ned. 231 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 Slap af. 232 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 Vi kan tale om vind og vejr. 233 00:16:06,550 --> 00:16:07,968 - Okay. - Okay. 234 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Er der er en særlig vind, du vil tale om? 235 00:16:16,393 --> 00:16:17,728 Fint. 236 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Fortæl lidt om dig selv. 237 00:16:22,232 --> 00:16:25,569 Der er ikke så meget at sige. 238 00:16:25,652 --> 00:16:28,155 Født i New York. Bor i New York. 239 00:16:28,238 --> 00:16:30,657 Skønt job. Skønt liv. 240 00:16:31,491 --> 00:16:33,744 Du ved? Der er intet at sige. 241 00:16:35,621 --> 00:16:37,289 Du vil virkelig ikke være her. 242 00:16:37,372 --> 00:16:40,125 - Altså... - Ved du hvad? 243 00:16:40,209 --> 00:16:41,293 Du har ret. 244 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 Det er smukt udenfor. Skal vi ikke gå en tur? 245 00:16:45,255 --> 00:16:46,465 Gå en tur? 246 00:16:46,548 --> 00:16:47,549 Ja. 247 00:16:48,509 --> 00:16:51,053 - Sammen? - Hvorfor ikke? 248 00:16:57,226 --> 00:17:00,812 Fortæl mig om dit skønne liv. Jeg er misundelig. 249 00:17:02,356 --> 00:17:03,732 Der er ikke så meget at sige. 250 00:17:05,150 --> 00:17:06,234 Jeg elsker mit job. 251 00:17:06,984 --> 00:17:08,529 Jeg har et tekstilfirma. 252 00:17:09,570 --> 00:17:14,159 Det var min fars, men nu er min mor og far... 253 00:17:14,242 --> 00:17:17,538 De er ikke... Du ved. De er ikke... 254 00:17:18,413 --> 00:17:20,123 Jeg har arvet det. 255 00:17:21,541 --> 00:17:23,210 Hvornår døde de? 256 00:17:24,545 --> 00:17:25,546 Hvornår? 257 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 Var det for nylig? 258 00:17:35,013 --> 00:17:37,224 Så nu er du chefen. 259 00:17:37,933 --> 00:17:38,934 Kan du lide det? 260 00:17:42,896 --> 00:17:46,567 Er dine ansatte gode til at håndtere omstillingen? 261 00:17:46,650 --> 00:17:48,819 Ja. De er skønne. 262 00:17:48,902 --> 00:17:52,239 De er en del af familien. Jeg har kendt dem altid. 263 00:17:53,198 --> 00:17:56,243 Min onkel sagsøger mig, men det er fint. 264 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Sagsøger han dig? 265 00:17:57,411 --> 00:17:59,079 Ja. Det er ikke så slemt. 266 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Ganske almindeligt familiedrama. 267 00:18:02,124 --> 00:18:03,250 Han vil lede firmaet. 268 00:18:03,333 --> 00:18:07,045 Han mener ikke, jeg magter det. Men det skal nok gå. 269 00:18:08,338 --> 00:18:09,506 Det lyder ret hårdt. 270 00:18:10,841 --> 00:18:12,634 Nej, det er skam fint. 271 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 Det er fint. Det går over. 272 00:18:18,557 --> 00:18:19,725 Er du gift? 273 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 Jeg havde en kæreste, men vi slog op for et par uger siden. 274 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 Det er jeg ked af at høre. 275 00:18:26,648 --> 00:18:29,651 Det er faktisk godt. 276 00:18:29,735 --> 00:18:31,570 Jeg er bedre tjent uden hende. 277 00:18:32,404 --> 00:18:34,990 Det eneste problem er, at lige før vi slog op, 278 00:18:35,073 --> 00:18:37,159 lovede jeg hende en ferie til Mexico. 279 00:18:37,743 --> 00:18:39,578 Nu kommer hun hele tiden rendende 280 00:18:40,412 --> 00:18:42,998 og påstår, at jeg skylder en ferie til Mexico. 281 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Du ved. 282 00:18:45,792 --> 00:18:49,129 Men udover det er alt... 283 00:18:49,213 --> 00:18:50,214 Fint? 284 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Ja. 285 00:18:57,554 --> 00:18:58,555 Kom. 286 00:18:58,639 --> 00:18:59,640 Lad os spille. 287 00:19:00,682 --> 00:19:01,850 Hvad? 288 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 Basketball. 289 00:19:04,811 --> 00:19:06,480 Jeg er ikke den store boldspiller. 290 00:19:07,523 --> 00:19:09,525 Hej, gutter. Har I plads til to mere? 291 00:19:09,608 --> 00:19:10,901 Selvfølgelig. 292 00:19:10,984 --> 00:19:12,277 I kan være med dem. 293 00:19:12,361 --> 00:19:14,071 Jeg er på jeres hold. Du er på deres. 294 00:19:14,154 --> 00:19:15,864 - Jeg er ikke så god. - Det er fint. 295 00:19:15,948 --> 00:19:18,033 - Jeg varmer lige op. - Det er bare for sjov. 296 00:19:18,116 --> 00:19:20,160 - Sådan. - Kom så! 297 00:19:20,744 --> 00:19:22,287 Kom så. 298 00:19:22,371 --> 00:19:23,747 - Klar. - Klar. 299 00:19:23,830 --> 00:19:26,041 - Så spiller vi! - Kom nu. 300 00:19:26,124 --> 00:19:27,751 Ved du, hvad dit problem er? 301 00:19:27,835 --> 00:19:30,462 Ja. Jeg kan ikke løbe og drible på samme tid. 302 00:19:30,546 --> 00:19:33,173 - Dit problem er, at du er en flot fyr. - Nej. 303 00:19:33,257 --> 00:19:34,633 - Du har succes. - Ikke rigtig. 304 00:19:34,716 --> 00:19:35,926 - Og du har penge. - Måske. 305 00:19:36,009 --> 00:19:39,179 Og du er for flink. Du lader folk udnytte dig. 306 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 - Synes du det? - Dæk ham! 307 00:19:41,473 --> 00:19:42,516 Marty! Spil bolden! 308 00:19:42,599 --> 00:19:44,059 - Spil bolden! - Spil mig! 309 00:19:44,142 --> 00:19:45,644 Se nu op. 310 00:19:45,727 --> 00:19:47,396 Hvad har du gang i? 311 00:19:47,479 --> 00:19:49,606 Han er ikke på vores hold. 312 00:19:49,690 --> 00:19:51,316 Jeg var helt fri. 313 00:19:51,400 --> 00:19:52,651 Hvad laver du? 314 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 - Han råbte. - Helt ærligt. 315 00:19:54,528 --> 00:19:55,904 Du råbte på bolden! 316 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Hvorfor gjorde du det? 317 00:19:57,781 --> 00:20:00,075 Det var dig, der gjorde det. 318 00:20:00,158 --> 00:20:03,328 Jeg bad dig bare spille bolden. Du behøvede ikke gøre det. 319 00:20:05,455 --> 00:20:07,082 - Vi spiller videre. - Klar. 320 00:20:07,165 --> 00:20:08,876 Taberne har bolden. 321 00:20:10,169 --> 00:20:11,170 Hvem er du? 322 00:20:11,253 --> 00:20:12,921 Jeg er Marty Markowitz. 323 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 Medgørlige Mark Markowitz? 324 00:20:16,300 --> 00:20:17,301 Nej. 325 00:20:17,801 --> 00:20:20,512 Du er en barsk fyr. Hvad er du? 326 00:20:20,596 --> 00:20:23,223 - En barsk fyr. - Det lød ikke ret barskt. 327 00:20:23,307 --> 00:20:26,185 Det lød svagt. Blødsødent. Er du blødsøden? 328 00:20:26,268 --> 00:20:29,271 - Nej, jeg er ikke blødsøden. - Selvfølgelig er du ikke det. 329 00:20:30,439 --> 00:20:31,940 - Det tror jeg da ikke. - Nej! 330 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Og hvad vil du ikke finde dig i? 331 00:20:35,903 --> 00:20:38,655 - Men jeg lovede jo... - Du vil ikke finde dig 332 00:20:38,739 --> 00:20:40,699 - i hendes pis. - Pas på. 333 00:20:40,782 --> 00:20:43,160 - Og hvad får hun af dig? - Hun sagde... 334 00:20:43,243 --> 00:20:46,121 Intet. Vil du fortælle hende det? 335 00:20:46,205 --> 00:20:47,831 Hun kan være ret besværlig. 336 00:20:47,915 --> 00:20:50,167 Gør det nu. Ring til hende. 337 00:20:50,834 --> 00:20:54,254 Nu? Jeg tror ikke, det er det bedste tidspunkt. 338 00:20:54,338 --> 00:20:55,964 Det bliver ikke bedre. 339 00:20:56,465 --> 00:21:00,385 Jeg donerer gerne en mønt. 340 00:21:01,887 --> 00:21:04,806 Opkaldet er gratis, men det vil spare dig $1.000. 341 00:21:05,432 --> 00:21:06,683 Og give dig ro i sindet. 342 00:21:08,435 --> 00:21:09,853 Jeg er ikke helt klar. 343 00:21:09,937 --> 00:21:13,565 Marty, jeg er lige her. 344 00:21:35,712 --> 00:21:37,798 Hej, Deborah. Det er Mar... 345 00:21:38,841 --> 00:21:39,842 Undskyld. 346 00:21:39,925 --> 00:21:42,010 Jeg har bare ikke... Undskyld. 347 00:21:43,595 --> 00:21:46,098 Nej. Jeg har haft travlt på arbejdet. 348 00:21:46,181 --> 00:21:47,683 - Jeg har ikke... - Du kan godt. 349 00:21:49,142 --> 00:21:54,064 Nu skal du høre. 350 00:21:56,358 --> 00:21:58,569 Jeg kan ikke betale for en uges ferie i Mexico. 351 00:22:02,614 --> 00:22:05,909 Ja. Fem dage ville være billigere. 352 00:22:05,993 --> 00:22:07,327 - Ja. - Nej. 353 00:22:07,411 --> 00:22:10,831 Eller hvad med tre dage i Poughkeepsie? 354 00:22:10,914 --> 00:22:13,125 - Jeg har et gavekort. Der er spa. - Nej. 355 00:22:13,208 --> 00:22:14,168 Nej. 356 00:22:14,251 --> 00:22:15,460 - Det har jeg. - Og hvad så? 357 00:22:15,544 --> 00:22:18,380 - Jeg har faktisk to gavekort. - Det er ligegyldigt. 358 00:22:18,463 --> 00:22:19,923 - Undskyld. - Marty. 359 00:22:22,009 --> 00:22:23,927 - Undsk... - Marty. 360 00:22:24,011 --> 00:22:25,387 Du må ikke råbe ad mig. 361 00:22:25,470 --> 00:22:26,680 Du behøver ikke råbe... 362 00:22:31,393 --> 00:22:34,271 Okay. Marty. 363 00:22:34,354 --> 00:22:35,731 Åh nej. 364 00:22:35,814 --> 00:22:36,982 - Træk vejret. -Åh nej. 365 00:22:37,065 --> 00:22:38,942 Du smed røret på. Det er ikke godt. 366 00:22:39,026 --> 00:22:41,236 - Det skulle du ikke have gjort. - Er du okay? 367 00:22:41,320 --> 00:22:43,447 - Ja. - Du er helt svedig. 368 00:22:43,530 --> 00:22:45,365 - Jeg besvimer. - Nej, du gør ej. 369 00:22:45,449 --> 00:22:46,700 Du besvimer ikke. 370 00:22:46,783 --> 00:22:49,536 Vi er fremme. 371 00:22:49,620 --> 00:22:51,747 Jeg åbner lige. 372 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 Vi er der snart. 373 00:22:54,416 --> 00:22:58,629 Joe, har du en stol og et glas vand til min ven? 374 00:22:58,712 --> 00:22:59,922 - Nej tak. - Det er fint. 375 00:23:00,005 --> 00:23:01,465 Slap af. Træk vejret. 376 00:23:01,548 --> 00:23:03,175 Tak. 377 00:23:03,258 --> 00:23:04,468 Sæt dig ned. 378 00:23:04,551 --> 00:23:05,969 Slap af. 379 00:23:06,053 --> 00:23:10,724 Træk vejret. Helt ned i lungerne. 380 00:23:11,517 --> 00:23:14,102 En, to, tre, fire. 381 00:23:14,186 --> 00:23:17,189 Og ud. To, tre, fire. 382 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 Træk vejret. Tak. Du klarer det godt. 383 00:23:20,734 --> 00:23:22,277 - Tak. - Tag en tår vand. 384 00:23:24,947 --> 00:23:26,156 - Det er okay. - Tak. 385 00:23:26,240 --> 00:23:27,366 Træk vejret ind. 386 00:23:29,993 --> 00:23:31,620 - Jeg er okay. - Pust ud. 387 00:23:31,703 --> 00:23:33,956 Er det sådan nogle råd, du sælger? 388 00:23:34,623 --> 00:23:36,500 Det er otte års uddannelse. 389 00:23:38,168 --> 00:23:39,169 Godt. 390 00:23:39,253 --> 00:23:40,963 - Hvordan har du det? - Meget bedre. 391 00:23:41,046 --> 00:23:42,339 Du ser også bedre ud. 392 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 - Ja. - Godt. 393 00:23:43,507 --> 00:23:45,551 - Tak. - Du var lidt blegnæbbet. 394 00:23:45,634 --> 00:23:47,886 - Det må du undskylde. - Det er helt fint. 395 00:23:47,970 --> 00:23:51,723 Jeg har sagerne klar, hvis du vil have dem med. 396 00:23:53,100 --> 00:23:55,227 Fint. 397 00:23:57,104 --> 00:23:58,105 Hvordan har du det? 398 00:23:58,188 --> 00:23:59,481 Fint. 399 00:23:59,565 --> 00:24:01,441 - Jeg har det vist fint. - Godt. 400 00:24:01,525 --> 00:24:04,403 - Hvad siger du så? - Jamen dog. 401 00:24:04,486 --> 00:24:05,779 Du klarer det godt. 402 00:24:08,448 --> 00:24:09,741 Halløj. 403 00:24:11,451 --> 00:24:12,452 Marty. 404 00:24:15,122 --> 00:24:17,207 Hvad siger du så? Kan du se, hvem det er? 405 00:24:18,709 --> 00:24:19,710 Det tror jeg ikke. 406 00:24:19,793 --> 00:24:22,337 Kan du ikke se, det er Jackie Stallone? 407 00:24:23,964 --> 00:24:25,507 Gorgeous Ladies of Wrestling? 408 00:24:27,217 --> 00:24:29,678 - Nåh ja. - Ja. 409 00:24:30,429 --> 00:24:34,683 Det her er et læserbrev, som jeg fik udgivet i New York Times. 410 00:24:35,434 --> 00:24:36,643 Om dødsstraffen. 411 00:24:39,521 --> 00:24:40,522 Skarpt. 412 00:24:44,985 --> 00:24:49,823 Ville det ikke være bedre med en passepartout? 413 00:24:49,907 --> 00:24:53,994 Så ville rammerne være lige store. 414 00:24:55,037 --> 00:24:58,290 - Jeg tror, han har ret. - Skal jeg gøre det? 415 00:24:58,373 --> 00:25:01,752 En grøn passepartout ville fremhæve det grønne i skjorten. 416 00:25:02,377 --> 00:25:04,379 - Er du ude efter mit job? - Nej. 417 00:25:05,422 --> 00:25:06,715 Han er dygtig. 418 00:25:07,508 --> 00:25:10,719 Er du tilfreds med den? Så ordner jeg det med Jackie Stallone. 419 00:25:12,554 --> 00:25:13,597 - Fint. - Godt. 420 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Du er god til det her. 421 00:25:19,311 --> 00:25:22,314 Jeg arbejder med stoffer. Jeg ved noget om farver. 422 00:25:22,397 --> 00:25:25,025 Hvorfor mener din onkel, at du ikke kan drive firmaet? 423 00:25:25,108 --> 00:25:26,401 Fordi det kan jeg ikke. 424 00:25:27,152 --> 00:25:28,570 Siger han eller du? 425 00:25:28,654 --> 00:25:31,823 Det siger jeg. Og jeg ved, at alle tænker det samme. 426 00:25:31,907 --> 00:25:34,368 - Jeg kan ikke. - Det tror jeg ikke på. 427 00:25:34,451 --> 00:25:35,452 Du kender mig ikke. 428 00:25:35,536 --> 00:25:37,412 Det tror jeg ikke om nogen. 429 00:25:38,539 --> 00:25:42,793 Alle mennesker kan ændre sig. 430 00:25:43,377 --> 00:25:47,172 De kan kæmpe for noget og forbedre sig. 431 00:25:47,256 --> 00:25:48,590 De skal bare ville det. 432 00:25:49,258 --> 00:25:50,884 Tror du på det? 433 00:25:51,593 --> 00:25:54,054 Min far sagde, at jeg aldrig ville blive til noget. 434 00:25:55,347 --> 00:25:56,390 Se mig nu. 435 00:25:57,975 --> 00:25:59,643 Han overlevede holocaust. 436 00:26:00,477 --> 00:26:01,645 Han er en helt. 437 00:26:02,646 --> 00:26:05,065 Hvad gør man, når en helt kalder en for en taber? 438 00:26:05,148 --> 00:26:06,441 Det ved jeg ikke? 439 00:26:07,359 --> 00:26:08,652 Beviser, at han tager fejl. 440 00:26:14,408 --> 00:26:18,036 Godt. Det bliver $37. 441 00:26:18,954 --> 00:26:22,666 Åh nej. Jeg har glemt min pung på kontoret. 442 00:26:22,749 --> 00:26:24,835 Det gør ikke noget. Du kan hente dem senere. 443 00:26:24,918 --> 00:26:26,628 Jeg havde ikke planlagt det. 444 00:26:26,712 --> 00:26:27,754 Det haster ikke. 445 00:26:27,838 --> 00:26:29,214 Nej. 446 00:26:29,298 --> 00:26:32,676 Jeg kan betale for konsultationen nu. Kontant. 447 00:26:32,759 --> 00:26:34,011 - Mener du det? - Ja. 448 00:26:35,095 --> 00:26:37,014 Nej, det behøver du ikke. 449 00:26:37,097 --> 00:26:40,017 Det vil jeg gerne. Jeg skylder dig penge. Jeg betaler. 450 00:26:40,100 --> 00:26:41,185 Jeg betaler senere. 451 00:26:41,268 --> 00:26:43,228 - Det er fint. - Hvis der er noget, jeg kan, 452 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 er det at have styr på finanserne. Jeg betaler mine regninger. 453 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 - Det er fint. - Du gør mig en tjeneste. 454 00:26:49,318 --> 00:26:52,196 Så behøver jeg ikke sende dig en check. 455 00:26:53,113 --> 00:26:56,867 Okay. Så mange tak. Det er venligt af dig. 456 00:26:56,950 --> 00:27:00,329 - Ingen årsag. - Det er meget venligt. 457 00:27:00,412 --> 00:27:02,706 Det er 45, ikke? 458 00:27:02,789 --> 00:27:04,416 - Jo. - Ikke? 459 00:27:05,792 --> 00:27:07,127 Det er 45. 460 00:27:09,880 --> 00:27:11,089 Er der ikke 45 der? 461 00:27:11,173 --> 00:27:12,674 Jo. 462 00:27:12,758 --> 00:27:15,928 Men det er 45 per time. 463 00:27:16,553 --> 00:27:17,679 Vi er gået over tid. 464 00:27:18,263 --> 00:27:20,307 Ja, men det er fint. Jeg giver. 465 00:27:20,390 --> 00:27:22,309 Nej, jeg vil betale, hvad det koster. 466 00:27:22,392 --> 00:27:24,728 Hold nu op. Det er fint. 467 00:27:24,811 --> 00:27:26,230 - Ikke tale om. - Marty. 468 00:27:26,730 --> 00:27:27,731 Kom nu. 469 00:27:27,814 --> 00:27:28,941 Lad os se. 470 00:27:29,024 --> 00:27:30,817 - En time og 15 minutter. - Du skal ikke... 471 00:27:30,901 --> 00:27:32,236 Hvad bliver det så? 472 00:27:32,319 --> 00:27:36,073 Hvis du påbegynder anden time, tager jeg betaling for hele timen. 473 00:27:36,156 --> 00:27:39,785 - Ja, selvfølgelig. - Men det skal du altså ikke. 474 00:27:39,868 --> 00:27:41,620 - Hold nu op. - Nej, jeg insisterer. 475 00:27:41,703 --> 00:27:42,704 Jeg forsøger... 476 00:27:42,788 --> 00:27:44,373 Nu gør vi det her. 477 00:27:44,456 --> 00:27:45,791 - Stop. -$90. Jeg insisterer. 478 00:27:45,874 --> 00:27:49,002 - Nej, Marty. Det er fint. - Nu er det gjort. 479 00:27:49,086 --> 00:27:51,755 Du har fået pengene. 480 00:27:57,177 --> 00:27:58,262 Tak, Marty. 481 00:27:58,345 --> 00:28:00,055 - Du er for venlig. - Værsgo. 482 00:28:00,138 --> 00:28:02,641 - Jeg sætter stolen på plads. - Nej, det er fint. 483 00:28:02,724 --> 00:28:04,810 - Det var sødt af dig, Joe. - Nu skal jeg. 484 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Du har ret. 485 00:28:05,978 --> 00:28:08,814 Med skrå kanter og en grøn passepartout 486 00:28:08,897 --> 00:28:12,234 - bliv det rigtig flot. - Skøn butik. 487 00:28:12,317 --> 00:28:14,444 Det passer til vesten. Marty, ved du hvad? 488 00:28:14,528 --> 00:28:16,780 Vi har stadig lidt tid tilbage. 489 00:28:16,864 --> 00:28:19,366 Ved du, hvad jeg synes, vi skal gøre? 490 00:28:19,992 --> 00:28:21,952 Ordne det Mexico-problem. 491 00:28:23,579 --> 00:28:25,163 - Tak, Joe. - Vi ses. 492 00:28:40,179 --> 00:28:41,930 Det er en dårlig ide. 493 00:28:42,014 --> 00:28:44,141 Faktisk en virkelig dårlig ide. 494 00:28:44,224 --> 00:28:47,060 Vi ender med begge to at give hende en tur til Mexico. 495 00:28:47,144 --> 00:28:48,437 Det kommer ikke til at ske. 496 00:28:48,520 --> 00:28:51,481 Du kender hende ikke. Hun er ikke til at diskutere med. 497 00:28:51,565 --> 00:28:55,402 Hun er ligesom Jimmy "Superfly" Snuka, men med hendes hjerne. 498 00:28:55,485 --> 00:28:58,322 Man tror, man vinder, og så kommer hun flyvende 499 00:28:58,405 --> 00:29:00,115 og fanger en i et halsgreb. 500 00:29:00,199 --> 00:29:02,868 Så er det på med trikoten. Du kan godt. 501 00:29:09,958 --> 00:29:11,043 Hun er ikke hjemme... 502 00:29:11,126 --> 00:29:13,545 - Gudfader, Marty. Endelig. -"Gudfader"? 503 00:29:13,629 --> 00:29:17,508 Man ringer tilbage, når forbindelsen ryger. Sådan fungerer det. 504 00:29:17,591 --> 00:29:19,218 Du behøver ikke råbe. 505 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 - Jeg råber ikke. - Du råbte. 506 00:29:21,220 --> 00:29:22,346 Jeg råbte ikke. 507 00:29:23,013 --> 00:29:26,683 Fint. Hør, jeg er ked af, jeg sårede dig. 508 00:29:26,767 --> 00:29:30,312 Jeg har forstået. Det er slut. Men du lovede mig en tur til Mexico. 509 00:29:30,395 --> 00:29:33,524 Jeg har fundet et hotel med havudsigt og alt inkluderet... 510 00:29:33,607 --> 00:29:35,317 Okay. Det er... 511 00:29:38,403 --> 00:29:39,488 Ikke i orden. 512 00:29:39,571 --> 00:29:40,656 Hvem er du? 513 00:29:41,448 --> 00:29:43,492 - Hvem er det? - Marty er min klient. 514 00:29:43,575 --> 00:29:46,286 Klient? Har du taget en advokat med? 515 00:29:49,373 --> 00:29:51,166 Marty betaler ikke for den Mexicotur. 516 00:29:51,250 --> 00:29:52,251 Det lovede han. 517 00:29:52,334 --> 00:29:54,670 I så fald var det et mundtligt løfte. 518 00:29:54,753 --> 00:29:57,548 - Og hvad så? - Det blev afgivet i god tro. 519 00:29:57,631 --> 00:29:59,132 Forudsat at forholdet bestod. 520 00:29:59,216 --> 00:30:00,801 Det sagde han intet om. 521 00:30:00,884 --> 00:30:04,555 Jeg havde altid drømt om at komme til Mexico, og Marty ville betale. 522 00:30:04,638 --> 00:30:06,348 Er det ikke rigtigt, Marty? 523 00:30:09,434 --> 00:30:11,854 - Forsøger du at udnytte ham? - Nej. 524 00:30:11,937 --> 00:30:13,313 Det lyder ellers sådan. 525 00:30:13,397 --> 00:30:15,148 Vil du virkelig være sådan en? 526 00:30:15,232 --> 00:30:16,942 Nej. Men det sagde han. 527 00:30:17,776 --> 00:30:18,819 Marty, sig det til ham. 528 00:30:18,902 --> 00:30:21,154 Du sagde, du ville betale. 529 00:30:21,238 --> 00:30:22,990 Jeg ved ikke, hvad han har sagt, 530 00:30:23,073 --> 00:30:25,367 men det er tydeligt, hvad han siger nu. 531 00:30:25,450 --> 00:30:27,327 Han siger "Det er slut." 532 00:30:28,287 --> 00:30:30,622 Han siger, at du skal holde op med at ringe 533 00:30:30,706 --> 00:30:32,040 og dukke op på hans arbejde. 534 00:30:32,124 --> 00:30:36,420 Og du skal holde op med at kontakte ham og hans familie. 535 00:30:37,629 --> 00:30:40,090 Marty siger også, at hvis du fortsætter, 536 00:30:40,174 --> 00:30:43,343 vil han ikke tøve med at gå rettens vej. 537 00:30:43,427 --> 00:30:46,763 Marty siger, at han ikke vil betale for en rejse til Mexico. 538 00:30:46,847 --> 00:30:49,391 Ikke i dag, ikke i morgen, aldrig. 539 00:30:49,474 --> 00:30:52,269 Marty siger også, at hvis det her bliver ved, 540 00:30:52,352 --> 00:30:55,647 så får du et værelse med udsigt til fængselsgården. 541 00:31:00,861 --> 00:31:01,862 Martin. 542 00:31:03,113 --> 00:31:04,239 Har du sagt det? 543 00:31:05,741 --> 00:31:07,993 Jeg sagde noget, der mindede om det. 544 00:31:10,454 --> 00:31:11,914 Dette møde er ført til protokols. 545 00:31:12,873 --> 00:31:13,874 Farvel. 546 00:31:13,957 --> 00:31:15,501 Det er ført til protokols, så... 547 00:31:15,584 --> 00:31:16,835 Skrid ud af min lejlighed. 548 00:31:21,924 --> 00:31:23,133 Du milde. 549 00:31:23,217 --> 00:31:25,761 - Så du hendes ansigt? - Jeg føler mig høj. 550 00:31:25,844 --> 00:31:27,513 Jeg har aldrig taget stoffer, 551 00:31:27,596 --> 00:31:29,640 men det må være sådan, det føles. 552 00:31:29,723 --> 00:31:31,683 - Har du det godt? - Fantastisk. 553 00:31:31,767 --> 00:31:33,685 Vent. "Med udsigt til fængselsgården?" 554 00:31:34,770 --> 00:31:36,021 Det var en genistreg. 555 00:31:36,104 --> 00:31:38,398 Ja, var det ikke? Giv mig fem. 556 00:31:38,482 --> 00:31:40,025 - Giv mig ti. - Ja. 557 00:31:40,108 --> 00:31:41,610 - Giv mig syv og en halv. - Hvad er det? 558 00:31:41,693 --> 00:31:43,904 Jeg laver bare sjov. 559 00:31:43,987 --> 00:31:47,241 Du gjorde det, Marty. Du forsvarede dig selv. 560 00:31:48,033 --> 00:31:49,034 Ja. 561 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 Du er en flink fyr, Marty. 562 00:31:54,331 --> 00:31:57,709 Jeg er en travl mand, men jeg kan lide dig. Og jeg kan hjælpe dig. 563 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 Okay. 564 00:32:00,587 --> 00:32:02,172 Du lader folk udnytte dig. 565 00:32:03,215 --> 00:32:05,133 Jeg vil ikke lade nogen udnytte dig. 566 00:32:05,217 --> 00:32:07,719 Ikke i dag, ikke i morgen, aldrig. 567 00:32:08,387 --> 00:32:09,388 Hvordan lyder det? 568 00:32:11,306 --> 00:32:13,308 Det lyder godt. 569 00:32:14,393 --> 00:32:15,727 Jeg vil hjælpe dig. 570 00:32:16,311 --> 00:32:18,146 Og så skal alt nok ordne sig. 571 00:32:20,524 --> 00:32:23,068 Det første, jeg vil gøre, er meget uetisk. 572 00:32:23,151 --> 00:32:24,361 Jeg vil give dig et kram. 573 00:32:25,279 --> 00:32:26,280 Jeg er en krammer. 574 00:32:30,450 --> 00:32:31,743 - Hey. - Hvad? 575 00:32:31,827 --> 00:32:33,620 Se lige dem. Er de ikke fine? 576 00:32:34,621 --> 00:32:37,082 Jo. Meget fine. 577 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 Jeg vil købe dem en dag. 578 00:32:46,133 --> 00:32:48,677 Jeg har det, som om vi har røvet en bank. 579 00:32:48,760 --> 00:32:49,887 - Ikke? - Næsten. 580 00:32:49,970 --> 00:32:52,139 - Adrenalinen. - Jeg ved det. 581 00:32:52,222 --> 00:32:55,684 - Jeg tror ikke, jeg kan sove. - Drik noget myntete. 582 00:35:31,882 --> 00:35:33,884 Tekster af: Mads Moltsen